Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,671 --> 00:01:34,713
Ladies and gentlemen,
this is a breathtaking contest!
4
00:01:35,046 --> 00:01:38,421
The winner will be the king of Istanbul!
5
00:01:38,505 --> 00:01:42,505
To my right, Ronaldinho from the South!
6
00:01:43,421 --> 00:01:47,963
And to my left, holding the Istanbul
Championship title for two years
7
00:01:48,046 --> 00:01:50,463
Hezarfen Ahmet Celebi!
8
00:01:55,713 --> 00:01:58,880
The bird performing the most tumbles
in a single throw wins.
9
00:01:58,963 --> 00:02:01,421
Place your bets!
10
00:02:01,963 --> 00:02:03,630
Final bets!
11
00:02:04,921 --> 00:02:06,838
-Are we ready?
-We're ready!
12
00:02:07,046 --> 00:02:08,671
First up, Ronaldhino!
13
00:02:11,880 --> 00:02:12,713
-Come on!
-One!
14
00:02:13,921 --> 00:02:16,088
-Come on!
-Two!
15
00:02:16,421 --> 00:02:17,713
-Three!
-Come on!
16
00:02:18,755 --> 00:02:20,171
Three tumbles by Ronaldhino!
17
00:02:20,755 --> 00:02:22,713
Next up is Hezarfen!
18
00:02:28,796 --> 00:02:29,838
One!
19
00:02:31,796 --> 00:02:33,421
Two! Three!
20
00:02:34,546 --> 00:02:35,380
Four!
21
00:02:36,255 --> 00:02:37,546
Five!
22
00:02:39,630 --> 00:02:40,505
Hezarfen wins!
23
00:02:44,380 --> 00:02:46,338
That's it. The king of birds.
24
00:02:46,921 --> 00:02:48,463
That's my boy.
25
00:02:49,588 --> 00:02:51,046
Sir, what shall I do with Ziya?
26
00:02:54,213 --> 00:02:55,171
Bring him in.
27
00:03:05,130 --> 00:03:06,505
-After you.
-You're the visitor.
28
00:03:23,380 --> 00:03:27,005
-Greetings, Ziya.
-Hello, Mr. Saruhan.
29
00:03:30,755 --> 00:03:31,880
Listen to me.
30
00:03:32,588 --> 00:03:35,755
There was a local
amateur league game this week
31
00:03:36,255 --> 00:03:40,546
between Eskin Market Bayir Turban Spor
32
00:03:41,005 --> 00:03:44,421
and Aksay Elektrik Yeknasankoy Spor...
33
00:03:48,463 --> 00:03:50,421
What's up with these weird names?
34
00:03:52,588 --> 00:03:55,046
You bet good money on these games.
Is that right?
35
00:03:55,588 --> 00:03:57,171
That's right. What's the matter?
36
00:03:57,255 --> 00:04:00,088
Listen, the situation here
is a rather interesting one.
37
00:04:00,171 --> 00:04:03,671
The final score,
the scores of the first and second halves,
38
00:04:04,755 --> 00:04:07,921
the scorers,
the taker of the first throw-in,
39
00:04:08,005 --> 00:04:11,796
the first corner kick--
motherfucker, the first heartbeat--
40
00:04:11,880 --> 00:04:14,421
how come you--
how come you know all that?
41
00:04:14,505 --> 00:04:17,421
Mr. Saruhan, here's the situation.
I have this special gift.
42
00:04:17,505 --> 00:04:20,296
How could you know the result
of the referee's coin toss?
43
00:04:20,630 --> 00:04:22,880
I didn't even know we took bets on that.
44
00:04:22,963 --> 00:04:25,046
-That's news to me.
-It's new. Very popular.
45
00:04:25,213 --> 00:04:26,171
Okay, go on.
46
00:04:26,255 --> 00:04:30,380
I swear on all your dead relatives
that it's my gift of prediction.
47
00:04:30,463 --> 00:04:32,963
My friends and acquaintances
know all about it.
48
00:04:33,046 --> 00:04:35,546
You know what it's like?
49
00:04:37,421 --> 00:04:38,880
It's a God-given gift.
50
00:04:39,463 --> 00:04:42,963
-A God-given gift, you say?
-When something's about to happen, I get--
51
00:04:43,046 --> 00:04:44,880
something happens to me-- a feeling.
52
00:04:44,963 --> 00:04:45,963
-Snap!
-Snap?
53
00:04:46,046 --> 00:04:48,421
I get this thing, like a snap, and there.
54
00:04:48,505 --> 00:04:50,088
"Snap"? Snap, he says.
55
00:04:52,005 --> 00:04:54,213
Since you have this ability, Ziya,
56
00:04:55,005 --> 00:04:57,296
you can perhaps guess
what will happen now, right?
57
00:04:57,671 --> 00:04:58,880
Of course.
58
00:04:58,963 --> 00:05:00,005
What will we do to you now?
59
00:05:00,088 --> 00:05:04,796
I'd cry more but you won't believe me.
Nektar never believed me anyway.
60
00:05:05,546 --> 00:05:08,338
Then you'll give me some time
and I'll walk out.
61
00:05:08,421 --> 00:05:10,671
And I'll find the money
by tomorrow afternoon...
62
00:05:11,588 --> 00:05:13,713
-and bring it to you.
-He really knows.
63
00:05:13,796 --> 00:05:15,588
-Thank you.
-Get out.
64
00:05:15,796 --> 00:05:17,963
Nektar, you get out. You stay.
65
00:05:25,588 --> 00:05:28,713
Now, you've guessed it all.
66
00:05:29,130 --> 00:05:31,463
But there's one thing you missed.
What's that?
67
00:05:32,213 --> 00:05:36,005
-What could it be?
-If one man doesn't pay his debt...
68
00:05:37,755 --> 00:05:38,671
nobody else will.
69
00:05:39,213 --> 00:05:40,838
That's very well said.
70
00:05:41,005 --> 00:05:42,421
Now, take a step back.
71
00:05:43,963 --> 00:05:45,421
Step back.
72
00:05:46,213 --> 00:05:47,171
Is this fine?
73
00:05:51,713 --> 00:05:53,921
-Right.
-Don't stare at me. Get lost.
74
00:05:57,088 --> 00:05:58,671
We were just joking.
75
00:06:01,213 --> 00:06:03,088
Oh, my!
76
00:06:17,505 --> 00:06:19,213
-Did you get it, darling?
-I got it.
77
00:06:23,921 --> 00:06:25,088
Nazli looks beautiful.
78
00:06:25,171 --> 00:06:26,463
-Come on.
-Hold it.
79
00:06:27,046 --> 00:06:28,838
-Welcome!
-Hello. Welcome.
80
00:06:28,921 --> 00:06:30,963
-Hello?
-Is this Bahadir Temizel?
81
00:06:31,046 --> 00:06:31,880
Yes?
82
00:06:32,755 --> 00:06:33,588
Bahadir, come on!
83
00:06:33,921 --> 00:06:35,880
This is Police Chief InspectorHasan Barkucu.
84
00:06:35,963 --> 00:06:37,588
Listen to me very carefully.
85
00:06:37,671 --> 00:06:42,380
A serious civic, public and dangeroussituation related to you has arisen.
86
00:06:42,588 --> 00:06:46,005
Dangerous? Related to me? How come?
87
00:06:46,088 --> 00:06:48,671
Cooperate with us and we can resolve this.
88
00:06:48,755 --> 00:06:50,463
But I must tell you, this is serious.
89
00:06:50,546 --> 00:06:52,713
But I'm getting married today.
90
00:06:52,796 --> 00:06:56,088
Leave your current location now.Await instructions in a safe place.
91
00:06:56,171 --> 00:06:57,671
And please hurry up!
92
00:06:58,088 --> 00:07:01,296
Hurry! Your account is hacked.We're talking about illegal money traffic.
93
00:07:01,380 --> 00:07:02,380
Okay.
94
00:07:04,880 --> 00:07:05,755
Yes, I can hear you now.
95
00:07:05,838 --> 00:07:08,505
This operation is directed by the DA.
96
00:07:08,588 --> 00:07:10,546
I'm putting you through to his secretary.
97
00:07:12,463 --> 00:07:16,588
Sir, I'm putting you through to the DA.
98
00:07:16,671 --> 00:07:19,130
-Have a nice day.
-What? DA?
99
00:07:24,963 --> 00:07:27,505
Mr. Temizel, this is DA Ilhan Gundogan.
100
00:07:27,755 --> 00:07:31,338
A prominent member of a terroristorganization has been captured.
101
00:07:31,588 --> 00:07:35,296
-He had your identity information.
-That's impossible, sir.
102
00:07:35,380 --> 00:07:37,296
And I'm at the wedding hall right now.
103
00:07:37,546 --> 00:07:38,838
-I'm getting married.
-Sir!
104
00:07:39,005 --> 00:07:40,880
You don't get the gravity
of the situation.
105
00:07:40,963 --> 00:07:42,921
You must follow my instructions.
106
00:07:43,255 --> 00:07:46,421
Now, quietly leave your current location
107
00:07:46,505 --> 00:07:48,880
and go out to the nearest main street.
108
00:07:48,963 --> 00:07:52,380
Okay, but why can't I get married first?
109
00:07:52,713 --> 00:07:55,088
Unless you carry out our instructions,
110
00:07:55,546 --> 00:07:58,796
you may face a 36 years-to-life sentence
111
00:07:58,880 --> 00:08:01,588
for being a member
of a terrorist organization.
112
00:08:01,755 --> 00:08:03,755
Okay, I'm walking that way.
113
00:08:04,088 --> 00:08:06,505
-Did you withdraw the money?
-I did, sir. In cash.
114
00:08:06,588 --> 00:08:08,130
Good. Now, turn left.
115
00:08:08,255 --> 00:08:10,171
Walk without drawing attention.
116
00:08:10,255 --> 00:08:11,088
I turned left, sir.
117
00:08:14,463 --> 00:08:16,963
My wife is on the other line.
Let me explain to her.
118
00:08:17,046 --> 00:08:18,421
Don't do that!
119
00:08:18,671 --> 00:08:21,380
This is a secret operationand you're talking about your wife!
120
00:08:21,630 --> 00:08:25,130
Don't attract attention. I'm telling you,you may face a life sentence.
121
00:08:25,213 --> 00:08:26,338
Okay, sir, I'm walking.
122
00:08:26,421 --> 00:08:29,130
Sir, my battery is almost dead.
123
00:08:29,213 --> 00:08:31,046
Given the importance of the operation,
124
00:08:31,130 --> 00:08:32,838
let me charge it.
Let's not compromise anything.
125
00:08:33,088 --> 00:08:34,421
No. Every second counts!
126
00:08:34,838 --> 00:08:38,380
You're being pursued by the terrorists.We must urgently conclude the operation.
127
00:08:38,463 --> 00:08:40,130
-Now turn left.
-Okay.
128
00:08:40,213 --> 00:08:42,713
-Walk quickly towards the back.-Yes, sir.
129
00:08:43,255 --> 00:08:46,546
-Now sit on the bench in front of you.
-Okay, sir.
130
00:08:48,005 --> 00:08:49,380
-I'm sitting.
-Good.
131
00:08:49,713 --> 00:08:53,713
Put the money on the bench and leaveas a shootout may ensue any moment.
132
00:08:53,963 --> 00:08:55,130
Yes, sir.
133
00:08:55,463 --> 00:08:58,796
But, sir, I have no money on me.
May I take some for the taxi fare?
134
00:08:59,088 --> 00:09:01,671
-He wants the taxi fare.
-Let him take it.
135
00:09:01,755 --> 00:09:03,088
No way.
136
00:09:03,588 --> 00:09:04,630
No, sir.
137
00:09:04,713 --> 00:09:07,838
Those bills are marked.Leave the location.
138
00:09:08,463 --> 00:09:10,213
Sir, my battery is almost...
139
00:09:11,755 --> 00:09:12,671
dead.
140
00:09:29,088 --> 00:09:30,588
There's the fish at the tea house.
141
00:09:30,671 --> 00:09:33,421
I'm moving in to rip them off.Wait for my sign. Be ready.
142
00:09:33,671 --> 00:09:36,838
Let's assume we're dividing 1300 by 50.
143
00:09:36,921 --> 00:09:39,630
-Is five smaller than 13?
-Of course it is, Dad.
144
00:09:39,713 --> 00:09:42,213
There are two of them. Here is the math.
145
00:09:42,588 --> 00:09:44,755
They're giving us more or less
the same price.
146
00:09:44,921 --> 00:09:47,213
No, son. We bargain all the way.
147
00:09:48,130 --> 00:09:51,838
Just grab the guy's arm and shake it
until he gives you the price you want.
148
00:09:51,921 --> 00:09:53,796
We're buying iron, Dad, not sheep.
149
00:09:54,463 --> 00:09:55,963
It was an example, you idiot.
150
00:09:57,046 --> 00:09:59,088
-Are those my guys?
-Where's my hundred?
151
00:10:00,713 --> 00:10:01,755
Have a nice day.
152
00:10:04,505 --> 00:10:06,921
Hello, Tutku. What did the boss say?
153
00:10:09,713 --> 00:10:11,630
Why should we keep out surplus iron?
154
00:10:12,380 --> 00:10:13,963
The storage is costly, just sell it.
155
00:10:15,255 --> 00:10:19,130
Someone much more important is calling
on the other line, I must hang up.
156
00:10:23,171 --> 00:10:26,338
Nobody is calling, actually,
I said that just to hang up.
157
00:10:26,796 --> 00:10:29,296
-Sorry?
-As a joke, Dad.
158
00:10:29,380 --> 00:10:34,630
The gentleman hung up sarcastically
to dismiss the person on the other end.
159
00:10:34,713 --> 00:10:35,838
-Right.
-Well said.
160
00:10:36,088 --> 00:10:38,088
I couldn't have put it so well myself.
161
00:10:38,171 --> 00:10:39,296
You described it so well.
162
00:10:39,796 --> 00:10:41,171
Semih Erken from Bezirgan Construction.
163
00:10:41,255 --> 00:10:43,130
-Ihsan Kulunc.
-Semih Erken.
164
00:10:43,213 --> 00:10:44,171
Naim Kulunc.
165
00:10:44,255 --> 00:10:47,088
I'm very sorry.
I'm still boiling with anger.
166
00:10:47,171 --> 00:10:48,671
Really? What happened?
167
00:10:49,880 --> 00:10:52,838
All the preparations were done,
we were ready to start.
168
00:10:52,921 --> 00:10:54,463
The general director got replaced.
169
00:10:54,546 --> 00:10:57,421
Then came the elections, allowances
stopped, we got a one-year deferral.
170
00:10:57,963 --> 00:11:00,588
-That's a shame.
-We ended up with tons of goods.
171
00:11:00,671 --> 00:11:03,421
-Right.
-I don't mean to meddle,
172
00:11:03,505 --> 00:11:06,671
but it makes no sense
to keep the goods for a whole year.
173
00:11:06,963 --> 00:11:09,380
If you'd like to sell,
you have a buyer here.
174
00:11:10,588 --> 00:11:13,796
-Right, Dad?
-Wait a moment, son.
175
00:11:13,880 --> 00:11:15,880
Don't jump straight in.
176
00:11:15,963 --> 00:11:18,630
The boss isn't selling it anyway.
I vote for selling.
177
00:11:18,713 --> 00:11:22,296
I say, rather than 2000 a ton,
let's just get rid of it for 1500.
178
00:11:23,630 --> 00:11:24,796
But he won't listen.
179
00:11:24,880 --> 00:11:28,171
Why don't we go
and speak to your boss, then?
180
00:11:28,463 --> 00:11:30,630
He'll listen to my dad. Won't he, Dad?
181
00:11:30,713 --> 00:11:33,421
We might be interested
if we can get a good discount.
182
00:11:33,505 --> 00:11:35,255
Like... 1300.
183
00:11:39,338 --> 00:11:41,630
-1400.
-Deal.
184
00:11:41,713 --> 00:11:43,588
See? I got the discount right away.
185
00:11:43,671 --> 00:11:45,255
Say, "A great deal, Dad!"
186
00:11:45,755 --> 00:11:48,296
Yes. It's a deal, right?
Shall we see the boss?
187
00:11:48,380 --> 00:11:49,421
Not today.
188
00:11:49,671 --> 00:11:52,921
The boss likes to spend his Fridays
on his boat with his friends,
189
00:11:53,005 --> 00:11:54,838
and doesn't want to be disturbed.
190
00:11:55,338 --> 00:11:57,213
Good thing it's Wednesday.
191
00:11:57,671 --> 00:12:00,213
Wednesday. Right, it's Wednesday.
192
00:12:00,505 --> 00:12:04,296
The boss likes to spend his Wednesdays
on his boat with his friends,
193
00:12:04,380 --> 00:12:07,421
and doesn't want to be disturbed
under any circumstance. No way.
194
00:12:08,046 --> 00:12:09,338
That's a shame.
195
00:12:11,671 --> 00:12:14,130
If the boss tells me off,
I need you to back me up, okay?
196
00:12:14,213 --> 00:12:16,755
-Of course, sir, don't worry.
-This is a "doziac," isn't it?
197
00:12:16,838 --> 00:12:19,005
It's called a "Zodiac," Dad.
198
00:12:19,088 --> 00:12:22,463
It has a mechanism that uses inflated air.
199
00:12:32,505 --> 00:12:35,630
I'm not selling it. I can't. I won't.
200
00:12:36,171 --> 00:12:38,963
Sir, don't you always say,
"Don't do business
201
00:12:39,046 --> 00:12:41,505
if you can't turn assets
to money on time"?
202
00:12:41,963 --> 00:12:45,963
These boys are so good at sniping at me
with my own words.
203
00:12:46,171 --> 00:12:47,088
Don't say that.
204
00:12:47,171 --> 00:12:50,088
What was that one the other day,
about salmon?
205
00:12:50,171 --> 00:12:52,630
-Salmon?
-A friend from Norway
206
00:12:52,713 --> 00:12:55,213
sent me some caviar recently. Red caviar.
207
00:12:55,588 --> 00:12:56,796
I said to him,
208
00:12:56,880 --> 00:12:59,213
"You didn't give me a loaf of bread
when I was poor.
209
00:12:59,296 --> 00:13:01,630
I don't need your salmon now."
210
00:13:03,880 --> 00:13:05,171
That's very well said.
211
00:13:05,255 --> 00:13:08,713
Sometimes a piece of dry bread
is worth much more
212
00:13:08,963 --> 00:13:12,546
compared to more expensive food.
That's what I think you meant.
213
00:13:13,838 --> 00:13:15,130
Well said, son.
214
00:13:15,505 --> 00:13:19,546
You distilled the moral of the story
so well.
215
00:13:19,630 --> 00:13:20,630
What's your name, young man?
216
00:13:20,713 --> 00:13:21,838
Naim, sir.
217
00:13:22,380 --> 00:13:23,463
He's my son.
218
00:13:24,130 --> 00:13:24,963
I don't know about him.
219
00:13:25,046 --> 00:13:28,046
Perhaps he's been worn down by age,
but the kid is smart.
220
00:13:28,796 --> 00:13:32,296
Give a young entrepreneur like him
some rocks,
221
00:13:32,380 --> 00:13:34,755
and he can squeeze them,
and sell what comes out as spring water.
222
00:13:34,838 --> 00:13:36,588
This kid will succeed.
223
00:13:36,671 --> 00:13:39,005
-Have you eaten it before?
-What, sir?
224
00:13:39,088 --> 00:13:40,088
Salmon caviar.
225
00:13:40,838 --> 00:13:44,421
No, sir. Never had the opportunity.
But I've heard about it.
226
00:13:44,505 --> 00:13:45,380
Amazing.
227
00:13:45,463 --> 00:13:49,463
This is what it must be like to be smart,
lucky and overweight.
228
00:13:49,546 --> 00:13:52,838
Bring the caviar. I like this kid.
Let's make Naim's day!
229
00:13:53,421 --> 00:13:56,380
Give him some caviar to eat
and play the music. Turn it up!
230
00:14:09,213 --> 00:14:10,380
Come on!
231
00:14:15,588 --> 00:14:16,880
Come here, Ihsan!
232
00:14:37,588 --> 00:14:39,088
Wonderful... wonderful.
233
00:14:39,171 --> 00:14:41,796
Wonderful. Wonderful.
234
00:14:41,880 --> 00:14:46,005
Naim, as soon as you transfer the money
to our account, all the iron is yours.
235
00:14:46,546 --> 00:14:48,630
Right, I'll do it online.
236
00:14:48,713 --> 00:14:50,088
-I'm on it.
-Great.
237
00:14:50,171 --> 00:14:52,713
Look, Dad, online banking.
238
00:14:59,838 --> 00:15:00,755
I think...
239
00:15:01,296 --> 00:15:04,005
gold will be the best investment, I think.
Am I wrong?
240
00:15:04,088 --> 00:15:07,546
I don't think I can think
that you can think something wrong.
241
00:15:07,963 --> 00:15:11,213
Your heart is as beautiful
as your appearance, you know that?
242
00:15:11,296 --> 00:15:12,630
Thank you, sweetheart.
243
00:15:14,005 --> 00:15:15,463
You go to this page.
244
00:15:15,546 --> 00:15:19,088
Here's the account number he gave us.
Copy. Paste.
245
00:15:19,171 --> 00:15:21,046
-That's where I fail.
-Just hold it down.
246
00:15:21,130 --> 00:15:23,838
-There it goes. I've transferred it.
-Congratulations.
247
00:15:26,130 --> 00:15:28,380
-Is the transfer done?
-Yes. You have it.
248
00:15:28,463 --> 00:15:29,880
Okay, hang up.
249
00:15:31,213 --> 00:15:32,796
If you're ready, I'll count down.
250
00:15:32,880 --> 00:15:35,421
Three, two, one.
251
00:15:36,213 --> 00:15:37,630
FUNDS AVAILABLE IN YOUR ACCOUNT
252
00:15:38,046 --> 00:15:38,880
Here it is.
253
00:15:48,005 --> 00:15:48,963
-Wish you the best.
-Bless you.
254
00:15:49,046 --> 00:15:51,880
-Take care, sir. See you.
-God bless you.
255
00:15:52,463 --> 00:15:54,463
He's smiling now that he got the discount.
256
00:15:56,046 --> 00:15:57,838
-That's my dad! Bye.
-See you.
257
00:16:04,130 --> 00:16:05,213
Thank you.
258
00:16:11,380 --> 00:16:12,463
Thank you very much.
259
00:16:22,921 --> 00:16:24,505
-Hello, sir.
-Hello?
260
00:16:24,963 --> 00:16:26,380
I think there's a problem.
261
00:16:26,463 --> 00:16:27,671
What's the problem?
262
00:16:27,755 --> 00:16:29,671
You haven't sent the money yet, sir.
263
00:16:29,880 --> 00:16:32,296
No way! Of course we have.
264
00:16:32,380 --> 00:16:34,130
Tell him that we transferred the money.
265
00:16:34,213 --> 00:16:38,046
We transferred, sir.
See, here's the receipt.
266
00:16:38,630 --> 00:16:41,463
Here is the account number. It's all here.
267
00:16:41,671 --> 00:16:43,088
That's not our number.
268
00:16:44,380 --> 00:16:45,796
-What do you mean?
-How come?
269
00:16:45,880 --> 00:16:49,088
-Where's the man who made the order?
-Which man?
270
00:16:49,171 --> 00:16:51,380
-Ask him, son. Which man?
-Which man?
271
00:16:51,463 --> 00:16:52,546
That young man, Mr. Talip.
272
00:16:52,630 --> 00:16:55,380
Wait a minute. Sir, Mr. Erken came here.
273
00:16:55,463 --> 00:16:57,255
He said this was their account.
274
00:16:57,338 --> 00:16:59,255
We did as he said. We sent the money.
275
00:16:59,338 --> 00:17:01,005
-Who is Mr. Erken?
-The young man.
276
00:17:01,088 --> 00:17:03,296
-That is Mr. Talip.
-Is Talip young, too?
277
00:17:03,963 --> 00:17:05,005
That's strange.
278
00:17:07,796 --> 00:17:10,005
Hello, Ms. Gulsen.
279
00:17:10,213 --> 00:17:12,880
-What's going on?
-They say they sent the money.
280
00:17:12,963 --> 00:17:15,213
But it's not in our account. Can we do...
281
00:17:15,463 --> 00:17:20,338
When he told me to leave
the wedding hall, I left,
282
00:17:20,796 --> 00:17:23,630
following the instructions of the DA, I--
283
00:17:23,713 --> 00:17:25,463
Still saying "the DA."
284
00:17:26,463 --> 00:17:28,880
Well, according
to the instructions of people
285
00:17:28,963 --> 00:17:30,963
purported to be in the DA's office,
286
00:17:31,046 --> 00:17:33,338
I withdrew the money from the bank.
287
00:17:33,421 --> 00:17:36,671
-And then, at Sirkeci Park--
-Can I please step out?
288
00:17:36,755 --> 00:17:38,005
-Of course.
-Thank you.
289
00:17:41,546 --> 00:17:42,546
-Jeweler?
-Yes, sir.
290
00:17:42,630 --> 00:17:45,296
It appears that you bought gold, not iron.
291
00:17:45,838 --> 00:17:48,838
No, sir. We bought iron.
292
00:17:48,921 --> 00:17:52,005
-Tell him, son. Say, "We bought iron."
-We bought iron, sir, not gold.
293
00:17:52,088 --> 00:17:54,380
You sent the money to a jeweler.
294
00:17:54,713 --> 00:17:55,546
How is that?
295
00:17:56,505 --> 00:17:57,380
You bought gold.
296
00:17:57,463 --> 00:18:00,046
No, sir. We trade in iron.
297
00:18:00,130 --> 00:18:03,255
Why would we buy iron from a jeweler?
298
00:18:03,338 --> 00:18:05,838
Tell him, son,
we bought from an iron trader.
299
00:18:05,921 --> 00:18:06,921
Wait a minute, Dad.
300
00:18:07,005 --> 00:18:10,046
This is a well-known trick,
it's called "baiting the fish."
301
00:18:10,213 --> 00:18:13,213
They don't use a bank account,
they use the jeweler.
302
00:18:14,713 --> 00:18:16,046
Right.
303
00:18:16,671 --> 00:18:18,255
Baiting.
304
00:18:23,213 --> 00:18:24,838
Naim, where is the money?
305
00:18:25,880 --> 00:18:27,213
The men bought gold with it, Dad.
306
00:18:27,546 --> 00:18:29,505
Right. Where is the iron?
307
00:18:31,088 --> 00:18:32,630
The owner took it back.
308
00:18:33,671 --> 00:18:34,963
So where is the gold?
309
00:18:36,255 --> 00:18:37,671
The men ran away with it, Dad.
310
00:18:38,671 --> 00:18:39,671
Which men?
311
00:18:40,255 --> 00:18:43,796
Dad, I'm begging you, stop that!
312
00:18:44,838 --> 00:18:47,255
Those men defrauded us!
313
00:18:51,921 --> 00:18:52,880
You...
314
00:18:54,130 --> 00:18:55,630
you ate the fish poop,
315
00:18:55,713 --> 00:18:56,796
you drank the alcohol,
316
00:18:57,630 --> 00:18:58,755
and you fucked us up.
317
00:19:00,130 --> 00:19:02,588
Son of a gun!
318
00:19:04,963 --> 00:19:07,921
Get out of here! You tube of a boy!
319
00:19:08,005 --> 00:19:09,505
You fat tube!
320
00:19:10,755 --> 00:19:12,338
Where are you going by yourself?
321
00:19:15,005 --> 00:19:16,921
The lawyer didn't sound very hopeful.
322
00:19:17,005 --> 00:19:20,088
We may find the men but there's
little chance of finding the money.
323
00:19:20,171 --> 00:19:22,755
Such guys would say
they spent the money.
324
00:19:22,838 --> 00:19:24,796
I'll go after them myself if need be.
325
00:19:24,880 --> 00:19:26,463
I'll slap you myself now!
326
00:19:26,546 --> 00:19:28,713
-You'll hit me?
-I should have earlier.
327
00:19:28,796 --> 00:19:31,130
Please shut up.
You messed up. Be quiet.
328
00:19:32,255 --> 00:19:36,963
Okay, you're right.
But I'll fix the mess I've made.
329
00:19:37,213 --> 00:19:39,463
Those jerks will pay me back
with interest.
330
00:19:39,546 --> 00:19:42,755
Watch your mouth and shut up!
Just stop speaking!
331
00:19:43,296 --> 00:19:45,171
-Okay, darling.
-Don't say that either.
332
00:19:45,255 --> 00:19:47,671
-Just shut up completely!
-I said okay!
333
00:19:48,046 --> 00:19:50,338
If you had shut up after saying that,
I would have, too!
334
00:19:50,421 --> 00:19:52,380
I wouldn't have spoken if you hadn't.
335
00:19:52,463 --> 00:19:55,171
-Saying "I shut up," doesn't mean talking.
-Bahadir, enough!
336
00:19:56,213 --> 00:19:58,338
You're shouting at a man
who has to shut up.
337
00:19:58,421 --> 00:19:59,380
Still talking.
338
00:20:01,130 --> 00:20:02,213
Pokemon!
339
00:20:06,588 --> 00:20:07,796
Shoot!
340
00:20:07,880 --> 00:20:09,671
That's it!
341
00:20:09,755 --> 00:20:10,713
Blond Saruhan?
342
00:20:10,796 --> 00:20:13,255
That's the man you owe money to?
343
00:20:13,338 --> 00:20:16,255
I called the folks at the village,
they won't overdo it next time.
344
00:20:16,338 --> 00:20:19,088
A fixed match should end 2-1.
Just get that.
345
00:20:19,171 --> 00:20:21,380
I have a new place.
I'll double down the money.
346
00:20:21,546 --> 00:20:23,671
I'll make that money,
and I'll pay back my debt to Saruhan.
347
00:20:23,755 --> 00:20:26,671
-There you go.
-Or they will fuck you up.
348
00:20:26,755 --> 00:20:28,838
-Exactly.
-What?
349
00:20:28,921 --> 00:20:30,463
-Hit it!
-I can't get the ball!
350
00:20:30,546 --> 00:20:32,921
-Bravo!
-Well done, my brother!
351
00:20:35,088 --> 00:20:37,380
Asim, you have a visitor.
352
00:20:37,463 --> 00:20:39,005
Visitor? And you let them right in?
353
00:20:39,088 --> 00:20:40,755
They're insiders already.
354
00:20:41,171 --> 00:20:42,380
What do you mean?
355
00:20:43,171 --> 00:20:45,046
-Puyol.
-Okay.
356
00:21:03,088 --> 00:21:04,213
Hello.
357
00:21:05,671 --> 00:21:06,630
Hello.
358
00:21:08,171 --> 00:21:11,088
Hello.
359
00:21:26,213 --> 00:21:28,963
Can we have a word, Dad?
360
00:21:35,130 --> 00:21:39,130
I wonder how I could have created
such a beautiful thing.
361
00:21:39,213 --> 00:21:43,005
I mean, I know it comes
from your late mother.
362
00:21:43,088 --> 00:21:46,171
How haven't I spoiled such beauty?
363
00:21:46,421 --> 00:21:49,171
Don't worry.
You've spoiled the rest of our lives.
364
00:21:52,630 --> 00:21:54,505
Anyway, I'm not here to talk about that.
365
00:21:55,338 --> 00:21:57,296
-What are you here for?
-We're in trouble.
366
00:21:58,255 --> 00:22:00,505
-We've been defrauded.
-What?
367
00:22:01,671 --> 00:22:03,963
During the wedding ceremony.
368
00:22:04,046 --> 00:22:05,880
Wedding? What wedding?
369
00:22:06,880 --> 00:22:07,796
My wedding.
370
00:22:07,880 --> 00:22:09,171
You got married?
371
00:22:09,796 --> 00:22:11,546
No, when those men did this--
372
00:22:11,630 --> 00:22:13,713
-What men?
-The men who defrauded us.
373
00:22:13,796 --> 00:22:16,005
Tell me now! Who defrauded whom?
Marriage? With who?
374
00:22:16,713 --> 00:22:19,171
You know the guys who call people
on the phone?
375
00:22:19,255 --> 00:22:21,713
They say, "terrorists hacked your phone"
or whatever.
376
00:22:22,005 --> 00:22:24,213
And? You fell for that trick?
377
00:22:25,046 --> 00:22:28,213
Asim Noyan's daughter fell for that trick?
378
00:22:29,005 --> 00:22:29,963
Not me.
379
00:22:31,713 --> 00:22:33,463
-Bahadir did.
-Who is Bahadir?
380
00:22:34,255 --> 00:22:35,171
My prospective husband.
381
00:22:35,255 --> 00:22:39,088
Oh, my. Listen to the words
coming out of your mouth.
382
00:22:39,671 --> 00:22:42,838
How old is that mouth to be able to say
"prospective" and "husband"?
383
00:22:43,796 --> 00:22:46,130
How can you marry
without telling your father?
384
00:22:47,921 --> 00:22:49,296
And you're too young, Nazli.
385
00:22:49,380 --> 00:22:50,671
I'm 24, Dad.
386
00:22:51,171 --> 00:22:52,130
That's young!
387
00:22:52,713 --> 00:22:54,588
I came because I have no one to go to.
388
00:22:55,880 --> 00:22:56,963
Will you help us?
389
00:23:09,630 --> 00:23:12,130
-So?
-So, I wonder
390
00:23:12,213 --> 00:23:16,005
if you can still talk to your father
so coldly after seeing this.
391
00:23:17,380 --> 00:23:21,630
I've written your name on my heart, dear,
inside and out.
392
00:23:22,421 --> 00:23:25,130
Help you? I will die for you!
393
00:23:28,713 --> 00:23:30,046
Put your shirt on, Dad.
394
00:23:36,796 --> 00:23:38,130
"Prospective."
395
00:23:40,296 --> 00:23:43,671
-You should've stayed to eat.
-I only have two hours off from work.
396
00:23:44,546 --> 00:23:47,463
Don't worry about the money.
We'll take care of it.
397
00:23:47,755 --> 00:23:50,171
We've just finished a nice job,
but we spent the money,
398
00:23:50,255 --> 00:23:52,921
and the guys are all in debt.
399
00:23:53,630 --> 00:23:55,213
-Give me two weeks.
-No, Dad.
400
00:23:55,296 --> 00:23:58,421
We don't want stolen money.
We want our own money.
401
00:23:59,630 --> 00:24:02,088
I promised Mom
I wouldn't take anything from you.
402
00:24:04,046 --> 00:24:06,255
-He thinks you're a doctor.
-Who?
403
00:24:06,338 --> 00:24:08,546
-Bahadir.
-You told him so?
404
00:24:08,630 --> 00:24:10,546
You should've said I freelance.
405
00:24:10,630 --> 00:24:12,463
I just made it up when we first met.
406
00:24:13,463 --> 00:24:14,921
Anyway, I'll take care of it.
407
00:24:17,338 --> 00:24:20,880
Listen, Nazli, I know you were very angry
with me back then.
408
00:24:21,130 --> 00:24:21,963
And you still are.
409
00:24:22,796 --> 00:24:25,255
But I was there, you know that.
410
00:24:25,546 --> 00:24:28,338
I waited at the hospital for days,
they wouldn't let me in.
411
00:24:29,255 --> 00:24:33,505
The boys were even going to steal a liver
from another hospital.
412
00:24:33,796 --> 00:24:36,463
But we gave up
because your mother would pester us.
413
00:24:37,755 --> 00:24:39,630
You fooled us time after time.
414
00:24:40,171 --> 00:24:42,296
You said you'd quit crime but never did.
415
00:24:44,630 --> 00:24:46,796
You wore my mother down
more than the cancer.
416
00:24:53,463 --> 00:24:54,796
Those are terrible words.
417
00:25:01,380 --> 00:25:04,588
Ludvinka, why don't you answer the phone?
418
00:25:05,921 --> 00:25:07,838
Did I dial the wrong code for Bulgaria?
419
00:25:12,921 --> 00:25:13,755
Naim.
420
00:25:15,130 --> 00:25:17,296
-Yes, Dad?
-Come here.
421
00:25:22,838 --> 00:25:24,796
-You are...
-I am...
422
00:25:24,880 --> 00:25:25,963
-Listen.
-Yes.
423
00:25:26,046 --> 00:25:28,421
-A son like...
-A son like...?
424
00:25:28,505 --> 00:25:30,213
-A son like you...
-Like...
425
00:25:30,296 --> 00:25:32,130
-A son like you...
-A son like me, yes...
426
00:25:32,213 --> 00:25:35,380
A son like me? What, Dad?
427
00:25:36,671 --> 00:25:37,713
Mother.
428
00:25:38,755 --> 00:25:40,130
Mother.
429
00:25:40,213 --> 00:25:41,796
Mother. Yes?
430
00:25:41,880 --> 00:25:43,380
-Fuc...
-Fuck...
431
00:25:43,463 --> 00:25:45,713
Dad, you're exhausting yourself!
432
00:25:45,880 --> 00:25:47,546
Stop exhausting yourself.
433
00:25:51,380 --> 00:25:55,505
Honey, it didn't work the first time.
Why did you insist on having a kid?
434
00:25:56,046 --> 00:26:00,171
To hell with your test tube baby!
See, here's the result.
435
00:26:03,338 --> 00:26:05,588
Such harsh words to speak to your own son.
436
00:26:05,671 --> 00:26:08,213
He killed his own twin in the womb.
437
00:26:08,296 --> 00:26:10,796
What an idiot!
438
00:26:10,880 --> 00:26:13,088
You robbed me blind.
439
00:26:13,171 --> 00:26:16,630
This is the result. The half-wit.
440
00:26:17,463 --> 00:26:19,796
-Where are you going?
-Never mind. You just rest.
441
00:26:19,880 --> 00:26:21,671
Where are you going, tube boy?
442
00:26:21,838 --> 00:26:24,046
It's not like you asked for my opinion.
443
00:26:24,130 --> 00:26:26,588
There's nothing wrong
with test tube babies. Everyone has them.
444
00:26:36,255 --> 00:26:39,255
Hello, buddy. How are you?
445
00:26:39,880 --> 00:26:43,671
Wow, buddy! What brought you here?
446
00:26:44,838 --> 00:26:46,546
I missed you.
447
00:26:49,838 --> 00:26:52,671
They got the gold from the jeweler
and got lost.
448
00:26:52,755 --> 00:26:56,713
My dad never hurt me once in my life,
and he slapped me on the back of my neck.
449
00:26:56,796 --> 00:26:58,713
I can't believe that, buddy.
450
00:26:59,463 --> 00:27:02,588
I'm like a dead man walking now, buddy.
451
00:27:02,671 --> 00:27:03,921
What?
452
00:27:05,505 --> 00:27:08,296
I said I'm like a dead man walking now.
453
00:27:08,380 --> 00:27:10,171
How can we find these men?
454
00:27:10,380 --> 00:27:12,130
Wait. Don't worry.
455
00:27:12,213 --> 00:27:14,713
I know someone who can help you.
456
00:27:14,796 --> 00:27:17,213
He's our customer,
and he's a very nice person,
457
00:27:17,296 --> 00:27:19,963
and he loves our sandwiches.
So does everyone else.
458
00:27:20,046 --> 00:27:22,296
Sometimes more people line up
than we can serve.
459
00:27:22,671 --> 00:27:25,255
We can't serve them
but they line up anyway.
460
00:27:26,005 --> 00:27:28,296
You really think so?
Can they really solve my problem?
461
00:27:28,380 --> 00:27:32,796
Of course, it's their job.
But I get part of the money.
462
00:27:32,880 --> 00:27:35,338
Sure. It's all for profit, after all.
463
00:27:35,963 --> 00:27:38,255
-Hey, get back to work!
-Coming!
464
00:27:38,338 --> 00:27:39,963
-The bread's getting cold.
-I'm coming.
465
00:27:40,046 --> 00:27:42,255
I'll have one more. This tastes so good.
466
00:27:43,296 --> 00:27:45,505
Caviar has nothing on this.
467
00:27:46,046 --> 00:27:48,505
Gentlemen, these are the fastest roaches
in history!
468
00:27:48,588 --> 00:27:52,296
Usain Bolt was here yesterday.
He quit the sport after seeing them.
469
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
Place your bets!
470
00:27:53,463 --> 00:27:55,380
What kind of place is this?
471
00:27:55,463 --> 00:27:57,463
Don't worry, I know this place well.
472
00:27:57,546 --> 00:28:00,255
I don't even understand
where we are right now.
473
00:28:00,338 --> 00:28:01,755
-Just follow me.
-Number one,
474
00:28:01,838 --> 00:28:04,130
number two, three, four, five.
475
00:28:04,213 --> 00:28:05,130
Are you ready?
476
00:28:06,463 --> 00:28:08,088
That's a spooky door.
477
00:28:08,171 --> 00:28:10,546
-Greetings, Unal.
-Welcome.
478
00:28:10,630 --> 00:28:12,755
One, two, three, go!
479
00:28:14,005 --> 00:28:16,213
Five makes a good start,
ahead of the pack.
480
00:28:16,296 --> 00:28:17,713
Three keeps on running.
481
00:28:18,338 --> 00:28:19,380
Number one turns on the jets!
482
00:28:19,463 --> 00:28:22,005
A great run!
Three is coming up from behind.
483
00:28:22,088 --> 00:28:24,755
Number five comes right along.
Number three continues.
484
00:28:24,838 --> 00:28:26,046
Almost catching up!
485
00:28:26,380 --> 00:28:29,630
Three is in the lead!
486
00:28:29,713 --> 00:28:30,838
Number three wins!
487
00:28:30,921 --> 00:28:32,255
After a great burst!
488
00:28:32,338 --> 00:28:34,880
-What's this? They're racing roaches?
-Yeah. Once a week.
489
00:28:34,963 --> 00:28:37,088
-An extraordinary match.
-My goodness.
490
00:28:39,380 --> 00:28:41,338
These are not our traditions. What's this?
491
00:28:41,755 --> 00:28:44,088
I feel sick and weird.
492
00:28:44,171 --> 00:28:47,088
-He thought about this in person.
-Does this place smell?
493
00:28:47,171 --> 00:28:49,088
We're starting the second round.
494
00:28:49,171 --> 00:28:51,130
Three, two, one, go!
495
00:28:53,255 --> 00:28:54,713
Enjoy your meal, sir.
496
00:28:56,296 --> 00:28:59,338
We transferred the money
when we saw the goods.
497
00:28:59,421 --> 00:29:00,463
How could we have known?
498
00:29:00,546 --> 00:29:03,963
And worse, my dad didn't know
I had taken the money from a loan shark.
499
00:29:04,046 --> 00:29:05,713
He thought it was our money.
500
00:29:05,921 --> 00:29:07,380
What happened to your own money?
501
00:29:08,296 --> 00:29:11,171
I spent it pursuing a romance, sir.
502
00:29:14,588 --> 00:29:17,796
She called me from Bulgaria.
She said she was in a tough situation.
503
00:29:19,171 --> 00:29:22,338
We started getting along
as we talked, but--
504
00:29:24,088 --> 00:29:26,588
I've always wondered
who falls for this trick.
505
00:29:28,130 --> 00:29:29,213
This guy.
506
00:29:32,046 --> 00:29:33,213
Oh, boy.
507
00:29:33,296 --> 00:29:36,130
I fell in love with a cruel woman.
I spent all the money.
508
00:29:36,213 --> 00:29:37,338
How's your father?
509
00:29:37,421 --> 00:29:39,255
He's not doing good. He's sick in bed.
510
00:29:39,963 --> 00:29:42,005
And he's been berating me
with some harsh words.
511
00:29:42,088 --> 00:29:43,921
-Have you complained?
-How could I, sir?
512
00:29:44,005 --> 00:29:47,421
He's my father, after all.
I try to be patient with him.
513
00:29:48,463 --> 00:29:49,546
He means the police.
514
00:29:50,546 --> 00:29:53,796
When my buddy told me about the matter,
I thought I'd bring him to you.
515
00:29:55,630 --> 00:29:57,463
We're at your mercy here, sir.
516
00:29:57,880 --> 00:30:02,296
We'll compensate you for your expenses
as soon as we get the money.
517
00:30:03,213 --> 00:30:05,671
Now, it's true that I'm allergic
518
00:30:05,921 --> 00:30:10,755
to robbers, degenerates--
such filthy men.
519
00:30:10,963 --> 00:30:15,088
But I'm absolutely against the kind
of violence that involves beating a man
520
00:30:15,963 --> 00:30:17,463
who doesn't deserve a beating.
521
00:30:17,546 --> 00:30:20,005
-Am I right?
-Right, sir.
522
00:30:20,088 --> 00:30:22,213
But you do beat a man
who deserves it, right?
523
00:30:23,713 --> 00:30:24,630
Of course.
524
00:30:25,921 --> 00:30:27,213
We'll take care of this.
525
00:30:28,505 --> 00:30:31,838
-But I have a request, sandwich man.
-Of course. What is it?
526
00:30:31,921 --> 00:30:34,380
I want you to give your friend
a heavy slap.
527
00:30:35,380 --> 00:30:36,213
A slap?
528
00:30:36,296 --> 00:30:37,546
-Yes.
-Why?
529
00:30:37,921 --> 00:30:40,671
Don't you think a man
who has wasted his father's money...
530
00:30:42,963 --> 00:30:45,380
with Bulgarian women
deserves a good slap?
531
00:30:45,838 --> 00:30:48,588
-I see.
-No.
532
00:30:51,088 --> 00:30:53,796
No. I mean a level higher than that.
533
00:31:04,838 --> 00:31:08,505
It was actually a level below that one,
but anyway...
534
00:31:11,130 --> 00:31:14,713
-Why slap me harder than he wanted?
-How could I get it just right?
535
00:31:14,796 --> 00:31:16,505
-Come on!
-Did it hurt?
536
00:31:16,588 --> 00:31:18,671
When you slap a man that hard, it hurts!
537
00:31:22,421 --> 00:31:23,963
Is the patient's relative nearby?
538
00:31:24,505 --> 00:31:27,671
Is the patient's relative with him?
What's so hard to understand?
539
00:31:28,380 --> 00:31:29,630
Take him out.
540
00:31:29,713 --> 00:31:32,171
They secretly feed the patient!
541
00:31:33,255 --> 00:31:34,671
All right.
542
00:31:37,505 --> 00:31:38,880
Hello.
543
00:31:39,546 --> 00:31:42,796
-Nazli, it's good to see you.
-Let me kiss your hand.
544
00:31:43,296 --> 00:31:45,213
-Hello.
-Hello. Sit down.
545
00:31:49,005 --> 00:31:52,380
Let me introduce you. My father, Dr. Asim.
546
00:31:52,588 --> 00:31:57,171
-Bahadir.
-Associate professor, but it's okay.
547
00:31:59,713 --> 00:32:01,296
No problem.
548
00:32:01,380 --> 00:32:03,796
We've finally met. It's a pleasure, sir.
549
00:32:03,880 --> 00:32:06,796
I'm rather surprised, actually,
550
00:32:06,880 --> 00:32:11,338
about my daughter's untimely decision
to get married...
551
00:32:13,213 --> 00:32:15,005
without letting me know.
552
00:32:15,088 --> 00:32:18,421
We may have drifted apart for a while
but I'm her father, after all.
553
00:32:18,505 --> 00:32:21,963
So I can say this has traumatized me.
554
00:32:22,046 --> 00:32:25,588
Can we get to the actual subject?
We don't want to keep you busy.
555
00:32:25,671 --> 00:32:30,505
I believe we are
right on the actual subject, my dear.
556
00:32:30,588 --> 00:32:33,630
Sir, I was very curious to meet you.
557
00:32:33,713 --> 00:32:35,963
I'm glad the strife between you is over,
558
00:32:36,546 --> 00:32:39,921
or is at least coming to an end
on this occasion.
559
00:32:40,546 --> 00:32:42,380
-How old are you?
-Twenty-nine, sir.
560
00:32:42,463 --> 00:32:44,963
Twenty-nine is not an age. That's 30.
561
00:32:45,921 --> 00:32:47,505
You're middle-aged.
562
00:32:47,588 --> 00:32:51,630
You're that old and you fell for a trick
that not even a child would fall for.
563
00:32:51,713 --> 00:32:55,546
Law enforcement sends everyone
warning messages all the time
564
00:32:55,630 --> 00:32:57,630
to warn people against such fraud.
565
00:32:57,713 --> 00:33:00,130
I delete such bulk messages
without reading them.
566
00:33:00,338 --> 00:33:02,463
-If you don't read them, they'll...
-Dad!
567
00:33:03,380 --> 00:33:06,880
...rob you blind. They robbed him blind.
568
00:33:07,338 --> 00:33:11,963
If you'd fallen for a better rehearsed,
more subtle fraud, I wouldn't have minded.
569
00:33:12,046 --> 00:33:13,755
No need to talk about this.
570
00:33:13,838 --> 00:33:16,671
Say you'll help us
and Bahadir will calm down.
571
00:33:17,338 --> 00:33:19,213
He keeps saying he'll go after them.
572
00:33:19,296 --> 00:33:21,588
-Oh, my.
-Of course I'll go after them.
573
00:33:21,671 --> 00:33:23,046
I'll get our money back.
574
00:33:23,130 --> 00:33:27,213
They'll see that they've met their match
once their match hits them back.
575
00:33:27,296 --> 00:33:28,213
Bahadir, enough.
576
00:33:28,588 --> 00:33:31,005
No. You can't do anything illegal.
577
00:33:31,088 --> 00:33:34,880
If everyone were to do
their own punishing, where's the law?
578
00:33:34,963 --> 00:33:36,921
Where's the order? Where?
579
00:33:37,421 --> 00:33:41,130
I have a social circle consisting
of people in very high places. She knows.
580
00:33:41,505 --> 00:33:44,296
She doesn't visit me
but she knows about my friends.
581
00:33:44,380 --> 00:33:46,880
-You're right.
-I know all sorts of people.
582
00:33:46,963 --> 00:33:50,505
The governor, the police commissioner,
the private secretary...
583
00:33:51,796 --> 00:33:53,255
human resources.
584
00:33:55,796 --> 00:33:59,338
They're all a phone call away, thank God.
They'll do what needs to be done.
585
00:33:59,421 --> 00:34:01,046
They'll prioritize our file.
586
00:34:01,130 --> 00:34:05,171
-We'll take care of it. You just wait.
-You see, Bahadir?
587
00:34:05,255 --> 00:34:07,713
It's settled. Dad will take care of it.
588
00:34:10,046 --> 00:34:12,296
Why don't you get a cup of tea?
My lips got dry.
589
00:34:22,838 --> 00:34:26,755
Did you drink that or blow into it?
I couldn't tell.
590
00:34:26,838 --> 00:34:28,338
It's latte. It's foamy.
591
00:34:29,630 --> 00:34:31,338
It's noisy as well.
592
00:34:33,338 --> 00:34:34,171
Dad.
593
00:34:38,046 --> 00:34:41,213
I'll find those men
and I'll get the money back.
594
00:34:41,296 --> 00:34:44,046
Nobody can deceive Asim Noyan's daughter.
595
00:34:44,796 --> 00:34:47,130
You can't "nutmeg" Ronaldo.
596
00:34:47,463 --> 00:34:48,588
I'll take care of this.
597
00:34:49,588 --> 00:34:50,838
But on one condition.
598
00:34:51,005 --> 00:34:53,588
-What's that?
-Leave that man.
599
00:34:53,671 --> 00:34:57,255
Don't get married.
Especially not to that guy.
600
00:34:57,338 --> 00:35:00,463
He isn't a man to marry.
He's a man to con.
601
00:35:00,546 --> 00:35:04,838
It was an awful idea to ask you for help.
Forget everything we've said.
602
00:35:04,921 --> 00:35:06,463
I didn't come here to see you.
603
00:35:06,880 --> 00:35:09,921
Didn't you see how he drank the latte?
He blew air into it.
604
00:35:10,713 --> 00:35:13,713
You shouldn't be so impulsive at this age.
605
00:35:13,796 --> 00:35:16,296
One can settle every matter by talking.
606
00:35:17,130 --> 00:35:18,505
Bahadir, let's go.
607
00:35:18,588 --> 00:35:21,088
-See you, sir.
-Goodbye, Bahadir.
608
00:35:22,171 --> 00:35:24,046
-What happened?
-Nothing. Let's go.
609
00:35:35,296 --> 00:35:38,963
Children are the hardest question in life.
610
00:35:40,088 --> 00:35:43,130
Why do daughters grow up?
Fathers should get fucking younger.
611
00:36:05,921 --> 00:36:07,505
-Hayri, what's up?
-Fine.
612
00:36:07,588 --> 00:36:09,255
We're looking for some phone tricksters.
613
00:36:09,338 --> 00:36:13,296
We have all kinds of shit going on here
but I haven't heard of that before.
614
00:36:13,380 --> 00:36:14,338
I see, Tayfun.
615
00:36:17,005 --> 00:36:19,713
-See you around.
-Hayri. Why didn't you pay?
616
00:36:21,046 --> 00:36:22,088
Give me some.
617
00:36:28,338 --> 00:36:31,671
GÅ°LOMBAYIR ASSOCIATION
FOR FRIENDSHIP AND SOCIALIZING
618
00:36:35,046 --> 00:36:38,463
Some con men come here,
but they do small jobs-- sweepstakes guys.
619
00:36:38,546 --> 00:36:41,463
"You won. Send us 300 TL
and get your iPad." That kind of thing.
620
00:36:41,546 --> 00:36:46,213
They ask an easy question on the phone.
Like, "What is the square root of 36?"
621
00:36:46,296 --> 00:36:47,963
Is that an easy question?
622
00:36:48,880 --> 00:36:50,338
It's just an example, Pokemon.
623
00:36:52,463 --> 00:36:53,630
Where's this Gűlombayir?
624
00:36:53,713 --> 00:36:56,880
Beats me. You expect the boss
to write "Gambling Den"?
625
00:36:56,963 --> 00:37:00,046
-So there's no such place.
-No, but we have a lot of townsmen.
626
00:37:00,130 --> 00:37:02,255
-This place is full every day.
-Thanks, Sanchez.
627
00:37:02,338 --> 00:37:04,755
-Let us know if you hear anything.
-Will do, buddy.
628
00:37:04,838 --> 00:37:06,213
Come on.
629
00:37:09,671 --> 00:37:11,796
Oh. Hello, girls.
630
00:37:12,296 --> 00:37:14,171
-What's up, Damla?
-I'm Cagla.
631
00:37:15,296 --> 00:37:17,713
-Asim, how are you?
-Fine. You know me.
632
00:37:19,546 --> 00:37:20,838
What about you, honey?
633
00:37:20,921 --> 00:37:24,671
-It's the usual. I work. I go to the gym.
-Jim? Who's Jim?
634
00:37:24,755 --> 00:37:26,338
Nobody. I mean, I exercise.
635
00:37:26,421 --> 00:37:29,505
-You're really something. See you around.
-See you.
636
00:37:38,005 --> 00:37:39,255
-What?
-Honey.
637
00:37:40,921 --> 00:37:43,588
Is it a problem that I don't speak
in my mother tongue?
638
00:37:43,671 --> 00:37:47,130
If I see you flirting with sluts again,
I'll cut out your tongue.
639
00:37:47,213 --> 00:37:49,005
She's not a slut. She has a BA degree.
640
00:37:49,088 --> 00:37:51,880
-Oh? How do you know that?
-How do you know she's a slut?
641
00:37:51,963 --> 00:37:53,713
I didn't see a diploma
but I saw her ass.
642
00:37:53,796 --> 00:37:55,588
Wow, look who's here.
643
00:37:56,130 --> 00:37:57,630
What's up, old man?
644
00:37:58,755 --> 00:38:01,588
Like a bullet since the bypass surgery.
645
00:38:01,671 --> 00:38:04,796
They built an expressway through my heart.
It's brand new.
646
00:38:04,880 --> 00:38:07,255
I bet not everyone can ride
now that it's a toll road.
647
00:38:07,338 --> 00:38:10,338
It wasn't free before either, Lerzan.
How are you, pretty eyes?
648
00:38:10,921 --> 00:38:14,213
Your friend is cruising.
He calls sluts "honey."
649
00:38:15,505 --> 00:38:19,213
-Asim Noyan did that? I can't believe it.
-And your friend here pesters.
650
00:38:19,463 --> 00:38:21,463
I'll go freshen up, "honey."
651
00:38:28,921 --> 00:38:29,921
Sorry.
652
00:38:35,255 --> 00:38:38,755
They hurt my dear Nazli, my friend.
I need to find those men.
653
00:38:38,838 --> 00:38:43,130
I read about that on the Internet, Asim.
The headline was, "Goofy Groom."
654
00:38:43,213 --> 00:38:45,838
And I thought, "Who's that idiot?"
So he was your--?
655
00:38:52,213 --> 00:38:55,380
That's what gets me.
Who cares about the robbers?
656
00:38:55,463 --> 00:38:57,505
It turns out I have an idiot
for a son-in-law.
657
00:38:57,588 --> 00:39:00,338
So they conned the daughter
of the master con man.
658
00:39:00,421 --> 00:39:02,505
And the Internet
will be talking about them
659
00:39:02,588 --> 00:39:04,671
when the master gets to them.
660
00:39:06,380 --> 00:39:08,213
The place is looking great.
661
00:39:09,296 --> 00:39:11,630
-Knock on wood, girl.
-Of course.
662
00:39:12,046 --> 00:39:15,088
And give me that phone you just grabbed.
Let's make the owner's day.
663
00:39:15,171 --> 00:39:17,005
I can't believe you saw that.
664
00:39:17,088 --> 00:39:19,796
I'd like to take a selfie
with the grand master.
665
00:39:21,421 --> 00:39:24,921
I quit this game at the top.
I advise you two to do the same.
666
00:39:26,213 --> 00:39:28,671
Quit the organized schemes, Asim.
667
00:39:29,338 --> 00:39:33,546
Find something you can make for five bucks
and sell for 50. That's it.
668
00:39:34,005 --> 00:39:37,630
I'm confused here. Are you telling us
to stop stealing or to keep on?
669
00:39:37,713 --> 00:39:39,505
He's saying, "Cut down on it."
670
00:39:39,588 --> 00:39:43,630
I'll get you some sushi with yogurt.
It's the latest trend in town.
671
00:39:46,671 --> 00:39:47,963
What's sushi with yogurt?
672
00:39:53,296 --> 00:39:54,588
So you don't know them?
673
00:39:56,921 --> 00:39:57,755
Look.
674
00:40:01,255 --> 00:40:05,088
This is just the kind of thing
that gets on my nerves.
675
00:40:05,963 --> 00:40:08,296
What? Let's say there's this guy.
676
00:40:08,380 --> 00:40:11,546
That guy has some information
he doesn't want to tell us.
677
00:40:12,713 --> 00:40:13,588
In such a case...
678
00:40:14,880 --> 00:40:18,671
my brother Nektar
wants to resort to violence.
679
00:40:21,255 --> 00:40:23,838
"Let's shoot him, beat him, crush him."
680
00:40:25,838 --> 00:40:27,088
But in fact...
681
00:40:28,463 --> 00:40:30,296
people get along by talking.
682
00:40:31,338 --> 00:40:33,005
I say something nice to you...
683
00:40:36,338 --> 00:40:38,046
you say something nice to me.
684
00:40:38,463 --> 00:40:41,088
And he tells me something nice. You see?
685
00:40:42,421 --> 00:40:45,255
We get faster results when we shoot,
that's why.
686
00:40:46,380 --> 00:40:49,505
Sir, I told you. I don't know those men.
687
00:40:49,588 --> 00:40:51,838
They wired the money
and we gave them gold.
688
00:40:52,713 --> 00:40:54,713
-Here are the photos.
-Give me those.
689
00:40:55,130 --> 00:40:58,130
-Here. These are from the security camera.
-Come here.
690
00:41:01,046 --> 00:41:03,171
See if these folks are those folks.
691
00:41:06,130 --> 00:41:08,171
No, sir. I don't know these men.
692
00:41:09,296 --> 00:41:12,088
-You don't know them?
-No, sir.
693
00:41:19,338 --> 00:41:21,421
-Call her.
-She speaks so coldly to me.
694
00:41:21,505 --> 00:41:24,255
-It's getting on my nerves.
-So warm her up.
695
00:41:24,338 --> 00:41:27,671
Tell her you have no conditions.
Just say something.
696
00:41:27,755 --> 00:41:31,171
-But I do have conditions.
-Okay, I have a better idea.
697
00:41:31,255 --> 00:41:33,755
Fine, call her. Let "the freezer" speak.
698
00:41:36,421 --> 00:41:39,671
-What are you reading?
-I'm reading the news, "Goofy Groom."
699
00:41:42,713 --> 00:41:45,463
-Hello?
-Nazli? Hello, dear.
700
00:41:45,546 --> 00:41:47,421
It's Lerzan Berrak.
701
00:41:47,505 --> 00:41:49,380
That is, I'm Dr. Asim's wife, Inci.
702
00:41:49,463 --> 00:41:51,005
Oh, hello, Ms. Inci.
703
00:41:51,088 --> 00:41:52,963
-Who's that?
-My father's wife.
704
00:41:53,046 --> 00:41:56,005
-Give her my regards.
-So how are you?
705
00:41:56,088 --> 00:41:58,005
I'm fine, thanks. How about you?
706
00:41:58,088 --> 00:42:00,505
I'm fine. Listen.
707
00:42:00,588 --> 00:42:03,213
Why don't we all go out
for dinner tomorrow?
708
00:42:03,796 --> 00:42:05,130
-Dinner?
-Dinner?
709
00:42:05,338 --> 00:42:06,171
I don't know.
710
00:42:06,255 --> 00:42:07,880
Let me first ask Bahadir.
711
00:42:07,963 --> 00:42:11,338
By the way, your dad sends you kisses.
And greetings to Mr. Balamir.
712
00:42:11,421 --> 00:42:13,838
-Okay, I'll tell Bahadir.
-Oh-- right.
713
00:42:13,921 --> 00:42:15,963
Bahadir.
714
00:42:16,046 --> 00:42:18,296
So I'll send you
the place and time right now.
715
00:42:18,380 --> 00:42:20,963
It's going to be great. Kisses.
716
00:42:21,463 --> 00:42:23,963
-That's it.
-Well done, "Bahadir."
717
00:42:24,046 --> 00:42:26,713
-Here you go.
-Oh, that's nice.
718
00:42:33,463 --> 00:42:34,380
No.
719
00:42:45,213 --> 00:42:48,588
Listen, handsome. You know this guy?
720
00:42:48,671 --> 00:42:51,171
-Hello.
-I don't remember seeing him, sir.
721
00:42:51,796 --> 00:42:53,463
-Turn him.
-What?
722
00:42:53,838 --> 00:42:54,963
Sir.
723
00:42:55,796 --> 00:42:57,171
Turn him around.
724
00:42:57,921 --> 00:42:59,296
Let him face me. That's it.
725
00:43:00,921 --> 00:43:02,880
Look again now. Do you know this guy?
726
00:43:02,963 --> 00:43:05,838
You don't have to do this.
We can talk upright.
727
00:43:05,921 --> 00:43:07,546
Do you know how many coffee boys
728
00:43:07,630 --> 00:43:12,255
suffer concussions after being turned
upside down and dropped like that?
729
00:43:12,338 --> 00:43:13,380
I don't know, sir.
730
00:43:13,921 --> 00:43:16,880
None. But you'll be the first.
731
00:43:18,921 --> 00:43:21,588
They defrauded us here in front of you.
732
00:43:21,671 --> 00:43:24,296
And that man spoke to you first
when he came in.
733
00:43:24,380 --> 00:43:25,505
I remember now.
734
00:43:25,588 --> 00:43:28,046
-I'll tell. Turn me back.
-Blood goes to the brain.
735
00:43:28,130 --> 00:43:31,713
Right. Good. Let him go.
736
00:43:36,296 --> 00:43:40,546
I meant, turn him around
and then, let him go.
737
00:43:40,630 --> 00:43:42,546
-To hell with your--
-Sorry, sir.
738
00:43:42,630 --> 00:43:44,005
Why did you do that?
739
00:43:44,088 --> 00:43:46,296
God give me patience.
740
00:43:50,713 --> 00:43:53,630
There's too many appetizers.
The main course is still to come.
741
00:43:54,296 --> 00:43:56,421
Just leave the salad. The rest can go.
742
00:43:56,963 --> 00:44:00,255
It's okay. He'll come to his senses.
Take away those appetizers.
743
00:44:01,255 --> 00:44:02,463
Thanks.
744
00:44:02,546 --> 00:44:06,005
-I want sea breams. Not farm-grown.
-Sure. Come with me.
745
00:44:09,005 --> 00:44:12,546
-I quit swearing, smart guy.
-That's for the best, sir.
746
00:44:20,421 --> 00:44:22,630
You're getting into strange habits,
old man.
747
00:44:22,713 --> 00:44:24,296
You're into fishing now?
748
00:44:25,588 --> 00:44:27,713
It's not about the fish.
I'm killing time, Asim.
749
00:44:28,921 --> 00:44:32,505
-I feed the gulls if I catch anything.
-Take from the sea, give to the poor.
750
00:44:33,546 --> 00:44:34,546
Something like that.
751
00:44:36,671 --> 00:44:38,088
So, what about the news?
752
00:44:38,171 --> 00:44:41,463
There's this guy, a regular at our place,
Sitki Besnici.
753
00:44:42,421 --> 00:44:43,755
Luckily, he stopped by.
754
00:44:43,838 --> 00:44:47,713
He knows every hole in the city.
He knows all the rats.
755
00:44:47,796 --> 00:44:48,713
What does he do?
756
00:44:48,796 --> 00:44:51,921
People say he works for the police,
but I think he works for himself.
757
00:44:52,588 --> 00:44:53,463
He knows everyone.
758
00:44:53,546 --> 00:44:55,213
But nobody knows him.
759
00:44:55,338 --> 00:44:58,880
But when he sits down with you,
he blathers on forever.
760
00:44:59,421 --> 00:45:03,505
What's the driving force
behind the economy? Needs.
761
00:45:03,588 --> 00:45:06,213
What is it that determines our needs?
762
00:45:07,880 --> 00:45:09,046
Our urges.
763
00:45:09,380 --> 00:45:11,963
And who guides these urges?
764
00:45:13,255 --> 00:45:16,130
The advertisers, the media,
the chain of markets.
765
00:45:17,171 --> 00:45:18,671
What does the market do to us?
766
00:45:18,755 --> 00:45:22,588
It turns things we don't need
into things we need.
767
00:45:22,671 --> 00:45:26,296
In fact, that's part of human nature.
Animals are the same way.
768
00:45:26,380 --> 00:45:27,880
Baboons, for example.
769
00:45:28,671 --> 00:45:31,130
What do baboons eat? Bananas.
770
00:45:32,213 --> 00:45:35,338
But they'll grab that water
from the tourist's bag.
771
00:45:35,421 --> 00:45:37,255
It's their own habitat.
772
00:45:38,005 --> 00:45:39,921
How do you communicate with the baboon?
773
00:45:40,005 --> 00:45:41,755
You showed him the water.
Now he fancies it.
774
00:45:41,838 --> 00:45:44,505
He's a monkey, and he's right.
775
00:45:46,088 --> 00:45:47,421
Am I wrong?
776
00:45:47,671 --> 00:45:49,130
About those phone tricksters--
777
00:45:49,213 --> 00:45:51,213
Like smartphones.
778
00:45:51,296 --> 00:45:55,796
Give it to some idiot and before long,
it will turn as dumb as an ashtray.
779
00:45:55,880 --> 00:45:59,755
But in the hands of cunning people,
it becomes a weapon.
780
00:45:59,838 --> 00:46:02,546
There seems to be a consensus
between the trickster and the tricked.
781
00:46:02,963 --> 00:46:05,921
The caller exerts authoritarian pressure
upon the person called.
782
00:46:06,380 --> 00:46:08,296
It's like stealing the child within him.
783
00:46:08,380 --> 00:46:10,338
You know the story of the boy
who cried wolf?
784
00:46:10,421 --> 00:46:12,088
Is that shepherd a psycho?
785
00:46:12,171 --> 00:46:13,296
What does shrimp mean to you?
786
00:46:13,380 --> 00:46:15,588
Life is very much like football,
as they say.
787
00:46:15,671 --> 00:46:19,213
Perhaps the shepherd had the spirit
of a fireman and gave the folks a drill.
788
00:46:19,296 --> 00:46:22,380
Sea urchins do the same
but they're innocent.
789
00:46:22,463 --> 00:46:23,380
Nobody knows that.
790
00:46:24,255 --> 00:46:27,755
There's a gang disguised
as dried fruit dealers.
791
00:46:27,838 --> 00:46:28,963
They pull all sorts of tricks.
792
00:46:29,046 --> 00:46:33,630
They commit all sorts of genital
and digital fraud under that guise.
793
00:46:33,713 --> 00:46:36,213
-Genital?
-Visual provocation and blackmail.
794
00:46:37,296 --> 00:46:40,421
This is where the genital
and the digital are intertwined.
795
00:46:40,838 --> 00:46:44,380
They cause the victim to have an erection
through various means.
796
00:46:44,463 --> 00:46:47,421
And then they establish his location
and blackmail him.
797
00:46:47,505 --> 00:46:50,505
Do you believe in horoscopes? I don't.
798
00:46:50,838 --> 00:46:55,963
The environment a person grows up in
is what constitutes his identity.
799
00:46:56,046 --> 00:47:00,463
For example, they say
Taurus and Cancer get along well.
800
00:47:00,546 --> 00:47:02,171
You don't see such a thing in nature.
801
00:47:03,338 --> 00:47:05,380
It won't work in human relationships.
802
00:47:05,463 --> 00:47:08,296
I'm divorcing my fourth wife again.
803
00:47:08,380 --> 00:47:10,838
I'm a Cancer
and the fourth wife is a Taurus.
804
00:47:10,921 --> 00:47:13,921
All four were Tauruses. What's your sign?
805
00:47:14,005 --> 00:47:17,005
-Virgo.
-I've always wanted to be a Virgo.
806
00:47:18,213 --> 00:47:22,171
-So he bored you to death?
-He took hours to tell me an address.
807
00:47:22,255 --> 00:47:23,546
I appreciate that, old man.
808
00:47:26,171 --> 00:47:29,546
-Are you getting along with your daughter?
-Sure, she's fond of me now.
809
00:47:29,630 --> 00:47:31,380
Who isn't fond of you?
810
00:47:33,505 --> 00:47:36,838
She's like a block of ice
that I can't melt.
811
00:47:36,921 --> 00:47:39,921
-She's like her late mother.
-May she rest in peace.
812
00:47:40,463 --> 00:47:44,421
-"First, quit this shady work," she says.
-And what do you say?
813
00:47:44,755 --> 00:47:47,421
I can't find anything to say, my friend.
814
00:47:48,421 --> 00:47:50,338
See you later. Thank you.
815
00:47:57,880 --> 00:47:58,755
OPEN
816
00:48:06,130 --> 00:48:07,088
CLOSED
817
00:48:07,171 --> 00:48:08,463
-Greetings.
-Hello.
818
00:48:10,088 --> 00:48:12,838
-Is this Wet Huseyin's store?
-It's "Rat," not "Wet."
819
00:48:12,921 --> 00:48:14,296
Some rats are wet.
820
00:48:15,755 --> 00:48:17,130
What do you want?
821
00:48:18,046 --> 00:48:19,588
-Let us go inside.
-What?
822
00:48:23,796 --> 00:48:24,630
Inside.
823
00:48:34,588 --> 00:48:36,963
What is this you're drinking,
for God's sake?
824
00:48:37,671 --> 00:48:39,088
What is this?
825
00:48:40,338 --> 00:48:41,630
Leave it, Pokemon.
826
00:48:44,963 --> 00:48:48,088
Prepaid cards, phones.
Looks like you're well equipped.
827
00:48:48,171 --> 00:48:51,338
Someone ripped off the groom
at the wedding hall. Was it you?
828
00:48:51,421 --> 00:48:53,921
-We don't know about that.
-We have nothing to do with that.
829
00:48:54,005 --> 00:48:57,421
We did some shady work a while ago,
but now we sell dried fruits.
830
00:48:57,505 --> 00:48:59,755
-So who is Huseyin?
-This is Huseyin, sir.
831
00:49:00,755 --> 00:49:03,088
-Was it you who did that job?
-Speak.
832
00:49:03,171 --> 00:49:04,505
-Say something.
-Pokemon.
833
00:49:04,588 --> 00:49:08,130
Who are we talking to here? Speak!
834
00:49:08,213 --> 00:49:10,130
I'm talking to you! Talk to me now!
835
00:49:10,588 --> 00:49:12,338
Okay, I'll tell you.
836
00:49:14,005 --> 00:49:17,296
It was the work of the Gebes Family,
Taci Gebes.
837
00:49:17,380 --> 00:49:20,130
They've been boasting about it,
since it's been in the news.
838
00:49:20,213 --> 00:49:21,338
Where are these people?
839
00:49:21,421 --> 00:49:25,338
There's a hookah place
where they hang out called Hisargile.
840
00:49:25,421 --> 00:49:28,963
If you're giving us false information,
I'll visit you again with Pokemon.
841
00:49:29,046 --> 00:49:30,671
No, sir. It's right.
842
00:49:56,963 --> 00:50:00,046
I don't know their address
but I'll let you know when they come.
843
00:50:00,130 --> 00:50:01,630
-Promise?
-I promise, sir.
844
00:50:01,713 --> 00:50:03,005
-Give me a hundred.
-Why?
845
00:50:03,088 --> 00:50:04,046
Just give it to me.
846
00:50:06,380 --> 00:50:08,546
Look, boy. You keep this hundred.
847
00:50:08,630 --> 00:50:11,380
Keep your word, be our friend
and you'll get another hundred.
848
00:50:11,463 --> 00:50:14,046
-But if you don't...
-My hand.
849
00:50:14,130 --> 00:50:14,963
Serbulent.
850
00:50:16,296 --> 00:50:17,880
Serbulent!
851
00:50:19,588 --> 00:50:22,088
Take these nuts. Eat them hot.
852
00:50:24,671 --> 00:50:28,088
-Why did I give you that money?
-Don't worry. I took it back.
853
00:50:28,713 --> 00:50:31,171
-So give it back to me.
-It's not yours. It's his.
854
00:50:31,255 --> 00:50:33,171
Right. He got it from the tea boy.
855
00:50:33,255 --> 00:50:38,421
Tea boy? Give my money back.
You sons of bitches, give money back.
856
00:50:38,505 --> 00:50:39,380
Ariza!
857
00:50:40,588 --> 00:50:43,796
I said, "Who do you think
you're talking to?"
858
00:50:45,088 --> 00:50:47,088
Understand who you're talking to.
859
00:50:47,171 --> 00:50:48,130
I said...
860
00:50:49,838 --> 00:50:51,921
"I had a patient who was presumed dead
861
00:50:52,921 --> 00:50:55,296
and I sent him skiing in two weeks."
862
00:50:56,755 --> 00:51:00,255
She knows.
He was almost dead when I saw him.
863
00:51:00,338 --> 00:51:02,171
Fifteen days later, he was skiing.
864
00:51:03,671 --> 00:51:05,796
He sends me snowballs
every once in a while.
865
00:51:06,671 --> 00:51:08,588
He means he sends him postcards.
866
00:51:11,130 --> 00:51:13,963
-You keep pursing those lips.
-I started off like that, so...
867
00:51:14,463 --> 00:51:15,796
Now, listen to me.
868
00:51:17,296 --> 00:51:20,130
I called almost all of my friends
in high places.
869
00:51:20,213 --> 00:51:23,005
They're looking into the matter.
870
00:51:23,088 --> 00:51:26,130
Hopefully we'll be solving this
very shortly. Cheers.
871
00:51:27,171 --> 00:51:30,588
There's only one way to find those men.
I've done some research.
872
00:51:30,671 --> 00:51:33,130
There are these thugs.
You go and ask them.
873
00:51:33,213 --> 00:51:35,421
They find the tricksters for a price.
874
00:51:36,338 --> 00:51:37,713
They even beat them if you want.
875
00:51:37,796 --> 00:51:40,088
-No.
-Which is what I'd personally prefer.
876
00:51:40,171 --> 00:51:41,630
No way.
877
00:51:41,713 --> 00:51:45,463
You've said that before.
I don't endorse that at all.
878
00:51:45,546 --> 00:51:47,588
What about order?
What about the rule of law?
879
00:51:47,671 --> 00:51:50,255
You don't know what it feels like
to be conned.
880
00:51:50,338 --> 00:51:53,338
How can we know?
We've never conned anyone.
881
00:51:53,421 --> 00:51:55,713
-He means we are never conned.
-Right?
882
00:51:56,255 --> 00:52:00,963
They embarrassed me in front of everyone,
especially the woman I love.
883
00:52:01,380 --> 00:52:04,713
I'm filled with resentment, Nazli.
I'm itching for vengeance.
884
00:52:04,796 --> 00:52:09,255
But vengeance is no good, Balamir.
You'll end up hurting yourself.
885
00:52:09,380 --> 00:52:12,296
-It's Bahadir, Ms. Inci.
-Oh, sorry, dear.
886
00:52:12,713 --> 00:52:15,713
Listen, just relax and wait.
887
00:52:15,796 --> 00:52:18,421
Those men will bring back the money.
888
00:52:18,505 --> 00:52:21,338
That is how it will play out. Don't worry.
889
00:52:21,421 --> 00:52:23,713
They will help things play out this way.
890
00:52:23,796 --> 00:52:26,755
Thank you. We'd like to thank you
in advance, sir.
891
00:52:27,005 --> 00:52:32,005
This distant attitude of yours,
those formal words, drive me crazy.
892
00:52:32,921 --> 00:52:33,963
It gets on my nerves.
893
00:52:35,671 --> 00:52:36,755
So, Nazli.
894
00:52:38,046 --> 00:52:39,630
When you grew up,
895
00:52:39,713 --> 00:52:44,671
you saw that I wasn't the lovable man
you thought I was, right?
896
00:52:48,796 --> 00:52:49,713
But don't forget.
897
00:52:50,588 --> 00:52:55,713
There's nothing I love more than you
and that will never change.
898
00:53:04,380 --> 00:53:07,088
-You should know that.
-Nazli.
899
00:53:07,463 --> 00:53:10,463
Forgive me for asking, but what is it
you don't like about these people?
900
00:53:10,838 --> 00:53:12,421
He spoke such beautiful words.
901
00:53:12,796 --> 00:53:16,671
My late father never said
such beautiful words to me.
902
00:53:17,796 --> 00:53:20,380
Don't worry. You'll dislike him
when you know him.
903
00:53:20,755 --> 00:53:23,213
-Oh, no.
-Come on.
904
00:53:23,588 --> 00:53:26,005
My father-in-law is a doctor
who sent a dead man skiing.
905
00:53:27,171 --> 00:53:28,963
-Cheers, sir.
-Cheers, dear.
906
00:53:30,255 --> 00:53:34,380
Mom! Oh, Mom! Help! Someone help us!
907
00:53:34,463 --> 00:53:38,255
-Please, someone call a doctor!
-They need a doctor, sir.
908
00:53:39,171 --> 00:53:41,380
Let's wait. Maybe there's another doctor.
909
00:53:42,546 --> 00:53:44,296
I wouldn't want to rush to grab the case.
910
00:53:44,838 --> 00:53:47,505
For God's sake,
isn't there a doctor here? Mom!
911
00:53:47,588 --> 00:53:50,130
Here he is.
The best doctor in the world here.
912
00:53:50,755 --> 00:53:52,630
-Don't say that.
-Mom, lie down.
913
00:53:53,963 --> 00:53:54,838
Oh, fuck.
914
00:53:57,963 --> 00:53:59,463
-Please, help.
-Who is the patient?
915
00:54:00,171 --> 00:54:02,755
-I'm a doctor. What's wrong?
-Something's wrong.
916
00:54:03,130 --> 00:54:04,088
-I don't know.
-She's lying down.
917
00:54:04,463 --> 00:54:06,588
Lift her legs.
Help blood run to her brain.
918
00:54:06,963 --> 00:54:09,130
Let's lift her legs.
Help blood run to her brain.
919
00:54:09,213 --> 00:54:11,255
Lift her legs. Not like that.
920
00:54:11,338 --> 00:54:14,338
Don't grunt like that. Try to breathe.
921
00:54:14,421 --> 00:54:16,046
-Should we do cardiac massage?
-Well said.
922
00:54:16,130 --> 00:54:19,380
That's the kind of smart patient relative
that we like.
923
00:54:20,671 --> 00:54:22,588
-Massage--
-Press down.
924
00:54:23,338 --> 00:54:24,796
Breasts? No way.
925
00:54:25,171 --> 00:54:27,880
There. Let's find a way to the heart.
926
00:54:28,505 --> 00:54:32,130
And one! And two!
Perhaps it's better not to count?
927
00:54:33,296 --> 00:54:34,463
-She's dying.
-Madam.
928
00:54:34,838 --> 00:54:37,671
Take a deep breath, madam.
929
00:54:38,046 --> 00:54:39,088
Get up.
930
00:54:39,546 --> 00:54:41,505
One, two, three.
931
00:54:45,588 --> 00:54:47,505
-She swallowed a plum.
-Bravo!
932
00:54:49,880 --> 00:54:50,713
Thank you.
933
00:54:52,630 --> 00:54:55,255
The lady was having
a non-swallowing related spasm.
934
00:54:55,338 --> 00:54:57,338
-Thankfully, I solved the problem.
-Here you are.
935
00:54:57,421 --> 00:54:58,338
Thank you.
936
00:54:59,171 --> 00:55:02,546
-Now, I'll deliver a nice speech.
-Let's hear it.
937
00:55:03,088 --> 00:55:08,671
You see, sometimes, a sad event
can give way to such nicety.
938
00:55:09,463 --> 00:55:10,963
Nicety? What do you mean?
939
00:55:12,255 --> 00:55:14,505
Something bad happens,
940
00:55:14,880 --> 00:55:18,130
but that bad thing
leads to something good.
941
00:55:18,213 --> 00:55:21,630
I want that to be called "nicety."
942
00:55:22,005 --> 00:55:25,171
-Let's call it that.
-And dear Bahadir,
943
00:55:25,546 --> 00:55:30,421
my father has never spoken nice words
944
00:55:30,505 --> 00:55:33,921
to my face, or to my back, either.
945
00:55:34,296 --> 00:55:39,088
So I'll now raise a toast to the lovers,
946
00:55:39,546 --> 00:55:42,713
and those who don't disappoint
their loved ones.
947
00:55:43,171 --> 00:55:45,046
-"Honey"!
-I see.
948
00:55:45,130 --> 00:55:46,213
Cheers.
949
00:55:47,255 --> 00:55:50,171
-I told you it was going to be nice.
-You did, but--
950
00:55:52,588 --> 00:55:57,713
-Bravo! I think it was excellent.
-And there's more, dear Balamir.
951
00:55:58,088 --> 00:56:01,713
Now it's time to dance. Let's go.
Nazli, come on.
952
00:56:02,088 --> 00:56:05,505
Doctor! VJ, play "Doctor!"
953
00:56:05,880 --> 00:56:08,588
Doctor, find a cure for my troubles!
954
00:56:15,838 --> 00:56:18,463
Doctor, find a cure for my troubles
955
00:56:19,671 --> 00:56:23,380
I can't get enough of herGive me my medicine
956
00:56:23,463 --> 00:56:26,213
Morning, night, before each meal...
957
00:56:26,296 --> 00:56:27,130
Balamir!
958
00:56:27,213 --> 00:56:31,046
I want her by my side every moment
959
00:56:50,505 --> 00:56:54,380
Ariza, there's new fish at the tea house.
Wait to hear from me.
960
00:57:00,921 --> 00:57:02,630
-Are those my folks?
-Yes.
961
00:57:03,588 --> 00:57:06,213
-Here's your hundred.
-No need. This one's on me.
962
00:57:06,588 --> 00:57:08,296
-Really?
-Okay, give it to me.
963
00:57:12,671 --> 00:57:15,755
Hello, Tutku. What's the situation?
Let's just sell it.
964
00:57:16,130 --> 00:57:18,713
Let's just sell it for 1500 a ton
and be done with it, right?
965
00:57:19,755 --> 00:57:23,130
Someone important is on the other line.
I must hang up.
966
00:57:24,296 --> 00:57:27,088
Nobody is calling on the other line.
I said that just to hang up.
967
00:57:27,171 --> 00:57:28,880
May I sit down? I'm Semih Erken.
968
00:57:36,755 --> 00:57:39,838
Hello, sir. Do you remember me?
969
00:57:40,213 --> 00:57:42,505
I don't seem to recall you. Sorry?
970
00:57:46,088 --> 00:57:49,338
Have a nice morning, Tumbling Ziya.
971
00:57:49,421 --> 00:57:50,588
That's Ziya.
972
00:57:53,005 --> 00:57:55,255
-What are you doing here?
-Saruhan, you--
973
00:57:55,796 --> 00:57:56,630
This place--
974
00:57:57,921 --> 00:57:59,338
I can't believe this.
975
00:57:59,713 --> 00:58:03,380
I was just about to ask you for more time
to pay my debt.
976
00:58:03,755 --> 00:58:06,255
This is such a coincidence.
977
00:58:08,255 --> 00:58:13,380
-Was it you who conned this man?
-Sir, this is the man. Positive.
978
00:58:13,463 --> 00:58:17,421
-I swear on all your dead relatives--
-Man.
979
00:58:20,463 --> 00:58:21,546
If you ever...
980
00:58:28,796 --> 00:58:31,755
If you ever swear
on my dead relatives again...
981
00:58:32,755 --> 00:58:37,171
your whole life,
the municipality you're registered to,
982
00:58:37,255 --> 00:58:39,505
and your whole family-- oh, man.
983
00:58:40,421 --> 00:58:41,630
Man!
984
00:58:51,463 --> 00:58:52,296
My ear.
985
00:59:03,713 --> 00:59:06,921
Look, I quit swearing, you know that?
986
00:59:07,796 --> 00:59:09,380
You understand? I quit swearing.
987
00:59:09,838 --> 00:59:14,838
I promised my girlfriend not to swear.
But not swearing is very hard.
988
00:59:15,213 --> 00:59:17,630
-It's very hard not to swear. Got that?
-Yes.
989
00:59:18,005 --> 00:59:21,505
Don't make me break my oath.
But you're such a mother-- oh, man.
990
00:59:28,838 --> 00:59:31,338
Sir, it's the police!
991
00:59:35,213 --> 00:59:36,046
Mother--
992
01:00:20,255 --> 01:00:21,921
-He ran away, didn't he?
-Yes, sir.
993
01:00:23,130 --> 01:00:24,046
Step back.
994
01:00:30,713 --> 01:00:34,338
I'm biting my tongue not to swear at you.
995
01:00:35,171 --> 01:00:37,630
And you bite yours
as if I had sworn heavily at you.
996
01:00:37,713 --> 01:00:40,713
-Yes, sir.
-Get in! Get in the car.
997
01:00:40,796 --> 01:00:44,088
You deserve a beating! You're six meters
tall and trying not to run!
998
01:00:45,046 --> 01:00:46,005
Smart boy, get in.
999
01:01:05,963 --> 01:01:08,505
Hello, I'd like to speak to Dr. Asim.
1000
01:01:08,838 --> 01:01:12,671
-Who?
-Dr. Asim Noyan. Associate Professor.
1001
01:01:15,421 --> 01:01:18,671
-We don't have a doctor by that name.
-You don't?
1002
01:01:18,755 --> 01:01:22,421
-We don't.
-I met him here the day before.
1003
01:01:22,505 --> 01:01:26,921
-How could I meet him if he doesn't exist?
-I'm sure he exists but not here.
1004
01:01:27,005 --> 01:01:28,546
He's not listed.
1005
01:01:29,463 --> 01:01:31,463
-I see.
-Have a healthy day!
1006
01:01:32,380 --> 01:01:33,213
Have a nice day.
1007
01:01:43,421 --> 01:01:44,921
What's up? Where's Nazli?
1008
01:01:45,005 --> 01:01:46,171
She's at the register.
1009
01:01:48,255 --> 01:01:51,713
-Hello.
-What's up, Goofy Groom?
1010
01:01:51,796 --> 01:01:53,171
I'm fine, big mouth!
1011
01:01:55,796 --> 01:01:57,921
-How are you?
-Why did you come here?
1012
01:01:58,838 --> 01:01:59,921
I went to the hospital.
1013
01:02:00,005 --> 01:02:02,380
-What hospital?
-The one where we met your father.
1014
01:02:04,088 --> 01:02:04,921
And?
1015
01:02:05,005 --> 01:02:07,296
I asked for your father.
They said he wasn't there.
1016
01:02:08,880 --> 01:02:10,630
-Why not?
-I don't know.
1017
01:02:10,713 --> 01:02:12,963
I said he was
an associate professor. But no.
1018
01:02:14,296 --> 01:02:15,546
Why did you go there?
1019
01:02:16,838 --> 01:02:18,380
-To ask him for money.
-For what?
1020
01:02:19,421 --> 01:02:24,296
To pay the advance--
to make a deal with some thugs. As a loan.
1021
01:02:24,380 --> 01:02:27,338
-What thugs? You'll drive me crazy.
-What am I supposed to do?
1022
01:02:27,421 --> 01:02:30,130
-Just wait with my hands tied?
-Yes. What else can you do?
1023
01:02:30,213 --> 01:02:33,005
We're not going to do anything.
The thugs will.
1024
01:02:33,088 --> 01:02:35,171
-We'll just pay them.
-To hell with your thugs!
1025
01:02:36,171 --> 01:02:37,838
Bahadir, I have customers waiting.
1026
01:02:37,921 --> 01:02:39,130
Go on. We'll talk later.
1027
01:02:49,713 --> 01:02:52,921
I don't know, Dad. I was shocked.
I didn't know what to say.
1028
01:03:02,088 --> 01:03:03,838
He went to the hospital out of the blue.
1029
01:03:03,921 --> 01:03:07,421
He was going to ask you
to lend him money to give to thugs.
1030
01:03:07,505 --> 01:03:09,005
Such nonsense.
1031
01:03:09,088 --> 01:03:11,588
And they told him
that there was no such doctor.
1032
01:03:12,421 --> 01:03:14,546
What shall I tell him?
What if he figures it out?
1033
01:03:16,171 --> 01:03:17,838
He wants to come and talk to you.
1034
01:03:19,880 --> 01:03:20,713
Okay.
1035
01:03:21,671 --> 01:03:23,421
Talk to you later. I have to go now.
1036
01:03:49,421 --> 01:03:51,171
Think of it this way.
1037
01:03:51,630 --> 01:03:54,046
If my father hadn't made me marry
an alcoholic beast,
1038
01:03:54,130 --> 01:03:56,713
and the man hadn't beaten me
on the first night,
1039
01:03:56,796 --> 01:03:59,963
and I hadn't ran away,
and started working at a gambling den,
1040
01:04:00,046 --> 01:04:01,546
I'd have never met your father.
1041
01:04:01,921 --> 01:04:03,838
-So?
-So...
1042
01:04:04,463 --> 01:04:06,213
the lesser evil is good for us.
1043
01:04:06,588 --> 01:04:09,088
And your dad is the kindest of all evils.
1044
01:04:09,171 --> 01:04:10,838
Or we're stuck with the worst.
1045
01:04:12,380 --> 01:04:14,296
Playing doctor is always a risky lie.
1046
01:04:14,380 --> 01:04:17,755
You should've made up a freelance job
like a businessman or a trader.
1047
01:04:17,838 --> 01:04:20,546
Sorry, Dad.
I'm not as good a liar as you are.
1048
01:04:20,630 --> 01:04:23,088
Good, my dear.
You shouldn't try to be, anyway.
1049
01:04:31,380 --> 01:04:35,588
And this father of yours
wouldn't even look at me when I was fat.
1050
01:04:35,671 --> 01:04:38,005
-How did we get to this now?
-As soon as I lost 19 kilos,
1051
01:04:38,088 --> 01:04:41,796
his attitude suddenly changed--
"Don't call me brother," and so on.
1052
01:04:42,171 --> 01:04:43,921
Okay, I give up. Call me brother.
1053
01:04:44,005 --> 01:04:46,380
No way. You know what your father is like.
1054
01:04:46,755 --> 01:04:48,963
So I stopped saying that.
1055
01:04:51,380 --> 01:04:54,671
Don't worry, my dear. We'll find a way.
1056
01:04:55,046 --> 01:04:56,713
No, Dad. We won't find a way.
1057
01:04:57,088 --> 01:04:59,588
Everyone is fooling the poor man.
Including me.
1058
01:05:00,171 --> 01:05:03,255
-But this will be solved in three days.
-Dad, please.
1059
01:05:03,338 --> 01:05:05,588
Don't you see? Lies can't fix anything.
1060
01:05:05,671 --> 01:05:07,421
But you have liars' disease.
1061
01:05:07,505 --> 01:05:09,838
It's not a disease, dear.
It's my profession.
1062
01:05:09,921 --> 01:05:12,255
Take a look around and see
if I'm the only one
1063
01:05:12,338 --> 01:05:13,796
whose profession is lying.
1064
01:05:14,171 --> 01:05:15,963
-But you're the best at it.
-Don't say that.
1065
01:05:16,046 --> 01:05:17,296
No, you are.
1066
01:05:17,380 --> 01:05:19,130
Are you boasting about this?
1067
01:05:19,213 --> 01:05:21,546
We're not boasting.
I don't defend what he does.
1068
01:05:21,630 --> 01:05:24,338
-But he's the best.
-No, there were great ones before.
1069
01:05:24,421 --> 01:05:25,880
Like my master.
1070
01:05:26,255 --> 01:05:28,588
That guy could take the underwear
beneath your trousers.
1071
01:05:28,963 --> 01:05:32,088
I never knew him.
But how about your doctor impression?
1072
01:05:32,171 --> 01:05:36,005
It's like character play,
like an impersonation.
1073
01:05:36,088 --> 01:05:39,171
I'm getting goosebumps. Bravo.
1074
01:05:39,255 --> 01:05:41,921
It was a bad idea.
I should've never come to you.
1075
01:05:42,296 --> 01:05:44,963
It's all right.
I don't work at the hospital.
1076
01:05:45,338 --> 01:05:49,671
-I go there for occasional operations.
-There he goes again. But that's great.
1077
01:05:49,755 --> 01:05:50,880
All right, Dad.
1078
01:05:52,088 --> 01:05:53,130
It's over.
1079
01:05:54,380 --> 01:05:56,296
I came to you and I became you.
1080
01:05:57,838 --> 01:06:01,005
It was my mistake to come here.
And now I'll fix it.
1081
01:06:02,171 --> 01:06:04,005
I'll tell Bahadir the truth.
1082
01:06:05,130 --> 01:06:07,713
-Goodbye.
-Nazli, don't be silly.
1083
01:06:18,713 --> 01:06:20,963
Nazli. Hello.
1084
01:06:23,630 --> 01:06:26,088
What are you doing here?
What is this place?
1085
01:06:27,213 --> 01:06:29,213
-Bahadir.
-Baha-- Bahadir!
1086
01:06:29,713 --> 01:06:32,046
I can't believe we met here.
1087
01:06:32,421 --> 01:06:35,171
What brings you here?
What a surprise, isn't it, Inci?
1088
01:06:35,713 --> 01:06:36,796
Enthusiasm for cars.
1089
01:06:37,463 --> 01:06:42,046
Ms. Inci and I hang out here
in our spare time to chill out.
1090
01:06:42,421 --> 01:06:44,296
It's a special place. It helps us relax.
1091
01:06:44,380 --> 01:06:47,255
Dad, stop. I'll tell him the truth.
1092
01:06:47,796 --> 01:06:49,755
The truth? What truth?
1093
01:06:49,838 --> 01:06:52,255
I was just coming to you
to tell you everything.
1094
01:06:52,880 --> 01:06:55,588
I knew my father wasn't a doctor.
1095
01:06:58,171 --> 01:07:00,171
-You did?
-Yes, I made that up.
1096
01:07:01,880 --> 01:07:04,130
So, what does he do if he's not a doctor?
1097
01:07:05,463 --> 01:07:09,380
-My father is a--
-An associate professor.
1098
01:07:09,755 --> 01:07:11,755
-He's a con man.
-What?
1099
01:07:11,838 --> 01:07:13,338
Yes.
1100
01:07:13,421 --> 01:07:14,713
Hello, brother.
1101
01:07:15,255 --> 01:07:18,588
What? What do you mean?
1102
01:07:20,838 --> 01:07:24,755
Wait a minute. Now I get it.
It was you from the start.
1103
01:07:25,130 --> 01:07:28,255
-On the phone and so on.
-See, the idiot figured it all out.
1104
01:07:29,130 --> 01:07:32,046
-So you were in this all along?
-No, Bahadir. Don't be silly.
1105
01:07:32,130 --> 01:07:34,963
Yes, you were!
Your father is a con man, you're a liar!
1106
01:07:36,171 --> 01:07:38,921
-He treated that woman that night.
-Bahadir, please listen.
1107
01:07:39,380 --> 01:07:42,838
I want to drop dead right now.
How could you do this to me?
1108
01:07:43,213 --> 01:07:46,338
How could you do it? For the money?
1109
01:07:46,421 --> 01:07:48,130
-Bahadir!
-Shame on you!
1110
01:07:48,838 --> 01:07:49,713
Shame on you!
1111
01:07:49,796 --> 01:07:53,255
Wait a minute, listen to me!
It's not like you think, Bahadir!
1112
01:07:54,005 --> 01:07:54,838
Bahadir!
1113
01:08:08,255 --> 01:08:11,713
That's what you get
for telling the truth, dear.
1114
01:08:12,130 --> 01:08:15,421
Get your hands off me!
I never want to see your face again!
1115
01:08:15,505 --> 01:08:18,671
-Never!
-Nazli, please don't do that.
1116
01:08:18,755 --> 01:08:19,921
Oh, no.
1117
01:08:51,880 --> 01:08:54,046
Brother Uzeyir.
1118
01:08:54,130 --> 01:08:58,838
If you had been here now, we'd have had
a great time sitting quietly together.
1119
01:09:00,380 --> 01:09:03,213
Lots of jerks around talking nonsense
1120
01:09:04,213 --> 01:09:07,713
while the men we can sit quietly with
are dying one by one.
1121
01:09:09,296 --> 01:09:13,130
I wish such a poem had been written.
It would be nice, right?
1122
01:09:28,755 --> 01:09:34,546
BACK IN THE DAY, I SPOKE A LOT.
IT WAS NO GOOD FOR ME, AND I QUIT.
1123
01:09:34,630 --> 01:09:35,671
How could I forget?
1124
01:11:01,921 --> 01:11:04,255
What do you think?
We checked its blood pressure.
1125
01:11:04,630 --> 01:11:07,921
It's a nice one. It's smoking hot.
1126
01:11:13,213 --> 01:11:15,713
Shall we go for a drive?
1127
01:11:26,671 --> 01:11:29,713
I've been thinking,
perhaps we should do as Kerami said
1128
01:11:29,796 --> 01:11:32,421
and quit this thing
and open a store or something.
1129
01:11:32,505 --> 01:11:33,755
-A store?
-Yes.
1130
01:11:34,421 --> 01:11:37,963
God has given you a gift.
You found your daughter after years.
1131
01:11:38,380 --> 01:11:40,921
Don't you think
this is an opportunity to quit?
1132
01:11:41,588 --> 01:11:44,630
She said "never." Twice!
1133
01:11:44,713 --> 01:11:48,046
She says she doesn't want
to see my face again. Never!
1134
01:11:48,130 --> 01:11:50,713
This girl scolds me like no one else has.
1135
01:11:50,796 --> 01:11:53,838
Baby, that tattoo on your chest
is really beautiful.
1136
01:11:55,255 --> 01:11:57,505
But it doesn't make you a father.
1137
01:11:57,588 --> 01:11:59,463
Loving is not enough.
1138
01:12:00,880 --> 01:12:02,088
What else should I do?
1139
01:12:03,296 --> 01:12:04,921
You need to say it.
1140
01:12:05,463 --> 01:12:07,046
You need to show your love.
1141
01:12:08,088 --> 01:12:11,838
If you tell Nazli you'll quit,
and if we really quit, that could work.
1142
01:12:13,713 --> 01:12:15,630
We can go down south.
1143
01:12:15,713 --> 01:12:17,588
We could open a seaside restaurant.
1144
01:12:18,588 --> 01:12:19,838
What an original project.
1145
01:12:19,921 --> 01:12:21,963
We can buy fish for five and sell for 50.
1146
01:12:24,921 --> 01:12:26,505
We'll take Nazli and Bahadir.
1147
01:12:27,296 --> 01:12:28,796
We'd both get pregnant.
1148
01:12:28,880 --> 01:12:31,171
You'll have both a child and a grandchild.
1149
01:12:31,255 --> 01:12:32,671
Is that original enough?
1150
01:12:33,963 --> 01:12:36,088
It's too original. It's disgusting.
1151
01:12:36,963 --> 01:12:39,463
You must be considering
getting married someday.
1152
01:12:39,546 --> 01:12:42,463
That's a subject I prefer
to keep my mouth shut about.
1153
01:12:42,546 --> 01:12:46,296
-You're a real heartbreaker.
-But I have an analytical side, too.
1154
01:13:12,546 --> 01:13:13,380
Hello.
1155
01:13:16,005 --> 01:13:18,630
You made the garden
look like an amusement park.
1156
01:13:20,380 --> 01:13:24,255
-I kept calling. Why don't you answer?
-I don't answer. Why do you keep calling?
1157
01:13:24,338 --> 01:13:28,213
You said you don't want to see me.
So I figured we could speak on the phone.
1158
01:13:29,838 --> 01:13:32,296
Just not a video call.
1159
01:13:34,796 --> 01:13:39,088
What does your phone say when I call you?
What name did you save me under?
1160
01:13:39,171 --> 01:13:42,255
It says "Dad!!"
With two exclamation marks.
1161
01:13:42,630 --> 01:13:43,505
Two exclamation marks.
1162
01:13:44,713 --> 01:13:46,296
What surprises you so much?
1163
01:13:48,921 --> 01:13:50,588
Nazli.
1164
01:13:50,671 --> 01:13:53,796
I really don't like you not liking me.
1165
01:13:55,088 --> 01:13:58,838
I don't want anyone else to like me.
I don't care about that.
1166
01:13:58,921 --> 01:14:01,588
But you, you're different.
1167
01:14:07,171 --> 01:14:08,005
Nazli.
1168
01:14:09,671 --> 01:14:11,963
Shall I take you somewhere
you've always loved?
1169
01:14:12,046 --> 01:14:13,338
One you'll love now, too?
1170
01:14:15,921 --> 01:14:20,463
Row, row, row your boatWith the boatman's oar
1171
01:14:20,838 --> 01:14:22,921
With the baker's peer
1172
01:14:23,546 --> 01:14:25,963
It's "peel," dear. Not "peer."
1173
01:14:26,046 --> 01:14:29,671
"No, with the baker's peer!"
1174
01:14:31,505 --> 01:14:33,255
"Peese, Dad, peese."
1175
01:14:40,796 --> 01:14:42,963
-There you go.
-Thanks, man.
1176
01:14:43,046 --> 01:14:44,130
"Thanks, man."
1177
01:14:49,171 --> 01:14:51,630
I actually liked it but didn't let on.
1178
01:14:51,713 --> 01:14:53,755
-What?
-Your tattoo.
1179
01:14:56,755 --> 01:14:59,880
You know I don't like tattoos.
This is the only one I have.
1180
01:15:00,255 --> 01:15:01,963
That's why I liked it.
1181
01:15:02,046 --> 01:15:05,630
It hurt so much.
The guy kept drilling my chest
1182
01:15:05,713 --> 01:15:09,046
-cruelly for three hours.
-All right, Dad. Don't overdo it.
1183
01:15:16,713 --> 01:15:19,546
Don't you worry at all.
Daddy will take care of this.
1184
01:15:20,630 --> 01:15:23,671
"Daddy" with two exclamation marks.
Save me like that.
1185
01:15:31,130 --> 01:15:32,255
Oh, Dad.
1186
01:15:34,463 --> 01:15:37,213
Things could have been much better.
1187
01:15:37,296 --> 01:15:38,630
Why are you like this?
1188
01:15:39,255 --> 01:15:42,296
All right, I may have done wrong,
but I'm cute. Right?
1189
01:15:42,380 --> 01:15:44,338
It's not cute that you've done wrong.
1190
01:15:45,046 --> 01:15:46,088
Right, it's not.
1191
01:15:46,546 --> 01:15:49,546
Show some effort, Dad. People can change.
1192
01:15:50,463 --> 01:15:53,796
Yes, they can.
A cucumber can become a pickle.
1193
01:15:55,046 --> 01:15:56,796
But pudding, that's very hard.
1194
01:15:57,963 --> 01:16:00,546
Every cucumber wants
to become pudding, after all.
1195
01:16:01,588 --> 01:16:03,130
But it's very hard.
1196
01:16:06,880 --> 01:16:07,880
Very hard.
1197
01:17:16,963 --> 01:17:18,588
Goal!
1198
01:17:18,963 --> 01:17:20,255
BAHCESEHIR COLLEGE
1199
01:17:34,005 --> 01:17:35,296
I went to school for one day.
1200
01:17:35,380 --> 01:17:38,713
And that was to help some friends
steal something from the cafeteria.
1201
01:17:45,213 --> 01:17:46,921
Go on. I'll join you.
1202
01:17:49,171 --> 01:17:50,255
What do you want?
1203
01:17:51,838 --> 01:17:55,380
You took my money, my love,
everything I had.
1204
01:17:55,463 --> 01:17:56,338
What else?
1205
01:17:58,546 --> 01:18:02,338
Stop that soap opera talk
and listen carefully.
1206
01:18:03,671 --> 01:18:06,963
Yes, I'm not a doctor-- I mean,
1207
01:18:07,046 --> 01:18:10,713
not a medical doctor.
Our expertise is different.
1208
01:18:10,796 --> 01:18:13,255
A project is conducted
within an organized concept.
1209
01:18:13,338 --> 01:18:16,713
A product that doesn't belong to us
is made to belong to us.
1210
01:18:17,671 --> 01:18:18,713
So you're thieves.
1211
01:18:18,796 --> 01:18:22,255
If we liked that word, we would use it
and not beat around the bush.
1212
01:18:23,546 --> 01:18:26,005
-Sorry.
-So yes, this is what we are.
1213
01:18:26,963 --> 01:18:29,796
But my daughter
has nothing to do with any of this.
1214
01:18:29,880 --> 01:18:33,546
-No. I think she's very good at lying.
-No.
1215
01:18:34,088 --> 01:18:35,588
If she had been,
you wouldn't have figured it out.
1216
01:18:36,296 --> 01:18:41,296
And you fall for everyone else's lies.
Just fall for hers, too.
1217
01:18:43,005 --> 01:18:44,088
What do you say, my friend?
1218
01:18:45,755 --> 01:18:47,171
How does that saying go?
1219
01:18:47,255 --> 01:18:49,588
"When the truth is ugly..."
1220
01:18:49,671 --> 01:18:52,130
-"A handsome lie will work better."
-That's it.
1221
01:18:52,921 --> 01:18:57,421
My Nazli is pure and innocent.
She hasn't done a single thing wrong.
1222
01:18:57,796 --> 01:19:00,255
That's why she keeps telling me off!
1223
01:19:00,338 --> 01:19:03,130
We're the ones busy with murky business.
Got that?
1224
01:19:05,796 --> 01:19:09,838
-Are you the phone tricksters, too?
-Come on. Are you crazy?
1225
01:19:10,421 --> 01:19:12,921
She asked for help.
That's how I got involved.
1226
01:19:13,005 --> 01:19:14,796
She was refusing me before that.
1227
01:19:15,171 --> 01:19:18,713
It's all because of you.
Indeed, because of you.
1228
01:19:18,796 --> 01:19:21,671
If you hadn't swallowed that bait,
she wouldn't have come to me.
1229
01:19:21,755 --> 01:19:23,755
Should I actually thank him?
1230
01:19:23,838 --> 01:19:26,005
-No, don't go that far.
-Right.
1231
01:19:27,796 --> 01:19:30,171
So does Nazli love me?
1232
01:19:30,838 --> 01:19:31,838
Unfortunately.
1233
01:19:33,421 --> 01:19:34,505
Unfortunately.
1234
01:19:39,505 --> 01:19:41,421
-This is a private school, right?
-Yes, it is.
1235
01:19:41,880 --> 01:19:42,796
Where's the safe?
1236
01:19:44,005 --> 01:19:45,505
Please--
1237
01:19:46,380 --> 01:19:48,046
He's kidding, man!
1238
01:19:53,880 --> 01:19:56,255
They keep the money in a bank, not here.
1239
01:20:02,546 --> 01:20:03,671
Look, Bahadir.
1240
01:20:04,588 --> 01:20:07,213
For some reason, my daughter loves you.
1241
01:20:08,046 --> 01:20:09,296
I have to accept that.
1242
01:20:10,421 --> 01:20:14,171
But from now on,
if you hurt Nazli, even one bit--
1243
01:20:16,671 --> 01:20:18,296
I think you got the message.
1244
01:20:20,005 --> 01:20:21,171
I have, Dad.
1245
01:20:22,338 --> 01:20:26,088
And don't call me "Dad"
before I call you "son."
1246
01:20:26,171 --> 01:20:28,505
-Understood?
-Understood, sir.
1247
01:20:28,880 --> 01:20:30,421
Good. Wait here.
1248
01:20:38,630 --> 01:20:40,213
He's such a good man, Nazli.
1249
01:20:42,171 --> 01:20:45,880
I never thought I'd be matchmaking
for my daughter. Here.
1250
01:20:47,630 --> 01:20:49,338
Okay, stop sulking.
1251
01:21:00,921 --> 01:21:01,796
Welcome.
1252
01:21:05,088 --> 01:21:06,046
Hello.
1253
01:21:08,713 --> 01:21:09,921
So where have you been?
1254
01:21:13,796 --> 01:21:14,796
At the deep end of hell.
1255
01:21:20,755 --> 01:21:24,171
Any place away from you is hell for me.
1256
01:21:47,505 --> 01:21:48,838
So where did you stay?
1257
01:21:48,921 --> 01:21:52,213
-Hilmi's. He made me sleep on the couch.
-Where else would you sleep?
1258
01:22:01,380 --> 01:22:04,796
Wait, wait! I got it.
1259
01:22:06,046 --> 01:22:07,838
Got it.
1260
01:22:09,088 --> 01:22:13,171
T-R-U-C-K-S-U-I-T.
1261
01:22:16,130 --> 01:22:16,963
What's that?
1262
01:22:17,671 --> 01:22:20,921
The kind of clothes you wear
when doing athletics. Trucksuit.
1263
01:22:22,338 --> 01:22:25,380
The clothing you wear
doing athletics is a tracksuit.
1264
01:22:25,838 --> 01:22:29,213
There are regional variations
for every word, fat lips.
1265
01:22:34,130 --> 01:22:37,630
-We've located the faggot Ziya.
-No swearing.
1266
01:22:38,671 --> 01:22:41,505
-No swearing.
-Well done, my love.
1267
01:22:42,213 --> 01:22:43,755
-Nektar!
-Sorry.
1268
01:22:43,838 --> 01:22:46,755
-Tell me.
-We found Mr. Ziya's location.
1269
01:22:46,838 --> 01:22:48,421
We visited the coffee boy again.
1270
01:22:48,505 --> 01:22:50,838
It turns out he knew
where he was all along.
1271
01:22:50,921 --> 01:22:52,671
-Is that for real?
-I swear, sir.
1272
01:22:53,796 --> 01:22:54,630
Out.
1273
01:22:58,255 --> 01:23:00,005
I accept this one. It's my turn.
1274
01:23:00,088 --> 01:23:02,880
-What? Wait, what--?
-Triple score.
1275
01:23:03,296 --> 01:23:05,296
This confuses me. Let's do something else.
1276
01:23:05,380 --> 01:23:08,588
-Why, darling?
-It's over my head. I'm getting bored.
1277
01:23:08,671 --> 01:23:12,171
But you're learning new words.
What was the last word you learned?
1278
01:23:12,255 --> 01:23:13,630
-"Empathy."
-Right.
1279
01:23:14,421 --> 01:23:16,296
"To put yourself
in someone else's situation."
1280
01:23:16,671 --> 01:23:19,296
That's my darling!
I'll bite that belly of yours.
1281
01:23:19,380 --> 01:23:21,838
-Stop it now!
-Let me bite that belly.
1282
01:23:21,921 --> 01:23:23,546
Stop it! I'm getting nervous.
1283
01:23:23,630 --> 01:23:26,546
-He said "empathy"!
-Wait, stop.
1284
01:23:27,255 --> 01:23:30,880
Stop it. I have a tic, you know that.
Don't.
1285
01:23:32,088 --> 01:23:35,130
-Go down.
-Okay.
1286
01:23:35,213 --> 01:23:38,130
I don't mean that.
Go downstairs, to the bedroom.
1287
01:23:38,213 --> 01:23:39,630
Okay.
1288
01:23:39,713 --> 01:23:41,671
-And turn off the lights. Listen.
-Yes?
1289
01:23:41,755 --> 01:23:44,130
-Turn off the lights. I'm coming.
-Okay.
1290
01:23:45,755 --> 01:23:47,171
I'll bite you.
1291
01:23:54,630 --> 01:23:55,463
Come on!
1292
01:23:57,213 --> 01:23:58,630
There you go! We lost the money!
1293
01:24:28,171 --> 01:24:29,380
Let's get started.
1294
01:24:29,963 --> 01:24:32,630
-That stuffing is homemade.
-No, it's store-bought.
1295
01:24:32,713 --> 01:24:35,213
-The girls put currant in it!
-Store-bought!
1296
01:24:35,296 --> 01:24:37,588
-You want to bet?
-Asim.
1297
01:24:37,671 --> 01:24:39,713
We got a message from the hookah place.
The guy is there.
1298
01:24:41,338 --> 01:24:43,921
Okay, everyone get ready.
Get the tools.
1299
01:24:44,005 --> 01:24:45,463
And call the captain. We'll be sailing.
1300
01:24:45,546 --> 01:24:47,880
-The traffic would give us cancer.
-Let me come with you.
1301
01:24:49,255 --> 01:24:52,088
I messed it up.
Let me be there as we fix it.
1302
01:24:52,171 --> 01:24:56,255
This is not like the movies.
This is very serious and dirty work.
1303
01:24:56,630 --> 01:24:58,088
That you know nothing about.
1304
01:24:58,171 --> 01:25:00,255
I've been talking about some thugs.
1305
01:25:00,755 --> 01:25:02,713
It turns out those thugs were you.
1306
01:25:02,796 --> 01:25:06,463
Let me join you.
I'm the only one who can identify him.
1307
01:25:06,838 --> 01:25:09,630
I just need to hear his voice.
I have great ears. Really.
1308
01:25:09,713 --> 01:25:11,838
Unfortunately, he is right.
1309
01:25:12,963 --> 01:25:13,963
Okay, let him come.
1310
01:25:15,255 --> 01:25:16,880
-Be careful, darling.
-Don't worry, darling.
1311
01:25:16,963 --> 01:25:19,046
Stop saying "darling"
in front of your father.
1312
01:25:19,421 --> 01:25:22,505
-Asim, please be careful.
-Don't worry.
1313
01:25:22,880 --> 01:25:25,130
You stay on the sidelines. No questions.
1314
01:25:25,213 --> 01:25:28,588
Do as I say.
Do not talk nonsense. Understood?
1315
01:25:28,671 --> 01:25:31,713
-Understood, Dad.
-And don't "Dad" me.
1316
01:25:37,213 --> 01:25:41,421
-Are those guns real?
-Of course not. We never use real guns.
1317
01:25:41,505 --> 01:25:43,713
-You think we're gangsters?
-Of course not.
1318
01:25:54,380 --> 01:25:55,255
It's them.
1319
01:25:58,213 --> 01:26:00,880
I think we're just a little bit late.
I'm just saying.
1320
01:26:16,380 --> 01:26:18,088
Have a nice day, Your Excellency.
1321
01:26:18,463 --> 01:26:19,838
May you prosper, Asim.
1322
01:26:20,463 --> 01:26:21,963
They're going to the boat.
1323
01:26:22,046 --> 01:26:25,380
If we chase them, we can perhaps
save one more poor fellow, God willing.
1324
01:26:25,463 --> 01:26:29,296
-Why do you ramble on so much?
-I guess I'm scared.
1325
01:26:29,380 --> 01:26:32,255
When my fear levels rise,
I get this rambling reflex.
1326
01:26:32,338 --> 01:26:35,713
-And that can cause other things--
-Let's get out.
1327
01:26:35,796 --> 01:26:38,088
-Let's get some fresh Bosphorus air.
-Right.
1328
01:26:52,380 --> 01:26:53,921
Why aren't we going?
1329
01:26:54,005 --> 01:26:56,880
The men know you.
They'll run if they see you, right?
1330
01:26:57,588 --> 01:26:59,880
-Right.
-Don't poke your nose into anything.
1331
01:26:59,963 --> 01:27:02,880
Just tell me if the guy is our man.
That's it.
1332
01:27:03,546 --> 01:27:04,588
I know.
1333
01:27:05,213 --> 01:27:07,463
I used to have a gang when I was a kid.
1334
01:27:07,546 --> 01:27:11,213
Once the men come, I'll act calmly.
I'll signal to you if it's him or not.
1335
01:27:11,296 --> 01:27:14,213
-It's all good.
-Your son-in-law is talking nonsense.
1336
01:27:14,713 --> 01:27:18,213
I've been alive for 50 years, I have yet
to see a person who doesn't.
1337
01:27:18,296 --> 01:27:20,838
Either there's no such person
or I haven't met them.
1338
01:27:23,005 --> 01:27:23,838
But the men--
1339
01:27:34,255 --> 01:27:36,046
-Where's the guy?
-Over there.
1340
01:27:38,005 --> 01:27:39,130
That Dalmatian?
1341
01:27:39,213 --> 01:27:40,421
-Yes.
-Pokemon.
1342
01:27:51,880 --> 01:27:55,838
-What shall we drink, my friend?
-I'll have a lemona--
1343
01:27:57,838 --> 01:27:59,380
Berkay! Brother!
1344
01:27:59,755 --> 01:28:00,755
Berkay, my brother!
1345
01:28:02,171 --> 01:28:03,505
Help me take him outside.
1346
01:28:04,046 --> 01:28:04,963
Okay, brother.
1347
01:28:05,338 --> 01:28:07,963
Dude, you just couldn't solve
your problems.
1348
01:28:08,046 --> 01:28:11,630
Sex isn't everything!
It happens all the time.
1349
01:28:11,713 --> 01:28:13,255
We'll take care of it. Dude.
Sex isn't everything.
1350
01:28:13,338 --> 01:28:14,380
It's only been three months.
1351
01:28:14,463 --> 01:28:18,171
-Hold on, pretty face!
-Berkay?
1352
01:28:18,255 --> 01:28:19,296
Let's lay him down here.
1353
01:28:20,005 --> 01:28:21,713
-Lay him down.
-Hope he gets well soon.
1354
01:28:24,130 --> 01:28:26,130
-What--?
-Step out quietly, Mr. DA.
1355
01:28:26,213 --> 01:28:27,046
Who are you?
1356
01:28:27,921 --> 01:28:30,338
He said quietly. Step out.
1357
01:28:30,421 --> 01:28:32,546
-Come here.
-Come on!
1358
01:28:33,005 --> 01:28:35,838
Berkay, you must have mistaken me
for someone else.
1359
01:28:35,921 --> 01:28:39,880
-We'll make you someone else in a minute.
-That was a good pun.
1360
01:28:40,255 --> 01:28:43,088
That's not a pun. It's a figure of speech.
1361
01:28:43,171 --> 01:28:45,630
-Figure? What figure?
-Right, figure.
1362
01:28:47,505 --> 01:28:48,630
Hello, sir.
1363
01:28:49,713 --> 01:28:52,463
I've just explained it to the guys.
1364
01:28:53,005 --> 01:28:55,171
There must be a misunders--
1365
01:28:56,171 --> 01:28:57,005
Is it him?
1366
01:28:57,755 --> 01:29:00,255
Mr. Temizel, this is DA Ilhan Gundogan.
1367
01:29:05,421 --> 01:29:06,255
Man!
1368
01:29:08,171 --> 01:29:09,463
It's him.
1369
01:29:14,838 --> 01:29:16,880
They got the man.
They'll con him in the boat!
1370
01:29:18,380 --> 01:29:21,505
Look at him. He's running away like a cat!
1371
01:29:26,171 --> 01:29:28,046
-Smarty.
-Yes.
1372
01:29:28,421 --> 01:29:32,588
This is an old habit of mine.
I drive every vehicle myself.
1373
01:29:32,671 --> 01:29:34,421
In other words,
1374
01:29:34,505 --> 01:29:36,338
I don't get in any vehicle
I can't drive myself.
1375
01:29:37,255 --> 01:29:40,880
I even drive the taxis I get in.
I ask the driver, "Can you move aside?"
1376
01:29:40,963 --> 01:29:43,380
-I ask him nicely.
-Right.
1377
01:29:47,088 --> 01:29:49,755
How is this gun fake? It's real!
1378
01:29:51,130 --> 01:29:53,505
Stop that! Don't mess with it!
1379
01:29:53,588 --> 01:29:55,255
Idiot.
1380
01:30:01,921 --> 01:30:03,380
Boss, we've got company.
1381
01:30:06,796 --> 01:30:10,255
So these jerks are well-prepared.
1382
01:30:11,880 --> 01:30:13,505
Get up! Get up!
1383
01:30:14,588 --> 01:30:17,296
-What's going on?
-Call your friends right now.
1384
01:30:17,380 --> 01:30:18,546
Tell them to go away.
1385
01:30:18,630 --> 01:30:21,838
Or I'll tie weights to your feet
and send you to the bottom.
1386
01:30:21,921 --> 01:30:23,921
-What friends?
-Those ones!
1387
01:30:25,671 --> 01:30:28,463
What friends? What's going on?
I know nothing about this!
1388
01:30:28,546 --> 01:30:29,880
Don't lie!
1389
01:30:29,963 --> 01:30:34,171
I swear, I've got nothing to do with them,
or we would be negotiating.
1390
01:30:34,546 --> 01:30:35,630
He's right.
1391
01:30:36,713 --> 01:30:38,088
So who's following us?
1392
01:30:38,171 --> 01:30:40,880
-Maybe our friend Ziya knows!
-What?
1393
01:30:41,421 --> 01:30:45,255
-I swear on your dead relatives!
-Ziya, who are these men?
1394
01:30:45,338 --> 01:30:46,171
-Tell him, man!
-I'll tell!
1395
01:30:47,921 --> 01:30:48,755
It's Saruhan.
1396
01:30:48,838 --> 01:30:50,421
-Saruhan who?
-You know.
1397
01:30:54,796 --> 01:30:55,630
Blond Saruhan?
1398
01:30:56,338 --> 01:31:02,046
-You put the betting mafia on my tail?
-Boss, please! Please!
1399
01:31:02,130 --> 01:31:03,255
Beat him!
1400
01:31:04,130 --> 01:31:06,296
What are you doing?
Don't get carried away!
1401
01:31:06,713 --> 01:31:07,630
Asim.
1402
01:31:08,796 --> 01:31:10,755
Can we go a little faster?
1403
01:31:17,005 --> 01:31:18,130
You!
1404
01:31:22,505 --> 01:31:23,505
Pull over!
1405
01:31:27,338 --> 01:31:30,380
-You give Istanbul a bad name!
-That's the iron dealer, Naim!
1406
01:31:30,630 --> 01:31:33,296
-How did they get together?
-I have no idea.
1407
01:31:33,380 --> 01:31:34,546
You're still lying!
1408
01:31:52,671 --> 01:31:55,713
It's closing! It's almost closed!
1409
01:31:58,921 --> 01:32:00,088
You broke the bridge!
1410
01:32:01,463 --> 01:32:04,296
-Get in the cars!
-Come here!
1411
01:32:06,921 --> 01:32:09,005
Come on! Quick!
1412
01:32:32,088 --> 01:32:32,921
They're coming!
1413
01:33:06,130 --> 01:33:07,463
Move!
1414
01:33:51,005 --> 01:33:52,546
Step on it! He's coming!
1415
01:33:53,088 --> 01:33:55,755
-I'm stepping on it! Can't you see!
-Come on, step on it!
1416
01:33:56,671 --> 01:33:58,421
Come on! Come on!
1417
01:34:21,130 --> 01:34:22,005
-Oh, no!
-No!
1418
01:34:23,671 --> 01:34:25,255
Turn around!
1419
01:34:26,505 --> 01:34:27,505
Get out of the way!
1420
01:34:31,838 --> 01:34:32,713
Move!
1421
01:34:34,546 --> 01:34:35,713
We're flying!
1422
01:35:16,630 --> 01:35:17,880
Thank God.
1423
01:35:36,546 --> 01:35:39,713
Now tell me,
how will you get our money back?
1424
01:35:40,088 --> 01:35:44,005
-What money?
-The money you stole from me, Mr. DA.
1425
01:35:44,088 --> 01:35:46,296
I have nothing to do with that. I swear.
1426
01:35:46,963 --> 01:35:49,130
-Bahadir.
-Okay!
1427
01:35:49,213 --> 01:35:52,130
Let's go to my office.
I'll present the money there.
1428
01:35:57,380 --> 01:36:00,421
-He said okay. Why did you hit him?
-I asked for the taxi fare that day.
1429
01:36:00,505 --> 01:36:03,671
-They didn't give me any.
-He didn't faint. He's faking.
1430
01:36:03,755 --> 01:36:04,588
Get up!
1431
01:36:05,296 --> 01:36:07,463
I'm fine. Don't worry about me.
1432
01:36:22,755 --> 01:36:24,421
We'll climb these stairs.
1433
01:36:30,963 --> 01:36:32,213
Don't attract attention!
1434
01:36:33,255 --> 01:36:35,796
Ouch! My shoulder really hurts!
1435
01:36:35,880 --> 01:36:37,505
Really? You poor thing.
1436
01:36:37,588 --> 01:36:42,130
-Sir, I'm feeling really dizzy.
-Walk on, man!
1437
01:36:49,338 --> 01:36:50,921
-This way?
-This way, sir.
1438
01:36:51,005 --> 01:36:54,255
-Can I catch my breath for a moment?
-Move!
1439
01:36:55,546 --> 01:36:56,755
Here.
1440
01:36:56,838 --> 01:36:59,713
Wait. You wait here, okay?
1441
01:36:59,796 --> 01:37:02,213
-But the action will take place inside.
-What?
1442
01:37:02,296 --> 01:37:03,671
I'll miss the best part.
1443
01:37:04,671 --> 01:37:08,088
I wish I had enough time
to beat you now. Just stand there!
1444
01:37:41,380 --> 01:37:42,838
-Oh, hello.
-Have a nice day, sir.
1445
01:37:43,213 --> 01:37:46,255
This is the first time
I've met a real midg-- small person.
1446
01:37:46,338 --> 01:37:48,421
I'd show you the real thing,
but I don't have time.
1447
01:37:50,171 --> 01:37:51,296
What a sweet thing.
1448
01:37:53,921 --> 01:37:56,171
So let's see the money, brother.
1449
01:38:04,296 --> 01:38:05,463
Stop laughing, Dalmatian.
1450
01:38:06,505 --> 01:38:07,338
Sahin!
1451
01:38:09,171 --> 01:38:10,796
I laugh for two reasons.
1452
01:38:11,713 --> 01:38:14,171
One, there's not a single note
in the stash.
1453
01:38:14,713 --> 01:38:18,046
The money must already be
on its way to Snow White.
1454
01:38:18,130 --> 01:38:19,671
-Who?
-"Snow White"!
1455
01:38:20,880 --> 01:38:22,505
-The dwarf!
-What dwarf?
1456
01:38:22,588 --> 01:38:24,755
A midget walked right past me.
He had a bag with him.
1457
01:38:24,838 --> 01:38:26,880
He ran away! I'll show you!
1458
01:38:27,380 --> 01:38:28,713
Bahadir, stay out of it!
1459
01:38:38,755 --> 01:38:40,421
The second reason I laugh,
1460
01:38:40,505 --> 01:38:42,963
I heard that handsome kid
saying in the boat,
1461
01:38:43,046 --> 01:38:45,005
those guns are fake.
1462
01:38:58,671 --> 01:39:02,171
We really have an expert jerk here.
1463
01:39:03,046 --> 01:39:05,338
Right, these are fake.
1464
01:39:05,421 --> 01:39:07,505
It's a matter of principle.
1465
01:39:08,213 --> 01:39:11,671
An "If you're smart enough,
you don't need these," kind of thing.
1466
01:39:13,213 --> 01:39:16,463
But don't think these are useless.
They do come in handy sometimes.
1467
01:39:16,546 --> 01:39:19,338
-Such as when?
-Such as now.
1468
01:39:37,630 --> 01:39:38,755
Get up!
1469
01:39:39,421 --> 01:39:40,880
Get over there!
1470
01:39:42,838 --> 01:39:44,588
You, too. Move!
1471
01:39:46,338 --> 01:39:48,213
You, come here! Get up!
1472
01:39:50,588 --> 01:39:54,171
Listen, Dalmatian. Never forget this.
1473
01:39:54,255 --> 01:39:58,796
Nobody, I mean nobody,
hurts my daughter.
1474
01:40:10,630 --> 01:40:12,005
-He isn't there?
-No.
1475
01:40:30,338 --> 01:40:32,671
-Welcome.
-Hello.
1476
01:40:36,338 --> 01:40:37,588
Dad, where is Bahadir?
1477
01:40:38,671 --> 01:40:40,421
He went after the money.
1478
01:40:40,963 --> 01:40:43,088
-Where is the money?
-The dwarf took it away.
1479
01:40:43,463 --> 01:40:46,171
-Where is the dwarf?
-Dad, where is Bahadir?
1480
01:40:46,255 --> 01:40:49,171
He went after the dwarf, dear.
He went chasing the money.
1481
01:40:49,255 --> 01:40:51,296
What dwarf, Dad?
What happened to Bahadir?
1482
01:40:51,380 --> 01:40:53,713
Here's what happened.
He was waiting outside
1483
01:40:53,796 --> 01:40:56,088
when the dwarf went that way
and he went after him.
1484
01:40:56,171 --> 01:40:58,130
Because we were fighting the men inside.
1485
01:40:58,213 --> 01:41:01,921
We wrestled the men around the room
and when we got out, we looked around.
1486
01:41:02,005 --> 01:41:04,338
-We couldn't find him.
-So you just left without him?
1487
01:41:04,713 --> 01:41:06,213
Dad, what have you done?
1488
01:41:06,296 --> 01:41:10,463
Asim, is this dwarf
a very short person or an actual--?
1489
01:41:10,546 --> 01:41:13,630
-Does that detail really matter?
-No.
1490
01:41:13,713 --> 01:41:15,380
And where are our guys?
1491
01:41:17,713 --> 01:41:18,713
Who are these people?
1492
01:41:31,671 --> 01:41:33,588
Boys?
1493
01:41:33,671 --> 01:41:35,213
What happened to you?
1494
01:41:35,296 --> 01:41:38,546
We flew into the sea.
We almost drowned.
1495
01:41:38,921 --> 01:41:41,255
They took us out and they beat us wet.
1496
01:41:41,338 --> 01:41:45,088
-We dried as they beat us.
-And then they wet us again.
1497
01:41:45,171 --> 01:41:46,296
And beat us again.
1498
01:41:50,880 --> 01:41:52,213
My bones are aching.
1499
01:42:19,255 --> 01:42:20,338
Greetings.
1500
01:42:23,713 --> 01:42:24,671
Hello.
1501
01:42:25,963 --> 01:42:26,796
Hello.
1502
01:42:28,171 --> 01:42:31,671
-Do you remember me, sir?
-I can't seem to recall you right now.
1503
01:42:32,671 --> 01:42:34,338
We ate salmon caviar together.
1504
01:42:37,005 --> 01:42:40,588
Well, it's Naim! This is unbelievable.
1505
01:42:41,296 --> 01:42:45,505
Believe me, those boys have been
looking for you all over the place.
1506
01:42:45,880 --> 01:42:50,630
Look where a small misunderstanding
has brought us.
1507
01:42:50,713 --> 01:42:54,171
Let me treat you
to some fine jumbo shrimp.
1508
01:42:54,880 --> 01:42:55,880
Thank you, no.
1509
01:42:57,046 --> 01:42:59,546
I've developed a dislike
for all seafood, thanks to you.
1510
01:42:59,630 --> 01:43:00,463
Oh, no.
1511
01:43:01,005 --> 01:43:03,880
Let's not dwell on this matter
for too long in front of the ladies.
1512
01:43:04,546 --> 01:43:08,421
Bring us the money
you've taken from this man, right now.
1513
01:43:09,963 --> 01:43:12,171
Here's how we can solve that matter.
1514
01:43:12,755 --> 01:43:16,338
Ziya. Not Ziya.
1515
01:43:16,421 --> 01:43:21,213
Ariza, open the safe.
Bring whatever we have.
1516
01:43:21,296 --> 01:43:23,463
We don't have much at hand
as you came without notice.
1517
01:43:23,546 --> 01:43:27,755
We can pay the first part now
and pay the rest in parts
1518
01:43:27,838 --> 01:43:30,588
because our promise is our honor.
We are faithful to our debt.
1519
01:43:30,671 --> 01:43:34,421
Either you bring all the money
you've taken, or Nektar...
1520
01:43:34,505 --> 01:43:36,338
-Sir.
-Nektar will shoot.
1521
01:43:37,630 --> 01:43:39,630
I don't like it, but Nektar will shoot.
1522
01:43:40,796 --> 01:43:42,338
Please, there's no need for shooting.
1523
01:43:42,421 --> 01:43:46,130
Actually, I have an idea.
A much better one.
1524
01:43:46,213 --> 01:43:50,171
Nektar, I'll count up to three.
Shoot him in the right kneecap.
1525
01:43:52,671 --> 01:43:53,713
-Dad!
-Asim!
1526
01:43:53,796 --> 01:43:55,755
Don't assume the worst right away.
1527
01:43:55,838 --> 01:43:58,005
-They have yet to count to three.
-I'm ready.
1528
01:43:58,380 --> 01:44:00,046
-One.
-Sir.
1529
01:44:01,046 --> 01:44:02,005
-Dad.
-Asim.
1530
01:44:02,088 --> 01:44:04,505
Two.
-Asim.
1531
01:44:06,921 --> 01:44:08,755
Move. It may pass through and hit you.
1532
01:44:08,838 --> 01:44:10,296
-Look away, dear.
-Hello everyone.
1533
01:44:12,588 --> 01:44:13,421
Bahadir?
1534
01:44:15,213 --> 01:44:17,296
I did it, darling. Look.
1535
01:44:17,380 --> 01:44:19,171
I told you I could do it.
1536
01:44:19,630 --> 01:44:23,755
We'll hand him over to the police.
I told the taxi driver he was drunk.
1537
01:44:24,380 --> 01:44:25,213
Those men.
1538
01:44:29,046 --> 01:44:32,713
Bahadir, son. What great timing.
1539
01:44:32,796 --> 01:44:34,505
Well done! The money is there, isn't it?
1540
01:44:35,088 --> 01:44:39,296
Now take out whatever we owe
to the gentleman and hand it to them.
1541
01:44:39,380 --> 01:44:43,671
We shall never owe
such esteemed people again.
1542
01:44:43,755 --> 01:44:44,921
Shame on you!
1543
01:44:45,255 --> 01:44:46,505
Nektar, bring the bag.
1544
01:44:47,130 --> 01:44:47,963
No.
1545
01:44:49,463 --> 01:44:52,921
Perhaps you should take
the exact amount, not the whole thing.
1546
01:44:53,005 --> 01:44:54,005
Open it.
1547
01:44:57,755 --> 01:45:01,005
-There's a lot in here, sir.
-My God, thank you.
1548
01:45:02,380 --> 01:45:03,921
-Enough?
-Enough, sir.
1549
01:45:04,005 --> 01:45:05,088
So come on, then.
1550
01:45:05,630 --> 01:45:08,338
Mr. Saruhan. Mr. Saruhan.
1551
01:45:08,713 --> 01:45:11,005
Now, we're not strangers here.
1552
01:45:11,088 --> 01:45:16,838
Truthfully, there's much more
in the bag than what we took from Naim.
1553
01:45:17,213 --> 01:45:18,421
What do you say
1554
01:45:18,505 --> 01:45:21,421
we find a way to insure justice
in the income distribution?
1555
01:45:23,880 --> 01:45:27,338
For example,
how about not taking all the money?
1556
01:45:27,421 --> 01:45:29,255
To accept a result-oriented approach.
1557
01:45:42,088 --> 01:45:43,421
He's lost in thought.
1558
01:45:51,088 --> 01:45:53,380
He was going to speak
but he changed his mind.
1559
01:45:54,505 --> 01:45:59,880
The rebellious black singer Bob Marley
sings these lines I like very much.
1560
01:45:59,963 --> 01:46:01,755
-What?
-What?
1561
01:46:02,463 --> 01:46:05,630
He says, to the one he leaves behind...
1562
01:46:07,630 --> 01:46:10,046
"I'll leave your life like a shooting star
1563
01:46:11,588 --> 01:46:16,505
And all you can do
Is make a wish after me."
1564
01:46:19,505 --> 01:46:22,338
That's a beautiful lyric.
1565
01:46:23,255 --> 01:46:25,880
-A beautiful lyric.
-It's a bit long, but it's nice.
1566
01:46:46,671 --> 01:46:49,255
-Who's Bob Marley?
-The smoker.
1567
01:46:49,338 --> 01:46:50,671
-With the curly--?
-Right.
1568
01:46:51,838 --> 01:46:53,421
-Get in the front seat.
-Right.
1569
01:46:57,255 --> 01:47:00,588
Are you warm or cold
towards the idea of working for us?
1570
01:47:00,671 --> 01:47:03,130
What are the terms, sir?
1571
01:47:03,213 --> 01:47:05,296
There are no terms, Smarty.
1572
01:47:05,380 --> 01:47:07,880
For example, what will my wage be?
1573
01:47:07,963 --> 01:47:11,671
Do I get a raise every six months?
Do I get insurance? These things matter.
1574
01:47:13,588 --> 01:47:14,796
I'm sorry, Nazli.
1575
01:47:16,963 --> 01:47:20,588
We failed. We were fooled.
We couldn't get the money.
1576
01:47:21,296 --> 01:47:23,213
It's all right, Dad.
1577
01:47:23,296 --> 01:47:25,796
We won something more important
than money.
1578
01:47:25,880 --> 01:47:27,880
Look, we're almost a family again.
1579
01:47:28,630 --> 01:47:30,963
Given that you're quitting, of course.
1580
01:47:31,046 --> 01:47:33,880
My baby is right, Asim.
1581
01:47:33,963 --> 01:47:37,463
Don't you think
this is a good opportunity to quit now?
1582
01:47:43,463 --> 01:47:45,963
-This is no way to hit a small man.
-You hit me first.
1583
01:47:52,213 --> 01:47:53,505
This is all we ended up with.
1584
01:47:54,546 --> 01:47:57,130
The robber midget of Snow White.
1585
01:47:58,546 --> 01:48:01,588
So have a nice day.
Have a nice day.
1586
01:48:12,505 --> 01:48:14,505
He's running! Come here!
1587
01:48:17,380 --> 01:48:18,463
Where are you going?
1588
01:48:28,713 --> 01:48:30,463
Can we have a brief word?
1589
01:48:31,630 --> 01:48:34,255
What's that? Darling, our money!
1590
01:48:34,963 --> 01:48:36,755
Give me that. Is there more?
1591
01:48:36,838 --> 01:48:40,338
-No more.
-There must be more. Keep looking.
1592
01:48:42,713 --> 01:48:43,588
Go deeper.
1593
01:48:47,963 --> 01:48:49,546
The last one was my shroud money.
1594
01:48:50,380 --> 01:48:52,088
Your shroud won't cost much.
1595
01:48:53,630 --> 01:48:57,671
-Darling, our money is here.
-I don't want to touch that.
1596
01:48:57,755 --> 01:49:00,421
Perhaps you shouldn't have kissed it.
The money is still warm.
1597
01:49:01,671 --> 01:49:03,963
I got carried away there.
1598
01:49:05,505 --> 01:49:06,671
Well done, Bahadir.
1599
01:49:08,921 --> 01:49:10,213
Well done, son.
1600
01:49:10,588 --> 01:49:13,130
Thank you. Thank you, Dad.
1601
01:49:17,713 --> 01:49:19,213
Be blessed, son.
1602
01:49:22,171 --> 01:49:24,921
-Ms. Nazli!
-My dear!
1603
01:49:30,713 --> 01:49:32,421
-What's your name?
-Muko.
1604
01:49:34,713 --> 01:49:37,546
Give this jerk, Mr. Muko,
something to eat.
1605
01:49:42,421 --> 01:49:45,130
I told you I had a gang.
We were really vicious.
1606
01:49:46,713 --> 01:49:50,671
My only son
turned out to be an idiot, Vakkas.
1607
01:49:50,755 --> 01:49:52,463
I gave him all I could.
1608
01:49:52,546 --> 01:49:55,255
I raised him
on the most expensive baby food--
1609
01:49:56,838 --> 01:50:01,296
I used to drive to the countryside
every weekend to get him goat milk.
1610
01:50:02,088 --> 01:50:05,505
Turns out that goat milk
isn't that good, after all.
1611
01:50:05,588 --> 01:50:07,921
-I tried my best.
-Hello.
1612
01:50:08,838 --> 01:50:14,130
Wait. Here comes my tube of a son.
I'll hang up now. I'll call you later.
1613
01:50:14,755 --> 01:50:18,505
You're even cursing me
to people on the phone now, Dad?
1614
01:50:18,880 --> 01:50:20,796
Where have you been for days?
1615
01:50:21,213 --> 01:50:24,171
-I had work to do.
-Really? What work?
1616
01:50:25,546 --> 01:50:29,005
If I were to tell you now,
"Dad, I caught those men
1617
01:50:29,088 --> 01:50:33,463
and I got our money back,
I even got some interest on it."
1618
01:50:33,546 --> 01:50:34,671
-Right.
-For instance.
1619
01:50:34,755 --> 01:50:40,463
And then if I were to put
the brand-new bills on the table.
1620
01:50:41,421 --> 01:50:44,296
-What would you say?
-"Thank God!" That's what I'd say!
1621
01:50:44,380 --> 01:50:47,255
What else could I say? I'd take the money.
1622
01:50:47,338 --> 01:50:49,713
I'd take it in my arms and hug it!
1623
01:50:50,838 --> 01:50:52,796
You should hug your son, not the money.
1624
01:50:52,880 --> 01:50:55,796
Tell me, son, how did you do this?
Tell me.
1625
01:50:56,671 --> 01:50:59,171
How did I do it? A very good question.
1626
01:50:59,463 --> 01:51:03,713
The rebellious black singer Bob Marley
sings this line I like very much.
1627
01:51:03,796 --> 01:51:05,296
What is it?
1628
01:51:05,380 --> 01:51:07,088
-He says--
-Four, five,
1629
01:51:07,171 --> 01:51:10,463
six, seven, eight, nine, ten,
11, 12, 13...
1630
01:51:10,838 --> 01:51:14,171
-You're not listening. Goodness.
-Fifteen, 16, 17...
1631
01:51:21,130 --> 01:51:23,713
Nazli, welcome!
1632
01:51:23,796 --> 01:51:27,380
-Lerzan, how are you?
-Oh, my baby is here!
1633
01:51:27,463 --> 01:51:28,505
Hello.
1634
01:51:29,671 --> 01:51:31,630
-I'm sweaty.
-It's all right.
1635
01:51:31,713 --> 01:51:35,046
-What brings you here?
-I brought you this.
1636
01:51:38,213 --> 01:51:41,171
Oh! Congratulations.
1637
01:51:42,255 --> 01:51:43,505
If you come,
1638
01:51:45,005 --> 01:51:46,963
I will assume you're quitting.
1639
01:51:48,546 --> 01:51:51,546
If you're not quitting, please don't come.
1640
01:51:56,505 --> 01:51:57,338
See you at the wedding.
1641
01:52:00,005 --> 01:52:01,005
Hopefully.
1642
01:52:15,796 --> 01:52:19,338
She spoke so briefly
yet so clearly. Right?
1643
01:52:19,963 --> 01:52:21,130
Yes, Lerzan, but...
1644
01:52:22,421 --> 01:52:27,130
if I leave this Asim behind
so late in my life, which Asim can I be?
1645
01:52:28,463 --> 01:52:31,296
A better one. A more beautiful one.
1646
01:52:42,755 --> 01:52:45,963
NAZLI AND BAHADIR
1647
01:52:52,380 --> 01:52:54,713
SANTIROGLU FAMILY
1648
01:53:00,171 --> 01:53:03,005
-Shall we start?
-He's not going to come.
1649
01:53:04,421 --> 01:53:05,421
Let's start.
1650
01:53:07,171 --> 01:53:09,546
Dear guests,
now I shall start the wedding ceremony.
1651
01:53:10,046 --> 01:53:13,255
-Your first and last name?
-Nazli Noyan.
1652
01:53:13,338 --> 01:53:16,171
-Your first and last name?
-Bahadir Temizel.
1653
01:53:16,255 --> 01:53:19,755
You informed our institution
of your intention to get married.
1654
01:53:19,838 --> 01:53:24,796
There is no legal obstacleinterfering with your intention.
1655
01:53:24,880 --> 01:53:28,088
If you would,please declare your wish to be married
1656
01:53:28,171 --> 01:53:29,713
in front of guests and witnesses,
1657
01:53:29,796 --> 01:53:32,130
I will pronounce you husband and wife.
1658
01:53:32,213 --> 01:53:36,213
Of your own free will, do you accept
Bahadir Temizel as your husband?
1659
01:53:38,338 --> 01:53:39,171
Yes!
1660
01:53:43,796 --> 01:53:46,213
Do you accept Nazli Noyan as your wife?
1661
01:53:46,796 --> 01:53:47,630
Yes!
1662
01:53:48,671 --> 01:53:49,546
Bravo!
1663
01:53:50,838 --> 01:53:53,338
I pronounce you husband and wife.Congratulations!
1664
01:54:24,796 --> 01:54:25,671
Who are these people?
1665
01:54:33,046 --> 01:54:36,046
These people are our family, my love.
1666
01:55:02,380 --> 01:55:03,755
Come here. Come.
1667
01:55:55,505 --> 01:55:57,088
I'll quit, dear.
1668
01:55:57,463 --> 01:56:00,421
I have a certain amount in mind.
Once I make that, I'll quit.
1669
01:56:00,505 --> 01:56:02,296
Oh, please, come on!
1670
01:56:34,546 --> 01:56:37,421
Yes, next week.
1671
01:56:37,505 --> 01:56:39,088
Next week.
1672
01:56:48,005 --> 01:56:49,880
What a disgrace this boy is!
1673
01:56:50,630 --> 01:56:53,255
You fat cylinder!
Where are you, my idiot of a son?
1674
01:56:54,755 --> 01:56:59,463
IN MEMORY OF ERDAL TOSUN
121897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.