All language subtitles for Sliders.S03E06.Desert.Storm.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,556 --> 00:00:27,527 [footsteps] 2 00:00:29,796 --> 00:00:33,266 Slow down, Q-Ball. The Professor's beat. 3 00:00:33,299 --> 00:00:35,001 We need to stop and rest. 4 00:00:35,035 --> 00:00:37,537 If he's beat, how come you're the one complaining? 5 00:00:37,570 --> 00:00:39,739 I'm tired of hearing you two bicker. 6 00:00:39,773 --> 00:00:41,608 Well, I'm tired of him marching us around. 7 00:00:41,641 --> 00:00:43,376 Guys, come on. 8 00:00:43,410 --> 00:00:46,680 We'll be able to rest and get some water when we reach LA. 9 00:00:46,713 --> 00:00:48,915 Assuming it even exists on this world. 10 00:00:48,948 --> 00:00:50,250 Oh, that's nice, Rembrandt. 11 00:00:50,283 --> 00:00:51,818 Way to keep our spirits up. 12 00:00:53,586 --> 00:00:54,888 You okay? 13 00:00:54,921 --> 00:00:56,056 I'm fine. 14 00:00:57,123 --> 00:00:58,358 Are you in pain? 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,794 You said you'd respect a dying man's wish. 16 00:01:02,395 --> 00:01:04,197 We agreed not to discuss it. 17 00:01:04,230 --> 00:01:05,965 Not with them, not with us. 18 00:01:07,167 --> 00:01:08,835 [wind howling] 19 00:01:12,339 --> 00:01:13,106 Well... 20 00:01:14,174 --> 00:01:16,810 ...looks like we're not alone on this world. 21 00:01:16,843 --> 00:01:17,844 Yes. 22 00:01:19,079 --> 00:01:21,981 And the natives do not appear to be hospitable. 23 00:01:35,895 --> 00:01:36,863 No water. 24 00:01:36,896 --> 00:01:37,797 Nothin'. 25 00:01:38,298 --> 00:01:39,899 Not even a body. 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,635 Let's keep moving. 27 00:01:52,379 --> 00:01:53,813 [people chattering] 28 00:01:58,118 --> 00:01:59,919 [engine humming] 29 00:02:06,659 --> 00:02:10,063 The Sand Pit. Sounds delightful. 30 00:02:10,063 --> 00:02:13,667 I don't care if it's a snake pit, as long as it has water. 31 00:02:16,202 --> 00:02:18,104 [muffled screams] 32 00:02:19,906 --> 00:02:22,375 Take a seat. We'll settle the price. 33 00:02:23,576 --> 00:02:26,212 (Wade) Please don't tell me he's selling her. 34 00:02:26,246 --> 00:02:28,081 Well, let's not come to any judgment 35 00:02:28,114 --> 00:02:30,517 before we know more about this world. 36 00:02:30,550 --> 00:02:33,420 Besides, she might be a mass murderer for all we know. 37 00:02:33,453 --> 00:02:35,655 Listen, don't give me that, Professor. 38 00:02:35,689 --> 00:02:38,391 It's wrong, on any world. 39 00:02:41,761 --> 00:02:43,430 What is up with them? 40 00:02:45,632 --> 00:02:47,100 [moaning] 41 00:02:48,468 --> 00:02:50,904 Promise you won't scream again? 42 00:02:50,937 --> 00:02:53,873 It's happening. The amulet's making that sound. 43 00:02:53,907 --> 00:02:54,908 Ow. 44 00:02:59,479 --> 00:03:01,848 (Devin) Please help me. 45 00:03:01,881 --> 00:03:04,150 Please help me. 46 00:03:04,184 --> 00:03:06,419 Please. 47 00:03:06,453 --> 00:03:07,954 Please help me. 48 00:03:10,690 --> 00:03:12,892 (Quinn) Wade, what's wrong? You okay? 49 00:03:16,629 --> 00:03:20,467 (Quinn) What if you found a portal to a parallel universe? 50 00:03:20,500 --> 00:03:24,104 What if you could slide into a thousand different worlds, 51 00:03:24,137 --> 00:03:27,941 where it's the same year, and you're the same person, 52 00:03:27,974 --> 00:03:30,343 but everything else is different? 53 00:03:30,377 --> 00:03:33,213 And what if you can't find your way home? 54 00:03:58,571 --> 00:04:00,540 (voice) Sliders. 55 00:04:05,045 --> 00:04:06,646 I know it was her. 56 00:04:07,414 --> 00:04:08,682 (Quinn) Wade, she was gagged. 57 00:04:08,715 --> 00:04:11,618 There's no way you could understand anything she was saying. 58 00:04:11,651 --> 00:04:12,852 I heard something. 59 00:04:12,886 --> 00:04:14,954 You all right? You look a little pale. 60 00:04:15,055 --> 00:04:18,458 No, I'm fine. I just could use some water, that's all. 61 00:04:20,060 --> 00:04:22,362 Excuse--excuse me, wha-what's the story here? 62 00:04:22,395 --> 00:04:24,064 Are you buying that girl from him? 63 00:04:24,064 --> 00:04:26,132 Oh, no, I don't deal with the slave trade. 64 00:04:26,166 --> 00:04:28,068 Bad karma there. 65 00:04:28,068 --> 00:04:30,403 Do you have police around here? 66 00:04:30,437 --> 00:04:32,339 Police? Oh, that's rich. 67 00:04:32,372 --> 00:04:34,240 [laughing] Ain't no law around here, baby girl. 68 00:04:34,274 --> 00:04:35,809 (Diggs) Except maybe for Cutter. 69 00:04:35,842 --> 00:04:38,345 Hasn't been since the water dried up. 70 00:04:38,378 --> 00:04:40,780 Uh, anyway, I got other customers. 71 00:04:40,814 --> 00:04:42,148 You going to order something? 72 00:04:42,182 --> 00:04:45,085 Uh, yeah, I'd like to have some water. Tall glass. 73 00:04:45,118 --> 00:04:46,653 (Diggs) Brown or clear? 74 00:04:48,922 --> 00:04:51,424 Uh, brown or clear? 75 00:04:52,726 --> 00:04:54,227 We'll take the clear. 76 00:04:54,260 --> 00:04:56,096 Nice choice. What are you trading? 77 00:04:56,096 --> 00:04:57,397 [Diggs clears throats] 78 00:04:57,430 --> 00:04:59,165 I take it you don't take cash. 79 00:04:59,199 --> 00:05:00,200 (Diggs) Uh-uh. 80 00:05:02,502 --> 00:05:06,039 Ooh, nice. But it runs on batteries. 81 00:05:06,039 --> 00:05:08,708 We don't get too many of those around here. 82 00:05:08,742 --> 00:05:10,410 Uh, we trade useful items. 83 00:05:10,443 --> 00:05:14,280 Uh, tools, skins, that sort of thing. 84 00:05:14,314 --> 00:05:17,851 Come on, help us out. We need some water. What are we supposed to do? 85 00:05:17,884 --> 00:05:22,489 You could always try to find the lost city of Aquarius. 86 00:05:22,522 --> 00:05:25,325 They say the water runs free down there. 87 00:05:25,358 --> 00:05:29,229 Of course, they also say it's where the spaceships go to gas up. 88 00:05:29,262 --> 00:05:31,664 [Diggs laughing] 89 00:05:31,698 --> 00:05:34,634 Let me know if you find something to trade. 90 00:05:38,071 --> 00:05:39,806 What's the scoop? Any luck? 91 00:05:39,839 --> 00:05:41,574 It's a company town. 92 00:05:41,608 --> 00:05:43,276 And Diggs doesn't like our company. 93 00:05:43,309 --> 00:05:46,846 Looks like we're going to be without water for the duration of our stay. 94 00:05:46,880 --> 00:05:50,083 I don't know whether to strangle him or to admire him. 95 00:05:50,116 --> 00:05:51,918 I vote for strangle. 96 00:05:57,490 --> 00:05:59,459 (Wade) I don't care if you guys are going to help me. 97 00:05:59,492 --> 00:06:01,194 I'm going to do something for that girl. 98 00:06:01,227 --> 00:06:02,896 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. 99 00:06:03,897 --> 00:06:05,932 Okay, we'll do it your way. 100 00:06:06,032 --> 00:06:07,567 But I choose when. 101 00:06:16,042 --> 00:06:17,544 [dogs barking] 102 00:06:26,586 --> 00:06:28,288 [panting] You saved my life. 103 00:06:29,389 --> 00:06:31,191 Look, Cutter will pay you for it. 104 00:06:31,224 --> 00:06:33,059 He'll give you all the water you need. 105 00:06:33,059 --> 00:06:34,094 Hey, that sounds great. 106 00:06:34,127 --> 00:06:35,695 How are you connected with Cutter? 107 00:06:35,729 --> 00:06:37,330 I'm his water priestess. 108 00:06:37,364 --> 00:06:39,399 We'll talk about that later. (Jeremy) Hey! 109 00:06:39,432 --> 00:06:40,800 Get away from her. 110 00:06:40,834 --> 00:06:44,104 All right, bro, just stay cool. We don't want any trouble. 111 00:06:44,137 --> 00:06:46,072 Stay cool, man! 112 00:06:46,106 --> 00:06:48,908 Knife, huh? Better be able to use it. 113 00:06:48,942 --> 00:06:50,510 Get him! 114 00:06:50,543 --> 00:06:52,078 Relax, bro. 115 00:06:52,078 --> 00:06:53,480 These two are gonna tear you apart! 116 00:06:53,513 --> 00:06:54,814 Why don't you drop it? 117 00:06:54,848 --> 00:06:56,282 Uh-uh. She's coming with me. 118 00:07:00,620 --> 00:07:04,024 I think it's simple: the lady doesn't want to go with you. 119 00:07:08,328 --> 00:07:09,529 [groaning] 120 00:07:11,598 --> 00:07:13,433 Grab that rope! 121 00:07:13,466 --> 00:07:15,201 You guys don't know what you're doing! 122 00:07:18,104 --> 00:07:19,105 [moaning] 123 00:07:22,642 --> 00:07:24,210 This isn't over. 124 00:07:25,679 --> 00:07:30,216 You come near me again and I'll have Cutter kill you piece by piece. 125 00:07:31,851 --> 00:07:34,721 Let's go. Let's take his car. 126 00:07:37,657 --> 00:07:41,061 It's a personal possession, and it is not what we agreed. 127 00:07:46,900 --> 00:07:48,401 We ready to go? 128 00:07:48,435 --> 00:07:51,771 [sighs] There seems to be some problem with the negotiation. 129 00:07:53,239 --> 00:07:56,409 I'm talking a monster truck with fuel. 130 00:07:56,443 --> 00:07:58,611 We're talking supplies, with a car. 131 00:07:58,645 --> 00:08:00,013 What more could you want? 132 00:08:00,013 --> 00:08:02,449 I want the girl's necklace. 133 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 Now, I get it, or you can all climb 134 00:08:04,517 --> 00:08:06,519 in this itty-bitty car like circus clowns. 135 00:08:06,553 --> 00:08:08,121 I don't care. 136 00:08:08,154 --> 00:08:10,190 Uh-uh. 137 00:08:10,223 --> 00:08:12,359 I can't. I've had this my whole life. 138 00:08:17,063 --> 00:08:20,066 Look, w-we'll give you something else. 139 00:08:20,100 --> 00:08:22,469 You don't have nothing else I want. 140 00:08:22,502 --> 00:08:24,437 It's the crystal or no deal. 141 00:08:26,906 --> 00:08:28,141 (Diggs) Come on. 142 00:08:39,052 --> 00:08:40,253 Let's go. 143 00:08:44,057 --> 00:08:45,525 (Quinn) Ride! We ride! 144 00:08:52,165 --> 00:08:53,333 Where are the keys? 145 00:08:53,366 --> 00:08:55,935 Now, hold up now, baby boy. How much more gold you got? 146 00:08:55,969 --> 00:08:57,404 You already took all my gold. 147 00:08:57,437 --> 00:09:00,173 Oh, now, come on. Don't treat me like I took the girl. 148 00:09:00,206 --> 00:09:03,510 I'm a businessman. I got rent to pay here, I got mouths to feed. 149 00:09:03,543 --> 00:09:05,178 Give me the keys. 150 00:09:10,350 --> 00:09:12,185 Today was a good day. 151 00:09:25,832 --> 00:09:28,068 You sure we're headed in the right direction? 152 00:09:28,101 --> 00:09:29,502 [men screaming] 153 00:09:29,536 --> 00:09:31,271 (Professor) Where did they come from? 154 00:09:31,304 --> 00:09:32,405 (Quinn) Desert rats. 155 00:09:32,439 --> 00:09:35,108 Probably the same ones who torched the truck we saw. 156 00:09:35,141 --> 00:09:37,377 (Professor) Floor it, Mr. Mallory. 157 00:09:37,410 --> 00:09:39,045 [bikers screaming] 158 00:09:43,183 --> 00:09:45,051 [bikers whooping] 159 00:09:56,529 --> 00:09:58,131 Devin, get down! 160 00:10:00,133 --> 00:10:01,401 No, let me up! 161 00:10:01,434 --> 00:10:02,602 (Wade) Stay down! 162 00:10:02,635 --> 00:10:05,438 (Devin) Get off me! Let go of me! 163 00:10:05,472 --> 00:10:07,173 [bikers screaming] 164 00:10:12,145 --> 00:10:13,380 Stay down! 165 00:10:13,413 --> 00:10:14,848 Get off me! Let me up! 166 00:10:15,782 --> 00:10:16,883 Let me up! 167 00:10:18,051 --> 00:10:19,552 [bikers whooping] 168 00:10:20,787 --> 00:10:22,355 This is insane! 169 00:10:39,873 --> 00:10:43,176 Get off! Stop, they're my friends! 170 00:10:43,209 --> 00:10:45,545 I said stop! They're my friends. 171 00:10:50,417 --> 00:10:54,054 Figures. We rescue the biker babe that rides with Mad Max. 172 00:10:55,522 --> 00:10:56,923 These people took you? 173 00:10:56,956 --> 00:11:02,062 Oh, no, no, no. They saved me. I owe them. 174 00:11:02,062 --> 00:11:05,899 I'm not gonna kill you. Consider the debt paid. 175 00:11:05,932 --> 00:11:08,068 But I promised them water. 176 00:11:09,336 --> 00:11:12,405 Look, we're only in town two days. We don't need very much. 177 00:11:15,875 --> 00:11:17,977 All right, follow us if you can. 178 00:11:18,078 --> 00:11:20,080 You, my child, will ride with me. 179 00:11:27,887 --> 00:11:29,422 She promised them water. 180 00:11:29,456 --> 00:11:31,191 We're probably gonna have to lose them. 181 00:11:31,224 --> 00:11:33,126 Cutter, she's working. 182 00:11:35,595 --> 00:11:38,865 Come on, girl, find it. That's it. 183 00:11:39,866 --> 00:11:42,135 Yeah. Okay. 184 00:11:50,477 --> 00:11:52,145 [wind howling] 185 00:12:11,865 --> 00:12:12,832 Yes! 186 00:12:14,234 --> 00:12:19,372 Here. 20 barrels. Maybe more. 187 00:12:21,408 --> 00:12:23,877 Tell the others we're gonna pitch camp here tonight, okay? 188 00:12:23,910 --> 00:12:25,378 Right, right. 189 00:12:32,085 --> 00:12:34,354 (Cutter) Wet yourself and let yourself dry! 190 00:12:34,387 --> 00:12:36,256 [Cutter laughing] 191 00:12:36,289 --> 00:12:38,091 Take it! It's good! 192 00:12:39,592 --> 00:12:41,327 [people chattering] 193 00:12:42,462 --> 00:12:44,731 (Cutter) Where you going, water witch? 194 00:12:51,104 --> 00:12:53,206 She's amazing, isn't she? 195 00:12:53,239 --> 00:12:56,976 Cutter found her wandering in the desert when she was a kid. 196 00:12:57,010 --> 00:13:00,213 Talk about a lucky find, huh? 197 00:13:00,246 --> 00:13:04,751 That, uh, that thing she did out there today, does she do that a lot? 198 00:13:04,784 --> 00:13:06,853 When the spirit moves her. 199 00:13:07,954 --> 00:13:09,689 She is a witch. 200 00:13:10,423 --> 00:13:11,791 [Davy laughing] 201 00:13:11,825 --> 00:13:13,326 (Davy) A water witch. 202 00:13:13,360 --> 00:13:15,128 [laughing] 203 00:13:15,161 --> 00:13:17,731 We don't know how she finds it. She does. 204 00:13:17,764 --> 00:13:20,066 She just goes into a trance 205 00:13:21,735 --> 00:13:23,103 and we dig. 206 00:13:23,970 --> 00:13:26,373 She never misses. Never. 207 00:13:26,406 --> 00:13:28,675 [laughing] 208 00:13:28,708 --> 00:13:32,278 She must wonder where she came from, who her family is. 209 00:13:32,312 --> 00:13:34,547 I told you, Cutter found her! 210 00:13:36,983 --> 00:13:38,752 (Davy) We're her family now. 211 00:13:42,222 --> 00:13:43,857 Don't forget that. 212 00:13:54,200 --> 00:13:55,702 Talk about your bad seed. 213 00:13:55,735 --> 00:13:57,170 That guy's a freak. 214 00:13:57,203 --> 00:13:58,538 They're all freaks. 215 00:13:59,806 --> 00:14:02,475 I say we get our supplies and leave here as soon as we can. 216 00:14:02,509 --> 00:14:04,644 First thing in the morning. 217 00:14:06,379 --> 00:14:08,214 [crickets chirping] 218 00:14:18,425 --> 00:14:20,593 How long have you been able to find water? 219 00:14:20,627 --> 00:14:22,729 As long as I can remember. 220 00:14:25,565 --> 00:14:27,567 Cutter calls it my gift. 221 00:14:28,802 --> 00:14:30,503 More like my curse. 222 00:14:31,571 --> 00:14:34,808 And the clouds and everything, that was you? 223 00:14:36,076 --> 00:14:38,611 [laughing] Wow. Pretty amazing. 224 00:14:39,779 --> 00:14:41,948 Welcome to the freak show. 225 00:14:41,981 --> 00:14:44,317 You're not a freak. 226 00:14:44,351 --> 00:14:46,786 On my world, there are people called dowsers 227 00:14:46,820 --> 00:14:50,490 and they use a--a forked stick or a wire to find water. 228 00:14:50,523 --> 00:14:52,225 Really? - Mmm-hmm. 229 00:14:52,258 --> 00:14:55,729 They don't get the big special effects show like you do, though. 230 00:14:55,762 --> 00:14:57,097 Devin, 231 00:14:58,565 --> 00:15:00,800 you do have a gift. 232 00:15:00,834 --> 00:15:04,170 It sets you apart, makes you different. 233 00:15:04,204 --> 00:15:05,638 Cherish it. 234 00:15:05,672 --> 00:15:08,174 (Cutter) Devin, get over here! 235 00:15:08,208 --> 00:15:09,809 Hang with us tonight. 236 00:15:09,843 --> 00:15:12,045 You go ahead. I'm gonna turn in. 237 00:15:51,785 --> 00:15:53,486 [groaning] 238 00:16:22,582 --> 00:16:24,117 [groaning] 239 00:16:28,421 --> 00:16:29,689 [bird cawing] 240 00:16:38,064 --> 00:16:39,332 [both groaning] 241 00:16:39,366 --> 00:16:40,867 Let go of me! 242 00:16:45,171 --> 00:16:46,239 You? 243 00:16:47,474 --> 00:16:50,110 Keep away from me, I'm warning you. 244 00:16:50,143 --> 00:16:52,145 Relax, I won't hurt you. 245 00:16:54,080 --> 00:16:55,715 I'm after Devin. 246 00:17:00,887 --> 00:17:02,455 She's of my tribe. 247 00:17:02,489 --> 00:17:07,360 Oh, yeah, right. That's why she was trying to get away from you. 248 00:17:07,394 --> 00:17:09,162 She doesn't know. 249 00:17:09,195 --> 00:17:11,297 Cutter stole her when she was small. 250 00:17:11,331 --> 00:17:13,366 She can't remember her people. 251 00:17:16,169 --> 00:17:19,339 She can find water. That makes her valuable. 252 00:17:19,372 --> 00:17:22,042 I'm here to take her home. That's it. 253 00:17:23,243 --> 00:17:25,945 [engine starting] 254 00:17:27,714 --> 00:17:29,049 Get in. 255 00:17:29,049 --> 00:17:30,817 [bird cawing] 256 00:17:38,091 --> 00:17:40,694 Remmy. Professor. She's gone. 257 00:17:40,727 --> 00:17:41,494 What do you mean, she's gone? 258 00:17:41,528 --> 00:17:42,696 I mean her chain's been snapped. 259 00:17:42,729 --> 00:17:45,565 There's a cut in the back of her tent. She's gone! 260 00:17:45,598 --> 00:17:46,766 Jeremy. 261 00:17:47,367 --> 00:17:48,902 What's going on? 262 00:17:48,935 --> 00:17:50,236 Have you seen Wade? 263 00:17:51,371 --> 00:17:53,673 She was gone when I got up this morning. 264 00:17:53,707 --> 00:17:56,242 I just figured she went for a walk. 265 00:17:56,276 --> 00:17:58,645 We think Jeremy came back for you. 266 00:17:59,546 --> 00:18:00,747 [sighs] 267 00:18:01,881 --> 00:18:03,650 I'll go get Cutter. 268 00:18:05,018 --> 00:18:06,586 We'll track them down. 269 00:18:06,619 --> 00:18:08,254 (Quinn) We appreciate the help. 270 00:18:09,789 --> 00:18:12,292 This isn't just about Wade. 271 00:18:12,325 --> 00:18:16,262 I don't want him coming after me again. Ever. 272 00:18:22,135 --> 00:18:26,873 [men chanting] Hunt! Hunt! Hunt! Hunt! Hunt! 273 00:18:26,906 --> 00:18:31,344 I think it would be a very good idea if we found Wade first. 274 00:18:33,613 --> 00:18:35,582 [both panting] 275 00:18:37,183 --> 00:18:41,321 You're the first guy I've ever met that really did run out of gas. 276 00:18:41,354 --> 00:18:43,757 See, on my world, whenever you're on a date 277 00:18:43,790 --> 00:18:46,493 and a guy wants to park, he'll tell you that... 278 00:18:47,694 --> 00:18:49,062 Forget it. 279 00:18:51,097 --> 00:18:53,867 I can't believe you didn't check. 280 00:18:53,900 --> 00:18:56,236 Was I supposed to fill up before or after 281 00:18:56,269 --> 00:18:58,438 you and your friends took off with Devin? 282 00:19:01,274 --> 00:19:03,910 [engines revving] 283 00:19:10,316 --> 00:19:12,352 I'm not used to this heat. 284 00:19:27,167 --> 00:19:29,235 What's with the markings? 285 00:19:33,073 --> 00:19:35,809 They tell the story of my tribe. 286 00:19:35,842 --> 00:19:40,146 See, this indicates we're a splinter from the main group. 287 00:19:40,180 --> 00:19:42,649 And this tells where our group settled. 288 00:19:42,682 --> 00:19:43,817 I recognize this one. 289 00:19:43,850 --> 00:19:47,120 It's the zodiac symbol for Aquarius. 290 00:19:47,153 --> 00:19:49,656 We're sometimes called "The Water Bearers." 291 00:19:53,059 --> 00:19:54,294 The myth? 292 00:19:55,795 --> 00:20:00,200 I-I-It's true about Eden and the lost city of Aquarius? 293 00:20:00,233 --> 00:20:03,837 We're not lost. We just choose to remain a mystery. 294 00:20:07,307 --> 00:20:08,942 [bikers hollering] 295 00:20:18,685 --> 00:20:22,655 I don't understand why Devin doesn't know she's one of you. 296 00:20:22,689 --> 00:20:25,859 She was only five when she was taken. 297 00:20:25,892 --> 00:20:30,163 And what happened out there, it was-- was brutal. 298 00:20:31,498 --> 00:20:34,067 She probably doesn't want to remember. 299 00:20:34,100 --> 00:20:36,970 Why wait 12 years to look? 300 00:20:37,003 --> 00:20:39,606 We didn't know if she was dead or alive. 301 00:20:39,639 --> 00:20:41,141 It was only about two months ago 302 00:20:41,174 --> 00:20:43,109 her mother was able to make contact. 303 00:20:43,143 --> 00:20:45,011 Contact? 304 00:20:45,045 --> 00:20:47,013 I don't exactly see any phones out here. 305 00:20:50,517 --> 00:20:51,618 What? 306 00:20:53,386 --> 00:20:55,755 Have you no powers? 307 00:20:55,789 --> 00:21:00,093 I'm not gifted, but you should have picked up something. 308 00:21:00,126 --> 00:21:02,128 You mean telepathically? 309 00:21:03,363 --> 00:21:05,298 The women of our tribe have powers. 310 00:21:05,331 --> 00:21:07,167 Abilities to communicate. 311 00:21:08,068 --> 00:21:10,270 Can they all find water? 312 00:21:10,303 --> 00:21:13,073 Not all. Only some. 313 00:21:13,840 --> 00:21:16,376 Water priestesses, like Devin. 314 00:21:16,409 --> 00:21:20,547 So she is special. Even for your tribe. 315 00:21:20,580 --> 00:21:21,581 Yes. 316 00:21:22,549 --> 00:21:24,417 Even for my tribe. 317 00:21:28,722 --> 00:21:30,757 [whooping] 318 00:21:35,095 --> 00:21:36,896 They must be headed back to the Sand Pit. 319 00:21:36,930 --> 00:21:40,200 It's the only thing that makes any sense. Unless... 320 00:21:41,568 --> 00:21:45,505 he might have just left her out there. 321 00:21:45,538 --> 00:21:50,110 With no oceans and no lakes, I can't make heads or tails of this thing. 322 00:21:50,110 --> 00:21:52,178 Perhaps you don't have to. 323 00:21:53,113 --> 00:21:57,117 There they are. She looks okay. 324 00:21:57,117 --> 00:22:01,287 They look rather chummy, actually, considering she's been kidnapped. 325 00:22:08,228 --> 00:22:09,329 Are you hurt? 326 00:22:09,362 --> 00:22:10,764 No, I'm fine. 327 00:22:10,797 --> 00:22:13,066 Stay away from her! - Hey, hey, hey! 328 00:22:13,066 --> 00:22:16,202 It's okay. He's a good guy. 329 00:22:16,236 --> 00:22:19,439 Really. Cutter kidnapped Devin when she was five. 330 00:22:21,408 --> 00:22:25,111 Jeremy's here to take her home, and we're going to help him. 331 00:22:25,145 --> 00:22:28,515 What, we all took a vote and I was missing? 332 00:22:28,548 --> 00:22:31,985 Remmy, she needs our help. 333 00:22:36,089 --> 00:22:37,257 Come on. 334 00:22:38,458 --> 00:22:40,293 [car engine starting] 335 00:23:03,783 --> 00:23:05,452 [bikers hollering] 336 00:23:15,462 --> 00:23:17,697 Cutter, man, this is a wild goose chase. 337 00:23:17,731 --> 00:23:19,632 Let's bag this and get back to the Pit. 338 00:23:19,666 --> 00:23:21,968 Your whining is really getting on my nerves, Wolf. 339 00:23:22,068 --> 00:23:24,404 Go! Get out of here! I'm gonna get this little punk. 340 00:23:24,437 --> 00:23:26,172 Suit yourself, man. 341 00:23:35,281 --> 00:23:39,419 (Jeremy) You heard her before, Wade. Talk to her. She'll hear you. 342 00:23:46,459 --> 00:23:48,595 (Wade) Devin, he's up here. 343 00:23:49,629 --> 00:23:53,800 Devin, can you hear me? Jeremy's up here. 344 00:23:53,833 --> 00:23:56,703 Devin, Devin, look up. 345 00:24:00,573 --> 00:24:01,675 (Cutter) Devin. 346 00:24:07,781 --> 00:24:09,549 Look, he's up there. 347 00:24:17,524 --> 00:24:21,127 That's a boy. Go ahead, run. Give me a moving target now. 348 00:24:47,787 --> 00:24:48,955 [groaning] 349 00:24:56,096 --> 00:24:58,264 [both grunting] 350 00:24:59,132 --> 00:25:01,468 Cutter, kill him! 351 00:25:05,038 --> 00:25:06,573 Get off me, man! 352 00:25:08,541 --> 00:25:09,943 Get off me! 353 00:25:13,813 --> 00:25:15,081 Come on! 354 00:25:17,250 --> 00:25:18,485 Cutter! 355 00:25:22,455 --> 00:25:24,424 (Quinn) Go on, move it! 356 00:25:24,457 --> 00:25:25,925 Okay. Hang on. 357 00:25:32,699 --> 00:25:34,134 [groaning] 358 00:25:36,936 --> 00:25:38,972 Devin! 359 00:25:50,216 --> 00:25:52,585 You don't look so good. 360 00:25:52,619 --> 00:25:54,554 I don't feel so good, either. 361 00:25:56,156 --> 00:25:57,524 Must be the heat. 362 00:25:59,826 --> 00:26:02,195 (Devin) No, I don't believe any of this. 363 00:26:03,630 --> 00:26:07,400 Look, he found me in the desert and he saved me. 364 00:26:08,868 --> 00:26:11,771 I'd be dead right now if it wasn't for him. 365 00:26:16,309 --> 00:26:18,778 He didn't save you, Devin. 366 00:26:18,812 --> 00:26:22,082 It's because of Cutter you were in the desert in the first place. 367 00:26:22,115 --> 00:26:23,650 Leave me alone. 368 00:26:31,057 --> 00:26:32,959 They set a trap. They got her. 369 00:26:33,059 --> 00:26:34,694 We got to get her back. 370 00:26:34,728 --> 00:26:36,396 Give me your keys. 371 00:26:37,263 --> 00:26:38,531 [in Hebrew] To Life. 372 00:26:38,565 --> 00:26:39,566 [panting] 373 00:26:41,634 --> 00:26:42,669 Hey! 374 00:26:42,702 --> 00:26:44,437 Hey, Cutter, man, what's with the grab? 375 00:26:44,471 --> 00:26:46,373 Devin's amulet. I want it. 376 00:26:46,406 --> 00:26:47,474 Uh-uh. 377 00:26:47,507 --> 00:26:50,677 I love this thing. Cool, huh? 378 00:26:50,710 --> 00:26:52,912 I'll be damned, it was talking to her. 379 00:26:52,946 --> 00:26:55,215 Oh, just like the legend, huh? 380 00:26:55,248 --> 00:26:56,416 They're real. 381 00:26:56,950 --> 00:26:58,218 Who's real? 382 00:26:58,251 --> 00:27:00,854 The Water People. She's one of them. 383 00:27:00,887 --> 00:27:04,524 I had her all along. Give it to me. 384 00:27:04,557 --> 00:27:08,061 You know what, Cutter? You've been in the sun way too long, man. 385 00:27:08,094 --> 00:27:10,296 Ain't no truth to none of them stories. 386 00:27:10,330 --> 00:27:12,699 Diggs, give it to me. 387 00:27:14,601 --> 00:27:16,603 I didn't want it, anyway. 388 00:27:20,607 --> 00:27:22,375 [wind howling] 389 00:27:22,409 --> 00:27:25,412 It seems to be stronger pointed that way. 390 00:27:25,445 --> 00:27:28,548 Maybe it's some sort of a homing device. 391 00:27:28,581 --> 00:27:30,717 That's what she's been hearing. 392 00:27:30,750 --> 00:27:32,185 Not much of a tune. 393 00:27:32,218 --> 00:27:34,454 No, it's signaling her, you damn fool. 394 00:27:34,487 --> 00:27:36,322 They're signaling her. 395 00:27:37,257 --> 00:27:39,059 I'm gonna find Eden. 396 00:27:44,564 --> 00:27:46,066 [wind howling] 397 00:27:46,066 --> 00:27:48,668 Does that thing really tell you which way to go? 398 00:27:48,702 --> 00:27:51,805 It's a locator. Helps bring us home. 399 00:27:52,939 --> 00:27:54,441 Here, hold it. 400 00:27:58,144 --> 00:27:59,346 [wind howling] 401 00:27:59,379 --> 00:28:02,449 Louder it gets, closer you are. 402 00:28:02,482 --> 00:28:04,884 We traded Devin's for the truck. 403 00:28:04,918 --> 00:28:08,054 It's okay. You don't know how to use it, 404 00:28:08,088 --> 00:28:10,023 it's just a crystal. 405 00:28:14,427 --> 00:28:17,797 We'll keep going this way. We're not far. 406 00:28:17,831 --> 00:28:20,166 Professor, we're leaving. 407 00:28:20,200 --> 00:28:21,568 I'm fine. 408 00:28:21,601 --> 00:28:23,236 Are you sick? 409 00:28:23,269 --> 00:28:26,139 No, no, just a touch of, uh, heat stroke. Let's go. Shall we? 410 00:28:30,577 --> 00:28:32,645 It's more than heat stroke, isn't it? 411 00:28:32,679 --> 00:28:35,115 Yeah. It's pretty serious. 412 00:28:35,148 --> 00:28:37,050 We have a Master Healer in the colony. 413 00:28:37,050 --> 00:28:38,752 Maybe he can help. 414 00:28:43,256 --> 00:28:44,824 (Rembrandt) Wade, let's go! 415 00:28:44,858 --> 00:28:48,161 (Wade) Hold on. She's trying to reach her mom. 416 00:28:48,194 --> 00:28:51,498 She says that she loves me 417 00:28:54,067 --> 00:28:55,669 and she misses me. 418 00:29:05,679 --> 00:29:06,746 [sighs] 419 00:29:06,780 --> 00:29:08,381 She spoke to me. 420 00:29:09,182 --> 00:29:10,684 Devin? 421 00:29:21,861 --> 00:29:24,731 I don't need help, thank you, Mr. Mallory. 422 00:29:33,540 --> 00:29:36,509 After all we heard about this colony, I was expecting more. 423 00:29:36,543 --> 00:29:38,078 A door or something. 424 00:29:38,111 --> 00:29:41,781 I have the idea that's how they want you to feel. Underwhelmed. 425 00:29:41,815 --> 00:29:45,485 If you didn't know this place was special, you'd just keep on going. 426 00:30:09,876 --> 00:30:11,378 Devin, honey. 427 00:30:34,668 --> 00:30:36,136 [bikers hollering] 428 00:30:52,118 --> 00:30:53,286 Daddy! 429 00:31:01,795 --> 00:31:03,763 [screaming] 430 00:31:13,707 --> 00:31:15,108 What happened to her? 431 00:31:15,141 --> 00:31:16,343 Flashback. 432 00:31:17,677 --> 00:31:19,446 She knows the truth now. 433 00:31:19,479 --> 00:31:21,081 Cutter killed her father. 434 00:31:22,515 --> 00:31:24,417 She just relived that moment. 435 00:31:28,588 --> 00:31:31,725 If that's what the power is, I wouldn't want it. 436 00:31:34,194 --> 00:31:37,297 No gift comes without a string or two attached. 437 00:31:54,681 --> 00:31:56,483 That's more like it. 438 00:32:03,289 --> 00:32:05,392 All right, stop right here! 439 00:32:07,961 --> 00:32:09,129 [laughs] 440 00:32:10,330 --> 00:32:13,667 There it is. Aquarius. 441 00:32:13,700 --> 00:32:15,535 The legends are true. 442 00:32:16,636 --> 00:32:18,872 I killed her father right up there. 443 00:32:18,905 --> 00:32:21,408 Looks like a pile of rocks to me. 444 00:32:21,441 --> 00:32:22,809 Where's the water? 445 00:32:22,842 --> 00:32:24,778 Underground. 446 00:32:24,811 --> 00:32:28,148 God, you're an idiot. I don't know how I ever hooked up with you. 447 00:32:28,181 --> 00:32:30,717 So how we gonna get the water? 448 00:32:30,750 --> 00:32:32,719 We go in after it. 449 00:32:32,752 --> 00:32:34,754 You ask me another stupid question like that, 450 00:32:34,788 --> 00:32:36,356 I'm gonna cut your tongue out. 451 00:32:41,828 --> 00:32:42,796 Which way? 452 00:32:42,829 --> 00:32:43,930 Follow me. 453 00:32:53,106 --> 00:32:54,507 There it is. 454 00:32:59,679 --> 00:33:01,448 (Devin) I do remember this. 455 00:33:09,522 --> 00:33:11,124 (Rembrandt) This is amazing. 456 00:33:19,466 --> 00:33:20,900 [birds chirping] 457 00:33:25,071 --> 00:33:26,339 (Rembrandt) Thank you. 458 00:33:28,308 --> 00:33:30,176 This is the best water I've ever tasted. 459 00:33:30,210 --> 00:33:33,446 No wonder they go to such lengths to guard their treasure. 460 00:33:52,932 --> 00:33:54,334 (Devin) Mom, I've missed you. 461 00:33:54,367 --> 00:33:55,669 (Fiona) Me, too, darling. 462 00:33:58,505 --> 00:33:59,773 My baby. 463 00:34:03,677 --> 00:34:07,414 Master Healer, this is Quinn Mallory. 464 00:34:07,447 --> 00:34:09,082 He has a friend who needs your help. 465 00:34:10,050 --> 00:34:11,451 (Quinn) Professor. 466 00:34:14,054 --> 00:34:15,722 I'm the Master Healer. 467 00:34:15,755 --> 00:34:20,160 I can help you, but only if you believe I can. 468 00:34:20,193 --> 00:34:22,462 Sir, I'm a man of science. 469 00:34:22,495 --> 00:34:25,565 I respect knowledge and truth. 470 00:34:25,598 --> 00:34:28,435 There is a truth beyond knowledge, my friend. 471 00:34:28,468 --> 00:34:30,070 Only fools deny it. 472 00:34:30,070 --> 00:34:32,572 Are you calling me a fool, sir? 473 00:34:32,605 --> 00:34:37,077 What would you call a dying man who passes up a chance for life 474 00:34:37,110 --> 00:34:39,746 purely out of intellectual vanity? 475 00:34:39,779 --> 00:34:41,648 A realist? 476 00:34:45,251 --> 00:34:47,687 Professor, why not give it a shot? 477 00:34:48,788 --> 00:34:50,724 Oh, come, Mr. Mallory. 478 00:34:50,757 --> 00:34:53,259 So the Healer is right. It is your vanity. 479 00:34:53,293 --> 00:34:55,895 You can't stand the idea that you might be wrong. 480 00:34:55,929 --> 00:34:58,698 You'll even die to be certain that you're right? 481 00:34:58,732 --> 00:35:00,133 It's your life, Professor. 482 00:35:00,166 --> 00:35:01,568 Mr. Mallory. 483 00:35:05,038 --> 00:35:09,075 I keep forgetting that you are more fearful of my death than I am. 484 00:35:11,177 --> 00:35:15,382 If it will make you happier, I'll go and visit the witch doctor. 485 00:35:32,832 --> 00:35:35,201 [whispering] Just as I expected. 486 00:35:35,235 --> 00:35:37,404 Hocus pocus and mumbo jumbo. 487 00:35:38,672 --> 00:35:42,108 I totally agree. This is all just for show. 488 00:35:43,209 --> 00:35:45,712 But people like it. 489 00:35:45,745 --> 00:35:48,415 It is rather pleasant, wouldn't you agree? 490 00:35:48,448 --> 00:35:51,284 Well, it's certainly not harmful. 491 00:35:51,317 --> 00:35:54,854 Attitude is good for what ails you, Professor. 492 00:35:54,888 --> 00:35:57,924 I have the gift of healing 493 00:35:57,957 --> 00:36:01,428 and it is my duty to share it with you. 494 00:36:01,461 --> 00:36:03,630 So lose the negative energy. 495 00:36:07,400 --> 00:36:09,736 Take one of these and lie down. 496 00:36:11,237 --> 00:36:14,941 What is this, some magic herbal mix 497 00:36:15,041 --> 00:36:16,710 that will cure all my aches? 498 00:36:16,743 --> 00:36:20,046 No, they're mints. We make them ourselves. 499 00:36:21,815 --> 00:36:23,583 They're quite good. 500 00:36:27,821 --> 00:36:29,055 Hmm. 501 00:36:43,970 --> 00:36:45,238 [groans] 502 00:36:57,183 --> 00:36:58,318 [groaning] 503 00:36:59,219 --> 00:37:00,420 Did you feel that? 504 00:37:00,453 --> 00:37:01,454 Yes. 505 00:37:11,498 --> 00:37:17,537 [in Latin] Go, this is the dismissal. 506 00:37:18,571 --> 00:37:19,773 I'm not done yet. 507 00:37:19,806 --> 00:37:21,841 But you just told me you were. 508 00:37:21,875 --> 00:37:23,677 I did? 509 00:37:23,710 --> 00:37:27,580 "Ite missa est. Go, the ceremony is over." 510 00:37:29,215 --> 00:37:31,051 [whispering] I didn't know that. 511 00:37:31,051 --> 00:37:32,786 I've been saying it for years. 512 00:37:36,289 --> 00:37:39,059 I've done all that I can for you. 513 00:37:39,092 --> 00:37:41,361 You will heal. 514 00:37:41,394 --> 00:37:43,430 You have done nothing. 515 00:37:43,463 --> 00:37:45,465 (Master healer) This is not about me. 516 00:37:45,498 --> 00:37:49,202 Open up your mind to the possibilities. 517 00:37:49,235 --> 00:37:54,074 Believe in your own powers to heal yourself. 518 00:37:56,876 --> 00:37:58,678 What happens next 519 00:38:00,113 --> 00:38:03,316 is now in your hands. 520 00:38:06,252 --> 00:38:07,554 [sighing] 521 00:38:14,060 --> 00:38:16,529 You risked a lot going after her. 522 00:38:16,563 --> 00:38:18,465 She's my promised one. 523 00:38:18,498 --> 00:38:20,433 Devin and I were matched as children. 524 00:38:21,668 --> 00:38:24,037 I've loved her ever since. 525 00:38:24,070 --> 00:38:25,872 Even when she was missing. 526 00:38:27,040 --> 00:38:29,042 (Jeremy) That feeling never left me. 527 00:38:29,042 --> 00:38:31,244 I think she's got the feeling for you, too. 528 00:38:31,277 --> 00:38:33,747 I also think she'll be happy in here. 529 00:38:33,780 --> 00:38:36,950 For the first time in her life, she belongs somewhere. 530 00:38:40,487 --> 00:38:43,456 Sorry, guys, but, uh, time to go. 531 00:38:43,490 --> 00:38:44,557 Where's the Professor? 532 00:38:44,591 --> 00:38:46,793 The Professor is here. Let's go. 533 00:38:51,765 --> 00:38:53,433 Were you... 534 00:38:53,466 --> 00:38:55,068 Don't even ask. 535 00:38:55,068 --> 00:38:56,169 Sure. 536 00:38:56,803 --> 00:38:57,837 How you feeling? 537 00:38:57,871 --> 00:38:59,139 [sighing] 538 00:38:59,172 --> 00:39:01,341 Better, Mr. Mallory. Much better. 539 00:39:02,876 --> 00:39:05,011 No thanks to the witch doctor. 540 00:39:21,928 --> 00:39:23,363 [sighs] Well, 541 00:39:23,396 --> 00:39:25,865 we still got a couple of minutes left. 542 00:39:30,570 --> 00:39:32,038 What's that noise? 543 00:39:32,072 --> 00:39:33,239 [motorcycle engine revving] 544 00:39:33,273 --> 00:39:34,507 Cutter. 545 00:39:38,144 --> 00:39:40,613 He must've followed us. 546 00:39:40,647 --> 00:39:42,148 We gotta warn them. 547 00:39:42,182 --> 00:39:43,616 Devin, Jeremy! Open up! 548 00:40:00,333 --> 00:40:02,469 Talk to her! You can do it! 549 00:40:07,273 --> 00:40:10,610 (Wade) Devin, Devin, we're in trouble. 550 00:40:10,643 --> 00:40:12,012 There's trouble. 551 00:40:18,451 --> 00:40:19,719 Come on! 552 00:40:23,089 --> 00:40:24,991 Professor, come on! 553 00:40:25,025 --> 00:40:26,292 (Devin) Quickly! 554 00:40:33,066 --> 00:40:34,567 How do we get past this? 555 00:40:34,601 --> 00:40:36,002 I've got the key. 556 00:40:44,978 --> 00:40:46,279 Let's move it! 557 00:40:46,312 --> 00:40:47,647 All right, let's go! 558 00:40:47,681 --> 00:40:49,015 [men whooping] 559 00:41:00,827 --> 00:41:03,463 (Devin) Hurry, before they seal the entrance. 560 00:41:16,810 --> 00:41:18,345 There they go! 561 00:41:22,115 --> 00:41:23,216 Run! 562 00:41:47,340 --> 00:41:48,475 Move. 563 00:41:58,184 --> 00:42:00,120 (Cutter) All I want is the girl! 564 00:42:01,354 --> 00:42:03,156 I found her! She's mine! 565 00:42:03,189 --> 00:42:06,059 Haven't you stolen enough from her life already? 566 00:42:06,059 --> 00:42:09,062 Shut up! Back off! 567 00:42:10,063 --> 00:42:13,500 On the count of five, blood starts to flow. 568 00:42:13,533 --> 00:42:14,601 One! 569 00:42:15,835 --> 00:42:17,470 Two! 570 00:42:17,504 --> 00:42:19,839 Give me the girl, damn it! Now! 571 00:42:19,873 --> 00:42:23,076 Go ahead, Devin. You know what you can do. 572 00:42:27,347 --> 00:42:30,950 Release him. I'll come with you. 573 00:42:35,155 --> 00:42:36,156 (Cutter) Come on, baby. 574 00:42:36,189 --> 00:42:37,624 Let's get the hell out of here. 575 00:42:43,096 --> 00:42:44,864 No, Devin! 576 00:43:04,617 --> 00:43:06,052 We gotta go. 577 00:43:07,754 --> 00:43:09,422 [whooshing] 578 00:43:30,510 --> 00:43:34,080 It's somewhere here! 579 00:43:34,114 --> 00:43:35,782 Here. It's there. 580 00:43:36,583 --> 00:43:38,585 No, farther south. 581 00:43:39,352 --> 00:43:40,987 No, further west. 582 00:43:41,554 --> 00:43:43,590 East. East? No. 583 00:43:45,091 --> 00:43:46,126 Cutter. 584 00:43:46,159 --> 00:43:48,428 Why don't you just go on home, man? 585 00:43:48,461 --> 00:43:50,597 Home? Uh... - Yeah. 586 00:43:50,630 --> 00:43:54,100 No, it's--it's here. It's right there. 587 00:43:54,100 --> 00:43:58,672 I was there. I was. Uh, wasn't I? 588 00:43:58,705 --> 00:44:00,874 Yeah, Cutter, you were there. 589 00:44:00,907 --> 00:44:02,542 No, I was there. 590 00:44:02,575 --> 00:44:04,110 Come on, I'll take you home, man. 40808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.