All language subtitles for Sliders.S02E07.In.Dino.Veritas.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,304 --> 00:00:06,172 -Mr. Mallory? 2 00:00:06,206 --> 00:00:07,440 -Professor. 3 00:00:11,945 --> 00:00:13,413 -Natty threads? 4 00:00:13,446 --> 00:00:15,215 -Couple more minutes, and we'll be free of these damn 5 00:00:15,248 --> 00:00:16,483 truth collars. 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,651 -I never realized how many lies a person could tell in 7 00:00:18,685 --> 00:00:19,986 the course of a day. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,188 -Yes, their passion with truthfulness makes this one of 9 00:00:22,222 --> 00:00:25,458 the more interesting worlds we've visited, and one that 10 00:00:25,492 --> 00:00:28,428 I'm more than anxious to leave, I have to tell you. 11 00:00:28,461 --> 00:00:30,730 -The others are cutting it kind of close, aren't they? 12 00:00:40,206 --> 00:00:41,675 -I guess this is it then. 13 00:00:41,708 --> 00:00:44,444 -Yeah, I guess so. 14 00:00:44,477 --> 00:00:45,945 You are an amazing woman, Angelica. 15 00:00:48,982 --> 00:00:50,216 It breaks my heart to say goodbye. 16 00:00:50,250 --> 00:00:53,386 [zap] 17 00:00:53,420 --> 00:00:56,756 -What I'm trying to say is that if it wasn't for my 18 00:00:56,790 --> 00:00:59,626 situation, I would be thinking about settling 19 00:00:59,659 --> 00:01:00,527 right here with you. 20 00:01:00,560 --> 00:01:01,594 [zap] 21 00:01:04,064 --> 00:01:07,534 -I'm not going to get away with any of this, am I? 22 00:01:07,567 --> 00:01:10,870 -It's sweet of you to try to lie to me, but if you keep it 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,373 up, that collar is going to electrocute you. 24 00:01:13,406 --> 00:01:16,376 [chuckles] 25 00:01:16,409 --> 00:01:17,877 -A for effort, though. 26 00:01:29,856 --> 00:01:31,791 Bye. 27 00:01:31,825 --> 00:01:33,093 -Bye bye. 28 00:01:37,197 --> 00:01:41,901 Man, it's one thing to have openness in a relationship, 29 00:01:41,935 --> 00:01:44,537 but these lie detector collars, they make even my 30 00:01:44,571 --> 00:01:46,740 best sweet talk almost impossible. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,742 I'm surprised that girl is still speaking to me. 32 00:01:48,775 --> 00:01:50,477 -I'm surprised they have any relationships 33 00:01:50,510 --> 00:01:52,112 at all in this world. 34 00:01:52,112 --> 00:01:55,949 In business or in love, a little hypocrisy is necessary 35 00:01:55,982 --> 00:01:57,150 to grease the wheels. 36 00:01:57,183 --> 00:01:59,853 -Guys, we got problems-- 37 00:01:59,886 --> 00:02:00,887 big time. 38 00:02:00,920 --> 00:02:01,788 -Did you bring the wire cutters? 39 00:02:01,821 --> 00:02:02,622 -No time. 40 00:02:02,655 --> 00:02:03,356 Come on. 41 00:02:03,390 --> 00:02:04,057 Let's get out of here. 42 00:02:04,057 --> 00:02:05,058 -What's going on? 43 00:02:10,363 --> 00:02:10,797 -Come on. 44 00:02:10,830 --> 00:02:11,631 Let's go. 45 00:02:11,664 --> 00:02:13,700 I don't wanna miss this shot. 46 00:02:13,733 --> 00:02:14,167 Come on. 47 00:02:14,200 --> 00:02:15,168 Hurry up. 48 00:02:15,201 --> 00:02:16,536 -I met him at this dumb art opening. 49 00:02:16,569 --> 00:02:18,705 He was chatting me up-- where are you from and everything. 50 00:02:18,738 --> 00:02:20,440 And with these crazy collars on, there wasn't 51 00:02:20,473 --> 00:02:22,108 any way around it. 52 00:02:22,142 --> 00:02:24,944 Pretty soon he wormed the whole story out of me. 53 00:02:24,978 --> 00:02:29,816 -But you told the guy from "Hard Copy" about sliding? 54 00:02:29,849 --> 00:02:31,251 -What was I supposed to do? 55 00:02:31,284 --> 00:02:33,553 Lie and get electrocuted in front of 250 art patrons? 56 00:02:33,586 --> 00:02:35,488 I think not. 57 00:02:35,522 --> 00:02:36,690 -What's the worst that can happen, huh? 58 00:02:36,723 --> 00:02:38,992 He goes on TV, tells the world about us. 59 00:02:39,092 --> 00:02:40,093 We're long gone by then. 60 00:02:40,093 --> 00:02:41,494 -Quinn Mallory-- 61 00:02:41,528 --> 00:02:42,095 boy genius. 62 00:02:42,095 --> 00:02:43,563 -Uh-oh. 63 00:02:43,596 --> 00:02:47,467 -And you must be the illustrious Professor Arturo. 64 00:02:47,500 --> 00:02:49,302 And Crying Man Brown. 65 00:02:49,336 --> 00:02:50,403 Listen, I hope you don't mind. 66 00:02:50,437 --> 00:02:52,605 I thought I'd come and watch the slide. 67 00:02:52,639 --> 00:02:54,374 Sounds really incredible. 68 00:02:54,407 --> 00:02:58,111 -Three, two, one. 69 00:02:58,111 --> 00:02:59,546 -Oh, god! 70 00:02:59,579 --> 00:03:00,780 Fabulous! 71 00:03:05,852 --> 00:03:07,320 Are you getting this? 72 00:03:07,354 --> 00:03:10,290 Do you have anything more to say to the American people 73 00:03:10,323 --> 00:03:10,857 before you go? 74 00:03:10,890 --> 00:03:12,292 -No comment. 75 00:03:16,763 --> 00:03:17,731 -Sensational! 76 00:03:17,764 --> 00:03:19,065 Ha, ha, ha! 77 00:03:28,241 --> 00:03:31,611 -Eww, yuck! 78 00:03:31,644 --> 00:03:33,980 -Hey, you OK? 79 00:03:34,080 --> 00:03:37,617 -OK, Professor, I know it's an egg. 80 00:03:37,650 --> 00:03:38,852 But what kind? 81 00:03:42,222 --> 00:03:45,558 -I think I have a more interesting question. 82 00:03:45,592 --> 00:03:46,893 Where's San Francisco? 83 00:03:46,926 --> 00:03:56,970 [bird and insect noises] 84 00:03:57,003 --> 00:04:03,043 [bird and insect noises] 85 00:04:03,043 --> 00:04:04,678 -Maybe it's all just part of a park. 86 00:04:09,649 --> 00:04:10,850 -Listen, shh shh. 87 00:04:15,522 --> 00:04:16,856 Absolutely no urban noise. 88 00:04:23,063 --> 00:04:24,297 There's no cityscape. 89 00:04:29,536 --> 00:04:30,804 This area is completely undeveloped. 90 00:04:33,540 --> 00:04:35,308 -It's beautiful. 91 00:04:35,342 --> 00:04:36,509 -And peaceful. 92 00:04:43,083 --> 00:04:44,951 -Hey, guys? 93 00:04:44,984 --> 00:04:46,453 [growling] 94 00:04:46,486 --> 00:04:47,754 -What the hell is that? 95 00:04:47,787 --> 00:04:49,089 [growling] 96 00:04:53,259 --> 00:04:56,196 -Whatever it is, it knows we broke its egg. 97 00:04:56,229 --> 00:04:56,696 -Take off! 98 00:04:56,730 --> 00:04:58,131 This way! 99 00:04:58,164 --> 00:04:59,666 -Run. 100 00:04:59,699 --> 00:05:00,633 Run! 101 00:05:00,667 --> 00:05:03,036 -What is that thing? 102 00:05:03,036 --> 00:05:05,038 -Come on! 103 00:05:05,038 --> 00:05:06,039 [growling] 104 00:05:06,039 --> 00:05:07,474 -Come on, guys. 105 00:05:07,507 --> 00:05:09,442 Hustle! 106 00:05:09,476 --> 00:05:10,076 -Don't look back. 107 00:05:10,110 --> 00:05:11,044 Just keep running! 108 00:05:14,714 --> 00:05:16,149 [dinosaur roaring] 109 00:05:20,387 --> 00:05:23,123 NARRATOR: What if you could travel to parallel worlds-- 110 00:05:23,156 --> 00:05:26,593 the same year, the same Earth, only different dimensions-- 111 00:05:26,626 --> 00:05:30,063 a world where the Russians rule America, or where your 112 00:05:30,096 --> 00:05:33,600 dreams of being a superstar came true, or where San 113 00:05:33,633 --> 00:05:36,736 Francisco was a maximum security prison? 114 00:05:36,770 --> 00:05:38,872 My friends and I found the gateway. 115 00:05:38,905 --> 00:05:42,108 Now, the problem is finding a way back home. 116 00:05:42,142 --> 00:05:52,185 [theme music] 117 00:05:52,218 --> 00:06:02,228 [theme music] 118 00:06:02,262 --> 00:06:12,105 [theme music] 119 00:06:12,138 --> 00:06:13,373 [roaring] 120 00:06:18,578 --> 00:06:19,145 -Oof! 121 00:06:19,179 --> 00:06:23,249 -Guys! 122 00:06:23,283 --> 00:06:25,218 -Professor! 123 00:06:25,251 --> 00:06:26,720 -It's my ankle. 124 00:06:26,753 --> 00:06:27,687 -Can you walk? 125 00:06:27,721 --> 00:06:29,723 -Yes, yes, yes, yes. 126 00:06:29,756 --> 00:06:30,724 Ow! 127 00:06:30,757 --> 00:06:31,358 -Wait a minute. 128 00:06:31,391 --> 00:06:32,659 [dinosaur roaring] 129 00:06:32,692 --> 00:06:34,160 -Up ahead. 130 00:06:43,136 --> 00:06:50,577 [beeping] 131 00:06:50,610 --> 00:06:51,611 -What if she saw us? 132 00:06:51,644 --> 00:06:52,812 -Careful. 133 00:06:57,117 --> 00:06:58,318 Don't move. 134 00:07:00,620 --> 00:07:02,088 [dinosaur roaring] 135 00:07:28,848 --> 00:07:29,315 -Oh my god. 136 00:07:29,349 --> 00:07:30,283 -Down there. 137 00:07:30,316 --> 00:07:33,253 At least we'll be out of the open. 138 00:07:33,286 --> 00:07:33,787 -Oh! 139 00:07:33,820 --> 00:07:35,088 [moans] 140 00:07:48,968 --> 00:07:50,170 -Watch your step. 141 00:07:54,607 --> 00:07:55,608 -Wade, you watching? 142 00:07:55,642 --> 00:07:56,876 -Yes. 143 00:08:00,080 --> 00:08:01,314 Careful. 144 00:08:03,516 --> 00:08:04,818 Hang on guys, just a second. 145 00:08:04,851 --> 00:08:05,752 Just a sec. 146 00:08:05,785 --> 00:08:06,619 Let me sit down. 147 00:08:06,653 --> 00:08:08,021 Just a second. 148 00:08:08,021 --> 00:08:08,455 Ow! 149 00:08:08,488 --> 00:08:09,389 Ow! 150 00:08:09,422 --> 00:08:11,257 -We should be OK for a few minutes. 151 00:08:11,291 --> 00:08:12,359 There's a cave up the hill. 152 00:08:12,392 --> 00:08:14,227 Maybe we can hide out there for a while. 153 00:08:14,260 --> 00:08:14,928 -You think you're going to able to 154 00:08:15,028 --> 00:08:16,429 handle that, Professor? 155 00:08:16,463 --> 00:08:17,030 -Yeah, sure. 156 00:08:17,063 --> 00:08:17,430 [zap] 157 00:08:17,464 --> 00:08:18,598 Ow! 158 00:08:18,631 --> 00:08:19,833 Damn these truth collars! 159 00:08:19,866 --> 00:08:21,735 Are we never going to be rid of them? 160 00:08:21,768 --> 00:08:24,671 -You were the one that said not to remove them. 161 00:08:24,704 --> 00:08:26,906 -That's because it was a felony on that world! 162 00:08:26,940 --> 00:08:28,408 - All right, guys, guys, guys-- no bickering. 163 00:08:28,441 --> 00:08:30,844 This is how we got into trouble last week. 164 00:08:30,877 --> 00:08:32,112 -I think it might be broken. 165 00:08:32,145 --> 00:08:33,346 -We've got to get him to a doctor. 166 00:08:33,380 --> 00:08:34,748 How long till we slide, Professor? 167 00:08:37,517 --> 00:08:40,420 -Whose got the timer? 168 00:08:40,453 --> 00:08:41,254 -That's not funny. 169 00:08:41,287 --> 00:08:42,389 -I'm not joking. 170 00:08:42,422 --> 00:08:43,089 -Oh, come on. 171 00:08:43,123 --> 00:08:44,391 Don't tell me that. 172 00:08:44,424 --> 00:08:46,426 -Great Scott. 173 00:08:46,459 --> 00:08:49,629 It must've fallen out of my pocket when I tripped. 174 00:08:49,662 --> 00:08:51,498 -I'm going back for it. 175 00:08:51,531 --> 00:08:53,066 -Wh-wh what about the dinosaur? 176 00:08:53,066 --> 00:08:54,334 -No choice. 177 00:08:54,367 --> 00:08:55,502 It might only be a couple of minutes until the next window. 178 00:08:55,535 --> 00:08:56,703 -Wish I could come with you. 179 00:08:56,736 --> 00:08:57,237 [zap] 180 00:08:57,270 --> 00:08:59,105 -Ow! 181 00:08:59,139 --> 00:09:00,640 -I know what you're trying to say, Professor. 182 00:09:00,674 --> 00:09:02,242 I'll meet you back up at the cave. 183 00:09:05,445 --> 00:09:06,346 -Think you can make it? 184 00:09:06,379 --> 00:09:08,248 -Ow! 185 00:09:08,281 --> 00:09:11,184 Ohh-- (PAINED) hang on a second. 186 00:09:11,217 --> 00:09:13,186 Seems as if it's twice its normal size. 187 00:09:13,219 --> 00:09:14,454 -Give me your handkerchiefs. 188 00:09:14,487 --> 00:09:16,022 We'll put some cold water on it. 189 00:09:16,022 --> 00:09:17,323 -Pshh, yeah. 190 00:09:20,593 --> 00:09:21,895 -OK, we'll get that boot off when we get inside 191 00:09:21,928 --> 00:09:23,129 the cave, all right? 192 00:09:23,163 --> 00:09:24,464 -All right. 193 00:09:24,497 --> 00:09:31,271 -Right now, I think you should try to elevate it, huh? 194 00:09:31,304 --> 00:09:32,539 [dinosaur sniffing] 195 00:09:39,779 --> 00:09:42,215 -Go guys! 196 00:09:42,248 --> 00:09:43,216 Come on. 197 00:09:43,249 --> 00:09:43,683 Let's go! 198 00:09:43,717 --> 00:09:44,184 -What? 199 00:09:44,217 --> 00:09:45,719 -Look. 200 00:09:45,752 --> 00:09:46,686 -What about Quinn? 201 00:09:46,720 --> 00:09:47,687 -He said he'd meet us. 202 00:09:47,721 --> 00:09:48,922 He'll find us. 203 00:09:56,196 --> 00:09:56,896 -Come on. 204 00:09:56,930 --> 00:09:57,797 We're almost there. 205 00:09:57,831 --> 00:09:58,264 -Oh. 206 00:09:58,298 --> 00:09:59,532 [moaning] 207 00:10:14,581 --> 00:10:15,815 [growling] 208 00:10:19,552 --> 00:10:22,222 -What if there's more of them inside? 209 00:10:22,255 --> 00:10:24,524 -Well, at least they'd be smaller than the others. 210 00:10:24,557 --> 00:10:25,725 I'll take my chances. 211 00:10:25,759 --> 00:10:26,126 Ah! 212 00:10:26,159 --> 00:10:27,293 [moans] 213 00:10:37,971 --> 00:10:39,172 -Easy, Professor, easy. 214 00:10:44,577 --> 00:10:45,845 -Look at this place. 215 00:10:48,915 --> 00:10:51,084 -How is Quinn ever going to make it back here with that 216 00:10:51,117 --> 00:10:52,752 thing out there? 217 00:10:52,786 --> 00:10:54,754 -No need to panic, Mr. Brown. 218 00:10:54,788 --> 00:10:57,957 Quinn Mallory is a gentleman of almost infinite 219 00:10:57,991 --> 00:10:59,592 resourcefulness. 220 00:10:59,626 --> 00:11:01,161 -I'm not panicking, Professor. 221 00:11:01,194 --> 00:11:03,563 I'm just not sure about how much time we have. 222 00:11:03,596 --> 00:11:06,066 For all we know, we may have already missed the slide. 223 00:11:06,099 --> 00:11:08,234 -Well, I--I'm sure the odds are still 224 00:11:08,268 --> 00:11:09,069 greatly in our favor. 225 00:11:09,069 --> 00:11:10,236 [zap] 226 00:11:13,606 --> 00:11:16,443 -We'll just have to wait until nightfall. 227 00:11:16,476 --> 00:11:19,079 -Why don't you sit down over here if we're going to have to 228 00:11:19,112 --> 00:11:20,380 wait around a bit, huh? 229 00:11:24,751 --> 00:11:28,321 -Hey, guys, I'm going to take a look around. 230 00:11:28,355 --> 00:11:32,092 -OK, be careful, Wade. 231 00:11:32,092 --> 00:11:34,094 How does it feel, Professor? 232 00:11:34,094 --> 00:11:36,529 -It hurts like hell! 233 00:11:57,817 --> 00:11:59,119 -Let me go check on Wade, OK? 234 00:12:05,492 --> 00:12:06,693 -You stupid old man. 235 00:12:09,195 --> 00:12:09,796 Ow! 236 00:12:09,829 --> 00:12:11,064 [moaning] 237 00:12:20,573 --> 00:12:27,113 -Rembrandt, there are people here. 238 00:12:27,147 --> 00:12:28,548 [screeching] 239 00:12:36,756 --> 00:12:39,492 -Who do you think these people are, Professor? 240 00:12:39,526 --> 00:12:41,194 -It's sort of a puzzle, isn't it? 241 00:12:41,227 --> 00:12:45,131 On our Earth, man and dinosaur are separated by at least 65 242 00:12:45,165 --> 00:12:47,867 million years. 243 00:12:47,901 --> 00:12:52,105 Now, sliding is never time travel. 244 00:12:52,105 --> 00:12:56,209 So the real question is not so much who these men are, but 245 00:12:56,242 --> 00:12:59,846 what on earth dinosaurs are doing in the last twilight of 246 00:12:59,879 --> 00:13:01,815 the 20th century? 247 00:13:01,848 --> 00:13:04,117 -Yeah, I thought they always preferred the warmer climates. 248 00:13:04,150 --> 00:13:05,852 -Well, there's no conclusive evidence that they were 249 00:13:05,885 --> 00:13:07,187 cold-blooded. 250 00:13:07,220 --> 00:13:09,656 Perhaps they could live in any climate. 251 00:13:09,689 --> 00:13:12,525 -Wasn't a comet supposed to have raised some kind of dust 252 00:13:12,559 --> 00:13:14,260 cloud that killed all the dinosaurs? 253 00:13:14,294 --> 00:13:16,229 Maybe it missed the Earth here. 254 00:13:16,262 --> 00:13:18,064 -Possible. 255 00:13:18,064 --> 00:13:21,067 In any event, if dinosaurs are the dominant life form on this 256 00:13:21,067 --> 00:13:22,602 Earth, it'll be interesting to see what's 257 00:13:22,635 --> 00:13:24,104 happened to the humans. 258 00:13:24,137 --> 00:13:25,572 -[chuckles] 259 00:13:30,076 --> 00:13:30,510 [roar] 260 00:13:30,543 --> 00:13:32,412 -Good heavens! 261 00:13:32,445 --> 00:13:34,347 -Go away. 262 00:13:34,381 --> 00:13:34,914 -Hey! 263 00:13:34,948 --> 00:13:36,116 Put that down! 264 00:13:36,149 --> 00:13:37,851 Are you trying to blind her? 265 00:13:37,884 --> 00:13:38,651 You already killed her baby. 266 00:13:38,685 --> 00:13:39,919 Isn't that enough? 267 00:13:44,457 --> 00:13:45,458 -Who are you? 268 00:13:45,492 --> 00:13:49,095 -National Dinosaur Preserve ranger. 269 00:13:49,129 --> 00:13:50,296 Your turn. 270 00:13:53,099 --> 00:13:54,901 -I am Professor Maximilian Arturo. 271 00:13:58,538 --> 00:14:00,807 And this is Ms. Welles and Mr. Brown. 272 00:14:00,840 --> 00:14:05,545 -Pursuant of federal statutes 113 slash 24 B and C, you are 273 00:14:05,578 --> 00:14:07,047 all three under arrest. 274 00:14:07,047 --> 00:14:07,747 -Wait a minute. 275 00:14:07,781 --> 00:14:09,049 Under arrest for what? 276 00:14:09,082 --> 00:14:11,785 -Trespassing on a restricted preserve, destruction of an 277 00:14:11,818 --> 00:14:15,488 endangered species, otherwise known as poaching. 278 00:14:15,522 --> 00:14:16,723 -Poaching? 279 00:14:16,756 --> 00:14:18,825 -This is an animal reserve, all of San Francisco? 280 00:14:18,858 --> 00:14:22,062 -San Francisco National Dinosaur Preserve and Spotted 281 00:14:22,095 --> 00:14:23,329 Owl Sanctuary. 282 00:14:23,363 --> 00:14:25,198 -Yes, of course. 283 00:14:25,231 --> 00:14:28,068 Of course, if dinosaurs had survived into the 20th 284 00:14:28,068 --> 00:14:31,137 century, they would have to be on a protected species list. 285 00:14:31,171 --> 00:14:33,807 -Wait a minute, we're not poachers. 286 00:14:33,840 --> 00:14:35,375 We've got a friend out there. 287 00:14:35,408 --> 00:14:36,976 -Not anymore you don't. 288 00:14:37,077 --> 00:14:39,679 I saw the remains of a man about a mile from here. 289 00:14:39,713 --> 00:14:41,915 -What? 290 00:14:41,948 --> 00:14:45,085 -Madam ranger, can you describe him? 291 00:14:45,118 --> 00:14:46,720 -What's left of him? 292 00:14:46,753 --> 00:14:48,688 You're lucky that I can even tell you that he's human. 293 00:14:52,792 --> 00:14:54,327 -Don't panic. 294 00:14:54,361 --> 00:14:55,528 Ms. Welles, do not panic! 295 00:14:55,562 --> 00:14:56,796 -Wade! 296 00:15:01,034 --> 00:15:02,235 -Quinn! 297 00:15:04,437 --> 00:15:07,173 Quinn! 298 00:15:07,207 --> 00:15:08,074 I'm going out there. 299 00:15:08,108 --> 00:15:08,808 -No, you're not. 300 00:15:08,842 --> 00:15:09,609 -Let me go! 301 00:15:09,642 --> 00:15:11,044 -Listen to me! 302 00:15:11,044 --> 00:15:12,746 It's suicide, OK? 303 00:15:12,779 --> 00:15:16,049 -Look, the ranger made it. 304 00:15:16,049 --> 00:15:17,617 If Quinn's dead, I've got to know. 305 00:15:17,650 --> 00:15:21,187 -Look, Quinn is all right, OK? 306 00:15:21,221 --> 00:15:22,188 I can feel it in my bones. 307 00:15:22,222 --> 00:15:22,789 [zap] 308 00:15:22,822 --> 00:15:23,490 -Look, that's it. 309 00:15:23,523 --> 00:15:24,257 I'm going. 310 00:15:24,290 --> 00:15:26,059 -No, no, no, listen to me. 311 00:15:26,092 --> 00:15:27,894 He's alive. 312 00:15:27,927 --> 00:15:30,730 He's just waiting until it gets dark, all right? 313 00:15:33,667 --> 00:15:37,070 We got to have faith. 314 00:15:37,103 --> 00:15:38,304 OK? 315 00:15:41,474 --> 00:15:42,909 Let's look after the professor. 316 00:15:42,942 --> 00:15:45,378 Come on. 317 00:15:45,412 --> 00:15:47,847 -That looks serious. 318 00:15:47,881 --> 00:15:52,318 Yeah, well, I got it running away from your pet 319 00:15:52,352 --> 00:15:54,254 Tyrannosaurus Rex. 320 00:15:54,287 --> 00:15:55,588 -Pet Tyrannosaurus Rex? 321 00:15:55,622 --> 00:15:57,357 That's an Allosaurus. 322 00:15:57,390 --> 00:15:59,159 What kind of a poacher are you? 323 00:15:59,192 --> 00:16:01,261 -(ANGRILY) Why do you keep saying that? 324 00:16:01,294 --> 00:16:02,495 We're not poachers. 325 00:16:02,529 --> 00:16:03,797 -Right. 326 00:16:03,830 --> 00:16:05,231 You're not poachers. 327 00:16:05,265 --> 00:16:07,567 You just happened to stumble into San Francisco National 328 00:16:07,600 --> 00:16:10,670 Forest without noticing the posted signs or 329 00:16:10,704 --> 00:16:12,038 the electrical fence. 330 00:16:12,038 --> 00:16:14,808 -Ma'am, we have a story to tell. 331 00:16:14,841 --> 00:16:15,542 Now I admit-- 332 00:16:15,575 --> 00:16:17,344 -Save it for the trial! 333 00:16:17,377 --> 00:16:20,113 An arrest team has already been dispatched from San Jose 334 00:16:20,146 --> 00:16:21,448 Ranger Station. 335 00:16:21,481 --> 00:16:24,150 They should be here day after tomorrow to trek you out of 336 00:16:24,184 --> 00:16:26,853 here, if they can get you past that dinosaur. 337 00:16:26,886 --> 00:16:28,088 -Lady, we-- 338 00:16:31,825 --> 00:16:33,126 What the hell? 339 00:16:33,159 --> 00:16:34,394 -What did you think? 340 00:16:34,427 --> 00:16:37,197 A real person could get past that Allosaurus out there? 341 00:16:37,230 --> 00:16:38,398 -You're not real? 342 00:16:38,431 --> 00:16:42,836 -Of course I'm real, a real person in San Jose. 343 00:16:42,869 --> 00:16:44,838 I sent my hologram to monitor you until 344 00:16:44,871 --> 00:16:46,606 the arrest team arrives. 345 00:16:46,639 --> 00:16:51,311 -Ma'am, you see the surprise on the face of my friends. 346 00:16:51,344 --> 00:16:53,580 Doesn't that trouble you? 347 00:16:53,613 --> 00:16:58,618 Here, there must be holographic guards everywhere. 348 00:16:58,651 --> 00:17:01,454 These people have clearly never seen one. 349 00:17:01,488 --> 00:17:03,156 Now, listen to what I'm going to say. 350 00:17:03,189 --> 00:17:04,524 We're scientists. 351 00:17:04,557 --> 00:17:10,397 We have found a way to, to, to slide between one world and 352 00:17:10,430 --> 00:17:13,299 another, inter-dimensionally. 353 00:17:13,333 --> 00:17:15,335 In the world that we come from, 354 00:17:15,368 --> 00:17:17,404 dinosaurs are long extinct. 355 00:17:17,437 --> 00:17:21,408 And this area here is a, is a great city of San Francisco. 356 00:17:21,441 --> 00:17:24,044 Now, we will shortly be going. 357 00:17:24,044 --> 00:17:25,945 But first, we must find out whether our friend 358 00:17:26,046 --> 00:17:27,681 is living or dead. 359 00:17:27,714 --> 00:17:29,916 And second, we must recover a timer, which, 360 00:17:29,949 --> 00:17:31,117 foolishly, I dropped. 361 00:17:31,151 --> 00:17:35,588 -It's very inventive, really, except that I've been 362 00:17:35,622 --> 00:17:37,824 following you for weeks. 363 00:17:37,857 --> 00:17:39,793 And I've seen the trail of devastation 364 00:17:39,826 --> 00:17:40,827 that you've left behind. 365 00:17:40,860 --> 00:17:41,661 -(SURPRISED) Devastation? 366 00:17:41,695 --> 00:17:43,096 What are you talking about? 367 00:17:43,129 --> 00:17:46,066 -Look, if we can prove what we're saying about being 368 00:17:46,066 --> 00:17:48,601 sliders, will you help us find our friend and get our 369 00:17:48,635 --> 00:17:51,438 equipment back? 370 00:17:51,471 --> 00:17:53,673 Look, these things around our neck, have you ever seen one 371 00:17:53,707 --> 00:17:54,808 of them before? 372 00:17:54,841 --> 00:17:57,911 -Yeah, in a Frederick's of Hollywood catalog. 373 00:17:57,944 --> 00:17:59,212 -It's not a joke. 374 00:17:59,245 --> 00:18:02,148 It's a lie detector from the last world that we were on. 375 00:18:02,182 --> 00:18:03,783 Any time I lie, it sends an electrical 376 00:18:03,817 --> 00:18:05,218 shock through my body. 377 00:18:05,251 --> 00:18:07,854 The worse the lie, the bigger the shock. 378 00:18:07,887 --> 00:18:10,423 Now, you know your world has nothing like that, right? 379 00:18:10,457 --> 00:18:11,725 -What's the point? 380 00:18:17,163 --> 00:18:19,065 -I am an animal poacher out to hurt the dinosaurs. 381 00:18:19,099 --> 00:18:20,333 [zap] 382 00:18:23,336 --> 00:18:25,138 -I cracked the dinosaur egg on purpose. 383 00:18:25,171 --> 00:18:26,239 [zap] 384 00:18:26,272 --> 00:18:26,940 -Wade, stop. 385 00:18:27,040 --> 00:18:28,441 She doesn't believe you. 386 00:18:28,475 --> 00:18:30,310 -I was born on this earth. 387 00:18:30,343 --> 00:18:30,777 [zap] 388 00:18:30,810 --> 00:18:31,478 [gasps] 389 00:18:31,511 --> 00:18:33,613 -Ms. Welles, enough! 390 00:18:33,646 --> 00:18:36,049 -What are you trying to prove? 391 00:18:36,049 --> 00:18:38,284 -Look, I'm risking my life here. 392 00:18:38,318 --> 00:18:41,388 These things will kill you if you lie habitually. 393 00:18:41,421 --> 00:18:45,959 -All it tells me is that you know how to wince and twitch. 394 00:18:46,059 --> 00:18:48,862 -(FRUSTRATED) God, why won't you believe us? 395 00:18:48,895 --> 00:18:51,064 We are human beings. 396 00:18:51,064 --> 00:18:53,600 You cannot possibly care more for those monsters out there 397 00:18:53,633 --> 00:18:55,802 than you do about people, can you? 398 00:18:55,835 --> 00:18:56,836 -Ms. Welles. 399 00:18:56,870 --> 00:18:59,105 -Don't you have a spark of compassion? 400 00:18:59,139 --> 00:19:00,540 -Listen to me. 401 00:19:00,573 --> 00:19:04,678 Those monsters out there, they're not trying to 402 00:19:04,711 --> 00:19:08,048 eradicate an entire species. 403 00:19:08,081 --> 00:19:10,917 Human beings are. 404 00:19:11,017 --> 00:19:15,288 Do I care more about those dinosaurs than you? 405 00:19:15,321 --> 00:19:16,523 Yes, I do! 406 00:19:18,825 --> 00:19:20,060 -Well done, Ms. Welles. 407 00:19:20,093 --> 00:19:22,028 You certainly brought her around to our point of view. 408 00:19:22,028 --> 00:19:23,563 -Leave her alone, Professor. 409 00:19:23,596 --> 00:19:24,764 -Knock it off, Rembrandt. 410 00:19:24,798 --> 00:19:27,033 -I'm so tired of you guys always worrying 411 00:19:27,033 --> 00:19:28,201 about little Wade! 412 00:19:28,234 --> 00:19:28,835 -Come on, guys. 413 00:19:28,868 --> 00:19:29,302 We're losing it. 414 00:19:29,336 --> 00:19:30,103 Huh? 415 00:19:30,136 --> 00:19:33,773 -I don't want to die here. 416 00:19:33,807 --> 00:19:36,076 I want Quinn back. 417 00:19:36,109 --> 00:19:38,411 And I want to slide out of here. 418 00:19:38,445 --> 00:19:40,647 -Ms. Welles, it's getting dark. 419 00:19:40,680 --> 00:19:42,549 Now is not the time to panic. 420 00:19:42,582 --> 00:19:45,085 Under the cover of darkness, I believe that Quinn will find 421 00:19:45,118 --> 00:19:47,220 his way to us, and I think we have every reason to be 422 00:19:47,253 --> 00:19:47,654 optimistic. 423 00:19:47,687 --> 00:19:52,058 [zap] 424 00:19:52,058 --> 00:19:54,594 -And I believe we should keep a firm control of our emotions 425 00:19:54,627 --> 00:19:57,497 until we can get these damn millstones from off our necks! 426 00:19:57,530 --> 00:19:59,065 -OK, that's it. 427 00:19:59,065 --> 00:20:01,034 I'm going out there. 428 00:20:01,067 --> 00:20:02,969 Where did you say you saw the body? 429 00:20:03,003 --> 00:20:04,037 -Why? 430 00:20:04,070 --> 00:20:05,305 So you can destroy the evidence? 431 00:20:05,338 --> 00:20:08,174 -No, so we can identify our friend! 432 00:20:08,208 --> 00:20:08,975 -Let's go. 433 00:20:09,009 --> 00:20:09,876 -No, no. 434 00:20:09,909 --> 00:20:10,377 I'm faster than you. 435 00:20:10,410 --> 00:20:11,611 -So what? 436 00:20:11,644 --> 00:20:14,247 -Ms. Welles, I know that it must appear as if we are 437 00:20:14,280 --> 00:20:15,915 condescending to you, but we cannot 438 00:20:15,949 --> 00:20:17,617 needlessly risk your life. 439 00:20:17,650 --> 00:20:19,953 Now, this is what must happen. 440 00:20:19,986 --> 00:20:22,956 -Mr. Brown here will go and find Quinn and 441 00:20:22,989 --> 00:20:25,492 find that he's alive. 442 00:20:25,525 --> 00:20:27,761 Together they will find the timer. 443 00:20:27,794 --> 00:20:30,296 And all together, we will slide off this horrendous 444 00:20:30,330 --> 00:20:33,733 world and away from this holographic hariton. 445 00:20:33,767 --> 00:20:35,602 -I must warn you. 446 00:20:35,635 --> 00:20:39,773 I may be a hologram, but I can track you anywhere. 447 00:20:39,806 --> 00:20:41,808 It's my job, and I'm good at it. 448 00:20:41,841 --> 00:20:44,144 -(LAUGHING) 449 00:20:44,177 --> 00:20:46,546 -What's so funny? 450 00:20:46,579 --> 00:20:50,784 -Madam, I promise you that as a hologram, you cannot 451 00:20:50,817 --> 00:20:52,852 possibly go where we go. 452 00:20:52,886 --> 00:20:54,254 [chuckling] 453 00:20:57,023 --> 00:21:00,527 -If you're not back in half an hour, I'm coming after you. 454 00:21:00,560 --> 00:21:03,129 -We're coming after you. 455 00:21:03,163 --> 00:21:04,397 -It's a deal. 456 00:21:29,656 --> 00:21:32,092 -How's the ankle? 457 00:21:32,125 --> 00:21:37,397 -Oh, it's, uh, stiffening up, I'm afraid Is it just me, or 458 00:21:37,430 --> 00:21:40,133 is it getting colder in here? 459 00:21:40,166 --> 00:21:44,270 I think we should gather a bit more firewood. 460 00:21:44,304 --> 00:21:46,406 -Absolutely. 461 00:21:46,439 --> 00:21:49,109 We don't want to add pneumonia to our problems, do we? 462 00:21:55,849 --> 00:21:58,818 Don't worry, Professor. 463 00:21:58,852 --> 00:22:01,321 -Oh, Ms. Welles, I must confess to a certain measure 464 00:22:01,354 --> 00:22:02,922 of pessimism and despair. 465 00:22:05,925 --> 00:22:07,627 -I thought you said everything was going to be all right. 466 00:22:10,363 --> 00:22:12,265 -Oh, I could be far more stoical if I didn't have this 467 00:22:12,298 --> 00:22:15,502 damn truth collar around my neck. 468 00:22:15,535 --> 00:22:17,704 It's ironic, isn't it? 469 00:22:17,737 --> 00:22:21,074 At the time of our greatest danger, to be deprived of the 470 00:22:21,074 --> 00:22:24,344 comforts of platitude and self-deception. 471 00:22:42,862 --> 00:22:44,297 -Cue ball? 472 00:22:44,330 --> 00:22:45,799 [dinosaur growling] 473 00:23:05,251 --> 00:23:11,057 [dinosaur growling] 474 00:23:14,527 --> 00:23:17,497 -What are you thinking about? 475 00:23:17,530 --> 00:23:20,633 -A few weeks ago, we were on that world 476 00:23:20,667 --> 00:23:22,302 without clothes, remember? 477 00:23:22,335 --> 00:23:23,803 -How could I forget? 478 00:23:23,837 --> 00:23:26,673 Not exactly my finest hour, was it? 479 00:23:29,476 --> 00:23:33,146 But none of us exactly covered ourselves in glory, did we? 480 00:23:33,179 --> 00:23:34,080 [chuckles] 481 00:23:34,080 --> 00:23:37,717 Or anything else, for that matter. 482 00:23:37,751 --> 00:23:39,819 Yes, we have certainly seen the best and the 483 00:23:39,853 --> 00:23:41,121 worst of each other. 484 00:23:44,090 --> 00:23:45,759 -I used to have the biggest crush on him. 485 00:23:48,328 --> 00:23:49,496 Did you know that? 486 00:23:52,232 --> 00:23:58,605 Now, after everything we've been through, I just really 487 00:23:58,638 --> 00:23:59,873 love him, you know? 488 00:24:02,709 --> 00:24:03,943 Without condition. 489 00:24:06,913 --> 00:24:11,084 I'd give my life for him. 490 00:24:11,117 --> 00:24:12,519 -You know, I think all of us would. 491 00:24:16,056 --> 00:24:21,327 First time I met him, I was giving a, a rather brilliant 492 00:24:21,361 --> 00:24:24,698 but very technical lecture to a bunch of very distinguished 493 00:24:24,731 --> 00:24:27,267 scientists. 494 00:24:27,300 --> 00:24:32,772 Suddenly, this, this tall gangling first-year student 495 00:24:32,806 --> 00:24:36,576 gets up and asks an impertinent question. 496 00:24:36,609 --> 00:24:37,811 I was annoyed at him. 497 00:24:40,213 --> 00:24:44,551 And about a week later, it suddenly occurred to me that 498 00:24:44,584 --> 00:24:47,620 quite possibly he was right. 499 00:24:47,654 --> 00:24:51,591 And then I was exceedingly annoyed at him. 500 00:24:51,624 --> 00:24:55,095 You have no idea, Ms. Welles, the joy of being a teacher 501 00:24:55,095 --> 00:24:58,898 when at last you come across that rare and unique thing, 502 00:24:58,932 --> 00:25:00,800 that first class mind. 503 00:25:04,170 --> 00:25:05,839 That boy is well! 504 00:25:05,872 --> 00:25:07,040 I'm sure he is. 505 00:25:07,040 --> 00:25:10,043 I, I can feel it in my bones. 506 00:25:56,823 --> 00:26:06,232 [dinosaur growling] 507 00:26:06,266 --> 00:26:09,135 [gunshots] 508 00:26:09,169 --> 00:26:10,103 -Gunshots. 509 00:26:10,136 --> 00:26:11,304 -Oh, my god. 510 00:26:11,338 --> 00:26:12,305 Rembrandt! 511 00:26:12,339 --> 00:26:13,473 -Ms. Welles! 512 00:26:13,506 --> 00:26:14,708 [gunshot] 513 00:26:19,846 --> 00:26:21,281 -Rembrandt! 514 00:26:27,620 --> 00:26:29,055 -Go, girl, get out of here! 515 00:26:29,089 --> 00:26:30,056 -What were those gunshots? 516 00:26:30,090 --> 00:26:31,391 -Let's not stick around and find out! 517 00:26:31,424 --> 00:26:32,392 Go! 518 00:26:32,425 --> 00:26:35,328 [dinosaur growling] 519 00:26:40,734 --> 00:26:42,635 -That thing almost finished me. 520 00:26:42,669 --> 00:26:44,070 It was only five feet away. 521 00:26:53,980 --> 00:26:55,181 -Oh, no. 522 00:27:01,021 --> 00:27:03,256 -Take the belt and use it to secure the splint. 523 00:27:03,289 --> 00:27:04,891 Not so tight you cut off the circulation. 524 00:27:08,028 --> 00:27:10,764 -I want to thank you for saving my life out there. 525 00:27:10,797 --> 00:27:12,032 I mean, that was you, right? 526 00:27:12,065 --> 00:27:15,268 -Yeah, well, you look like you could use a little help. 527 00:27:15,301 --> 00:27:17,737 -Yeah, you're telling me. 528 00:27:17,771 --> 00:27:19,039 -Relax, ranger. 529 00:27:19,039 --> 00:27:20,940 All I did was put a couple pockmarks in your precious 530 00:27:21,041 --> 00:27:22,342 Allosaurus. 531 00:27:22,375 --> 00:27:24,611 -Did you happen to see anybody else while you were out there? 532 00:27:24,644 --> 00:27:28,048 -Sure, the Mormon Tabernacle Choir and two Shriner's 533 00:27:28,048 --> 00:27:29,215 conventions. 534 00:27:29,249 --> 00:27:31,584 Who else would be stupid enough to wander into these 535 00:27:31,618 --> 00:27:32,652 killing fields? 536 00:27:32,686 --> 00:27:34,587 -Stupid enough? 537 00:27:34,621 --> 00:27:35,955 Or just greedy? 538 00:27:36,056 --> 00:27:38,425 -Yeah, well, if it makes you feel any better about me, you 539 00:27:38,458 --> 00:27:41,728 can tell your buddies at the Department of Interior, we 540 00:27:41,761 --> 00:27:44,597 tangled with a herd of Velociraptors yesterday. 541 00:27:44,631 --> 00:27:48,735 Final score was homo sapiens six, raptors one. 542 00:27:48,768 --> 00:27:50,637 -Six? 543 00:27:50,670 --> 00:27:52,906 You killed six Velociraptors? 544 00:27:52,939 --> 00:27:55,508 -And they killed my partner and left me stuck here with a 545 00:27:55,542 --> 00:27:57,544 bunch of stinking skins! 546 00:27:57,577 --> 00:28:00,347 So don't go all weepy for the little green bastards, OK? 547 00:28:06,086 --> 00:28:09,589 Which presents us with an opportunity. 548 00:28:09,622 --> 00:28:12,359 The Englishman's ankle needs medical attention. 549 00:28:12,392 --> 00:28:15,695 Couple of days in this cave, infection's going to set in. 550 00:28:15,729 --> 00:28:16,896 He could lose the leg. 551 00:28:19,599 --> 00:28:22,502 I've got a secret way off this preserve. 552 00:28:22,535 --> 00:28:25,872 You help me haul my goods out of here, I'll save your 553 00:28:25,905 --> 00:28:27,040 friend's leg. 554 00:28:27,040 --> 00:28:28,475 -He is lying. 555 00:28:28,508 --> 00:28:30,744 We have the perimeter sealed tight. 556 00:28:30,777 --> 00:28:32,045 -Right. 557 00:28:32,045 --> 00:28:34,614 That's why you've been so successful stopping me all 558 00:28:34,647 --> 00:28:35,682 these months. 559 00:28:35,715 --> 00:28:37,951 -What do you mean by goods? 560 00:28:38,051 --> 00:28:43,256 -Dinosaur organs, hides, body parts, the mere possession of 561 00:28:43,289 --> 00:28:44,457 which could result in serious-- 562 00:28:44,491 --> 00:28:45,959 -I made raptor endocrine glands to 563 00:28:46,059 --> 00:28:47,761 help speed burn healing. 564 00:28:47,794 --> 00:28:50,530 Stegasaur lymph nodes for cancer research. 565 00:28:50,563 --> 00:28:54,100 Not to mention over 100 pounds of sinew for heart surgery. 566 00:28:54,134 --> 00:28:57,737 -What he really means is Stegasaur sex organs for the 567 00:28:57,771 --> 00:28:59,806 Chinese to grind up as aphrodisiacs. 568 00:28:59,839 --> 00:29:02,609 -Hey, a man's got a right to a little profit. 569 00:29:02,642 --> 00:29:06,246 I never said I was a saint. 570 00:29:06,279 --> 00:29:09,015 -Please, help me. 571 00:29:09,049 --> 00:29:11,317 Your cooperation can only better your chances with the 572 00:29:11,351 --> 00:29:12,886 magistrate. 573 00:29:12,919 --> 00:29:18,024 -Uh, don't forget to promise them the helicopter airlift. 574 00:29:18,024 --> 00:29:19,059 -Can you do that? 575 00:29:19,092 --> 00:29:21,795 -It's not impossible. 576 00:29:21,828 --> 00:29:24,030 -They'll never bring the chopper in here. 577 00:29:24,030 --> 00:29:28,335 It disrupts the mating habits of their gorgeous lizards. 578 00:29:28,368 --> 00:29:30,804 -It's not true. 579 00:29:30,837 --> 00:29:32,038 Damn you! 580 00:29:37,310 --> 00:29:39,179 -How did you do that? 581 00:29:39,212 --> 00:29:41,047 -Your basic jamming signal. 582 00:29:41,047 --> 00:29:44,217 The only way to deal with a hologram. 583 00:29:44,250 --> 00:29:47,887 So we got a deal, or what? 584 00:29:50,557 --> 00:29:51,925 [dinosaur growing] 585 00:29:55,795 --> 00:29:58,298 -I don't think this fellow's going to be too happy if we 586 00:29:58,331 --> 00:29:59,532 tell him no. 587 00:30:01,368 --> 00:30:03,370 -How are you feeling? 588 00:30:03,403 --> 00:30:04,504 -Actually, better. 589 00:30:04,537 --> 00:30:08,008 Either that, or I'm running on adrenaline. 590 00:30:08,041 --> 00:30:09,009 -He's flushed. 591 00:30:09,042 --> 00:30:10,510 -Yeah. 592 00:30:10,543 --> 00:30:11,211 -I'm fine. 593 00:30:11,244 --> 00:30:13,546 [zap] 594 00:30:13,580 --> 00:30:14,914 -It's just I've been sitting too close to the 595 00:30:14,948 --> 00:30:15,448 fire, that's all. 596 00:30:15,482 --> 00:30:15,849 [zap] 597 00:30:15,882 --> 00:30:18,451 -Ow! 598 00:30:18,485 --> 00:30:20,787 -If we wait for the ranger, he's never going to make it. 599 00:30:23,423 --> 00:30:26,626 -Well, what do you say, Professor? 600 00:30:26,659 --> 00:30:29,696 -Well, let's look at our options. 601 00:30:29,729 --> 00:30:31,765 We wait for the ranger, we end up on trial. 602 00:30:34,434 --> 00:30:36,803 We go with this fellow, we might end up in sanctuary, if 603 00:30:36,836 --> 00:30:39,339 we can believe a word he says. 604 00:30:39,372 --> 00:30:44,377 Or we can go for the timer, between us and which there 605 00:30:44,411 --> 00:30:47,280 happens to be the most dangerous carnivore that ever 606 00:30:47,313 --> 00:30:49,249 walked the Earth. 607 00:30:49,282 --> 00:30:52,852 -Yeah, and what about Quinn? 608 00:30:52,886 --> 00:30:55,955 -He might still be alive. 609 00:30:55,989 --> 00:30:56,790 -Yeah. 610 00:30:56,823 --> 00:30:58,992 I agree. 611 00:30:59,025 --> 00:31:02,762 That body the ranger saw could easily be this man's partner. 612 00:31:02,796 --> 00:31:06,099 I can't possibly leave here until we ascertain Mr. 613 00:31:06,132 --> 00:31:08,835 Mallory's fate. 614 00:31:08,868 --> 00:31:11,338 And besides, I don't want to stay on this 615 00:31:11,371 --> 00:31:15,342 world, crippled or not. 616 00:31:15,375 --> 00:31:17,677 [gun cocking] 617 00:31:17,711 --> 00:31:21,247 -What are you talking about back here? 618 00:31:21,281 --> 00:31:22,215 -Uh, nothing. 619 00:31:22,248 --> 00:31:25,118 We are just checking on our friend. 620 00:31:25,151 --> 00:31:27,220 -What are those things around your neck? 621 00:31:27,253 --> 00:31:29,189 -Um, [clears throat] 622 00:31:29,222 --> 00:31:30,523 souvenirs. 623 00:31:30,557 --> 00:31:33,760 -Yeah, we uh, we picked them up on our last port of call. 624 00:31:33,793 --> 00:31:36,563 [chuckles] 625 00:31:36,596 --> 00:31:38,331 -Yeah, well, it's getting on to midnight. 626 00:31:38,365 --> 00:31:39,933 You people might want to get some sleep. 627 00:31:43,837 --> 00:31:45,105 -It's now or never, guys. 628 00:31:45,105 --> 00:31:46,973 -All right, I'll take care of it. 629 00:31:55,949 --> 00:32:01,621 -Uh, look, we've been talking, and I think we're going to 630 00:32:01,654 --> 00:32:04,057 take our chances here. 631 00:32:04,090 --> 00:32:05,592 Our friend might still be out there. 632 00:32:05,625 --> 00:32:09,729 And we've lost something that's really important to us. 633 00:32:09,763 --> 00:32:10,797 So-- 634 00:32:10,830 --> 00:32:14,067 -Yeah, it's going to get us back home. 635 00:32:14,067 --> 00:32:15,602 -Let me make this real simple. 636 00:32:19,072 --> 00:32:20,473 I've been out in front of those 637 00:32:20,507 --> 00:32:23,443 stiffs for over 16 months. 638 00:32:23,476 --> 00:32:25,879 But thanks to you, the Forest Service now has a 639 00:32:25,912 --> 00:32:27,781 photograph of me. 640 00:32:27,814 --> 00:32:30,850 I'll probably wind up on "America's Most Wanted" all 641 00:32:30,884 --> 00:32:34,788 because I saved your life! 642 00:32:34,821 --> 00:32:39,259 So the way I figure it, you owe me. 643 00:32:39,292 --> 00:32:42,696 -We are conscious of the debt we owe you, sir. 644 00:32:42,729 --> 00:32:43,997 And we are extremely grateful. 645 00:32:44,097 --> 00:32:44,431 [zap] 646 00:32:44,464 --> 00:32:45,098 -Ouch! 647 00:32:45,131 --> 00:32:46,299 -What the hell is that? 648 00:32:46,332 --> 00:32:47,300 -Nothing. 649 00:32:47,334 --> 00:32:48,868 He's just uh, not feeling too well. 650 00:32:48,902 --> 00:32:51,237 -I couldn't care less how grateful you are. 651 00:32:51,271 --> 00:32:54,207 All I care about is I got a million dollars worth of 652 00:32:54,240 --> 00:32:57,410 dinosaur parts in this cave, and I am not going to leave 653 00:32:57,444 --> 00:32:59,913 them here for the Forest Service. 654 00:32:59,946 --> 00:33:04,384 Now, are we clear about this? 655 00:33:04,417 --> 00:33:05,885 -Yeah. 656 00:33:05,919 --> 00:33:07,253 -Perfectly. 657 00:33:07,287 --> 00:33:08,088 -Let's get some sleep. 658 00:33:08,121 --> 00:33:09,489 We've got a long day ahead. 659 00:33:14,828 --> 00:33:19,065 In case anybody has any enterprising ideas, this 660 00:33:19,099 --> 00:33:21,434 here's a hair trigger. 661 00:33:21,468 --> 00:33:23,903 And I am a very light sleeper. 662 00:34:02,208 --> 00:34:03,610 -Holographic observance-- 663 00:34:03,643 --> 00:34:06,479 what a brilliant idea. 664 00:34:06,513 --> 00:34:10,417 You can put them places where no human could survive. 665 00:34:10,450 --> 00:34:13,453 And as guards, they'd be terrific, because their, their 666 00:34:13,486 --> 00:34:15,622 realism is such that deter all but the 667 00:34:15,655 --> 00:34:18,458 most hardened criminal. 668 00:35:05,505 --> 00:35:08,808 [buzz] 669 00:35:08,842 --> 00:35:11,845 -Where is she? 670 00:35:11,878 --> 00:35:16,816 -She must have gone. 671 00:35:16,850 --> 00:35:18,785 -I'm going out there. 672 00:35:18,818 --> 00:35:19,786 -Ms. Welles. 673 00:35:19,819 --> 00:35:20,854 -Shh. 674 00:35:20,887 --> 00:35:23,356 You'll wake the poacher. 675 00:35:23,390 --> 00:35:24,824 -(WHISPERING) What's the plan? 676 00:35:24,858 --> 00:35:27,327 -(WHISPERING) Listen, Rembrandt took a shot. 677 00:35:27,360 --> 00:35:28,928 Now it's my turn. 678 00:35:28,962 --> 00:35:30,397 Don't worry. 679 00:35:30,430 --> 00:35:31,731 I know what I'm doing. 680 00:35:31,765 --> 00:35:41,775 [zap] 681 00:35:41,808 --> 00:35:51,818 [zap] 682 00:35:51,851 --> 00:36:04,831 [zap] 683 00:36:04,864 --> 00:36:06,066 -Quinn? 684 00:36:18,912 --> 00:36:19,846 Quinn? 685 00:36:19,879 --> 00:36:20,814 -Shut up. 686 00:36:20,847 --> 00:36:21,748 You're trying to get us both killed! 687 00:36:21,781 --> 00:36:22,415 -Let me go! 688 00:36:22,449 --> 00:36:23,416 -The hell I will! 689 00:36:23,450 --> 00:36:25,352 -Listen, my friend might still be alive. 690 00:36:25,385 --> 00:36:26,386 -He's dead, lady. 691 00:36:26,419 --> 00:36:28,321 And so will you be if you keep this up. 692 00:36:28,355 --> 00:36:32,258 [dinosaur roaring] 693 00:36:32,292 --> 00:36:33,827 -Run. 694 00:36:33,860 --> 00:36:35,462 QUINN (OFFSCREEN): Get the hell away from her, 695 00:36:35,495 --> 00:36:38,331 you son of a bitch! 696 00:36:38,365 --> 00:36:39,833 WADE (OFFSCREEN): Quinn! 697 00:36:47,340 --> 00:36:48,308 [gunshot] 698 00:36:48,341 --> 00:36:49,576 [dinosaur roaring] 699 00:36:57,817 --> 00:36:59,085 -Ahh! 700 00:37:04,858 --> 00:37:05,258 -Come on. 701 00:37:05,291 --> 00:37:06,760 Come on. 702 00:37:06,793 --> 00:37:08,028 Come on! 703 00:37:13,366 --> 00:37:14,601 -There was this low outcropping. 704 00:37:14,634 --> 00:37:16,670 I squeezed myself in there where the dinosaur couldn't 705 00:37:16,703 --> 00:37:17,537 get me. 706 00:37:17,570 --> 00:37:18,438 -Oh man, you had us worried. 707 00:37:18,471 --> 00:37:19,539 That's for sure. 708 00:37:19,572 --> 00:37:21,041 Ranger said that there was a body out there. 709 00:37:21,074 --> 00:37:23,777 -Now there are two. 710 00:37:23,810 --> 00:37:25,645 -Yes, well, I never doubted that you 711 00:37:25,679 --> 00:37:26,312 were alive for a minute. 712 00:37:26,346 --> 00:37:26,813 [zap] 713 00:37:26,846 --> 00:37:29,115 -Ouch, ow. 714 00:37:29,149 --> 00:37:31,584 Am I glad to be rid of that collar. 715 00:37:31,618 --> 00:37:33,053 -I can second that. 716 00:37:33,086 --> 00:37:35,188 I'll never hold the unvarnished truth in quite the 717 00:37:35,221 --> 00:37:37,624 same high regard again. 718 00:37:37,657 --> 00:37:39,659 -He went out to protect me. 719 00:37:39,693 --> 00:37:41,061 I feel so responsible. 720 00:37:41,061 --> 00:37:42,429 -Hey, it was him or us. 721 00:37:42,462 --> 00:37:44,831 I mean, he did hold a gun to our heads, remember? 722 00:37:44,864 --> 00:37:47,133 -Yes, well, he was true to his creed. 723 00:37:47,167 --> 00:37:50,136 He, he protected his species even though he despised us 724 00:37:50,170 --> 00:37:51,104 individually. 725 00:37:51,137 --> 00:37:53,907 -Sorry he's dead, but hold still. 726 00:37:53,940 --> 00:37:55,508 We've still got to get the timer and hope we haven't 727 00:37:55,542 --> 00:37:57,077 missed the slide. 728 00:37:57,077 --> 00:37:58,111 Rembrandt, have you found anything? 729 00:37:58,144 --> 00:38:00,880 -Oh, nothing that would hold off a dinosaur. 730 00:38:00,914 --> 00:38:03,616 I feel sort of ghoulish rifling through a dead man's 731 00:38:03,650 --> 00:38:06,019 belongings. 732 00:38:06,052 --> 00:38:09,022 -I doubt he'd have any problems going through yours. 733 00:38:09,022 --> 00:38:12,158 -Oh, look who's here. 734 00:38:12,192 --> 00:38:13,660 WADE (OFFSCREEN): Where have you been? 735 00:38:13,693 --> 00:38:17,030 -Trying to get them to authorize a helicopter. 736 00:38:17,030 --> 00:38:17,764 Who's he? 737 00:38:17,797 --> 00:38:19,232 -His name's Quinn. 738 00:38:19,265 --> 00:38:20,567 He's the one we've been looking for. 739 00:38:20,600 --> 00:38:21,768 -How about that helicopter? 740 00:38:21,801 --> 00:38:23,136 -I'm afraid not. 741 00:38:23,169 --> 00:38:24,504 The Archaeopteri are in rut. 742 00:38:24,537 --> 00:38:26,606 It's just not a big enough priority. 743 00:38:26,639 --> 00:38:28,775 -So we have to die so that baby 744 00:38:28,808 --> 00:38:30,677 Archaeopteryx can be born? 745 00:38:30,710 --> 00:38:32,645 -I did find your timer, though. 746 00:38:32,679 --> 00:38:33,780 -Great. 747 00:38:33,813 --> 00:38:35,682 -It's where you said at the base of the hill. 748 00:38:35,715 --> 00:38:37,150 -The readout says you still have about an 749 00:38:37,183 --> 00:38:38,385 hour and a half left. 750 00:38:38,418 --> 00:38:39,619 -What about the Allosaurus? 751 00:38:39,652 --> 00:38:40,553 -She's a patient hunter. 752 00:38:40,587 --> 00:38:42,722 She can wait you out for days. 753 00:38:42,756 --> 00:38:44,491 -In all this equipment, this guy's got to have 754 00:38:44,524 --> 00:38:45,558 something we can use. 755 00:38:45,592 --> 00:38:46,960 RANGER (OFFSCREEN): Those bottles. 756 00:38:47,060 --> 00:38:47,727 -What are they? 757 00:38:47,761 --> 00:38:49,662 -Attractants and repellents. 758 00:38:49,696 --> 00:38:50,830 Are they labeled? 759 00:38:50,864 --> 00:38:54,067 -No, just different colors. 760 00:38:54,067 --> 00:38:57,070 -Oh, god, that's got to be a repellent. 761 00:38:57,070 --> 00:38:59,372 -Oh, no more so than this. 762 00:38:59,406 --> 00:39:01,274 Do you have any idea which is which? 763 00:39:01,307 --> 00:39:03,009 -If I could smell, I could tell you? 764 00:39:03,009 --> 00:39:04,177 -Well, that's something we wouldn't want to guess wrong 765 00:39:04,210 --> 00:39:07,080 on now, would we? 766 00:39:07,113 --> 00:39:13,887 -Flare gun and flares, rope, a grappling hook. 767 00:39:13,920 --> 00:39:16,389 -Wait a minute. 768 00:39:16,423 --> 00:39:17,624 That might work. 769 00:39:25,465 --> 00:39:26,900 -Ah! 770 00:39:26,933 --> 00:39:28,034 -All right. 771 00:39:28,034 --> 00:39:29,169 -Well done, my boy. 772 00:39:32,405 --> 00:39:34,107 -You OK? 773 00:39:34,140 --> 00:39:35,809 -I was a varsity gymnast in high school. 774 00:39:35,842 --> 00:39:37,911 Don't worry about me. 775 00:39:37,944 --> 00:39:40,313 You've got the tough part. 776 00:39:40,347 --> 00:39:42,649 PROFESSOR (OFFSCREEN): Ah, good luck, Ms. Welles. 777 00:39:42,682 --> 00:39:43,917 -No sweat. 778 00:39:49,322 --> 00:39:51,157 QUINN (OFFSCREEN): Wade, don't fire the flare until you get 779 00:39:51,191 --> 00:39:52,926 our signals. 780 00:39:52,959 --> 00:39:55,295 RANGER (OFFSCREEN): Remember, fire right past her eye-line, 781 00:39:55,328 --> 00:39:57,797 just close enough to distract her. 782 00:40:22,122 --> 00:40:23,323 -Ready when you are. 783 00:40:28,561 --> 00:40:30,897 -All set? 784 00:40:30,930 --> 00:40:32,866 -Sure. 785 00:40:37,404 --> 00:40:39,839 [dinosaur growling] 786 00:40:51,418 --> 00:40:52,352 -Which way? 787 00:40:52,385 --> 00:40:53,853 -Inside the tree line. 788 00:40:58,858 --> 00:40:59,826 [dinosaur growling] 789 00:40:59,859 --> 00:41:01,828 -See anything? 790 00:41:01,861 --> 00:41:05,131 -Yeah, they're almost at the bottom of the hill. 791 00:41:08,168 --> 00:41:09,336 -It's over here! 792 00:41:12,072 --> 00:41:12,472 -Wade! 793 00:41:12,505 --> 00:41:13,773 No! 794 00:41:21,548 --> 00:41:23,516 -Anything at all? 795 00:41:23,550 --> 00:41:27,087 -Just a lot of roaring and tree shaking. 796 00:41:27,087 --> 00:41:28,521 -All right. 797 00:41:32,592 --> 00:41:35,095 -Two minutes. 798 00:41:35,095 --> 00:41:36,096 Wade! 799 00:41:36,096 --> 00:41:37,097 It's not an hour! 800 00:41:37,097 --> 00:41:40,100 We slide in two minutes! 801 00:41:40,100 --> 00:41:42,102 -Go! 802 00:41:42,102 --> 00:41:43,803 -Damn, woman, you trying to give me a heart attack? 803 00:41:43,837 --> 00:41:45,238 -You have to go now. 804 00:41:45,271 --> 00:41:46,406 You only have two minutes. 805 00:41:46,439 --> 00:41:46,906 -Go! 806 00:41:46,940 --> 00:41:48,341 Let's go! 807 00:41:48,375 --> 00:41:50,377 [dinosaur growling] 808 00:41:53,413 --> 00:41:55,382 -Hurry! 809 00:41:55,415 --> 00:41:57,851 -Ah! 810 00:41:57,884 --> 00:41:58,451 Go on! 811 00:41:58,485 --> 00:41:59,352 Go on without me! 812 00:41:59,386 --> 00:42:00,353 -I'm not leaving you, dammit! 813 00:42:00,387 --> 00:42:01,388 Come on! 814 00:42:01,421 --> 00:42:02,389 -Get on there with yourself. 815 00:42:02,422 --> 00:42:04,357 Go on! 816 00:42:09,829 --> 00:42:11,231 [dinosaur roaring] 817 00:42:16,736 --> 00:42:18,204 -Wade, the repellent! 818 00:42:23,209 --> 00:42:24,444 Wade, now! 819 00:42:26,813 --> 00:42:28,081 Run, Wade, run! 820 00:42:33,353 --> 00:42:33,820 Go! 821 00:42:33,853 --> 00:42:35,255 Go! 822 00:42:35,288 --> 00:42:35,955 -What about Wade? 823 00:42:35,989 --> 00:42:37,791 -I'll wait for her, Go! 824 00:42:37,824 --> 00:42:39,292 -Hurry! 825 00:42:39,325 --> 00:42:40,827 -Hurry! 826 00:42:47,867 --> 00:42:49,336 -Go! 827 00:43:04,417 --> 00:43:06,853 -This is the best preserved Allosaurus skeleton I've seen 828 00:43:06,886 --> 00:43:08,221 in all my years. 829 00:43:15,061 --> 00:43:17,464 [buzzing and whooshing] 830 00:43:23,403 --> 00:43:26,773 -Give you a hand, Professor? 831 00:43:26,806 --> 00:43:28,775 -Ah! 832 00:43:28,808 --> 00:43:31,778 -Are you all right? 833 00:43:31,811 --> 00:43:33,747 -I think so. 834 00:43:33,780 --> 00:43:35,148 You guys? 835 00:43:35,181 --> 00:43:35,915 -Fine. 836 00:43:35,949 --> 00:43:37,117 -Yeah. 837 00:43:37,150 --> 00:43:39,085 -Fine, considering the alternative. 838 00:44:07,047 --> 00:44:09,049 [theme music] 56345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.