Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:09,142
-Damn it!
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,611
Every time.
3
00:00:11,644 --> 00:00:14,681
-So how are those elbows
and knees?
4
00:00:14,714 --> 00:00:15,749
A tad sore?
5
00:00:15,782 --> 00:00:17,317
Feel a little painful
bumps and bruises?
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,152
-All right, all right,
don't rub it in.
7
00:00:19,185 --> 00:00:20,620
-Quit gloating, will you?
8
00:00:20,653 --> 00:00:23,123
-It's just a little reminder
that you too could have had a
9
00:00:23,156 --> 00:00:24,824
safe and sound landing.
10
00:00:24,858 --> 00:00:27,360
-If the choice is looking like a
reject from the roller derby
11
00:00:27,394 --> 00:00:29,329
or getting a little sliced
up from the pavement--
12
00:00:29,362 --> 00:00:32,132
-We'll take the pavement
every time.
13
00:00:32,165 --> 00:00:34,734
-You guys are just jealous
because I've proven this whole
14
00:00:34,768 --> 00:00:37,037
idea works.
15
00:00:37,070 --> 00:00:39,239
Isn't it a little quiet
on this world?
16
00:00:39,272 --> 00:00:40,707
-A little quiet.
17
00:00:40,740 --> 00:00:43,376
Since when are you the master
of understatement?
18
00:00:43,410 --> 00:00:48,882
-Ah, yes siree, Rembrandt
Brown sliding pants.
19
00:00:48,915 --> 00:00:51,618
A must for the serious slider.
20
00:00:51,651 --> 00:00:53,019
Yeah, I'm going to make
a whole lot of money
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,454
when I get back home.
22
00:01:06,166 --> 00:01:08,635
-Hey guys, what's a Kromagg?
23
00:01:08,668 --> 00:01:10,804
It's written everywhere.
24
00:01:10,837 --> 00:01:11,971
-I don't know.
25
00:01:12,072 --> 00:01:14,741
It's probably some street
gang or something.
26
00:01:14,774 --> 00:01:16,176
-What's wrong?
27
00:01:16,209 --> 00:01:17,811
-Something's interfering
with the readout.
28
00:01:17,844 --> 00:01:19,746
I can't get a fix on
the next window.
29
00:01:19,779 --> 00:01:21,514
-Can you determine the source
of the disturbance?
30
00:01:27,153 --> 00:01:27,921
-Yeah.
31
00:01:27,954 --> 00:01:29,989
It's coming from the North--
32
00:01:30,090 --> 00:01:32,092
Northwest.
33
00:01:32,092 --> 00:01:37,397
We'll have to move closer to
pinpoint the exact location.
34
00:01:37,430 --> 00:01:38,531
-This chaos is recent.
35
00:01:38,565 --> 00:01:42,102
The bread's still fresh
and the paint's wet.
36
00:01:42,102 --> 00:01:44,204
-Yeah, there's a lot of
looting going on.
37
00:01:55,949 --> 00:01:57,283
-This is strange, Professor.
38
00:01:57,317 --> 00:01:59,652
Whatever's affecting our device
must be giving off an
39
00:01:59,686 --> 00:02:01,554
incredibly powerful
electromagnetic pulse.
40
00:02:01,588 --> 00:02:03,590
And it's on the same frequency
as the timer.
41
00:02:03,623 --> 00:02:04,824
What could do that?
42
00:02:07,627 --> 00:02:10,497
-That sound has stay away
written all over it.
43
00:02:10,530 --> 00:02:12,799
-Yeah, shouldn't we be walking
away from the big nasty noise?
44
00:02:12,832 --> 00:02:14,968
-We could move 100 miles,
Rembrandt, and still not be
45
00:02:15,068 --> 00:02:16,102
free of this interference.
46
00:02:16,136 --> 00:02:18,104
And if we don't find and
stop it we're sunk.
47
00:02:18,138 --> 00:02:20,240
We'll never know when
to access the gate.
48
00:02:20,273 --> 00:02:21,541
-Good heavens!
49
00:02:32,886 --> 00:02:36,723
-The energy displacement is
wreaking havoc on the timer.
50
00:02:36,756 --> 00:02:38,491
-Is there anything we can do?
51
00:02:38,525 --> 00:02:40,960
-What we can do we can the
hell away from here.
52
00:02:40,994 --> 00:02:42,662
-I agree with Mr. Brown.
53
00:02:42,696 --> 00:02:45,465
A rapid retreat would seem
to be the obvious course.
54
00:02:45,498 --> 00:02:47,934
-The readout window is pulsing
in rhythm with the spaceship.
55
00:02:47,967 --> 00:02:49,969
It must mean their energies
are synced up somehow.
56
00:02:50,003 --> 00:02:51,471
-Never mind that.
57
00:02:51,504 --> 00:02:53,440
It's seen us.
58
00:02:53,473 --> 00:02:54,007
-Run.
59
00:02:54,107 --> 00:02:55,208
Come on, run!
60
00:03:28,775 --> 00:03:31,478
-What if you could travel
to parallel worlds?
61
00:03:31,511 --> 00:03:34,948
The same year, the same earth,
only difference dimensions.
62
00:03:34,981 --> 00:03:37,851
A world where the Russians
ruled America.
63
00:03:37,884 --> 00:03:40,987
Or where your dreams of being
a superstar came true.
64
00:03:41,087 --> 00:03:45,091
Or where San Francisco was a
maximum security prison.
65
00:03:45,091 --> 00:03:46,793
My friends and I found
the gateway.
66
00:03:46,826 --> 00:03:51,097
Now the problem is finding
a way back home.
67
00:03:51,097 --> 00:04:01,107
[theme music]
68
00:04:01,141 --> 00:04:15,321
[theme music]
69
00:04:39,179 --> 00:04:40,714
-Shades of David and
Goliath, man.
70
00:04:44,818 --> 00:04:47,387
Where's the slingshot?
71
00:04:47,420 --> 00:04:49,322
-Here.
72
00:04:49,356 --> 00:04:51,758
Our timer operates on
a unique frequency.
73
00:04:51,791 --> 00:04:54,227
Given the way it was being
interfered with, I figured
74
00:04:54,260 --> 00:04:57,697
this spaceship must rely on
a similar energy source.
75
00:04:57,731 --> 00:05:00,500
Activating the timer was like
turning on a mega-laptop
76
00:05:00,533 --> 00:05:02,035
inside of a jet plane.
77
00:05:02,068 --> 00:05:03,269
It sent this thing's
gyro spinning.
78
00:05:03,303 --> 00:05:05,038
The result was this crash.
79
00:05:05,038 --> 00:05:06,039
-Oh, great, Q-Ball.
80
00:05:06,039 --> 00:05:07,307
Remind me never to
fly with you.
81
00:05:07,340 --> 00:05:08,908
Now let's just get the heck
away from this thing, huh?
82
00:05:08,942 --> 00:05:10,310
-Yeah, I'm with you.
83
00:05:10,343 --> 00:05:12,445
Whatever's inside that thing
can't be too thrilled with
84
00:05:12,479 --> 00:05:13,813
what you've done.
85
00:05:13,847 --> 00:05:15,081
Let's just go.
86
00:05:15,115 --> 00:05:17,283
-Mr. Mallory, over here.
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,518
Look at this, Quinn.
88
00:05:21,921 --> 00:05:25,258
This is organic metal.
89
00:05:25,291 --> 00:05:30,897
-So this in essence is
a living machine.
90
00:05:30,930 --> 00:05:32,399
Fantastic.
91
00:05:32,432 --> 00:05:34,167
-Fantastic indeed.
92
00:05:34,200 --> 00:05:37,203
An alien technology
from outer space.
93
00:05:37,237 --> 00:05:40,573
-But it's not from
outer space.
94
00:05:40,607 --> 00:05:42,175
Who did this?
95
00:05:42,208 --> 00:05:44,944
Who brought the manta
to its knees?
96
00:05:44,978 --> 00:05:46,079
-I guess I did.
97
00:05:46,112 --> 00:05:48,682
-The Kromaggs aren't
going to like that.
98
00:05:48,715 --> 00:05:50,517
They're not going to
like that one bit.
99
00:05:50,550 --> 00:05:53,920
They will avenge this loss
with merciless ferocity.
100
00:05:53,953 --> 00:05:55,522
Kromaggs, Kromaggs.
101
00:05:55,555 --> 00:05:56,489
Who the devil are
the Kromaggs?
102
00:05:56,523 --> 00:05:58,692
-They're marauders.
103
00:05:58,725 --> 00:06:00,160
Killers.
104
00:06:00,193 --> 00:06:02,629
And they eat eyes.
105
00:06:02,662 --> 00:06:05,131
Human eyes.
106
00:06:05,165 --> 00:06:09,035
They came here to vanquish us,
riding a wave of manta ships
107
00:06:09,035 --> 00:06:10,503
to our world.
108
00:06:10,537 --> 00:06:14,341
And so our earth
dies screaming.
109
00:06:14,374 --> 00:06:16,609
-I thought you said they
didn't come from space.
110
00:06:16,643 --> 00:06:18,044
-No.
111
00:06:18,044 --> 00:06:19,212
They're from right here, man.
112
00:06:19,245 --> 00:06:19,946
They're from right here.
113
00:06:20,046 --> 00:06:20,747
That's the irony.
114
00:06:20,780 --> 00:06:23,083
Don't you see?
115
00:06:23,116 --> 00:06:24,651
I daren't say any more.
116
00:06:24,684 --> 00:06:26,052
They might be watching.
117
00:06:26,086 --> 00:06:29,489
They might well be watching.
118
00:06:29,522 --> 00:06:33,526
Ah, my lovely twin daughters
have arrived.
119
00:06:33,560 --> 00:06:36,529
They too were set free when the
Kromaggs came to our city.
120
00:06:36,563 --> 00:06:37,897
Come along now, girls.
121
00:06:37,931 --> 00:06:41,601
We mustn't be here when the
vengeful masters arrive.
122
00:06:41,634 --> 00:06:44,270
Good day to you.
123
00:06:44,304 --> 00:06:45,872
May your punishment be
relatively painless.
124
00:06:51,077 --> 00:06:53,646
-Did you see that medical
bracelet he was wearing?
125
00:06:53,680 --> 00:06:55,081
Gate Haven.
126
00:06:55,081 --> 00:06:57,183
My uncle used to work at a
place called Gate Haven.
127
00:06:57,217 --> 00:07:00,687
On our San Francisco it's
a mental institution.
128
00:07:00,720 --> 00:07:04,024
-Maybe when the invasion began
the inmates were released as
129
00:07:04,024 --> 00:07:05,458
the keepers fled the city.
130
00:07:05,492 --> 00:07:07,927
-Oh great, we were listening
to some fruitcake tell us
131
00:07:08,028 --> 00:07:08,728
what's what?
132
00:07:08,762 --> 00:07:10,430
-Fruitcake?
133
00:07:10,463 --> 00:07:13,933
Now that's hardly politically
correct, is it Mr. Brown?
134
00:07:14,034 --> 00:07:16,036
However, back to the
task at hand.
135
00:07:16,036 --> 00:07:19,139
Mr. Mallory, we've got to get
inside this ship and see what
136
00:07:19,172 --> 00:07:23,309
we can learn before somebody
comes looking for it.
137
00:07:23,343 --> 00:07:24,811
-Hey, come on, what are
you guys doing?
138
00:07:24,844 --> 00:07:27,047
You're out of your
freaking minds.
139
00:07:27,047 --> 00:07:28,882
-Yeah, we were just
leaving, remember?
140
00:07:28,915 --> 00:07:29,849
Can't leave, Wade.
141
00:07:29,883 --> 00:07:31,651
There might be someone
or something
142
00:07:31,685 --> 00:07:33,119
hurt inside the craft.
143
00:07:33,153 --> 00:07:35,488
-Good point.
144
00:07:35,522 --> 00:07:37,624
-Keep an eye out for
anything unusual.
145
00:07:37,657 --> 00:07:40,960
We won't be long, I promise.
146
00:07:41,061 --> 00:07:43,530
-Quinn, most of the ship
was buried on impact.
147
00:07:43,563 --> 00:07:44,898
We'll have to dig
to get inside.
148
00:08:04,884 --> 00:08:06,086
Careful, Mr. Mallory.
149
00:08:06,119 --> 00:08:08,221
This thing may still be alive.
150
00:08:22,135 --> 00:08:24,904
You're breathing Kromagg
air, Mr. Mallory.
151
00:08:24,938 --> 00:08:28,575
As far as I can tell, it's a
standard oxygen nitrogen mix.
152
00:08:28,608 --> 00:08:30,844
-They must come from a planet
similar to earth.
153
00:08:30,877 --> 00:08:32,545
-What do we have here, eh?
154
00:08:40,387 --> 00:08:42,422
What do you make of these, eh?
155
00:08:42,455 --> 00:08:43,656
Some sort of map?
156
00:08:49,429 --> 00:08:51,664
-Oh, I don't know, Wade, I think
we're asking for trouble
157
00:08:51,698 --> 00:08:53,500
hanging around like this.
158
00:08:53,533 --> 00:08:54,968
I mean, what about
common sense?
159
00:08:55,068 --> 00:08:57,437
I guess that's something those
brainiacs wouldn't understand.
160
00:08:57,470 --> 00:08:59,539
-They're scientists.
161
00:08:59,572 --> 00:09:01,508
Common sense just gets
in their way.
162
00:09:01,541 --> 00:09:03,410
-Yeah, wasn't it a scientist
that sucked me and my Caddy
163
00:09:03,443 --> 00:09:04,678
straight into an iceberg?
164
00:09:04,711 --> 00:09:07,914
Man, I was just an innocent man,
normal guy trying to live
165
00:09:08,014 --> 00:09:10,717
a comfortable life as
a beloved celebrity.
166
00:09:10,750 --> 00:09:13,086
Along comes a scientist that
kicks me straight--
167
00:09:13,119 --> 00:09:16,823
-Rembrandt, we've been
through all this.
168
00:09:16,856 --> 00:09:18,825
Look, you and I both know that
we should be leaving.
169
00:09:18,858 --> 00:09:21,094
But as long as we're staying,
how come they got to go inside
170
00:09:21,127 --> 00:09:22,529
of that thing?
171
00:09:22,562 --> 00:09:25,365
Why does the scientist get
to have all the fun?
172
00:09:25,398 --> 00:09:27,033
-They said they would
be out soon, huh?
173
00:09:27,067 --> 00:09:28,335
It's already getting dark.
174
00:09:37,744 --> 00:09:38,945
-Professor.
175
00:09:59,532 --> 00:10:02,402
I broke its neck.
176
00:10:02,435 --> 00:10:03,636
I killed it, Professor.
177
00:10:09,809 --> 00:10:12,879
-If you did, you're a
hero, Mr. Mallory.
178
00:10:12,912 --> 00:10:15,448
This is an invading soldier,
don't forget,
179
00:10:15,482 --> 00:10:16,916
not a social worker.
180
00:10:20,453 --> 00:10:22,856
What's this?
181
00:10:22,889 --> 00:10:25,325
[alarm sounding]
182
00:10:25,358 --> 00:10:27,861
-I think we should get out
of here Mr. Mallory.
183
00:10:27,894 --> 00:10:29,295
[alarm sounding]
184
00:10:32,298 --> 00:10:34,234
-Hey guys, what's that sound?
185
00:10:34,267 --> 00:10:35,235
What did you do?
186
00:10:35,268 --> 00:10:35,835
-I'm not sure.
187
00:10:35,869 --> 00:10:36,469
It's an alarm.
188
00:10:36,503 --> 00:10:37,203
Uh oh!
189
00:10:37,237 --> 00:10:38,438
Run for it!
190
00:10:42,242 --> 00:10:43,476
-Oh, geez.
191
00:11:12,572 --> 00:11:14,874
-I think we've lost them
for the moment.
192
00:11:14,908 --> 00:11:17,243
But they'll double back when
they can't find us.
193
00:11:17,277 --> 00:11:20,146
We slide in 23 seconds.
194
00:11:20,180 --> 00:11:22,315
Let's-- let's pray the gate
doesn't attract them before
195
00:11:22,349 --> 00:11:23,416
it's fully formed.
196
00:11:23,450 --> 00:11:25,385
This is one world I want
to leave far behind.
197
00:11:25,418 --> 00:11:27,787
-Yeah, well, that was one ship
we should have left far
198
00:11:27,821 --> 00:11:28,888
behind, but no.
199
00:11:28,922 --> 00:11:30,490
We had to satisfy
our curiosity.
200
00:11:43,603 --> 00:11:46,439
-The soldiers who are chasing
us look just like that thing
201
00:11:46,473 --> 00:11:48,208
we found in the ship.
202
00:11:48,241 --> 00:11:51,511
-They remind me of some
kind of hideous ape.
203
00:11:51,544 --> 00:11:54,114
-What's so disturbing about that
face is not so much the
204
00:11:54,147 --> 00:11:56,249
ape in it, but the man.
205
00:12:00,086 --> 00:12:01,287
-Here we go.
206
00:12:05,625 --> 00:12:07,060
OK, go now!
207
00:12:20,073 --> 00:12:22,676
Wait, the Kromaggs,
they're sliders.
208
00:13:00,914 --> 00:13:03,583
-The Professor landed on
that poor guy, smashed
209
00:13:03,616 --> 00:13:05,251
his bread to bits.
210
00:13:05,285 --> 00:13:11,758
[laughs]
211
00:13:11,791 --> 00:13:15,061
-Welcome to the Versailles
West in the
212
00:13:15,095 --> 00:13:16,496
country of New France.
213
00:13:16,529 --> 00:13:19,065
The French apparently
rule this continent.
214
00:13:19,099 --> 00:13:21,067
I have a feeling that this
world is going to be even
215
00:13:21,101 --> 00:13:23,303
worse than the last one.
216
00:13:23,336 --> 00:13:24,804
[french music playing]
217
00:13:42,155 --> 00:13:44,391
-Thank you.
218
00:13:44,424 --> 00:13:46,693
-You are English, no?
219
00:13:46,726 --> 00:13:50,096
How is that tiny
little island?
220
00:13:50,096 --> 00:13:52,532
Must be wonderful for you to
escape its dreary shores and
221
00:13:52,565 --> 00:13:55,268
come to New France, yes?
222
00:13:55,301 --> 00:13:57,170
-Yes, of course.
223
00:13:57,203 --> 00:13:58,438
Wonderful.
224
00:14:01,341 --> 00:14:03,643
Now you say you saw
a second ship
225
00:14:03,677 --> 00:14:05,278
coming through a wormhole.
226
00:14:05,311 --> 00:14:06,513
-That's right.
227
00:14:06,546 --> 00:14:08,648
-Judging by my study of the maps
in the Kromagg ship, I
228
00:14:08,682 --> 00:14:11,751
would say that our little madman
was quite correct.
229
00:14:11,785 --> 00:14:14,120
The Kromagg are not aliens.
230
00:14:14,154 --> 00:14:16,923
They are every bit as much
earth men as we are.
231
00:14:16,956 --> 00:14:18,158
-Come on, Professor.
232
00:14:18,191 --> 00:14:19,659
You saw those butt ugly faces.
233
00:14:19,693 --> 00:14:21,594
You're going to tell me that
they're from some earth?
234
00:14:21,628 --> 00:14:23,063
-Different earths could have
followed different
235
00:14:23,063 --> 00:14:24,464
evolutionary paths.
236
00:14:24,497 --> 00:14:27,167
-In the 1960s there was an
anthropologist called Dreyar
237
00:14:27,200 --> 00:14:29,302
came up the theory
of a killer ape.
238
00:14:29,336 --> 00:14:33,840
An early primate that killed
off rival primate species.
239
00:14:33,873 --> 00:14:35,308
Now, perhaps the
Kromaggs are of
240
00:14:35,342 --> 00:14:37,877
indication of Dreyar's theory.
241
00:14:37,911 --> 00:14:40,814
On our world they were an
evolutionary dead end.
242
00:14:40,847 --> 00:14:46,553
On their world, they killed off
our early human ancestors.
243
00:14:46,586 --> 00:14:49,889
-Geez, if these things are
sliders, we need to find home
244
00:14:49,923 --> 00:14:50,690
before they do.
245
00:14:50,724 --> 00:14:51,925
Our Earth needs to be warned.
246
00:14:51,958 --> 00:14:54,661
-Every earth needs to be warned,
starting with this
247
00:14:54,694 --> 00:14:55,595
one.
248
00:14:55,628 --> 00:14:56,663
-Hold on a minute,
Paul Revere.
249
00:14:56,696 --> 00:14:57,897
I do happen to agree with
you, by the way,
250
00:14:57,931 --> 00:15:00,300
but here's the problem.
251
00:15:00,333 --> 00:15:01,534
How do we do it?
252
00:15:01,568 --> 00:15:03,703
We can't just going up to every
gendarme and say, excuse
253
00:15:03,737 --> 00:15:08,041
me, very shortly an army of
killer apes will be descending
254
00:15:08,041 --> 00:15:09,242
in your vichyssoise.
255
00:15:13,046 --> 00:15:14,748
-Enjoy your meal, English?
256
00:15:14,781 --> 00:15:18,051
It must be wonderful to have
some real food, not that
257
00:15:18,051 --> 00:15:19,919
crappy fish and chip, eh?
258
00:15:19,953 --> 00:15:25,759
[laughs]
259
00:15:25,792 --> 00:15:27,694
-I'm impressed, Professor.
260
00:15:27,727 --> 00:15:29,796
No matter how much that guy
taunts you, you just turn the
261
00:15:29,829 --> 00:15:30,563
other cheek.
262
00:15:30,597 --> 00:15:32,298
-Patience, Mr. Mallory.
263
00:15:32,332 --> 00:15:34,467
Just wait until he
sees his tip.
264
00:15:34,501 --> 00:15:38,438
[laughs]
265
00:15:38,471 --> 00:15:39,072
-Brown.
266
00:15:39,072 --> 00:15:40,607
Our treasurer.
267
00:15:40,640 --> 00:15:43,109
Let's have some of those small
pieces of silver you won in
268
00:15:43,143 --> 00:15:44,411
the last casino.
269
00:16:19,079 --> 00:16:21,281
-Thank God for the Professor's
watch.
270
00:16:21,314 --> 00:16:24,217
We would have been washing
dishes for a week.
271
00:16:24,250 --> 00:16:26,319
-I tell you, I just love
the French women.
272
00:16:26,353 --> 00:16:28,521
You never know what
they're thinking.
273
00:16:28,555 --> 00:16:31,558
Of course I could say the same
thing about Asian women or
274
00:16:31,591 --> 00:16:32,826
Latin women.
275
00:16:32,859 --> 00:16:34,194
-Maybe it's a good thing
you don't know
276
00:16:34,227 --> 00:16:35,495
what women are thinking.
277
00:16:38,598 --> 00:16:41,167
-Cheer up Professor, it
was only a watch.
278
00:16:41,201 --> 00:16:43,303
-Only a watch?
279
00:16:43,336 --> 00:16:45,405
That timepiece was probably
worth more than the gross
280
00:16:45,438 --> 00:16:47,407
national product of Paraguay.
281
00:16:47,440 --> 00:16:49,976
Nasty French planet.
282
00:16:50,076 --> 00:16:53,947
Filled with shifty,
backstabbing, croissant
283
00:16:53,980 --> 00:16:55,515
sniffing nitwits.
284
00:16:55,548 --> 00:16:57,817
-Come on, Professor,
you're killing us.
285
00:16:57,851 --> 00:16:59,686
-Yeah, maybe you should have
saved some of those insults
286
00:16:59,719 --> 00:17:00,320
for the waiter.
287
00:17:00,353 --> 00:17:01,154
-What?
288
00:17:01,187 --> 00:17:02,122
That frog eating mendicant?
289
00:17:02,155 --> 00:17:05,725
I wouldn't waste good
material on him.
290
00:17:05,759 --> 00:17:08,828
-Professor, what's that
in your pocket?
291
00:17:08,862 --> 00:17:10,096
An atomic tomato?
292
00:17:14,134 --> 00:17:16,102
-Professor, you took that?
293
00:17:16,136 --> 00:17:16,836
You shouldn't have.
294
00:17:16,870 --> 00:17:18,271
You had no right.
295
00:17:18,304 --> 00:17:21,508
-Mr. Mallory, if ever we get
back to civilization, this is
296
00:17:21,541 --> 00:17:24,844
the only proof we have
of Kromagg existence.
297
00:17:24,878 --> 00:17:26,946
Question is, why the devil
is it flashing now?
298
00:17:34,921 --> 00:17:36,423
-Is that what I think it is?
299
00:18:22,802 --> 00:18:26,139
Is this tangible proof of
the Kromaggs existence?
300
00:18:26,172 --> 00:18:27,540
-Hey, what gives?
301
00:18:27,574 --> 00:18:29,676
I can't move away
from the wall.
302
00:18:29,709 --> 00:18:31,444
What's holding us up?
303
00:18:31,478 --> 00:18:33,747
-Gravity.
304
00:18:33,780 --> 00:18:38,251
The Kromaggs are masters of the
gravitational sciences.
305
00:18:38,284 --> 00:18:41,521
They have learned to harness
the earth as we once
306
00:18:41,554 --> 00:18:44,824
harnessed the horse.
307
00:18:44,858 --> 00:18:49,496
My name is Mary, and you
are prisoners of--
308
00:18:56,936 --> 00:19:01,007
guests of the Kromagg dynasty.
309
00:19:11,017 --> 00:19:13,319
-There's been a big
misunderstanding.
310
00:19:13,353 --> 00:19:15,088
Why don't you just let us go
and there won't be any hard
311
00:19:15,121 --> 00:19:16,322
feelings, OK?
312
00:19:20,827 --> 00:19:22,028
Why does he keep standing
there while
313
00:19:22,028 --> 00:19:23,463
you do all the talking?
314
00:19:23,496 --> 00:19:27,634
-My masters refuse to learn a
homo sapien tongue, so they
315
00:19:27,667 --> 00:19:29,536
taught me theirs.
316
00:19:29,569 --> 00:19:31,271
I serve as their telepathic
interpreter.
317
00:19:34,040 --> 00:19:37,210
You are now traveling through
an inter-dimensional tunnel
318
00:19:37,243 --> 00:19:42,882
being transported to outpost
Earth 113, a barren world
319
00:19:42,916 --> 00:19:46,720
where advanced life has
never taken hold.
320
00:19:46,753 --> 00:19:49,055
-You hear that Mr. Mallory?
321
00:19:49,055 --> 00:19:50,690
The Kromaggs can control
sliding.
322
00:19:53,727 --> 00:19:55,128
-Why are you doing this to us?
323
00:20:06,139 --> 00:20:09,242
-You disabled a peace ship.
324
00:20:09,275 --> 00:20:11,644
You murdered its controller.
325
00:20:11,678 --> 00:20:13,646
-We were defending ourselves.
326
00:20:13,680 --> 00:20:16,349
We landed in the middle
of an invasion.
327
00:20:16,383 --> 00:20:18,885
-There was no invasion.
328
00:20:18,918 --> 00:20:23,056
The Kromagg dynasty was
invited in to quell an
329
00:20:23,089 --> 00:20:26,493
internal dispute.
330
00:20:26,526 --> 00:20:33,366
You intervened without cause.
331
00:20:33,400 --> 00:20:35,068
-You speak for the Kromaggs.
332
00:20:35,101 --> 00:20:35,869
How did that come about?
333
00:20:35,902 --> 00:20:37,070
Why you?
334
00:20:37,103 --> 00:20:39,005
-I was selected.
335
00:20:39,039 --> 00:20:41,074
Chosen when I was
a little girl.
336
00:20:41,107 --> 00:20:43,677
It was a great honor.
337
00:20:43,710 --> 00:20:47,447
It began when they announced
their presence to the world.
338
00:20:47,480 --> 00:20:54,521
TV, radios, all channels
suddenly they were everywhere.
339
00:20:54,554 --> 00:20:58,725
The Kromaggs brought us
new ways, new ideas.
340
00:20:58,758 --> 00:21:01,761
We accepted them as our
superiors and they blessed our
341
00:21:01,795 --> 00:21:04,064
world a thousand fold.
342
00:21:12,972 --> 00:21:18,912
You will be debriefed
on Earth 113.
343
00:21:18,945 --> 00:21:24,484
Your willingness to cooperate
will determine your fate.
344
00:21:36,529 --> 00:21:39,165
-What time is it, Q-Ball?
345
00:21:39,199 --> 00:21:43,269
Is it lunch time
or dinner time?
346
00:21:43,303 --> 00:21:46,272
Dusk or dawn?
347
00:21:46,306 --> 00:21:49,142
All I know is that I'm hungry.
348
00:21:49,175 --> 00:21:50,977
Can't figure out whether
I want to order
349
00:21:51,011 --> 00:21:52,479
pancakes or prime rib.
350
00:21:57,917 --> 00:22:00,387
-Can't help you there,
Rembrandt.
351
00:22:00,420 --> 00:22:02,489
No windows.
352
00:22:02,522 --> 00:22:05,125
No clocks.
353
00:22:05,158 --> 00:22:08,695
The hours just seem
to run together.
354
00:22:08,728 --> 00:22:10,563
-Where's the Professor?
355
00:22:10,597 --> 00:22:14,267
-They took him while
you were sleeping.
356
00:22:14,300 --> 00:22:17,904
Notice how the four of us have
never been together since we
357
00:22:17,937 --> 00:22:20,674
arrived at this place?
358
00:22:20,707 --> 00:22:22,676
Must be their strategy.
359
00:22:22,709 --> 00:22:26,146
Separate, confuse us.
360
00:22:26,179 --> 00:22:27,347
Interrupt our sleep.
361
00:22:39,292 --> 00:22:42,662
SPEAKER (OFFSCREEN):
Rembrant Brown You
362
00:22:42,696 --> 00:22:45,532
may leave your quarters.
363
00:22:45,565 --> 00:22:52,372
Go down the hall to the
right second door.
364
00:22:52,405 --> 00:22:54,274
-Let me go with him.
365
00:22:54,307 --> 00:22:55,709
SPEAKER (OFFSCREEN): No.
366
00:22:55,742 --> 00:22:58,745
You will remain where you are.
367
00:22:58,778 --> 00:23:01,581
-I thought you said
we were guests.
368
00:23:01,614 --> 00:23:04,884
Why are we being treated
like inmates?
369
00:23:04,918 --> 00:23:07,287
SPEAKER (OFFSCREEN): Down
the hall, to the
370
00:23:07,320 --> 00:23:09,322
right, second door.
371
00:23:22,535 --> 00:23:24,270
-Look, what about our other
friends anyway?
372
00:23:24,304 --> 00:23:25,939
I mean, aren't we going
to be reunited?
373
00:23:25,972 --> 00:23:27,374
SPEAKER (OFFSCREEN):
Down the hall.
374
00:23:27,407 --> 00:23:28,575
-Yeah, I know.
375
00:23:28,608 --> 00:23:30,877
To the right, second door.
376
00:23:30,910 --> 00:23:32,112
-Rembrandt.
377
00:23:34,314 --> 00:23:36,082
Stay strong.
378
00:23:36,082 --> 00:23:37,283
Don't tell them anything.
379
00:24:14,454 --> 00:24:16,156
-Remmy?
380
00:24:16,189 --> 00:24:17,424
Is that you?
381
00:24:22,328 --> 00:24:25,932
It is you.
382
00:24:25,965 --> 00:24:28,201
-Oh my God.
383
00:24:28,234 --> 00:24:30,670
Dad?
384
00:24:30,704 --> 00:24:31,838
How can it be?
385
00:24:31,871 --> 00:24:34,574
I mean, how is it that
you're here?
386
00:24:34,607 --> 00:24:37,677
-The Kromaggs now control
our earth.
387
00:24:37,711 --> 00:24:39,079
-What?
388
00:24:39,079 --> 00:24:42,082
-It happened while you were
gone, but it was a good thing.
389
00:24:42,082 --> 00:24:44,851
The Kromaggs brought new ways
of doing things that great
390
00:24:44,884 --> 00:24:47,921
prosperity to us all.
391
00:24:47,954 --> 00:24:49,122
-What about the military?
392
00:24:49,155 --> 00:24:51,257
I mean, didn't we
put up a fight?
393
00:24:51,291 --> 00:24:52,092
-Fight?
394
00:24:52,092 --> 00:24:53,760
There was no need to fight.
395
00:24:53,793 --> 00:24:55,528
We welcomed them.
396
00:24:55,562 --> 00:24:57,731
I just told you that.
397
00:24:57,764 --> 00:25:00,233
-Why are you so nervous, dad?
398
00:25:00,266 --> 00:25:02,369
-It's been a long time since--
399
00:25:02,402 --> 00:25:04,104
since I seen my boy.
400
00:25:04,137 --> 00:25:05,805
Of course I'm a little
nervous.
401
00:25:05,839 --> 00:25:07,040
It's a natural thing.
402
00:25:11,044 --> 00:25:14,047
Kromaggs are our superiors.
403
00:25:14,080 --> 00:25:18,084
They have far more discipline
and fantastic mental
404
00:25:18,118 --> 00:25:20,053
capacities.
405
00:25:20,053 --> 00:25:22,389
We could learn a
lot from them.
406
00:25:22,422 --> 00:25:25,258
-You still haven't told
me why you're here.
407
00:25:25,291 --> 00:25:27,427
-On my way to the
Kromagg world.
408
00:25:27,460 --> 00:25:29,262
A whole bunch of us.
409
00:25:29,295 --> 00:25:31,831
The lucky ones are going
by the thousands.
410
00:25:31,865 --> 00:25:35,368
We're on this rock just waiting,
waiting for our
411
00:25:35,402 --> 00:25:36,803
chance to compete the journey.
412
00:25:45,278 --> 00:25:50,083
Word's out that you and your
friends killed a Kromagg.
413
00:25:50,116 --> 00:25:54,454
It's time to cooperate, tell
them the truth, let them cross
414
00:25:54,487 --> 00:25:56,690
check their coordinates so that
they can see that our
415
00:25:56,723 --> 00:25:58,892
world's no longer a threat.
416
00:25:58,925 --> 00:26:00,126
Then they might even
let you come stay
417
00:26:00,160 --> 00:26:02,562
with me and your sister.
418
00:26:05,231 --> 00:26:06,766
That's right, Remmy.
419
00:26:06,800 --> 00:26:08,034
Your kid sister's here too.
420
00:26:16,710 --> 00:26:17,811
If you don't want to talk
to them, you could
421
00:26:17,844 --> 00:26:21,047
always talk to me.
422
00:26:21,047 --> 00:26:23,516
Who designed your
sliding machine?
423
00:26:23,550 --> 00:26:25,085
Not the boy.
424
00:26:25,118 --> 00:26:26,720
Who did it really?
425
00:26:26,753 --> 00:26:27,654
The government?
426
00:26:27,687 --> 00:26:29,222
The CIA?
427
00:26:29,255 --> 00:26:31,358
-Quinn did it by accident.
428
00:26:31,391 --> 00:26:33,059
-What about the others?
429
00:26:33,093 --> 00:26:35,195
What role did they play in
the machine's creation?
430
00:26:35,228 --> 00:26:36,663
-They had no role.
431
00:26:36,696 --> 00:26:37,797
None.
432
00:26:37,831 --> 00:26:41,501
-Do you know the coordinates
to our earth?
433
00:26:41,534 --> 00:26:43,336
Do you know what sliding
tunnel leads to it?
434
00:26:45,905 --> 00:26:49,476
-I'll tell you what, dad, you
give me back my timer and I'll
435
00:26:49,509 --> 00:26:50,744
take you there.
436
00:26:54,114 --> 00:26:55,882
-Hey, why you looking
at me like that?
437
00:26:59,619 --> 00:27:02,555
-I don't know who you are,
but you're not my father.
438
00:27:06,026 --> 00:27:09,295
You see, dad, I never
had a sister.
439
00:27:21,141 --> 00:27:24,177
-Kromagg are killing
me with kindness.
440
00:27:24,210 --> 00:27:27,180
Promise after promise of what
they will do for me if I will
441
00:27:27,213 --> 00:27:32,385
just revealed to them the
whereabouts of our earth.
442
00:27:32,419 --> 00:27:33,586
PRISONER (OFFSCREEN):
Can you hear me?
443
00:27:35,755 --> 00:27:37,323
-Yes, we can hear you.
444
00:27:37,357 --> 00:27:40,060
PRISONER (OFFSCREEN): I'm sorry
to bother you again.
445
00:27:40,093 --> 00:27:43,430
I guess I'm just lonely.
446
00:27:43,463 --> 00:27:46,466
Thousands of us prisoner
on this world.
447
00:27:46,499 --> 00:27:47,734
They leave me in solitary.
448
00:27:50,704 --> 00:27:54,541
-Why would the Kromaggs keep
thousands of earth prisoners
449
00:27:54,574 --> 00:27:56,209
on this world?
450
00:27:56,242 --> 00:27:58,978
PRISONER (OFFSCREEN): Some
are here for slave labor.
451
00:27:59,079 --> 00:28:00,280
Some for food.
452
00:28:04,217 --> 00:28:07,654
-The Kromagg claim to be
a civilized people.
453
00:28:07,687 --> 00:28:09,589
PRISONER (OFFSCREEN): Believe
what you want.
454
00:28:09,622 --> 00:28:14,594
All I know is there's a high
price on their black market
455
00:28:14,627 --> 00:28:16,029
for human eyes.
456
00:28:18,732 --> 00:28:21,401
I wouldn't worry too much.
457
00:28:21,434 --> 00:28:22,836
From what I hear, you're VIPs.
458
00:28:25,472 --> 00:28:28,775
Maybe they'll let you keep your
eyes if you tell them
459
00:28:28,808 --> 00:28:29,909
what they want to know.
460
00:28:29,943 --> 00:28:31,711
-That's enough.
461
00:28:31,745 --> 00:28:33,580
Now listen to me.
462
00:28:33,613 --> 00:28:36,116
No matter how they threaten us,
no matter what they offer
463
00:28:36,149 --> 00:28:39,319
us, we keep our secrets
to ourselves.
464
00:28:39,352 --> 00:28:40,587
Right?
465
00:28:58,071 --> 00:28:58,905
-What's the matter?
466
00:28:58,938 --> 00:29:01,374
You look like you've
seen the devil.
467
00:29:01,408 --> 00:29:05,378
-I think maybe I did.
468
00:29:05,412 --> 00:29:06,913
-Talk to me, Professor.
469
00:29:11,317 --> 00:29:15,055
-We may have seriously
underrated the Kromagg power
470
00:29:15,088 --> 00:29:17,223
of hypnotic suggestion.
471
00:29:17,257 --> 00:29:20,326
I have just been
talking to you.
472
00:29:20,360 --> 00:29:21,628
But you weren't there.
473
00:29:25,365 --> 00:29:28,435
Lord knows how the others
are taking it.
474
00:29:28,468 --> 00:29:31,471
SPEAKER (OFFSCREEN): We
want to help you.
475
00:29:31,504 --> 00:29:35,508
We have the ability to transport
you to your earth.
476
00:29:35,542 --> 00:29:37,711
You could be home by tomorrow.
477
00:29:37,744 --> 00:29:40,113
Isn't that what you want?
478
00:29:40,146 --> 00:29:42,148
-Of course.
479
00:29:42,182 --> 00:29:44,351
It's what we all want.
480
00:29:44,384 --> 00:29:47,520
SPEAKER (OFFSCREEN): Then
tell us true things.
481
00:29:47,554 --> 00:29:49,322
-I can't tell you what
you want to know.
482
00:29:49,356 --> 00:29:51,891
I'm not a scientist.
483
00:29:51,925 --> 00:29:54,060
SPEAKER (OFFSCREEN): Surely you
know where your home is.
484
00:29:54,060 --> 00:29:56,830
Everyone knows that.
485
00:29:56,863 --> 00:29:58,431
-Not everyone.
486
00:29:58,465 --> 00:29:59,899
Not us.
487
00:30:00,066 --> 00:30:02,135
SPEAKER (OFFSCREEN): Have
you no memories of
488
00:30:02,168 --> 00:30:05,405
your city, your family?
489
00:30:05,438 --> 00:30:07,140
-I think of them all the time.
490
00:30:07,173 --> 00:30:10,443
But that doesn't mean I
know how to get back.
491
00:30:10,477 --> 00:30:14,247
SPEAKER (OFFSCREEN): Are the
four of you the advance scouts
492
00:30:14,280 --> 00:30:16,850
of a sliding army?
493
00:30:16,883 --> 00:30:17,751
-No.
494
00:30:17,784 --> 00:30:20,253
That's ridiculous.
495
00:30:20,286 --> 00:30:22,255
SPEAKER (OFFSCREEN): Do the
rulers of your world have
496
00:30:22,288 --> 00:30:25,759
plans to invade the
Kromagg dynasty?
497
00:30:25,792 --> 00:30:27,627
-Of course not.
498
00:30:27,660 --> 00:30:30,897
They don't even know
about you.
499
00:30:30,930 --> 00:30:33,433
SPEAKER (OFFSCREEN): What are
the dilactic inter-dimensional
500
00:30:33,466 --> 00:30:37,337
coordinates of your
home earth?
501
00:30:37,370 --> 00:30:41,541
-I told you again and
again, I don't know.
502
00:30:41,574 --> 00:30:45,945
SPEAKER (OFFSCREEN): If you did
know, would you tell us?
503
00:30:45,979 --> 00:30:47,013
-No.
504
00:30:47,047 --> 00:30:48,515
SPEAKER (OFFSCREEN): Why?
505
00:30:48,548 --> 00:30:50,016
-Because I don't trust you.
506
00:30:50,050 --> 00:30:53,019
I don't believe the things
you tell me.
507
00:30:53,053 --> 00:30:56,056
I don't believe anything
you say.
508
00:30:56,089 --> 00:30:59,025
SPEAKER (OFFSCREEN): If it meant
sparing your life, would
509
00:30:59,059 --> 00:31:02,062
you tell us what we
want to know?
510
00:31:06,066 --> 00:31:07,233
-No.
511
00:31:09,069 --> 00:31:10,403
Never.
512
00:31:10,437 --> 00:31:13,406
SPEAKER (OFFSCREEN): What
if Quinn Mallory's
513
00:31:13,440 --> 00:31:15,975
life were at stake?
514
00:31:16,076 --> 00:31:18,278
Would that make a difference
to you?
515
00:31:23,783 --> 00:31:27,253
We have him in the
next chamber.
516
00:31:27,287 --> 00:31:31,758
Unless your answers begin
to bear fruit, we
517
00:31:31,791 --> 00:31:34,761
will put him to death.
518
00:31:34,794 --> 00:31:36,096
Painfully.
519
00:31:48,842 --> 00:31:51,011
So I just kept talking.
520
00:31:51,111 --> 00:31:54,114
Tried to keep them
off balance.
521
00:31:54,114 --> 00:31:57,417
-What did you tell
them exactly?
522
00:31:57,450 --> 00:31:59,519
-Just some of the worlds
that we've been to.
523
00:31:59,552 --> 00:32:01,221
I figured if I appeared
cooperative
524
00:32:01,254 --> 00:32:04,557
it'd buy us some time.
525
00:32:04,591 --> 00:32:08,762
-Well, I figure they got
inside my head somehow.
526
00:32:08,795 --> 00:32:10,563
Painted a picture of my father
that my eyes and
527
00:32:10,597 --> 00:32:13,366
my ears would believe.
528
00:32:13,400 --> 00:32:14,801
Got to tell you, man,
I just stood there.
529
00:32:14,834 --> 00:32:17,904
My heart thumping through my
chest hoping that he would
530
00:32:17,937 --> 00:32:20,707
morph into something else or
just vanish into thin air but
531
00:32:20,740 --> 00:32:21,708
he never did.
532
00:32:21,741 --> 00:32:25,078
I mean, he actually
was my father.
533
00:32:25,111 --> 00:32:28,214
Just my father on
another earth.
534
00:32:28,248 --> 00:32:31,584
Who knows what'll happen
to him now?
535
00:32:31,618 --> 00:32:34,554
Not to mention the sister
who isn't my sister.
536
00:32:34,587 --> 00:32:36,990
-The danger is you see that
the Kromaggs will try to
537
00:32:37,090 --> 00:32:40,593
backtrack our journey
and find our earth.
538
00:32:40,627 --> 00:32:43,963
Did you say anything to your
father that might help them?
539
00:32:43,997 --> 00:32:45,098
-I don't think so.
540
00:32:45,131 --> 00:32:46,900
But I mean, who knows what
we're giving out.
541
00:32:46,933 --> 00:32:49,169
You've spoken to a
hallucination.
542
00:32:49,202 --> 00:32:52,639
We all could be talking
in our sleep.
543
00:32:52,672 --> 00:32:53,907
-You're right.
544
00:32:55,809 --> 00:33:00,246
Kromagg bag of tricks keeps
getting bigger and our ability
545
00:33:00,280 --> 00:33:02,315
to resist withers
away with time.
546
00:33:05,385 --> 00:33:07,153
We ought to tried to escape
from here even if it
547
00:33:07,187 --> 00:33:09,089
costs us our lives.
548
00:33:09,122 --> 00:33:10,857
-Absolutely man, whatever
it takes.
549
00:33:10,890 --> 00:33:12,559
-I'm with you.
550
00:33:12,592 --> 00:33:13,827
What about Quinn?
551
00:33:16,830 --> 00:33:19,499
-We really have no way
of knowing, Wade.
552
00:33:19,532 --> 00:33:21,668
They may have held him
personally responsible for the
553
00:33:21,701 --> 00:33:23,203
pilot's death.
554
00:33:23,236 --> 00:33:24,404
-What are you saying?
555
00:33:27,374 --> 00:33:29,109
-What he's saying, Miss
Wells, is that Quinn
556
00:33:29,142 --> 00:33:30,410
may already be dead.
557
00:33:33,179 --> 00:33:34,848
We may have to go
on without him.
558
00:33:47,160 --> 00:33:49,462
QUINN (OFFSCREEN): Green.
559
00:33:49,496 --> 00:33:52,265
I--
560
00:33:52,298 --> 00:33:54,768
I never thought I'd see
green on this world.
561
00:33:58,705 --> 00:33:59,939
It's so peaceful here.
562
00:34:02,409 --> 00:34:06,780
Especially after being cooped
up for three days.
563
00:34:06,813 --> 00:34:08,048
Alone.
564
00:34:10,483 --> 00:34:12,886
My friends could sure
use some space.
565
00:34:12,919 --> 00:34:14,721
-I could only arrange
this for you.
566
00:34:14,754 --> 00:34:16,356
It's a gift.
567
00:34:16,389 --> 00:34:19,059
I sold it as therapy.
568
00:34:19,092 --> 00:34:22,162
Perhaps the atmosphere would
make you long for home and
569
00:34:22,195 --> 00:34:23,329
lead you to talk.
570
00:34:23,363 --> 00:34:26,466
-Are your masters
watching us now?
571
00:34:26,499 --> 00:34:28,468
Are they listening?
572
00:34:28,501 --> 00:34:30,937
-No.
573
00:34:30,970 --> 00:34:32,706
This is a sanctuary.
574
00:34:32,739 --> 00:34:36,176
A place I'm allowed to come to
when I truly want to be alone.
575
00:34:39,145 --> 00:34:43,950
That's why I bought you some
time and brought you here.
576
00:34:43,983 --> 00:34:46,753
-What do you mean?
577
00:34:46,786 --> 00:34:49,489
-The Kromaggs have
been testing you.
578
00:34:49,522 --> 00:34:51,091
The carrot and the stick.
579
00:34:51,091 --> 00:34:52,592
Threats and promises.
580
00:34:52,625 --> 00:34:54,294
Their way of searching
your souls trying
581
00:34:54,327 --> 00:34:55,962
to find hidden truths.
582
00:34:55,995 --> 00:34:58,131
you are the first homo sapiens
they've encountered who know
583
00:34:58,164 --> 00:35:01,301
the secrets of sliding and
this terrifies them.
584
00:35:01,334 --> 00:35:02,502
-All we want to do
is get home.
585
00:35:02,535 --> 00:35:04,037
We're no threat to them.
586
00:35:04,070 --> 00:35:07,540
-Understand, the Kromaggs earth
was hell, fraught with
587
00:35:07,574 --> 00:35:09,676
endless tribal warfare.
588
00:35:09,709 --> 00:35:12,712
Then they discovered sliding and
were shocked to find earth
589
00:35:12,746 --> 00:35:15,281
after earth dominated
by homo sapiens.
590
00:35:15,315 --> 00:35:18,718
Their fear and hatred of us
united them and now they have
591
00:35:18,752 --> 00:35:21,855
a single military government
devoted to the sliding
592
00:35:21,888 --> 00:35:23,957
conquest of other Earths.
593
00:35:24,057 --> 00:35:26,059
-A common enemy.
594
00:35:26,092 --> 00:35:28,428
Someone everyone can hate so
they'll band together and stop
595
00:35:28,461 --> 00:35:30,063
hating each other.
596
00:35:30,096 --> 00:35:32,632
So that was an invasion
we slid into.
597
00:35:32,665 --> 00:35:37,137
-One of many, and
all successful.
598
00:35:37,170 --> 00:35:40,373
-Why are you telling me this?
599
00:35:40,407 --> 00:35:41,641
Why take the risk?
600
00:35:44,377 --> 00:35:46,479
-The Kromaggs have branded
you a murderer.
601
00:35:50,150 --> 00:35:51,418
Your hours are numbered.
602
00:35:55,288 --> 00:35:57,257
I don't want you to die.
603
00:36:01,194 --> 00:36:03,663
I like you.
604
00:36:03,697 --> 00:36:06,366
When you displayed such resolute
defiance against the
605
00:36:06,399 --> 00:36:11,805
Kromaggs I had some kind
of breakthrough.
606
00:36:11,838 --> 00:36:15,842
I can't really explain it but
I didn't believe my kind was
607
00:36:15,875 --> 00:36:18,211
capable of such resistance.
608
00:36:18,244 --> 00:36:21,181
-They brainwashed you.
609
00:36:21,214 --> 00:36:24,184
About us, about everything.
610
00:36:24,217 --> 00:36:26,753
But I'm going to fight them.
611
00:36:26,786 --> 00:36:29,055
If you could bring me my timer
maybe we could get away.
612
00:36:29,089 --> 00:36:30,557
You could come with us.
613
00:36:30,590 --> 00:36:32,392
-There's no time.
614
00:36:32,425 --> 00:36:35,362
Tomorrow morning stage two
of the interrogation
615
00:36:35,395 --> 00:36:37,864
process will begin.
616
00:36:37,897 --> 00:36:41,601
Your friends will be
killed here on 113.
617
00:36:41,634 --> 00:36:44,738
You'll be taken back to the
Kromagg home world where
618
00:36:44,771 --> 00:36:48,174
you'll be tortured until
they acquire the
619
00:36:48,208 --> 00:36:49,442
information they desire.
620
00:36:54,981 --> 00:36:57,617
-I will never help them find
my earth, no matter
621
00:36:57,650 --> 00:36:58,451
what they do to me.
622
00:36:58,485 --> 00:37:00,553
Do you understand?
623
00:37:00,587 --> 00:37:02,889
-I believe that about you.
624
00:37:02,922 --> 00:37:04,290
And your friends too.
625
00:37:04,324 --> 00:37:05,859
But there's nothing I can do.
626
00:37:05,892 --> 00:37:07,027
-But there is.
627
00:37:07,027 --> 00:37:08,194
The Kromaggs trust you.
628
00:37:08,228 --> 00:37:09,029
Help us.
629
00:37:09,029 --> 00:37:11,031
-I'm powerless.
630
00:37:11,064 --> 00:37:12,265
I'm truly sorry.
631
00:37:16,036 --> 00:37:20,040
I brought you here
to say goodbye.
632
00:37:34,821 --> 00:37:37,090
-I don't mean any harm, Q-Ball,
but is it really you?
633
00:37:37,123 --> 00:37:38,458
-In the flesh.
634
00:37:38,491 --> 00:37:41,061
I've been with Mary, learning
as much as I can about our
635
00:37:41,061 --> 00:37:44,130
captors and trying my best
to gain her trust.
636
00:37:44,164 --> 00:37:46,199
They took her to the Kromagg
earth when she was just a
637
00:37:46,232 --> 00:37:48,068
little girl.
638
00:37:48,068 --> 00:37:49,336
It's a jungle planet.
639
00:37:49,369 --> 00:37:51,705
Their cities are built amidst
trees that would make the
640
00:37:51,738 --> 00:37:54,341
redwoods look like
match sticks.
641
00:37:54,374 --> 00:37:57,110
Mary was reviled by
the populace who
642
00:37:57,143 --> 00:37:58,144
saw her as a monster.
643
00:37:58,178 --> 00:37:59,779
They threw stones at
her, spit on her.
644
00:37:59,813 --> 00:38:01,181
It must have been terrible.
645
00:38:01,214 --> 00:38:02,349
-She's supposed to
be a monster?
646
00:38:02,382 --> 00:38:04,250
I mean, the Kromaggs have
a look at a mirror?
647
00:38:04,284 --> 00:38:06,720
Eye eating freaks.
648
00:38:06,753 --> 00:38:08,521
I'll probably die here.
649
00:38:08,555 --> 00:38:11,024
-Maybe not.
650
00:38:11,057 --> 00:38:12,559
She gave this to me.
651
00:38:12,592 --> 00:38:14,027
-What is it?
652
00:38:14,027 --> 00:38:15,395
-I'm hoping it's a key.
653
00:38:28,608 --> 00:38:31,077
-Could be a trick.
654
00:38:31,111 --> 00:38:33,546
-Trick or not, it's a way
out, and I'm all for it.
655
00:38:33,580 --> 00:38:34,848
You with us?
656
00:38:34,881 --> 00:38:36,116
-I'm with you, buddy.
657
00:38:41,388 --> 00:38:44,057
PRISONER (OFFSCREEN):
Who's out there?
658
00:38:44,057 --> 00:38:46,393
-It's the prisoner in
the cell next door.
659
00:38:46,426 --> 00:38:48,561
I'd come to think he
was an illusion.
660
00:38:48,595 --> 00:38:50,330
-Give me the key.
661
00:38:50,363 --> 00:38:51,498
We're going to get
you out of here.
662
00:38:51,531 --> 00:38:52,699
-No.
663
00:38:52,732 --> 00:38:54,901
I can never leave this place.
664
00:38:54,934 --> 00:38:58,838
And if I can't leave,
neither can you.
665
00:38:58,872 --> 00:39:00,340
Guards!
666
00:39:00,373 --> 00:39:04,844
Guards, the prisoners
are escaping!
667
00:39:04,878 --> 00:39:06,813
-Next time I try and do
a good deed, kick me.
668
00:39:06,846 --> 00:39:07,814
-You can count on it.
669
00:39:07,847 --> 00:39:08,815
-How are we going to slide?
670
00:39:08,848 --> 00:39:10,283
We don't have the timer.
671
00:39:10,316 --> 00:39:11,685
[alarm sounding]
672
00:39:14,721 --> 00:39:16,056
-Music to my ears, Q-Ball.
673
00:39:16,089 --> 00:39:17,524
Now we got to find an exit.
674
00:39:23,463 --> 00:39:24,698
Dead end.
675
00:39:33,306 --> 00:39:37,110
We have got to find
a way out of here.
676
00:39:37,143 --> 00:39:39,112
Hey, this way.
677
00:39:39,145 --> 00:39:40,647
-Whoa, whoa, whoa.
678
00:39:40,680 --> 00:39:41,614
Wait a minute, wait a minute.
679
00:39:41,648 --> 00:39:42,649
Wait one minute.
680
00:39:42,682 --> 00:39:43,216
-Quinn!
681
00:39:43,249 --> 00:39:44,384
What's he doing?
682
00:39:53,526 --> 00:39:54,761
-Incoming!
683
00:39:57,263 --> 00:39:59,232
I took care of some sliding
equipment I
684
00:39:59,265 --> 00:40:00,400
spotted through the door.
685
00:40:00,433 --> 00:40:02,168
I guarantee they won't be
using it for a while.
686
00:40:02,202 --> 00:40:03,403
-Well done, my boy.
687
00:40:17,050 --> 00:40:18,451
-You must hurry.
688
00:40:18,485 --> 00:40:19,919
My masters are hunting
you now.
689
00:40:19,953 --> 00:40:21,921
They'll be here in seconds.
690
00:40:21,955 --> 00:40:23,957
-Listen, we can access our
gate in 83 minutes,
691
00:40:23,990 --> 00:40:25,225
but not from here.
692
00:40:25,258 --> 00:40:27,394
It has to be in the world where
the Kromaggs found us.
693
00:40:27,427 --> 00:40:28,661
-It's all right.
694
00:40:28,695 --> 00:40:30,430
I programmed the portal to
send you back to the last
695
00:40:30,463 --> 00:40:32,032
world you came from.
696
00:40:32,065 --> 00:40:34,401
With your timer in hand
you should be able
697
00:40:34,434 --> 00:40:36,236
to slide from there.
698
00:40:36,269 --> 00:40:37,470
Please go.
699
00:40:46,046 --> 00:40:49,916
The Kromaggs taught me more
than they ever realized.
700
00:40:49,949 --> 00:40:56,022
I guess they never dreamed I'd
do something like this.
701
00:40:56,056 --> 00:40:58,191
-Come on, we've got to
get you to your feet.
702
00:40:58,224 --> 00:41:00,493
-You're dreaming, Quinn.
703
00:41:00,527 --> 00:41:03,930
I'm dying and we both know it.
704
00:41:07,834 --> 00:41:10,970
The gate is fully formed.
705
00:41:11,071 --> 00:41:15,442
You must go.
706
00:41:15,475 --> 00:41:16,676
Now.
707
00:41:18,578 --> 00:41:24,718
Your freedom makes me happier
than you will ever know.
708
00:41:24,751 --> 00:41:27,587
Go, Quinn.
709
00:41:27,620 --> 00:41:31,391
Go for me.
710
00:41:31,424 --> 00:41:35,695
-Mary, the Kromaggs
were wrong.
711
00:41:35,729 --> 00:41:38,665
You are beautiful.
712
00:41:38,698 --> 00:41:40,667
You always will be.
713
00:42:14,167 --> 00:42:15,402
Oh!
714
00:42:17,704 --> 00:42:18,772
-Take a guess.
715
00:42:18,805 --> 00:42:21,241
The professor landed on
the guy with the bike.
716
00:42:21,274 --> 00:42:22,375
-Right in front of him.
717
00:42:22,409 --> 00:42:24,077
Croissants flew everywhere.
718
00:42:24,077 --> 00:42:25,445
-Ah, pardon, monsieur.
719
00:42:34,788 --> 00:42:36,456
All right, I changed my mind.
720
00:42:36,489 --> 00:42:39,826
After Kromagg prison world,
New France is bearable.
721
00:42:43,797 --> 00:42:45,198
-Wait a minute.
722
00:42:45,231 --> 00:42:46,466
Where's Mary?
723
00:42:49,336 --> 00:42:50,603
-She didn't make it.
724
00:42:55,742 --> 00:42:58,912
SPEAKER (OFFSCREEN): Multiple
time units spent probing the
725
00:42:58,945 --> 00:43:03,283
minds of the subjects revealed
that they did not know the
726
00:43:03,316 --> 00:43:06,353
location of their home earth.
727
00:43:06,386 --> 00:43:11,624
-Their sliding patterns were
erratic and totally random.
728
00:43:11,658 --> 00:43:16,896
-The successful implantation of
a homing device in one of
729
00:43:16,930 --> 00:43:23,069
the subjects will allow us to
track their journeys in hopes
730
00:43:23,069 --> 00:43:28,341
that they will eventually return
to their earth and we
731
00:43:28,375 --> 00:43:33,580
will be waiting and watching,
ready to attack
732
00:43:33,613 --> 00:43:36,316
when the time is right.
733
00:43:36,349 --> 00:43:39,352
You have done well, Mary.
734
00:43:39,386 --> 00:43:44,991
You may have an hour of freedom
in the garden before
735
00:43:45,091 --> 00:43:47,427
you go back to your cage.
736
00:43:50,363 --> 00:43:52,365
-Thank you, master.
737
00:44:06,446 --> 00:44:09,449
(Theme Music)
52963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.