Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,556 --> 00:00:27,527
[footsteps]
2
00:00:29,796 --> 00:00:33,266
Slow down, Q-Ball.
The Professor's beat.
3
00:00:33,299 --> 00:00:35,001
We need to stop and rest.
4
00:00:35,035 --> 00:00:37,537
If he's beat,
how come you're
the one complaining?
5
00:00:37,570 --> 00:00:39,739
I'm tired of hearing
you two bicker.
6
00:00:39,773 --> 00:00:41,608
Well, I'm tired of him
marching us around.
7
00:00:41,641 --> 00:00:43,376
Guys, come on.
8
00:00:43,410 --> 00:00:46,680
We'll be able to rest
and get some water
when we reach LA.
9
00:00:46,713 --> 00:00:48,915
Assuming it even
exists on this world.
10
00:00:48,948 --> 00:00:50,250
Oh, that's nice, Rembrandt.
11
00:00:50,283 --> 00:00:51,818
Way to keep our spirits up.
12
00:00:53,586 --> 00:00:54,888
You okay?
13
00:00:54,921 --> 00:00:56,056
I'm fine.
14
00:00:57,123 --> 00:00:58,358
Are you in pain?
15
00:00:58,391 --> 00:01:00,794
You said you'd respect
a dying man's wish.
16
00:01:02,395 --> 00:01:04,197
We agreed not to discuss it.
17
00:01:04,230 --> 00:01:05,965
Not with them,
not with us.
18
00:01:07,167 --> 00:01:08,835
[wind howling]
19
00:01:12,339 --> 00:01:13,106
Well...
20
00:01:14,174 --> 00:01:16,810
...looks like
we're not alone
on this world.
21
00:01:16,843 --> 00:01:17,844
Yes.
22
00:01:19,079 --> 00:01:21,981
And the natives do not appear
to be hospitable.
23
00:01:35,895 --> 00:01:36,863
No water.
24
00:01:36,896 --> 00:01:37,797
Nothin'.
25
00:01:38,298 --> 00:01:39,899
Not even a body.
26
00:01:40,934 --> 00:01:42,635
Let's keep moving.
27
00:01:52,379 --> 00:01:53,813
[people chattering]
28
00:01:58,118 --> 00:01:59,919
[engine humming]
29
00:02:06,659 --> 00:02:10,063
The Sand Pit.
Sounds delightful.
30
00:02:10,063 --> 00:02:13,667
I don't care
if it's a snake pit,
as long as it has water.
31
00:02:16,202 --> 00:02:18,104
[muffled screams]
32
00:02:19,906 --> 00:02:22,375
Take a seat.
We'll settle the price.
33
00:02:23,576 --> 00:02:26,212
(Wade)
Please don't tell me
he's selling her.
34
00:02:26,246 --> 00:02:28,081
Well, let's not come
to any judgment
35
00:02:28,114 --> 00:02:30,517
before we know more
about this world.
36
00:02:30,550 --> 00:02:33,420
Besides, she might be
a mass murderer
for all we know.
37
00:02:33,453 --> 00:02:35,655
Listen, don't give me that,
Professor.
38
00:02:35,689 --> 00:02:38,391
It's wrong, on any world.
39
00:02:41,761 --> 00:02:43,430
What is up with them?
40
00:02:45,632 --> 00:02:47,100
[moaning]
41
00:02:48,468 --> 00:02:50,904
Promise
you won't scream again?
42
00:02:50,937 --> 00:02:53,873
It's happening.
The amulet's making
that sound.
43
00:02:53,907 --> 00:02:54,908
Ow.
44
00:02:59,479 --> 00:03:01,848
(Devin)
Please help me.
45
00:03:01,881 --> 00:03:04,150
Please help me.
46
00:03:04,184 --> 00:03:06,419
Please.
47
00:03:06,453 --> 00:03:07,954
Please help me.
48
00:03:10,690 --> 00:03:12,892
(Quinn)
Wade, what's wrong?
You okay?
49
00:03:16,629 --> 00:03:20,467
(Quinn)
What if you found a portal
to a parallel universe?
50
00:03:20,500 --> 00:03:24,104
What if you could slide into
a thousand different worlds,
51
00:03:24,137 --> 00:03:27,941
where it's the same year,
and you're the same person,
52
00:03:27,974 --> 00:03:30,343
but everything else
is different?
53
00:03:30,377 --> 00:03:33,213
And what if you can't find
your way home?
54
00:03:58,571 --> 00:04:00,540
(voice)
Sliders.
55
00:04:05,045 --> 00:04:06,646
I know it was her.
56
00:04:07,414 --> 00:04:08,682
(Quinn)
Wade, she was gagged.
57
00:04:08,715 --> 00:04:11,618
There's no way
you could understand
anything she was saying.
58
00:04:11,651 --> 00:04:12,852
I heard something.
59
00:04:12,886 --> 00:04:14,954
You all right?
You look a little pale.
60
00:04:15,055 --> 00:04:18,458
No, I'm fine.
I just could use
some water, that's all.
61
00:04:20,060 --> 00:04:22,362
Excuse--excuse me,
wha-what's the story here?
62
00:04:22,395 --> 00:04:24,064
Are you buying
that girl from him?
63
00:04:24,064 --> 00:04:26,132
Oh, no, I don't deal
with the slave trade.
64
00:04:26,166 --> 00:04:28,068
Bad karma there.
65
00:04:28,068 --> 00:04:30,403
Do you have police
around here?
66
00:04:30,437 --> 00:04:32,339
Police? Oh, that's rich.
67
00:04:32,372 --> 00:04:34,240
[laughing]
Ain't no law around here,
baby girl.
68
00:04:34,274 --> 00:04:35,809
(Diggs)
Except maybe for Cutter.
69
00:04:35,842 --> 00:04:38,345
Hasn't been since
the water dried up.
70
00:04:38,378 --> 00:04:40,780
Uh, anyway,
I got other customers.
71
00:04:40,814 --> 00:04:42,148
You going to order something?
72
00:04:42,182 --> 00:04:45,085
Uh, yeah, I'd like to have
some water. Tall glass.
73
00:04:45,118 --> 00:04:46,653
(Diggs)
Brown or clear?
74
00:04:48,922 --> 00:04:51,424
Uh, brown or clear?
75
00:04:52,726 --> 00:04:54,227
We'll take the clear.
76
00:04:54,260 --> 00:04:56,096
Nice choice.
What are you trading?
77
00:04:56,096 --> 00:04:57,397
[Diggs clears throats]
78
00:04:57,430 --> 00:04:59,165
I take it
you don't take cash.
79
00:04:59,199 --> 00:05:00,200
(Diggs)
Uh-uh.
80
00:05:02,502 --> 00:05:06,039
Ooh, nice.
But it runs on batteries.
81
00:05:06,039 --> 00:05:08,708
We don't get too many
of those around here.
82
00:05:08,742 --> 00:05:10,410
Uh, we trade useful items.
83
00:05:10,443 --> 00:05:14,280
Uh, tools, skins,
that sort of thing.
84
00:05:14,314 --> 00:05:17,851
Come on, help us out.
We need some water.
What are we supposed to do?
85
00:05:17,884 --> 00:05:22,489
You could always try to find
the lost city of Aquarius.
86
00:05:22,522 --> 00:05:25,325
They say the water runs free
down there.
87
00:05:25,358 --> 00:05:29,229
Of course, they also say
it's where the spaceships go
to gas up.
88
00:05:29,262 --> 00:05:31,664
[Diggs laughing]
89
00:05:31,698 --> 00:05:34,634
Let me know if you
find something to trade.
90
00:05:38,071 --> 00:05:39,806
What's the scoop? Any luck?
91
00:05:39,839 --> 00:05:41,574
It's a company town.
92
00:05:41,608 --> 00:05:43,276
And Diggs doesn't like
our company.
93
00:05:43,309 --> 00:05:46,846
Looks like we're
going to be without water
for the duration of our stay.
94
00:05:46,880 --> 00:05:50,083
I don't know
whether to strangle him
or to admire him.
95
00:05:50,116 --> 00:05:51,918
I vote for strangle.
96
00:05:57,490 --> 00:05:59,459
(Wade)
I don't care if you guys are
going to help me.
97
00:05:59,492 --> 00:06:01,194
I'm going to do
something for that girl.
98
00:06:01,227 --> 00:06:02,896
Whoa. Whoa. Whoa.
Whoa. Whoa.
99
00:06:03,897 --> 00:06:05,932
Okay, we'll do it your way.
100
00:06:06,032 --> 00:06:07,567
But I choose when.
101
00:06:16,042 --> 00:06:17,544
[dogs barking]
102
00:06:26,586 --> 00:06:28,288
[panting]
You saved my life.
103
00:06:29,389 --> 00:06:31,191
Look, Cutter will
pay you for it.
104
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
He'll give you all
the water you need.
105
00:06:33,059 --> 00:06:34,094
Hey, that sounds great.
106
00:06:34,127 --> 00:06:35,695
How are you
connected with Cutter?
107
00:06:35,729 --> 00:06:37,330
I'm his water priestess.
108
00:06:37,364 --> 00:06:39,399
We'll talk about that later.
(Jeremy)
Hey!
109
00:06:39,432 --> 00:06:40,800
Get away from her.
110
00:06:40,834 --> 00:06:44,104
All right, bro,
just stay cool.
We don't want any trouble.
111
00:06:44,137 --> 00:06:46,072
Stay cool, man!
112
00:06:46,106 --> 00:06:48,908
Knife, huh?
Better be able to use it.
113
00:06:48,942 --> 00:06:50,510
Get him!
114
00:06:50,543 --> 00:06:52,078
Relax, bro.
115
00:06:52,078 --> 00:06:53,480
These two are gonna
tear you apart!
116
00:06:53,513 --> 00:06:54,814
Why don't you drop it?
117
00:06:54,848 --> 00:06:56,282
Uh-uh.
She's coming with me.
118
00:07:00,620 --> 00:07:04,024
I think it's simple:
the lady doesn't
want to go with you.
119
00:07:08,328 --> 00:07:09,529
[groaning]
120
00:07:11,598 --> 00:07:13,433
Grab that rope!
121
00:07:13,466 --> 00:07:15,201
You guys don't know
what you're doing!
122
00:07:18,104 --> 00:07:19,105
[moaning]
123
00:07:22,642 --> 00:07:24,210
This isn't over.
124
00:07:25,679 --> 00:07:30,216
You come near me again
and I'll have Cutter
kill you piece by piece.
125
00:07:31,851 --> 00:07:34,721
Let's go. Let's take his car.
126
00:07:37,657 --> 00:07:41,061
It's a personal possession,
and it is not what we agreed.
127
00:07:46,900 --> 00:07:48,401
We ready to go?
128
00:07:48,435 --> 00:07:51,771
[sighs]
There seems to be some problem
with the negotiation.
129
00:07:53,239 --> 00:07:56,409
I'm talking
a monster truck with fuel.
130
00:07:56,443 --> 00:07:58,611
We're talking supplies,
with a car.
131
00:07:58,645 --> 00:08:00,013
What more could you want?
132
00:08:00,013 --> 00:08:02,449
I want the girl's necklace.
133
00:08:02,482 --> 00:08:04,484
Now, I get it,
or you can all climb
134
00:08:04,517 --> 00:08:06,519
in this itty-bitty
car like circus clowns.
135
00:08:06,553 --> 00:08:08,121
I don't care.
136
00:08:08,154 --> 00:08:10,190
Uh-uh.
137
00:08:10,223 --> 00:08:12,359
I can't.
I've had this my whole life.
138
00:08:17,063 --> 00:08:20,066
Look, w-we'll give
you something else.
139
00:08:20,100 --> 00:08:22,469
You don't have
nothing else I want.
140
00:08:22,502 --> 00:08:24,437
It's the crystal or no deal.
141
00:08:26,906 --> 00:08:28,141
(Diggs)
Come on.
142
00:08:39,052 --> 00:08:40,253
Let's go.
143
00:08:44,057 --> 00:08:45,525
(Quinn)
Ride! We ride!
144
00:08:52,165 --> 00:08:53,333
Where are the keys?
145
00:08:53,366 --> 00:08:55,935
Now, hold up now, baby boy.
How much more gold you got?
146
00:08:55,969 --> 00:08:57,404
You already took all my gold.
147
00:08:57,437 --> 00:09:00,173
Oh, now, come on.
Don't treat me
like I took the girl.
148
00:09:00,206 --> 00:09:03,510
I'm a businessman.
I got rent to pay here,
I got mouths to feed.
149
00:09:03,543 --> 00:09:05,178
Give me the keys.
150
00:09:10,350 --> 00:09:12,185
Today was a good day.
151
00:09:25,832 --> 00:09:28,068
You sure we're headed
in the right direction?
152
00:09:28,101 --> 00:09:29,502
[men screaming]
153
00:09:29,536 --> 00:09:31,271
(Professor)
Where did they come from?
154
00:09:31,304 --> 00:09:32,405
(Quinn)
Desert rats.
155
00:09:32,439 --> 00:09:35,108
Probably the same ones
who torched the truck we saw.
156
00:09:35,141 --> 00:09:37,377
(Professor)
Floor it, Mr. Mallory.
157
00:09:37,410 --> 00:09:39,045
[bikers screaming]
158
00:09:43,183 --> 00:09:45,051
[bikers whooping]
159
00:09:56,529 --> 00:09:58,131
Devin, get down!
160
00:10:00,133 --> 00:10:01,401
No, let me up!
161
00:10:01,434 --> 00:10:02,602
(Wade)
Stay down!
162
00:10:02,635 --> 00:10:05,438
(Devin)
Get off me! Let go of me!
163
00:10:05,472 --> 00:10:07,173
[bikers screaming]
164
00:10:12,145 --> 00:10:13,380
Stay down!
165
00:10:13,413 --> 00:10:14,848
Get off me! Let me up!
166
00:10:15,782 --> 00:10:16,883
Let me up!
167
00:10:18,051 --> 00:10:19,552
[bikers whooping]
168
00:10:20,787 --> 00:10:22,355
This is insane!
169
00:10:39,873 --> 00:10:43,176
Get off!
Stop, they're my friends!
170
00:10:43,209 --> 00:10:45,545
I said stop!
They're my friends.
171
00:10:50,417 --> 00:10:54,054
Figures.
We rescue the biker babe
that rides with Mad Max.
172
00:10:55,522 --> 00:10:56,923
These people took you?
173
00:10:56,956 --> 00:11:02,062
Oh, no, no, no.
They saved me. I owe them.
174
00:11:02,062 --> 00:11:05,899
I'm not gonna kill you.
Consider the debt paid.
175
00:11:05,932 --> 00:11:08,068
But I promised them water.
176
00:11:09,336 --> 00:11:12,405
Look,
we're only in town two days.
We don't need very much.
177
00:11:15,875 --> 00:11:17,977
All right,
follow us if you can.
178
00:11:18,078 --> 00:11:20,080
You, my child,
will ride with me.
179
00:11:27,887 --> 00:11:29,422
She promised them water.
180
00:11:29,456 --> 00:11:31,191
We're probably
gonna have to lose them.
181
00:11:31,224 --> 00:11:33,126
Cutter, she's working.
182
00:11:35,595 --> 00:11:38,865
Come on, girl, find it.
That's it.
183
00:11:39,866 --> 00:11:42,135
Yeah. Okay.
184
00:11:50,477 --> 00:11:52,145
[wind howling]
185
00:12:11,865 --> 00:12:12,832
Yes!
186
00:12:14,234 --> 00:12:19,372
Here. 20 barrels.
Maybe more.
187
00:12:21,408 --> 00:12:23,877
Tell the others
we're gonna pitch
camp here tonight, okay?
188
00:12:23,910 --> 00:12:25,378
Right, right.
189
00:12:32,085 --> 00:12:34,354
(Cutter)
Wet yourself
and let yourself dry!
190
00:12:34,387 --> 00:12:36,256
[Cutter laughing]
191
00:12:36,289 --> 00:12:38,091
Take it! It's good!
192
00:12:39,592 --> 00:12:41,327
[people chattering]
193
00:12:42,462 --> 00:12:44,731
(Cutter)
Where you going, water witch?
194
00:12:51,104 --> 00:12:53,206
She's amazing, isn't she?
195
00:12:53,239 --> 00:12:56,976
Cutter found her
wandering in the desert
when she was a kid.
196
00:12:57,010 --> 00:13:00,213
Talk about a lucky find, huh?
197
00:13:00,246 --> 00:13:04,751
That, uh, that thing she did
out there today,
does she do that a lot?
198
00:13:04,784 --> 00:13:06,853
When the spirit moves her.
199
00:13:07,954 --> 00:13:09,689
She is a witch.
200
00:13:10,423 --> 00:13:11,791
[Davy laughing]
201
00:13:11,825 --> 00:13:13,326
(Davy)
A water witch.
202
00:13:13,360 --> 00:13:15,128
[laughing]
203
00:13:15,161 --> 00:13:17,731
We don't know
how she finds it. She does.
204
00:13:17,764 --> 00:13:20,066
She just goes into a trance
205
00:13:21,735 --> 00:13:23,103
and we dig.
206
00:13:23,970 --> 00:13:26,373
She never misses. Never.
207
00:13:26,406 --> 00:13:28,675
[laughing]
208
00:13:28,708 --> 00:13:32,278
She must wonder
where she came from,
who her family is.
209
00:13:32,312 --> 00:13:34,547
I told you, Cutter found her!
210
00:13:36,983 --> 00:13:38,752
(Davy)
We're her family now.
211
00:13:42,222 --> 00:13:43,857
Don't forget that.
212
00:13:54,200 --> 00:13:55,702
Talk about your bad seed.
213
00:13:55,735 --> 00:13:57,170
That guy's a freak.
214
00:13:57,203 --> 00:13:58,538
They're all freaks.
215
00:13:59,806 --> 00:14:02,475
I say we get our supplies
and leave here
as soon as we can.
216
00:14:02,509 --> 00:14:04,644
First thing in the morning.
217
00:14:06,379 --> 00:14:08,214
[crickets chirping]
218
00:14:18,425 --> 00:14:20,593
How long have you
been able to find water?
219
00:14:20,627 --> 00:14:22,729
As long as I can remember.
220
00:14:25,565 --> 00:14:27,567
Cutter calls it my gift.
221
00:14:28,802 --> 00:14:30,503
More like my curse.
222
00:14:31,571 --> 00:14:34,808
And the clouds
and everything,
that was you?
223
00:14:36,076 --> 00:14:38,611
[laughing]
Wow. Pretty amazing.
224
00:14:39,779 --> 00:14:41,948
Welcome to the freak show.
225
00:14:41,981 --> 00:14:44,317
You're not a freak.
226
00:14:44,351 --> 00:14:46,786
On my world,
there are people
called dowsers
227
00:14:46,820 --> 00:14:50,490
and they use
a--a forked stick or a wire
to find water.
228
00:14:50,523 --> 00:14:52,225
Really?
- Mmm-hmm.
229
00:14:52,258 --> 00:14:55,729
They don't get
the big special effects show
like you do, though.
230
00:14:55,762 --> 00:14:57,097
Devin,
231
00:14:58,565 --> 00:15:00,800
you do have a gift.
232
00:15:00,834 --> 00:15:04,170
It sets you apart,
makes you different.
233
00:15:04,204 --> 00:15:05,638
Cherish it.
234
00:15:05,672 --> 00:15:08,174
(Cutter)
Devin, get over here!
235
00:15:08,208 --> 00:15:09,809
Hang with us tonight.
236
00:15:09,843 --> 00:15:12,045
You go ahead.
I'm gonna turn in.
237
00:15:51,785 --> 00:15:53,486
[groaning]
238
00:16:22,582 --> 00:16:24,117
[groaning]
239
00:16:28,421 --> 00:16:29,689
[bird cawing]
240
00:16:38,064 --> 00:16:39,332
[both groaning]
241
00:16:39,366 --> 00:16:40,867
Let go of me!
242
00:16:45,171 --> 00:16:46,239
You?
243
00:16:47,474 --> 00:16:50,110
Keep away from me,
I'm warning you.
244
00:16:50,143 --> 00:16:52,145
Relax, I won't hurt you.
245
00:16:54,080 --> 00:16:55,715
I'm after Devin.
246
00:17:00,887 --> 00:17:02,455
She's of my tribe.
247
00:17:02,489 --> 00:17:07,360
Oh, yeah, right. That's why
she was trying to
get away from you.
248
00:17:07,394 --> 00:17:09,162
She doesn't know.
249
00:17:09,195 --> 00:17:11,297
Cutter stole her
when she was small.
250
00:17:11,331 --> 00:17:13,366
She can't remember her people.
251
00:17:16,169 --> 00:17:19,339
She can find water.
That makes her valuable.
252
00:17:19,372 --> 00:17:22,042
I'm here to take her home.
That's it.
253
00:17:23,243 --> 00:17:25,945
[engine starting]
254
00:17:27,714 --> 00:17:29,049
Get in.
255
00:17:29,049 --> 00:17:30,817
[bird cawing]
256
00:17:38,091 --> 00:17:40,694
Remmy. Professor. She's gone.
257
00:17:40,727 --> 00:17:41,494
What do you mean,
she's gone?
258
00:17:41,528 --> 00:17:42,696
I mean her chain's
been snapped.
259
00:17:42,729 --> 00:17:45,565
There's a cut in
the back of her tent.
She's gone!
260
00:17:45,598 --> 00:17:46,766
Jeremy.
261
00:17:47,367 --> 00:17:48,902
What's going on?
262
00:17:48,935 --> 00:17:50,236
Have you seen Wade?
263
00:17:51,371 --> 00:17:53,673
She was gone when
I got up this morning.
264
00:17:53,707 --> 00:17:56,242
I just figured
she went for a walk.
265
00:17:56,276 --> 00:17:58,645
We think Jeremy
came back for you.
266
00:17:59,546 --> 00:18:00,747
[sighs]
267
00:18:01,881 --> 00:18:03,650
I'll go get Cutter.
268
00:18:05,018 --> 00:18:06,586
We'll track them down.
269
00:18:06,619 --> 00:18:08,254
(Quinn)
We appreciate the help.
270
00:18:09,789 --> 00:18:12,292
This isn't just about Wade.
271
00:18:12,325 --> 00:18:16,262
I don't want him
coming after me again. Ever.
272
00:18:22,135 --> 00:18:26,873
[men chanting]
Hunt! Hunt! Hunt!
Hunt! Hunt!
273
00:18:26,906 --> 00:18:31,344
I think it would be
a very good idea
if we found Wade first.
274
00:18:33,613 --> 00:18:35,582
[both panting]
275
00:18:37,183 --> 00:18:41,321
You're the first guy
I've ever met that really did
run out of gas.
276
00:18:41,354 --> 00:18:43,757
See, on my world,
whenever you're on a date
277
00:18:43,790 --> 00:18:46,493
and a guy wants to park,
he'll tell you that...
278
00:18:47,694 --> 00:18:49,062
Forget it.
279
00:18:51,097 --> 00:18:53,867
I can't believe
you didn't check.
280
00:18:53,900 --> 00:18:56,236
Was I supposed to
fill up before or after
281
00:18:56,269 --> 00:18:58,438
you and your friends
took off with Devin?
282
00:19:01,274 --> 00:19:03,910
[engines revving]
283
00:19:10,316 --> 00:19:12,352
I'm not used to this heat.
284
00:19:27,167 --> 00:19:29,235
What's with the markings?
285
00:19:33,073 --> 00:19:35,809
They tell the story
of my tribe.
286
00:19:35,842 --> 00:19:40,146
See, this indicates
we're a splinter
from the main group.
287
00:19:40,180 --> 00:19:42,649
And this tells
where our group settled.
288
00:19:42,682 --> 00:19:43,817
I recognize this one.
289
00:19:43,850 --> 00:19:47,120
It's the zodiac symbol
for Aquarius.
290
00:19:47,153 --> 00:19:49,656
We're sometimes called
"The Water Bearers."
291
00:19:53,059 --> 00:19:54,294
The myth?
292
00:19:55,795 --> 00:20:00,200
I-I-It's true about Eden
and the lost city of Aquarius?
293
00:20:00,233 --> 00:20:03,837
We're not lost.
We just choose
to remain a mystery.
294
00:20:07,307 --> 00:20:08,942
[bikers hollering]
295
00:20:18,685 --> 00:20:22,655
I don't understand
why Devin doesn't know
she's one of you.
296
00:20:22,689 --> 00:20:25,859
She was only five
when she was taken.
297
00:20:25,892 --> 00:20:30,163
And what happened out there,
it was-- was brutal.
298
00:20:31,498 --> 00:20:34,067
She probably doesn't want
to remember.
299
00:20:34,100 --> 00:20:36,970
Why wait 12 years to look?
300
00:20:37,003 --> 00:20:39,606
We didn't know
if she was dead or alive.
301
00:20:39,639 --> 00:20:41,141
It was only about
two months ago
302
00:20:41,174 --> 00:20:43,109
her mother was
able to make contact.
303
00:20:43,143 --> 00:20:45,011
Contact?
304
00:20:45,045 --> 00:20:47,013
I don't exactly see
any phones out here.
305
00:20:50,517 --> 00:20:51,618
What?
306
00:20:53,386 --> 00:20:55,755
Have you no powers?
307
00:20:55,789 --> 00:21:00,093
I'm not gifted,
but you should have
picked up something.
308
00:21:00,126 --> 00:21:02,128
You mean telepathically?
309
00:21:03,363 --> 00:21:05,298
The women of our tribe
have powers.
310
00:21:05,331 --> 00:21:07,167
Abilities to communicate.
311
00:21:08,068 --> 00:21:10,270
Can they all find water?
312
00:21:10,303 --> 00:21:13,073
Not all. Only some.
313
00:21:13,840 --> 00:21:16,376
Water priestesses,
like Devin.
314
00:21:16,409 --> 00:21:20,547
So she is special.
Even for your tribe.
315
00:21:20,580 --> 00:21:21,581
Yes.
316
00:21:22,549 --> 00:21:24,417
Even for my tribe.
317
00:21:28,722 --> 00:21:30,757
[whooping]
318
00:21:35,095 --> 00:21:36,896
They must be headed
back to the Sand Pit.
319
00:21:36,930 --> 00:21:40,200
It's the only thing
that makes any sense.
Unless...
320
00:21:41,568 --> 00:21:45,505
he might have just
left her out there.
321
00:21:45,538 --> 00:21:50,110
With no oceans and no lakes,
I can't make heads
or tails of this thing.
322
00:21:50,110 --> 00:21:52,178
Perhaps you don't have to.
323
00:21:53,113 --> 00:21:57,117
There they are.
She looks okay.
324
00:21:57,117 --> 00:22:01,287
They look rather chummy,
actually, considering
she's been kidnapped.
325
00:22:08,228 --> 00:22:09,329
Are you hurt?
326
00:22:09,362 --> 00:22:10,764
No, I'm fine.
327
00:22:10,797 --> 00:22:13,066
Stay away from her!
- Hey, hey, hey!
328
00:22:13,066 --> 00:22:16,202
It's okay. He's a good guy.
329
00:22:16,236 --> 00:22:19,439
Really.
Cutter kidnapped Devin
when she was five.
330
00:22:21,408 --> 00:22:25,111
Jeremy's here
to take her home,
and we're going to help him.
331
00:22:25,145 --> 00:22:28,515
What, we all took a vote
and I was missing?
332
00:22:28,548 --> 00:22:31,985
Remmy, she needs our help.
333
00:22:36,089 --> 00:22:37,257
Come on.
334
00:22:38,458 --> 00:22:40,293
[car engine starting]
335
00:23:03,783 --> 00:23:05,452
[bikers hollering]
336
00:23:15,462 --> 00:23:17,697
Cutter, man,
this is a wild goose chase.
337
00:23:17,731 --> 00:23:19,632
Let's bag this
and get back to the Pit.
338
00:23:19,666 --> 00:23:21,968
Your whining is really getting
on my nerves, Wolf.
339
00:23:22,068 --> 00:23:24,404
Go! Get out of here!
I'm gonna get
this little punk.
340
00:23:24,437 --> 00:23:26,172
Suit yourself, man.
341
00:23:35,281 --> 00:23:39,419
(Jeremy)
You heard her before, Wade.
Talk to her. She'll hear you.
342
00:23:46,459 --> 00:23:48,595
(Wade)
Devin, he's up here.
343
00:23:49,629 --> 00:23:53,800
Devin, can you hear me?
Jeremy's up here.
344
00:23:53,833 --> 00:23:56,703
Devin, Devin, look up.
345
00:24:00,573 --> 00:24:01,675
(Cutter)
Devin.
346
00:24:07,781 --> 00:24:09,549
Look, he's up there.
347
00:24:17,524 --> 00:24:21,127
That's a boy. Go ahead, run.
Give me a moving target now.
348
00:24:47,787 --> 00:24:48,955
[groaning]
349
00:24:56,096 --> 00:24:58,264
[both grunting]
350
00:24:59,132 --> 00:25:01,468
Cutter, kill him!
351
00:25:05,038 --> 00:25:06,573
Get off me, man!
352
00:25:08,541 --> 00:25:09,943
Get off me!
353
00:25:13,813 --> 00:25:15,081
Come on!
354
00:25:17,250 --> 00:25:18,485
Cutter!
355
00:25:22,455 --> 00:25:24,424
(Quinn)
Go on, move it!
356
00:25:24,457 --> 00:25:25,925
Okay. Hang on.
357
00:25:32,699 --> 00:25:34,134
[groaning]
358
00:25:36,936 --> 00:25:38,972
Devin!
359
00:25:50,216 --> 00:25:52,585
You don't look so good.
360
00:25:52,619 --> 00:25:54,554
I don't feel so good, either.
361
00:25:56,156 --> 00:25:57,524
Must be the heat.
362
00:25:59,826 --> 00:26:02,195
(Devin)
No, I don't believe
any of this.
363
00:26:03,630 --> 00:26:07,400
Look,
he found me in the desert
and he saved me.
364
00:26:08,868 --> 00:26:11,771
I'd be dead right now
if it wasn't for him.
365
00:26:16,309 --> 00:26:18,778
He didn't save you, Devin.
366
00:26:18,812 --> 00:26:22,082
It's because of Cutter
you were in the desert
in the first place.
367
00:26:22,115 --> 00:26:23,650
Leave me alone.
368
00:26:31,057 --> 00:26:32,959
They set a trap.
They got her.
369
00:26:33,059 --> 00:26:34,694
We got to get her back.
370
00:26:34,728 --> 00:26:36,396
Give me your keys.
371
00:26:37,263 --> 00:26:38,531
[in Hebrew]
To Life.
372
00:26:38,565 --> 00:26:39,566
[panting]
373
00:26:41,634 --> 00:26:42,669
Hey!
374
00:26:42,702 --> 00:26:44,437
Hey, Cutter, man,
what's with the grab?
375
00:26:44,471 --> 00:26:46,373
Devin's amulet. I want it.
376
00:26:46,406 --> 00:26:47,474
Uh-uh.
377
00:26:47,507 --> 00:26:50,677
I love this thing. Cool, huh?
378
00:26:50,710 --> 00:26:52,912
I'll be damned,
it was talking to her.
379
00:26:52,946 --> 00:26:55,215
Oh, just like the legend, huh?
380
00:26:55,248 --> 00:26:56,416
They're real.
381
00:26:56,950 --> 00:26:58,218
Who's real?
382
00:26:58,251 --> 00:27:00,854
The Water People.
She's one of them.
383
00:27:00,887 --> 00:27:04,524
I had her all along.
Give it to me.
384
00:27:04,557 --> 00:27:08,061
You know what, Cutter?
You've been in the sun
way too long, man.
385
00:27:08,094 --> 00:27:10,296
Ain't no truth to
none of them stories.
386
00:27:10,330 --> 00:27:12,699
Diggs, give it to me.
387
00:27:14,601 --> 00:27:16,603
I didn't want it, anyway.
388
00:27:20,607 --> 00:27:22,375
[wind howling]
389
00:27:22,409 --> 00:27:25,412
It seems to be stronger
pointed that way.
390
00:27:25,445 --> 00:27:28,548
Maybe it's some sort
of a homing device.
391
00:27:28,581 --> 00:27:30,717
That's what
she's been hearing.
392
00:27:30,750 --> 00:27:32,185
Not much of a tune.
393
00:27:32,218 --> 00:27:34,454
No, it's signaling her,
you damn fool.
394
00:27:34,487 --> 00:27:36,322
They're signaling her.
395
00:27:37,257 --> 00:27:39,059
I'm gonna find Eden.
396
00:27:44,564 --> 00:27:46,066
[wind howling]
397
00:27:46,066 --> 00:27:48,668
Does that thing
really tell you
which way to go?
398
00:27:48,702 --> 00:27:51,805
It's a locator.
Helps bring us home.
399
00:27:52,939 --> 00:27:54,441
Here, hold it.
400
00:27:58,144 --> 00:27:59,346
[wind howling]
401
00:27:59,379 --> 00:28:02,449
Louder it gets,
closer you are.
402
00:28:02,482 --> 00:28:04,884
We traded Devin's
for the truck.
403
00:28:04,918 --> 00:28:08,054
It's okay.
You don't know
how to use it,
404
00:28:08,088 --> 00:28:10,023
it's just a crystal.
405
00:28:14,427 --> 00:28:17,797
We'll keep going this way.
We're not far.
406
00:28:17,831 --> 00:28:20,166
Professor, we're leaving.
407
00:28:20,200 --> 00:28:21,568
I'm fine.
408
00:28:21,601 --> 00:28:23,236
Are you sick?
409
00:28:23,269 --> 00:28:26,139
No, no, just a touch
of, uh, heat stroke. Let's go.
Shall we?
410
00:28:30,577 --> 00:28:32,645
It's more than
heat stroke, isn't it?
411
00:28:32,679 --> 00:28:35,115
Yeah. It's pretty serious.
412
00:28:35,148 --> 00:28:37,050
We have a Master Healer
in the colony.
413
00:28:37,050 --> 00:28:38,752
Maybe he can help.
414
00:28:43,256 --> 00:28:44,824
(Rembrandt)
Wade, let's go!
415
00:28:44,858 --> 00:28:48,161
(Wade)
Hold on.
She's trying to reach her mom.
416
00:28:48,194 --> 00:28:51,498
She says that she loves me
417
00:28:54,067 --> 00:28:55,669
and she misses me.
418
00:29:05,679 --> 00:29:06,746
[sighs]
419
00:29:06,780 --> 00:29:08,381
She spoke to me.
420
00:29:09,182 --> 00:29:10,684
Devin?
421
00:29:21,861 --> 00:29:24,731
I don't need help,
thank you, Mr. Mallory.
422
00:29:33,540 --> 00:29:36,509
After all we heard
about this colony,
I was expecting more.
423
00:29:36,543 --> 00:29:38,078
A door or something.
424
00:29:38,111 --> 00:29:41,781
I have the idea that's how
they want you to feel.
Underwhelmed.
425
00:29:41,815 --> 00:29:45,485
If you didn't know
this place was special,
you'd just keep on going.
426
00:30:09,876 --> 00:30:11,378
Devin, honey.
427
00:30:34,668 --> 00:30:36,136
[bikers hollering]
428
00:30:52,118 --> 00:30:53,286
Daddy!
429
00:31:01,795 --> 00:31:03,763
[screaming]
430
00:31:13,707 --> 00:31:15,108
What happened to her?
431
00:31:15,141 --> 00:31:16,343
Flashback.
432
00:31:17,677 --> 00:31:19,446
She knows the truth now.
433
00:31:19,479 --> 00:31:21,081
Cutter killed her father.
434
00:31:22,515 --> 00:31:24,417
She just relived that moment.
435
00:31:28,588 --> 00:31:31,725
If that's what the power is,
I wouldn't want it.
436
00:31:34,194 --> 00:31:37,297
No gift comes without
a string or two attached.
437
00:31:54,681 --> 00:31:56,483
That's more like it.
438
00:32:03,289 --> 00:32:05,392
All right, stop right here!
439
00:32:07,961 --> 00:32:09,129
[laughs]
440
00:32:10,330 --> 00:32:13,667
There it is. Aquarius.
441
00:32:13,700 --> 00:32:15,535
The legends are true.
442
00:32:16,636 --> 00:32:18,872
I killed her father
right up there.
443
00:32:18,905 --> 00:32:21,408
Looks like
a pile of rocks to me.
444
00:32:21,441 --> 00:32:22,809
Where's the water?
445
00:32:22,842 --> 00:32:24,778
Underground.
446
00:32:24,811 --> 00:32:28,148
God, you're an idiot.
I don't know how
I ever hooked up with you.
447
00:32:28,181 --> 00:32:30,717
So how we gonna
get the water?
448
00:32:30,750 --> 00:32:32,719
We go in after it.
449
00:32:32,752 --> 00:32:34,754
You ask me another
stupid question like that,
450
00:32:34,788 --> 00:32:36,356
I'm gonna cut your tongue out.
451
00:32:41,828 --> 00:32:42,796
Which way?
452
00:32:42,829 --> 00:32:43,930
Follow me.
453
00:32:53,106 --> 00:32:54,507
There it is.
454
00:32:59,679 --> 00:33:01,448
(Devin)
I do remember this.
455
00:33:09,522 --> 00:33:11,124
(Rembrandt)
This is amazing.
456
00:33:19,466 --> 00:33:20,900
[birds chirping]
457
00:33:25,071 --> 00:33:26,339
(Rembrandt)
Thank you.
458
00:33:28,308 --> 00:33:30,176
This is the best water
I've ever tasted.
459
00:33:30,210 --> 00:33:33,446
No wonder they
go to such lengths
to guard their treasure.
460
00:33:52,932 --> 00:33:54,334
(Devin)
Mom, I've missed you.
461
00:33:54,367 --> 00:33:55,669
(Fiona)
Me, too, darling.
462
00:33:58,505 --> 00:33:59,773
My baby.
463
00:34:03,677 --> 00:34:07,414
Master Healer,
this is Quinn Mallory.
464
00:34:07,447 --> 00:34:09,082
He has a friend
who needs your help.
465
00:34:10,050 --> 00:34:11,451
(Quinn)
Professor.
466
00:34:14,054 --> 00:34:15,722
I'm the Master Healer.
467
00:34:15,755 --> 00:34:20,160
I can help you,
but only if you believe I can.
468
00:34:20,193 --> 00:34:22,462
Sir, I'm a man of science.
469
00:34:22,495 --> 00:34:25,565
I respect knowledge and truth.
470
00:34:25,598 --> 00:34:28,435
There is a truth
beyond knowledge, my friend.
471
00:34:28,468 --> 00:34:30,070
Only fools deny it.
472
00:34:30,070 --> 00:34:32,572
Are you calling
me a fool, sir?
473
00:34:32,605 --> 00:34:37,077
What would you call
a dying man who passes up
a chance for life
474
00:34:37,110 --> 00:34:39,746
purely out of
intellectual vanity?
475
00:34:39,779 --> 00:34:41,648
A realist?
476
00:34:45,251 --> 00:34:47,687
Professor,
why not give it a shot?
477
00:34:48,788 --> 00:34:50,724
Oh, come, Mr. Mallory.
478
00:34:50,757 --> 00:34:53,259
So the Healer is right.
It is your vanity.
479
00:34:53,293 --> 00:34:55,895
You can't stand the idea
that you might be wrong.
480
00:34:55,929 --> 00:34:58,698
You'll even die
to be certain
that you're right?
481
00:34:58,732 --> 00:35:00,133
It's your life, Professor.
482
00:35:00,166 --> 00:35:01,568
Mr. Mallory.
483
00:35:05,038 --> 00:35:09,075
I keep forgetting
that you are more fearful
of my death than I am.
484
00:35:11,177 --> 00:35:15,382
If it will make you happier,
I'll go and visit
the witch doctor.
485
00:35:32,832 --> 00:35:35,201
[whispering]
Just as I expected.
486
00:35:35,235 --> 00:35:37,404
Hocus pocus and mumbo jumbo.
487
00:35:38,672 --> 00:35:42,108
I totally agree.
This is all just for show.
488
00:35:43,209 --> 00:35:45,712
But people like it.
489
00:35:45,745 --> 00:35:48,415
It is rather pleasant,
wouldn't you agree?
490
00:35:48,448 --> 00:35:51,284
Well, it's certainly
not harmful.
491
00:35:51,317 --> 00:35:54,854
Attitude is good
for what ails you, Professor.
492
00:35:54,888 --> 00:35:57,924
I have the gift of healing
493
00:35:57,957 --> 00:36:01,428
and it is my duty
to share it with you.
494
00:36:01,461 --> 00:36:03,630
So lose the negative energy.
495
00:36:07,400 --> 00:36:09,736
Take one of these
and lie down.
496
00:36:11,237 --> 00:36:14,941
What is this,
some magic herbal mix
497
00:36:15,041 --> 00:36:16,710
that will cure all my aches?
498
00:36:16,743 --> 00:36:20,046
No, they're mints.
We make them ourselves.
499
00:36:21,815 --> 00:36:23,583
They're quite good.
500
00:36:27,821 --> 00:36:29,055
Hmm.
501
00:36:43,970 --> 00:36:45,238
[groans]
502
00:36:57,183 --> 00:36:58,318
[groaning]
503
00:36:59,219 --> 00:37:00,420
Did you feel that?
504
00:37:00,453 --> 00:37:01,454
Yes.
505
00:37:11,498 --> 00:37:17,537
[in Latin]
Go, this is the dismissal.
506
00:37:18,571 --> 00:37:19,773
I'm not done yet.
507
00:37:19,806 --> 00:37:21,841
But you just told me
you were.
508
00:37:21,875 --> 00:37:23,677
I did?
509
00:37:23,710 --> 00:37:27,580
"Ite missa est.
Go, the ceremony is over."
510
00:37:29,215 --> 00:37:31,051
[whispering]
I didn't know that.
511
00:37:31,051 --> 00:37:32,786
I've been saying it for years.
512
00:37:36,289 --> 00:37:39,059
I've done all
that I can for you.
513
00:37:39,092 --> 00:37:41,361
You will heal.
514
00:37:41,394 --> 00:37:43,430
You have done nothing.
515
00:37:43,463 --> 00:37:45,465
(Master healer)
This is not about me.
516
00:37:45,498 --> 00:37:49,202
Open up your mind
to the possibilities.
517
00:37:49,235 --> 00:37:54,074
Believe in your own powers
to heal yourself.
518
00:37:56,876 --> 00:37:58,678
What happens next
519
00:38:00,113 --> 00:38:03,316
is now in your hands.
520
00:38:06,252 --> 00:38:07,554
[sighing]
521
00:38:14,060 --> 00:38:16,529
You risked a lot
going after her.
522
00:38:16,563 --> 00:38:18,465
She's my promised one.
523
00:38:18,498 --> 00:38:20,433
Devin and I
were matched as children.
524
00:38:21,668 --> 00:38:24,037
I've loved her ever since.
525
00:38:24,070 --> 00:38:25,872
Even when she was missing.
526
00:38:27,040 --> 00:38:29,042
(Jeremy)
That feeling never left me.
527
00:38:29,042 --> 00:38:31,244
I think she's got
the feeling for you, too.
528
00:38:31,277 --> 00:38:33,747
I also think
she'll be happy in here.
529
00:38:33,780 --> 00:38:36,950
For the first time
in her life,
she belongs somewhere.
530
00:38:40,487 --> 00:38:43,456
Sorry, guys,
but, uh, time to go.
531
00:38:43,490 --> 00:38:44,557
Where's the Professor?
532
00:38:44,591 --> 00:38:46,793
The Professor is here.
Let's go.
533
00:38:51,765 --> 00:38:53,433
Were you...
534
00:38:53,466 --> 00:38:55,068
Don't even ask.
535
00:38:55,068 --> 00:38:56,169
Sure.
536
00:38:56,803 --> 00:38:57,837
How you feeling?
537
00:38:57,871 --> 00:38:59,139
[sighing]
538
00:38:59,172 --> 00:39:01,341
Better, Mr. Mallory.
Much better.
539
00:39:02,876 --> 00:39:05,011
No thanks to the witch doctor.
540
00:39:21,928 --> 00:39:23,363
[sighs]
Well,
541
00:39:23,396 --> 00:39:25,865
we still got
a couple of minutes left.
542
00:39:30,570 --> 00:39:32,038
What's that noise?
543
00:39:32,072 --> 00:39:33,239
[motorcycle engine revving]
544
00:39:33,273 --> 00:39:34,507
Cutter.
545
00:39:38,144 --> 00:39:40,613
He must've followed us.
546
00:39:40,647 --> 00:39:42,148
We gotta warn them.
547
00:39:42,182 --> 00:39:43,616
Devin, Jeremy! Open up!
548
00:40:00,333 --> 00:40:02,469
Talk to her! You can do it!
549
00:40:07,273 --> 00:40:10,610
(Wade)
Devin, Devin,
we're in trouble.
550
00:40:10,643 --> 00:40:12,012
There's trouble.
551
00:40:18,451 --> 00:40:19,719
Come on!
552
00:40:23,089 --> 00:40:24,991
Professor, come on!
553
00:40:25,025 --> 00:40:26,292
(Devin)
Quickly!
554
00:40:33,066 --> 00:40:34,567
How do we get past this?
555
00:40:34,601 --> 00:40:36,002
I've got the key.
556
00:40:44,978 --> 00:40:46,279
Let's move it!
557
00:40:46,312 --> 00:40:47,647
All right, let's go!
558
00:40:47,681 --> 00:40:49,015
[men whooping]
559
00:41:00,827 --> 00:41:03,463
(Devin)
Hurry, before they
seal the entrance.
560
00:41:16,810 --> 00:41:18,345
There they go!
561
00:41:22,115 --> 00:41:23,216
Run!
562
00:41:47,340 --> 00:41:48,475
Move.
563
00:41:58,184 --> 00:42:00,120
(Cutter)
All I want is the girl!
564
00:42:01,354 --> 00:42:03,156
I found her! She's mine!
565
00:42:03,189 --> 00:42:06,059
Haven't you stolen enough
from her life already?
566
00:42:06,059 --> 00:42:09,062
Shut up! Back off!
567
00:42:10,063 --> 00:42:13,500
On the count of five,
blood starts to flow.
568
00:42:13,533 --> 00:42:14,601
One!
569
00:42:15,835 --> 00:42:17,470
Two!
570
00:42:17,504 --> 00:42:19,839
Give me the girl, damn it!
Now!
571
00:42:19,873 --> 00:42:23,076
Go ahead, Devin.
You know what you can do.
572
00:42:27,347 --> 00:42:30,950
Release him.
I'll come with you.
573
00:42:35,155 --> 00:42:36,156
(Cutter)
Come on, baby.
574
00:42:36,189 --> 00:42:37,624
Let's get
the hell out of here.
575
00:42:43,096 --> 00:42:44,864
No, Devin!
576
00:43:04,617 --> 00:43:06,052
We gotta go.
577
00:43:07,754 --> 00:43:09,422
[whooshing]
578
00:43:30,510 --> 00:43:34,080
It's somewhere here!
579
00:43:34,114 --> 00:43:35,782
Here. It's there.
580
00:43:36,583 --> 00:43:38,585
No, farther south.
581
00:43:39,352 --> 00:43:40,987
No, further west.
582
00:43:41,554 --> 00:43:43,590
East. East? No.
583
00:43:45,091 --> 00:43:46,126
Cutter.
584
00:43:46,159 --> 00:43:48,428
Why don't you
just go on home, man?
585
00:43:48,461 --> 00:43:50,597
Home? Uh...
- Yeah.
586
00:43:50,630 --> 00:43:54,100
No, it's--it's here.
It's right there.
587
00:43:54,100 --> 00:43:58,672
I was there. I was.
Uh, wasn't I?
588
00:43:58,705 --> 00:44:00,874
Yeah, Cutter, you were there.
589
00:44:00,907 --> 00:44:02,542
No, I was there.
590
00:44:02,575 --> 00:44:04,110
Come on,
I'll take you home, man.
40808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.