All language subtitles for Once Upon a Time - 07x18 - The Guardian.BluRay.x264-YELLOWBiRD-PHASE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,209 Previously on Once Upon a Time... 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,036 When I pass the dagger onto this 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,580 Guardian, whoever it may be, 4 00:00:06,924 --> 00:00:08,540 the Darkness will finally rest. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,879 And I will be reunited with Belle. 6 00:00:11,178 --> 00:00:14,091 I wasn't the only one that took a blood test that day. 7 00:00:14,556 --> 00:00:16,013 I am Lucy's father. 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,886 Listen, I... I can still help you. 9 00:00:18,101 --> 00:00:20,593 Just use your dark magic, whatever, get me out of here 10 00:00:20,729 --> 00:00:21,956 and I'll kill any witch you like. 11 00:00:21,980 --> 00:00:25,064 You're a wild card. And I'm taking you out of the deck. 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,637 Can you hear me, Belle? 13 00:01:05,899 --> 00:01:06,899 It's me. 14 00:01:08,360 --> 00:01:10,647 I know it's only been a short time since... 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,604 I began my journey without you... 16 00:01:17,828 --> 00:01:19,569 but it feels like an eternity. 17 00:01:21,832 --> 00:01:25,371 I received a letter from Gideon. He's doing well in his studies. 18 00:01:26,878 --> 00:01:29,495 Our son misses you, Belle... 19 00:01:31,633 --> 00:01:32,669 terribly. 20 00:01:36,179 --> 00:01:37,420 And so do I. 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,674 That's good. 22 00:01:44,521 --> 00:01:45,887 It's quite good. 23 00:01:47,608 --> 00:01:48,769 Let it all out. 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,817 After all, there's no greater pain 25 00:01:52,029 --> 00:01:55,363 than being separated from true love. 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,153 Especially for an immortal like you... 27 00:01:59,077 --> 00:02:01,444 - Dark One. - I don't know who you are 28 00:02:02,205 --> 00:02:05,448 or why you're here. But I suggest you go. 29 00:02:05,834 --> 00:02:07,541 The name's Facilier... 30 00:02:08,295 --> 00:02:09,502 and I came to help. 31 00:02:09,838 --> 00:02:12,080 You see, anyone can come here to talk to the dead. 32 00:02:12,299 --> 00:02:15,087 It's hearing them that's the trick. 33 00:02:16,511 --> 00:02:18,719 You came to ask Belle if the girl you met, 34 00:02:18,889 --> 00:02:22,382 named Alice, is truly the Guardian. 35 00:02:23,602 --> 00:02:26,515 If you're really so interested in surrendering your power, 36 00:02:26,688 --> 00:02:28,850 perhaps I should take it from you instead. 37 00:02:40,452 --> 00:02:45,038 You honestly think a pin cushion is gonna work on me? 38 00:02:46,541 --> 00:02:50,125 Very well. Now I get the chance to do this. 39 00:02:54,841 --> 00:02:59,211 If you truly can hear my wife, then tell me... 40 00:02:59,930 --> 00:03:01,262 what did she say? 41 00:03:02,182 --> 00:03:04,219 The Guardian has to be pure of heart. 42 00:03:05,769 --> 00:03:08,011 But the only way to know is to test Alice. 43 00:03:08,563 --> 00:03:10,179 But Belle says you have to hurry. 44 00:03:10,524 --> 00:03:11,560 Why? 45 00:03:13,026 --> 00:03:15,894 Because she sees there's still darkness in you, 46 00:03:16,488 --> 00:03:18,275 and she's afraid that without her... 47 00:03:19,366 --> 00:03:21,699 you'll succumb to it first. 48 00:03:35,090 --> 00:03:37,707 Don't worry, Belle. I'll find the Guardian in time. 49 00:03:38,552 --> 00:03:39,552 I promise. 50 00:03:39,720 --> 00:03:42,053 Oh, you better hope you do... 51 00:03:42,681 --> 00:03:43,888 because if you don't... 52 00:03:44,599 --> 00:03:47,512 I'll be there to pluck your precious dagger from you. 53 00:03:49,688 --> 00:03:52,021 Good luck, Dark One. 54 00:03:56,027 --> 00:03:57,234 So, what do we do when we talk 55 00:03:57,404 --> 00:03:58,840 to this head case? Do we call him Nick 56 00:03:58,864 --> 00:04:00,981 - or is it Hansel? - Ah, it doesn't matter. 57 00:04:01,199 --> 00:04:02,885 All he's gonna be responding to soon is a number... 58 00:04:02,909 --> 00:04:04,637 ...on the back of an orange jumpsuit. 59 00:04:12,961 --> 00:04:14,122 Should we get help? 60 00:04:15,839 --> 00:04:17,250 I don't think we have to bother. 61 00:04:18,550 --> 00:04:19,711 What the hell happened? 62 00:04:20,635 --> 00:04:22,672 Do you think it's some kind of medical condition? 63 00:04:27,058 --> 00:04:28,058 No. 64 00:04:29,186 --> 00:04:30,371 There was someone here with him. 65 00:04:30,395 --> 00:04:31,556 How? The door was locked 66 00:04:31,772 --> 00:04:33,434 and we're the only ones with a key card. 67 00:04:37,277 --> 00:04:38,518 Lock down the building. 68 00:04:40,030 --> 00:04:42,238 - Now! - Where the hell are you going? 69 00:05:17,567 --> 00:05:19,684 Hey, van Gogh. Whatcha drawing? 70 00:05:22,656 --> 00:05:24,272 Wow. Very lifelike. 71 00:05:24,783 --> 00:05:26,149 Yeah. I don't know. 72 00:05:26,493 --> 00:05:27,859 Can't seem to get him right today. 73 00:05:28,328 --> 00:05:30,411 I woke up with this terrible buzzing in my head. 74 00:05:31,122 --> 00:05:32,408 Do you hear it? 75 00:05:33,291 --> 00:05:35,624 - I don't think so. - Great. 76 00:05:36,294 --> 00:05:37,375 Must be me, then. 77 00:05:38,255 --> 00:05:39,336 You know what I think? 78 00:05:39,506 --> 00:05:41,306 You need to get out of your head a little bit. 79 00:05:41,591 --> 00:05:42,627 It's good for the soul. 80 00:05:43,093 --> 00:05:45,585 And just so happens that I know the perfect way to do it. 81 00:05:46,221 --> 00:05:47,302 Oh, yeah? 82 00:05:47,681 --> 00:05:50,219 You are spending the day with me. 83 00:05:50,684 --> 00:05:52,550 We're gonna do some eating, some walking, 84 00:05:52,727 --> 00:05:53,727 maybe some more eating. 85 00:05:53,895 --> 00:05:55,386 I'm a big fan of food. 86 00:05:58,608 --> 00:05:59,689 Is this... 87 00:06:00,610 --> 00:06:01,610 like a date? 88 00:06:03,363 --> 00:06:05,195 I hope so, or else I'm wasting 89 00:06:05,282 --> 00:06:06,642 a whole lot of lip gloss right now. 90 00:06:08,618 --> 00:06:09,699 So, what do you say? 91 00:06:10,120 --> 00:06:12,077 Can you take a break from Mr. Sad Troll? 92 00:06:14,082 --> 00:06:15,082 Yeah, why not? 93 00:06:19,504 --> 00:06:21,666 I'm just so happy you didn't get hurt. 94 00:06:22,173 --> 00:06:24,836 How did I make such a mistake with Nick? 95 00:06:25,886 --> 00:06:27,252 You can't blame yourself. 96 00:06:27,846 --> 00:06:28,882 Okay? 97 00:06:30,140 --> 00:06:31,847 Nobody realized he was crazy. 98 00:06:33,018 --> 00:06:34,018 Um... 99 00:06:34,352 --> 00:06:36,765 you still haven't told me much about what he said to you. 100 00:06:37,981 --> 00:06:39,517 Maybe talking about it would help. 101 00:06:41,401 --> 00:06:42,437 Ah. 102 00:06:42,819 --> 00:06:44,230 Yeah, um... 103 00:06:45,655 --> 00:06:48,147 thank you, but... 104 00:06:48,909 --> 00:06:50,070 to be honest, I... 105 00:06:51,369 --> 00:06:52,780 I just don't think I'm ready yet. 106 00:07:01,463 --> 00:07:03,170 Weaver? What the hell's going on? 107 00:07:03,465 --> 00:07:04,956 I have a hunch who killed our suspect. 108 00:07:05,467 --> 00:07:06,958 This one I intend to follow up on. 109 00:07:07,302 --> 00:07:09,614 So, I guess I'll take care of all the actual, bloody police work, then. 110 00:07:09,638 --> 00:07:11,846 Well, you go ahead. Pull surveillance footage, 111 00:07:12,015 --> 00:07:14,382 dust for prints, follow whatever part of the book 112 00:07:14,559 --> 00:07:16,801 you like. Just don't get in my way. 113 00:07:16,978 --> 00:07:19,458 What the hell's gotten into you? I've never seen you like this. 114 00:07:20,982 --> 00:07:22,644 - Like what? - Scared. 115 00:07:42,170 --> 00:07:43,456 Oh. Robin. 116 00:07:44,839 --> 00:07:46,922 Alice. Sorry to keep you waiting. 117 00:07:47,008 --> 00:07:49,216 - Here, one letter from your dad. - Oh. 118 00:07:52,389 --> 00:07:53,425 And... 119 00:07:53,723 --> 00:07:55,055 I also brought you this. 120 00:07:56,559 --> 00:07:57,559 Oh. 121 00:07:57,811 --> 00:07:59,080 - It's beautiful. - Everyone 122 00:07:59,104 --> 00:08:00,464 back home in Storybrooke makes them 123 00:08:00,563 --> 00:08:02,625 and when you're finished, you're supposed to find someone 124 00:08:02,649 --> 00:08:03,730 to swap with. 125 00:08:04,526 --> 00:08:05,526 Oh. 126 00:08:05,694 --> 00:08:08,311 Well, I'm afraid you're gonna be terribly disappointed because 127 00:08:08,738 --> 00:08:10,946 - I don't have anything for you in return. - Oh. 128 00:08:11,366 --> 00:08:13,073 Oh, no. Wait. 129 00:08:14,744 --> 00:08:15,744 Do have this. 130 00:08:17,414 --> 00:08:19,576 It's from one of my adventures in Wonderland. 131 00:08:20,250 --> 00:08:21,250 That's amazing. 132 00:08:21,459 --> 00:08:24,418 I've never seen a watch that moves backwards. 133 00:08:25,005 --> 00:08:27,338 I wish I'd done as many exciting things as you. 134 00:08:27,590 --> 00:08:30,424 Yeah, well, as much fun as traveling realms is, 135 00:08:30,802 --> 00:08:33,030 I'm starting to learn you can have a lot of other adventures 136 00:08:33,054 --> 00:08:34,054 just staying put... 137 00:08:35,390 --> 00:08:36,390 good ones, too. 138 00:08:39,227 --> 00:08:40,763 Well, I should get going. 139 00:08:41,021 --> 00:08:42,683 Your dad will be wondering how you are. 140 00:08:43,398 --> 00:08:45,310 - I'll see you soon, Alice. - Yeah. 141 00:08:45,859 --> 00:08:46,940 I hope so. 142 00:08:59,539 --> 00:09:01,701 I think Alice has had enough visitors for one day. 143 00:09:02,959 --> 00:09:05,667 See, I don't care that everybody thinks that you're a hero now, 144 00:09:06,004 --> 00:09:07,870 including my less-dashing other self, 145 00:09:08,173 --> 00:09:10,506 because I know the truth of who you are, Crocodile. 146 00:09:10,800 --> 00:09:13,383 Lower the blade, pirate. I'm here to help. 147 00:09:13,720 --> 00:09:14,801 You want to help her? 148 00:09:15,889 --> 00:09:19,053 Heal my heart so my daughter and I can be together again. 149 00:09:19,225 --> 00:09:21,968 I can't. Gothel used dark magic to curse you 150 00:09:22,187 --> 00:09:24,304 which means any solution would be just as dark. 151 00:09:24,647 --> 00:09:26,058 No loophole can get around that. 152 00:09:26,357 --> 00:09:27,814 So what use are you to her at all? 153 00:09:28,359 --> 00:09:31,227 - And why are you bloody here? - I came to test Alice. 154 00:09:31,529 --> 00:09:33,612 I believe she's destined to become a great hero, 155 00:09:33,823 --> 00:09:34,823 a protector... 156 00:09:35,408 --> 00:09:36,774 of the Dark One dagger... 157 00:09:37,577 --> 00:09:38,784 known as The Guardian. 158 00:09:40,288 --> 00:09:41,950 So, that's what this is all about. 159 00:09:42,749 --> 00:09:44,832 You've grown tired of your bloody dagger, 160 00:09:45,376 --> 00:09:47,709 realizing that immortality isn't all it's cracked up to be, 161 00:09:47,962 --> 00:09:48,962 well I don't care 162 00:09:49,214 --> 00:09:50,566 because it'll be a cold day in hell 163 00:09:50,590 --> 00:09:52,068 when I let you saddle my daughter with it 164 00:09:52,092 --> 00:09:54,880 - so she can take your place. - This isn't just about me. 165 00:09:55,303 --> 00:09:57,364 Don't you think Alice should have a say in all of this? 166 00:09:57,388 --> 00:09:58,720 So you can manipulate her? 167 00:09:59,182 --> 00:10:00,218 No. 168 00:10:01,059 --> 00:10:02,220 You saw her with Robin. 169 00:10:02,519 --> 00:10:05,432 She's happy. She finally has a chance at a normal life. 170 00:10:06,064 --> 00:10:08,021 And I won't let anyone, including the Dark One, 171 00:10:08,191 --> 00:10:09,585 threaten to take that away from her. 172 00:10:09,609 --> 00:10:11,191 Now, if you know what's good for you... 173 00:10:12,737 --> 00:10:13,773 you'll go. 174 00:10:25,708 --> 00:10:26,828 Something wrong with the TV? 175 00:10:28,419 --> 00:10:29,955 It's not the TV. It's the hard drive 176 00:10:30,130 --> 00:10:31,621 for the precinct's security system. 177 00:10:32,215 --> 00:10:33,706 An electrical surge wiped it clean 178 00:10:34,217 --> 00:10:36,334 the same time as our serial killer's death. 179 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 Wow, that's... 180 00:10:38,763 --> 00:10:40,004 that's some really bad timing. 181 00:10:41,850 --> 00:10:43,557 Found these on the printer. Are they yours? 182 00:10:45,145 --> 00:10:46,727 Yeah. Thanks, Sam. 183 00:10:48,106 --> 00:10:49,222 I did some digging 184 00:10:49,524 --> 00:10:52,437 and the bank's cameras across the street were unaffected. 185 00:10:52,652 --> 00:10:54,814 These are the stills from the same time period. 186 00:10:55,280 --> 00:10:56,280 Smart thinking. 187 00:10:58,867 --> 00:11:00,403 Well, good luck. 188 00:11:03,913 --> 00:11:05,370 Hey. Rogers. 189 00:11:05,665 --> 00:11:07,281 Ah, hope I'm not interrupting. 190 00:11:07,500 --> 00:11:09,492 Henry. I'm in the thick of it, 191 00:11:09,669 --> 00:11:11,786 but I always have time for my unofficial deputy. 192 00:11:11,963 --> 00:11:12,963 How are you holding up? 193 00:11:13,173 --> 00:11:15,165 To be honest, uh, not great. 194 00:11:15,341 --> 00:11:18,709 You see, some of what Nick said to me... 195 00:11:20,096 --> 00:11:22,383 it's kind of made me question some things. 196 00:11:22,557 --> 00:11:23,557 It's like I'm not sure... 197 00:11:24,184 --> 00:11:26,801 - what's real. - Don't doubt yourself, mate. 198 00:11:27,687 --> 00:11:29,927 - Nick was the crazy one, not you. - I know you're right, 199 00:11:30,064 --> 00:11:32,056 and... and I know that what I'm about to ask 200 00:11:32,275 --> 00:11:34,642 probably breaks like a thousand rules but... 201 00:11:34,944 --> 00:11:37,812 I was hoping that maybe you'd let me talk to him. 202 00:11:39,908 --> 00:11:42,651 Even if I wanted to, Henry, I couldn't. 203 00:11:43,995 --> 00:11:45,361 I'm afraid Nick's dead. 204 00:11:46,915 --> 00:11:47,915 What? 205 00:11:49,709 --> 00:11:51,496 D-Do you know what happened to him? 206 00:11:52,045 --> 00:11:53,045 Not yet. 207 00:11:53,379 --> 00:11:55,245 But I may have found some leads. 208 00:11:56,507 --> 00:11:57,793 And hopefully, 209 00:11:57,926 --> 00:11:59,508 I'll find some more in Nick's apartment. 210 00:11:59,802 --> 00:12:00,802 Ah... 211 00:12:01,387 --> 00:12:03,187 if... if you're going there, take me with you. 212 00:12:03,514 --> 00:12:05,301 There is something that Nick showed me there. 213 00:12:05,475 --> 00:12:07,888 If I can see it again, it might help explain things. 214 00:12:08,061 --> 00:12:09,538 I'm sorry, mate. You want to talk about 215 00:12:09,562 --> 00:12:10,962 - breaking rules... - Please. 216 00:12:11,356 --> 00:12:12,791 You know that you never would've caught this guy 217 00:12:12,815 --> 00:12:13,815 if it wasn't for me. 218 00:12:15,902 --> 00:12:18,235 I'm telling you. I need this. 219 00:12:20,073 --> 00:12:21,780 - Fine. - Thank you. 220 00:12:29,791 --> 00:12:31,407 Impressive-looking magic. 221 00:12:32,210 --> 00:12:33,850 Do you mind if I asked where it came from? 222 00:12:33,962 --> 00:12:35,703 Weaver. Don't you knock? 223 00:12:35,922 --> 00:12:37,274 I don't have time for pleasantries. 224 00:12:37,298 --> 00:12:39,218 Just answer the question. Where did it come from? 225 00:12:40,009 --> 00:12:42,547 Samdi gave it to me to help heal Henry. 226 00:12:43,137 --> 00:12:44,218 And I'm close. 227 00:12:44,764 --> 00:12:45,800 Why? 228 00:12:46,849 --> 00:12:47,849 What's gotten into you? 229 00:12:48,268 --> 00:12:49,975 Well, maybe you should ask your boyfriend, 230 00:12:50,395 --> 00:12:52,387 considering he kept some of that for himself. 231 00:12:53,648 --> 00:12:55,389 Then used it to kill Hansel 232 00:12:55,733 --> 00:12:57,599 before stealing the Dark One Dagger. 233 00:12:57,819 --> 00:12:59,435 No. 234 00:13:00,029 --> 00:13:02,942 If you want to keep fooling yourself, be my guest. 235 00:13:03,574 --> 00:13:04,985 But he doesn't care about you. 236 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 Never did. 237 00:13:06,744 --> 00:13:08,701 He just used you so he could get close enough 238 00:13:08,871 --> 00:13:10,737 to get what he really wanted from me. 239 00:13:10,832 --> 00:13:12,309 - Get the hell out of here. - No, no, no, 240 00:13:12,333 --> 00:13:13,574 not until I take something 241 00:13:13,751 --> 00:13:15,788 - to level the playing field. - No. 242 00:13:16,129 --> 00:13:17,711 This is the only hope of healing Henry 243 00:13:17,880 --> 00:13:18,996 and you're not touching it. 244 00:13:19,299 --> 00:13:22,167 Your desperate little family reunion can wait. 245 00:13:22,635 --> 00:13:24,171 Your son's been fine long enough 246 00:13:24,262 --> 00:13:25,753 without your hugs. He'll survive. 247 00:13:25,930 --> 00:13:27,592 Oh, you mean your grandson? 248 00:13:29,309 --> 00:13:30,309 Look... 249 00:13:31,185 --> 00:13:33,347 I know Belle's death has been hard on you, 250 00:13:33,813 --> 00:13:35,896 and I know you're yearning to get back to her. But, 251 00:13:36,107 --> 00:13:37,143 this isn't the way. 252 00:13:37,775 --> 00:13:38,891 Trust me. 253 00:13:41,529 --> 00:13:45,148 Let me speak to Samdi. I'll get to the bottom of this. 254 00:13:46,242 --> 00:13:49,986 Until then, don't do anything crazy. 255 00:14:00,340 --> 00:14:02,260 This is the most delicious thing I've ever eaten. 256 00:14:02,592 --> 00:14:04,458 I had no idea you could put candy on fruit. 257 00:14:04,635 --> 00:14:06,968 You can put candy on anything if you try hard enough. 258 00:14:07,263 --> 00:14:08,674 - It's a worthy goal. - Hmm. 259 00:14:09,182 --> 00:14:10,298 So, what's next? 260 00:14:10,767 --> 00:14:12,349 Actually, that's up to you. 261 00:14:12,602 --> 00:14:15,219 I showed you a little taste of my Hyperion Heights. 262 00:14:15,396 --> 00:14:16,682 Show me something about yours. 263 00:14:18,649 --> 00:14:19,810 I know just the place. 264 00:14:26,366 --> 00:14:28,528 Huh. Mom and pop bookshop. 265 00:14:28,910 --> 00:14:31,072 - Excellent choice. - Actually, it's "pop and pop". 266 00:14:31,412 --> 00:14:32,994 And this isn't even the best part. 267 00:14:40,755 --> 00:14:42,755 This is one of my favorite spots in the whole city. 268 00:14:43,841 --> 00:14:45,173 - Why's that? - Because from here 269 00:14:45,343 --> 00:14:47,703 you can go anywhere in the world without ever taking a step. 270 00:14:48,012 --> 00:14:49,012 See? 271 00:14:49,889 --> 00:14:51,505 Huh. That is the best 272 00:14:51,724 --> 00:14:53,590 description of a bookshelf I have ever heard. 273 00:14:53,768 --> 00:14:54,849 Yeah, well, 274 00:14:55,061 --> 00:14:56,981 when your world is small, you do anything you can 275 00:14:57,021 --> 00:14:58,182 to make it bigger. 276 00:14:59,232 --> 00:15:01,815 Probably sounds crazy to someone who's actually seen things. 277 00:15:02,652 --> 00:15:03,768 Not at all. 278 00:15:04,445 --> 00:15:05,526 Let me tell you, 279 00:15:05,696 --> 00:15:07,688 there were lots of days when traveling like this 280 00:15:07,865 --> 00:15:09,447 would've been a hell of a lot easier. 281 00:15:09,909 --> 00:15:11,400 Like any time I took a bus, 282 00:15:11,744 --> 00:15:13,824 they almost always broke down on the side of the road 283 00:15:13,955 --> 00:15:15,287 in some tiny, little town, 284 00:15:15,456 --> 00:15:17,163 - usually while it was raining. - Really? 285 00:15:17,333 --> 00:15:19,495 Yeah. It happened so many times, I started picking up 286 00:15:19,669 --> 00:15:20,955 these little souvenirs. 287 00:15:21,796 --> 00:15:23,207 I got this one in Thailand. 288 00:15:23,631 --> 00:15:26,669 Ooh, this one I got at this amazing little village in Peru. 289 00:15:27,969 --> 00:15:29,176 This one's my favorite. 290 00:15:29,804 --> 00:15:32,387 I got this one in the farthest place from Hyperion Heights 291 00:15:32,557 --> 00:15:34,389 you can go before you start coming back. 292 00:15:34,517 --> 00:15:35,517 Hmm. 293 00:15:35,893 --> 00:15:37,850 Wonder if I'll ever have an adventure like that. 294 00:15:38,146 --> 00:15:40,388 Oh, you will. I can tell these things. 295 00:15:41,023 --> 00:15:43,390 You are gonna have lots of adventures. 296 00:15:46,821 --> 00:15:48,278 What do you think, Mr. Rabbit? 297 00:15:49,740 --> 00:15:50,856 Do you like my bracelet? 298 00:15:52,577 --> 00:15:53,943 Robin gave it to me. 299 00:15:55,246 --> 00:15:57,078 And I don't plan to ever take it off. 300 00:16:01,169 --> 00:16:02,169 Alice. 301 00:16:02,378 --> 00:16:04,244 Rumpelstiltskin? 302 00:16:04,422 --> 00:16:06,630 - I'm glad you're still awake. - I am, but... 303 00:16:07,091 --> 00:16:08,252 but you shouldn't be here. 304 00:16:08,468 --> 00:16:10,630 I know we're friends or at least we used to be but... 305 00:16:11,179 --> 00:16:12,420 my papa wrote me a letter. 306 00:16:12,597 --> 00:16:13,991 And he didn't say why, but he warned me 307 00:16:14,015 --> 00:16:15,927 - not to talk to you. - I know. 308 00:16:16,142 --> 00:16:17,599 Uh, that's why I waited for a time 309 00:16:17,810 --> 00:16:19,517 he wasn't watching to come see you. 310 00:16:23,357 --> 00:16:25,144 Wh... what happened to your hand? 311 00:16:27,361 --> 00:16:31,105 It's nothing. What's important is you're right. We are friends. 312 00:16:31,824 --> 00:16:34,237 Which means if you want me to go, I will. 313 00:16:34,994 --> 00:16:38,362 I was simply hoping to see you and your father reunited again. 314 00:16:40,917 --> 00:16:42,909 Wait. 315 00:16:44,378 --> 00:16:46,085 Do you really have a way to cure his heart? 316 00:16:47,298 --> 00:16:48,334 Yes, I do. 317 00:16:49,717 --> 00:16:51,083 You see, your father 318 00:16:51,552 --> 00:16:53,418 thought the path was too dangerous. 319 00:16:54,263 --> 00:16:56,255 But I know how painful it is to be separated 320 00:16:56,474 --> 00:16:57,715 from the person you love. 321 00:16:58,559 --> 00:17:00,245 And I thought you should have the opportunity 322 00:17:00,269 --> 00:17:01,555 to decide for yourself. 323 00:17:03,564 --> 00:17:05,055 I'm glad you came. 324 00:17:06,108 --> 00:17:08,588 - So where do we find this cure? - Well, it's in the possession 325 00:17:08,778 --> 00:17:11,521 of a very powerful witch doctor named Facilier. 326 00:17:12,448 --> 00:17:13,655 And I have to warn you, 327 00:17:13,991 --> 00:17:16,074 he won't give up that magic without a fight. 328 00:17:16,869 --> 00:17:17,905 But... 329 00:17:18,287 --> 00:17:19,528 I have a plan. 330 00:17:20,498 --> 00:17:23,115 Good, 'cause I'll do whatever it takes. 331 00:17:23,417 --> 00:17:24,953 Now, where's my cloak? 332 00:17:33,094 --> 00:17:35,381 Yes. I killed Nick. 333 00:17:37,557 --> 00:17:38,557 But surely... 334 00:17:39,725 --> 00:17:41,845 you're not going to shed tears over the untimely death 335 00:17:41,894 --> 00:17:43,305 of a serial killer, are you? 336 00:17:44,605 --> 00:17:46,312 How I'm feeling isn't the issue. 337 00:17:50,111 --> 00:17:51,477 I'm here about the dagger. 338 00:17:52,738 --> 00:17:54,980 - What about it? - It's missing. 339 00:17:55,783 --> 00:17:57,319 And I need to know if you took it. 340 00:17:58,244 --> 00:18:00,987 And if you did, I'm just asking you to return it. 341 00:18:01,747 --> 00:18:03,204 This is about more than... 342 00:18:04,959 --> 00:18:07,076 whatever we have between us. 343 00:18:09,088 --> 00:18:10,670 I know exactly what it's about. 344 00:18:11,591 --> 00:18:14,504 Or rather who it's about. The Dark One. 345 00:18:15,344 --> 00:18:19,429 Have you noticed it's always him slithering between you and me? 346 00:18:20,349 --> 00:18:22,011 Have you asked yourself why that is? 347 00:18:22,351 --> 00:18:24,638 Do you have his dagger or not? 348 00:18:25,187 --> 00:18:26,223 I was clear... 349 00:18:26,939 --> 00:18:28,430 that when I came back to the Heights, 350 00:18:28,816 --> 00:18:30,557 it was to get that dagger. 351 00:18:30,735 --> 00:18:34,194 Don't make me ask you a third time. 352 00:18:35,281 --> 00:18:36,281 All right. 353 00:18:36,657 --> 00:18:38,740 Then the truth is, I don't have it. 354 00:18:39,535 --> 00:18:40,867 Now, you can decide to believe me 355 00:18:41,078 --> 00:18:43,035 or not. The choice is yours. 356 00:18:49,128 --> 00:18:50,664 Thank you. I do believe you. 357 00:18:56,719 --> 00:18:57,719 I should go. 358 00:19:05,895 --> 00:19:06,976 Will I see you later? 359 00:19:07,813 --> 00:19:08,813 Maybe. 360 00:19:27,750 --> 00:19:28,991 Hello, Dark One. 361 00:19:30,378 --> 00:19:31,664 If you've been here, then 362 00:19:31,754 --> 00:19:33,273 you know I don't have what you're looking for. 363 00:19:33,297 --> 00:19:35,254 Well, Roni may believe you, but me? 364 00:19:36,634 --> 00:19:37,634 I know better. 365 00:19:39,512 --> 00:19:41,344 I'd say it's time we had a little chat. 366 00:20:08,749 --> 00:20:10,206 Hello? 367 00:20:29,186 --> 00:20:30,552 Dragon's Fire. 368 00:20:31,897 --> 00:20:34,856 One drop burns the fingernails right off. 369 00:20:35,651 --> 00:20:36,687 Interested? 370 00:20:37,153 --> 00:20:38,394 No, thanks. Ah... 371 00:20:39,572 --> 00:20:41,438 I was actually hoping to speak to some dead. 372 00:20:42,700 --> 00:20:44,678 - I heard you could do that. - Well, I don't really talk 373 00:20:44,702 --> 00:20:46,443 so much as listen. 374 00:20:47,288 --> 00:20:50,406 And do you know what they're saying right now? 375 00:20:52,501 --> 00:20:54,242 That you're not here to talk at all. 376 00:20:56,088 --> 00:20:57,204 The dead... 377 00:20:57,715 --> 00:20:59,672 always so perceptive. 378 00:21:00,426 --> 00:21:01,426 Dark One. 379 00:21:02,094 --> 00:21:04,552 Sending little girls to do your dirty work now? 380 00:21:05,806 --> 00:21:09,299 Well, what can I say? Always love a good loophole. 381 00:21:17,151 --> 00:21:20,565 - Don't move! - That's a good girl. 382 00:21:21,113 --> 00:21:22,695 You'll pay for this. 383 00:21:23,240 --> 00:21:26,199 So, what do we do now, just order him to give up the magic? 384 00:21:26,368 --> 00:21:30,658 Oh, we don't have to. All we need is right there. 385 00:21:32,249 --> 00:21:35,037 You know, the only cure for a poisoned heart 386 00:21:35,628 --> 00:21:37,665 is to sacrifice someone else's. 387 00:21:39,298 --> 00:21:40,914 So, if you want to save your father... 388 00:21:42,468 --> 00:21:44,585 you have to crush his heart. 389 00:21:45,638 --> 00:21:47,345 So, you found who you were looking for 390 00:21:47,723 --> 00:21:49,305 and I'm the test. 391 00:21:49,850 --> 00:21:52,012 - How convenient. - What test? 392 00:21:52,228 --> 00:21:53,890 Nothing. Silence him. 393 00:21:54,063 --> 00:21:56,555 - Listen to me, little girl... - Just shut up! 394 00:21:58,943 --> 00:22:01,185 Oh, I'm not sure if I can do this. 395 00:22:01,821 --> 00:22:03,403 Oh, I... I... I know it's hard. 396 00:22:05,199 --> 00:22:06,565 And let me help you. 397 00:22:06,992 --> 00:22:09,700 All you have to do is start. 398 00:22:10,621 --> 00:22:13,785 One little twitch of a finger... 399 00:22:14,667 --> 00:22:17,284 and I'll finish the job. Crush. 400 00:22:18,128 --> 00:22:20,211 Over before you know it. 401 00:22:20,548 --> 00:22:24,462 Just one little twitch, Alice. 402 00:22:25,970 --> 00:22:28,838 One little twitch. 403 00:22:30,349 --> 00:22:32,682 No. No, sorry! I just can't! 404 00:22:43,696 --> 00:22:45,608 Alice. Alice, wait. 405 00:22:46,448 --> 00:22:48,093 You knew I was gonna have to do that. 406 00:22:48,117 --> 00:22:50,655 - You should've told me! - I... I couldn't, because... 407 00:22:51,745 --> 00:22:53,281 well, then you wouldn't have come... 408 00:22:54,248 --> 00:22:55,534 and I had to know. 409 00:22:55,958 --> 00:22:57,119 Know what? 410 00:22:57,710 --> 00:22:59,451 Well, I've been searching for someone. 411 00:23:00,212 --> 00:23:03,796 A very powerful person who's gonna do something... 412 00:23:04,133 --> 00:23:06,500 far greater than anyone has ever done before. 413 00:23:07,428 --> 00:23:08,964 And, Alice, that person... 414 00:23:11,140 --> 00:23:12,176 is you. 415 00:23:17,479 --> 00:23:18,479 So... 416 00:23:19,356 --> 00:23:21,439 it seems Roni was right to be concerned about you. 417 00:23:21,692 --> 00:23:23,228 Let's leave her out of this. 418 00:23:23,861 --> 00:23:26,478 - This is between you and me. - Fine. Well, 419 00:23:26,614 --> 00:23:28,901 feel free to look around. I have nothing to hide. 420 00:23:29,325 --> 00:23:33,535 I don't expect to find anything here. You're smarter than that. 421 00:23:34,788 --> 00:23:36,950 Wherever you put that dagger, you've hidden it well. 422 00:23:37,917 --> 00:23:40,000 Now you are gonna tell me where it is. 423 00:23:41,587 --> 00:23:42,953 You pull that trigger... 424 00:23:44,048 --> 00:23:45,459 you don't get back to that sweet, 425 00:23:45,674 --> 00:23:47,461 little wife on the Other Side. 426 00:23:49,011 --> 00:23:51,003 If she's even still waiting for you. 427 00:23:53,849 --> 00:23:58,219 I'm betting that's a risk you're not willing to take. 428 00:24:02,858 --> 00:24:05,396 I will find where you've put that dagger... 429 00:24:07,446 --> 00:24:08,653 however I have to. 430 00:24:09,907 --> 00:24:11,398 I'm sure that's true. 431 00:24:12,409 --> 00:24:14,116 But the next time you threaten me, 432 00:24:14,578 --> 00:24:16,319 you better follow through. 433 00:24:41,146 --> 00:24:42,146 You okay? 434 00:24:43,524 --> 00:24:44,560 Yeah. 435 00:24:45,109 --> 00:24:47,317 Yeah, let's just get this over with. 436 00:24:48,946 --> 00:24:50,437 I should warn you, even if you do find 437 00:24:50,531 --> 00:24:51,897 what it is you're looking for... 438 00:24:52,700 --> 00:24:55,693 it likely won't be the uh, revelation that you're hoping. 439 00:24:57,371 --> 00:24:58,578 I just want the truth. 440 00:24:58,872 --> 00:25:01,226 The truth can be complicated, Henry, especially when it comes 441 00:25:01,250 --> 00:25:02,786 from the mind of a deranged psychopath. 442 00:25:21,311 --> 00:25:22,591 Is that what you're looking for? 443 00:25:27,735 --> 00:25:28,896 Someone's here? 444 00:25:36,285 --> 00:25:38,402 - You okay? - Yeah, I'm fine. Stay there. 445 00:26:05,439 --> 00:26:08,273 You don't have to do this. I'm one of the good guys. 446 00:26:08,442 --> 00:26:09,627 Is that why I've got pictures of you 447 00:26:09,651 --> 00:26:10,879 outside a potential murder scene? 448 00:26:10,903 --> 00:26:12,610 I'm in danger, same as Nick was. 449 00:26:13,530 --> 00:26:15,487 I was looking for something to protect myself. 450 00:26:15,949 --> 00:26:17,986 - From who? - Baron Samdi. 451 00:26:18,452 --> 00:26:19,568 The guy who killed him. 452 00:26:20,788 --> 00:26:22,428 You mean the person that you were helping? 453 00:26:22,706 --> 00:26:25,494 I didn't have a choice. That's why I came here. 454 00:26:26,085 --> 00:26:27,445 I figured Samdi must've killed Nick 455 00:26:27,628 --> 00:26:28,914 because he had something on him, 456 00:26:29,546 --> 00:26:31,266 and maybe if I could find it, I could use it 457 00:26:31,298 --> 00:26:32,584 to protect myself. 458 00:26:33,717 --> 00:26:34,997 If you're so afraid of this Samdi 459 00:26:35,052 --> 00:26:36,488 then why not just come to the police? 460 00:26:36,512 --> 00:26:38,272 You saw what happened to the other guy. 461 00:26:38,597 --> 00:26:39,678 Samdi's powerful. 462 00:26:41,058 --> 00:26:42,970 In ways you can't even possibly imagine. 463 00:26:43,435 --> 00:26:44,471 Try me. 464 00:26:45,729 --> 00:26:47,595 You'll think I'm crazy if I tell you. 465 00:26:49,108 --> 00:26:51,100 But look at the M.E.'s report on your dead killer. 466 00:26:51,860 --> 00:26:54,773 Look at it good, because what happened to him... 467 00:26:56,240 --> 00:26:57,902 that's just the tip of the iceberg. 468 00:27:05,082 --> 00:27:08,701 Sorry. I got waylaid by some hot chocolate. So yummy. 469 00:27:08,794 --> 00:27:10,714 I may never leave this place. 470 00:27:11,547 --> 00:27:13,254 Oh. Look what else I found. 471 00:27:14,007 --> 00:27:16,590 - Is that one of yours? - No. It's one of yours. 472 00:27:17,094 --> 00:27:19,051 Saw it at the counter and reminded me 473 00:27:19,221 --> 00:27:20,302 of you for some reason. 474 00:27:20,722 --> 00:27:22,384 I know we aren't exactly in Thailand 475 00:27:22,558 --> 00:27:24,299 but this felt like an adventure to me. 476 00:27:26,103 --> 00:27:27,310 I love it. 477 00:27:29,273 --> 00:27:30,605 Oh, what is that? 478 00:27:30,816 --> 00:27:32,648 What is what? 479 00:27:32,901 --> 00:27:34,170 All that buzzing, like this morning 480 00:27:34,194 --> 00:27:35,981 but louder. Ugh, you can't hear that? 481 00:27:36,238 --> 00:27:37,399 No, I... But it's okay. 482 00:27:37,614 --> 00:27:39,342 - I'll go get some water. - No, I don't need water! 483 00:27:39,366 --> 00:27:41,107 I need it to stop! 484 00:27:41,743 --> 00:27:45,578 Sorry. Sorry. I didn't mean that. I can't do this right now. 485 00:27:46,123 --> 00:27:47,910 - Wait. No! Tilly! - No, I... I have to go. 486 00:27:48,333 --> 00:27:49,790 I'm sorry. 487 00:29:01,698 --> 00:29:02,905 Is that her? 488 00:29:04,493 --> 00:29:05,493 Your wife? 489 00:29:06,578 --> 00:29:08,285 Must have been a great love story. 490 00:29:09,498 --> 00:29:11,581 She saw the best in me... 491 00:29:12,167 --> 00:29:13,408 when no one else could... 492 00:29:15,003 --> 00:29:16,084 including myself. 493 00:29:18,340 --> 00:29:19,672 Robin was the first person to see 494 00:29:19,758 --> 00:29:21,294 something special in me, too. 495 00:29:22,094 --> 00:29:25,258 Not sure I would've seen it if she hadn't. 496 00:29:27,557 --> 00:29:28,957 What do you think it's like there... 497 00:29:29,893 --> 00:29:30,929 where your Belle is? 498 00:29:33,230 --> 00:29:34,230 I don't know. 499 00:29:36,441 --> 00:29:37,961 I hope it's somewhere where you get to be 500 00:29:37,985 --> 00:29:39,442 with the people you love forever... 501 00:29:40,570 --> 00:29:42,778 and you don't have to think about life anymore. 502 00:29:43,824 --> 00:29:44,985 That's how it should be. 503 00:29:46,994 --> 00:29:49,354 'Cause I know what it's like to watch the world go by and... 504 00:29:49,621 --> 00:29:50,657 not be in it. 505 00:29:51,665 --> 00:29:54,328 - Terribly lonely. - Yes, it is. 506 00:29:55,877 --> 00:29:57,637 Suppose I won't have to worry about that now. 507 00:29:57,796 --> 00:29:59,708 I'm in the world forever. 508 00:30:00,549 --> 00:30:02,211 No more towers for me. 509 00:30:04,594 --> 00:30:05,675 So, how do we do it? 510 00:30:06,763 --> 00:30:10,347 I'm not sure. It's... it's never been done before. 511 00:30:14,646 --> 00:30:16,808 I... I think the dagger knows. 512 00:30:18,942 --> 00:30:20,058 It's trying to tell me. 513 00:30:57,064 --> 00:30:58,930 You're a good man, Rumple. 514 00:30:59,858 --> 00:31:01,599 Your heart is pure. 515 00:31:12,037 --> 00:31:13,494 You will find the answer 516 00:31:13,789 --> 00:31:15,655 you need to get rid of the dagger. 517 00:31:22,172 --> 00:31:28,169 And you will find your way back to me again. I promise. 518 00:31:39,815 --> 00:31:41,397 No. 519 00:31:42,984 --> 00:31:44,520 What did you do? 520 00:31:59,042 --> 00:32:00,283 I did what I had to. 521 00:32:01,962 --> 00:32:05,046 I made a promise that when I passed this on... 522 00:32:06,341 --> 00:32:07,582 it wouldn't be a burden. 523 00:32:08,552 --> 00:32:10,760 And that's exactly what it will be for you. 524 00:32:11,012 --> 00:32:12,298 I don't understand. 525 00:32:12,764 --> 00:32:14,130 Immortality... 526 00:32:15,225 --> 00:32:17,387 is just another tower. 527 00:32:18,520 --> 00:32:20,136 You deserve better than that. 528 00:32:20,605 --> 00:32:22,267 You're gonna fall in love... 529 00:32:23,316 --> 00:32:26,309 grow old with someone, live a normal life... 530 00:32:26,987 --> 00:32:28,103 free of towers. 531 00:32:30,115 --> 00:32:31,572 But what will happen to you? 532 00:32:31,867 --> 00:32:34,234 I guess I'll just have to find another way... 533 00:32:35,328 --> 00:32:36,694 even if that means I'll lose 534 00:32:36,913 --> 00:32:38,700 the battle with the darkness to do so. 535 00:32:39,040 --> 00:32:42,533 No, you won't. I won't let that happen, no matter what. 536 00:32:43,086 --> 00:32:45,578 I know who you really are and I won't let you forget it. 537 00:33:03,273 --> 00:33:04,273 Weaver. 538 00:33:05,275 --> 00:33:06,311 I'm so glad to see you. 539 00:33:06,485 --> 00:33:08,442 - Can you hear that? - Tilly, please, not now. 540 00:33:08,612 --> 00:33:09,978 It's different this time. I... 541 00:33:10,155 --> 00:33:11,755 I thought it was a buzzing, but it's not. 542 00:33:11,823 --> 00:33:13,815 I realize now it... it's a voice. 543 00:33:14,409 --> 00:33:15,616 Can you hear it? 544 00:33:15,994 --> 00:33:17,530 It's trying to tell me something but, 545 00:33:17,787 --> 00:33:19,244 ah, I don't know what it is. 546 00:33:20,457 --> 00:33:21,976 How long have you been hearing this voice? 547 00:33:22,000 --> 00:33:23,081 Since this morning. 548 00:33:34,638 --> 00:33:36,004 What is that? 549 00:33:38,183 --> 00:33:40,620 - Did you take this? - No. I don't know how that got in there. 550 00:33:40,644 --> 00:33:42,010 Tilly, I'm not playing games. 551 00:33:42,229 --> 00:33:43,470 Did you break into the evidence 552 00:33:43,647 --> 00:33:45,487 - locker and take this? - No! I swear I didn't! 553 00:33:45,649 --> 00:33:47,936 I wasn't even near there. I... 554 00:33:48,735 --> 00:33:49,735 Wait. 555 00:33:51,029 --> 00:33:52,315 Wait, the voice... It just... 556 00:33:53,281 --> 00:33:54,281 It just stopped. 557 00:33:58,745 --> 00:34:00,031 It's that, isn't it? 558 00:34:01,957 --> 00:34:03,243 I don't understand. 559 00:34:05,502 --> 00:34:07,084 It's all right. I... I do. 560 00:34:09,673 --> 00:34:11,255 You were guarding it for me. 561 00:34:19,224 --> 00:34:20,590 Are you angry with me? 562 00:34:25,313 --> 00:34:26,313 No, Tilly. 563 00:34:28,775 --> 00:34:30,516 You're not the one I'm angry with. 564 00:34:57,929 --> 00:34:59,215 Dark One. 565 00:35:05,895 --> 00:35:07,761 I heard about what you did for... 566 00:35:08,607 --> 00:35:09,973 Alice and Robin. 567 00:35:12,986 --> 00:35:14,818 All magic comes with a price. 568 00:35:16,156 --> 00:35:18,239 Guess it was finally my turn to pay. 569 00:35:20,368 --> 00:35:22,471 Well, I just wanted to tell you everyone was right about you. 570 00:35:22,495 --> 00:35:24,077 You're not the Crocodile I knew. 571 00:35:24,998 --> 00:35:27,911 I owe you a great debt. If I can ever repay you, I will. 572 00:35:33,340 --> 00:35:34,956 Dark One and a pirate? 573 00:35:35,342 --> 00:35:36,342 Friends? 574 00:35:37,218 --> 00:35:38,800 Perhaps it's time for a new story. 575 00:35:52,734 --> 00:35:54,066 So, what are you gonna do now? 576 00:35:55,695 --> 00:35:57,775 Do what Rumpelstiltskin does best, of course. 577 00:35:57,864 --> 00:35:59,275 Spin, spin, spin! 578 00:36:02,994 --> 00:36:04,360 Spin, spin, spin. 579 00:36:10,585 --> 00:36:13,999 Spin, spin, spin, spin, spin, spin, spin. 580 00:36:14,756 --> 00:36:16,793 Spin, spin, spin. 581 00:36:43,868 --> 00:36:46,235 That was the only bit of magic I had to cure Henry. 582 00:36:46,538 --> 00:36:48,074 And you knew that! 583 00:36:48,790 --> 00:36:50,827 You stole it anyway, didn't you? 584 00:36:51,459 --> 00:36:52,495 Yes, I did. 585 00:36:53,920 --> 00:36:55,127 So let me guess... 586 00:36:55,755 --> 00:36:57,917 you used it to find your precious dagger? 587 00:36:59,884 --> 00:37:01,420 Actually, the Guardian did. 588 00:37:02,887 --> 00:37:04,048 The Guardian? 589 00:37:06,933 --> 00:37:08,373 I thought Anastasia was the Guardian. 590 00:37:08,560 --> 00:37:09,801 We sent her back with Ivy. 591 00:37:09,978 --> 00:37:13,187 She was a potential Guardian. There was another before her, 592 00:37:13,398 --> 00:37:16,982 and today, she made sure the dagger was kept safe. 593 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 "Safe." 594 00:37:21,656 --> 00:37:24,069 So, the dagger was never in danger to begin with. 595 00:37:25,785 --> 00:37:27,526 So everything you did today 596 00:37:27,704 --> 00:37:29,704 - was for nothing? - Look, if you want to be angry, 597 00:37:29,914 --> 00:37:32,122 be angry. You certainly have the right. 598 00:37:33,543 --> 00:37:35,125 But I did what I had to do. 599 00:37:37,338 --> 00:37:39,625 You know, after everything we've been through... 600 00:37:41,009 --> 00:37:43,422 I thought you could trust me enough to help you. 601 00:37:43,970 --> 00:37:46,508 But instead, you went behind my back, 602 00:37:46,765 --> 00:37:49,849 and betrayed me to get what you want, like you always do, 603 00:37:50,393 --> 00:37:52,726 and continue to put Henry's life at risk. 604 00:37:55,440 --> 00:37:56,772 No matter what you tell yourself, 605 00:37:56,941 --> 00:37:58,307 you haven't changed a bit. 606 00:37:59,861 --> 00:38:01,193 And I'm done with it. 607 00:38:02,655 --> 00:38:03,655 You and I... 608 00:38:06,117 --> 00:38:07,117 we're through. 609 00:38:29,224 --> 00:38:30,635 I thought you could use this after 610 00:38:30,809 --> 00:38:32,220 what happened with that Drew guy. 611 00:38:32,435 --> 00:38:34,597 And I wanted to say thanks again for 612 00:38:34,896 --> 00:38:36,057 bringing me there today. 613 00:38:37,023 --> 00:38:39,857 - Of course. I was happy to. - Did it help? 614 00:38:40,902 --> 00:38:42,939 I don't know yet. Uh... 615 00:38:43,738 --> 00:38:45,070 kind of hard to explain. 616 00:38:45,865 --> 00:38:47,585 Not really sure you'd believe me if I could. 617 00:38:49,619 --> 00:38:51,235 People keep saying that to me today. 618 00:38:53,206 --> 00:38:55,886 But after everything that's happened, I might just believe anything. 619 00:38:56,417 --> 00:38:57,417 Why's that? 620 00:39:02,298 --> 00:39:04,335 This is the M.E.'s report on Nick. 621 00:39:04,509 --> 00:39:07,468 According to them, our lawyer turned serial killer 622 00:39:07,554 --> 00:39:09,466 was stabbed through the heart one time... 623 00:39:10,181 --> 00:39:11,672 from the inside. 624 00:39:12,934 --> 00:39:13,970 What? 625 00:39:15,311 --> 00:39:16,551 Well, how's that even possible? 626 00:39:16,604 --> 00:39:19,096 Well, I'm no medical expert, but I'd say it's not. 627 00:39:20,316 --> 00:39:22,774 And the question is, what the hell is going on in this town? 628 00:39:40,920 --> 00:39:42,081 Turns out you were right. 629 00:39:43,089 --> 00:39:44,921 You really can put candy on anything. 630 00:39:46,551 --> 00:39:47,551 I see that. 631 00:39:49,596 --> 00:39:50,712 Okay. 632 00:39:51,848 --> 00:39:53,214 So, here's the thing about me. 633 00:39:53,766 --> 00:39:55,806 I'm never quite sure what kind of day it's gonna be. 634 00:39:56,019 --> 00:39:57,019 Sometimes I wake up 635 00:39:57,186 --> 00:39:59,018 and the whole day is good and then... 636 00:40:00,064 --> 00:40:01,396 sometimes it's not. 637 00:40:03,568 --> 00:40:06,276 And I don't want you to see the not good days... 638 00:40:07,363 --> 00:40:08,363 not yet. 639 00:40:08,907 --> 00:40:12,400 Because it can be a bit too much for some people. 640 00:40:16,789 --> 00:40:17,789 I get that. 641 00:40:20,084 --> 00:40:21,245 But you don't have to worry, 642 00:40:21,961 --> 00:40:24,248 because it won't be too much for me, 643 00:40:24,589 --> 00:40:26,501 no matter what kind of day it is. 644 00:40:30,678 --> 00:40:32,886 You dropped this on your way out of the store. 645 00:40:33,806 --> 00:40:35,138 - Can I? - Oh. 646 00:40:41,230 --> 00:40:42,230 There. 647 00:40:50,490 --> 00:40:51,490 It's beautiful. 648 00:40:54,577 --> 00:40:56,944 Now, then, how about a drink? 649 00:40:58,081 --> 00:40:59,117 Absolutely. 650 00:41:03,711 --> 00:41:05,577 - Henry? - Hey, um... 651 00:41:06,047 --> 00:41:07,629 I know it's late but can I come in? 652 00:41:07,924 --> 00:41:08,924 Of course. 653 00:41:14,305 --> 00:41:16,297 What is it? 654 00:41:20,603 --> 00:41:21,639 Okay, so... 655 00:41:22,605 --> 00:41:24,938 this morning when you asked me about Nick? 656 00:41:26,150 --> 00:41:28,893 Well, more important than anything he said 657 00:41:29,529 --> 00:41:31,111 was something he showed me. 658 00:41:31,990 --> 00:41:33,026 What do you mean? 659 00:41:33,449 --> 00:41:35,782 Okay, remember when Lucy was in the hospital 660 00:41:36,035 --> 00:41:37,697 and I gave blood in case I could help her? 661 00:41:37,954 --> 00:41:38,954 Yeah. 662 00:41:39,580 --> 00:41:42,994 Well, they ran a whole bunch of tests, right, and Nick 663 00:41:43,501 --> 00:41:44,787 had the results, 664 00:41:45,420 --> 00:41:46,911 including one... 665 00:41:47,964 --> 00:41:49,626 that just didn't make any sense. 666 00:42:01,144 --> 00:42:03,932 I called the hospital as soon as I got my hands on it. 667 00:42:05,148 --> 00:42:06,184 It's real. 668 00:42:06,691 --> 00:42:08,353 But... I... I don't understand. 669 00:42:08,568 --> 00:42:09,979 I don't, either, but, Jacinda... 670 00:42:11,320 --> 00:42:14,233 according to that, Lucy's been right... 671 00:42:15,033 --> 00:42:16,194 this whole time. 672 00:42:18,244 --> 00:42:20,827 I am her father. 48431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.