All language subtitles for Sliders.S02E12.Invasion.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:09,142 -Damn it! 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,611 Every time. 3 00:00:11,644 --> 00:00:14,681 -So how are those elbows and knees? 4 00:00:14,714 --> 00:00:15,749 A tad sore? 5 00:00:15,782 --> 00:00:17,317 Feel a little painful bumps and bruises? 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,152 -All right, all right, don't rub it in. 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,620 -Quit gloating, will you? 8 00:00:20,653 --> 00:00:23,123 -It's just a little reminder that you too could have had a 9 00:00:23,156 --> 00:00:24,824 safe and sound landing. 10 00:00:24,858 --> 00:00:27,360 -If the choice is looking like a reject from the roller derby 11 00:00:27,394 --> 00:00:29,329 or getting a little sliced up from the pavement-- 12 00:00:29,362 --> 00:00:32,132 -We'll take the pavement every time. 13 00:00:32,165 --> 00:00:34,734 -You guys are just jealous because I've proven this whole 14 00:00:34,768 --> 00:00:37,037 idea works. 15 00:00:37,070 --> 00:00:39,239 Isn't it a little quiet on this world? 16 00:00:39,272 --> 00:00:40,707 -A little quiet. 17 00:00:40,740 --> 00:00:43,376 Since when are you the master of understatement? 18 00:00:43,410 --> 00:00:48,882 -Ah, yes siree, Rembrandt Brown sliding pants. 19 00:00:48,915 --> 00:00:51,618 A must for the serious slider. 20 00:00:51,651 --> 00:00:53,019 Yeah, I'm going to make a whole lot of money 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,454 when I get back home. 22 00:01:06,166 --> 00:01:08,635 -Hey guys, what's a Kromagg? 23 00:01:08,668 --> 00:01:10,804 It's written everywhere. 24 00:01:10,837 --> 00:01:11,971 -I don't know. 25 00:01:12,072 --> 00:01:14,741 It's probably some street gang or something. 26 00:01:14,774 --> 00:01:16,176 -What's wrong? 27 00:01:16,209 --> 00:01:17,811 -Something's interfering with the readout. 28 00:01:17,844 --> 00:01:19,746 I can't get a fix on the next window. 29 00:01:19,779 --> 00:01:21,514 -Can you determine the source of the disturbance? 30 00:01:27,153 --> 00:01:27,921 -Yeah. 31 00:01:27,954 --> 00:01:29,989 It's coming from the North-- 32 00:01:30,090 --> 00:01:32,092 Northwest. 33 00:01:32,092 --> 00:01:37,397 We'll have to move closer to pinpoint the exact location. 34 00:01:37,430 --> 00:01:38,531 -This chaos is recent. 35 00:01:38,565 --> 00:01:42,102 The bread's still fresh and the paint's wet. 36 00:01:42,102 --> 00:01:44,204 -Yeah, there's a lot of looting going on. 37 00:01:55,949 --> 00:01:57,283 -This is strange, Professor. 38 00:01:57,317 --> 00:01:59,652 Whatever's affecting our device must be giving off an 39 00:01:59,686 --> 00:02:01,554 incredibly powerful electromagnetic pulse. 40 00:02:01,588 --> 00:02:03,590 And it's on the same frequency as the timer. 41 00:02:03,623 --> 00:02:04,824 What could do that? 42 00:02:07,627 --> 00:02:10,497 -That sound has stay away written all over it. 43 00:02:10,530 --> 00:02:12,799 -Yeah, shouldn't we be walking away from the big nasty noise? 44 00:02:12,832 --> 00:02:14,968 -We could move 100 miles, Rembrandt, and still not be 45 00:02:15,068 --> 00:02:16,102 free of this interference. 46 00:02:16,136 --> 00:02:18,104 And if we don't find and stop it we're sunk. 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,240 We'll never know when to access the gate. 48 00:02:20,273 --> 00:02:21,541 -Good heavens! 49 00:02:32,886 --> 00:02:36,723 -The energy displacement is wreaking havoc on the timer. 50 00:02:36,756 --> 00:02:38,491 -Is there anything we can do? 51 00:02:38,525 --> 00:02:40,960 -What we can do we can the hell away from here. 52 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 -I agree with Mr. Brown. 53 00:02:42,696 --> 00:02:45,465 A rapid retreat would seem to be the obvious course. 54 00:02:45,498 --> 00:02:47,934 -The readout window is pulsing in rhythm with the spaceship. 55 00:02:47,967 --> 00:02:49,969 It must mean their energies are synced up somehow. 56 00:02:50,003 --> 00:02:51,471 -Never mind that. 57 00:02:51,504 --> 00:02:53,440 It's seen us. 58 00:02:53,473 --> 00:02:54,007 -Run. 59 00:02:54,107 --> 00:02:55,208 Come on, run! 60 00:03:28,775 --> 00:03:31,478 -What if you could travel to parallel worlds? 61 00:03:31,511 --> 00:03:34,948 The same year, the same earth, only difference dimensions. 62 00:03:34,981 --> 00:03:37,851 A world where the Russians ruled America. 63 00:03:37,884 --> 00:03:40,987 Or where your dreams of being a superstar came true. 64 00:03:41,087 --> 00:03:45,091 Or where San Francisco was a maximum security prison. 65 00:03:45,091 --> 00:03:46,793 My friends and I found the gateway. 66 00:03:46,826 --> 00:03:51,097 Now the problem is finding a way back home. 67 00:03:51,097 --> 00:04:01,107 [theme music] 68 00:04:01,141 --> 00:04:15,321 [theme music] 69 00:04:39,179 --> 00:04:40,714 -Shades of David and Goliath, man. 70 00:04:44,818 --> 00:04:47,387 Where's the slingshot? 71 00:04:47,420 --> 00:04:49,322 -Here. 72 00:04:49,356 --> 00:04:51,758 Our timer operates on a unique frequency. 73 00:04:51,791 --> 00:04:54,227 Given the way it was being interfered with, I figured 74 00:04:54,260 --> 00:04:57,697 this spaceship must rely on a similar energy source. 75 00:04:57,731 --> 00:05:00,500 Activating the timer was like turning on a mega-laptop 76 00:05:00,533 --> 00:05:02,035 inside of a jet plane. 77 00:05:02,068 --> 00:05:03,269 It sent this thing's gyro spinning. 78 00:05:03,303 --> 00:05:05,038 The result was this crash. 79 00:05:05,038 --> 00:05:06,039 -Oh, great, Q-Ball. 80 00:05:06,039 --> 00:05:07,307 Remind me never to fly with you. 81 00:05:07,340 --> 00:05:08,908 Now let's just get the heck away from this thing, huh? 82 00:05:08,942 --> 00:05:10,310 -Yeah, I'm with you. 83 00:05:10,343 --> 00:05:12,445 Whatever's inside that thing can't be too thrilled with 84 00:05:12,479 --> 00:05:13,813 what you've done. 85 00:05:13,847 --> 00:05:15,081 Let's just go. 86 00:05:15,115 --> 00:05:17,283 -Mr. Mallory, over here. 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,518 Look at this, Quinn. 88 00:05:21,921 --> 00:05:25,258 This is organic metal. 89 00:05:25,291 --> 00:05:30,897 -So this in essence is a living machine. 90 00:05:30,930 --> 00:05:32,399 Fantastic. 91 00:05:32,432 --> 00:05:34,167 -Fantastic indeed. 92 00:05:34,200 --> 00:05:37,203 An alien technology from outer space. 93 00:05:37,237 --> 00:05:40,573 -But it's not from outer space. 94 00:05:40,607 --> 00:05:42,175 Who did this? 95 00:05:42,208 --> 00:05:44,944 Who brought the manta to its knees? 96 00:05:44,978 --> 00:05:46,079 -I guess I did. 97 00:05:46,112 --> 00:05:48,682 -The Kromaggs aren't going to like that. 98 00:05:48,715 --> 00:05:50,517 They're not going to like that one bit. 99 00:05:50,550 --> 00:05:53,920 They will avenge this loss with merciless ferocity. 100 00:05:53,953 --> 00:05:55,522 Kromaggs, Kromaggs. 101 00:05:55,555 --> 00:05:56,489 Who the devil are the Kromaggs? 102 00:05:56,523 --> 00:05:58,692 -They're marauders. 103 00:05:58,725 --> 00:06:00,160 Killers. 104 00:06:00,193 --> 00:06:02,629 And they eat eyes. 105 00:06:02,662 --> 00:06:05,131 Human eyes. 106 00:06:05,165 --> 00:06:09,035 They came here to vanquish us, riding a wave of manta ships 107 00:06:09,035 --> 00:06:10,503 to our world. 108 00:06:10,537 --> 00:06:14,341 And so our earth dies screaming. 109 00:06:14,374 --> 00:06:16,609 -I thought you said they didn't come from space. 110 00:06:16,643 --> 00:06:18,044 -No. 111 00:06:18,044 --> 00:06:19,212 They're from right here, man. 112 00:06:19,245 --> 00:06:19,946 They're from right here. 113 00:06:20,046 --> 00:06:20,747 That's the irony. 114 00:06:20,780 --> 00:06:23,083 Don't you see? 115 00:06:23,116 --> 00:06:24,651 I daren't say any more. 116 00:06:24,684 --> 00:06:26,052 They might be watching. 117 00:06:26,086 --> 00:06:29,489 They might well be watching. 118 00:06:29,522 --> 00:06:33,526 Ah, my lovely twin daughters have arrived. 119 00:06:33,560 --> 00:06:36,529 They too were set free when the Kromaggs came to our city. 120 00:06:36,563 --> 00:06:37,897 Come along now, girls. 121 00:06:37,931 --> 00:06:41,601 We mustn't be here when the vengeful masters arrive. 122 00:06:41,634 --> 00:06:44,270 Good day to you. 123 00:06:44,304 --> 00:06:45,872 May your punishment be relatively painless. 124 00:06:51,077 --> 00:06:53,646 -Did you see that medical bracelet he was wearing? 125 00:06:53,680 --> 00:06:55,081 Gate Haven. 126 00:06:55,081 --> 00:06:57,183 My uncle used to work at a place called Gate Haven. 127 00:06:57,217 --> 00:07:00,687 On our San Francisco it's a mental institution. 128 00:07:00,720 --> 00:07:04,024 -Maybe when the invasion began the inmates were released as 129 00:07:04,024 --> 00:07:05,458 the keepers fled the city. 130 00:07:05,492 --> 00:07:07,927 -Oh great, we were listening to some fruitcake tell us 131 00:07:08,028 --> 00:07:08,728 what's what? 132 00:07:08,762 --> 00:07:10,430 -Fruitcake? 133 00:07:10,463 --> 00:07:13,933 Now that's hardly politically correct, is it Mr. Brown? 134 00:07:14,034 --> 00:07:16,036 However, back to the task at hand. 135 00:07:16,036 --> 00:07:19,139 Mr. Mallory, we've got to get inside this ship and see what 136 00:07:19,172 --> 00:07:23,309 we can learn before somebody comes looking for it. 137 00:07:23,343 --> 00:07:24,811 -Hey, come on, what are you guys doing? 138 00:07:24,844 --> 00:07:27,047 You're out of your freaking minds. 139 00:07:27,047 --> 00:07:28,882 -Yeah, we were just leaving, remember? 140 00:07:28,915 --> 00:07:29,849 Can't leave, Wade. 141 00:07:29,883 --> 00:07:31,651 There might be someone or something 142 00:07:31,685 --> 00:07:33,119 hurt inside the craft. 143 00:07:33,153 --> 00:07:35,488 -Good point. 144 00:07:35,522 --> 00:07:37,624 -Keep an eye out for anything unusual. 145 00:07:37,657 --> 00:07:40,960 We won't be long, I promise. 146 00:07:41,061 --> 00:07:43,530 -Quinn, most of the ship was buried on impact. 147 00:07:43,563 --> 00:07:44,898 We'll have to dig to get inside. 148 00:08:04,884 --> 00:08:06,086 Careful, Mr. Mallory. 149 00:08:06,119 --> 00:08:08,221 This thing may still be alive. 150 00:08:22,135 --> 00:08:24,904 You're breathing Kromagg air, Mr. Mallory. 151 00:08:24,938 --> 00:08:28,575 As far as I can tell, it's a standard oxygen nitrogen mix. 152 00:08:28,608 --> 00:08:30,844 -They must come from a planet similar to earth. 153 00:08:30,877 --> 00:08:32,545 -What do we have here, eh? 154 00:08:40,387 --> 00:08:42,422 What do you make of these, eh? 155 00:08:42,455 --> 00:08:43,656 Some sort of map? 156 00:08:49,429 --> 00:08:51,664 -Oh, I don't know, Wade, I think we're asking for trouble 157 00:08:51,698 --> 00:08:53,500 hanging around like this. 158 00:08:53,533 --> 00:08:54,968 I mean, what about common sense? 159 00:08:55,068 --> 00:08:57,437 I guess that's something those brainiacs wouldn't understand. 160 00:08:57,470 --> 00:08:59,539 -They're scientists. 161 00:08:59,572 --> 00:09:01,508 Common sense just gets in their way. 162 00:09:01,541 --> 00:09:03,410 -Yeah, wasn't it a scientist that sucked me and my Caddy 163 00:09:03,443 --> 00:09:04,678 straight into an iceberg? 164 00:09:04,711 --> 00:09:07,914 Man, I was just an innocent man, normal guy trying to live 165 00:09:08,014 --> 00:09:10,717 a comfortable life as a beloved celebrity. 166 00:09:10,750 --> 00:09:13,086 Along comes a scientist that kicks me straight-- 167 00:09:13,119 --> 00:09:16,823 -Rembrandt, we've been through all this. 168 00:09:16,856 --> 00:09:18,825 Look, you and I both know that we should be leaving. 169 00:09:18,858 --> 00:09:21,094 But as long as we're staying, how come they got to go inside 170 00:09:21,127 --> 00:09:22,529 of that thing? 171 00:09:22,562 --> 00:09:25,365 Why does the scientist get to have all the fun? 172 00:09:25,398 --> 00:09:27,033 -They said they would be out soon, huh? 173 00:09:27,067 --> 00:09:28,335 It's already getting dark. 174 00:09:37,744 --> 00:09:38,945 -Professor. 175 00:09:59,532 --> 00:10:02,402 I broke its neck. 176 00:10:02,435 --> 00:10:03,636 I killed it, Professor. 177 00:10:09,809 --> 00:10:12,879 -If you did, you're a hero, Mr. Mallory. 178 00:10:12,912 --> 00:10:15,448 This is an invading soldier, don't forget, 179 00:10:15,482 --> 00:10:16,916 not a social worker. 180 00:10:20,453 --> 00:10:22,856 What's this? 181 00:10:22,889 --> 00:10:25,325 [alarm sounding] 182 00:10:25,358 --> 00:10:27,861 -I think we should get out of here Mr. Mallory. 183 00:10:27,894 --> 00:10:29,295 [alarm sounding] 184 00:10:32,298 --> 00:10:34,234 -Hey guys, what's that sound? 185 00:10:34,267 --> 00:10:35,235 What did you do? 186 00:10:35,268 --> 00:10:35,835 -I'm not sure. 187 00:10:35,869 --> 00:10:36,469 It's an alarm. 188 00:10:36,503 --> 00:10:37,203 Uh oh! 189 00:10:37,237 --> 00:10:38,438 Run for it! 190 00:10:42,242 --> 00:10:43,476 -Oh, geez. 191 00:11:12,572 --> 00:11:14,874 -I think we've lost them for the moment. 192 00:11:14,908 --> 00:11:17,243 But they'll double back when they can't find us. 193 00:11:17,277 --> 00:11:20,146 We slide in 23 seconds. 194 00:11:20,180 --> 00:11:22,315 Let's-- let's pray the gate doesn't attract them before 195 00:11:22,349 --> 00:11:23,416 it's fully formed. 196 00:11:23,450 --> 00:11:25,385 This is one world I want to leave far behind. 197 00:11:25,418 --> 00:11:27,787 -Yeah, well, that was one ship we should have left far 198 00:11:27,821 --> 00:11:28,888 behind, but no. 199 00:11:28,922 --> 00:11:30,490 We had to satisfy our curiosity. 200 00:11:43,603 --> 00:11:46,439 -The soldiers who are chasing us look just like that thing 201 00:11:46,473 --> 00:11:48,208 we found in the ship. 202 00:11:48,241 --> 00:11:51,511 -They remind me of some kind of hideous ape. 203 00:11:51,544 --> 00:11:54,114 -What's so disturbing about that face is not so much the 204 00:11:54,147 --> 00:11:56,249 ape in it, but the man. 205 00:12:00,086 --> 00:12:01,287 -Here we go. 206 00:12:05,625 --> 00:12:07,060 OK, go now! 207 00:12:20,073 --> 00:12:22,676 Wait, the Kromaggs, they're sliders. 208 00:13:00,914 --> 00:13:03,583 -The Professor landed on that poor guy, smashed 209 00:13:03,616 --> 00:13:05,251 his bread to bits. 210 00:13:05,285 --> 00:13:11,758 [laughs] 211 00:13:11,791 --> 00:13:15,061 -Welcome to the Versailles West in the 212 00:13:15,095 --> 00:13:16,496 country of New France. 213 00:13:16,529 --> 00:13:19,065 The French apparently rule this continent. 214 00:13:19,099 --> 00:13:21,067 I have a feeling that this world is going to be even 215 00:13:21,101 --> 00:13:23,303 worse than the last one. 216 00:13:23,336 --> 00:13:24,804 [french music playing] 217 00:13:42,155 --> 00:13:44,391 -Thank you. 218 00:13:44,424 --> 00:13:46,693 -You are English, no? 219 00:13:46,726 --> 00:13:50,096 How is that tiny little island? 220 00:13:50,096 --> 00:13:52,532 Must be wonderful for you to escape its dreary shores and 221 00:13:52,565 --> 00:13:55,268 come to New France, yes? 222 00:13:55,301 --> 00:13:57,170 -Yes, of course. 223 00:13:57,203 --> 00:13:58,438 Wonderful. 224 00:14:01,341 --> 00:14:03,643 Now you say you saw a second ship 225 00:14:03,677 --> 00:14:05,278 coming through a wormhole. 226 00:14:05,311 --> 00:14:06,513 -That's right. 227 00:14:06,546 --> 00:14:08,648 -Judging by my study of the maps in the Kromagg ship, I 228 00:14:08,682 --> 00:14:11,751 would say that our little madman was quite correct. 229 00:14:11,785 --> 00:14:14,120 The Kromagg are not aliens. 230 00:14:14,154 --> 00:14:16,923 They are every bit as much earth men as we are. 231 00:14:16,956 --> 00:14:18,158 -Come on, Professor. 232 00:14:18,191 --> 00:14:19,659 You saw those butt ugly faces. 233 00:14:19,693 --> 00:14:21,594 You're going to tell me that they're from some earth? 234 00:14:21,628 --> 00:14:23,063 -Different earths could have followed different 235 00:14:23,063 --> 00:14:24,464 evolutionary paths. 236 00:14:24,497 --> 00:14:27,167 -In the 1960s there was an anthropologist called Dreyar 237 00:14:27,200 --> 00:14:29,302 came up the theory of a killer ape. 238 00:14:29,336 --> 00:14:33,840 An early primate that killed off rival primate species. 239 00:14:33,873 --> 00:14:35,308 Now, perhaps the Kromaggs are of 240 00:14:35,342 --> 00:14:37,877 indication of Dreyar's theory. 241 00:14:37,911 --> 00:14:40,814 On our world they were an evolutionary dead end. 242 00:14:40,847 --> 00:14:46,553 On their world, they killed off our early human ancestors. 243 00:14:46,586 --> 00:14:49,889 -Geez, if these things are sliders, we need to find home 244 00:14:49,923 --> 00:14:50,690 before they do. 245 00:14:50,724 --> 00:14:51,925 Our Earth needs to be warned. 246 00:14:51,958 --> 00:14:54,661 -Every earth needs to be warned, starting with this 247 00:14:54,694 --> 00:14:55,595 one. 248 00:14:55,628 --> 00:14:56,663 -Hold on a minute, Paul Revere. 249 00:14:56,696 --> 00:14:57,897 I do happen to agree with you, by the way, 250 00:14:57,931 --> 00:15:00,300 but here's the problem. 251 00:15:00,333 --> 00:15:01,534 How do we do it? 252 00:15:01,568 --> 00:15:03,703 We can't just going up to every gendarme and say, excuse 253 00:15:03,737 --> 00:15:08,041 me, very shortly an army of killer apes will be descending 254 00:15:08,041 --> 00:15:09,242 in your vichyssoise. 255 00:15:13,046 --> 00:15:14,748 -Enjoy your meal, English? 256 00:15:14,781 --> 00:15:18,051 It must be wonderful to have some real food, not that 257 00:15:18,051 --> 00:15:19,919 crappy fish and chip, eh? 258 00:15:19,953 --> 00:15:25,759 [laughs] 259 00:15:25,792 --> 00:15:27,694 -I'm impressed, Professor. 260 00:15:27,727 --> 00:15:29,796 No matter how much that guy taunts you, you just turn the 261 00:15:29,829 --> 00:15:30,563 other cheek. 262 00:15:30,597 --> 00:15:32,298 -Patience, Mr. Mallory. 263 00:15:32,332 --> 00:15:34,467 Just wait until he sees his tip. 264 00:15:34,501 --> 00:15:38,438 [laughs] 265 00:15:38,471 --> 00:15:39,072 -Brown. 266 00:15:39,072 --> 00:15:40,607 Our treasurer. 267 00:15:40,640 --> 00:15:43,109 Let's have some of those small pieces of silver you won in 268 00:15:43,143 --> 00:15:44,411 the last casino. 269 00:16:19,079 --> 00:16:21,281 -Thank God for the Professor's watch. 270 00:16:21,314 --> 00:16:24,217 We would have been washing dishes for a week. 271 00:16:24,250 --> 00:16:26,319 -I tell you, I just love the French women. 272 00:16:26,353 --> 00:16:28,521 You never know what they're thinking. 273 00:16:28,555 --> 00:16:31,558 Of course I could say the same thing about Asian women or 274 00:16:31,591 --> 00:16:32,826 Latin women. 275 00:16:32,859 --> 00:16:34,194 -Maybe it's a good thing you don't know 276 00:16:34,227 --> 00:16:35,495 what women are thinking. 277 00:16:38,598 --> 00:16:41,167 -Cheer up Professor, it was only a watch. 278 00:16:41,201 --> 00:16:43,303 -Only a watch? 279 00:16:43,336 --> 00:16:45,405 That timepiece was probably worth more than the gross 280 00:16:45,438 --> 00:16:47,407 national product of Paraguay. 281 00:16:47,440 --> 00:16:49,976 Nasty French planet. 282 00:16:50,076 --> 00:16:53,947 Filled with shifty, backstabbing, croissant 283 00:16:53,980 --> 00:16:55,515 sniffing nitwits. 284 00:16:55,548 --> 00:16:57,817 -Come on, Professor, you're killing us. 285 00:16:57,851 --> 00:16:59,686 -Yeah, maybe you should have saved some of those insults 286 00:16:59,719 --> 00:17:00,320 for the waiter. 287 00:17:00,353 --> 00:17:01,154 -What? 288 00:17:01,187 --> 00:17:02,122 That frog eating mendicant? 289 00:17:02,155 --> 00:17:05,725 I wouldn't waste good material on him. 290 00:17:05,759 --> 00:17:08,828 -Professor, what's that in your pocket? 291 00:17:08,862 --> 00:17:10,096 An atomic tomato? 292 00:17:14,134 --> 00:17:16,102 -Professor, you took that? 293 00:17:16,136 --> 00:17:16,836 You shouldn't have. 294 00:17:16,870 --> 00:17:18,271 You had no right. 295 00:17:18,304 --> 00:17:21,508 -Mr. Mallory, if ever we get back to civilization, this is 296 00:17:21,541 --> 00:17:24,844 the only proof we have of Kromagg existence. 297 00:17:24,878 --> 00:17:26,946 Question is, why the devil is it flashing now? 298 00:17:34,921 --> 00:17:36,423 -Is that what I think it is? 299 00:18:22,802 --> 00:18:26,139 Is this tangible proof of the Kromaggs existence? 300 00:18:26,172 --> 00:18:27,540 -Hey, what gives? 301 00:18:27,574 --> 00:18:29,676 I can't move away from the wall. 302 00:18:29,709 --> 00:18:31,444 What's holding us up? 303 00:18:31,478 --> 00:18:33,747 -Gravity. 304 00:18:33,780 --> 00:18:38,251 The Kromaggs are masters of the gravitational sciences. 305 00:18:38,284 --> 00:18:41,521 They have learned to harness the earth as we once 306 00:18:41,554 --> 00:18:44,824 harnessed the horse. 307 00:18:44,858 --> 00:18:49,496 My name is Mary, and you are prisoners of-- 308 00:18:56,936 --> 00:19:01,007 guests of the Kromagg dynasty. 309 00:19:11,017 --> 00:19:13,319 -There's been a big misunderstanding. 310 00:19:13,353 --> 00:19:15,088 Why don't you just let us go and there won't be any hard 311 00:19:15,121 --> 00:19:16,322 feelings, OK? 312 00:19:20,827 --> 00:19:22,028 Why does he keep standing there while 313 00:19:22,028 --> 00:19:23,463 you do all the talking? 314 00:19:23,496 --> 00:19:27,634 -My masters refuse to learn a homo sapien tongue, so they 315 00:19:27,667 --> 00:19:29,536 taught me theirs. 316 00:19:29,569 --> 00:19:31,271 I serve as their telepathic interpreter. 317 00:19:34,040 --> 00:19:37,210 You are now traveling through an inter-dimensional tunnel 318 00:19:37,243 --> 00:19:42,882 being transported to outpost Earth 113, a barren world 319 00:19:42,916 --> 00:19:46,720 where advanced life has never taken hold. 320 00:19:46,753 --> 00:19:49,055 -You hear that Mr. Mallory? 321 00:19:49,055 --> 00:19:50,690 The Kromaggs can control sliding. 322 00:19:53,727 --> 00:19:55,128 -Why are you doing this to us? 323 00:20:06,139 --> 00:20:09,242 -You disabled a peace ship. 324 00:20:09,275 --> 00:20:11,644 You murdered its controller. 325 00:20:11,678 --> 00:20:13,646 -We were defending ourselves. 326 00:20:13,680 --> 00:20:16,349 We landed in the middle of an invasion. 327 00:20:16,383 --> 00:20:18,885 -There was no invasion. 328 00:20:18,918 --> 00:20:23,056 The Kromagg dynasty was invited in to quell an 329 00:20:23,089 --> 00:20:26,493 internal dispute. 330 00:20:26,526 --> 00:20:33,366 You intervened without cause. 331 00:20:33,400 --> 00:20:35,068 -You speak for the Kromaggs. 332 00:20:35,101 --> 00:20:35,869 How did that come about? 333 00:20:35,902 --> 00:20:37,070 Why you? 334 00:20:37,103 --> 00:20:39,005 -I was selected. 335 00:20:39,039 --> 00:20:41,074 Chosen when I was a little girl. 336 00:20:41,107 --> 00:20:43,677 It was a great honor. 337 00:20:43,710 --> 00:20:47,447 It began when they announced their presence to the world. 338 00:20:47,480 --> 00:20:54,521 TV, radios, all channels suddenly they were everywhere. 339 00:20:54,554 --> 00:20:58,725 The Kromaggs brought us new ways, new ideas. 340 00:20:58,758 --> 00:21:01,761 We accepted them as our superiors and they blessed our 341 00:21:01,795 --> 00:21:04,064 world a thousand fold. 342 00:21:12,972 --> 00:21:18,912 You will be debriefed on Earth 113. 343 00:21:18,945 --> 00:21:24,484 Your willingness to cooperate will determine your fate. 344 00:21:36,529 --> 00:21:39,165 -What time is it, Q-Ball? 345 00:21:39,199 --> 00:21:43,269 Is it lunch time or dinner time? 346 00:21:43,303 --> 00:21:46,272 Dusk or dawn? 347 00:21:46,306 --> 00:21:49,142 All I know is that I'm hungry. 348 00:21:49,175 --> 00:21:50,977 Can't figure out whether I want to order 349 00:21:51,011 --> 00:21:52,479 pancakes or prime rib. 350 00:21:57,917 --> 00:22:00,387 -Can't help you there, Rembrandt. 351 00:22:00,420 --> 00:22:02,489 No windows. 352 00:22:02,522 --> 00:22:05,125 No clocks. 353 00:22:05,158 --> 00:22:08,695 The hours just seem to run together. 354 00:22:08,728 --> 00:22:10,563 -Where's the Professor? 355 00:22:10,597 --> 00:22:14,267 -They took him while you were sleeping. 356 00:22:14,300 --> 00:22:17,904 Notice how the four of us have never been together since we 357 00:22:17,937 --> 00:22:20,674 arrived at this place? 358 00:22:20,707 --> 00:22:22,676 Must be their strategy. 359 00:22:22,709 --> 00:22:26,146 Separate, confuse us. 360 00:22:26,179 --> 00:22:27,347 Interrupt our sleep. 361 00:22:39,292 --> 00:22:42,662 SPEAKER (OFFSCREEN): Rembrant Brown You 362 00:22:42,696 --> 00:22:45,532 may leave your quarters. 363 00:22:45,565 --> 00:22:52,372 Go down the hall to the right second door. 364 00:22:52,405 --> 00:22:54,274 -Let me go with him. 365 00:22:54,307 --> 00:22:55,709 SPEAKER (OFFSCREEN): No. 366 00:22:55,742 --> 00:22:58,745 You will remain where you are. 367 00:22:58,778 --> 00:23:01,581 -I thought you said we were guests. 368 00:23:01,614 --> 00:23:04,884 Why are we being treated like inmates? 369 00:23:04,918 --> 00:23:07,287 SPEAKER (OFFSCREEN): Down the hall, to the 370 00:23:07,320 --> 00:23:09,322 right, second door. 371 00:23:22,535 --> 00:23:24,270 -Look, what about our other friends anyway? 372 00:23:24,304 --> 00:23:25,939 I mean, aren't we going to be reunited? 373 00:23:25,972 --> 00:23:27,374 SPEAKER (OFFSCREEN): Down the hall. 374 00:23:27,407 --> 00:23:28,575 -Yeah, I know. 375 00:23:28,608 --> 00:23:30,877 To the right, second door. 376 00:23:30,910 --> 00:23:32,112 -Rembrandt. 377 00:23:34,314 --> 00:23:36,082 Stay strong. 378 00:23:36,082 --> 00:23:37,283 Don't tell them anything. 379 00:24:14,454 --> 00:24:16,156 -Remmy? 380 00:24:16,189 --> 00:24:17,424 Is that you? 381 00:24:22,328 --> 00:24:25,932 It is you. 382 00:24:25,965 --> 00:24:28,201 -Oh my God. 383 00:24:28,234 --> 00:24:30,670 Dad? 384 00:24:30,704 --> 00:24:31,838 How can it be? 385 00:24:31,871 --> 00:24:34,574 I mean, how is it that you're here? 386 00:24:34,607 --> 00:24:37,677 -The Kromaggs now control our earth. 387 00:24:37,711 --> 00:24:39,079 -What? 388 00:24:39,079 --> 00:24:42,082 -It happened while you were gone, but it was a good thing. 389 00:24:42,082 --> 00:24:44,851 The Kromaggs brought new ways of doing things that great 390 00:24:44,884 --> 00:24:47,921 prosperity to us all. 391 00:24:47,954 --> 00:24:49,122 -What about the military? 392 00:24:49,155 --> 00:24:51,257 I mean, didn't we put up a fight? 393 00:24:51,291 --> 00:24:52,092 -Fight? 394 00:24:52,092 --> 00:24:53,760 There was no need to fight. 395 00:24:53,793 --> 00:24:55,528 We welcomed them. 396 00:24:55,562 --> 00:24:57,731 I just told you that. 397 00:24:57,764 --> 00:25:00,233 -Why are you so nervous, dad? 398 00:25:00,266 --> 00:25:02,369 -It's been a long time since-- 399 00:25:02,402 --> 00:25:04,104 since I seen my boy. 400 00:25:04,137 --> 00:25:05,805 Of course I'm a little nervous. 401 00:25:05,839 --> 00:25:07,040 It's a natural thing. 402 00:25:11,044 --> 00:25:14,047 Kromaggs are our superiors. 403 00:25:14,080 --> 00:25:18,084 They have far more discipline and fantastic mental 404 00:25:18,118 --> 00:25:20,053 capacities. 405 00:25:20,053 --> 00:25:22,389 We could learn a lot from them. 406 00:25:22,422 --> 00:25:25,258 -You still haven't told me why you're here. 407 00:25:25,291 --> 00:25:27,427 -On my way to the Kromagg world. 408 00:25:27,460 --> 00:25:29,262 A whole bunch of us. 409 00:25:29,295 --> 00:25:31,831 The lucky ones are going by the thousands. 410 00:25:31,865 --> 00:25:35,368 We're on this rock just waiting, waiting for our 411 00:25:35,402 --> 00:25:36,803 chance to compete the journey. 412 00:25:45,278 --> 00:25:50,083 Word's out that you and your friends killed a Kromagg. 413 00:25:50,116 --> 00:25:54,454 It's time to cooperate, tell them the truth, let them cross 414 00:25:54,487 --> 00:25:56,690 check their coordinates so that they can see that our 415 00:25:56,723 --> 00:25:58,892 world's no longer a threat. 416 00:25:58,925 --> 00:26:00,126 Then they might even let you come stay 417 00:26:00,160 --> 00:26:02,562 with me and your sister. 418 00:26:05,231 --> 00:26:06,766 That's right, Remmy. 419 00:26:06,800 --> 00:26:08,034 Your kid sister's here too. 420 00:26:16,710 --> 00:26:17,811 If you don't want to talk to them, you could 421 00:26:17,844 --> 00:26:21,047 always talk to me. 422 00:26:21,047 --> 00:26:23,516 Who designed your sliding machine? 423 00:26:23,550 --> 00:26:25,085 Not the boy. 424 00:26:25,118 --> 00:26:26,720 Who did it really? 425 00:26:26,753 --> 00:26:27,654 The government? 426 00:26:27,687 --> 00:26:29,222 The CIA? 427 00:26:29,255 --> 00:26:31,358 -Quinn did it by accident. 428 00:26:31,391 --> 00:26:33,059 -What about the others? 429 00:26:33,093 --> 00:26:35,195 What role did they play in the machine's creation? 430 00:26:35,228 --> 00:26:36,663 -They had no role. 431 00:26:36,696 --> 00:26:37,797 None. 432 00:26:37,831 --> 00:26:41,501 -Do you know the coordinates to our earth? 433 00:26:41,534 --> 00:26:43,336 Do you know what sliding tunnel leads to it? 434 00:26:45,905 --> 00:26:49,476 -I'll tell you what, dad, you give me back my timer and I'll 435 00:26:49,509 --> 00:26:50,744 take you there. 436 00:26:54,114 --> 00:26:55,882 -Hey, why you looking at me like that? 437 00:26:59,619 --> 00:27:02,555 -I don't know who you are, but you're not my father. 438 00:27:06,026 --> 00:27:09,295 You see, dad, I never had a sister. 439 00:27:21,141 --> 00:27:24,177 -Kromagg are killing me with kindness. 440 00:27:24,210 --> 00:27:27,180 Promise after promise of what they will do for me if I will 441 00:27:27,213 --> 00:27:32,385 just revealed to them the whereabouts of our earth. 442 00:27:32,419 --> 00:27:33,586 PRISONER (OFFSCREEN): Can you hear me? 443 00:27:35,755 --> 00:27:37,323 -Yes, we can hear you. 444 00:27:37,357 --> 00:27:40,060 PRISONER (OFFSCREEN): I'm sorry to bother you again. 445 00:27:40,093 --> 00:27:43,430 I guess I'm just lonely. 446 00:27:43,463 --> 00:27:46,466 Thousands of us prisoner on this world. 447 00:27:46,499 --> 00:27:47,734 They leave me in solitary. 448 00:27:50,704 --> 00:27:54,541 -Why would the Kromaggs keep thousands of earth prisoners 449 00:27:54,574 --> 00:27:56,209 on this world? 450 00:27:56,242 --> 00:27:58,978 PRISONER (OFFSCREEN): Some are here for slave labor. 451 00:27:59,079 --> 00:28:00,280 Some for food. 452 00:28:04,217 --> 00:28:07,654 -The Kromagg claim to be a civilized people. 453 00:28:07,687 --> 00:28:09,589 PRISONER (OFFSCREEN): Believe what you want. 454 00:28:09,622 --> 00:28:14,594 All I know is there's a high price on their black market 455 00:28:14,627 --> 00:28:16,029 for human eyes. 456 00:28:18,732 --> 00:28:21,401 I wouldn't worry too much. 457 00:28:21,434 --> 00:28:22,836 From what I hear, you're VIPs. 458 00:28:25,472 --> 00:28:28,775 Maybe they'll let you keep your eyes if you tell them 459 00:28:28,808 --> 00:28:29,909 what they want to know. 460 00:28:29,943 --> 00:28:31,711 -That's enough. 461 00:28:31,745 --> 00:28:33,580 Now listen to me. 462 00:28:33,613 --> 00:28:36,116 No matter how they threaten us, no matter what they offer 463 00:28:36,149 --> 00:28:39,319 us, we keep our secrets to ourselves. 464 00:28:39,352 --> 00:28:40,587 Right? 465 00:28:58,071 --> 00:28:58,905 -What's the matter? 466 00:28:58,938 --> 00:29:01,374 You look like you've seen the devil. 467 00:29:01,408 --> 00:29:05,378 -I think maybe I did. 468 00:29:05,412 --> 00:29:06,913 -Talk to me, Professor. 469 00:29:11,317 --> 00:29:15,055 -We may have seriously underrated the Kromagg power 470 00:29:15,088 --> 00:29:17,223 of hypnotic suggestion. 471 00:29:17,257 --> 00:29:20,326 I have just been talking to you. 472 00:29:20,360 --> 00:29:21,628 But you weren't there. 473 00:29:25,365 --> 00:29:28,435 Lord knows how the others are taking it. 474 00:29:28,468 --> 00:29:31,471 SPEAKER (OFFSCREEN): We want to help you. 475 00:29:31,504 --> 00:29:35,508 We have the ability to transport you to your earth. 476 00:29:35,542 --> 00:29:37,711 You could be home by tomorrow. 477 00:29:37,744 --> 00:29:40,113 Isn't that what you want? 478 00:29:40,146 --> 00:29:42,148 -Of course. 479 00:29:42,182 --> 00:29:44,351 It's what we all want. 480 00:29:44,384 --> 00:29:47,520 SPEAKER (OFFSCREEN): Then tell us true things. 481 00:29:47,554 --> 00:29:49,322 -I can't tell you what you want to know. 482 00:29:49,356 --> 00:29:51,891 I'm not a scientist. 483 00:29:51,925 --> 00:29:54,060 SPEAKER (OFFSCREEN): Surely you know where your home is. 484 00:29:54,060 --> 00:29:56,830 Everyone knows that. 485 00:29:56,863 --> 00:29:58,431 -Not everyone. 486 00:29:58,465 --> 00:29:59,899 Not us. 487 00:30:00,066 --> 00:30:02,135 SPEAKER (OFFSCREEN): Have you no memories of 488 00:30:02,168 --> 00:30:05,405 your city, your family? 489 00:30:05,438 --> 00:30:07,140 -I think of them all the time. 490 00:30:07,173 --> 00:30:10,443 But that doesn't mean I know how to get back. 491 00:30:10,477 --> 00:30:14,247 SPEAKER (OFFSCREEN): Are the four of you the advance scouts 492 00:30:14,280 --> 00:30:16,850 of a sliding army? 493 00:30:16,883 --> 00:30:17,751 -No. 494 00:30:17,784 --> 00:30:20,253 That's ridiculous. 495 00:30:20,286 --> 00:30:22,255 SPEAKER (OFFSCREEN): Do the rulers of your world have 496 00:30:22,288 --> 00:30:25,759 plans to invade the Kromagg dynasty? 497 00:30:25,792 --> 00:30:27,627 -Of course not. 498 00:30:27,660 --> 00:30:30,897 They don't even know about you. 499 00:30:30,930 --> 00:30:33,433 SPEAKER (OFFSCREEN): What are the dilactic inter-dimensional 500 00:30:33,466 --> 00:30:37,337 coordinates of your home earth? 501 00:30:37,370 --> 00:30:41,541 -I told you again and again, I don't know. 502 00:30:41,574 --> 00:30:45,945 SPEAKER (OFFSCREEN): If you did know, would you tell us? 503 00:30:45,979 --> 00:30:47,013 -No. 504 00:30:47,047 --> 00:30:48,515 SPEAKER (OFFSCREEN): Why? 505 00:30:48,548 --> 00:30:50,016 -Because I don't trust you. 506 00:30:50,050 --> 00:30:53,019 I don't believe the things you tell me. 507 00:30:53,053 --> 00:30:56,056 I don't believe anything you say. 508 00:30:56,089 --> 00:30:59,025 SPEAKER (OFFSCREEN): If it meant sparing your life, would 509 00:30:59,059 --> 00:31:02,062 you tell us what we want to know? 510 00:31:06,066 --> 00:31:07,233 -No. 511 00:31:09,069 --> 00:31:10,403 Never. 512 00:31:10,437 --> 00:31:13,406 SPEAKER (OFFSCREEN): What if Quinn Mallory's 513 00:31:13,440 --> 00:31:15,975 life were at stake? 514 00:31:16,076 --> 00:31:18,278 Would that make a difference to you? 515 00:31:23,783 --> 00:31:27,253 We have him in the next chamber. 516 00:31:27,287 --> 00:31:31,758 Unless your answers begin to bear fruit, we 517 00:31:31,791 --> 00:31:34,761 will put him to death. 518 00:31:34,794 --> 00:31:36,096 Painfully. 519 00:31:48,842 --> 00:31:51,011 So I just kept talking. 520 00:31:51,111 --> 00:31:54,114 Tried to keep them off balance. 521 00:31:54,114 --> 00:31:57,417 -What did you tell them exactly? 522 00:31:57,450 --> 00:31:59,519 -Just some of the worlds that we've been to. 523 00:31:59,552 --> 00:32:01,221 I figured if I appeared cooperative 524 00:32:01,254 --> 00:32:04,557 it'd buy us some time. 525 00:32:04,591 --> 00:32:08,762 -Well, I figure they got inside my head somehow. 526 00:32:08,795 --> 00:32:10,563 Painted a picture of my father that my eyes and 527 00:32:10,597 --> 00:32:13,366 my ears would believe. 528 00:32:13,400 --> 00:32:14,801 Got to tell you, man, I just stood there. 529 00:32:14,834 --> 00:32:17,904 My heart thumping through my chest hoping that he would 530 00:32:17,937 --> 00:32:20,707 morph into something else or just vanish into thin air but 531 00:32:20,740 --> 00:32:21,708 he never did. 532 00:32:21,741 --> 00:32:25,078 I mean, he actually was my father. 533 00:32:25,111 --> 00:32:28,214 Just my father on another earth. 534 00:32:28,248 --> 00:32:31,584 Who knows what'll happen to him now? 535 00:32:31,618 --> 00:32:34,554 Not to mention the sister who isn't my sister. 536 00:32:34,587 --> 00:32:36,990 -The danger is you see that the Kromaggs will try to 537 00:32:37,090 --> 00:32:40,593 backtrack our journey and find our earth. 538 00:32:40,627 --> 00:32:43,963 Did you say anything to your father that might help them? 539 00:32:43,997 --> 00:32:45,098 -I don't think so. 540 00:32:45,131 --> 00:32:46,900 But I mean, who knows what we're giving out. 541 00:32:46,933 --> 00:32:49,169 You've spoken to a hallucination. 542 00:32:49,202 --> 00:32:52,639 We all could be talking in our sleep. 543 00:32:52,672 --> 00:32:53,907 -You're right. 544 00:32:55,809 --> 00:33:00,246 Kromagg bag of tricks keeps getting bigger and our ability 545 00:33:00,280 --> 00:33:02,315 to resist withers away with time. 546 00:33:05,385 --> 00:33:07,153 We ought to tried to escape from here even if it 547 00:33:07,187 --> 00:33:09,089 costs us our lives. 548 00:33:09,122 --> 00:33:10,857 -Absolutely man, whatever it takes. 549 00:33:10,890 --> 00:33:12,559 -I'm with you. 550 00:33:12,592 --> 00:33:13,827 What about Quinn? 551 00:33:16,830 --> 00:33:19,499 -We really have no way of knowing, Wade. 552 00:33:19,532 --> 00:33:21,668 They may have held him personally responsible for the 553 00:33:21,701 --> 00:33:23,203 pilot's death. 554 00:33:23,236 --> 00:33:24,404 -What are you saying? 555 00:33:27,374 --> 00:33:29,109 -What he's saying, Miss Wells, is that Quinn 556 00:33:29,142 --> 00:33:30,410 may already be dead. 557 00:33:33,179 --> 00:33:34,848 We may have to go on without him. 558 00:33:47,160 --> 00:33:49,462 QUINN (OFFSCREEN): Green. 559 00:33:49,496 --> 00:33:52,265 I-- 560 00:33:52,298 --> 00:33:54,768 I never thought I'd see green on this world. 561 00:33:58,705 --> 00:33:59,939 It's so peaceful here. 562 00:34:02,409 --> 00:34:06,780 Especially after being cooped up for three days. 563 00:34:06,813 --> 00:34:08,048 Alone. 564 00:34:10,483 --> 00:34:12,886 My friends could sure use some space. 565 00:34:12,919 --> 00:34:14,721 -I could only arrange this for you. 566 00:34:14,754 --> 00:34:16,356 It's a gift. 567 00:34:16,389 --> 00:34:19,059 I sold it as therapy. 568 00:34:19,092 --> 00:34:22,162 Perhaps the atmosphere would make you long for home and 569 00:34:22,195 --> 00:34:23,329 lead you to talk. 570 00:34:23,363 --> 00:34:26,466 -Are your masters watching us now? 571 00:34:26,499 --> 00:34:28,468 Are they listening? 572 00:34:28,501 --> 00:34:30,937 -No. 573 00:34:30,970 --> 00:34:32,706 This is a sanctuary. 574 00:34:32,739 --> 00:34:36,176 A place I'm allowed to come to when I truly want to be alone. 575 00:34:39,145 --> 00:34:43,950 That's why I bought you some time and brought you here. 576 00:34:43,983 --> 00:34:46,753 -What do you mean? 577 00:34:46,786 --> 00:34:49,489 -The Kromaggs have been testing you. 578 00:34:49,522 --> 00:34:51,091 The carrot and the stick. 579 00:34:51,091 --> 00:34:52,592 Threats and promises. 580 00:34:52,625 --> 00:34:54,294 Their way of searching your souls trying 581 00:34:54,327 --> 00:34:55,962 to find hidden truths. 582 00:34:55,995 --> 00:34:58,131 you are the first homo sapiens they've encountered who know 583 00:34:58,164 --> 00:35:01,301 the secrets of sliding and this terrifies them. 584 00:35:01,334 --> 00:35:02,502 -All we want to do is get home. 585 00:35:02,535 --> 00:35:04,037 We're no threat to them. 586 00:35:04,070 --> 00:35:07,540 -Understand, the Kromaggs earth was hell, fraught with 587 00:35:07,574 --> 00:35:09,676 endless tribal warfare. 588 00:35:09,709 --> 00:35:12,712 Then they discovered sliding and were shocked to find earth 589 00:35:12,746 --> 00:35:15,281 after earth dominated by homo sapiens. 590 00:35:15,315 --> 00:35:18,718 Their fear and hatred of us united them and now they have 591 00:35:18,752 --> 00:35:21,855 a single military government devoted to the sliding 592 00:35:21,888 --> 00:35:23,957 conquest of other Earths. 593 00:35:24,057 --> 00:35:26,059 -A common enemy. 594 00:35:26,092 --> 00:35:28,428 Someone everyone can hate so they'll band together and stop 595 00:35:28,461 --> 00:35:30,063 hating each other. 596 00:35:30,096 --> 00:35:32,632 So that was an invasion we slid into. 597 00:35:32,665 --> 00:35:37,137 -One of many, and all successful. 598 00:35:37,170 --> 00:35:40,373 -Why are you telling me this? 599 00:35:40,407 --> 00:35:41,641 Why take the risk? 600 00:35:44,377 --> 00:35:46,479 -The Kromaggs have branded you a murderer. 601 00:35:50,150 --> 00:35:51,418 Your hours are numbered. 602 00:35:55,288 --> 00:35:57,257 I don't want you to die. 603 00:36:01,194 --> 00:36:03,663 I like you. 604 00:36:03,697 --> 00:36:06,366 When you displayed such resolute defiance against the 605 00:36:06,399 --> 00:36:11,805 Kromaggs I had some kind of breakthrough. 606 00:36:11,838 --> 00:36:15,842 I can't really explain it but I didn't believe my kind was 607 00:36:15,875 --> 00:36:18,211 capable of such resistance. 608 00:36:18,244 --> 00:36:21,181 -They brainwashed you. 609 00:36:21,214 --> 00:36:24,184 About us, about everything. 610 00:36:24,217 --> 00:36:26,753 But I'm going to fight them. 611 00:36:26,786 --> 00:36:29,055 If you could bring me my timer maybe we could get away. 612 00:36:29,089 --> 00:36:30,557 You could come with us. 613 00:36:30,590 --> 00:36:32,392 -There's no time. 614 00:36:32,425 --> 00:36:35,362 Tomorrow morning stage two of the interrogation 615 00:36:35,395 --> 00:36:37,864 process will begin. 616 00:36:37,897 --> 00:36:41,601 Your friends will be killed here on 113. 617 00:36:41,634 --> 00:36:44,738 You'll be taken back to the Kromagg home world where 618 00:36:44,771 --> 00:36:48,174 you'll be tortured until they acquire the 619 00:36:48,208 --> 00:36:49,442 information they desire. 620 00:36:54,981 --> 00:36:57,617 -I will never help them find my earth, no matter 621 00:36:57,650 --> 00:36:58,451 what they do to me. 622 00:36:58,485 --> 00:37:00,553 Do you understand? 623 00:37:00,587 --> 00:37:02,889 -I believe that about you. 624 00:37:02,922 --> 00:37:04,290 And your friends too. 625 00:37:04,324 --> 00:37:05,859 But there's nothing I can do. 626 00:37:05,892 --> 00:37:07,027 -But there is. 627 00:37:07,027 --> 00:37:08,194 The Kromaggs trust you. 628 00:37:08,228 --> 00:37:09,029 Help us. 629 00:37:09,029 --> 00:37:11,031 -I'm powerless. 630 00:37:11,064 --> 00:37:12,265 I'm truly sorry. 631 00:37:16,036 --> 00:37:20,040 I brought you here to say goodbye. 632 00:37:34,821 --> 00:37:37,090 -I don't mean any harm, Q-Ball, but is it really you? 633 00:37:37,123 --> 00:37:38,458 -In the flesh. 634 00:37:38,491 --> 00:37:41,061 I've been with Mary, learning as much as I can about our 635 00:37:41,061 --> 00:37:44,130 captors and trying my best to gain her trust. 636 00:37:44,164 --> 00:37:46,199 They took her to the Kromagg earth when she was just a 637 00:37:46,232 --> 00:37:48,068 little girl. 638 00:37:48,068 --> 00:37:49,336 It's a jungle planet. 639 00:37:49,369 --> 00:37:51,705 Their cities are built amidst trees that would make the 640 00:37:51,738 --> 00:37:54,341 redwoods look like match sticks. 641 00:37:54,374 --> 00:37:57,110 Mary was reviled by the populace who 642 00:37:57,143 --> 00:37:58,144 saw her as a monster. 643 00:37:58,178 --> 00:37:59,779 They threw stones at her, spit on her. 644 00:37:59,813 --> 00:38:01,181 It must have been terrible. 645 00:38:01,214 --> 00:38:02,349 -She's supposed to be a monster? 646 00:38:02,382 --> 00:38:04,250 I mean, the Kromaggs have a look at a mirror? 647 00:38:04,284 --> 00:38:06,720 Eye eating freaks. 648 00:38:06,753 --> 00:38:08,521 I'll probably die here. 649 00:38:08,555 --> 00:38:11,024 -Maybe not. 650 00:38:11,057 --> 00:38:12,559 She gave this to me. 651 00:38:12,592 --> 00:38:14,027 -What is it? 652 00:38:14,027 --> 00:38:15,395 -I'm hoping it's a key. 653 00:38:28,608 --> 00:38:31,077 -Could be a trick. 654 00:38:31,111 --> 00:38:33,546 -Trick or not, it's a way out, and I'm all for it. 655 00:38:33,580 --> 00:38:34,848 You with us? 656 00:38:34,881 --> 00:38:36,116 -I'm with you, buddy. 657 00:38:41,388 --> 00:38:44,057 PRISONER (OFFSCREEN): Who's out there? 658 00:38:44,057 --> 00:38:46,393 -It's the prisoner in the cell next door. 659 00:38:46,426 --> 00:38:48,561 I'd come to think he was an illusion. 660 00:38:48,595 --> 00:38:50,330 -Give me the key. 661 00:38:50,363 --> 00:38:51,498 We're going to get you out of here. 662 00:38:51,531 --> 00:38:52,699 -No. 663 00:38:52,732 --> 00:38:54,901 I can never leave this place. 664 00:38:54,934 --> 00:38:58,838 And if I can't leave, neither can you. 665 00:38:58,872 --> 00:39:00,340 Guards! 666 00:39:00,373 --> 00:39:04,844 Guards, the prisoners are escaping! 667 00:39:04,878 --> 00:39:06,813 -Next time I try and do a good deed, kick me. 668 00:39:06,846 --> 00:39:07,814 -You can count on it. 669 00:39:07,847 --> 00:39:08,815 -How are we going to slide? 670 00:39:08,848 --> 00:39:10,283 We don't have the timer. 671 00:39:10,316 --> 00:39:11,685 [alarm sounding] 672 00:39:14,721 --> 00:39:16,056 -Music to my ears, Q-Ball. 673 00:39:16,089 --> 00:39:17,524 Now we got to find an exit. 674 00:39:23,463 --> 00:39:24,698 Dead end. 675 00:39:33,306 --> 00:39:37,110 We have got to find a way out of here. 676 00:39:37,143 --> 00:39:39,112 Hey, this way. 677 00:39:39,145 --> 00:39:40,647 -Whoa, whoa, whoa. 678 00:39:40,680 --> 00:39:41,614 Wait a minute, wait a minute. 679 00:39:41,648 --> 00:39:42,649 Wait one minute. 680 00:39:42,682 --> 00:39:43,216 -Quinn! 681 00:39:43,249 --> 00:39:44,384 What's he doing? 682 00:39:53,526 --> 00:39:54,761 -Incoming! 683 00:39:57,263 --> 00:39:59,232 I took care of some sliding equipment I 684 00:39:59,265 --> 00:40:00,400 spotted through the door. 685 00:40:00,433 --> 00:40:02,168 I guarantee they won't be using it for a while. 686 00:40:02,202 --> 00:40:03,403 -Well done, my boy. 687 00:40:17,050 --> 00:40:18,451 -You must hurry. 688 00:40:18,485 --> 00:40:19,919 My masters are hunting you now. 689 00:40:19,953 --> 00:40:21,921 They'll be here in seconds. 690 00:40:21,955 --> 00:40:23,957 -Listen, we can access our gate in 83 minutes, 691 00:40:23,990 --> 00:40:25,225 but not from here. 692 00:40:25,258 --> 00:40:27,394 It has to be in the world where the Kromaggs found us. 693 00:40:27,427 --> 00:40:28,661 -It's all right. 694 00:40:28,695 --> 00:40:30,430 I programmed the portal to send you back to the last 695 00:40:30,463 --> 00:40:32,032 world you came from. 696 00:40:32,065 --> 00:40:34,401 With your timer in hand you should be able 697 00:40:34,434 --> 00:40:36,236 to slide from there. 698 00:40:36,269 --> 00:40:37,470 Please go. 699 00:40:46,046 --> 00:40:49,916 The Kromaggs taught me more than they ever realized. 700 00:40:49,949 --> 00:40:56,022 I guess they never dreamed I'd do something like this. 701 00:40:56,056 --> 00:40:58,191 -Come on, we've got to get you to your feet. 702 00:40:58,224 --> 00:41:00,493 -You're dreaming, Quinn. 703 00:41:00,527 --> 00:41:03,930 I'm dying and we both know it. 704 00:41:07,834 --> 00:41:10,970 The gate is fully formed. 705 00:41:11,071 --> 00:41:15,442 You must go. 706 00:41:15,475 --> 00:41:16,676 Now. 707 00:41:18,578 --> 00:41:24,718 Your freedom makes me happier than you will ever know. 708 00:41:24,751 --> 00:41:27,587 Go, Quinn. 709 00:41:27,620 --> 00:41:31,391 Go for me. 710 00:41:31,424 --> 00:41:35,695 -Mary, the Kromaggs were wrong. 711 00:41:35,729 --> 00:41:38,665 You are beautiful. 712 00:41:38,698 --> 00:41:40,667 You always will be. 713 00:42:14,167 --> 00:42:15,402 Oh! 714 00:42:17,704 --> 00:42:18,772 -Take a guess. 715 00:42:18,805 --> 00:42:21,241 The professor landed on the guy with the bike. 716 00:42:21,274 --> 00:42:22,375 -Right in front of him. 717 00:42:22,409 --> 00:42:24,077 Croissants flew everywhere. 718 00:42:24,077 --> 00:42:25,445 -Ah, pardon, monsieur. 719 00:42:34,788 --> 00:42:36,456 All right, I changed my mind. 720 00:42:36,489 --> 00:42:39,826 After Kromagg prison world, New France is bearable. 721 00:42:43,797 --> 00:42:45,198 -Wait a minute. 722 00:42:45,231 --> 00:42:46,466 Where's Mary? 723 00:42:49,336 --> 00:42:50,603 -She didn't make it. 724 00:42:55,742 --> 00:42:58,912 SPEAKER (OFFSCREEN): Multiple time units spent probing the 725 00:42:58,945 --> 00:43:03,283 minds of the subjects revealed that they did not know the 726 00:43:03,316 --> 00:43:06,353 location of their home earth. 727 00:43:06,386 --> 00:43:11,624 -Their sliding patterns were erratic and totally random. 728 00:43:11,658 --> 00:43:16,896 -The successful implantation of a homing device in one of 729 00:43:16,930 --> 00:43:23,069 the subjects will allow us to track their journeys in hopes 730 00:43:23,069 --> 00:43:28,341 that they will eventually return to their earth and we 731 00:43:28,375 --> 00:43:33,580 will be waiting and watching, ready to attack 732 00:43:33,613 --> 00:43:36,316 when the time is right. 733 00:43:36,349 --> 00:43:39,352 You have done well, Mary. 734 00:43:39,386 --> 00:43:44,991 You may have an hour of freedom in the garden before 735 00:43:45,091 --> 00:43:47,427 you go back to your cage. 736 00:43:50,363 --> 00:43:52,365 -Thank you, master. 737 00:44:06,446 --> 00:44:09,449 (Theme Music) 52963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.