All language subtitles for Sliders.S03E07.Dragon.Slide.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,057 --> 00:00:27,894 * * 2 00:00:29,529 --> 00:00:31,431 [Melinda panting] 3 00:00:52,352 --> 00:00:54,254 [Melinda panting] 4 00:00:56,423 --> 00:00:59,025 [horse neighing] 5 00:00:59,059 --> 00:01:04,431 Melinda, you of all people know there's nowhere to run. 6 00:01:04,464 --> 00:01:05,899 [panting] 7 00:01:07,834 --> 00:01:08,968 [horse neighing] 8 00:01:09,069 --> 00:01:10,303 [gasping] 9 00:01:11,604 --> 00:01:13,206 Skuldar, please. 10 00:01:13,239 --> 00:01:15,575 (Skuldar) Save your breath. 11 00:01:15,608 --> 00:01:19,579 I'm in a foul mood as it is, having to ride that smelly beast. 12 00:01:19,612 --> 00:01:21,147 You could say you couldn't find me. 13 00:01:21,181 --> 00:01:22,449 He'd know. 14 00:01:22,482 --> 00:01:25,385 I swear, if you let me go I'll teach you everything I know. 15 00:01:25,418 --> 00:01:28,188 Worthless to a person without your gifts. 16 00:01:28,221 --> 00:01:29,622 [whooshing] 17 00:01:35,095 --> 00:01:36,396 [electronic beeping] 18 00:01:36,429 --> 00:01:37,831 [whooshing] 19 00:01:40,800 --> 00:01:42,535 [grunting] 20 00:01:46,673 --> 00:01:48,441 (Quinn) What are you doing? 21 00:01:52,445 --> 00:01:53,546 [grunting] 22 00:01:54,514 --> 00:01:55,949 [yelling] 23 00:01:57,650 --> 00:01:58,952 Jeez! 24 00:01:58,985 --> 00:02:00,286 What the devil? 25 00:02:02,822 --> 00:02:04,324 (Quinn) Stop moving! 26 00:02:04,357 --> 00:02:05,759 Mr. Mallory? 27 00:02:06,726 --> 00:02:08,862 You're a Mallory? 28 00:02:09,763 --> 00:02:11,131 Yeah. 29 00:02:11,164 --> 00:02:12,232 Why? 30 00:02:17,704 --> 00:02:19,339 [hawk screeching] 31 00:02:26,346 --> 00:02:30,283 (Quinn) What if you found a portal to a parallel universe? 32 00:02:30,316 --> 00:02:34,120 What if you could slide into a thousand different worlds, 33 00:02:34,154 --> 00:02:37,991 where it's the same year, and you're the same person, 34 00:02:38,091 --> 00:02:40,193 but everything else is different? 35 00:02:40,226 --> 00:02:42,996 And what if you can't find your way home? 36 00:03:08,521 --> 00:03:10,557 (voice) Sliders. 37 00:03:14,961 --> 00:03:16,663 [hawk screeching] 38 00:03:25,705 --> 00:03:27,374 [hawk screeching] 39 00:03:28,775 --> 00:03:31,111 You failed, didn't you, Skuldar? 40 00:03:34,814 --> 00:03:37,317 I'm sorry, Gareth. 41 00:03:37,350 --> 00:03:39,219 It wasn't my fault. I was attacked. 42 00:03:39,252 --> 00:03:40,687 Attacked? By what? 43 00:03:40,720 --> 00:03:42,989 I've given you more power than you could possibly need 44 00:03:43,089 --> 00:03:44,991 to achieve this simple task. 45 00:03:45,091 --> 00:03:46,526 It was a Mallory. 46 00:03:46,559 --> 00:03:47,794 Another Mallory? 47 00:03:47,827 --> 00:03:49,396 He came out of the sky 48 00:03:49,429 --> 00:03:51,698 from some kind of a swirling tunnel. 49 00:03:51,731 --> 00:03:54,200 No human could travel in that form, 50 00:03:55,301 --> 00:03:57,504 even the most powerful druid. 51 00:03:59,839 --> 00:04:02,742 He can only be a Myrddin. 52 00:04:02,776 --> 00:04:04,811 A wizard? 53 00:04:04,844 --> 00:04:08,181 Sir, with all due respect, I thought wizards were-- 54 00:04:08,214 --> 00:04:10,684 Not "were," Skuldar. Wizards are. 55 00:04:10,717 --> 00:04:12,819 It was only a matter of time before one would make 56 00:04:12,852 --> 00:04:14,688 an appearance again. 57 00:04:14,721 --> 00:04:18,058 Although I had never thought it would be a Mallory. 58 00:04:25,065 --> 00:04:27,734 [horse nickering] 59 00:04:27,767 --> 00:04:30,303 (Wade) Well, Professor, you've had some time now. 60 00:04:30,337 --> 00:04:32,439 Have you come up with a rational explanation yet 61 00:04:32,472 --> 00:04:34,974 on how a man can turn into a bird? 62 00:04:35,075 --> 00:04:38,578 Not yet, Miss Wells, but I'm sure there are at least a dozen reasons. 63 00:04:38,611 --> 00:04:41,648 [snorts] I'd settle for just one. 64 00:04:41,681 --> 00:04:43,650 How's she doing, Q-Ball? 65 00:04:46,619 --> 00:04:48,288 Hey, Romeo. 66 00:04:48,321 --> 00:04:49,656 Snap out of it. 67 00:04:49,689 --> 00:04:52,425 Sorry. I guess I was just lost in thought. 68 00:04:52,459 --> 00:04:54,094 Yeah, we all know what kind, too. 69 00:04:54,127 --> 00:04:55,595 [Professor and Rembrandt chuckling] 70 00:04:55,628 --> 00:04:57,464 "Emrys. 20 miles." 71 00:04:57,497 --> 00:04:58,665 I never heard of it. 72 00:04:58,698 --> 00:05:01,301 Huh. On our world it's a mythical druid city. 73 00:05:01,334 --> 00:05:02,936 The city of higher powers. 74 00:05:03,036 --> 00:05:05,572 The druids? I thought they died out in the Middle Ages. 75 00:05:05,605 --> 00:05:07,707 Actually, it was the Romans who wiped out the druids. 76 00:05:07,741 --> 00:05:09,042 [horse nickering] 77 00:05:09,042 --> 00:05:12,312 But there was a bardic revival in the 19th century. 78 00:05:12,345 --> 00:05:14,114 Not in my neighborhood. 79 00:05:14,147 --> 00:05:15,315 So what's their story? 80 00:05:15,348 --> 00:05:16,916 They're an earth religion, 81 00:05:16,950 --> 00:05:18,918 kind of like the Native Americans. 82 00:05:18,952 --> 00:05:22,122 They worship nature and believe in magic and mystical powers. 83 00:05:22,155 --> 00:05:25,892 According to legend, the druids are the ones that forged Excalibur. 84 00:05:25,925 --> 00:05:27,527 How do you know all of that? 85 00:05:27,560 --> 00:05:29,329 I had braces in junior high. 86 00:05:29,362 --> 00:05:30,764 A lot of time to read. 87 00:05:30,797 --> 00:05:32,866 [all laughing] 88 00:05:37,404 --> 00:05:39,939 Well, I think we're in luck. This looks like the authorities. 89 00:05:39,973 --> 00:05:40,907 [brakes squeaking] 90 00:05:43,076 --> 00:05:44,077 Problem? 91 00:05:44,110 --> 00:05:45,345 Uh, yes, Officer. 92 00:05:45,378 --> 00:05:47,947 We found this young lady being assaulted in the woods. 93 00:05:47,981 --> 00:05:50,116 [car doors closing] 94 00:05:50,150 --> 00:05:52,886 She hasn't regained consciousness since. 95 00:05:55,221 --> 00:05:57,323 Hey, that's Gareth's apprentice. 96 00:05:57,357 --> 00:05:58,892 Don't worry, we'll take her home. 97 00:05:58,925 --> 00:06:00,226 She may need medical attention. 98 00:06:00,260 --> 00:06:03,029 Maybe you didn't hear. She's Gareth's apprentice. 99 00:06:03,029 --> 00:06:05,331 She doesn't need any medical attention. 100 00:06:05,365 --> 00:06:06,466 [Melinda groaning] 101 00:06:06,499 --> 00:06:07,567 Here. 102 00:06:08,468 --> 00:06:10,470 (Melinda) What's going on? 103 00:06:11,604 --> 00:06:12,806 (O'Hara) Relax, Melinda. 104 00:06:12,839 --> 00:06:14,607 We're taking you back to the estate. 105 00:06:14,641 --> 00:06:17,477 Oh. Please don't do that. Please! 106 00:06:17,510 --> 00:06:18,745 Wait a minute. 107 00:06:18,778 --> 00:06:20,747 I said we'll take care of her. (Melinda) Don't take me. 108 00:06:20,780 --> 00:06:22,949 This matter doesn't concern you anymore. 109 00:06:23,049 --> 00:06:24,884 Don't let them take me back! 110 00:06:24,918 --> 00:06:27,587 Don't worry. We'll make sure she's okay. 111 00:06:27,620 --> 00:06:29,055 [car doors closing] 112 00:06:29,055 --> 00:06:30,657 [car engine starts] 113 00:06:32,826 --> 00:06:34,494 (Melinda) Please. 114 00:06:38,531 --> 00:06:40,667 (Professor) Don't be so hard on yourself, Mr. Mallory. 115 00:06:40,700 --> 00:06:44,070 It's not unreasonable to hand the victim of an assault over to the police. 116 00:06:44,104 --> 00:06:45,472 I wanted to help her, Professor. 117 00:06:45,505 --> 00:06:49,075 By the look on her face, I did anything but. 118 00:06:49,109 --> 00:06:51,978 It makes sense that the druids would settle in America. 119 00:06:52,078 --> 00:06:54,214 They were harassed by the authorities in England, 120 00:06:54,247 --> 00:06:57,851 just like the Pilgrims only a thousand years earlier. 121 00:06:57,884 --> 00:06:59,085 What? 122 00:06:59,085 --> 00:07:01,688 Who would have thought braces would come in so handy? 123 00:07:01,721 --> 00:07:02,756 [chuckling] 124 00:07:02,789 --> 00:07:04,657 You should have seen me with braces. 125 00:07:06,026 --> 00:07:07,260 I bet! 126 00:07:07,293 --> 00:07:09,796 (Wade) Why do you think I worked in a computer store? 127 00:07:09,829 --> 00:07:11,698 [Rembrandt chuckling] 128 00:07:14,734 --> 00:07:15,835 [chuckling] Oops. 129 00:07:15,869 --> 00:07:16,903 Excuse me. 130 00:07:16,936 --> 00:07:18,204 Alesha? 131 00:07:19,372 --> 00:07:20,840 Have we met? 132 00:07:21,641 --> 00:07:24,711 Yeah. Uh, sort of. 133 00:07:24,744 --> 00:07:27,080 I'm sorry. I don't remember. 134 00:07:27,113 --> 00:07:30,150 Yeah, yeah. That, uh, that happens to us a lot. 135 00:07:31,651 --> 00:07:34,554 Uh, wait a minute. Wait a minute. 136 00:07:34,587 --> 00:07:38,625 "You have Cleopatra's eyes, I am Marc Anthony's heart." 137 00:07:38,658 --> 00:07:39,959 [chuckling] 138 00:07:40,060 --> 00:07:42,595 Is that supposed to be some sort of pick-up line? 139 00:07:42,629 --> 00:07:45,331 No, no. It's from a song that I wrote for you. 140 00:07:45,365 --> 00:07:46,566 I don't think so. 141 00:07:46,599 --> 00:07:50,270 Look, you--you loved it when you first heard it. 142 00:07:50,303 --> 00:07:51,538 Uh, listen. 143 00:07:51,571 --> 00:07:54,341 You and I, we--we have a connection. 144 00:07:54,374 --> 00:07:55,875 It's a little hard to explain. 145 00:07:55,909 --> 00:07:57,410 No, it isn't. 146 00:07:57,444 --> 00:07:59,646 I've treated your type before. 147 00:07:59,679 --> 00:08:01,214 You see a woman, 148 00:08:01,247 --> 00:08:03,917 create a fantasy romance in your mind, 149 00:08:04,017 --> 00:08:06,353 and then react aggressively when she doesn't respond 150 00:08:06,386 --> 00:08:08,421 to your twisted delusion. 151 00:08:09,356 --> 00:08:11,358 Call me, if you have insurance. 152 00:08:12,492 --> 00:08:15,028 "Alesha Avo, psychiatrist"? 153 00:08:17,697 --> 00:08:19,833 What was that all about? 154 00:08:19,866 --> 00:08:20,900 [clicking tongue] 155 00:08:20,934 --> 00:08:23,236 What it's always about. 156 00:08:23,269 --> 00:08:24,771 Meeting people that we care for 157 00:08:24,804 --> 00:08:27,073 who don't even know who we are. 158 00:08:57,504 --> 00:08:59,806 Did you see that? 159 00:08:59,839 --> 00:09:01,141 No, the sun was in my eyes. 160 00:09:01,174 --> 00:09:02,442 I think it was the dragon. 161 00:09:02,475 --> 00:09:04,878 Come on. You don't believe in that crap, do you? 162 00:09:04,911 --> 00:09:06,713 Hey, a lot of people think it exists. 163 00:09:06,746 --> 00:09:09,215 Yeah? Well, a lot of people are stupid. 164 00:09:09,249 --> 00:09:12,052 It's probably just a big bird. 165 00:09:12,085 --> 00:09:13,753 [car door closing] 166 00:09:17,624 --> 00:09:20,326 Just let me do the talking, okay? 167 00:09:20,360 --> 00:09:22,228 [door creaking] 168 00:09:22,262 --> 00:09:26,032 So, you've found the wayward Melinda. 169 00:09:26,032 --> 00:09:29,202 Take her inside. Make sure that she's comfortable. 170 00:09:29,235 --> 00:09:31,338 (Kelley) Sir, um, I know it's none of my business, 171 00:09:31,371 --> 00:09:33,206 but she may need medical attention. 172 00:09:33,239 --> 00:09:34,607 (Gareth) You're right. 173 00:09:34,641 --> 00:09:36,176 It's not your business. 174 00:09:40,680 --> 00:09:42,549 I told you to let me do the talking. 175 00:09:42,582 --> 00:09:45,752 I guess I'm not used to the dutiful scullery maid's role. 176 00:09:45,785 --> 00:09:48,455 Look, this guy may be out of power now, 177 00:09:48,488 --> 00:09:50,890 but you know he's gonna find a way to come back. 178 00:09:50,924 --> 00:09:53,693 And when he does, you want to be on his good side. 179 00:09:55,228 --> 00:09:58,465 I still don't feel right about this. 180 00:09:58,498 --> 00:10:00,233 I think he's gonna hurt her. 181 00:10:00,266 --> 00:10:04,104 Kelley, she's his apprentice and he can do whatever he wants. 182 00:10:04,137 --> 00:10:06,473 Come on, it's the end of shift. 183 00:10:12,278 --> 00:10:13,380 [screeching] 184 00:10:13,413 --> 00:10:15,181 [people chattering] 185 00:10:20,353 --> 00:10:22,789 Well, since you're so enamored with this woman, 186 00:10:22,822 --> 00:10:25,058 I suggest that you try a love potion, 187 00:10:25,091 --> 00:10:26,393 eh, Miss Wells? 188 00:10:26,426 --> 00:10:28,461 We're certainly on the right world for one. 189 00:10:28,495 --> 00:10:30,430 Wouldn't you be surprised? 190 00:10:30,463 --> 00:10:32,599 Actually, I am feeling a little bit left out. 191 00:10:32,632 --> 00:10:36,436 I seem to be the only man without a woman to moon over. 192 00:10:36,469 --> 00:10:38,772 You know, I fail to see the humor, Professor. 193 00:10:38,805 --> 00:10:41,041 Look, we've been sliding for a long time now. 194 00:10:41,074 --> 00:10:44,911 And maybe an egghead like you can find happiness in a book on cosmology, 195 00:10:44,944 --> 00:10:47,313 but I happen to enjoy the companionship of a woman. 196 00:10:47,347 --> 00:10:49,215 Well, this may come as a surprise to you, 197 00:10:49,249 --> 00:10:51,651 but I, too, happen to enjoy the companionship of a woman. 198 00:10:51,685 --> 00:10:53,520 Guys, stop it. 199 00:10:54,220 --> 00:10:57,157 This is a ridiculous argument. 200 00:10:57,190 --> 00:10:58,625 We could all use somebody special 201 00:10:58,658 --> 00:10:59,959 to wrap our arms around once in a while, 202 00:11:00,060 --> 00:11:04,364 but it's not gonna do any good attacking each other, okay? 203 00:11:04,397 --> 00:11:06,733 Look, I--I found out about this Gareth guy. 204 00:11:06,766 --> 00:11:10,103 The desk clerk told me that he used to be the chief druid of Emrys, 205 00:11:10,136 --> 00:11:12,906 but the council threw him out for practicing black magic. 206 00:11:12,939 --> 00:11:14,641 That makes me feel great. 207 00:11:14,674 --> 00:11:17,377 Hey, she's his apprentice. 208 00:11:17,410 --> 00:11:19,679 For all we know, she's just as dark as he is. 209 00:11:19,713 --> 00:11:20,947 She's not. 210 00:11:20,980 --> 00:11:22,949 And how do you know that? 211 00:11:22,982 --> 00:11:26,086 You know, you've been obsessing about her since the moment you saw her. 212 00:11:26,119 --> 00:11:29,189 I know she's beautiful, but I think it's time that you let it go. 213 00:11:29,222 --> 00:11:30,724 Diggs, please. 214 00:11:30,757 --> 00:11:32,892 Tell me, do you know anything about this woman Melinda? 215 00:11:32,926 --> 00:11:34,594 Okay, that's it. I've had enough. 216 00:11:34,627 --> 00:11:35,862 I'm going to the room. 217 00:11:35,895 --> 00:11:37,163 Anybody coming with me? 218 00:11:37,197 --> 00:11:38,698 Yeah, I'll go. 219 00:11:41,401 --> 00:11:42,802 So? 220 00:11:42,836 --> 00:11:45,805 Well, she belongs to a druid named Gareth. 221 00:11:45,839 --> 00:11:49,175 They say she was born with a certain talent for the supernatural. 222 00:11:49,209 --> 00:11:50,710 Is everyone a druid on this world? 223 00:11:50,744 --> 00:11:51,778 (Diggs) Oh, no. 224 00:11:51,811 --> 00:11:52,979 They're the ruling class. 225 00:11:53,013 --> 00:11:55,181 And they do a pretty good job of running things, 226 00:11:55,215 --> 00:11:57,183 except for the occasional bad apple. 227 00:11:57,217 --> 00:12:00,286 How can we get to this Gareth's estate? 228 00:12:00,320 --> 00:12:02,655 Believe me, you don't want to know. 229 00:12:02,689 --> 00:12:06,326 There's a lot of weird stuff supposedly going on up there. 230 00:12:06,359 --> 00:12:08,762 I can't just sit here knowing I handed her over to this guy. 231 00:12:08,795 --> 00:12:10,330 I've got to go up there. 232 00:12:10,363 --> 00:12:14,267 Well, before you do anything, you might want to talk to a reporter I know, 233 00:12:14,300 --> 00:12:16,503 Sean Nuinn. 234 00:12:16,536 --> 00:12:19,205 He knows more about Gareth than anyone. 235 00:12:21,441 --> 00:12:23,109 [door creaking open] 236 00:12:23,143 --> 00:12:26,179 (Kelley) Melinda? Melinda? 237 00:12:26,212 --> 00:12:28,515 Hello? Melinda? 238 00:12:28,548 --> 00:12:29,783 Hello? 239 00:12:32,085 --> 00:12:33,186 Oh, my God! 240 00:12:33,219 --> 00:12:34,387 (Melinda) Please untie me. 241 00:12:34,421 --> 00:12:36,556 What's he gonna do to you? 242 00:12:36,589 --> 00:12:38,291 Now that the moon is sextile Jupiter, 243 00:12:38,324 --> 00:12:40,960 Gareth can raise a demon from the underworld to impregnate me. 244 00:12:40,994 --> 00:12:43,963 He wants me to give birth to an immortal child like the wizard Merlin. 245 00:12:43,997 --> 00:12:44,998 He's insane! 246 00:12:45,098 --> 00:12:46,933 No, he's obsessed with immortality. 247 00:12:46,966 --> 00:12:49,269 Once the child is grown, he'll take possession of its body, 248 00:12:49,302 --> 00:12:50,937 which will mean he could live forever. 249 00:12:50,970 --> 00:12:52,939 I admire your skill, Officer. 250 00:12:52,972 --> 00:12:55,108 This isn't an easy place to break in to. 251 00:12:55,141 --> 00:12:58,011 And I admire your dedication to your job. 252 00:12:58,111 --> 00:13:00,313 But I no longer have any need for Melinda 253 00:13:00,347 --> 00:13:01,581 to bear me a child. 254 00:13:01,614 --> 00:13:03,883 The Mallory wizard who found her in the woods 255 00:13:03,917 --> 00:13:05,652 has an immortal body. 256 00:13:05,685 --> 00:13:08,455 You don't have the power to possess a wizard's body. 257 00:13:08,488 --> 00:13:09,556 This one I do, 258 00:13:09,589 --> 00:13:12,826 because he is a Mallory, and I know their weakness. 259 00:13:12,859 --> 00:13:14,294 So you'll let her go? 260 00:13:14,327 --> 00:13:15,795 Of course not. 261 00:13:15,829 --> 00:13:19,799 She is the bait that I will dangle in front of the wizard. 262 00:13:19,833 --> 00:13:24,471 Your presence, however, is no longer required. 263 00:13:24,504 --> 00:13:26,840 [energy humming] 264 00:13:38,118 --> 00:13:39,452 [sobbing] 265 00:13:44,824 --> 00:13:46,092 [birds chirping] 266 00:13:46,092 --> 00:13:48,361 You're awfully quiet. 267 00:13:48,395 --> 00:13:51,664 I was thinking about Miss Wells' question. 268 00:13:51,698 --> 00:13:55,168 How does a scientist explain a man turning into a bird? 269 00:13:56,636 --> 00:13:59,506 You see, in our world, we'd simply dismiss it as, uh, 270 00:13:59,539 --> 00:14:02,409 an illusion, uh, a hoax of some sort. 271 00:14:04,144 --> 00:14:07,881 But there is a provision of super-string theory which suggests that perhaps, 272 00:14:07,914 --> 00:14:10,617 in certain clusters, 273 00:14:10,650 --> 00:14:14,154 the universal laws of physics are just local. 274 00:14:14,187 --> 00:14:15,722 Now is that what we got here? 275 00:14:15,755 --> 00:14:17,157 Are we living in a universe 276 00:14:17,190 --> 00:14:20,960 where the laws of physics are actually different, 277 00:14:21,061 --> 00:14:23,496 or are we dealing with our old friend fraud? 278 00:14:23,530 --> 00:14:25,598 Well, Professor, I think it was Shakespeare who said: 279 00:14:25,632 --> 00:14:27,600 "There are things in heaven and earth not dreamt of 280 00:14:27,634 --> 00:14:29,602 in your philosophy." 281 00:14:29,636 --> 00:14:32,172 Hamlet to Horatio after he's seen the Ghost. 282 00:14:32,205 --> 00:14:33,406 That's very appropriate. 283 00:14:33,440 --> 00:14:35,241 I know it's all scientific heresy, 284 00:14:35,275 --> 00:14:38,111 I'm starting to think Shakespeare knew what he was talking about. 285 00:14:38,144 --> 00:14:40,447 Maybe some things just can't be explained. 286 00:14:40,480 --> 00:14:42,615 Hmm. That is heresy. 287 00:14:42,649 --> 00:14:45,318 Did he actually say which tree he would meet us under? 288 00:14:45,352 --> 00:14:46,353 Mr. Nuinn? 289 00:14:46,386 --> 00:14:48,421 (Nuinn) Don't say my name. 290 00:14:48,455 --> 00:14:49,656 [birds twittering] 291 00:14:49,689 --> 00:14:52,659 You've got one minute. 292 00:14:52,692 --> 00:14:56,129 The bartender at the inn said you knew more about Gareth than anyone. 293 00:14:56,162 --> 00:14:59,099 You knew that already. You just wasted 10 seconds. 294 00:14:59,099 --> 00:15:01,101 We're concerned with his apprentice, Melinda. 295 00:15:01,134 --> 00:15:02,836 We think he might be abusing her. 296 00:15:02,869 --> 00:15:04,938 Oh, I'm sure he is. 297 00:15:05,038 --> 00:15:07,707 But certain druids have developed incredible powers 298 00:15:07,741 --> 00:15:09,642 over the course of generations. 299 00:15:09,676 --> 00:15:11,144 Gareth's one of them. 300 00:15:11,177 --> 00:15:14,447 No one wants to challenge him. 40 seconds. 301 00:15:14,481 --> 00:15:17,217 Is there any way this Melinda could regain her freedom? 302 00:15:17,250 --> 00:15:20,520 Only if Gareth granted it. And that's not likely. 303 00:15:20,553 --> 00:15:23,189 He's got a soul black as tar. 304 00:15:23,223 --> 00:15:25,325 You ask me, he's the one responsible 305 00:15:25,358 --> 00:15:27,394 for the destruction of the Mallory clan. 306 00:15:27,427 --> 00:15:28,561 Mallory clan? 307 00:15:28,595 --> 00:15:30,764 (Nuinn) Highly regarded white druids. 308 00:15:30,797 --> 00:15:33,533 Gareth feared their power and influence. 309 00:15:33,566 --> 00:15:35,168 I can't prove it yet, 310 00:15:35,201 --> 00:15:38,738 but I think he found their Achilles' heel and murdered them. 311 00:15:38,772 --> 00:15:40,173 20 seconds. 312 00:15:40,206 --> 00:15:41,841 I recall a piece of druidic lore 313 00:15:41,875 --> 00:15:43,977 about not destroying an entire clan. 314 00:15:44,077 --> 00:15:46,413 If you wipe out the last of a lineage, 315 00:15:46,446 --> 00:15:48,748 they say you incur the wrath of Mercury, 316 00:15:48,782 --> 00:15:50,984 god of high magic. 317 00:15:51,084 --> 00:15:52,452 I've heard Gareth 318 00:15:52,485 --> 00:15:54,988 has the last Mallory brother imprisoned 319 00:15:55,088 --> 00:15:57,624 somewhere on his estate to avoid that. 320 00:15:57,657 --> 00:16:00,126 Is there any way that we can get into Gareth's estate? 321 00:16:00,160 --> 00:16:03,663 (Nuinn) Sorry, you're out of time. 322 00:16:03,697 --> 00:16:06,633 Why are you so afraid of talking to us, man? 323 00:16:11,504 --> 00:16:14,341 After I wrote an unflattering article 324 00:16:14,374 --> 00:16:16,309 about Gareth, 325 00:16:16,343 --> 00:16:18,678 I suddenly was struck blind. 326 00:16:19,913 --> 00:16:22,082 The doctors can't explain it. 327 00:16:23,083 --> 00:16:26,119 Think long and hard 328 00:16:26,152 --> 00:16:28,855 before you do anything you might regret. 329 00:16:33,927 --> 00:16:37,797 (Rembrandt) That's right, I'm from a parallel world. 330 00:16:37,831 --> 00:16:39,566 That is the exact word that I used 331 00:16:39,599 --> 00:16:41,134 when it was first explained to me. 332 00:16:41,167 --> 00:16:43,203 But, Alesha, it is the truth. 333 00:16:43,236 --> 00:16:45,538 Now we crossed over on something called 334 00:16:45,572 --> 00:16:48,074 the Einstein-Rosen-Podolsky bridge. 335 00:16:50,543 --> 00:16:51,778 Uh-huh. 336 00:16:53,613 --> 00:16:55,382 Really? 337 00:16:55,415 --> 00:16:56,716 Delusional schizophrenic? 338 00:16:56,750 --> 00:17:00,053 No, I can't say anyone's ever called me that before. 339 00:17:02,155 --> 00:17:04,190 Uh-huh. 340 00:17:04,224 --> 00:17:06,760 So does this mean that your answer is no? 341 00:17:06,793 --> 00:17:08,495 [dial tone buzzing] 342 00:17:13,233 --> 00:17:15,201 So much for honesty, huh? 343 00:17:17,103 --> 00:17:21,207 Yeah, it's true what they say, love is a cruel jester. 344 00:17:21,241 --> 00:17:24,577 So, what's the story with you two, anyway? 345 00:17:24,611 --> 00:17:27,113 I mean, if you want to talk about it. 346 00:17:28,048 --> 00:17:29,849 If not, I understand. 347 00:17:29,883 --> 00:17:31,518 Yeah, that's what I love about you. 348 00:17:31,551 --> 00:17:32,752 You never press. 349 00:17:32,786 --> 00:17:34,621 [chuckling] 350 00:17:34,654 --> 00:17:38,291 Well, the day that my Caddy got sucked into Q-Ball's vortex, 351 00:17:38,324 --> 00:17:40,527 the day that I was gonna sing the National Anthem 352 00:17:40,560 --> 00:17:43,530 to kick-start my career, 353 00:17:43,563 --> 00:17:48,068 that was the day I was gonna ask Alesha to move in with me. 354 00:17:48,068 --> 00:17:51,571 She was a backup singer for the Starlettes. 355 00:17:51,604 --> 00:17:53,473 Very talented. 356 00:17:53,506 --> 00:17:56,643 She and I were gonna make a team. 357 00:17:56,676 --> 00:17:59,412 Sort of like Ike and Tina, but without the broken dishes. 358 00:17:59,446 --> 00:18:00,814 [chuckling] 359 00:18:02,215 --> 00:18:03,016 You know, 360 00:18:04,084 --> 00:18:06,519 it's funny, but we've never really talked about 361 00:18:06,553 --> 00:18:10,090 what was going on with you before you got caught up in all this. 362 00:18:10,123 --> 00:18:12,092 Yeah, I did have a life. 363 00:18:13,893 --> 00:18:17,197 I tell you, if I could just reconnect with Alesha... 364 00:18:20,033 --> 00:18:22,235 Well, let's just say that that is one woman 365 00:18:22,268 --> 00:18:24,137 that I would give up sliding for. 366 00:18:24,170 --> 00:18:27,307 Well, maybe this'll help. 367 00:18:27,340 --> 00:18:29,476 I got it at a druid book shop. 368 00:18:29,509 --> 00:18:32,545 Classic Druidic Spells and Potions. 369 00:18:33,513 --> 00:18:35,215 Wait a minute. 370 00:18:35,248 --> 00:18:37,150 You're saying that we're gonna cast a spell 371 00:18:37,183 --> 00:18:40,053 so that this Alesha can fall for me? 372 00:18:40,053 --> 00:18:41,388 You game? 373 00:18:41,421 --> 00:18:42,589 [chuckling] 374 00:18:42,622 --> 00:18:45,158 Well, on a world where a man can turn into a hawk, 375 00:18:45,191 --> 00:18:46,626 I mean, why not? 376 00:18:47,193 --> 00:18:48,495 Why not? 377 00:18:48,528 --> 00:18:50,730 Your concern about the girl may be justified 378 00:18:50,764 --> 00:18:54,334 but it's dumb to interfere with what may be no more than a domestic dispute. 379 00:18:54,367 --> 00:18:56,269 Professor, I just can't let a person suffer 380 00:18:56,302 --> 00:18:59,272 because of a mistake that I made on this world or any other. 381 00:18:59,305 --> 00:19:01,441 Mr. Mallory, we slide in 12 hours. 382 00:19:01,474 --> 00:19:03,343 Now what can you possibly do today 383 00:19:03,376 --> 00:19:04,811 that cannot be changed tomorrow? 384 00:19:04,844 --> 00:19:06,379 (Melinda) Quinn? 385 00:19:08,615 --> 00:19:10,784 Gareth has released me from his claim. 386 00:19:10,817 --> 00:19:12,018 I'm free now. 387 00:19:12,052 --> 00:19:14,220 I'm so glad you're okay. We were so worried. 388 00:19:14,254 --> 00:19:15,822 You don't know how bad I-- 389 00:19:15,855 --> 00:19:18,358 It's because of you that he freed me. 390 00:19:18,391 --> 00:19:20,894 He fears your clan. 391 00:19:20,927 --> 00:19:23,229 Is there someplace we can go and talk? 392 00:19:23,263 --> 00:19:24,698 Alone? 393 00:19:24,731 --> 00:19:26,433 Yeah. Yeah, sure. 394 00:19:26,466 --> 00:19:28,501 Uh, Professor, we'll be back in a little while. 395 00:19:28,535 --> 00:19:29,836 Mr. Mallory. 396 00:19:29,869 --> 00:19:31,438 He'll be fine. 397 00:19:33,940 --> 00:19:35,475 You'll be fine. 398 00:19:37,043 --> 00:19:39,946 I'll just stay here and get some fresh air. 399 00:19:40,046 --> 00:19:41,781 So nice to see you again. 400 00:19:41,815 --> 00:19:43,616 Thank you, Professor. 401 00:19:48,521 --> 00:19:49,923 Mr. Mallory! 402 00:19:51,891 --> 00:19:53,927 (Rembrandt) I appreciate what you're tryin' to do, 403 00:19:53,960 --> 00:19:55,061 but I'm catchin' a cramp. 404 00:19:55,061 --> 00:19:56,363 (Wade) We're almost there. 405 00:19:56,396 --> 00:19:59,065 [chuckling] If anyone ever saw what we were doing, 406 00:19:59,065 --> 00:20:01,167 they would say that we were way past there. 407 00:20:01,201 --> 00:20:03,403 Rembrandt, you're supposed to be concentrating 408 00:20:03,436 --> 00:20:04,871 on the object of your desire. 409 00:20:04,904 --> 00:20:06,206 All right. All right. 410 00:20:06,239 --> 00:20:08,141 Right. 411 00:20:08,174 --> 00:20:10,176 "Circle of magic, chaste ring of white, 412 00:20:10,210 --> 00:20:12,579 "capture this man's love at first sight. 413 00:20:13,913 --> 00:20:17,050 "Consecrate the flowers of this scent 414 00:20:17,083 --> 00:20:19,486 "and allow the wearer's heart to claim that which you have 415 00:20:19,519 --> 00:20:21,488 destined him to cherish." 416 00:20:23,957 --> 00:20:25,158 That's it. 417 00:20:25,191 --> 00:20:27,093 You can open your eyes. 418 00:20:27,127 --> 00:20:31,831 If we did this right, there's no way Alesha can resist you. 419 00:20:31,865 --> 00:20:33,433 Alesha who? 420 00:20:34,100 --> 00:20:35,602 "Alesha who?" 421 00:20:39,339 --> 00:20:43,143 Have I ever told you how beautiful you are? 422 00:20:43,176 --> 00:20:44,477 Uh-oh. 423 00:20:46,279 --> 00:20:48,548 (Quinn) What will you do now that you don't have to 424 00:20:48,581 --> 00:20:49,683 serve Gareth anymore? 425 00:20:49,716 --> 00:20:51,584 That's what I'd like to talk to you about. 426 00:20:51,618 --> 00:20:53,653 I'd like to be with you, if you'd have me. 427 00:20:53,687 --> 00:20:55,088 [crow cawing] 428 00:20:55,121 --> 00:20:58,792 From the moment I saw you, I knew that we should live as one. 429 00:20:58,825 --> 00:21:00,794 Well, Melinda, 430 00:21:00,827 --> 00:21:03,129 I'd--I'd love to be with you, too, but... 431 00:21:04,564 --> 00:21:07,434 ...you see, there's a problem. 432 00:21:07,467 --> 00:21:09,736 I'm leaving this world in a few hours. 433 00:21:09,769 --> 00:21:11,805 I expected as much. 434 00:21:11,838 --> 00:21:14,607 It is a wonderful power to possess, 435 00:21:14,641 --> 00:21:17,410 so take me with you. 436 00:21:17,444 --> 00:21:21,848 We can travel among the stars and make love in the clouds. 437 00:21:21,881 --> 00:21:23,983 Just promise to be gentle. 438 00:21:24,084 --> 00:21:26,119 I've never kissed a wizard. 439 00:21:38,398 --> 00:21:39,666 Melinda? 440 00:21:40,300 --> 00:21:42,002 [hawk screeching] 441 00:21:45,739 --> 00:21:47,240 [groaning] 442 00:21:53,580 --> 00:21:55,115 [panting] 443 00:22:00,653 --> 00:22:02,055 [Quinn yelling] 444 00:22:05,325 --> 00:22:06,726 Mr. Mallory! 445 00:22:08,161 --> 00:22:09,396 Quinn? 446 00:22:10,830 --> 00:22:12,065 Quinn! 447 00:22:18,705 --> 00:22:20,473 [hawks screeching] 448 00:22:23,677 --> 00:22:25,211 I'm sorry, Quinn. 449 00:22:25,245 --> 00:22:28,882 But when Gareth compels me to do his bidding, I'm powerless. 450 00:22:28,915 --> 00:22:31,284 You remind me of Phillip. 451 00:22:31,317 --> 00:22:33,520 He, too, was gentle yet strong. 452 00:22:34,587 --> 00:22:36,356 Were you his brother? 453 00:22:37,257 --> 00:22:38,558 I suppose I'll never know. 454 00:22:38,591 --> 00:22:40,460 Phillip was a fool. 455 00:22:40,493 --> 00:22:42,962 He fell in love with you just like all the others, 456 00:22:42,996 --> 00:22:45,098 and that was his mistake. 457 00:22:45,098 --> 00:22:47,600 But Phillip was the only one I loved. 458 00:22:47,634 --> 00:22:50,203 I think Gareth keeps him here like this to torment me. 459 00:22:50,236 --> 00:22:52,205 (Gareth) How perceptive of you. 460 00:22:52,238 --> 00:22:54,107 You may be a wizard, Quinn Mallory, 461 00:22:54,107 --> 00:22:56,443 living outside the boundaries of space and time, 462 00:22:56,476 --> 00:22:59,646 but you still have the same flaw as the rest of your clan. 463 00:22:59,679 --> 00:23:04,084 Unable to resist the beauty of my beguiling apprentice. 464 00:23:04,117 --> 00:23:05,485 Skuldar. 465 00:23:08,088 --> 00:23:11,291 Black flames that burn within 466 00:23:11,324 --> 00:23:14,461 join elements of eternity from above and below, 467 00:23:16,596 --> 00:23:18,264 release my spirit 468 00:23:20,066 --> 00:23:24,304 so that I may dwell for all eternity 469 00:23:28,074 --> 00:23:29,442 within him. 470 00:23:35,115 --> 00:23:36,483 [clanking] 471 00:24:00,874 --> 00:24:04,878 At last I have achieved that which has so long eluded me: 472 00:24:06,546 --> 00:24:07,947 immortality. 473 00:24:16,089 --> 00:24:17,857 Mr. Mallory. 474 00:24:18,324 --> 00:24:20,060 [birds chirping] 475 00:24:31,504 --> 00:24:33,440 Here, let me get that for you, sweetheart. 476 00:24:33,473 --> 00:24:35,075 I know how to open a door, Rembrandt. 477 00:24:35,108 --> 00:24:37,544 And no one does it more gracefully. 478 00:24:37,577 --> 00:24:39,079 But why take a chance on hurting 479 00:24:39,079 --> 00:24:41,514 those beautiful little nails of yours? They're so adorable. 480 00:24:41,548 --> 00:24:43,249 Will you stop? 481 00:24:43,283 --> 00:24:45,118 [sighing] How can they be allowed to sell 482 00:24:45,151 --> 00:24:46,986 a book of spells if they can't break 'em? 483 00:24:47,087 --> 00:24:49,155 You know, I love the way your hair shines in the sun. 484 00:24:49,189 --> 00:24:50,857 I love the smell of your perfume. 485 00:24:50,890 --> 00:24:52,659 And I love-- I know, I know, 486 00:24:52,692 --> 00:24:53,860 everything about me. 487 00:24:53,893 --> 00:24:55,762 You know what would be a really good idea, 488 00:24:55,795 --> 00:24:57,497 is if we give each other some space. 489 00:24:57,530 --> 00:24:58,765 (florist) What's this? 490 00:24:58,798 --> 00:25:01,101 "My love for you is like a flower 491 00:25:01,134 --> 00:25:03,503 "I am the bud, you are the bee 492 00:25:03,536 --> 00:25:05,271 take all of my power" 493 00:25:05,305 --> 00:25:08,308 Will you give those back? I'm--I'm really sorry. 494 00:25:08,341 --> 00:25:10,343 My friend, he's a little crazy today. 495 00:25:10,377 --> 00:25:14,547 How many of you good people think you know what love is? Huh? 496 00:25:14,581 --> 00:25:19,352 Well, I always thought I knew what love was. 497 00:25:19,386 --> 00:25:22,188 Until I met a woman named Wade. 498 00:25:22,222 --> 00:25:25,592 I have known what it is like to be lonely. 499 00:25:25,625 --> 00:25:28,628 I have known what it is like to be blue. 500 00:25:28,661 --> 00:25:33,800 I have known what it is like to have no one. 501 00:25:33,833 --> 00:25:37,237 But now I have found you. 502 00:25:37,270 --> 00:25:38,371 (man) Oh, how neat! 503 00:25:38,405 --> 00:25:40,407 Would you like to know what it's like to be in jail? 504 00:25:40,440 --> 00:25:41,508 Get down. 505 00:25:41,541 --> 00:25:42,575 [crowd laughing] 506 00:25:42,609 --> 00:25:43,843 Rembrandt, listen to me. 507 00:25:43,877 --> 00:25:46,079 You are not in love with me, okay? 508 00:25:46,079 --> 00:25:47,847 The spell that I cast, it backfired. 509 00:25:47,881 --> 00:25:49,416 We're just friends. Understand? 510 00:25:49,449 --> 00:25:52,419 Did you know that your tongue sticks out between your front teeth 511 00:25:52,452 --> 00:25:53,553 when you say your S's? 512 00:25:53,586 --> 00:25:55,155 That is so cute. 513 00:25:56,589 --> 00:25:59,225 I've got to get you some serious help. 514 00:26:00,460 --> 00:26:03,096 * Love, love, love 515 00:26:22,315 --> 00:26:23,683 [creaking] 516 00:26:24,918 --> 00:26:27,153 If you're looking for your master, he isn't here. 517 00:26:27,187 --> 00:26:29,155 To begin with, he's not my master. 518 00:26:29,189 --> 00:26:31,124 I am his professor. 519 00:26:31,157 --> 00:26:32,459 You're a wizard, too? 520 00:26:32,492 --> 00:26:35,462 A wizard? Good heavens, no! 521 00:26:35,495 --> 00:26:36,930 I'm a scientist. 522 00:26:36,963 --> 00:26:39,399 I deal with facts and reality, not with fantasy. 523 00:26:39,432 --> 00:26:42,135 Uh, well, then how could you have taught the wizard Mallory? 524 00:26:42,168 --> 00:26:44,070 The wizard Mallory? 525 00:26:44,104 --> 00:26:47,207 Quinn is no more a wizard than that door knocker. 526 00:26:47,240 --> 00:26:50,577 Uh, I may be young, but I'm not a fool. 527 00:26:50,610 --> 00:26:52,979 The wizard Mallory came from out of the sky. 528 00:26:53,079 --> 00:26:55,749 I know this is hard to understand, 529 00:26:55,782 --> 00:26:58,651 but we are travelers from a parallel earth. 530 00:26:58,685 --> 00:27:02,655 Now the way we arrived here is determined by the concrete laws of physics, 531 00:27:02,689 --> 00:27:04,157 nothing else. 532 00:27:06,192 --> 00:27:09,229 Mallory is as human as you or I. 533 00:27:10,597 --> 00:27:12,832 And now I believe he finds himself in some peril, 534 00:27:12,866 --> 00:27:15,268 and I think you know about it. 535 00:27:15,301 --> 00:27:18,505 I'm sorry, but I left him in the park. 536 00:27:18,538 --> 00:27:22,308 Melinda, Quinn was concerned for your safety. 537 00:27:22,342 --> 00:27:24,878 When he realized that you were running away from your master, 538 00:27:24,911 --> 00:27:28,915 he was agonized by the fact that we'd handed you over to the police. 539 00:27:28,948 --> 00:27:31,718 He was prepared to risk his life for you. 540 00:27:32,852 --> 00:27:35,488 Now if you know of his whereabouts, 541 00:27:35,522 --> 00:27:37,957 now would be a good time to speak. 542 00:27:39,159 --> 00:27:41,561 I think you'd better come inside. 543 00:27:42,796 --> 00:27:44,964 Thank you. 544 00:27:45,065 --> 00:27:47,634 (Alesha) Can you hear me, Rembrandt? 545 00:27:47,667 --> 00:27:48,802 Yes. 546 00:27:48,835 --> 00:27:51,571 Good. Very good. 547 00:27:51,604 --> 00:27:53,406 Now, just relax. 548 00:27:53,440 --> 00:27:55,675 I didn't think it'd be possible to hypnotize somebody 549 00:27:55,709 --> 00:27:57,977 who was already under a spell. 550 00:27:58,078 --> 00:28:02,015 In my profession, we don't believe in spells and incantations. 551 00:28:02,048 --> 00:28:04,651 They're just myths, believed by the uneducated 552 00:28:04,684 --> 00:28:06,419 and easily seduced. 553 00:28:07,487 --> 00:28:08,755 No offense. 554 00:28:08,788 --> 00:28:11,024 Look, I screwed up a love spell 555 00:28:11,024 --> 00:28:13,393 and my friend is suddenly nuts about me. 556 00:28:13,426 --> 00:28:16,363 That's a fact, Dr. Avo, not a myth. 557 00:28:16,396 --> 00:28:19,833 What it is, is an excuse. 558 00:28:19,866 --> 00:28:23,403 It's clear to me that your friend is simply using this spell 559 00:28:23,436 --> 00:28:26,873 as a safe way to express deep, latent feelings he has 560 00:28:26,906 --> 00:28:29,776 that he's been afraid to consciously speak before. 561 00:28:29,809 --> 00:28:31,544 [chuckling] 562 00:28:31,578 --> 00:28:32,712 No way. 563 00:28:33,279 --> 00:28:34,581 [chuckling] 564 00:28:34,614 --> 00:28:38,051 His psyche has latched onto this opportunity 565 00:28:38,051 --> 00:28:39,552 to give him an avenue, 566 00:28:39,586 --> 00:28:41,488 uh, the freedom, if you will, 567 00:28:41,521 --> 00:28:44,624 to state his emotions without fear of rejection. 568 00:28:46,493 --> 00:28:50,163 So the things he's been saying are true? 569 00:28:50,196 --> 00:28:53,400 He-he's really in love with me? 570 00:28:53,433 --> 00:28:56,069 Rembrandt, are you in love with Wade? 571 00:28:59,873 --> 00:29:04,110 I love her the way that most people wouldn't understand. 572 00:29:04,144 --> 00:29:06,146 Tell me how you love her. 573 00:29:09,282 --> 00:29:11,451 Like the earth loves the sun. 574 00:29:13,720 --> 00:29:16,589 She brings me light when I'm feeling lost, 575 00:29:18,725 --> 00:29:20,560 warmth when I'm cold, 576 00:29:23,363 --> 00:29:26,633 laughter when the rain has fallen for far too long. 577 00:29:29,235 --> 00:29:31,938 (Alesha) Do you wish to make love to her? 578 00:29:36,209 --> 00:29:37,944 It's not like that. 579 00:29:39,412 --> 00:29:41,481 I'm in love with her soul. 580 00:29:42,716 --> 00:29:44,150 If God so blessed me, 581 00:29:44,184 --> 00:29:47,320 that is what I would want to touch. 582 00:29:47,354 --> 00:29:49,055 [whispering] Rembrandt. 583 00:29:49,055 --> 00:29:52,926 I'm going to wake you now. And the spell will be broken 584 00:29:52,959 --> 00:29:54,728 and you will not remember anything 585 00:29:54,761 --> 00:29:56,329 that has been said here. 586 00:29:56,363 --> 00:29:58,264 Is that clear? 587 00:29:58,298 --> 00:29:59,366 Yes. 588 00:30:00,166 --> 00:30:01,601 Awaken now. 589 00:30:03,036 --> 00:30:04,104 Hi. 590 00:30:04,637 --> 00:30:05,939 Hey, hey, what's up? 591 00:30:05,972 --> 00:30:08,408 [both chuckling] 592 00:30:08,441 --> 00:30:11,611 Um, uh, you remember that spell I cast? 593 00:30:11,644 --> 00:30:12,779 Yeah. 594 00:30:12,812 --> 00:30:15,582 [clearing throat] Well, it kind of backfired. 595 00:30:16,950 --> 00:30:19,452 So, uh, you and I don't have a connection? 596 00:30:19,486 --> 00:30:21,287 Oh, we have a connection. 597 00:30:21,321 --> 00:30:22,756 You owe me $125. 598 00:30:22,789 --> 00:30:25,525 [chuckling] That includes the house call. 599 00:30:26,993 --> 00:30:29,329 [chuckling] 600 00:30:29,362 --> 00:30:33,299 (Melinda) Only this sword can defeat my master. 601 00:30:33,333 --> 00:30:35,402 It was forged under the guidance of Merlin. 602 00:30:35,435 --> 00:30:36,970 But only a Mallory can wield it. 603 00:30:37,003 --> 00:30:40,240 And Phillip tried to stop Gareth from harming you. 604 00:30:40,273 --> 00:30:43,543 All this in some ludicrous pursuit of immortality. 605 00:30:43,576 --> 00:30:44,878 (Melinda) Ludicrous? 606 00:30:44,911 --> 00:30:46,913 It's what made Merlin immortal. 607 00:30:46,946 --> 00:30:49,983 He was conceived by a mortal mother from a demon father. 608 00:30:50,016 --> 00:30:53,553 Merlin? As in the legend of King Arthur? 609 00:30:53,586 --> 00:30:56,389 (Melinda) It's not legend. It's New British history. 610 00:30:56,423 --> 00:30:58,391 Once my immortal child was of age, 611 00:30:58,425 --> 00:31:01,061 Gareth planned to take possession of its body. 612 00:31:01,061 --> 00:31:03,329 He's obsessed with immortality. 613 00:31:03,363 --> 00:31:04,798 You seem to have doubts. 614 00:31:04,831 --> 00:31:06,166 Doubts? 615 00:31:06,199 --> 00:31:09,069 I can't even believe we're having this conversation. 616 00:31:09,069 --> 00:31:10,270 [sighing] 617 00:31:10,303 --> 00:31:12,072 And now you're suggesting 618 00:31:12,105 --> 00:31:16,142 that--that Gareth plans to occupy Quinn's body 619 00:31:16,176 --> 00:31:18,311 in order to gain this immortality. 620 00:31:18,345 --> 00:31:20,880 Not plans to, has. 621 00:31:20,914 --> 00:31:23,550 But if, as you say, Quinn is truly mortal, 622 00:31:23,583 --> 00:31:27,087 we can exorcise Gareth from Quinn's body. 623 00:31:27,120 --> 00:31:30,724 It's dangerous, but we have no other alternative. 624 00:31:30,757 --> 00:31:32,092 All right. 625 00:31:34,260 --> 00:31:36,429 So how do we go about it? 626 00:31:36,463 --> 00:31:38,565 (Melinda) Gareth chose me because I demonstrated 627 00:31:38,598 --> 00:31:40,400 supernatural talents as a child. 628 00:31:40,433 --> 00:31:42,869 It was a very high honor. 629 00:31:42,902 --> 00:31:44,904 So at 16 I took an oath to him 630 00:31:44,938 --> 00:31:47,107 to learn the ways of the order. 631 00:31:47,140 --> 00:31:48,975 Now you are his indentured servant 632 00:31:49,009 --> 00:31:50,577 and live in fear of your life. 633 00:31:50,610 --> 00:31:52,178 It's more complicated than that. 634 00:31:52,212 --> 00:31:53,546 He's given me many of my powers. 635 00:31:53,580 --> 00:31:57,984 Oh, what power could possibly be worth your freedom? 636 00:31:58,018 --> 00:32:01,054 When I was young, I was caught in a house fire. 637 00:32:01,087 --> 00:32:03,890 I escaped, but my face was badly scarred. 638 00:32:05,125 --> 00:32:08,328 Gareth taught me to create the illusion of beauty. 639 00:32:11,731 --> 00:32:14,100 Are you saying that the face that I am looking at 640 00:32:14,134 --> 00:32:16,369 is not real? 641 00:32:16,403 --> 00:32:19,873 It takes much of my inner power to maintain this aura. 642 00:32:19,906 --> 00:32:21,207 How could you trade 643 00:32:21,241 --> 00:32:24,144 something so superficial as a pretty face 644 00:32:24,177 --> 00:32:26,646 for your immortal soul? 645 00:32:26,680 --> 00:32:28,415 Do you know what it's like 646 00:32:28,448 --> 00:32:30,550 to look into the mirror and cringe? 647 00:32:32,085 --> 00:32:34,554 To be afraid to be seen in public? 648 00:32:34,587 --> 00:32:37,957 To always hide your face when a man looks at you? 649 00:32:37,991 --> 00:32:40,493 It's a far worse prison to live in. 650 00:32:41,628 --> 00:32:43,196 Melinda, 651 00:32:43,229 --> 00:32:46,466 that which is beautiful is not always good, 652 00:32:46,499 --> 00:32:49,803 but that which is good is always beautiful. 653 00:32:49,836 --> 00:32:51,604 [crickets chirping] 654 00:32:55,709 --> 00:32:57,210 [wolf howling] 655 00:32:58,511 --> 00:33:00,080 [drum beating] 656 00:33:01,114 --> 00:33:03,049 (Melinda) We're getting closer now. 657 00:33:03,083 --> 00:33:04,684 Lift your hood. 658 00:33:05,652 --> 00:33:07,687 [drum continues beating] 659 00:33:11,524 --> 00:33:14,394 (Skuldar) Gentlemen, before you lies the body 660 00:33:14,427 --> 00:33:15,662 of the mortal Gareth, 661 00:33:15,695 --> 00:33:18,631 the man you chose to banish from the order 662 00:33:18,665 --> 00:33:21,067 for using his powers to destroy those 663 00:33:21,101 --> 00:33:22,902 who would destroy him. 664 00:33:24,304 --> 00:33:26,773 But it is only my body you see. 665 00:33:26,806 --> 00:33:31,444 Gareth Carr now stands before the council of Emrys 666 00:33:31,478 --> 00:33:33,346 as an immortal, 667 00:33:33,380 --> 00:33:36,683 sealed by my possession of the wizard Mallory. 668 00:33:36,716 --> 00:33:39,586 Are you certain you can do this? 669 00:33:39,619 --> 00:33:41,354 My friend is essentially dead. 670 00:33:41,388 --> 00:33:44,324 If this is the only way to resurrect him, I can do it. 671 00:33:44,357 --> 00:33:46,726 Remember, be sure that your aim is true, 672 00:33:46,760 --> 00:33:49,562 or the spirit will not leave the body. 673 00:33:49,596 --> 00:33:51,464 Stay here till I call. 674 00:33:54,100 --> 00:33:56,403 (Gareth) Now my powers are greater than any of you 675 00:33:56,436 --> 00:33:57,737 alone or together. 676 00:33:57,771 --> 00:34:01,107 So I intend on reclaiming my rightful position 677 00:34:01,141 --> 00:34:03,677 to rule Emrys and all New Briton. 678 00:34:03,710 --> 00:34:05,445 This man is a liar! 679 00:34:07,047 --> 00:34:08,615 He is mortal. 680 00:34:08,648 --> 00:34:09,716 Forgive me, Quinn. 681 00:34:09,749 --> 00:34:10,750 [grunting] 682 00:34:10,784 --> 00:34:12,285 [moaning] 683 00:34:19,959 --> 00:34:21,361 [thudding] 684 00:34:28,068 --> 00:34:30,804 He bleeds like any mortal! 685 00:34:30,837 --> 00:34:32,105 Skuldar! 686 00:34:32,138 --> 00:34:35,709 Master, you must abdicate the body before the heart stops. 687 00:34:43,283 --> 00:34:45,618 Professor, help me. 688 00:34:46,653 --> 00:34:47,887 Melinda! 689 00:34:49,756 --> 00:34:51,124 Of course. 690 00:34:51,157 --> 00:34:53,693 It could have only been you. 691 00:34:53,727 --> 00:34:56,763 Gareth, leave this grove at once. 692 00:34:56,796 --> 00:34:59,199 No vengeful act will happen here. 693 00:35:02,035 --> 00:35:06,072 Your destiny lies in the claws of the dragon. 694 00:35:16,282 --> 00:35:18,551 In the name of Godvyd, 695 00:35:18,585 --> 00:35:20,754 fill this being with the light. 696 00:35:20,787 --> 00:35:27,861 [chanting in foreign language] 697 00:35:34,200 --> 00:35:37,637 In the name of Godvyd and Naw, 698 00:35:37,671 --> 00:35:39,739 I invoke you: 699 00:35:39,773 --> 00:35:42,075 Fill this being with the light. 700 00:35:45,145 --> 00:35:46,746 Something's wrong. 701 00:35:46,780 --> 00:35:48,381 What? 702 00:35:48,415 --> 00:35:49,716 You assured me this would work! 703 00:35:49,749 --> 00:35:51,084 I don't understand. 704 00:35:51,084 --> 00:35:52,886 I did it countless times as a child. 705 00:35:52,919 --> 00:35:55,088 It's why Gareth claimed me. 706 00:35:55,088 --> 00:35:57,957 Gentlemen, if you have the power to heal, use it now! 707 00:35:57,991 --> 00:35:59,325 Heal this boy! 708 00:35:59,359 --> 00:36:01,861 Only Melinda possesses the power 709 00:36:01,895 --> 00:36:03,663 for spontaneous healing. 710 00:36:05,932 --> 00:36:09,669 Melinda, you told me that a great deal of your inner power 711 00:36:09,703 --> 00:36:12,038 was spent on maintaining the illusion of beauty. 712 00:36:12,038 --> 00:36:13,440 Now release that spell. 713 00:36:13,473 --> 00:36:15,108 It may strengthen your powers to heal. 714 00:36:15,141 --> 00:36:17,177 If I release that spell, Gareth will see to it 715 00:36:17,210 --> 00:36:18,478 that I can never cast it again. 716 00:36:18,511 --> 00:36:20,180 Listen to me! 717 00:36:20,213 --> 00:36:23,583 You have spent your life in the service of vanity, 718 00:36:23,616 --> 00:36:25,752 in the service of Satan. 719 00:36:25,785 --> 00:36:29,055 Only true inner beauty will heal, 720 00:36:29,055 --> 00:36:32,058 true good, not exterior beauty. 721 00:36:32,092 --> 00:36:35,762 Now, if you have any inner beauty left, heal him! 722 00:36:35,795 --> 00:36:37,530 [hawk screeching] 723 00:36:45,739 --> 00:36:48,308 In the name of Godvyd, 724 00:36:48,341 --> 00:36:52,712 fill this being with the light and heal his wound. 725 00:36:52,746 --> 00:36:59,886 [chanting in foreign language] 726 00:37:11,031 --> 00:37:12,932 Professor. 727 00:37:13,033 --> 00:37:15,468 (Professor) How are you feeling, my boy? 728 00:37:15,502 --> 00:37:18,672 For someone who just got stabbed, not bad. 729 00:37:25,045 --> 00:37:26,346 Thank you. 730 00:37:33,119 --> 00:37:34,120 Hey. 731 00:37:34,454 --> 00:37:35,789 Hey. 732 00:37:35,822 --> 00:37:37,557 Where have you been? 733 00:37:37,590 --> 00:37:39,793 Well, since you wouldn't tell me what happened today, 734 00:37:39,826 --> 00:37:41,828 I went to see Alesha. 735 00:37:41,861 --> 00:37:45,632 Excuse me, Dr. Avo. 736 00:37:45,665 --> 00:37:48,568 The woman is definitely not the girl that I knew on our world. 737 00:37:53,373 --> 00:37:55,175 And? 738 00:37:55,208 --> 00:37:59,346 And she told me what you wouldn't. 739 00:38:01,815 --> 00:38:03,717 I feel really weird about this. 740 00:38:03,750 --> 00:38:06,186 Hey, don't, okay? 741 00:38:07,287 --> 00:38:09,589 You weren't yourself. 742 00:38:09,622 --> 00:38:11,858 Alesha thinks I was. 743 00:38:11,891 --> 00:38:15,762 And now that I know what was said, so do I. Look... 744 00:38:15,795 --> 00:38:18,498 Spells, hypnosis, whatever. 745 00:38:18,531 --> 00:38:21,201 Truth is that I do feel something special for you. 746 00:38:21,234 --> 00:38:22,769 Now, maybe it's because 747 00:38:22,802 --> 00:38:25,572 we're the only two normal people on this journey. 748 00:38:25,605 --> 00:38:29,909 Q-Ball, the Professor, they're eggheads, 749 00:38:29,943 --> 00:38:32,846 having a grand time traveling around the universe. 750 00:38:32,879 --> 00:38:33,913 [ice clinking] 751 00:38:33,947 --> 00:38:37,517 Now I'm not saying that it isn't an adventure. 752 00:38:37,550 --> 00:38:39,052 But... 753 00:38:39,085 --> 00:38:40,954 But, mostly, 754 00:38:41,054 --> 00:38:42,088 [clicking tongue] 755 00:38:42,122 --> 00:38:44,157 I just wanna be back home, 756 00:38:45,191 --> 00:38:46,726 enjoying life 757 00:38:48,228 --> 00:38:50,330 and the people that I love. 758 00:38:51,398 --> 00:38:52,532 Yeah. 759 00:38:52,565 --> 00:38:54,734 [clicking tongue] 760 00:38:54,768 --> 00:38:57,804 And, being here with you, 761 00:38:59,439 --> 00:39:01,775 at least I get half of my dream. 762 00:39:11,418 --> 00:39:13,553 Thank heavens I've found you. 763 00:39:14,554 --> 00:39:16,089 Come on, we're leaving. 764 00:39:16,122 --> 00:39:17,624 Wait a minute, what's the rush? 765 00:39:17,657 --> 00:39:20,694 You wouldn't believe me if I told you. Come on. 766 00:39:23,296 --> 00:39:24,464 [water running] 767 00:39:24,497 --> 00:39:27,701 (Quinn) Do you regret what you've done? 768 00:39:27,734 --> 00:39:30,437 I know how much you sacrificed for me. 769 00:39:30,470 --> 00:39:32,038 I wish there was some way-- 770 00:39:32,072 --> 00:39:33,573 But there isn't. 771 00:39:34,441 --> 00:39:35,575 Quinn? 772 00:39:35,608 --> 00:39:37,077 Melinda's life is in danger. 773 00:39:37,110 --> 00:39:39,045 She's gonna be sliding with us. 774 00:39:40,447 --> 00:39:41,948 [dragon growling] 775 00:39:42,649 --> 00:39:44,417 [Melinda screaming] 776 00:39:47,420 --> 00:39:48,555 My God. 777 00:39:48,588 --> 00:39:49,656 What the devil? 778 00:39:49,689 --> 00:39:51,758 There's only one place it could be taking her. 779 00:39:51,791 --> 00:39:53,827 No. That's what Gareth wants. 780 00:39:53,860 --> 00:39:56,730 Impregnating Melinda is the only way he can become immortal now. 781 00:39:56,763 --> 00:39:58,064 I can't let him do that to her. 782 00:39:58,098 --> 00:39:59,499 Wait! 783 00:39:59,532 --> 00:40:01,401 Where are you going? 784 00:40:01,434 --> 00:40:03,703 I'm going to get a falcon, Mr. Mallory. 785 00:40:03,737 --> 00:40:06,439 We're gonna need all the help we can get. 786 00:40:09,709 --> 00:40:12,245 So, now you've lost your pretty face, 787 00:40:12,278 --> 00:40:13,747 and all for nothing. 788 00:40:14,781 --> 00:40:18,284 Not for nothing. I saved a good man's life. 789 00:40:18,318 --> 00:40:19,619 (Quinn) Melinda. 790 00:40:21,254 --> 00:40:24,391 Your good man seems to have a death wish. 791 00:40:26,493 --> 00:40:27,861 [hawk screeching] 792 00:40:28,962 --> 00:40:30,163 Mr. Brown, the falcon! 793 00:40:30,196 --> 00:40:32,232 (Quinn) Get off! Get out of here! 794 00:40:32,265 --> 00:40:33,800 [Quinn yelling] 795 00:40:33,833 --> 00:40:36,169 Get off! Get off me! 796 00:40:37,604 --> 00:40:39,472 [falcon screeching] 797 00:40:40,206 --> 00:40:41,508 How do you like that? 798 00:40:41,541 --> 00:40:42,676 In aerial combat, 799 00:40:42,709 --> 00:40:45,478 the falcon will always overcome the hawk. 800 00:40:45,512 --> 00:40:48,148 (Wade) Quinn, we slide in a few minutes. 801 00:40:48,181 --> 00:40:49,349 Where's Gareth? 802 00:40:49,382 --> 00:40:51,451 [dragon snarling] 803 00:40:51,484 --> 00:40:52,686 (Rembrandt) Am I dreaming? 804 00:40:52,719 --> 00:40:54,854 (Quinn) I wish I could say you are. 805 00:40:56,823 --> 00:40:58,992 [snarling] 806 00:41:05,699 --> 00:41:07,334 That thing's gonna barbecue us. 807 00:41:07,367 --> 00:41:09,069 We must get the sword! 808 00:41:13,506 --> 00:41:16,910 No! Only a Mallory can wield it. 809 00:41:16,943 --> 00:41:18,445 [roaring] 810 00:41:21,548 --> 00:41:23,917 I wish you had told me that before I went out there. 811 00:41:23,950 --> 00:41:25,985 Professor, we've gotta distract it somehow. 812 00:41:26,086 --> 00:41:27,987 What do you suggest I do? Throw rocks at it? 813 00:41:28,088 --> 00:41:29,489 Yeah, anything! 814 00:41:50,777 --> 00:41:53,480 The only way to slay it is to pierce its heart! 815 00:41:53,513 --> 00:41:55,248 Sure, no problem. 816 00:41:56,549 --> 00:41:58,218 (Melinda) Believe in yourself! 817 00:41:58,251 --> 00:42:00,854 The sword will fly true for a Mallory. 818 00:42:03,356 --> 00:42:05,525 [grunting] 819 00:42:05,558 --> 00:42:07,694 [dragon screeches] 820 00:42:13,133 --> 00:42:14,834 [dragon screeching] 821 00:42:33,086 --> 00:42:34,688 [Gareth groaning] 822 00:42:40,160 --> 00:42:43,263 This may be your moment, Mallory, but... 823 00:42:43,296 --> 00:42:46,232 ...victory is fleeting. 824 00:42:46,266 --> 00:42:47,667 [groaning] 825 00:42:51,671 --> 00:42:53,473 For once, Miss Wells, 826 00:42:54,174 --> 00:42:55,875 I have no explanation. 827 00:42:59,946 --> 00:43:01,214 Phillip! 828 00:43:02,649 --> 00:43:03,850 Melinda. 829 00:43:07,954 --> 00:43:09,522 Please, I don't want you to see. 830 00:43:09,556 --> 00:43:11,324 Are you going to deny me the chance 831 00:43:11,358 --> 00:43:13,426 to look upon your radiant beauty? 832 00:43:13,460 --> 00:43:16,796 Phillip, please don't lie to spare my feelings. 833 00:43:16,830 --> 00:43:19,566 It's not lies my lips profess, 834 00:43:19,599 --> 00:43:20,734 but love. 835 00:43:28,875 --> 00:43:31,244 To love and win is the best thing. 836 00:43:33,079 --> 00:43:34,647 To love and lose 837 00:43:35,915 --> 00:43:38,084 is the next best. 838 00:43:38,084 --> 00:43:39,886 (Rembrandt) It's time. 839 00:43:40,987 --> 00:43:42,355 [electronic beeping] 840 00:43:45,992 --> 00:43:47,227 Shall we? 841 00:43:50,463 --> 00:43:51,831 [whooshing] 842 00:43:53,700 --> 00:43:55,402 Come along, Mr. Mallory! 843 00:44:17,357 --> 00:44:18,625 [crunching] 844 00:44:25,565 --> 00:44:27,734 * * 60587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.