All language subtitles for My.Lovely.Liar.E15.230918.HDTV-NEXT (VIU)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,947 --> 00:00:06,976 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:06,977 --> 00:00:08,016 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:08,017 --> 00:00:09,017 (The guardians of child actors were present at the filming.) 4 00:00:09,018 --> 00:00:10,656 (Emergency Ward) 5 00:00:10,657 --> 00:00:12,918 (Episode 15) 6 00:00:26,581 --> 00:00:27,651 Sol Hee. 7 00:00:28,420 --> 00:00:30,390 Excuse me. She's awake. 8 00:00:34,560 --> 00:00:37,060 What about Mr. Jo? What happened to him? 9 00:00:38,261 --> 00:00:39,860 They just started his surgery. 10 00:00:40,560 --> 00:00:41,731 Is it serious? 11 00:00:42,401 --> 00:00:43,601 What about you? 12 00:00:44,131 --> 00:00:45,371 Are you okay? 13 00:00:46,101 --> 00:00:48,140 Yes. I'm all right. 14 00:00:50,270 --> 00:00:51,670 You're up. 15 00:00:53,440 --> 00:00:54,440 You had a vasovagal syncope... 16 00:00:54,441 --> 00:00:56,180 due to the shock wave from the explosion. 17 00:00:56,181 --> 00:00:57,511 You'll be all right. 18 00:00:57,851 --> 00:00:59,410 If you feel fine, you can go home. 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,250 - Thank you. - Sure. 20 00:01:08,020 --> 00:01:09,020 Thank goodness. 21 00:01:21,201 --> 00:01:22,841 (Surgery in progress) 22 00:01:23,670 --> 00:01:24,711 You're up. 23 00:01:27,211 --> 00:01:28,580 It looks like Mr. Jo... 24 00:01:28,841 --> 00:01:32,481 has several fractures in his femur, ribs, and other parts of his body. 25 00:01:33,310 --> 00:01:35,079 The surgery will take some time. 26 00:01:35,080 --> 00:01:37,150 I handed over the evidence to the forensic team. 27 00:01:40,620 --> 00:01:42,060 Once Mr. Jo recovers, 28 00:01:42,061 --> 00:01:43,620 the police will have to question him. 29 00:01:46,661 --> 00:01:49,001 So you should go home and get some rest. 30 00:01:49,501 --> 00:01:50,701 Thanks, Kang Min. 31 00:02:00,640 --> 00:02:02,011 Do you think you can walk? 32 00:02:03,781 --> 00:02:06,811 (Yeonseo Hospital) 33 00:02:09,550 --> 00:02:11,920 I can't believe I actually fainted. 34 00:02:15,791 --> 00:02:16,990 You must have been shocked. 35 00:02:17,791 --> 00:02:19,090 Of course, I was. 36 00:02:22,201 --> 00:02:25,601 I'm talking about Mr. Jo, not me. 37 00:02:30,471 --> 00:02:32,011 Even I was so shocked. 38 00:02:34,511 --> 00:02:37,851 What will you say to him when he wakes up after the surgery? 39 00:02:40,351 --> 00:02:42,650 I want to ask him what happened between him and Eom Ji. 40 00:02:44,420 --> 00:02:45,791 I have nothing else to say to him. 41 00:02:54,800 --> 00:02:56,131 I can go on my own. 42 00:02:57,201 --> 00:02:59,701 You should stay next to Mr. Jo. 43 00:03:01,571 --> 00:03:03,400 I know you're thinking about him. 44 00:03:06,370 --> 00:03:07,441 I'll get going. 45 00:03:08,511 --> 00:03:09,911 Let me know when you get home. 46 00:03:33,071 --> 00:03:35,339 If we take the Yanghwa Bridge, we'll get there faster. 47 00:03:35,340 --> 00:03:36,701 Let me take that bridge. 48 00:03:38,110 --> 00:03:39,511 Sure. 49 00:03:56,861 --> 00:03:57,991 Thank you. 50 00:04:01,660 --> 00:04:03,230 Sol Hee did everything. 51 00:04:05,330 --> 00:04:06,930 She went to see Jo Jae Chan... 52 00:04:06,931 --> 00:04:08,701 and figured out that Jo Deuk Chan was the real culprit. 53 00:04:09,270 --> 00:04:10,571 She also found the evidence. 54 00:04:19,150 --> 00:04:20,921 After finding out about Sol Hee's ability, 55 00:04:21,980 --> 00:04:23,451 I thought... 56 00:04:24,491 --> 00:04:26,850 we might not have broken up if she didn't have that ability. 57 00:04:28,460 --> 00:04:29,960 I resented her ability a bit. 58 00:04:33,131 --> 00:04:34,201 But... 59 00:04:35,261 --> 00:04:38,100 her ability helped you a lot. 60 00:04:43,600 --> 00:04:44,840 I should be a better boyfriend. 61 00:04:47,340 --> 00:04:48,710 Then stop ending up in the hospital. 62 00:04:50,780 --> 00:04:52,080 This is getting old. 63 00:05:08,761 --> 00:05:09,931 Would you like some coffee? 64 00:05:10,900 --> 00:05:13,871 No. I'll take the orange juice next to the coffee. 65 00:05:28,881 --> 00:05:31,191 Sir, how long until we arrive? 66 00:05:32,121 --> 00:05:35,061 Gosh, I'm sorry. I thought this path would be quicker. 67 00:05:37,790 --> 00:05:40,361 There's nothing you can do. It's not like you did it on purpose. 68 00:05:47,540 --> 00:05:49,671 Deuk Chan's surgery went well. 69 00:06:19,301 --> 00:06:20,431 Why did you do it? 70 00:06:21,340 --> 00:06:23,600 Did you think about how it would've affected us if you had died? 71 00:06:31,681 --> 00:06:32,780 The police... 72 00:06:33,910 --> 00:06:35,251 have the evidence. 73 00:06:36,381 --> 00:06:38,790 As soon as you recover, the police will question you. 74 00:06:41,720 --> 00:06:42,790 Okay. 75 00:06:45,730 --> 00:06:47,131 I guess I couldn't die... 76 00:06:48,160 --> 00:06:49,931 even if I wanted to... 77 00:06:52,371 --> 00:06:54,001 before I was punished for my crime. 78 00:07:00,111 --> 00:07:01,311 Now, tell me... 79 00:07:02,511 --> 00:07:03,910 what happened. 80 00:07:07,881 --> 00:07:09,780 I didn't do it on purpose. 81 00:07:13,020 --> 00:07:14,051 That night, 82 00:07:15,160 --> 00:07:16,490 you neither came to watch the soccer game... 83 00:07:16,491 --> 00:07:17,830 nor answered your phone. 84 00:07:19,631 --> 00:07:21,501 I went to the beach to look for you. 85 00:07:32,710 --> 00:07:33,710 Seung Ju? 86 00:07:34,741 --> 00:07:35,811 Seung Ju! 87 00:07:43,280 --> 00:07:45,090 Why are you here alone? What about Seung Ju? 88 00:07:48,991 --> 00:07:51,329 Why are you all bloody? That again? 89 00:07:51,330 --> 00:07:52,390 We... 90 00:07:53,530 --> 00:07:54,631 broke up. 91 00:07:58,171 --> 00:07:59,470 Is it for good this time? 92 00:08:00,531 --> 00:08:02,870 You'll cling on to him and make a scene again. 93 00:08:03,441 --> 00:08:05,411 Just stop that now. Okay? 94 00:08:06,110 --> 00:08:07,641 You stop it. 95 00:08:07,880 --> 00:08:10,281 Stop what? What do you want me to stop? 96 00:08:10,681 --> 00:08:12,181 Having feelings for Seung Ju. 97 00:08:14,080 --> 00:08:15,281 Stop that. 98 00:08:16,120 --> 00:08:18,750 Eom Ji already knew everything. 99 00:08:20,490 --> 00:08:22,990 That's nonsense. Who told you that? 100 00:08:36,000 --> 00:08:38,740 Did Seung Ju tell you that? 101 00:08:55,921 --> 00:08:57,560 We need to talk. 102 00:08:57,561 --> 00:08:58,931 What are you doing? Let go of me. 103 00:08:59,431 --> 00:09:02,100 Let go of me! Where are we going? 104 00:09:05,370 --> 00:09:08,171 Tell me. Did Seung Ju tell you that? 105 00:09:08,500 --> 00:09:09,541 No. 106 00:09:11,411 --> 00:09:15,041 Then who told you that nonsense? 107 00:09:22,750 --> 00:09:24,290 Well, this... 108 00:09:24,291 --> 00:09:26,291 I thought I was just being sensitive. 109 00:09:26,821 --> 00:09:28,590 I put two and two together after seeing that. 110 00:09:29,760 --> 00:09:32,490 I realized why I was strangely jealous of you. 111 00:09:34,760 --> 00:09:38,000 You know what? He won't be yours just because we broke up. 112 00:09:39,701 --> 00:09:41,040 You got it all wrong. 113 00:09:41,041 --> 00:09:42,271 I know everything. 114 00:09:42,901 --> 00:09:44,941 You tried to split us up. 115 00:09:45,510 --> 00:09:48,281 That's because you clung to him like a leech and made him miserable. 116 00:09:48,880 --> 00:09:51,280 You were absolutely no help to Seung Ju's life! 117 00:09:51,281 --> 00:09:52,610 Then what about you? 118 00:09:53,480 --> 00:09:55,750 He's in bigger danger around you than around me. 119 00:09:56,250 --> 00:09:57,821 You need to stop too. 120 00:09:58,651 --> 00:10:00,120 Let go of Seung Ju. 121 00:10:05,760 --> 00:10:06,830 Why should I do that? 122 00:10:08,061 --> 00:10:09,061 Hey. 123 00:10:10,260 --> 00:10:11,330 You know, 124 00:10:12,600 --> 00:10:14,541 I'm different from you who will fade away over time. 125 00:10:16,870 --> 00:10:18,441 Then I'll tell Seung Ju about you. 126 00:10:19,510 --> 00:10:21,479 What? Tell him what? 127 00:10:21,480 --> 00:10:24,141 I'll tell him why you're staying by his side. 128 00:10:24,911 --> 00:10:26,811 How dare you try to come between us? 129 00:10:27,151 --> 00:10:30,521 You've done enough! Just get out of our lives! 130 00:10:30,821 --> 00:10:31,850 "Our lives?" 131 00:10:35,521 --> 00:10:36,521 Deuk Chan. 132 00:10:37,391 --> 00:10:38,590 I'm sure you know... 133 00:10:38,990 --> 00:10:41,100 Seung Ju doesn't feel the same way as you. 134 00:10:42,460 --> 00:10:46,600 Seung Ju and I were in love once. 135 00:10:48,571 --> 00:10:50,141 That's the difference between you and me. 136 00:10:55,681 --> 00:10:56,781 What did you say? 137 00:10:59,151 --> 00:11:00,181 Difference? 138 00:11:16,161 --> 00:11:17,161 Yes. 139 00:11:20,531 --> 00:11:21,870 You're right. 140 00:11:28,441 --> 00:11:30,710 Eom Ji. Get up. 141 00:11:32,980 --> 00:11:34,521 Hey, Eom Ji. I... 142 00:11:38,120 --> 00:11:40,021 I... 143 00:11:56,771 --> 00:11:57,840 Eom Ji. 144 00:11:58,941 --> 00:11:59,970 Eom Ji. 145 00:12:03,311 --> 00:12:04,340 Eom Ji. 146 00:12:05,281 --> 00:12:06,311 Eom Ji... 147 00:12:10,750 --> 00:12:12,021 (Jae Chan) 148 00:12:21,531 --> 00:12:22,600 Hello. 149 00:12:23,500 --> 00:12:24,600 Deuk Chan, where are you? 150 00:12:27,330 --> 00:12:28,469 I'm... 151 00:12:28,470 --> 00:12:30,670 Hey, where's Kim Seung Ju right now? 152 00:12:30,671 --> 00:12:33,770 My friend saw him fighting with Eom Ji at a bar. 153 00:12:33,771 --> 00:12:35,110 Apparently, it was quite serious. 154 00:12:35,541 --> 00:12:37,110 Will they finally break up today? 155 00:12:42,250 --> 00:12:44,521 If I left her body like that, 156 00:12:45,421 --> 00:12:48,860 I thought that you might be framed for my crime. 157 00:13:14,110 --> 00:13:15,921 I just thought no one would know... 158 00:13:16,651 --> 00:13:18,420 if I made it look like she committed suicide. 159 00:13:18,421 --> 00:13:19,691 (I'm going to leave now. Thank you for everything. Be well without me.) 160 00:13:20,521 --> 00:13:21,561 (Power off) 161 00:15:04,590 --> 00:15:05,590 Right. 162 00:15:06,031 --> 00:15:09,460 Then I realized that the ring on my necklace was gone. 163 00:15:44,901 --> 00:15:46,869 I was always worried... 164 00:15:46,870 --> 00:15:48,541 that I couldn't find the ring. 165 00:15:56,240 --> 00:15:59,110 I thought everything would be over if I burned the shirt. 166 00:16:01,421 --> 00:16:02,951 But I just couldn't. 167 00:16:03,921 --> 00:16:06,291 If you were to end up in prison, 168 00:16:07,691 --> 00:16:10,220 I was going to turn myself in right away. 169 00:16:24,100 --> 00:16:25,271 I just... 170 00:16:28,380 --> 00:16:30,141 wanted to keep that ring. 171 00:16:30,710 --> 00:16:32,181 I was always envious of her. 172 00:16:36,480 --> 00:16:38,851 I had thought that it was all in my past. 173 00:16:39,621 --> 00:16:42,790 I also found a ring that likely belonged to suspect Kim. 174 00:16:43,861 --> 00:16:46,130 The matching ring he wore with Choi Eom Ji, who died. 175 00:16:46,131 --> 00:16:49,631 It was as if Eom Ji was trying to catch me from running away... 176 00:16:50,401 --> 00:16:52,070 and saying there was nowhere else to turn. 177 00:17:16,260 --> 00:17:18,190 I was going to turn myself in. 178 00:17:18,191 --> 00:17:22,030 But I had so many loose ends to take care of. 179 00:17:22,201 --> 00:17:24,360 I wanted to wrap up the loose ends at the agency and with my divorce... 180 00:17:24,361 --> 00:17:26,331 before I did that. 181 00:17:27,201 --> 00:17:29,601 That's why I asked Jae Chan to take my place temporarily. 182 00:17:30,070 --> 00:17:31,540 I have a question. 183 00:17:33,371 --> 00:17:34,441 Why did you... 184 00:17:35,411 --> 00:17:36,510 kill Eom Ji? 185 00:17:42,081 --> 00:17:43,220 Because I had romantic feelings. 186 00:17:44,381 --> 00:17:45,421 What? 187 00:17:46,290 --> 00:17:47,691 Did you like her too? 188 00:17:50,520 --> 00:17:51,661 I had those feelings... 189 00:17:53,331 --> 00:17:54,760 for a very long time. 190 00:17:57,560 --> 00:17:59,631 I didn't want anyone to know. 191 00:18:01,740 --> 00:18:04,171 I didn't want anyone to go through trouble. 192 00:18:08,310 --> 00:18:11,710 I was going to take my feelings to the grave. 193 00:18:14,081 --> 00:18:16,020 I wasn't going to tell anyone. 194 00:18:20,151 --> 00:18:21,220 I'm sorry. 195 00:18:22,191 --> 00:18:23,990 So many people have gotten hurt by this. 196 00:18:26,091 --> 00:18:27,591 An apology won't solve everything. 197 00:18:31,300 --> 00:18:32,300 Right. 198 00:18:33,500 --> 00:18:34,570 I know. 199 00:18:40,341 --> 00:18:41,341 But... 200 00:18:44,510 --> 00:18:45,980 things must have been tough on you too. 201 00:18:58,431 --> 00:18:59,490 Bye. 202 00:19:03,831 --> 00:19:04,901 Do Ha. 203 00:19:12,770 --> 00:19:13,871 Take care. 204 00:19:36,800 --> 00:19:38,161 Are you done talking to him? 205 00:19:39,800 --> 00:19:40,800 Yes. 206 00:19:41,300 --> 00:19:43,500 Thank you for letting me talk to him. 207 00:20:10,000 --> 00:20:12,630 It's been confirmed that the real culprit... 208 00:20:12,631 --> 00:20:14,900 of the Hakcheon Beach Murder Case is the CEO of J Entertainment, 209 00:20:14,901 --> 00:20:17,640 an entertainment agency that manages many famous artists such as Syaon. 210 00:20:17,641 --> 00:20:18,970 This discovery has shocked a lot of people. 211 00:20:19,171 --> 00:20:21,039 The police disclosed... 212 00:20:21,040 --> 00:20:22,910 the DNA test results that showed Jo's DNA... 213 00:20:22,911 --> 00:20:24,611 found on the deceased's clothes. 214 00:20:25,411 --> 00:20:28,180 Jo's attorney has disclosed that... 215 00:20:28,181 --> 00:20:30,549 Jo voluntarily admitted to killing the victim... 216 00:20:30,550 --> 00:20:32,621 and coercing his brother to make a false testimony. 217 00:20:38,631 --> 00:20:40,430 ("Real Culprit of Hakcheon Beach Murder Case Is Finally Revealed") 218 00:20:40,431 --> 00:20:42,331 (The culprit was the CEO of the agency Kim worked with.) 219 00:20:50,941 --> 00:20:52,070 Let's include an apology letter. 220 00:20:53,570 --> 00:20:54,611 Pardon? 221 00:20:55,540 --> 00:20:57,181 Before we air this week's episode, 222 00:20:57,381 --> 00:20:59,080 let's insert an apology letter in the beginning... 223 00:20:59,081 --> 00:21:00,611 about our episode for the Hakcheon Beach Missing Persons Case. 224 00:21:00,710 --> 00:21:01,750 Why? 225 00:21:02,520 --> 00:21:05,421 It's not like we said Kim Seung Ju was the culprit. 226 00:21:05,921 --> 00:21:08,661 You got Detective Kwak to come clean about fabricating the case. 227 00:21:09,921 --> 00:21:12,790 No. What Jung Yeon Mi said was true. 228 00:21:13,361 --> 00:21:16,631 I made an innocent guy look guilty. 229 00:21:18,831 --> 00:21:20,201 I should own up to what I did. 230 00:21:30,881 --> 00:21:34,050 (CEO Jo Deuk Chan) 231 00:21:37,181 --> 00:21:41,550 (September 4, 2017, Do Ha's birthday) 232 00:23:08,710 --> 00:23:09,740 Eom Ho. 233 00:23:12,911 --> 00:23:14,081 I'm sorry. 234 00:23:18,921 --> 00:23:21,421 Don't be like this. Get up. 235 00:23:24,361 --> 00:23:25,490 I'm sorry. 236 00:23:28,030 --> 00:23:29,260 When I die, 237 00:23:30,760 --> 00:23:32,831 how am I going to face Eom Ji? 238 00:23:39,040 --> 00:23:40,240 I just told Eom Ji... 239 00:23:41,210 --> 00:23:43,341 that it was all okay. 240 00:24:23,851 --> 00:24:25,921 It was my first time seeing a picture of Choi Eom Ji, 241 00:24:26,921 --> 00:24:28,520 but I felt like I knew her well. 242 00:24:29,520 --> 00:24:31,060 Was it because I had heard so much about her? 243 00:24:32,591 --> 00:24:34,431 Why didn't you come in? 244 00:24:35,030 --> 00:24:37,460 How could I go in there with you? 245 00:24:38,300 --> 00:24:40,831 Seeing me might make her uncomfortable. 246 00:24:45,270 --> 00:24:46,671 Then why are you here? 247 00:24:49,081 --> 00:24:51,141 I've only attended a few funerals. 248 00:24:52,351 --> 00:24:53,681 But for some reason, I feel like... 249 00:24:54,510 --> 00:24:57,081 she'd hear everything you say in your head here. Don't you agree? 250 00:24:58,720 --> 00:24:59,851 That's why I'm here. 251 00:24:59,990 --> 00:25:01,591 I had something to say to Ms. Choi Eom Ji. 252 00:25:07,230 --> 00:25:09,030 I told you. I didn't drink. 253 00:25:11,530 --> 00:25:14,530 Gosh. I swear, I didn't even have a drop of alcohol. 254 00:25:16,341 --> 00:25:17,341 Yes. 255 00:25:21,111 --> 00:25:22,141 I have to go. 256 00:25:35,921 --> 00:25:37,421 I'm curious about something. 257 00:25:39,831 --> 00:25:41,661 You said you came here to say something to Eom Ji. 258 00:25:42,861 --> 00:25:44,000 What was it? 259 00:25:45,931 --> 00:25:47,500 Nothing much. 260 00:25:48,701 --> 00:25:50,341 I told her to rest in peace now... 261 00:25:50,970 --> 00:25:53,270 and asked her to help you sleep peacefully through the night. 262 00:25:55,070 --> 00:25:58,240 But you know, ever since I became your next-door neighbour, 263 00:25:58,480 --> 00:25:59,911 I haven't seen Eom Ji in my dreams. 264 00:26:01,081 --> 00:26:03,520 That was one of the reasons I decided to stay in Yeonseo-dong. 265 00:26:06,020 --> 00:26:09,520 Perhaps, Ms. Choi Eom Ji did that on purpose. 266 00:26:10,891 --> 00:26:13,431 Because she knew that I'd help you clear your name, 267 00:26:13,591 --> 00:26:15,661 she gave you a sign that you should stay by my side. 268 00:26:19,800 --> 00:26:21,101 Right, maybe. 269 00:26:38,585 --> 00:26:40,525 Hey, don't I look like I've gained a bit of weight? 270 00:26:40,684 --> 00:26:42,725 What? No, not at all. 271 00:26:43,225 --> 00:26:45,965 Gosh, thanks. I really wanted to treat you this time. 272 00:26:46,295 --> 00:26:48,794 Yes, I'm almost there. 273 00:26:48,795 --> 00:26:50,535 I'll be there in ten minutes. 274 00:26:53,305 --> 00:26:55,404 People don't lie these days. 275 00:27:01,344 --> 00:27:02,775 Cho Rok, let's eat this together. 276 00:27:06,414 --> 00:27:07,414 Get out. Go. 277 00:27:08,815 --> 00:27:10,184 I've come to the wrong place. 278 00:27:12,015 --> 00:27:13,725 - Hey. - Ouch, that hurt. 279 00:27:14,184 --> 00:27:15,555 Are you seeing him again? 280 00:27:15,995 --> 00:27:17,093 No. 281 00:27:17,094 --> 00:27:19,193 Oh Baek also runs a business in the area, so he dropped by... 282 00:27:19,194 --> 00:27:20,295 What? 283 00:27:20,565 --> 00:27:22,064 You're still calling him so fondly? 284 00:27:22,065 --> 00:27:23,163 That bar! 285 00:27:23,164 --> 00:27:26,633 He said he quit the job at that weird bar in just a day. 286 00:27:26,634 --> 00:27:28,264 I saw it with my own two eyes. 287 00:27:28,265 --> 00:27:31,034 They introduced him as a new bar boy. 288 00:27:31,035 --> 00:27:32,604 Clearly, he knew what he was doing. 289 00:27:32,844 --> 00:27:34,474 Besides, you two were together at the time. 290 00:27:34,475 --> 00:27:36,714 If I were you, I wouldn't even want to see him and would move my store. 291 00:27:36,715 --> 00:27:38,545 I can't believe you're still friendly with him. 292 00:27:38,745 --> 00:27:41,643 - At this rate, you'll sleep with... - Gosh, I heard you. Stop. 293 00:27:41,644 --> 00:27:43,515 That's enough. I heard you. 294 00:27:44,015 --> 00:27:45,923 Gosh. Why would I sleep with him? 295 00:27:45,924 --> 00:27:47,954 Come to your senses, friend. 296 00:27:48,354 --> 00:27:50,024 Okay. I know why you're worried. 297 00:27:50,025 --> 00:27:51,725 You don't have to tell me. I know. 298 00:27:56,664 --> 00:27:58,835 Here's your coffee. 299 00:28:01,164 --> 00:28:03,035 My gosh. This is a lot. 300 00:28:03,934 --> 00:28:06,245 - Will this be enough for everyone? - Yes, of course. 301 00:28:07,144 --> 00:28:08,305 One moment, please. 302 00:28:08,545 --> 00:28:09,914 Okay. Could you hold this for me? 303 00:28:18,285 --> 00:28:20,025 - I'll leave it like this. - Sure. 304 00:28:24,654 --> 00:28:25,864 (For Kang Min) 305 00:28:27,624 --> 00:28:30,093 They're heavy. Can you carry them by yourself? 306 00:28:30,094 --> 00:28:32,565 Yes, of course. Easy-peasy. 307 00:28:32,765 --> 00:28:33,863 Thanks for these. I'll be off, then. 308 00:28:33,864 --> 00:28:35,164 - Bye. - Bye. 309 00:28:43,874 --> 00:28:46,944 Since when were you and Mr. Lee Kang Min so close? 310 00:28:48,144 --> 00:28:49,153 Sorry? 311 00:28:49,154 --> 00:28:51,215 Are you going to keep calling him by his first name? 312 00:28:52,325 --> 00:28:54,384 You could just call him Mr. Lee Kang Min. 313 00:29:02,025 --> 00:29:04,694 Did that bother you, my dear Do Ha? 314 00:29:09,505 --> 00:29:12,404 My dear Do Ha. I guess that hurt your feelings. 315 00:29:12,844 --> 00:29:14,505 You should've just told me. 316 00:29:19,684 --> 00:29:20,914 Well, it's just that... 317 00:29:25,785 --> 00:29:27,755 You can't spring this on me here. 318 00:29:27,924 --> 00:29:30,755 Why don't you call me "my dear Sol Hee" too? 319 00:29:35,634 --> 00:29:36,634 My dear Sol Hee. 320 00:29:44,134 --> 00:29:45,235 Yes, my dear Do Ha. 321 00:29:56,285 --> 00:29:57,315 My dear Do Ha. 322 00:29:58,485 --> 00:29:59,485 My dear Sol Hee. 323 00:30:01,854 --> 00:30:03,555 It wasn't even one of our cases. 324 00:30:04,594 --> 00:30:05,894 You did such a great job. 325 00:30:06,624 --> 00:30:08,465 Thanks to you, we solved a five-year-old cold case. 326 00:30:08,825 --> 00:30:12,093 The higher-ups are discussing a special promotion for Kang Min. 327 00:30:12,094 --> 00:30:14,535 I think it's happening for sure. Applause! 328 00:30:15,134 --> 00:30:17,305 - Go, Kang Min! - Way to go! 329 00:30:18,075 --> 00:30:20,344 Good for you. 330 00:30:21,904 --> 00:30:23,315 What's going on? 331 00:30:24,344 --> 00:30:25,475 Hey, what's that? 332 00:30:25,745 --> 00:30:27,914 The owner of the tarot cafรฉ told me to take these for everyone. 333 00:30:30,184 --> 00:30:31,683 - Free coffee? - Thank you. 334 00:30:31,684 --> 00:30:33,725 - Thanks for the coffee. - Thank you. 335 00:30:35,624 --> 00:30:37,653 Oh, wait! This one is... 336 00:30:37,654 --> 00:30:40,025 It's Kang Min's. 337 00:30:40,394 --> 00:30:41,923 Thanks for the coffee. 338 00:30:41,924 --> 00:30:43,264 - Enjoy. - Can I take this? 339 00:30:43,265 --> 00:30:44,364 (For Kang Min) 340 00:30:49,775 --> 00:30:50,835 Gosh. 341 00:30:51,075 --> 00:30:54,004 She can't meet me because her job is keeping her too busy. 342 00:30:54,005 --> 00:30:56,745 It makes no sense to me. 343 00:30:59,344 --> 00:31:01,715 Maybe that was her way of sternly rejecting you. 344 00:31:01,844 --> 00:31:03,114 Exactly. 345 00:31:04,114 --> 00:31:06,585 You see, I've never had anyone... 346 00:31:06,755 --> 00:31:08,153 who "sternly rejected" me. 347 00:31:08,154 --> 00:31:10,555 In fact, I've never been rejected by anyone. 348 00:31:11,255 --> 00:31:14,564 I want to know the real reason she is rejecting me. 349 00:31:14,565 --> 00:31:16,663 I'm confident that I can convince her... 350 00:31:16,664 --> 00:31:18,194 once I find out why she's rejecting me. 351 00:31:18,795 --> 00:31:19,835 I see. 352 00:31:20,735 --> 00:31:22,834 Well, we don't want to waste time, 353 00:31:22,835 --> 00:31:26,144 so the first question should be if she rejected you because... 354 00:31:26,475 --> 00:31:28,545 - she found you unattractive. - Right. 355 00:31:29,114 --> 00:31:31,644 I'm confident that she'll say no. 356 00:31:32,785 --> 00:31:33,785 Okay. 357 00:31:34,045 --> 00:31:35,854 Then where shall we meet? 358 00:31:39,785 --> 00:31:40,854 Well... 359 00:31:41,285 --> 00:31:43,894 Syaon has a livestream scheduled for this evening. 360 00:31:44,555 --> 00:31:47,664 We'll be done before 7pm, right? 361 00:31:48,694 --> 00:31:49,765 What? 7pm? 362 00:31:51,965 --> 00:31:54,334 Hey, we'll be done way before that. Don't worry. 363 00:31:54,335 --> 00:31:55,335 Really? 364 00:32:23,965 --> 00:32:25,693 We should order something to drink first. 365 00:32:25,694 --> 00:32:27,234 - Excuse me. - No, I'm good. 366 00:32:27,235 --> 00:32:29,065 I have to leave shortly anyway. 367 00:32:29,535 --> 00:32:30,704 Okay. 368 00:32:32,075 --> 00:32:35,305 I appreciate you showing your interest in me, 369 00:32:35,545 --> 00:32:37,613 but as I mentioned the other day... 370 00:32:37,614 --> 00:32:38,745 Is it because... 371 00:32:39,384 --> 00:32:41,085 you don't like me? 372 00:32:41,285 --> 00:32:45,055 You don't find me attractive at all as a man? 373 00:32:45,585 --> 00:32:47,854 My gosh, it's not like that. 374 00:32:55,025 --> 00:32:56,394 Gosh, you. 375 00:32:57,065 --> 00:33:00,133 Then stop listing absurd excuses and just tell me the real reason. 376 00:33:00,134 --> 00:33:02,335 Why are you rejecting me? Are you just shy? 377 00:33:02,404 --> 00:33:04,275 - Is that it? - Well... 378 00:33:06,704 --> 00:33:10,215 The thing is, I'm swamped with work. 379 00:33:14,015 --> 00:33:15,015 You're cute. 380 00:33:15,414 --> 00:33:16,913 All right. If you're that busy, 381 00:33:16,914 --> 00:33:18,754 we'll hang out from time to time. I'll work around your schedule. 382 00:33:18,755 --> 00:33:22,184 There's a reason I must work very hard. 383 00:33:22,894 --> 00:33:24,325 I have a daughter. 384 00:33:25,454 --> 00:33:27,394 - You have what? - A daughter. 385 00:33:27,995 --> 00:33:29,235 Oh, it is true. 386 00:33:29,335 --> 00:33:30,894 Well, I mean... 387 00:33:31,295 --> 00:33:33,334 But you're not married. 388 00:33:33,335 --> 00:33:35,604 That's right. I'm a single mother. 389 00:33:38,804 --> 00:33:39,804 That's okay. 390 00:33:40,005 --> 00:33:42,044 Your daughter must be very pretty if she takes after you. 391 00:33:42,045 --> 00:33:43,545 She takes after her father. 392 00:33:44,115 --> 00:33:46,814 Oh, no. She doesn't take after her mother. 393 00:33:46,815 --> 00:33:47,914 Gosh. 394 00:33:48,885 --> 00:33:50,484 It doesn't matter. 395 00:33:50,485 --> 00:33:51,913 It's not like I know that guy. 396 00:33:51,914 --> 00:33:53,754 Anyway, how did you end up getting pregnant? 397 00:33:53,755 --> 00:33:58,194 I go clubbing every weekend. 398 00:33:58,195 --> 00:33:59,263 - What? - I met him at the club... 399 00:33:59,264 --> 00:34:01,695 and had a one-night stand. 400 00:34:02,324 --> 00:34:03,394 You had what? 401 00:34:05,034 --> 00:34:07,204 Goodness. It really is true. 402 00:34:07,405 --> 00:34:08,905 Okay, fine. 403 00:34:09,135 --> 00:34:10,803 You've got a nice body and a pretty face, 404 00:34:10,804 --> 00:34:13,274 so I didn't think you'd be naive. 405 00:34:13,275 --> 00:34:14,474 It's all right. 406 00:34:14,905 --> 00:34:16,014 I like that you're honest. 407 00:34:16,275 --> 00:34:18,413 I got a boob job. 408 00:34:18,414 --> 00:34:20,544 And I underwent full-face plastic surgery. 409 00:34:20,545 --> 00:34:21,784 Nothing you see here is natural. 410 00:34:22,014 --> 00:34:23,114 It's hard as a rock. 411 00:34:23,115 --> 00:34:25,513 I can't move the tip of my nose. It hurts so much. 412 00:34:25,514 --> 00:34:27,924 You need money and patience to undergo plastic surgery, 413 00:34:27,925 --> 00:34:30,024 so I see it as a way of making an effort. 414 00:34:30,025 --> 00:34:31,694 And how you look now is what matters. 415 00:34:31,695 --> 00:34:33,323 You're pretty. Your nose looks natural too. 416 00:34:33,324 --> 00:34:35,064 Also, I rarely shower. 417 00:34:35,065 --> 00:34:36,934 To be honest, I didn't take a shower today either. 418 00:34:37,494 --> 00:34:40,303 My gosh. Is this dandruff? Oh, no. 419 00:34:40,304 --> 00:34:43,334 I bet you thought they were glitter. So did I. But it's dandruff. Oh, no. 420 00:34:43,335 --> 00:34:44,775 You know what? I don't care anymore. 421 00:34:44,934 --> 00:34:46,103 My gosh. I have dandruff too! 422 00:34:46,104 --> 00:34:47,973 That's why I mainly wear white. 423 00:34:47,974 --> 00:34:50,473 The thing is, I don't want people to know that I rarely shower. 424 00:34:50,474 --> 00:34:53,814 That's why I always wear such a thick layer of foundation. 425 00:34:53,815 --> 00:34:55,614 I think it's about 5mm today. Shall I scrape it off and see? 426 00:34:55,615 --> 00:34:57,853 And I wear insoles. They add about 5cm to my height. 427 00:34:57,854 --> 00:34:59,424 I'm so bad at using chopsticks. 428 00:34:59,425 --> 00:35:02,454 You don't need to know how to use chopsticks to eat 429 00:35:02,655 --> 00:35:03,655 You know? 430 00:35:09,124 --> 00:35:10,135 You see, 431 00:35:11,635 --> 00:35:13,065 it's all a lie. 432 00:35:16,534 --> 00:35:17,574 What? 433 00:35:18,005 --> 00:35:19,845 I just don't like you, jerk. 434 00:35:21,045 --> 00:35:22,104 What? 435 00:35:23,514 --> 00:35:26,114 Sol Hee, what is going on here? 436 00:35:26,115 --> 00:35:27,513 I didn't want to cause trouble... 437 00:35:27,514 --> 00:35:30,184 because you're the CEO's son. 438 00:35:32,385 --> 00:35:34,184 I hope that got the message across. 439 00:35:39,124 --> 00:35:41,894 It's so hard to earn a living, isn't it? 440 00:35:42,224 --> 00:35:43,235 Goodness. 441 00:35:44,635 --> 00:35:46,263 Min Jae. Wait. 442 00:35:46,264 --> 00:35:48,404 Sol Hee, what is going on? 443 00:35:48,405 --> 00:35:50,734 Min Jae. Are you mad at me because of my joke about chopsticks? 444 00:35:50,735 --> 00:35:51,804 Wait, Min Jae. 445 00:35:59,485 --> 00:36:00,485 Ms. Hunter. 446 00:36:01,585 --> 00:36:03,154 What just happened? 447 00:36:03,155 --> 00:36:04,815 Call Kassandra. 448 00:36:05,854 --> 00:36:08,354 Tell her to give the client a full refund... 449 00:36:09,124 --> 00:36:11,394 along with the penalty for breach of contract. 450 00:36:11,494 --> 00:36:13,365 A full refund? 451 00:36:24,874 --> 00:36:27,144 (Hakcheon Missing Persons Case Suspect's Recent Activities) 452 00:36:29,175 --> 00:36:30,445 It's all my fault. 453 00:36:31,144 --> 00:36:33,144 He asked me... 454 00:36:33,815 --> 00:36:35,544 to help him meet you. 455 00:36:35,545 --> 00:36:37,054 But I said no. 456 00:36:45,394 --> 00:36:46,425 Sol Hee. 457 00:36:49,795 --> 00:36:50,795 My dear Sol Hee. 458 00:36:52,865 --> 00:36:53,905 Do Ha. 459 00:36:54,835 --> 00:36:56,135 What should I do? 460 00:36:57,474 --> 00:36:59,505 What's wrong? Did something happen? 461 00:37:01,275 --> 00:37:04,445 I can no longer detect lies. 462 00:37:10,715 --> 00:37:12,724 I've been thinking that it was weird. 463 00:37:13,454 --> 00:37:15,683 Even when I was sure that someone was lying, 464 00:37:15,684 --> 00:37:17,124 it sounded like they were being truthful. 465 00:37:18,494 --> 00:37:20,224 I should've known when I noticed it. 466 00:37:20,624 --> 00:37:21,865 Is this the first time? 467 00:37:22,365 --> 00:37:23,735 It's never happened before? 468 00:37:24,264 --> 00:37:25,764 No, never. 469 00:37:30,735 --> 00:37:32,135 The doctor said... 470 00:37:32,704 --> 00:37:35,505 the sound of the explosion might have damaged your eardrums. 471 00:37:36,715 --> 00:37:40,585 The doctor said it'd naturally heal with time. 472 00:37:40,945 --> 00:37:42,643 And you didn't mention anything about it, 473 00:37:42,644 --> 00:37:43,954 so I thought it'd be okay. 474 00:37:46,124 --> 00:37:48,154 It doesn't look good. Let's go see a doctor. 475 00:37:48,155 --> 00:37:49,224 No. 476 00:37:49,724 --> 00:37:51,493 When I was little, my dad took me... 477 00:37:51,494 --> 00:37:53,795 to every ENT doctor in the country, 478 00:37:54,525 --> 00:37:57,264 but none of them could tell me what was wrong with my ears. 479 00:37:58,595 --> 00:38:00,434 It's not something they can figure out by examining my ears. 480 00:38:02,804 --> 00:38:04,974 Right, you must feel confused and lost. 481 00:38:06,144 --> 00:38:08,005 Something that was so natural to you... 482 00:38:09,005 --> 00:38:10,414 suddenly disappeared. 483 00:38:12,914 --> 00:38:13,914 But maybe... 484 00:38:14,784 --> 00:38:16,155 there's a good side to this. 485 00:38:17,184 --> 00:38:18,284 Like what? 486 00:38:22,485 --> 00:38:25,554 Now, you can make new friends. 487 00:38:26,894 --> 00:38:30,195 And you don't have to hear lies in crowded places anymore. 488 00:38:30,565 --> 00:38:33,865 Also, you can just appreciate it... 489 00:38:34,304 --> 00:38:35,934 when others compliment you. 490 00:38:40,374 --> 00:38:42,444 Maybe, if things were always that way. 491 00:38:42,445 --> 00:38:43,644 But I can't do that. 492 00:38:44,074 --> 00:38:45,714 I feel like I'm constantly being deceived, 493 00:38:45,715 --> 00:38:47,244 and I suspect everyone around me. 494 00:38:48,144 --> 00:38:49,615 It's driving me nuts. 495 00:38:54,324 --> 00:38:56,054 Even your sulky pout is so cute. 496 00:38:59,425 --> 00:39:00,965 That sounds like a lie too. 497 00:39:01,925 --> 00:39:04,034 You said you knew I never lied. 498 00:39:04,635 --> 00:39:06,534 You can't suspect me too. 499 00:39:06,965 --> 00:39:09,304 My ability might suddenly come back, 500 00:39:10,335 --> 00:39:12,235 so lie to me once a day. 501 00:39:12,804 --> 00:39:13,845 Lie to you? 502 00:39:14,244 --> 00:39:15,304 About what? 503 00:39:17,545 --> 00:39:21,014 When you said I was pretty, I could tell you really meant it. 504 00:39:22,885 --> 00:39:25,554 Try saying, "Sol Hee, you're ugly." 505 00:39:25,755 --> 00:39:27,683 Gosh, no. I don't want to. 506 00:39:27,684 --> 00:39:28,783 How could I say that? 507 00:39:28,784 --> 00:39:30,893 Come on. I know it's a lie. 508 00:39:30,894 --> 00:39:31,954 It's okay. Just say it. 509 00:39:40,804 --> 00:39:41,804 Sol Hee. 510 00:39:46,704 --> 00:39:47,744 You're pretty. 511 00:39:48,374 --> 00:39:49,873 No! 512 00:39:49,874 --> 00:39:52,114 - It's okay. Say it just once. - I really can't do it. 513 00:39:52,115 --> 00:39:53,984 - "You're ugly." Say it just once. - I can't. 514 00:39:53,985 --> 00:39:56,614 Come on! Just do it. Say just once that I'm ugly. 515 00:39:56,615 --> 00:39:57,684 You're ugly. 516 00:40:04,954 --> 00:40:06,054 Sorry. 517 00:40:08,025 --> 00:40:09,964 I'm offended. 518 00:40:09,965 --> 00:40:11,664 Come on. You know it's a lie. 519 00:40:12,335 --> 00:40:13,335 Yes, I know. 520 00:40:14,135 --> 00:40:16,275 I'm just not used to this yet. 521 00:40:20,474 --> 00:40:21,505 Hey, Sol Hee. 522 00:40:23,275 --> 00:40:24,974 Even if the ability never comes back, 523 00:40:25,574 --> 00:40:28,514 wouldn't it be nice to live a normal life? 524 00:40:31,155 --> 00:40:32,784 You wanted to live like that too. 525 00:40:47,451 --> 00:40:48,751 You know, the VIP cases... 526 00:40:49,791 --> 00:40:50,860 Let's stop accepting new requests. 527 00:40:51,391 --> 00:40:52,460 - What? - What? 528 00:40:54,291 --> 00:40:56,500 But not for good, right? 529 00:40:56,501 --> 00:40:58,299 You're just taking a short break because... 530 00:40:58,300 --> 00:40:59,971 you're having trouble channelling the spirit, right? 531 00:41:03,070 --> 00:41:06,440 To tell you the truth, I can't channel the spirit of truth. 532 00:41:08,110 --> 00:41:09,110 What? 533 00:41:09,111 --> 00:41:10,839 The spirit wasn't the reason... 534 00:41:10,840 --> 00:41:12,780 I could detect lies. 535 00:41:13,581 --> 00:41:15,150 It was all my ears. 536 00:41:16,650 --> 00:41:19,589 I have something like a lie detector in here, 537 00:41:19,590 --> 00:41:21,391 but it broke. 538 00:41:26,121 --> 00:41:27,130 Okay. 539 00:41:30,231 --> 00:41:33,231 I mean, you're very different from most shamans. 540 00:41:33,431 --> 00:41:35,700 You never perform any shamanic rituals and don't even pray. 541 00:41:35,701 --> 00:41:38,201 You only respond to lies. 542 00:41:38,541 --> 00:41:40,939 Also, I've never once heard you say... 543 00:41:40,940 --> 00:41:43,681 that you could see the spirit. You always said you could hear it. 544 00:41:43,780 --> 00:41:46,410 - Oh, that's true. - Hey. If you knew that, 545 00:41:46,411 --> 00:41:47,709 how come you never said anything? 546 00:41:47,710 --> 00:41:50,721 Well, I just thought you probably had your reason. 547 00:41:51,251 --> 00:41:52,251 I mean, 548 00:41:52,920 --> 00:41:55,790 rather than saying you have a lie detector in your ears, 549 00:41:55,791 --> 00:41:58,920 saying that you're a shaman who serves the spirit of truth... 550 00:41:59,590 --> 00:42:04,601 would be easier because people would be more likely to believe it. 551 00:42:04,860 --> 00:42:07,129 My gosh, you're scaring me here. 552 00:42:07,130 --> 00:42:09,740 What? So I'm the only one who had no idea? 553 00:42:11,440 --> 00:42:14,569 Why don't we stop accepting VIP clients... 554 00:42:14,570 --> 00:42:16,210 and just run the tarot cafรฉ? 555 00:42:17,210 --> 00:42:19,851 We can do that, but our numbers will drop significantly. 556 00:42:20,451 --> 00:42:23,121 You'll only get paid your hourly wages. 557 00:42:24,050 --> 00:42:27,290 For this month, you'll get your normal pay. 558 00:42:27,291 --> 00:42:28,690 Think about it and let me know. 559 00:42:29,221 --> 00:42:30,260 I'm in. 560 00:42:31,291 --> 00:42:33,230 I'm done thinking. What about you? 561 00:42:33,231 --> 00:42:35,960 I'm in too. I'm a loyal employee. 562 00:42:36,161 --> 00:42:37,161 Of course, I should stay. 563 00:42:39,530 --> 00:42:41,670 Then lunch is on me. 564 00:42:42,371 --> 00:42:44,471 Then how about a barbecue? 565 00:42:45,201 --> 00:42:47,670 A barbecue? Nice, let's have some beef! 566 00:42:48,010 --> 00:42:49,041 Let's go. 567 00:42:53,951 --> 00:42:54,951 We're ready. 568 00:42:57,251 --> 00:42:59,149 You're sure my face will be blurred, right? 569 00:42:59,150 --> 00:43:00,690 Yes, of course. 570 00:43:00,920 --> 00:43:03,120 You agreed to be on the show on that condition. 571 00:43:03,121 --> 00:43:04,760 Please don't forget to blur my face. 572 00:43:05,161 --> 00:43:07,891 I don't want this to affect my family in any way. 573 00:43:08,291 --> 00:43:09,391 Put your worries to rest. 574 00:43:11,001 --> 00:43:12,130 I'm hungry. 575 00:43:12,760 --> 00:43:14,871 Let's have some gimbap before we get started. 576 00:43:21,311 --> 00:43:22,509 If you don't mind, 577 00:43:22,510 --> 00:43:24,340 I'll make some spicy noodles quickly. 578 00:43:24,911 --> 00:43:26,879 Gimbap won't be enough to fill you up. 579 00:43:26,880 --> 00:43:28,251 That dish you made for us the other day? 580 00:43:28,710 --> 00:43:30,451 My gosh. We'd love that. 581 00:43:30,951 --> 00:43:32,549 - I told you about the noodles. - You said it was good. 582 00:43:32,550 --> 00:43:33,990 Thank you so much. 583 00:43:47,501 --> 00:43:49,201 (Idol Group Audition) 584 00:43:56,170 --> 00:43:58,141 - Excuse me. - Yes. 585 00:44:02,280 --> 00:44:04,850 You know, all the ugly scandals surrounding J Entertainment. 586 00:44:04,851 --> 00:44:07,550 I don't like that your name keeps being brought up. 587 00:44:08,021 --> 00:44:10,460 Aren't you struggling without an agent and a management team? 588 00:44:11,891 --> 00:44:13,390 If you decide to work with us, 589 00:44:13,391 --> 00:44:15,791 we'll provide the best service in the industry. 590 00:44:17,400 --> 00:44:18,630 I'll think about it. 591 00:44:21,670 --> 00:44:24,541 Don't you need a composer? 592 00:44:24,601 --> 00:44:26,740 Why would you suddenly ask about composers? 593 00:44:27,811 --> 00:44:30,240 You know I'm pretty close to Kim Do Ha, don't you? 594 00:44:31,240 --> 00:44:32,911 You'll arrange a meeting with him? 595 00:44:37,581 --> 00:44:38,681 How are you? 596 00:44:40,951 --> 00:44:43,190 You had to leave Yeonseo-dong because of me. 597 00:44:44,860 --> 00:44:46,831 I apologize again for that. 598 00:44:47,630 --> 00:44:48,690 I'm really sorry. 599 00:44:49,331 --> 00:44:51,161 No, I should apologize. 600 00:44:51,931 --> 00:44:53,670 Why should you? 601 00:44:54,201 --> 00:44:55,831 You treated me so well, 602 00:44:56,201 --> 00:44:57,701 and I got the wrong idea about you. 603 00:44:58,800 --> 00:45:01,439 Thanks to your help, 604 00:45:01,440 --> 00:45:03,481 my brother recovered and came home. 605 00:45:04,911 --> 00:45:06,010 Thank you. 606 00:45:06,681 --> 00:45:08,210 What does he do these days? 607 00:45:09,150 --> 00:45:10,650 I'd like to see him. 608 00:45:13,721 --> 00:45:15,621 Ten grand per night? 609 00:45:16,090 --> 00:45:17,891 That's too expensive. 610 00:45:17,960 --> 00:45:20,331 But take a look. 611 00:45:20,590 --> 00:45:23,800 You have a view of the Eiffel Tower. 612 00:45:26,731 --> 00:45:27,800 I thought... 613 00:45:28,271 --> 00:45:31,471 I'd like to visit the US. 614 00:45:32,300 --> 00:45:33,371 The US? 615 00:45:34,610 --> 00:45:36,041 The US is nice too. 616 00:45:36,340 --> 00:45:38,041 I had the Korean flag... 617 00:45:38,280 --> 00:45:40,811 put up in a San Francisco hotel for a month. 618 00:45:41,150 --> 00:45:42,311 The Korean flag? 619 00:45:42,851 --> 00:45:46,050 This hotel puts up a flag that represents certain guests. 620 00:45:46,590 --> 00:45:50,291 Do you know what kind of guests they hang the flags for? 621 00:45:53,590 --> 00:45:55,231 Lend me your ear. 622 00:45:56,331 --> 00:46:00,201 The guest who spends the most that day. 623 00:46:04,041 --> 00:46:05,701 Good for you. 624 00:46:08,940 --> 00:46:11,311 Shall we look up some videos... 625 00:46:11,510 --> 00:46:14,650 that recommend honeymoon destinations? 626 00:46:15,181 --> 00:46:16,210 Yes. 627 00:46:17,550 --> 00:46:18,550 Oh, dear. 628 00:46:19,121 --> 00:46:20,621 I left my glasses in the car. 629 00:46:21,650 --> 00:46:23,121 (Honeymoon destinations) 630 00:46:27,960 --> 00:46:29,731 (Mountains healed my pain of divorce) 631 00:46:31,931 --> 00:46:34,170 Just a moment. 632 00:46:38,371 --> 00:46:39,840 (Mountains healed my pain of divorce) 633 00:46:41,010 --> 00:46:42,110 (Mountains healed my pain of divorce) 634 00:46:43,510 --> 00:46:45,410 We visited him ten times... 635 00:46:45,411 --> 00:46:47,081 and only then did he agree to film. 636 00:46:47,650 --> 00:46:49,610 Oh, you like things like this? 637 00:46:49,811 --> 00:46:51,750 Shall we go camping one day? 638 00:46:51,751 --> 00:46:55,220 I once went camping in Iceland when I studied abroad... 639 00:46:55,221 --> 00:46:56,450 Be quiet. 640 00:46:56,451 --> 00:46:58,189 I didn't bring home much money, 641 00:46:58,190 --> 00:47:00,530 but I thought I loved her more than enough. 642 00:47:00,590 --> 00:47:02,231 I found out about her affair... 643 00:47:02,960 --> 00:47:06,771 and realized she didn't need my love. 644 00:47:08,030 --> 00:47:09,300 So we broke up. 645 00:47:09,831 --> 00:47:10,940 The fact that... 646 00:47:11,501 --> 00:47:14,040 a man can do nothing... 647 00:47:14,041 --> 00:47:15,640 (Man in the mountain) 648 00:47:15,641 --> 00:47:19,181 for the love of his life is a great torment. 649 00:47:26,420 --> 00:47:27,420 Let's see. 650 00:47:28,150 --> 00:47:29,251 Nice. 651 00:47:32,960 --> 00:47:33,990 Hey. 652 00:47:34,431 --> 00:47:35,760 Tarot lady. 653 00:47:37,431 --> 00:47:38,960 Will you read my fortune? 654 00:47:40,001 --> 00:47:41,001 What? 655 00:47:42,101 --> 00:47:43,340 You wouldn't have known, 656 00:47:44,570 --> 00:47:46,610 but Oh Baek is my ex-boyfriend. 657 00:47:48,440 --> 00:47:50,240 Oh, I see. 658 00:47:50,681 --> 00:47:51,710 But... 659 00:47:52,081 --> 00:47:54,981 we broke up when I caught him working at a shady bar. 660 00:47:56,820 --> 00:47:58,121 While you were dating? 661 00:47:59,581 --> 00:48:03,391 He said he only manned the till and that he quit... 662 00:48:03,621 --> 00:48:06,021 as soon as he found out it was shady. 663 00:48:08,431 --> 00:48:12,061 But what woman would believe that? 664 00:48:12,630 --> 00:48:13,731 Right. 665 00:48:16,800 --> 00:48:19,070 I guess I'm not a woman. 666 00:48:19,570 --> 00:48:21,371 I want to believe that. 667 00:48:26,311 --> 00:48:29,709 You said the guy I met on the blind date was trash. 668 00:48:29,710 --> 00:48:31,880 Will you read my fortune again? 669 00:48:32,920 --> 00:48:34,890 - What? - I'll believe him... 670 00:48:34,891 --> 00:48:36,590 if you tell me to. 671 00:48:37,391 --> 00:48:38,590 Read my fortune. 672 00:48:41,731 --> 00:48:42,791 Sorry. 673 00:48:43,501 --> 00:48:44,831 I can't help you now. 674 00:48:45,400 --> 00:48:46,629 Why not? 675 00:48:46,630 --> 00:48:48,331 I really want to help you, 676 00:48:49,300 --> 00:48:50,300 but... 677 00:48:53,440 --> 00:48:56,140 Is it that hard? 678 00:48:56,141 --> 00:48:59,239 You could just tell me to believe him. 679 00:48:59,240 --> 00:49:02,581 That's what I came here hoping you'd say. 680 00:49:04,280 --> 00:49:05,320 I... 681 00:49:26,300 --> 00:49:27,440 I need to wake up. 682 00:50:01,670 --> 00:50:03,709 - Hi. - Where are you? 683 00:50:03,710 --> 00:50:04,740 Are you in Yeonseo-dong? 684 00:50:05,411 --> 00:50:06,681 Yes. Why? 685 00:50:06,751 --> 00:50:07,851 Let's meet up. 686 00:50:08,210 --> 00:50:10,681 I can't come over to your place. 687 00:50:11,150 --> 00:50:12,251 Shall we meet there? 688 00:50:20,360 --> 00:50:22,260 Why do we never have any customers? 689 00:50:25,030 --> 00:50:26,359 I think... 690 00:50:26,360 --> 00:50:29,300 we should put up a sign outside that says... 691 00:50:29,530 --> 00:50:32,141 "Americano takeout three dollars." 692 00:50:32,501 --> 00:50:33,740 That'll bring in some people. 693 00:50:34,141 --> 00:50:36,739 As if that would work. Look at the interior. 694 00:50:36,740 --> 00:50:38,880 That's why we need a new look. 695 00:50:38,940 --> 00:50:42,851 We need to be more friendly to the customers too. 696 00:50:43,181 --> 00:50:45,779 Watch how I serve the customer... 697 00:50:45,780 --> 00:50:47,050 that just came in. 698 00:50:48,951 --> 00:50:50,460 Welcome, dear customer. 699 00:50:52,190 --> 00:50:53,291 Hi. 700 00:50:56,490 --> 00:50:57,931 Why are you here? 701 00:50:58,061 --> 00:51:00,130 I'm meeting Do Ha here. 702 00:51:00,771 --> 00:51:01,971 Don't get me wrong. 703 00:51:02,231 --> 00:51:03,940 I moved on, 704 00:51:04,641 --> 00:51:06,101 and it's about work. 705 00:51:09,641 --> 00:51:10,641 Sol Hee. 706 00:51:11,610 --> 00:51:12,840 Do Ha. 707 00:51:13,710 --> 00:51:14,751 You got here first. 708 00:51:16,081 --> 00:51:18,621 She moved on? She hasn't. 709 00:51:19,420 --> 00:51:20,690 She could have. 710 00:51:21,621 --> 00:51:22,650 Stay cool. 711 00:51:24,021 --> 00:51:25,689 Take a seat over there. 712 00:51:25,690 --> 00:51:27,090 Would you like a coffee? 713 00:51:27,431 --> 00:51:29,490 - Yes, please. - Sure. 714 00:51:37,740 --> 00:51:39,070 How have you been? 715 00:51:40,141 --> 00:51:42,510 I've been well. Why did you want to see me? 716 00:51:42,911 --> 00:51:44,940 I met with an agency CEO yesterday. 717 00:51:45,240 --> 00:51:46,951 He wanted to sign me, 718 00:51:47,181 --> 00:51:48,851 so I said I'd recommend someone. 719 00:51:51,021 --> 00:51:52,320 Would you like to meet him? 720 00:51:54,721 --> 00:51:55,751 Just like that? 721 00:51:55,820 --> 00:51:58,790 Deuk Chan did everything for you until now, 722 00:51:58,791 --> 00:52:00,360 but things have changed. 723 00:52:01,661 --> 00:52:03,331 You have no connections at all. 724 00:52:06,800 --> 00:52:07,831 Thanks. 725 00:52:08,331 --> 00:52:11,041 But I have a plan of my own. 726 00:52:11,570 --> 00:52:12,601 What's that? 727 00:52:12,740 --> 00:52:14,471 There are people I'd like to work with. 728 00:52:15,940 --> 00:52:17,340 You'll produce a group? 729 00:52:18,581 --> 00:52:19,780 It's not like that. 730 00:52:20,550 --> 00:52:21,951 I'll tell you when I've worked things out. 731 00:52:24,021 --> 00:52:25,681 Are we rivals, then? 732 00:52:28,090 --> 00:52:30,590 That sounds a bit corny, doesn't it? 733 00:52:54,681 --> 00:52:56,650 I'll walk you to your car. 734 00:52:56,780 --> 00:52:58,681 You could be in danger, like last time. 735 00:53:01,521 --> 00:53:02,720 Who are you? 736 00:53:02,721 --> 00:53:05,021 I'm Syaon's Bodyguard. 737 00:53:05,960 --> 00:53:07,089 I know that. 738 00:53:07,090 --> 00:53:10,460 But I want to know the name your parents gave you. 739 00:53:11,630 --> 00:53:12,800 What for? 740 00:53:13,231 --> 00:53:14,270 You don't want to tell me? 741 00:53:14,271 --> 00:53:15,871 No, I don't mind. 742 00:53:16,501 --> 00:53:19,541 My name is Baek Chi Hoon. 743 00:53:21,240 --> 00:53:22,570 Put in your number. 744 00:53:22,670 --> 00:53:23,940 What number? 745 00:53:24,641 --> 00:53:27,380 Your phone number. Would I need you account number? 746 00:53:27,581 --> 00:53:29,510 Oh, okay. 747 00:53:31,550 --> 00:53:32,851 Thank you. 748 00:53:36,021 --> 00:53:37,021 Here you go. 749 00:53:40,460 --> 00:53:43,561 Are you interested in being my actual bodyguard? 750 00:53:47,471 --> 00:53:49,501 You'll have to quit working here, then. 751 00:54:01,710 --> 00:54:03,210 Can you do a reading for today? 752 00:54:03,851 --> 00:54:05,621 Pay ten dollars in advance. 753 00:54:10,291 --> 00:54:12,460 Do you need a cash receipt? 754 00:54:12,791 --> 00:54:13,831 No. 755 00:54:15,030 --> 00:54:16,431 Let's see. 756 00:54:18,601 --> 00:54:19,701 Pick a card. 757 00:54:28,840 --> 00:54:30,140 The one at the end. 758 00:54:30,141 --> 00:54:31,181 This one? 759 00:54:34,751 --> 00:54:37,649 Gosh. You need to go on a date today. 760 00:54:37,650 --> 00:54:41,150 This card signifies a deepening love. 761 00:54:41,550 --> 00:54:43,891 No way. Shall we head out? 762 00:54:44,891 --> 00:54:46,891 I can't. I have to work. 763 00:54:48,061 --> 00:54:50,831 Go ahead. We have zero customers. 764 00:54:51,431 --> 00:54:53,601 Yes, let's. I picked a great card. 765 00:54:56,431 --> 00:54:57,471 Okay, then. 766 00:55:01,411 --> 00:55:02,411 See you. 767 00:55:02,471 --> 00:55:04,311 Have fun! 768 00:55:17,061 --> 00:55:18,190 I'm not... 769 00:55:18,490 --> 00:55:21,661 really needed here, am I? 770 00:55:22,931 --> 00:55:25,101 We don't have many customers, 771 00:55:25,561 --> 00:55:27,201 and it would be better for Ms. Hunter... 772 00:55:27,601 --> 00:55:29,431 if she had less wages to pay, right? 773 00:55:30,501 --> 00:55:33,540 If you were to say you quit, she'd be upset. 774 00:55:33,541 --> 00:55:34,940 Would she? 775 00:55:35,141 --> 00:55:36,271 What should I do? 776 00:55:37,440 --> 00:55:40,550 Why? Did you get a nice job offer? 777 00:55:42,411 --> 00:55:43,650 Syaon asked me... 778 00:55:45,121 --> 00:55:46,481 to work with her. 779 00:55:52,360 --> 00:55:54,459 The host will enter soon. When they do, 780 00:55:54,460 --> 00:55:56,560 we'd be very grateful if you'd welcome them... 781 00:55:56,561 --> 00:55:58,230 with loud applause. 782 00:55:58,231 --> 00:56:01,371 I'll let you be, then. 783 00:56:02,530 --> 00:56:04,300 I thought you never saw a play. 784 00:56:04,501 --> 00:56:05,799 How did you know? 785 00:56:05,800 --> 00:56:08,141 All the dialogue would sound like a lie. 786 00:56:10,271 --> 00:56:12,439 - Am I wrong? - You're right. 787 00:56:12,440 --> 00:56:14,110 Please give a warm hand. 788 00:56:14,210 --> 00:56:17,580 Here come the bride and groom. 789 00:56:17,581 --> 00:56:19,121 How lovely. 790 00:56:19,920 --> 00:56:23,190 Here we have the main characters. 791 00:56:25,460 --> 00:56:27,489 What kind of joke is this? 792 00:56:27,490 --> 00:56:29,560 The wedding rings... 793 00:56:29,561 --> 00:56:32,500 are going on both their ring fingers. 794 00:56:32,501 --> 00:56:34,029 Were you startled? 795 00:56:34,030 --> 00:56:36,399 Do you smell it? I apologize. 796 00:56:36,400 --> 00:56:38,641 - Let's... - Freeze! 797 00:56:39,670 --> 00:56:41,740 I'm so sorry. 798 00:56:42,740 --> 00:56:43,780 Unfreeze! 799 00:57:03,661 --> 00:57:04,931 - Thank you. - Thank you. 800 00:57:13,141 --> 00:57:15,240 I'd never been to an actual play. 801 00:57:16,141 --> 00:57:18,880 I'd been to watch one of my friends put up in university, 802 00:57:18,981 --> 00:57:20,550 but everything sounded like a lie, 803 00:57:21,081 --> 00:57:22,580 so I never went to one since. 804 00:57:22,581 --> 00:57:23,780 It was so much fun. 805 00:57:24,981 --> 00:57:26,851 Let's go to a musical next time, 806 00:57:27,121 --> 00:57:28,590 and then see standing comics. 807 00:57:30,391 --> 00:57:31,590 Do Ha. 808 00:57:32,291 --> 00:57:34,130 When did you arrange all this? 809 00:57:35,490 --> 00:57:38,661 To be honest, I talked it out with Kassandra yesterday. 810 00:57:40,001 --> 00:57:42,170 You asked me to lie to you once a day. 811 00:57:43,001 --> 00:57:45,971 It was cute, seeing you get duped for the first time. 812 00:57:48,311 --> 00:57:49,670 Let's get something to eat. 813 00:57:49,811 --> 00:57:51,510 Okay. What do you want? 814 00:57:52,581 --> 00:57:53,581 Pork belly? 815 00:57:54,380 --> 00:57:55,411 Pork belly? 816 00:57:56,610 --> 00:57:57,681 Anything else? 817 00:57:58,851 --> 00:57:59,851 Tteokbokki. 818 00:58:00,521 --> 00:58:02,021 We had that yesterday. 819 00:58:03,021 --> 00:58:04,590 Then... 820 00:58:05,061 --> 00:58:07,260 Pasta? Or steak? 821 00:58:07,590 --> 00:58:10,391 Right? That's what I've been craving today. 822 00:58:10,630 --> 00:58:11,661 Okay, then. 823 00:58:14,030 --> 00:58:15,529 I think we should go. 824 00:58:15,530 --> 00:58:16,871 We're the only ones left. 825 00:58:17,070 --> 00:58:19,501 - We are. Let's go. - Yes, let's go. 826 00:58:26,510 --> 00:58:28,450 (Navigation) 827 00:58:28,451 --> 00:58:30,350 (Input destination) 828 00:58:30,351 --> 00:58:33,021 (Steak) 829 00:58:35,121 --> 00:58:37,259 Do Ha, they say this is a nice place. 830 00:58:37,260 --> 00:58:38,260 Shall we go there? 831 00:58:39,920 --> 00:58:42,431 Sol Hee, the thing is... 832 00:58:43,590 --> 00:58:45,061 I'm really sorry, 833 00:58:45,530 --> 00:58:47,231 but I have to go home. 834 00:58:48,431 --> 00:58:51,201 I just remembered I had to work on something. 835 00:58:52,570 --> 00:58:53,670 Do you? 836 00:58:54,411 --> 00:58:55,439 Is it urgent? 837 00:58:55,440 --> 00:58:57,481 It's not urgent, 838 00:58:58,280 --> 00:58:59,641 but it's getting to me. 839 00:59:03,610 --> 00:59:05,681 I'm sorry I kept you from your work. 840 00:59:08,521 --> 00:59:10,590 Sorry. Let's eat out tomorrow. 841 00:59:11,690 --> 00:59:12,690 Okay. 842 00:59:30,610 --> 00:59:31,610 Bye. 843 00:59:32,681 --> 00:59:33,740 Bye. 844 00:59:56,471 --> 00:59:58,170 Okay, let's do this. 845 00:59:59,070 --> 01:00:00,910 Thinly slice the mushrooms. 846 01:00:00,911 --> 01:00:02,570 Slice the mushrooms. 847 01:00:03,340 --> 01:00:05,709 Dice the onion and garlic. 848 01:00:05,710 --> 01:00:06,981 Dice them well. 849 01:00:07,650 --> 01:00:10,181 Snap the ends off the asparagus. 850 01:00:13,951 --> 01:00:15,221 Don't add too much. 851 01:00:16,851 --> 01:00:18,919 This much is 100g. 852 01:00:18,920 --> 01:00:20,121 It cooks in seven minutes. 853 01:00:21,061 --> 01:00:22,490 We'll crush one. 854 01:00:22,590 --> 01:00:25,201 Crush it, then chop it up. 855 01:00:34,510 --> 01:00:36,009 (Save some noodle broth.) 856 01:00:36,010 --> 01:00:38,081 Add some noodle broth. 857 01:00:42,951 --> 01:00:45,251 The noodle broth isn't added now? 858 01:00:45,380 --> 01:00:46,980 - The parsley. - Parsley. 859 01:00:46,981 --> 01:00:48,090 Chop it up. 860 01:00:51,760 --> 01:00:53,090 Sprinkle it on top. 861 01:00:57,130 --> 01:00:58,360 This is parsley? 862 01:00:59,300 --> 01:01:00,900 What did I just add? 863 01:01:07,641 --> 01:01:11,141 What kind of date ends without dinner? 864 01:01:18,380 --> 01:01:20,851 Is someone downstairs cooking something nice? 865 01:01:21,990 --> 01:01:23,820 I'm starving. 866 01:01:30,460 --> 01:01:32,431 I'm starving to death. 867 01:01:37,641 --> 01:01:39,840 Come over for dinner. 868 01:01:40,840 --> 01:01:41,840 What? 869 01:01:49,210 --> 01:01:51,920 The smell was coming from here. 870 01:01:59,460 --> 01:02:00,590 What's all this? 871 01:02:02,860 --> 01:02:03,860 Sorry. 872 01:02:03,861 --> 01:02:05,831 I lied to surprise you. 873 01:02:06,601 --> 01:02:07,701 Are you angry? 874 01:02:09,570 --> 01:02:11,201 Did you cook all this? 875 01:02:12,141 --> 01:02:13,201 Yes. 876 01:02:13,670 --> 01:02:15,610 I'm figuring out the positives... 877 01:02:16,411 --> 01:02:17,610 of you not hearing lies. 878 01:02:21,451 --> 01:02:23,081 - Let's eat. - Okay. 879 01:02:38,331 --> 01:02:40,001 - Try it. - Okay. 880 01:02:41,601 --> 01:02:42,771 It looks nice. 881 01:02:55,251 --> 01:02:56,280 It's good. 882 01:02:59,081 --> 01:03:00,550 Are you lying? 883 01:03:00,820 --> 01:03:04,050 No. Try it yourself, and you'll know. 884 01:03:05,561 --> 01:03:06,621 Here. 885 01:03:10,291 --> 01:03:11,360 How is it? 886 01:03:14,001 --> 01:03:16,900 - It's good. - Isn't it? It's nice. 887 01:03:17,130 --> 01:03:18,899 - Why is it nice? - Didn't you cook it? 888 01:03:18,900 --> 01:03:20,271 I did try hard, 889 01:03:20,771 --> 01:03:22,240 but I didn't think it would be nice. 890 01:03:22,641 --> 01:03:24,380 - It's lovely. - Good. 891 01:03:24,510 --> 01:03:25,710 Try the steak too. 892 01:03:25,840 --> 01:03:27,041 - Okay. - I put in some work. 893 01:03:31,880 --> 01:03:33,480 - It's well-cooked. - Gosh. 894 01:03:33,481 --> 01:03:35,121 - What is this? - I don't know. 895 01:03:36,320 --> 01:03:40,560 At a glance, it might look like a rock. 896 01:03:40,561 --> 01:03:41,730 I can't cut mine. 897 01:03:41,731 --> 01:03:42,731 Eat this piece. 898 01:03:46,860 --> 01:03:48,601 It's good. 899 01:03:48,800 --> 01:03:50,101 It tastes nicer than it looks. 900 01:03:52,740 --> 01:03:53,771 Cheers. 901 01:04:07,590 --> 01:04:09,451 That actress is so pretty. 902 01:04:10,391 --> 01:04:12,460 Do Ha. Who is prettier? 903 01:04:13,320 --> 01:04:14,990 Why would you even ask? 904 01:04:15,561 --> 01:04:16,990 You're prettier, of course. 905 01:04:19,300 --> 01:04:21,201 It's nice that it sounds true. 906 01:04:23,170 --> 01:04:24,201 It is true. 907 01:04:32,481 --> 01:04:33,510 Do Ha. 908 01:04:34,481 --> 01:04:35,481 Yes? 909 01:04:36,681 --> 01:04:37,751 I think... 910 01:04:40,780 --> 01:04:43,621 I'll be okay even if I can't hear lies. 911 01:04:48,090 --> 01:04:49,161 I mean it. 912 01:05:33,371 --> 01:05:37,440 (My Lovely Liar) 913 01:06:07,811 --> 01:06:09,940 When I couldn't hear the lies, 914 01:06:10,740 --> 01:06:12,141 I felt so afraid. 915 01:06:12,581 --> 01:06:14,580 See if I'm telling the truth. 916 01:06:14,581 --> 01:06:15,610 I love you. 917 01:06:16,681 --> 01:06:17,721 Seung Ju. 918 01:06:18,380 --> 01:06:21,291 I'm sorry to make you live as Do Ha. 919 01:06:21,791 --> 01:06:24,689 Hello. I'm Sol Hee's boyfriend Kim Do Ha. 920 01:06:24,690 --> 01:06:25,720 - Like this. - Yes. 921 01:06:25,721 --> 01:06:27,290 I need to see your mom. 922 01:06:27,291 --> 01:06:29,660 I'll announce the winner of the Best Composer Award. 923 01:06:29,661 --> 01:06:30,891 The winner is... 924 01:06:31,201 --> 01:06:33,561 Will you marry me? 925 01:06:33,647 --> 01:06:37,632 Ripped and resynced by YoungJedi 62950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.