All language subtitles for Mobile suit gundam f91 (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,152 --> 00:01:11,236 Hello, ladies and gentlemen! 2 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 Don't ham it up! 3 00:01:12,280 --> 00:01:15,324 It's time for the campus festival's main attraction! 4 00:01:15,366 --> 00:01:16,492 The crowning of the new Miss Countryside! 5 00:01:16,492 --> 00:01:19,077 The crowning of the new Miss Countryside! - Step right up! - It's starting, Reese! 6 00:01:19,120 --> 00:01:20,538 Wait for me, Bertuo! 7 00:01:20,538 --> 00:01:21,080 The Miss Countryside Contest... Wait for me, Bertuo! 8 00:01:21,080 --> 00:01:22,456 The Miss Countryside Contest... 9 00:01:22,498 --> 00:01:24,208 ...accepts contestants from not only our own school... 10 00:01:24,208 --> 00:01:25,667 ...accepts contestants from not only our own school... You're getting cold feet now? 11 00:01:25,710 --> 00:01:29,004 ...but also those nominated by themselves or others. I bet all my pocket money on you! 12 00:01:29,046 --> 00:01:30,255 85 entered before today... 13 00:01:30,256 --> 00:01:31,257 85 entered before today... I won't wear something like this and be bet on. 14 00:01:31,257 --> 00:01:33,342 ...and the remaining 20 will be onstage today for final judging. I won't wear something like this and be bet on. 15 00:01:33,342 --> 00:01:34,092 ...and the remaining 20 will be onstage today for final judging. 16 00:01:34,093 --> 00:01:35,094 ...and the remaining 20 will be onstage today for final judging. Hey, nice legs. 17 00:01:35,094 --> 00:01:36,095 Cecily Fairchild! Hey, nice legs. 18 00:01:36,095 --> 00:01:36,970 Cecily Fairchild! 19 00:01:37,013 --> 00:01:38,055 Hey! 20 00:01:38,097 --> 00:01:41,767 You're an engineering student who's not even in my classes. 21 00:01:43,436 --> 00:01:46,021 Come on up, Cecily! 22 00:01:46,063 --> 00:01:48,982 I won't have people betting on me! 23 00:01:49,025 --> 00:01:51,277 But you were nominated! 24 00:01:51,319 --> 00:01:52,862 Start without her. 25 00:01:52,903 --> 00:01:53,862 Cecily! 26 00:02:27,396 --> 00:02:28,772 That's the army. 27 00:02:28,814 --> 00:02:30,565 What are they doing? 28 00:02:39,825 --> 00:02:41,576 Thanks. 29 00:02:41,619 --> 00:02:43,412 Huh? There were some tremors? 30 00:02:44,997 --> 00:02:47,207 We're not conducting exercises! 31 00:02:47,249 --> 00:02:49,542 I'll go to the port and check it out! 32 00:02:51,003 --> 00:02:53,797 - Really? Enemies? - In the military area! 33 00:02:53,839 --> 00:02:55,882 Talk of enemies now? 34 00:02:55,925 --> 00:02:57,217 Sounds that way. 35 00:02:58,344 --> 00:02:59,553 Cecily... 36 00:02:59,595 --> 00:03:02,306 The day I've been waiting for has arrived. 37 00:03:06,143 --> 00:03:07,644 Are the rumors true? 38 00:03:07,687 --> 00:03:09,188 I think so. 39 00:03:09,188 --> 00:03:11,440 Crossbone Vanguard's a pirate's name! 40 00:03:11,482 --> 00:03:13,775 No doubt an act of rebellion. 41 00:03:13,818 --> 00:03:15,736 All personnel, evacuate! 42 00:03:15,778 --> 00:03:18,322 The rebel force likely came prepared! 43 00:03:18,364 --> 00:03:20,240 Resistance is useless! 44 00:03:42,930 --> 00:03:46,934 And this year's Miss Countryside is... 45 00:03:47,935 --> 00:03:50,437 ...Cecily Fairchild! 46 00:03:50,479 --> 00:03:51,480 Me? 47 00:03:51,564 --> 00:03:54,149 But this isn't even a countryside outfit. 48 00:03:54,233 --> 00:03:57,361 Who cares? You just have to look good! 49 00:03:57,403 --> 00:03:59,655 - Can it, mechanic! - Shut up! 50 00:03:59,697 --> 00:04:02,074 Wasn't that your brother, Reese? 51 00:04:02,116 --> 00:04:03,992 I don't know that guy! 52 00:04:04,034 --> 00:04:08,534 It was people like him who voted for me, so I have no choice but... 53 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 - Sea-book's not the reason! - Cecily, I love you! 54 00:04:15,880 --> 00:04:17,089 Look out! 55 00:04:23,387 --> 00:04:25,722 Where are those mobile suits from? 56 00:04:29,769 --> 00:04:31,061 - Bertuo! - Cecily! 57 00:04:37,610 --> 00:04:39,528 We've got to run! 58 00:04:39,570 --> 00:04:40,904 Get down! 59 00:04:44,325 --> 00:04:45,326 This way! 60 00:04:45,367 --> 00:04:47,619 Get in the evacuation capsules! 61 00:04:47,620 --> 00:04:48,746 He's dead! 62 00:04:48,788 --> 00:04:50,247 T-This boy's... 63 00:04:50,289 --> 00:04:51,248 Dorothy! 64 00:04:51,290 --> 00:04:53,250 Get up! We can't stay here. 65 00:04:57,171 --> 00:04:59,339 Bertuo! This way! 66 00:04:59,381 --> 00:05:01,549 - Let us in! - Sorry, it's full! 67 00:05:02,551 --> 00:05:03,885 I'm heading home! 68 00:05:03,928 --> 00:05:05,137 Cecily! 69 00:05:07,473 --> 00:05:09,266 This is Dwight Camry. 70 00:05:09,308 --> 00:05:11,268 Deputy Commander Camry, please. 71 00:05:11,310 --> 00:05:12,894 I'm his son! 72 00:05:12,937 --> 00:05:14,605 The line went dead... 73 00:05:37,127 --> 00:05:38,795 - You! - Don't fall, you bastard! 74 00:05:46,804 --> 00:05:49,515 I hear there's a war. Is that true? 75 00:05:49,557 --> 00:05:51,600 Grab the survival case, Seabook! 76 00:05:51,684 --> 00:05:52,643 Right! 77 00:05:57,106 --> 00:05:59,817 Do you think Mom's space colony is okay? 78 00:05:59,859 --> 00:06:01,694 All TV channels are down. 79 00:06:01,735 --> 00:06:03,027 Hey, what's taking you? 80 00:06:03,070 --> 00:06:04,071 Coming! 81 00:06:05,447 --> 00:06:06,448 Let it go! 82 00:06:11,203 --> 00:06:12,204 Get up! 83 00:06:17,251 --> 00:06:21,751 We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians. 84 00:06:23,090 --> 00:06:25,342 We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians. Papa, aren't you back yet? 85 00:06:25,342 --> 00:06:25,383 We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians. 86 00:06:25,384 --> 00:06:26,718 We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians. Theo! 87 00:06:26,719 --> 00:06:30,848 We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians. 88 00:06:30,890 --> 00:06:32,224 Please wait in your evacuation capsules for the time being. 89 00:06:32,224 --> 00:06:34,893 Please wait in your evacuation capsules for the time being. All this happened because I wore your dress, Mama! 90 00:06:34,894 --> 00:06:35,519 All this happened because I wore your dress, Mama! 91 00:06:35,519 --> 00:06:36,853 Papa's a fool, too. 92 00:06:42,693 --> 00:06:46,613 She dumped him, but he's still carrying a torch for her. 93 00:06:50,075 --> 00:06:51,576 Hey, you people! 94 00:07:02,671 --> 00:07:04,089 - Lady! - Where's your mom? 95 00:07:04,089 --> 00:07:06,716 What the hell are you people doing? 96 00:07:06,759 --> 00:07:09,303 It's burning! Call the fire department! 97 00:07:09,345 --> 00:07:10,679 Bertuo, where's your mom? 98 00:07:10,721 --> 00:07:12,889 - It's windy... - I can't find her! 99 00:07:13,891 --> 00:07:15,726 Let's go over to the next block! 100 00:07:18,562 --> 00:07:19,563 Cecily! Arthur! 101 00:07:19,605 --> 00:07:21,732 - Coming! - Is it safer that way? 102 00:07:21,774 --> 00:07:24,568 Dorothy, there are mobile suits flying there! 103 00:07:24,610 --> 00:07:27,237 - Azuma! - My house! 104 00:07:27,279 --> 00:07:29,030 Don't cry. 105 00:07:29,073 --> 00:07:32,743 I wonder if there's a hole someplace in the colony? 106 00:07:32,785 --> 00:07:34,578 Maybe. 107 00:07:34,620 --> 00:07:37,247 Leah, we'll find your mommy soon. 108 00:07:37,289 --> 00:07:39,624 What army are those guys with? 109 00:07:39,667 --> 00:07:41,001 Here they come! 110 00:07:45,464 --> 00:07:46,840 Beneath us! 111 00:08:01,981 --> 00:08:04,066 They're nuts to fight in here! 112 00:08:09,071 --> 00:08:11,531 The Federation Forces are spreading the fight. 113 00:08:11,573 --> 00:08:13,199 What a bunch of amateurs! 114 00:08:21,917 --> 00:08:23,209 Dwight! 115 00:08:23,252 --> 00:08:25,587 This is happening because idiots... 116 00:08:25,629 --> 00:08:26,963 - Sam! Azuma! - ...like your old man are in the military! 117 00:08:26,964 --> 00:08:27,965 - I'm moving in! - ...like your old man are in the military! 118 00:08:28,007 --> 00:08:31,635 - At least he isn't running away! - Get off! 119 00:08:31,677 --> 00:08:33,303 - Dwight, over here! - Bastard! 120 00:08:37,016 --> 00:08:38,225 Sorry. 121 00:08:41,770 --> 00:08:43,271 We can't get through here. 122 00:08:43,313 --> 00:08:44,480 Dwight, it's this way? 123 00:08:44,523 --> 00:08:46,900 - This should be it! - You sure? 124 00:08:46,942 --> 00:08:50,320 I heard it from my dad, so it has to be true! 125 00:08:50,362 --> 00:08:52,864 - This way, right? - That's what he says. 126 00:09:03,083 --> 00:09:04,084 Azuma! 127 00:09:10,049 --> 00:09:11,216 Mama... 128 00:09:14,219 --> 00:09:17,013 - Hey, this is a museum! - You sure about this? 129 00:09:17,056 --> 00:09:18,724 It's in the lobby! 130 00:09:21,894 --> 00:09:23,103 It won't budge! 131 00:09:23,145 --> 00:09:25,605 That's why nobody's coming this way. 132 00:09:25,647 --> 00:09:27,982 See, I remembered right! 133 00:09:31,737 --> 00:09:32,863 The enemy's coming... 134 00:09:32,905 --> 00:09:35,198 Reese, get back! Sam, you too! 135 00:09:41,663 --> 00:09:42,830 A tank? 136 00:09:42,873 --> 00:09:45,166 It's a tank, but it's a mobile suit. 137 00:09:45,918 --> 00:09:47,294 Don't move from here. 138 00:09:49,588 --> 00:09:50,880 Oops! 139 00:09:50,923 --> 00:09:53,550 Don't underestimate us! Whoever you are! 140 00:09:53,592 --> 00:09:54,926 - This way! - Right! 141 00:09:54,968 --> 00:09:56,135 Dwight! 142 00:09:57,971 --> 00:09:59,097 Move aside! 143 00:09:59,139 --> 00:10:01,724 Roy Jung, curator of Roy's War Museum... 144 00:10:01,767 --> 00:10:04,352 ...will see to the defense of this place! 145 00:10:05,437 --> 00:10:07,397 What is that guy piloting? 146 00:10:07,439 --> 00:10:09,649 Is that weapons nut General Roy? 147 00:10:15,447 --> 00:10:17,866 - Get him out of here! - It's coming back! 148 00:10:19,993 --> 00:10:21,285 Come on! 149 00:10:21,328 --> 00:10:23,330 That mobile suit transformed! 150 00:10:23,372 --> 00:10:24,790 It's an old tank. 151 00:10:25,707 --> 00:10:27,375 - Watch the kids! - What? 152 00:10:27,417 --> 00:10:29,794 - I'm worried about outside! - Dorothy! 153 00:10:29,837 --> 00:10:31,296 This is the shelter! 154 00:10:33,173 --> 00:10:35,383 Shelters have separate phones lines, right? 155 00:10:35,425 --> 00:10:38,594 Yeah, we might be able to call the military! 156 00:10:38,637 --> 00:10:40,639 Azuma! Arthur! 157 00:10:40,681 --> 00:10:42,224 What are you doing? 158 00:10:42,266 --> 00:10:43,267 C'mon. 159 00:10:45,185 --> 00:10:48,354 Only death awaits those who do not fight! 160 00:10:48,397 --> 00:10:50,607 Sam, is that thing real? 161 00:10:50,649 --> 00:10:51,775 Okay... 162 00:10:51,817 --> 00:10:55,195 He says he'll take back the assembly building with this tank. 163 00:10:55,237 --> 00:10:58,490 That's a ten year old transformable mobile suit! 164 00:10:58,490 --> 00:11:00,200 Arno! 165 00:11:00,242 --> 00:11:02,077 - Do you know Pier 24 on the outer wall? 166 00:11:02,077 --> 00:11:03,161 - You guys! - Do you know Pier 24 on the outer wall? 167 00:11:03,203 --> 00:11:04,787 Yeah. 168 00:11:04,830 --> 00:11:07,165 An army ship's waiting for refugees. 169 00:11:07,207 --> 00:11:09,167 The army top brass is running? 170 00:11:09,168 --> 00:11:10,419 Looks that way. 171 00:11:14,339 --> 00:11:15,590 Chris, all ahead! 172 00:11:15,632 --> 00:11:17,300 Yes, sir 173 00:11:17,301 --> 00:11:19,970 If I don't protect this space colony, Frontier IV... 174 00:11:20,012 --> 00:11:22,848 ...the museum will lose its funding! 175 00:11:22,890 --> 00:11:25,475 Do you know where the launchers are, kids? 176 00:11:25,517 --> 00:11:27,310 Yeah, the top cover, right? 177 00:11:28,020 --> 00:11:29,187 Stop! 178 00:11:29,229 --> 00:11:30,355 You'll get killed! 179 00:11:30,397 --> 00:11:31,981 Get into the shelter! 180 00:11:32,024 --> 00:11:35,402 - I'd rather die out there. - We ought to fight them off. 181 00:11:35,444 --> 00:11:37,487 Why won't this close? 182 00:11:37,529 --> 00:11:39,864 I can see the assembly building. 183 00:11:43,785 --> 00:11:45,912 12 o'clock high, Rohbar! 184 00:11:54,880 --> 00:11:56,339 - Arthur! - Don't be stupid! 185 00:12:07,768 --> 00:12:09,770 Sam, where's Arthur? 186 00:12:09,811 --> 00:12:10,812 Huh? 187 00:12:10,854 --> 00:12:12,772 He was on top. What happened? 188 00:12:12,814 --> 00:12:14,524 Where's the general? What's wrong? 189 00:12:14,566 --> 00:12:17,277 - I don't know. - We can't use the shelter! 190 00:12:17,319 --> 00:12:19,863 - General Roy! - We can't use it? 191 00:12:19,905 --> 00:12:21,615 I thought you were going to run away! 192 00:12:22,407 --> 00:12:23,908 Forget about Arthur! 193 00:12:23,909 --> 00:12:24,910 But... 194 00:12:25,911 --> 00:12:30,165 We can get to the outside of the colony from the shelter. 195 00:12:30,207 --> 00:12:33,877 That idiot General Roy trashed the shelter's exit. 196 00:12:33,919 --> 00:12:37,839 The normal suits, oxygen, and supplies in there are gone, too. 197 00:12:43,971 --> 00:12:46,223 Hey! Hey, Arthur! 198 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 Arthur! Hey! 199 00:12:48,267 --> 00:12:51,228 What're you doing, lying down here? 200 00:12:51,270 --> 00:12:52,854 Hey! Talk to me! 201 00:12:52,896 --> 00:12:55,481 Stop messing around, Arthur! 202 00:12:55,524 --> 00:12:56,942 Snap out of it! 203 00:12:56,984 --> 00:12:59,778 You know we need a guy like you around! 204 00:12:59,820 --> 00:13:00,862 Stop it. 205 00:13:00,904 --> 00:13:02,989 Just let him rest in peace. 206 00:13:03,991 --> 00:13:05,450 But... 207 00:13:05,492 --> 00:13:06,910 It's Arthur... 208 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 Azuma! 209 00:13:15,794 --> 00:13:19,380 - We can getaway in that tank! - Sea-book's in bad shape... 210 00:13:19,423 --> 00:13:21,800 Arno, we're leaving. 211 00:13:21,800 --> 00:13:22,926 Then go. 212 00:13:22,968 --> 00:13:24,511 Your sister's with us... 213 00:13:24,553 --> 00:13:25,554 What are you... 214 00:13:26,555 --> 00:13:28,098 I know! 215 00:13:28,140 --> 00:13:29,307 I know... 216 00:13:32,853 --> 00:13:35,564 But what the hell is going on? 217 00:13:35,605 --> 00:13:38,524 Why are two armies slugging it out here? 218 00:13:39,651 --> 00:13:44,072 I'm not gonna die just because of something some adults are doing! 219 00:13:54,499 --> 00:13:55,750 Ow... 220 00:13:55,792 --> 00:13:56,959 What're you doing? 221 00:13:56,960 --> 00:13:57,961 Milk. 222 00:13:58,003 --> 00:14:00,005 Seabook, aren't you going too fast? 223 00:14:00,047 --> 00:14:02,299 The accelerator's sticking! 224 00:14:02,341 --> 00:14:04,384 Federation soldiers! 225 00:14:04,426 --> 00:14:05,677 Halt! 226 00:14:10,640 --> 00:14:12,016 H-Hey, you kids! 227 00:14:12,059 --> 00:14:13,560 Can we go through? 228 00:14:13,602 --> 00:14:15,562 Perfect, we'll use this! 229 00:14:16,521 --> 00:14:19,273 If you want to fight, give us a hand! 230 00:14:19,316 --> 00:14:22,569 We just want to get to Pier 24! 231 00:14:22,611 --> 00:14:24,279 Hey, what do you want? 232 00:14:30,619 --> 00:14:32,162 - Ow! - What's your problem? 233 00:14:32,204 --> 00:14:34,080 We must hold the enemy here! 234 00:14:34,831 --> 00:14:37,583 Hang on, everyone! I'm backing up! 235 00:14:38,919 --> 00:14:42,172 They won't attack if we use children as shields! 236 00:14:42,214 --> 00:14:43,340 Stop them! 237 00:14:44,091 --> 00:14:45,550 - What? - Seabook! 238 00:14:57,437 --> 00:14:59,063 Use children as shields? 239 00:14:59,106 --> 00:15:00,649 Are they serious? 240 00:15:00,690 --> 00:15:02,775 Kick those kids out of there! 241 00:15:04,903 --> 00:15:06,529 Stay away... Stay away! 242 00:15:06,571 --> 00:15:08,072 Don't! 243 00:15:08,115 --> 00:15:09,366 Resisting, huh? 244 00:15:09,408 --> 00:15:11,159 Seize them! 245 00:15:11,201 --> 00:15:12,952 Not a chance! 246 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 Take out the legs. 247 00:15:17,999 --> 00:15:19,709 Wait, that voice just now was... 248 00:15:19,709 --> 00:15:21,961 Cover your ears! 249 00:15:22,003 --> 00:15:24,255 Is he really gonna do it? 250 00:15:33,557 --> 00:15:35,392 Where are you headed? 251 00:15:35,434 --> 00:15:36,393 Dad! 252 00:15:36,435 --> 00:15:39,020 There's a ship still at Pier 24. 253 00:15:39,104 --> 00:15:41,606 Make a left at the next corner then. 254 00:15:41,648 --> 00:15:43,441 Mr. Arno! 255 00:15:43,483 --> 00:15:44,817 Thanks. 256 00:15:44,860 --> 00:15:46,069 Is this all, Sam? 257 00:15:46,111 --> 00:15:48,029 Arthur was killed... 258 00:15:49,239 --> 00:15:50,907 My ears are ringing. 259 00:15:53,118 --> 00:15:55,078 How long will you keep crying? 260 00:15:55,120 --> 00:15:56,204 Here, Migen. 261 00:15:57,289 --> 00:16:00,458 It's mineral water and condensed milk. 262 00:16:00,500 --> 00:16:03,711 Here you go. Sorry, I know it's not a nipple. 263 00:16:04,629 --> 00:16:07,214 You have a baby who's still breastfeeding? 264 00:16:07,257 --> 00:16:09,050 Does the right gun pod work? 265 00:16:09,092 --> 00:16:10,051 Probably. 266 00:16:10,135 --> 00:16:11,427 Turn left here. 267 00:16:11,470 --> 00:16:14,931 I think these earrings Mother left me are ringing... 268 00:16:14,973 --> 00:16:16,641 Seabook, can we pass? 269 00:16:16,683 --> 00:16:17,934 Hang on, everyone. 270 00:16:25,233 --> 00:16:27,318 I think this elevator's working. 271 00:16:27,360 --> 00:16:29,362 - Does it work? - Yeah. 272 00:16:29,404 --> 00:16:31,781 Sam, you don't have normal suits then? 273 00:16:31,823 --> 00:16:34,742 Just a few oxygen masks in the survival case. 274 00:16:34,784 --> 00:16:37,745 Dorothy, your dad's going to the pier, right? 275 00:16:37,787 --> 00:16:40,915 When I called, he was still at the information bureau. 276 00:16:40,957 --> 00:16:44,585 Azuma, doesn't the elevator have any spare normal suits? 277 00:16:44,628 --> 00:16:47,047 No, this elevator's for vehicle traffic. 278 00:16:47,088 --> 00:16:48,172 Oh. 279 00:16:48,215 --> 00:16:50,133 There should be some at the pier. 280 00:16:51,134 --> 00:16:53,219 The ringing is fading... 281 00:16:55,430 --> 00:16:57,849 What's it like outside, Dad? 282 00:16:57,891 --> 00:17:01,019 Who's that Crossbone Vanguard military outfit? 283 00:17:01,061 --> 00:17:04,189 I heard there were battleships closing in, too. 284 00:17:14,950 --> 00:17:17,369 Where are you people headed? 285 00:17:17,369 --> 00:17:19,954 The ship left a long time ago! 286 00:17:19,996 --> 00:17:21,914 - Mr. Arno? - I know. 287 00:17:21,957 --> 00:17:23,667 Go down another level! 288 00:17:24,668 --> 00:17:27,170 There should be one or two space boats. 289 00:17:31,091 --> 00:17:32,175 You going? 290 00:17:32,217 --> 00:17:33,676 Let's just forget it! 291 00:17:33,718 --> 00:17:34,719 Why? 292 00:17:37,973 --> 00:17:42,473 The Minovsky particles must be slowing the search for Cecily. 293 00:17:42,561 --> 00:17:45,939 The top brass chickened out and ran! 294 00:17:45,981 --> 00:17:48,858 Wanna make a run for Frontier 3 next door? 295 00:17:57,909 --> 00:17:59,076 What the hell? 296 00:18:27,939 --> 00:18:29,357 Let them go. 297 00:18:29,399 --> 00:18:32,276 Civilians are future military manpower. 298 00:18:32,319 --> 00:18:35,572 But those were just three Jegan types, sir... 299 00:18:35,614 --> 00:18:38,742 Those running for their lives can be terrifying. 300 00:18:38,783 --> 00:18:41,952 - They'll do anything to survive. - Yes, sir. 301 00:18:41,995 --> 00:18:44,247 Continue the search and be alert! 302 00:18:44,289 --> 00:18:45,248 Yes, sir 303 00:18:45,290 --> 00:18:46,624 Any sign of her? 304 00:18:49,669 --> 00:18:50,586 Here you go! 305 00:18:56,760 --> 00:18:58,261 Where are you going? 306 00:18:58,303 --> 00:19:01,472 Don't the explosions by the elevator worry you? 307 00:19:01,514 --> 00:19:04,016 Sam, tell my dad to hurry, okay? 308 00:19:04,059 --> 00:19:05,101 Sure. 309 00:19:05,143 --> 00:19:07,436 - I'll come, too! - I'll be fine! 310 00:19:09,356 --> 00:19:11,649 - Tell him to hurry! - I know. 311 00:19:14,110 --> 00:19:17,279 - Make him stop crying! - I'm trying to! 312 00:19:17,322 --> 00:19:19,449 Azuma... Are you going out? 313 00:19:19,491 --> 00:19:22,327 If I have to. Outside may get rough. 314 00:19:22,369 --> 00:19:25,497 If you're sitting, there's nothing to be afraid of. 315 00:19:26,790 --> 00:19:28,792 - All done. - Thanks. 316 00:19:28,833 --> 00:19:30,626 Dwight, can you handle this? 317 00:19:30,669 --> 00:19:32,796 It's just like a car, right? 318 00:19:32,837 --> 00:19:34,672 Get real. 319 00:19:34,714 --> 00:19:37,466 We did some training in one once. 320 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 He still can't get the hatch open? 321 00:19:41,930 --> 00:19:43,389 I wonder what's wrong? 322 00:19:43,431 --> 00:19:45,224 Good question. 323 00:19:45,266 --> 00:19:49,061 There's a contact circuit in front of you to your left. 324 00:19:49,104 --> 00:19:51,981 A skin-to-skin circuit, huh? 325 00:19:52,023 --> 00:19:55,860 The power's out, but we can open the hatch manually. 326 00:19:56,695 --> 00:19:58,697 What about you, Mr. Arno? 327 00:19:58,738 --> 00:20:01,198 - Get everyone aboard. - Sure. 328 00:20:01,241 --> 00:20:02,700 We can leave soon. 329 00:20:05,537 --> 00:20:06,996 - Why? - You know. 330 00:20:07,038 --> 00:20:08,748 I don't care. 331 00:20:08,790 --> 00:20:10,708 Cecily? What's going on? 332 00:20:10,709 --> 00:20:12,085 Don't leave! 333 00:20:12,127 --> 00:20:14,212 Just forget about your friends! 334 00:20:15,213 --> 00:20:18,591 What are you doing? If you fire again, so will I! 335 00:20:19,384 --> 00:20:20,802 Stay out of this! 336 00:20:20,844 --> 00:20:22,679 This is family business! 337 00:20:24,889 --> 00:20:26,849 Parents don't point guns at their kids. 338 00:20:26,891 --> 00:20:28,225 Shut up! 339 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 No! 340 00:20:33,064 --> 00:20:34,231 Please stop! 341 00:20:37,318 --> 00:20:38,319 Bastard... 342 00:20:41,030 --> 00:20:42,031 Don't go! 343 00:20:42,073 --> 00:20:43,157 Why not? 344 00:20:43,199 --> 00:20:45,492 You just shot my friend! 345 00:20:45,535 --> 00:20:48,746 Think about why I had you wear your mother's earrings. 346 00:20:48,788 --> 00:20:50,748 This is a special day! 347 00:20:52,751 --> 00:20:53,752 Seabook! 348 00:20:53,793 --> 00:20:55,127 Cecily, don't! 349 00:20:57,130 --> 00:20:58,256 No! 350 00:21:00,258 --> 00:21:01,550 Stay away! 351 00:21:21,821 --> 00:21:23,113 Lord Dorel. 352 00:21:23,156 --> 00:21:27,493 This didn't go according to plan, Theo Fairchild. 353 00:21:27,535 --> 00:21:29,036 No, sir. 354 00:21:29,788 --> 00:21:32,457 - This is my younger sister? - Yes, sir. 355 00:21:36,920 --> 00:21:38,379 Don't be afraid. 356 00:21:38,421 --> 00:21:42,091 Your brother came in person to take you home. 357 00:21:44,552 --> 00:21:46,095 Take me home? 358 00:21:47,096 --> 00:21:48,889 Why? Tell me why! 359 00:21:48,932 --> 00:21:51,976 The Ron ah family has need of you. 360 00:21:52,018 --> 00:21:55,896 I'm merely carrying out our grandfather's wishes. 361 00:21:55,939 --> 00:21:57,106 Take me home? 362 00:21:57,148 --> 00:21:58,149 Grandfather? 363 00:21:58,191 --> 00:22:00,568 We can't afford to relax yet. 364 00:22:00,610 --> 00:22:01,569 Please hurry. 365 00:22:03,696 --> 00:22:05,030 Dorel Ron ah? 366 00:22:05,073 --> 00:22:06,532 Yes. 367 00:22:06,574 --> 00:22:09,118 But without Mother's approval... 368 00:22:09,160 --> 00:22:10,953 What are you saying? 369 00:22:10,995 --> 00:22:14,748 It is because Theo there let your mother escape... 370 00:22:14,791 --> 00:22:17,168 ...that her whereabouts remain unknown. 371 00:22:17,168 --> 00:22:19,378 To search for her... 372 00:22:19,420 --> 00:22:23,006 ...would it not be wise to join the Crossbone Vanguard? 373 00:22:23,049 --> 00:22:25,926 I'm going home for that? 374 00:22:30,598 --> 00:22:34,226 May I have the honor of seeing her once she has settled in? 375 00:22:34,269 --> 00:22:38,273 The Ron ah family never forgets a debt to an adoptive parent. 376 00:22:38,356 --> 00:22:39,982 Thank you, lord. 377 00:23:01,212 --> 00:23:02,546 Seabook! 378 00:23:04,299 --> 00:23:06,301 Are you okay? 379 00:23:06,342 --> 00:23:09,511 Reese, get me some scissors and antiseptic. 380 00:23:11,180 --> 00:23:12,848 What're you doing? 381 00:23:12,891 --> 00:23:14,684 Sit down, everybody. 382 00:23:16,227 --> 00:23:18,103 Sam, where's my dad? 383 00:23:18,146 --> 00:23:20,523 He's out opening the hatch. 384 00:23:20,565 --> 00:23:21,607 I see... 385 00:23:24,235 --> 00:23:26,445 Buckle up, everybody! 386 00:23:26,487 --> 00:23:28,822 Azuma, you can see Mr. Arno, right? 387 00:23:28,865 --> 00:23:30,533 Yeah, I'll tell you when. 388 00:23:30,575 --> 00:23:32,660 It'll be open in a second, Azuma. 389 00:23:32,744 --> 00:23:34,829 Right, whenever you're ready! 390 00:23:34,871 --> 00:23:37,123 I'm undocking us! 391 00:23:37,165 --> 00:23:38,166 Too soon! 392 00:23:38,207 --> 00:23:39,750 - I'm doing it right! - Ow! 393 00:23:53,598 --> 00:23:54,932 Mr. Arno! 394 00:24:06,277 --> 00:24:08,487 Do it gently! 395 00:24:08,529 --> 00:24:09,780 Hang in there! 396 00:24:09,781 --> 00:24:11,032 I'm trying! 397 00:24:11,074 --> 00:24:12,033 Ow! 398 00:24:16,955 --> 00:24:20,416 Look at how much of our town's on fire! 399 00:24:22,377 --> 00:24:26,631 It is hard to tell from 6000 m, but judging by those smoke trails... 400 00:24:26,673 --> 00:24:29,425 ...there's probably a hole in the colony somewhere. 401 00:24:39,477 --> 00:24:42,771 - What's going on? - There's a hole in the colony! 402 00:24:43,856 --> 00:24:45,315 Are we gonna be destroyed? 403 00:25:04,544 --> 00:25:08,130 I said I won't commit suicide, and you're still there? 404 00:25:08,172 --> 00:25:10,507 Yes, we will remain... 405 00:25:10,508 --> 00:25:14,178 ...until you are presented to your father and grandfather. 406 00:25:15,054 --> 00:25:18,724 My name is Cecily Fairchild. 407 00:25:18,766 --> 00:25:20,559 Not Berah Ron ah. 408 00:25:20,601 --> 00:25:24,855 Nevertheless, you are the eldest daughter of the Ron ah family... 409 00:25:24,897 --> 00:25:27,441 ...proponents of the Cosmo Aristocracy. 410 00:25:27,483 --> 00:25:31,320 You will grow used to being waited upon by your inferiors. 411 00:25:31,362 --> 00:25:35,115 This is but one of the duties of the highborn. 412 00:25:35,158 --> 00:25:36,909 - Duty? - Yes, lady. 413 00:25:41,330 --> 00:25:43,540 - I'm to change into this? - Yes. 414 00:25:43,583 --> 00:25:46,002 All right. I'll do it myself. 415 00:25:46,044 --> 00:25:48,671 No, lady, please allow us to help. 416 00:25:51,132 --> 00:25:52,299 This way, please. 417 00:26:00,349 --> 00:26:03,685 - But it's the middle of autumn... - Yes, lady. 418 00:26:03,728 --> 00:26:05,688 The weather control computer... 419 00:26:05,730 --> 00:26:08,899 ...is failing due to our air raid, according to rumors. 420 00:26:08,900 --> 00:26:10,192 It's no rumor. 421 00:26:32,006 --> 00:26:36,506 Almost like shards of sorrow... 422 00:26:37,011 --> 00:26:41,511 ...glass-colored snow hems the town in. 423 00:26:42,308 --> 00:26:46,808 Even eyes that search for tomorrow... 424 00:26:47,730 --> 00:26:52,230 ...are dimmed by the depths of the darkness. 425 00:26:52,652 --> 00:26:57,152 Being swept along by an unfamiliar power... 426 00:26:57,824 --> 00:27:02,324 ...the heart is led astray somewhere. 427 00:27:03,204 --> 00:27:07,704 Deep within this heart that seems fit to burst... 428 00:27:08,042 --> 00:27:12,542 ...it's only the throbbing that is surely alive. 429 00:27:16,300 --> 00:27:20,800 Within the shining wind... 430 00:27:21,055 --> 00:27:25,555 ...I can hear your voice. 431 00:27:26,727 --> 00:27:31,227 Pray don't break our peace forever... 432 00:27:31,440 --> 00:27:35,940 ... I believe in that brilliance. 433 00:28:00,469 --> 00:28:02,679 I'm glad you're safe, Lady Berah. 434 00:28:02,680 --> 00:28:06,183 My congratulations on your homecoming. 435 00:28:10,479 --> 00:28:12,022 Don't you realize... 436 00:28:12,064 --> 00:28:16,068 ...that even Mother started to hate you because of all this? 437 00:28:16,110 --> 00:28:18,654 It couldn't be helped. 438 00:28:18,696 --> 00:28:19,697 It couldn't. 439 00:28:27,580 --> 00:28:31,417 This is the man who eloped with Mother, bringing me along? 440 00:28:31,459 --> 00:28:33,794 Lady Berah, come in. 441 00:28:34,670 --> 00:28:37,130 Your father is waiting for you. 442 00:28:43,763 --> 00:28:46,140 You saw the battle's progress outside. 443 00:28:46,182 --> 00:28:48,642 It's good of you to come, though you... 444 00:28:48,684 --> 00:28:49,643 Berah! 445 00:28:51,520 --> 00:28:53,480 Surely you remember my voice. 446 00:28:53,564 --> 00:28:55,774 It's me. It's Carozzo. 447 00:28:55,816 --> 00:28:57,818 Then take off that mask. 448 00:28:59,737 --> 00:29:04,237 I'm a pathetic man who lost his wife to that man, Theo. 449 00:29:04,825 --> 00:29:09,325 I also swore to bring the ideals of your grandfather Meitzer to life. 450 00:29:09,914 --> 00:29:14,414 That day, I began my struggle against my weak side... 451 00:29:14,877 --> 00:29:17,462 ...and I became as you See me now. 452 00:29:17,505 --> 00:29:20,341 That speaking style, that stubbornness... 453 00:29:20,383 --> 00:29:22,927 They could only come from my father. 454 00:29:22,969 --> 00:29:27,469 But why can't you admit Mother had no choice but to leave you... 455 00:29:28,099 --> 00:29:29,433 ...since she couldn't accept them? 456 00:29:30,559 --> 00:29:33,436 I see Nadia told you a great deal. 457 00:29:34,272 --> 00:29:37,525 I don't intend to be like this forever. 458 00:29:38,401 --> 00:29:40,861 In fact, I have forgiven Theo... 459 00:29:40,945 --> 00:29:45,445 ...and have met you in spite of my unbearable shame. 460 00:29:45,491 --> 00:29:48,076 Is that why you need that mask? 461 00:29:48,119 --> 00:29:49,620 I suppose it is. 462 00:29:53,541 --> 00:29:56,627 I swore that I wouldn't take off this mask... 463 00:29:56,669 --> 00:30:00,214 ...until Cosmo Babylonia is founded. 464 00:30:00,256 --> 00:30:01,423 Forgive me. 465 00:30:01,465 --> 00:30:03,633 Cosmo Babylonia? 466 00:30:03,676 --> 00:30:04,968 What's that? 467 00:30:04,969 --> 00:30:08,597 Our thousand year dream... 468 00:30:08,639 --> 00:30:11,308 ...for the eternal survival of humanity. 469 00:30:11,350 --> 00:30:14,436 - Dream? - It's been ten years. 470 00:30:14,478 --> 00:30:17,355 I'm sure your grandfather IS anxious to see you. 471 00:30:17,398 --> 00:30:18,649 I'll take you. 472 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 Is he here on Frontier IV? 473 00:30:21,444 --> 00:30:24,864 This colony is no longer Frontier 4. 474 00:30:24,905 --> 00:30:27,490 It is Babylon, Cosmo Babylon. 475 00:30:53,517 --> 00:30:55,727 The reason I called you here... 476 00:30:56,687 --> 00:30:59,981 ...is that until Cosmo Babylonia is established... 477 00:31:00,024 --> 00:31:03,360 ...I'd like you to act as our queen. 478 00:31:03,361 --> 00:31:04,737 Act as queen? 479 00:31:05,863 --> 00:31:09,241 The masses always demand an idol. 480 00:31:10,242 --> 00:31:12,786 Having lived and worked among them... 481 00:31:12,828 --> 00:31:14,871 ...you have that idol's charm. 482 00:31:14,914 --> 00:31:15,998 But that's... 483 00:31:16,040 --> 00:31:17,624 I could never... 484 00:31:19,293 --> 00:31:23,130 I could never do something so outrageous. 485 00:31:23,172 --> 00:31:26,925 I was so happy that I got ahead of myself. 486 00:31:26,967 --> 00:31:28,885 Forgive me, Berah. 487 00:31:28,886 --> 00:31:30,220 Grandfather... 488 00:31:31,389 --> 00:31:34,058 Forgive me for thinking only of myself. 489 00:31:41,023 --> 00:31:45,523 From this blood, you can't tell if the person sitting here died, right? 490 00:31:45,778 --> 00:31:48,781 This area saw a good deal of combat. 491 00:31:48,823 --> 00:31:51,867 We even lost two of our mobile suits. 492 00:31:51,909 --> 00:31:54,620 There are still air leaks, as well. 493 00:31:55,579 --> 00:31:56,705 We should hurry. 494 00:31:56,747 --> 00:31:58,081 I understand. 495 00:32:03,421 --> 00:32:05,381 Seabook... 496 00:32:05,381 --> 00:32:08,384 What should I do? 497 00:32:17,476 --> 00:32:19,895 Frontier Side's Federation fleet... 498 00:32:19,937 --> 00:32:22,022 ...has all been chased to Frontier 11? 499 00:32:22,064 --> 00:32:25,650 Yes, but it's a matter of time before we drive them out. 500 00:32:25,693 --> 00:32:26,694 I suppose. 501 00:32:26,735 --> 00:32:30,363 Then comes the job of mopping up the colonies. 502 00:32:30,406 --> 00:32:31,824 White Sox launching. 503 00:32:31,866 --> 00:32:34,201 Roger, don't die on us, you hear? 504 00:32:34,243 --> 00:32:36,078 Do you even need to ask? 505 00:32:56,056 --> 00:33:00,060 When you're near the colony, don't blow the main engine. 506 00:33:00,144 --> 00:33:04,022 This colony will be one of Cosmo Babylonia's new worlds. 507 00:33:04,064 --> 00:33:05,065 Yes, sir 508 00:33:06,817 --> 00:33:10,278 Don't touch those Colony Public Corporation people. 509 00:33:10,321 --> 00:33:13,115 Our only enemies are the Earth Federation Forces! 510 00:33:14,074 --> 00:33:15,450 Here they come! 511 00:33:18,579 --> 00:33:20,372 S-Squadron leader! 512 00:33:37,932 --> 00:33:40,184 Let's get out of here, everyone! 513 00:33:43,646 --> 00:33:44,647 Taters. 514 00:33:45,731 --> 00:33:47,149 What happened here? 515 00:33:47,149 --> 00:33:48,150 What? 516 00:33:49,276 --> 00:33:50,318 It's a Federation ship! 517 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 What's it doing? 518 00:33:56,700 --> 00:33:57,992 You bastards! 519 00:33:58,035 --> 00:33:59,828 There's gravity here! 520 00:34:01,080 --> 00:34:02,706 At this rate, we'll... 521 00:34:03,874 --> 00:34:06,543 - Brace us with the arm! -Y-Yes, ma'am! 522 00:34:08,587 --> 00:34:10,964 - Damn it... - Go, Manuela! 523 00:34:11,006 --> 00:34:14,134 At this rate, before we even fight the Crossbone Vanguard... 524 00:34:14,176 --> 00:34:15,510 ...we'll end up dead! 525 00:34:15,553 --> 00:34:18,055 Begging the colonel's pardon... 526 00:34:18,097 --> 00:34:21,016 ...but all my instructor pilots are out. 527 00:34:21,058 --> 00:34:23,685 With my NCOs and officers out fighting... 528 00:34:23,727 --> 00:34:27,814 ...we were the only ones left to pilot this ship to Frontier I. 529 00:34:27,856 --> 00:34:32,110 That's why I said to use this training ship as a resistance base! 530 00:34:32,152 --> 00:34:33,736 The enemy will come soon. 531 00:34:33,779 --> 00:34:36,740 Make sure we can use the F91, understood? 532 00:34:36,740 --> 00:34:37,907 Where are you going? 533 00:34:37,950 --> 00:34:39,910 To bring resistance groups here! 534 00:34:45,499 --> 00:34:47,167 Who the hell are you? 535 00:34:47,209 --> 00:34:50,003 If you have time to run, fight in the Space Ark! 536 00:34:50,045 --> 00:34:52,047 We're just kids, mister. 537 00:34:52,089 --> 00:34:54,299 If you can fly this boat, you can fight! 538 00:34:54,341 --> 00:34:55,342 Go! 539 00:34:55,384 --> 00:34:57,761 Hey, I was on my way down! 540 00:34:59,096 --> 00:35:00,305 There you go! 541 00:35:02,266 --> 00:35:03,225 Got it! 542 00:35:11,233 --> 00:35:12,192 Seabook! 543 00:35:20,284 --> 00:35:22,536 - W-We've got him! - Leah, let go! 544 00:35:22,578 --> 00:35:23,912 - Ow... - Pull! 545 00:35:25,164 --> 00:35:26,165 Thanks. 546 00:35:28,876 --> 00:35:32,129 - Sorry about that. - Dorothy's got fast reflexes. 547 00:35:32,129 --> 00:35:33,255 Lucky shot. 548 00:35:33,297 --> 00:35:36,091 But can we really hide the ship with this? 549 00:35:36,133 --> 00:35:38,635 It'll look like rocks or trees far away. 550 00:35:38,636 --> 00:35:39,637 Oh. 551 00:35:39,678 --> 00:35:42,263 Close this up after you eat. 552 00:35:42,306 --> 00:35:45,434 We're working inside, so we don't want light to show. 553 00:35:45,476 --> 00:35:45,851 - Roger! 554 00:35:45,851 --> 00:35:46,810 - Yes, Chief Petty Officer Roos! - Roger! 555 00:35:46,810 --> 00:35:47,560 - Yes, Chief Petty Officer Roos! 556 00:35:47,561 --> 00:35:48,270 - Yes, Chief Petty Officer Roos! - Don't run around! 557 00:35:48,270 --> 00:35:49,396 - Don't run around! 558 00:35:49,438 --> 00:35:50,939 Control those kids. 559 00:35:50,981 --> 00:35:53,149 Don't look at me, they're not my kids. 560 00:35:53,192 --> 00:35:55,110 That was delicious. 561 00:35:55,152 --> 00:35:56,194 Seabook! 562 00:35:56,236 --> 00:35:59,530 If that wound's healed, you don't need the sling. 563 00:35:59,573 --> 00:36:00,657 It hurts a bit. 564 00:36:00,699 --> 00:36:02,617 Come on, It's not gonna Kill you. 565 00:36:03,994 --> 00:36:06,705 Acting Captain Leahlee! Hey, it's on. 566 00:36:07,998 --> 00:36:09,457 She has every right. 567 00:36:09,500 --> 00:36:12,586 She took the helm and snuck us into this colony. 568 00:36:12,628 --> 00:36:14,129 Is that from Earth? 569 00:36:14,129 --> 00:36:16,881 Yeah, the top brass are all on vacation. 570 00:36:16,924 --> 00:36:20,427 Frontier Side is the newest residential colony cluster, right? 571 00:36:20,469 --> 00:36:24,969 It's like two drunks in a brawl. We'll wait until it quiets down. 572 00:36:25,140 --> 00:36:26,307 What? 573 00:36:26,350 --> 00:36:28,018 If that's the official stance... 574 00:36:28,060 --> 00:36:31,313 Are they saying the Crossbone Vanguard's some kind of joke? 575 00:36:34,358 --> 00:36:37,694 You know, I used to wonder... 576 00:36:37,736 --> 00:36:41,614 ...why our colony's towns are so classical... 577 00:36:41,657 --> 00:36:44,660 ...but after seeing the Crossbone Vanguard, I think I know. 578 00:36:44,702 --> 00:36:46,245 What do you mean? 579 00:36:47,246 --> 00:36:50,332 Maybe somebody in the Federation government... 580 00:36:50,374 --> 00:36:53,960 ...or the Colony Public Corp. Is conspiring with the Crossbone. 581 00:36:54,002 --> 00:36:57,171 - That's a real possibility. - Wow, what a babe! 582 00:36:58,298 --> 00:37:02,798 Can you take this to Gruce? He's working on a mobile suit. 583 00:37:03,053 --> 00:37:04,054 Sure. 584 00:37:07,975 --> 00:37:10,519 Here's your dinner, Gruce. 585 00:37:10,561 --> 00:37:11,979 Just leave it there. 586 00:37:12,020 --> 00:37:14,105 Did you hear the broadcast from Earth? 587 00:37:14,148 --> 00:37:18,648 The guys on Earth know that the Crossbone won't attack them. 588 00:37:18,861 --> 00:37:20,946 Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48... 589 00:37:20,946 --> 00:37:22,072 Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48... What's this? 590 00:37:22,072 --> 00:37:23,323 Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48... The repair manual. 591 00:37:23,323 --> 00:37:24,615 Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48... Really? 592 00:37:24,616 --> 00:37:25,241 Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48... Yeah, the F91's an unfinished prototype with nice features... 593 00:37:25,242 --> 00:37:28,370 Yeah, the F91's an unfinished prototype with nice features... 594 00:37:28,412 --> 00:37:31,206 ...50 I have to adjust it every time it's sent out. 595 00:37:31,248 --> 00:37:33,541 Hand typed from a word processor? 596 00:37:33,584 --> 00:37:36,545 We don't even have all the pages. 597 00:37:36,587 --> 00:37:38,880 - Show that at normal speed. - W-Why? 598 00:37:38,922 --> 00:37:40,548 I don't believe this will ever occur... That's my mom! 599 00:37:40,549 --> 00:37:41,508 I don't believe this will ever occur... Dr. Arno? 600 00:37:41,508 --> 00:37:41,758 ...but just in case the connection is ever broken... Dr. Arno? 601 00:37:41,759 --> 00:37:42,885 ...but just in case the connection is ever broken... Yeah... 602 00:37:42,885 --> 00:37:43,802 ...but just in case the connection is ever broken... 603 00:37:43,802 --> 00:37:44,761 ...but just in case the connection is ever broken... She said she wanted to research bio-computers and left home... 604 00:37:44,762 --> 00:37:47,598 She said she wanted to research bio-computers and left home... 605 00:37:47,598 --> 00:37:51,226 ...but she was really working on mobile suit development? 606 00:37:51,268 --> 00:37:52,560 Look at this. 607 00:37:52,603 --> 00:37:54,229 Hey, you're her kid... 608 00:37:54,271 --> 00:37:58,024 ...So maybe you know what Dr. Arno's talking about. 609 00:37:58,066 --> 00:38:01,736 How could I understand something that complicated? 610 00:38:01,779 --> 00:38:04,907 Don't tell my sister about that manual! 611 00:38:30,349 --> 00:38:31,600 Close shutters! 612 00:38:31,600 --> 00:38:33,268 Transfer to the combat bridge! 613 00:38:33,310 --> 00:38:35,854 It's up to you, mobile suit team! 614 00:38:35,896 --> 00:38:37,480 30 degrees down! 615 00:38:38,482 --> 00:38:40,525 The Crossbone leaders should be... 616 00:38:40,567 --> 00:38:43,486 ...in the government office or the guest palace, so hit those! 617 00:38:43,529 --> 00:38:47,157 There are probably thousands of refugees camped near there. 618 00:38:47,199 --> 00:38:50,952 That's a small enough price to pay to end this war! 619 00:39:03,882 --> 00:39:05,216 Ship barrage! 620 00:39:05,259 --> 00:39:07,469 Aren't they targeting the guest palace? 621 00:39:12,516 --> 00:39:13,683 Lady Berah. 622 00:39:13,725 --> 00:39:15,059 Turn out the lights. 623 00:39:15,102 --> 00:39:16,436 It's already dawn. 624 00:39:16,478 --> 00:39:17,645 Yes, lady. 625 00:39:18,772 --> 00:39:19,773 - An attack from space under our feet... 626 00:39:19,773 --> 00:39:21,149 - Is everything all right? - An attack from space under our feet... 627 00:39:21,149 --> 00:39:22,150 - Is everything all right? 628 00:39:22,150 --> 00:39:23,317 Everything is fine! 629 00:39:23,360 --> 00:39:25,195 Don't stay near the Ronahs. 630 00:39:25,237 --> 00:39:26,529 Mom! Mom! 631 00:39:26,572 --> 00:39:30,158 This place will be a sitting duck for the Feds! 632 00:39:30,200 --> 00:39:31,826 Your Excellency! 633 00:39:31,869 --> 00:39:33,495 Grandfather... 634 00:39:33,537 --> 00:39:37,332 You should hurry and make plans to escape, Berah. 635 00:39:37,374 --> 00:39:41,874 In an attack like this, there may not be time to prepare, so I didn't. 636 00:39:42,337 --> 00:39:46,837 So you must sometimes hand yourself over to fate? 637 00:39:47,843 --> 00:39:49,344 You're right... 638 00:39:49,386 --> 00:39:53,723 You just roll the dice and accept the outcome. 639 00:39:53,765 --> 00:39:56,934 The next beam could come from under our feet... 640 00:39:56,977 --> 00:40:00,605 ...vaporizing both our bodies. 641 00:40:00,647 --> 00:40:02,815 If that happens, forgive me, Berah. 642 00:40:02,858 --> 00:40:05,360 N-No, that's all right... 643 00:40:05,360 --> 00:40:09,238 Ever since Mother fled the family, I've become used to it. 644 00:40:09,239 --> 00:40:11,699 I'm relieved to hear that. 645 00:40:11,700 --> 00:40:14,494 When I launched the attack on this colony... 646 00:40:14,536 --> 00:40:18,706 ...I wouldn't let the Crossbone Vanguard harm a single civilian. 647 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 But the Federation soldiers would. 648 00:40:21,793 --> 00:40:25,254 That's the true face of an absolute democracy's army. 649 00:40:25,297 --> 00:40:28,550 Without a cause to follow, when they see change... 650 00:40:28,592 --> 00:40:31,094 ...they follow it blindly. 651 00:40:31,094 --> 00:40:34,722 You're saying that's the result of the popular revolution. 652 00:40:34,765 --> 00:40:35,724 Yes. 653 00:40:37,559 --> 00:40:40,436 Anyway, people started living in space... 654 00:40:40,479 --> 00:40:44,524 ...as the price they paid for destroying nature. 655 00:40:44,566 --> 00:40:49,066 But now that space life is common... 656 00:40:49,196 --> 00:40:51,615 ...people are returning to Earth. 657 00:40:53,075 --> 00:40:56,453 But those are only the elite of the Federation. 658 00:40:56,495 --> 00:40:59,915 Ordinary citizens aren't permitted to return. 659 00:41:01,041 --> 00:41:02,333 You aren't cold? 660 00:41:02,376 --> 00:41:03,377 No. 661 00:41:07,547 --> 00:41:09,632 It's gotten so quiet... 662 00:41:09,675 --> 00:41:10,676 Yes. 663 00:41:10,717 --> 00:41:15,096 The Crossbone Vanguard your father Carozzo created is amazing. 664 00:41:15,138 --> 00:41:16,556 My father? 665 00:41:16,598 --> 00:41:20,893 But Earth's rebirth will take a long time. 666 00:41:21,895 --> 00:41:26,395 Man must make his home here in space forever. 667 00:41:26,483 --> 00:41:28,067 I-I see. 668 00:41:28,110 --> 00:41:29,569 Despite that... 669 00:41:29,653 --> 00:41:33,698 ...those who returned to Earth have long maintained a policy... 670 00:41:33,740 --> 00:41:36,367 ...of abandoning those they left behind. 671 00:41:36,410 --> 00:41:40,910 But the Cosmo Aristocracy you advocate also discriminates... 672 00:41:40,956 --> 00:41:44,834 Highborns have duties that they must fulfill. 673 00:41:44,876 --> 00:41:45,918 Of course. 674 00:41:45,961 --> 00:41:48,838 For instance, on the battlefield, a commoner... 675 00:41:48,839 --> 00:41:51,466 ...can say he's afraid and run. 676 00:41:51,508 --> 00:41:56,008 But a noble, a man of renown, must stand his ground and fight... 677 00:41:56,263 --> 00:41:58,682 ...unafraid of his spilt blood. 678 00:41:58,724 --> 00:42:00,434 People aren't equal? 679 00:42:01,435 --> 00:42:05,935 Their human rights are equal, but no two people are the same. 680 00:42:05,981 --> 00:42:09,818 So men and the world should be ruled by the highborn. 681 00:42:09,860 --> 00:42:14,360 By those unafraid to spill their own blood. 682 00:42:15,198 --> 00:42:19,698 When I was young, you often told me stories like that. 683 00:42:21,705 --> 00:42:25,959 But it was Mother who was crushed by those principles. 684 00:42:26,001 --> 00:42:29,379 I was too strict with Nadia. 685 00:42:29,379 --> 00:42:33,549 It made her abandon everything nobility holds dear. 686 00:42:33,592 --> 00:42:36,177 I'm my mother's daughter. 687 00:42:48,774 --> 00:42:51,359 That's what you get for not watching your step! 688 00:42:52,360 --> 00:42:56,860 Who's the one who left the deck tilted in the fog? 689 00:42:56,990 --> 00:42:58,658 Why a Heavy gun? 690 00:42:58,700 --> 00:43:02,120 We're not rolling in mobile suits here, you know! 691 00:43:02,162 --> 00:43:04,289 Don't play with the live ammo! 692 00:43:08,585 --> 00:43:11,421 You made the mess, so you'll clean it up. 693 00:43:13,715 --> 00:43:16,050 They should be shipped off to camp! 694 00:43:16,093 --> 00:43:17,594 My thoughts exactly. 695 00:43:17,594 --> 00:43:18,928 Minmi, handle it! 696 00:43:18,970 --> 00:43:20,221 Yes, sir 697 00:43:22,349 --> 00:43:24,059 Leah, I need that milk! 698 00:43:24,101 --> 00:43:25,060 It's coming! 699 00:43:25,102 --> 00:43:26,561 A baby, too... 700 00:43:26,603 --> 00:43:28,104 I know! 701 00:43:28,146 --> 00:43:31,816 - Reese, do you know... - You're such a bastard! 702 00:43:31,858 --> 00:43:36,279 I thought I told you not to tell my sister about our mom! 703 00:43:36,279 --> 00:43:40,074 She can deal with her emotional problems once the war's over! 704 00:43:40,117 --> 00:43:44,079 Do you have any idea what it's like for kids who just managed... 705 00:43:44,121 --> 00:43:45,789 ...to forget about their mother? 706 00:43:45,831 --> 00:43:47,332 Bastard! 707 00:43:47,374 --> 00:43:48,958 - Cosmo! - You're terrible! 708 00:43:49,000 --> 00:43:52,336 If you keep this up, I won't tell you what Mom meant! 709 00:43:52,379 --> 00:43:55,799 What? You understand that code? 710 00:43:55,799 --> 00:43:58,593 That's no code. 711 00:43:58,635 --> 00:43:59,969 Reese... 712 00:44:00,011 --> 00:44:02,304 Don't worry, Seabook. 713 00:44:02,347 --> 00:44:06,809 I think I understand what kind of person Mom is now. 714 00:44:07,978 --> 00:44:09,396 Really? 715 00:44:09,437 --> 00:44:13,937 Mom didn't leave home because she hated us or Dad. 716 00:44:16,570 --> 00:44:19,823 I could tell that from the video Gruce showed me. 717 00:44:21,491 --> 00:44:22,492 Wow... 718 00:44:22,534 --> 00:44:25,578 Adults have lots of things they have to do. 719 00:44:27,080 --> 00:44:30,917 Reese, you understand that code where she said... 720 00:44:30,959 --> 00:44:33,127 ..."open 8 columns, make a bridge"? 721 00:44:33,170 --> 00:44:34,337 It's no code. 722 00:44:36,131 --> 00:44:37,507 - Look. - A cat's cradle? 723 00:44:37,507 --> 00:44:40,009 Is "cat's cradle" the password? 724 00:44:40,010 --> 00:44:42,679 Is it those circuits in the F91? 725 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 This was Mom's specialty. 726 00:44:51,897 --> 00:44:54,190 An 8-column bridge. 727 00:44:54,191 --> 00:44:58,236 That's it! The top surface is the hard computer's panel face! 728 00:44:58,278 --> 00:45:02,573 And the lines leading down are the bio-computer's parallel circuits? 729 00:45:02,616 --> 00:45:04,117 Right! Of course! 730 00:45:04,159 --> 00:45:06,202 Like mother, like daughter! 731 00:45:08,830 --> 00:45:11,582 So we'll be able to use the F91, right? 732 00:45:11,625 --> 00:45:15,587 You have pilots in your resistance group, right? 733 00:45:15,629 --> 00:45:17,714 We have engineering students. 734 00:45:17,756 --> 00:45:19,549 One of you can do it! 735 00:45:19,591 --> 00:45:20,592 You're serious? 736 00:45:20,634 --> 00:45:23,386 Those pirate Crossbone Vanguard bastards... 737 00:45:23,428 --> 00:45:26,180 ...trashed an entire colony! 738 00:45:26,181 --> 00:45:29,809 If you don't want your sister killed and tossed into cold space... 739 00:45:29,851 --> 00:45:31,060 ...you'll pilot it! 740 00:45:31,061 --> 00:45:32,437 There's no reason to fight. 741 00:45:32,479 --> 00:45:34,647 That's an order! Got it? 742 00:45:34,689 --> 00:45:36,107 Really, is that so? 743 00:45:36,149 --> 00:45:38,651 Can he pilot a mobile suit? 744 00:45:38,693 --> 00:45:40,695 - Don't let him push you. - Yeah. 745 00:45:40,737 --> 00:45:44,365 Still, your old lady designed its bio-computer. 746 00:45:44,407 --> 00:45:46,534 You might be a good fit. 747 00:45:46,576 --> 00:45:49,203 If you're a New type, that is. 748 00:45:49,246 --> 00:45:50,664 What's a New type? 749 00:45:50,705 --> 00:45:53,666 Someone with natural piloting abilities. 750 00:45:53,708 --> 00:45:55,167 Are you really okay? 751 00:45:55,210 --> 00:45:59,130 I was glad when I saw Mom was talking... 752 00:45:59,172 --> 00:46:03,050 ...about cat's cradles on that video, just like she used to. 753 00:46:03,093 --> 00:46:04,719 I see. 754 00:46:04,719 --> 00:46:07,596 Maybe Mom touched this mobile suit. 755 00:46:08,890 --> 00:46:10,349 Yeah, that's true! 756 00:46:19,484 --> 00:46:20,568 Well done. 757 00:46:20,610 --> 00:46:23,487 I see you've already mastered the basics. 758 00:46:23,530 --> 00:46:25,949 It has nothing to do with my skill. 759 00:46:25,949 --> 00:46:30,161 I just sensed that the mobile suit has a delicate feel. 760 00:46:30,203 --> 00:46:34,703 If you feel that way, you're a natural. 761 00:46:36,793 --> 00:46:38,961 It's not that simple! 762 00:46:39,004 --> 00:46:43,504 Our sortie was delayed 10 minutes for a single trainee? 763 00:46:43,675 --> 00:46:44,967 Who is she? 764 00:46:45,010 --> 00:46:47,470 A direct heir to the Ron ah family. 765 00:46:47,470 --> 00:46:49,597 I haven't seen Dorel since last night. 766 00:46:49,639 --> 00:46:52,266 He's in an operation on Frontier I. 767 00:46:52,309 --> 00:46:54,436 Our recon takes us pretty far. 768 00:46:54,477 --> 00:46:55,436 Yes, ma'am! 769 00:46:58,523 --> 00:47:03,023 A trainee who gets Lieutenant Zabine's personal attention? 770 00:47:03,236 --> 00:47:04,862 - Move it! - Yes, ma'am! 771 00:47:15,332 --> 00:47:18,251 The Federation's resistance forces are quick. 772 00:47:18,293 --> 00:47:20,336 Does this mean they know... 773 00:47:20,378 --> 00:47:23,672 ...that we won't destroy Frontier I because it's a resource colony? 774 00:47:41,816 --> 00:47:44,485 If we go straight through here... 775 00:47:44,527 --> 00:47:46,612 ...we should be inside Frontier I. 776 00:47:46,654 --> 00:47:50,157 But wasn't the goal just to gain control of these caves? 777 00:47:50,200 --> 00:47:51,284 I know that! 778 00:47:52,243 --> 00:47:55,788 If we have energy, we should scout for the next mission. 779 00:48:03,838 --> 00:48:06,048 But we'd be disobeying orders! 780 00:48:06,091 --> 00:48:09,385 The mop-up comes after the Babylonia Declaration! 781 00:48:09,427 --> 00:48:13,305 Enough, only those loyal to me should come then. 782 00:48:13,348 --> 00:48:14,974 Open the inner hatch. 783 00:48:24,317 --> 00:48:26,819 - Hey! - Okay, back to port. 784 00:48:26,903 --> 00:48:28,446 Our hull isn't tough. 785 00:48:28,488 --> 00:48:29,906 - Understand? - Yes, ma'am! 786 00:48:29,906 --> 00:48:32,575 Damn it, I told them we'd come to them! 787 00:48:32,617 --> 00:48:34,243 Cosmo knows... 788 00:48:34,285 --> 00:48:35,411 Watch it! 789 00:48:35,453 --> 00:48:37,997 Cosmo knows we're down here, right? 790 00:48:38,039 --> 00:48:40,416 He's guiding the ship! 791 00:48:40,458 --> 00:48:44,958 Are more refugee children from Frontier IV on that ship? 792 00:48:45,296 --> 00:48:46,839 Where are you from? 793 00:48:46,923 --> 00:48:48,257 Richmond. 794 00:48:48,258 --> 00:48:52,303 The Space Ark fled from there, so they probably are. 795 00:48:54,180 --> 00:48:55,890 Okay, keep it coming! 796 00:48:55,932 --> 00:48:58,059 Park it right there! 797 00:48:58,101 --> 00:49:00,228 Gruce, it's combat-ready, right? 798 00:49:00,270 --> 00:49:01,479 That's the idea. 799 00:49:01,521 --> 00:49:03,356 Hey, it has a mouth! 800 00:49:03,398 --> 00:49:04,690 Close the mask! 801 00:49:05,900 --> 00:49:07,359 What? 802 00:49:07,444 --> 00:49:10,697 There used to be a mobile suit with a face like this. 803 00:49:10,738 --> 00:49:12,030 Let me see... 804 00:49:12,073 --> 00:49:14,658 - See? - Hey, right! 805 00:49:14,701 --> 00:49:16,744 It was called a "Gundam", right? 806 00:49:16,786 --> 00:49:20,498 Gruce, let's code-name this thing "Gundam F91." 807 00:49:21,499 --> 00:49:23,292 Hey, where's this boy from? 808 00:49:23,334 --> 00:49:25,002 Seabook, you mean? 809 00:49:25,044 --> 00:49:27,421 Why's a kid from that space boat here? 810 00:49:27,464 --> 00:49:28,965 What do you mean? 811 00:49:29,007 --> 00:49:31,551 Somebody has to do it, right? 812 00:49:31,634 --> 00:49:35,429 The SNRI F91 development team in the colony... 813 00:49:35,472 --> 00:49:36,848 ...ran away, right? 814 00:49:37,807 --> 00:49:41,769 He's Dr. Arno's son, so maybe he can do it. 815 00:49:41,769 --> 00:49:43,979 What's my mother have to do with it? 816 00:49:44,022 --> 00:49:47,025 Captain, report to the bridge immediately! 817 00:49:48,610 --> 00:49:49,861 - Seabook! - Yeah? 818 00:49:49,903 --> 00:49:51,863 You know the main switch? 819 00:49:51,905 --> 00:49:53,364 - Yeah. - Do it. 820 00:49:53,406 --> 00:49:54,782 You got it! 821 00:49:57,619 --> 00:49:59,454 They got it working? 822 00:49:59,496 --> 00:50:02,040 Dwight, you'd better eat. You too, Bertuo! 823 00:50:02,081 --> 00:50:03,248 Coming! 824 00:50:03,333 --> 00:50:05,126 You're having children help? 825 00:50:05,168 --> 00:50:06,878 Mrs. Elm, the medicine? 826 00:50:06,920 --> 00:50:08,546 We brought it with us. 827 00:50:08,588 --> 00:50:11,173 Didn't you manage to get any mobile suits? 828 00:50:15,553 --> 00:50:17,096 This is a battlefield! 829 00:50:17,138 --> 00:50:18,139 Sorry! 830 00:50:18,139 --> 00:50:20,933 That's a resistance member? 831 00:50:20,975 --> 00:50:21,517 Why aren't there blueprints? 832 00:50:21,518 --> 00:50:22,519 Why aren't there blueprints? No way! 833 00:50:22,519 --> 00:50:22,977 Why aren't there blueprints? I work hard here! 834 00:50:22,977 --> 00:50:24,019 How should I know? I work hard here! 835 00:50:24,020 --> 00:50:24,353 How should I know? So do I. 836 00:50:24,354 --> 00:50:25,772 On this ship, you do everything yourself! So do I. 837 00:50:25,772 --> 00:50:26,606 On this ship, you do everything yourself! Gimme. 838 00:50:26,606 --> 00:50:27,106 Gimme. 839 00:50:27,148 --> 00:50:29,483 I wash the dishes, you know... 840 00:50:29,526 --> 00:50:29,651 Oh, she's still over there. 841 00:50:29,651 --> 00:50:30,693 Oh, she's still over there. I'll grab a bite. 842 00:50:30,693 --> 00:50:30,734 Oh, she's still over there. 843 00:50:30,735 --> 00:50:31,527 Oh, she's still over there. There's plenty. 844 00:50:31,528 --> 00:50:32,195 I think. There's plenty. 845 00:50:32,195 --> 00:50:32,236 I think. 846 00:50:32,362 --> 00:50:33,613 Thank you. 847 00:50:33,655 --> 00:50:34,614 Thanks. 848 00:50:35,365 --> 00:50:38,326 - What did she want? - She's looking for Cecily. 849 00:50:38,368 --> 00:50:39,494 Cecily? 850 00:50:40,828 --> 00:50:43,831 Squad 4, assemble on the upper deck! 851 00:50:43,873 --> 00:50:48,335 I could've sworn Cecily said that her mother is missing... 852 00:50:48,378 --> 00:50:51,172 Enemy closing in. Launch mobile suits! 853 00:50:51,214 --> 00:50:53,549 Don't let them get close to the Space Ark! 854 00:50:53,550 --> 00:50:55,593 Noncombatants, take shelter! 855 00:50:55,635 --> 00:50:58,471 - Where are Reese and Kochun? - In the space boat. 856 00:51:01,015 --> 00:51:03,017 Are you here to get in the way? 857 00:51:03,059 --> 00:51:04,727 Birgit now launching! 858 00:51:06,688 --> 00:51:09,273 Don't let the enemy get close to this vessel! 859 00:51:09,315 --> 00:51:10,858 Where's Birgit? 860 00:51:12,652 --> 00:51:14,070 Forget it! 861 00:51:14,070 --> 00:51:15,321 What? 862 00:51:15,363 --> 00:51:17,365 There are too many people in here. 863 00:51:17,407 --> 00:51:18,991 Go out in the Gundam! 864 00:51:19,033 --> 00:51:21,410 And use the F91 as a decoy? 865 00:51:21,411 --> 00:51:25,248 Just use the coal heaps and trees as cover and run, idiot! 866 00:51:25,290 --> 00:51:27,125 - Get going! - Move it! I'll go! 867 00:51:27,166 --> 00:51:28,167 No way. 868 00:51:28,209 --> 00:51:29,543 Why not? 869 00:51:29,586 --> 00:51:32,839 If you go, you'll end up like Arthur! 870 00:51:32,880 --> 00:51:34,006 I'll go. 871 00:51:34,048 --> 00:51:36,467 - Why? - It's like you've got a death wish! 872 00:51:36,509 --> 00:51:38,010 Look who's talking. 873 00:51:40,888 --> 00:51:43,432 If I keep moving, they won't get me... 874 00:51:43,474 --> 00:51:47,102 This is Seabook Arno in the Gundam F91 moving out! 875 00:51:47,145 --> 00:51:49,397 Birgit, use #24! Launch! 876 00:51:53,067 --> 00:51:55,110 Can you get the Gundam to stand? 877 00:51:55,153 --> 00:51:56,154 I hope so. 878 00:51:56,195 --> 00:51:57,529 Give it a shot! 879 00:52:00,033 --> 00:52:01,159 It's moving! 880 00:52:01,200 --> 00:52:02,201 It's working, right? 881 00:52:02,285 --> 00:52:04,412 Just keep standing there! 882 00:52:04,454 --> 00:52:06,414 It's working. Isn't that great? 883 00:52:06,456 --> 00:52:08,416 Yeah, and it's all thanks to you. 884 00:52:11,294 --> 00:52:14,255 With no pilot suit, I won't be held in place... 885 00:52:14,297 --> 00:52:16,549 Take a gun! Grab the top one! 886 00:52:16,591 --> 00:52:18,175 Is it compatible? 887 00:52:18,217 --> 00:52:22,137 It was made for the F91. It's already been calibrated! 888 00:52:22,138 --> 00:52:23,639 What're you doing? 889 00:52:23,681 --> 00:52:26,600 Once you're right in front of it, just set it on auto! 890 00:52:26,643 --> 00:52:27,977 Seabook? 891 00:52:27,977 --> 00:52:30,980 - How long will you make Birgit wait? - Colonel Cosmo! 892 00:52:31,022 --> 00:52:33,691 I can't stand by and watch, so I'm taking command! 893 00:52:37,820 --> 00:52:40,823 I can't believe Mom built something like that... 894 00:52:40,865 --> 00:52:42,324 On the catapult! 895 00:52:42,367 --> 00:52:44,077 You can do it, Seabook! 896 00:52:44,118 --> 00:52:45,911 Sea-book's in there? 897 00:52:45,953 --> 00:52:47,037 Okay! 898 00:52:48,122 --> 00:52:49,873 Stand by to launch the Gundam! 899 00:52:52,418 --> 00:52:54,503 - Engineering! - Get us airborne! 900 00:52:54,545 --> 00:52:56,463 If we launch now, they'd see us! 901 00:52:56,506 --> 00:52:58,549 We'll be a target if we stay here! 902 00:53:08,893 --> 00:53:11,729 Taking this colony would be child's play. 903 00:53:11,771 --> 00:53:15,232 Why do Father and Grandfather hesitate? 904 00:53:15,274 --> 00:53:16,358 They're nothing! 905 00:53:26,369 --> 00:53:28,371 How many of 'em are there? 906 00:53:30,498 --> 00:53:33,459 There's a cruiser hiding in the forest! 907 00:53:39,173 --> 00:53:40,132 Bastard! 908 00:53:42,135 --> 00:53:43,094 Here he comes! 909 00:53:51,436 --> 00:53:52,895 It's going down... 910 00:53:52,937 --> 00:53:53,938 Where's Birgit? 911 00:53:58,359 --> 00:54:00,944 Can you handle the F91? 912 00:54:00,987 --> 00:54:02,029 I'm managing! 913 00:54:06,325 --> 00:54:07,617 I hit them... 914 00:54:10,037 --> 00:54:11,747 The pilots are dead... 915 00:54:12,749 --> 00:54:14,083 Are they dead? 916 00:54:18,963 --> 00:54:21,382 They couldn't have had real firepower... 917 00:54:21,424 --> 00:54:25,010 ...50 how did I lose three suits and have two damaged? 918 00:54:25,094 --> 00:54:27,304 "Pride goeth before the fall"? 919 00:54:28,890 --> 00:54:31,100 I couldn't believe it! 920 00:54:31,142 --> 00:54:33,561 I thought he was a simple baker! 921 00:54:33,603 --> 00:54:37,440 Theo's a traitor. He moved close to the guest palace... 922 00:54:37,440 --> 00:54:40,359 ...wagging his tail for the Ronahs. 923 00:54:40,401 --> 00:54:42,111 Hey, what about Cecily? 924 00:54:42,153 --> 00:54:43,904 That damn Ron ah girl! 925 00:54:47,158 --> 00:54:48,742 "Ron ah girl"? 926 00:54:48,785 --> 00:54:50,203 What's going on? 927 00:54:56,959 --> 00:54:58,251 Hurry it up. 928 00:54:58,294 --> 00:54:59,378 Almost done. 929 00:55:05,635 --> 00:55:07,470 I'll test the sensors! 930 00:55:07,512 --> 00:55:09,680 Hook up the cord! 931 00:55:09,722 --> 00:55:11,932 Hey, it's the plug down there! 932 00:55:11,974 --> 00:55:13,892 Got it. 933 00:55:13,935 --> 00:55:16,103 - Here goes! - Okay! 934 00:55:16,145 --> 00:55:17,354 It's working! 935 00:55:31,911 --> 00:55:33,579 I can't live alone... 936 00:55:34,622 --> 00:55:37,583 ...but I can't work up the nerve to commit suicide. 937 00:55:46,759 --> 00:55:48,969 Who's there? Guards! 938 00:55:48,970 --> 00:55:51,055 - I knew it was you, Cecily. - Seabook... 939 00:55:51,097 --> 00:55:53,349 You're alive! 940 00:55:53,349 --> 00:55:56,101 Everybody's worried. I came to get you. 941 00:55:56,894 --> 00:55:58,145 Where is he? 942 00:55:58,187 --> 00:55:59,396 Lady Berah's room! - Come on! - Why did you come now? 943 00:55:59,397 --> 00:55:59,855 - Come on! - Why did you come now? 944 00:55:59,856 --> 00:56:01,232 It's already too late! 945 00:56:01,274 --> 00:56:02,275 Too late? 946 00:56:03,526 --> 00:56:04,652 It's too late! 947 00:56:14,412 --> 00:56:16,414 Who on Earth was that? 948 00:56:16,455 --> 00:56:17,664 You saved me. 949 00:56:18,666 --> 00:56:20,042 You cut your hair? 950 00:56:20,084 --> 00:56:21,085 Yes. 951 00:56:22,879 --> 00:56:24,797 Thank heavens you're safe. 952 00:56:24,839 --> 00:56:26,173 What happened to your hair? 953 00:56:26,215 --> 00:56:30,715 I decided I needed discipline to be part of the Ron ah family... 954 00:56:31,220 --> 00:56:33,013 ...So I cut my hair. 955 00:56:33,055 --> 00:56:37,555 When it grows back, I'd like to be the heir to Cosmo Babylonia. 956 00:56:37,727 --> 00:56:41,522 Oh, so that ruffian interrupted your resolution. 957 00:56:41,564 --> 00:56:43,148 A burglar, perhaps. 958 00:56:43,190 --> 00:56:47,402 Due to this, I now see Federation policies must be rectified. 959 00:56:47,445 --> 00:56:48,988 I see 960 00:56:49,030 --> 00:56:51,407 You'll be the idol of our new era? 961 00:57:04,045 --> 00:57:05,546 Here they come! 962 00:57:05,588 --> 00:57:07,548 Cool! Den'an Zons! 963 00:57:07,590 --> 00:57:09,216 That's a Den'an Gel! 964 00:57:20,937 --> 00:57:22,730 A beam flag! Awesome! 965 00:57:22,730 --> 00:57:25,441 Well over 100 years into the UC... 966 00:57:25,483 --> 00:57:29,570 ...Federation high officials pollute the Earth once again... 967 00:57:29,612 --> 00:57:31,405 ...destroying humanity's one and only treasure! 968 00:57:31,405 --> 00:57:32,489 ...destroying humanity's one and only treasure! He's here. 969 00:57:32,490 --> 00:57:32,531 ...destroying humanity's one and only treasure! 970 00:57:32,531 --> 00:57:34,157 Knowing that changing the system is impossible... Can you catch him? 971 00:57:34,158 --> 00:57:35,242 Knowing that changing the system is impossible... we'll try. 972 00:57:35,284 --> 00:57:36,910 ...we decided to found Cosmo Babylonia! - Please do. - Yes, ma'am. 973 00:57:36,911 --> 00:57:38,621 ...we decided to found Cosmo Babylonia! 974 00:57:38,663 --> 00:57:42,083 The Crossbone Vanguard is its advance guard! 975 00:57:42,124 --> 00:57:46,624 You who were abandoned to dwell in this newly rebuilt colony... 976 00:57:47,213 --> 00:57:51,258 ...must each use your talents to protect the entire Earth sphere! 977 00:57:51,300 --> 00:57:53,844 What? There's a sniper! 978 00:57:53,886 --> 00:57:56,763 It came from the south! What should we do? To those who disagree with us, I would say come kill me! 979 00:57:56,764 --> 00:57:58,849 To those who disagree with us, I would say come kill me! 980 00:57:58,891 --> 00:58:00,726 I will not run or hide! 981 00:58:00,768 --> 00:58:02,436 That's telling 'em, Iron Mask! 982 00:58:02,478 --> 00:58:04,104 Down with the Federation! 983 00:58:04,146 --> 00:58:08,233 We don't pay taxes so that Fed suits can go down to Earth! 984 00:58:09,193 --> 00:58:12,738 Cecily, those who gain power using military force... 985 00:58:12,780 --> 00:58:15,365 ...maintain control through force. 986 00:58:15,408 --> 00:58:17,076 Why can't you see that? 987 00:58:17,118 --> 00:58:19,620 Saying reform has Started is crazy... 988 00:58:19,620 --> 00:58:20,662 ...when nothing has changed at all! 989 00:58:20,663 --> 00:58:21,705 ...when nothing has changed at all! Seabook? 990 00:58:21,706 --> 00:58:23,165 Seabook? 991 00:58:23,165 --> 00:58:24,166 I found him! 992 00:58:24,208 --> 00:58:27,377 Change the world through the Crossbone Vanguard! 993 00:58:27,420 --> 00:58:28,671 Move forward! 994 00:58:29,839 --> 00:58:33,259 Change the world through the Crossbone Vanguard! 995 00:58:33,300 --> 00:58:34,509 Get in! 996 00:58:34,552 --> 00:58:37,429 Change the world through the Crossbone Vanguard! 997 00:58:37,471 --> 00:58:38,430 Get outta here! 998 00:58:40,016 --> 00:58:43,811 Annamarie squadron, Georgia Avenue in Block 5 ASAP. 999 00:58:45,104 --> 00:58:46,271 Gundam? 1000 00:58:46,313 --> 00:58:47,689 It's a mobile suit? 1001 00:58:47,732 --> 00:58:51,152 Yeah, it's nuts to run resistance activities here. 1002 00:59:06,667 --> 00:59:09,252 Just one unknown mobile suit? 1003 00:59:09,295 --> 00:59:12,965 Have Annamarie track it and find the resistance hideout. 1004 00:59:14,175 --> 00:59:16,677 It's better if it's their new suit! 1005 00:59:16,719 --> 00:59:17,678 Roger! 1006 00:59:23,559 --> 00:59:25,269 Reese is waiting for us. 1007 00:59:25,311 --> 00:59:27,479 Hold on a little longer. 1008 00:59:27,521 --> 00:59:28,897 I'm fine. 1009 00:59:29,565 --> 00:59:32,651 I think you've got Monica all wrong. 1010 00:59:33,778 --> 00:59:36,030 You mean Mom? I don't think so. 1011 00:59:36,030 --> 00:59:40,530 When she stopped breastfeeding Reese, she was hysterical. 1012 00:59:41,160 --> 00:59:45,660 I loved Monica, but I loved her work, too. 1013 00:59:46,999 --> 00:59:51,044 But she didn't go back to work on a weapon like this, right? 1014 00:59:51,087 --> 00:59:55,587 You can't develop bio-computers on an individual level. 1015 00:59:55,966 --> 01:00:00,428 But you hated seeing your alloy research used by the military... 1016 01:00:00,429 --> 01:00:03,223 ...So you became a welder. 1017 01:00:03,265 --> 01:00:05,141 Didn't it make you mad? 1018 01:00:05,184 --> 01:00:08,812 I did a good job raising you and Reese... 1019 01:00:10,106 --> 01:00:12,316 I did a good job... 1020 01:00:12,358 --> 01:00:13,609 Dad? 1021 01:00:13,734 --> 01:00:14,693 Dad! 1022 01:00:15,194 --> 01:00:16,195 Dad! 1023 01:00:23,160 --> 01:00:25,996 When we finally see each other again... 1024 01:00:26,038 --> 01:00:28,457 ...why's it have to be like this? 1025 01:00:28,499 --> 01:00:30,459 Why, Dad? 1026 01:00:33,963 --> 01:00:36,590 We're going to bury him in space, Reese. 1027 01:00:36,590 --> 01:00:38,883 No, I'll never leave him! 1028 01:00:38,926 --> 01:00:39,927 Hey! 1029 01:00:40,636 --> 01:00:42,220 Understand? 1030 01:00:42,304 --> 01:00:45,181 This is what your ego got you! 1031 01:00:45,224 --> 01:00:46,934 If you hadn't left alone... 1032 01:00:46,976 --> 01:00:50,270 ...'cause you can fly the Gundam, your dad wouldn't be dead! 1033 01:00:50,271 --> 01:00:54,771 Long ago, there were mobile suit specialists called New types. 1034 01:00:55,943 --> 01:00:59,321 They were pretty much miserable individuals. 1035 01:00:59,363 --> 01:01:01,281 That's enough, Birgit! 1036 01:01:01,323 --> 01:01:03,450 What should we do with him? 1037 01:01:03,492 --> 01:01:04,951 Any ideas, Nanto? 1038 01:01:04,994 --> 01:01:08,330 If he were in the army, this case would mean the brig. 1039 01:01:08,372 --> 01:01:10,791 I don't know how those guys'll handle it. 1040 01:01:10,791 --> 01:01:12,626 He brought army regulars... 1041 01:01:12,668 --> 01:01:14,461 So this is the Gundam? 1042 01:01:14,461 --> 01:01:17,505 - Damn warmonger. - It. Bar do of the 3rd Army? 1043 01:01:17,548 --> 01:01:20,717 You can't say you're an "acting" captain anymore. 1044 01:01:20,759 --> 01:01:22,302 This may be a training ship... 1045 01:01:22,344 --> 01:01:24,429 ...but I want your help against the Crossbone. 1046 01:01:24,471 --> 01:01:26,973 We have no regular army members. 1047 01:01:27,016 --> 01:01:29,309 This motley crew you've gathered... 1048 01:01:29,351 --> 01:01:33,188 ...is far more effective than paid soldiers. 1049 01:01:33,189 --> 01:01:35,858 You're the one who scouted in the Gundam? 1050 01:01:37,151 --> 01:01:38,318 Uh, no... 1051 01:01:38,360 --> 01:01:41,196 Oh, it was you? 1052 01:01:41,238 --> 01:01:44,366 Colonel Cosmo, he's an amateur! 1053 01:01:44,408 --> 01:01:45,492 It's hopeless. 1054 01:01:45,534 --> 01:01:49,538 The Crossbone is going to kill everyone in this colony! 1055 01:01:49,580 --> 01:01:53,667 I thought that stuff was just rumors started by you guys! 1056 01:01:53,709 --> 01:01:58,209 The Crossbone needs human resources for Cosmo Babylonia. 1057 01:01:58,380 --> 01:02:02,880 They'll purge the excess people polluting the Earth and Moon. 1058 01:02:03,010 --> 01:02:06,263 The colony's people will be exterminated! 1059 01:02:06,305 --> 01:02:07,347 With gas? 1060 01:02:07,389 --> 01:02:11,017 Reports say they have a machine that only kills humans. 1061 01:02:14,063 --> 01:02:16,023 Is Cecily... 1062 01:02:16,065 --> 01:02:17,733 Cecily... 1063 01:02:17,775 --> 01:02:21,028 Is she going to help them massacre everyone? 1064 01:02:22,863 --> 01:02:24,406 No, she couldn't... 1065 01:02:30,871 --> 01:02:34,040 Dad, what should I do? 1066 01:02:54,645 --> 01:02:55,854 Name, please. 1067 01:02:55,896 --> 01:02:57,564 Theo Fairchild. 1068 01:03:04,655 --> 01:03:07,199 Is Carozzo in his office? 1069 01:03:07,241 --> 01:03:08,951 He's in a war council. 1070 01:03:08,993 --> 01:03:10,077 I see. 1071 01:03:10,119 --> 01:03:11,620 We'll wait for him. 1072 01:03:12,788 --> 01:03:15,248 Are you really going to see him, Nadia? 1073 01:03:15,291 --> 01:03:19,670 I left Cecily with you to fool my father and ex-husband. 1074 01:03:21,088 --> 01:03:22,506 I know that. 1075 01:03:22,548 --> 01:03:24,633 I never told them. 1076 01:03:24,675 --> 01:03:27,969 You have to understand they found out on their own. 1077 01:03:28,012 --> 01:03:29,179 Of course. 1078 01:03:30,306 --> 01:03:33,434 It's not easy, living near the Ronahs. 1079 01:03:34,435 --> 01:03:36,019 It's Carozzo. 1080 01:03:36,061 --> 01:03:38,021 Don't be overeager, Berah. 1081 01:03:38,063 --> 01:03:39,355 -Yes. - Berah? 1082 01:03:39,398 --> 01:03:40,482 Cecily! 1083 01:03:40,524 --> 01:03:41,983 Not now! 1084 01:03:43,777 --> 01:03:46,112 Stand back. It's Nadia. 1085 01:03:46,155 --> 01:03:47,948 Cecily, let's go home. 1086 01:03:47,990 --> 01:03:50,075 - Return to the ship. - Yes, sir 1087 01:03:50,117 --> 01:03:53,995 Even if you are Carozzo, I won't let you have this child. 1088 01:03:53,996 --> 01:03:56,832 If you knew that it was because of you... 1089 01:03:56,874 --> 01:04:00,836 ...that I had to wear this mask, you wouldn't be able to say that. 1090 01:04:00,878 --> 01:04:04,298 You're the aggressor here, so stop playing the victim! 1091 01:04:04,340 --> 01:04:08,469 Father, why did you let him get away with this? 1092 01:04:08,510 --> 01:04:12,680 A girl controlled by her emotions who disregards her noble birth... 1093 01:04:12,723 --> 01:04:14,599 ...is no daughter of mine. 1094 01:04:14,641 --> 01:04:18,019 Let Berah decide her own future. 1095 01:04:18,020 --> 01:04:20,313 She's not old enough! 1096 01:04:20,356 --> 01:04:24,568 Mother, we can discuss this once the operation is concluded. 1097 01:04:24,610 --> 01:04:27,321 Cecily, you're not Berah Ron ah. 1098 01:04:27,321 --> 01:04:31,821 No, I'm Berah Ron ah, pilot of the Vigna Ghina. 1099 01:04:31,950 --> 01:04:33,826 The "freedom" you speak of... 1100 01:04:33,869 --> 01:04:36,496 ...sounds like an excuse to shirk one's duties. 1101 01:04:36,538 --> 01:04:38,748 - You're wrong! - Nadia! 1102 01:04:38,791 --> 01:04:41,585 When man followed his passions like a beast... 1103 01:04:41,627 --> 01:04:44,755 ...he almost drained all of the Earth sphere dry. 1104 01:04:44,797 --> 01:04:47,299 Why can't you understand that? 1105 01:04:47,341 --> 01:04:51,345 You never had the courage to say that without that mask! 1106 01:04:51,387 --> 01:04:54,473 I, too, am a man with emotions. 1107 01:04:54,515 --> 01:04:58,393 If it weren't for this mask, I may have just beaten you to death. 1108 01:04:58,435 --> 01:05:01,146 I wear this mask to hold that in check. 1109 01:05:01,188 --> 01:05:05,400 This is an era in which man must restrain his passions. 1110 01:05:05,442 --> 01:05:09,696 I would be happy if you were to rest and reconcile with Father. 1111 01:05:12,032 --> 01:05:12,991 Theo? 1112 01:05:16,578 --> 01:05:17,870 Murderer! 1113 01:05:18,997 --> 01:05:20,039 What? 1114 01:05:29,925 --> 01:05:34,012 When you give the signal that the three-pronged recon is done... 1115 01:05:34,054 --> 01:05:35,513 ...our mobile suits will launch. 1116 01:05:35,597 --> 01:05:36,556 Yes, sir 1117 01:05:36,598 --> 01:05:37,765 - Let's go! - Yes, ma'am! 1118 01:05:37,808 --> 01:05:40,644 If we take control of Frontier I on this mission... 1119 01:05:40,686 --> 01:05:42,270 ...we'll be able to have fun, right? 1120 01:05:42,312 --> 01:05:45,481 We still have to mop up on Earth, remember? 1121 01:05:48,026 --> 01:05:49,986 Test it again! 1122 01:05:50,028 --> 01:05:51,654 - I'll be right there. - Yes, ma'am! 1123 01:05:51,697 --> 01:05:53,615 - I leave it to you. - Yes, sir 1124 01:05:53,615 --> 01:05:54,699 Lt. Zabine! 1125 01:05:54,741 --> 01:05:56,159 Annamarie? 1126 01:05:56,201 --> 01:05:58,494 There are more enemies than expected. 1127 01:05:58,537 --> 01:06:01,456 Be careful while out on recon, all right? 1128 01:06:01,498 --> 01:06:04,209 You should be careful, since you'll be out first. 1129 01:06:04,251 --> 01:06:07,254 Oh, wedge your toes into the hatch. 1130 01:06:07,296 --> 01:06:08,797 Thanks. 1131 01:06:08,797 --> 01:06:11,758 You're coming too, Lady Berah? 1132 01:06:11,800 --> 01:06:16,221 I may just get in the way, but Zabine says he'll look after me. 1133 01:06:17,347 --> 01:06:19,265 W-Well, be careful. 1134 01:06:19,308 --> 01:06:20,851 I'll go on ahead. 1135 01:06:21,477 --> 01:06:23,729 We're counting on you. 1136 01:06:26,231 --> 01:06:27,899 It's strange someone your rank... 1137 01:06:27,941 --> 01:06:31,694 ...doesn't know everything about the Zamouth Garr. 1138 01:06:31,737 --> 01:06:33,447 The captain doesn't either. 1139 01:06:33,489 --> 01:06:34,781 That's the way it is. 1140 01:06:34,823 --> 01:06:36,157 I see... 1141 01:06:37,451 --> 01:06:40,745 It'll berth at the asteroid end of Frontier ... 1142 01:06:40,787 --> 01:06:42,330 ...and be used as a beachhead. 1143 01:06:42,372 --> 01:06:44,874 Is that all there is to this operation? 1144 01:06:44,917 --> 01:06:46,209 Miss? 1145 01:06:46,251 --> 01:06:50,296 He may be my father, but I can't trust Carozzo. 1146 01:06:50,339 --> 01:06:53,383 I think he has something else in mind. 1147 01:06:53,425 --> 01:06:57,925 Gillet works under Iron Mask, so if you keep an eye on him... 1148 01:06:58,096 --> 01:07:00,807 ...you may find out what the code "Bug" means. 1149 01:07:01,975 --> 01:07:02,934 Bug ?? 1150 01:07:03,018 --> 01:07:05,020 An example of how hard it is... 1151 01:07:05,062 --> 01:07:07,314 ...to know all of our inner workings. 1152 01:07:07,356 --> 01:07:09,900 Do you have something against the Ronahs? 1153 01:07:09,942 --> 01:07:13,320 I was involved in the formation of the Crossbone. 1154 01:07:13,320 --> 01:07:15,613 I know that Meitzer and Iron Mask... 1155 01:07:15,656 --> 01:07:19,034 ...don't mix personal feelings and ideology. 1156 01:07:20,285 --> 01:07:21,369 Neither do I. 1157 01:07:22,496 --> 01:07:25,499 Annamarie's recon unit ready for launch! 1158 01:07:37,219 --> 01:07:38,511 This too? 1159 01:07:38,554 --> 01:07:39,680 Thanks, Leah. 1160 01:07:41,056 --> 01:07:44,225 Seabook said he'd be right back... 1161 01:07:44,268 --> 01:07:46,270 ...So wait a little bit longer, okay? 1162 01:07:46,311 --> 01:07:49,689 Well? If Cecily's joined the Ronahs... 1163 01:07:49,731 --> 01:07:52,191 ...she's putting in a good word for us, right? 1164 01:07:52,192 --> 01:07:53,193 Seabook! 1165 01:07:53,235 --> 01:07:56,321 If we brought them the F91... 1166 01:07:56,405 --> 01:07:59,491 ...they'd probably make us Babylonian citizens. 1167 01:07:59,575 --> 01:08:02,786 But how can a soldier's son think that way, Dwight? 1168 01:08:02,828 --> 01:08:05,705 Dorothy, Sam, and Azuma are with me on this. 1169 01:08:05,747 --> 01:08:09,959 Even Acting Captain Leahlee is thinking of getting out of here. 1170 01:08:10,002 --> 01:08:13,839 You're just saying that because you miss Cecily, aren't you? 1171 01:08:13,880 --> 01:08:15,590 What's wrong with that? 1172 01:08:16,592 --> 01:08:18,719 We're on battle alert! 1173 01:08:18,760 --> 01:08:21,387 How about getting into your pilot suit, New type? 1174 01:08:21,430 --> 01:08:22,931 Who's a New type? 1175 01:08:22,973 --> 01:08:24,724 You're gonna pilot it! 1176 01:08:24,766 --> 01:08:28,227 Are you going to let your sister and those kids die? 1177 01:08:28,270 --> 01:08:30,730 You old bastard... 1178 01:08:30,731 --> 01:08:32,357 Right a bit more! 1179 01:08:32,399 --> 01:08:34,150 - Starboard, she said! - I heard! 1180 01:08:36,069 --> 01:08:38,821 That's our base? 1181 01:08:38,864 --> 01:08:40,991 It's a bunch of rookies. 1182 01:08:41,033 --> 01:08:43,994 Anyway, we made it easier for 'em to land. 1183 01:08:45,912 --> 01:08:47,872 Am I great or what? 1184 01:08:47,956 --> 01:08:51,542 Now we don't have to worry about being attacked from below. 1185 01:08:51,585 --> 01:08:53,920 Yeah, we're on a coal heap. 1186 01:08:53,962 --> 01:08:56,798 Cain, have Birgit and Seabook sweep the area. 1187 01:08:56,840 --> 01:08:59,425 To check out our escape route, huh? 1188 01:08:59,468 --> 01:09:01,470 - Acting Captain! - Birgit! 1189 01:09:01,511 --> 01:09:03,012 Seabook! Do a visual inspection of the local terrain! Clear the deck! 1190 01:09:03,013 --> 01:09:04,723 Seabook! Do a visual inspection of the local terrain! We'll receive an enemy suit. 1191 01:09:04,723 --> 01:09:05,724 Seabook! Do a visual inspection of the local terrain! We're on it! 1192 01:09:05,766 --> 01:09:08,602 This is Birgit in #24! I'm heading out! 1193 01:09:09,936 --> 01:09:12,063 What a good pilot... 1194 01:09:12,105 --> 01:09:16,605 I'd like our orders to come from either the 3rd Army or the 35th. 1195 01:09:16,777 --> 01:09:19,613 They have their hands full guarding the outside. 1196 01:09:19,655 --> 01:09:21,114 This is Seabook! 1197 01:09:21,114 --> 01:09:23,616 Gundam F91 moving out! 1198 01:09:23,617 --> 01:09:25,535 Don't lean too far into it! 1199 01:09:31,792 --> 01:09:33,668 - Hey! - Is that safe? 1200 01:09:33,669 --> 01:09:35,420 What's he doing? 1201 01:09:36,546 --> 01:09:38,589 Hey, a new model! 1202 01:09:38,632 --> 01:09:40,675 Does that guy know what he's doing? 1203 01:09:44,346 --> 01:09:45,930 Seabook, are you okay? 1204 01:09:45,972 --> 01:09:48,349 I faked about half of that. 1205 01:09:48,392 --> 01:09:51,061 Didn't you say you wanted to talk to me? 1206 01:09:51,103 --> 01:09:55,603 I'll tell you this over a contact circuit so we won't be overheard. 1207 01:09:55,691 --> 01:09:56,650 Right. 1208 01:09:56,692 --> 01:10:01,192 I'm going to the port to find an escape route for the Space Ark. 1209 01:10:01,321 --> 01:10:02,405 Oh, roger. 1210 01:10:02,447 --> 01:10:05,158 Memorize the terrain around the Space Ark. 1211 01:10:05,200 --> 01:10:06,159 Yes, sir! 1212 01:10:10,789 --> 01:10:14,501 I wonder if this bio-sensor is syncing with my biorhythm? 1213 01:10:15,502 --> 01:10:17,170 It's Mom's, so I bet... 1214 01:10:20,632 --> 01:10:21,924 What? 1215 01:10:21,967 --> 01:10:23,510 I'll blast your ass! Move it! 1216 01:10:28,140 --> 01:10:31,643 Being bigger and a paid soldier makes you better? 1217 01:10:34,563 --> 01:10:38,733 Once the Zamouth Garr berths at Frontier I's mine section... 1218 01:10:38,775 --> 01:10:41,819 ...and the Bugs are activated, this mission will be over. 1219 01:10:41,862 --> 01:10:44,906 Yes, and if the test is successful... 1220 01:10:44,948 --> 01:10:47,492 ...we destroy humanity on the Earth and Moon? 1221 01:10:47,576 --> 01:10:50,036 That's what testing grounds are for. 1222 01:10:50,078 --> 01:10:53,039 I remind you that you're under strict orders... 1223 01:10:53,081 --> 01:10:54,248 ...not to harm the colony. 1224 01:10:54,624 --> 01:10:57,835 Commencing decompression! All pilots, board your craft! 1225 01:10:57,878 --> 01:11:01,006 Zabine, thanks for looking after me. 1226 01:11:01,047 --> 01:11:02,381 Not at all. 1227 01:11:02,424 --> 01:11:06,511 You say the Vigna Ghina is easier to pilot than the Den'an class. 1228 01:11:06,553 --> 01:11:09,556 It seems you truly are a New type, Lady Berah. 1229 01:11:11,016 --> 01:11:14,602 Don't flatter a novice into going out by herself, all right? 1230 01:11:14,644 --> 01:11:18,981 My Black Vanguard Squadron will protect you from the perimeter. 1231 01:11:19,024 --> 01:11:20,233 So then... 1232 01:11:20,275 --> 01:11:22,277 All mobile suits, launch! 1233 01:11:42,672 --> 01:11:45,257 The Dorel team will ignore obstacles en route... 1234 01:11:45,300 --> 01:11:47,093 ...and go straight to the Stone. 1235 01:11:47,135 --> 01:11:48,427 Follow my flag! 1236 01:11:57,854 --> 01:11:58,938 I'll go first. 1237 01:11:58,980 --> 01:12:00,356 Be my guest. 1238 01:12:06,863 --> 01:12:08,197 I'm flying... 1239 01:12:10,367 --> 01:12:11,493 The Chareux crest? 1240 01:12:14,996 --> 01:12:17,581 She fell right into formation. 1241 01:12:17,624 --> 01:12:21,461 I'm starting to believe that a New type is someone... 1242 01:12:21,503 --> 01:12:25,340 ...who can grasp the essence of something just by seeing it. 1243 01:12:30,178 --> 01:12:33,764 If I halt their reinforcements, I won't lose to Zabine. 1244 01:12:40,480 --> 01:12:43,149 If she had defected a week earlier... 1245 01:12:43,149 --> 01:12:45,317 ...the data would've been easier to swap. 1246 01:12:45,360 --> 01:12:46,903 - Is that it? - Yeah. 1247 01:12:46,945 --> 01:12:49,656 It's Crossbone Vanguard data, so it's accurate. 1248 01:12:49,698 --> 01:12:53,368 Is Annamarie helping clean up the altar Reese made? 1249 01:12:53,410 --> 01:12:56,037 Yeah, the kids really like her. 1250 01:12:56,079 --> 01:12:58,289 What's the deal with all this paint? 1251 01:13:01,793 --> 01:13:04,045 Is Annamarie planning to go fight? 1252 01:13:04,087 --> 01:13:05,755 Cosmic was ecstatic. 1253 01:13:05,797 --> 01:13:07,882 - Thanks. - Don't mention it. 1254 01:13:07,924 --> 01:13:10,593 She's a high-ranking officer... 1255 01:13:10,635 --> 01:13:13,012 Why'd she change sides? 1256 01:13:13,054 --> 01:13:14,305 Sam! Azuma! 1257 01:13:14,347 --> 01:13:15,348 Hurry it up! 1258 01:13:15,390 --> 01:13:17,558 This is the last part! 1259 01:13:17,601 --> 01:13:19,227 All hands, man your stations! 1260 01:13:19,269 --> 01:13:21,771 - Run if you have to, okay? - Yeah. 1261 01:13:25,191 --> 01:13:27,735 The 38th is deployed at Stone end. 1262 01:13:27,777 --> 01:13:29,612 The Crossbone are landing there. 1263 01:13:29,654 --> 01:13:31,989 Decoy balloons, launch! 1264 01:13:35,410 --> 01:13:38,704 3 minutes after the the barrage, launch your mobile suits! 1265 01:13:38,747 --> 01:13:39,831 Yes, sir 1266 01:13:39,915 --> 01:13:41,541 Receiving laser analysis. 1267 01:13:41,583 --> 01:13:43,918 Enemy entering secondary firing range, over! 1268 01:13:43,960 --> 01:13:46,879 Don't let those pirates have their way! 1269 01:13:46,922 --> 01:13:49,382 All ships! Continuous barrage! 1270 01:13:49,424 --> 01:13:50,925 Fire! 1271 01:14:06,232 --> 01:14:08,234 We'll go north of their defenses. 1272 01:14:08,276 --> 01:14:09,568 Keep going! 1273 01:14:16,660 --> 01:14:18,328 It's begun... 1274 01:14:18,370 --> 01:14:19,412 Lady Berah. 1275 01:14:20,372 --> 01:14:21,373 Yes? 1276 01:14:21,414 --> 01:14:24,250 We'll finish the suits the Dorel squadron misses. 1277 01:14:24,250 --> 01:14:27,878 If any of our units lose their nerve, chew them out. 1278 01:14:27,921 --> 01:14:31,299 I'll watch you to see how it's done, Zabine. 1279 01:14:48,483 --> 01:14:50,485 Diversionary attack on their ships! 1280 01:14:50,485 --> 01:14:51,569 Fire! 1281 01:14:58,118 --> 01:14:59,285 Sam and Azumaโ€œ? 1282 01:14:59,327 --> 01:15:02,913 They're worked up about using the Space Ark's AA guns. 1283 01:15:02,956 --> 01:15:03,957 Huh? 1284 01:15:03,999 --> 01:15:05,792 Kochun's face is red. 1285 01:15:09,045 --> 01:15:10,046 No! 1286 01:15:10,088 --> 01:15:11,756 There's no air in there! 1287 01:15:14,884 --> 01:15:16,927 - Idiot, you didn't need to close it! - Ow! 1288 01:15:16,970 --> 01:15:19,806 I didn't do it on purpose! 1289 01:15:19,848 --> 01:15:22,058 Even Leah knows how it's supposed to be done! 1290 01:15:22,100 --> 01:15:24,310 Okay, ready... 1291 01:15:26,438 --> 01:15:27,814 Find a seat, everybody! 1292 01:15:27,856 --> 01:15:29,941 The Space Ark is moving? 1293 01:15:30,025 --> 01:15:31,901 - Is it starting? - Dwight? 1294 01:15:31,943 --> 01:15:33,986 Aye, Acting Captain Leahlee! 1295 01:15:34,029 --> 01:15:36,197 Once the mobile suits are launched... 1296 01:15:36,239 --> 01:15:39,533 ...I want you kids to move to the sun-ward port. 1297 01:15:39,576 --> 01:15:42,829 The enemy's in the mine area, SO you can getaway. 1298 01:15:42,871 --> 01:15:44,163 Okay, launch! 1299 01:15:45,165 --> 01:15:47,083 Okay, clear out! 1300 01:15:47,125 --> 01:15:50,753 Seabook, you and Annamarie should stay on my wing. 1301 01:15:50,795 --> 01:15:52,630 Can we fight inside the colony? 1302 01:15:52,672 --> 01:15:54,799 I'll fight outside. 1303 01:15:54,841 --> 01:15:56,509 Don't be stupid! 1304 01:15:56,551 --> 01:15:59,845 They've busted through our defenses on the mine end. 1305 01:15:59,888 --> 01:16:00,889 Birgit! 1306 01:16:00,930 --> 01:16:01,931 Yeah! 1307 01:16:03,558 --> 01:16:06,978 This is Seabook in the Gundam F91 moving out! 1308 01:16:07,020 --> 01:16:08,396 All clear! 1309 01:16:09,397 --> 01:16:13,692 So the Federation developed a small, powerful mobile suit, too. 1310 01:16:13,735 --> 01:16:15,653 Ready, Annamarie? 1311 01:16:16,446 --> 01:16:20,450 We have detected the Crossbone's advance guard inside the mine. 1312 01:16:20,492 --> 01:16:22,160 I went up the ranks. 1313 01:16:22,202 --> 01:16:24,245 I can't beat that Ron ah woman. 1314 01:16:24,287 --> 01:16:25,621 Say again? 1315 01:16:25,663 --> 01:16:27,998 This is Annamarie. I'd like to go. 1316 01:16:28,041 --> 01:16:30,710 It'd be easier for us if she left. 1317 01:16:30,752 --> 01:16:31,753 You think so? 1318 01:16:31,795 --> 01:16:33,588 Annamarie, you can go. 1319 01:16:33,630 --> 01:16:35,923 Thank you, Acting Captain Leahlee. 1320 01:16:41,387 --> 01:16:43,347 The F91 is flying again? 1321 01:16:44,349 --> 01:16:47,769 But there shouldn't be any spare parts here at SNRI... 1322 01:16:49,354 --> 01:16:53,399 How can I see those kids aboard the Space Ark? 1323 01:16:56,653 --> 01:16:57,987 That's a space boat! 1324 01:17:04,244 --> 01:17:06,663 I don't really think that woman... 1325 01:17:06,704 --> 01:17:09,164 ...who brought that data would betray us. 1326 01:17:09,207 --> 01:17:12,335 Seabook, I told you not to fly past me! 1327 01:17:12,377 --> 01:17:14,545 I can't let her go! 1328 01:17:15,547 --> 01:17:16,714 The mine! 1329 01:17:22,262 --> 01:17:24,847 Can Cosmo's ground force advance more? 1330 01:17:24,889 --> 01:17:28,100 Yeah, if they can't, they'll take this area, too. 1331 01:17:29,811 --> 01:17:32,563 The colony occupation force is coming in. 1332 01:17:40,780 --> 01:17:41,781 Stay put! 1333 01:17:43,575 --> 01:17:44,867 What? 1334 01:17:44,909 --> 01:17:47,119 Hey, what's happening? 1335 01:17:47,120 --> 01:17:48,454 These guys are fast! 1336 01:17:48,496 --> 01:17:50,873 A big Jegan type can't keep up! 1337 01:17:50,915 --> 01:17:52,291 Really? 1338 01:17:52,292 --> 01:17:53,293 Birgit! 1339 01:18:01,759 --> 01:18:02,760 He's fast! 1340 01:18:04,220 --> 01:18:06,096 A beam rifle won't do any good? 1341 01:18:14,564 --> 01:18:16,691 This thing is just too powerful... 1342 01:18:19,694 --> 01:18:21,445 Seabook, way to go! 1343 01:18:21,487 --> 01:18:23,572 It was just a fluke. 1344 01:18:23,615 --> 01:18:25,825 It was firepower and mobility. 1345 01:18:25,867 --> 01:18:28,244 I'll give 'em a diversion, so you take 'em out! 1346 01:18:28,286 --> 01:18:30,037 You can't be serious! 1347 01:18:36,377 --> 01:18:37,503 Annamarie! 1348 01:18:42,592 --> 01:18:44,677 - That was a Dahgi Iris! - Are you insane? 1349 01:18:47,597 --> 01:18:50,808 Who'd fly into enemy territory and then stop? 1350 01:18:53,811 --> 01:18:55,687 Annamarie! 1351 01:18:55,730 --> 01:18:57,648 There you are, Zabine! 1352 01:19:04,948 --> 01:19:07,659 You have the gall to bring that Ron ah woman with you! 1353 01:19:11,079 --> 01:19:13,623 Do you want that family name so badly? 1354 01:19:13,665 --> 01:19:16,959 The "friendlyโ€ ID signal it's sending out had me fooled! 1355 01:19:17,001 --> 01:19:21,213 Do you have to kill me with a beam saber? 1356 01:19:21,256 --> 01:19:22,382 Annamarie! 1357 01:19:24,008 --> 01:19:25,843 You were my best trainee! 1358 01:19:25,885 --> 01:19:27,303 Die with me! 1359 01:19:30,098 --> 01:19:33,768 How can you justify killing for a fake royal name? 1360 01:19:37,730 --> 01:19:40,524 If we die together, will that end your resentment? 1361 01:19:41,401 --> 01:19:43,194 Annamarie, get clear! 1362 01:19:48,449 --> 01:19:50,784 I thought I taught you that humans... 1363 01:19:50,827 --> 01:19:53,371 ...who can't deal with their emotions are just trash. 1364 01:19:54,831 --> 01:19:57,583 Zabine, what was that about? 1365 01:19:57,625 --> 01:19:59,084 You saw what happened. 1366 01:19:59,127 --> 01:20:02,088 A subordinate's betrayal is my own shame. 1367 01:20:02,130 --> 01:20:03,422 Forgive me. 1368 01:20:03,464 --> 01:20:04,882 Really? 1369 01:20:04,924 --> 01:20:06,383 Rear guard, move up! 1370 01:20:06,426 --> 01:20:07,677 Zabine, the rear. 1371 01:20:07,719 --> 01:20:09,470 No, Lady Berah! 1372 01:20:11,556 --> 01:20:14,016 Bobulz, don't take your eyes off her! 1373 01:20:14,058 --> 01:20:15,059 Yes, sir 1374 01:20:17,228 --> 01:20:19,230 I don't sense Anna. 1375 01:20:19,272 --> 01:20:20,481 Was she killed? 1376 01:20:20,523 --> 01:20:21,524 Birgit! 1377 01:20:25,403 --> 01:20:27,405 Don't put up a fight! Just go! 1378 01:20:29,949 --> 01:20:31,075 I warned you! 1379 01:20:39,709 --> 01:20:41,085 Seabook! Thanks! 1380 01:20:41,127 --> 01:20:42,294 Here come more! 1381 01:20:45,131 --> 01:20:47,508 Forget aiming, just shoot forward! 1382 01:20:51,304 --> 01:20:52,305 Got one! 1383 01:20:58,186 --> 01:21:00,021 Let's do it! Three! 1384 01:21:00,063 --> 01:21:01,064 Two! 1385 01:21:03,316 --> 01:21:04,317 Fire! 1386 01:21:07,070 --> 01:21:08,237 That's the way! 1387 01:21:19,415 --> 01:21:21,667 Stop, don't give me more work! 1388 01:21:25,004 --> 01:21:27,006 We managed to make it through... 1389 01:21:27,048 --> 01:21:28,466 An enemy? 1390 01:21:28,508 --> 01:21:29,509 No... 1391 01:21:29,550 --> 01:21:30,551 No, it's... 1392 01:21:33,846 --> 01:21:35,722 Still three left dead ahead... 1393 01:21:35,765 --> 01:21:37,057 The Space Ark? 1394 01:21:43,398 --> 01:21:45,483 What the hell are you doing here? 1395 01:21:49,904 --> 01:21:52,948 You can't fire randomly inside a colony! 1396 01:22:01,958 --> 01:22:05,795 I can't believe they're using mobile suits inside a colony... 1397 01:22:09,424 --> 01:22:11,467 There's a cruiser inside the colony? 1398 01:22:11,509 --> 01:22:13,594 Where's Lady Berah? 1399 01:22:13,636 --> 01:22:16,305 Bridge, main cannon beam is too tight! 1400 01:22:16,347 --> 01:22:17,389 Hit! Hit! 1401 01:22:19,016 --> 01:22:20,308 He got away! 1402 01:22:20,351 --> 01:22:23,395 - Come about 180 degrees! -I'm on it! 1403 01:22:24,230 --> 01:22:27,483 Cain, order Birgit and Seabook to retreat! 1404 01:22:27,525 --> 01:22:28,609 Roger! 1405 01:22:36,492 --> 01:22:38,076 You can leave now! 1406 01:22:38,119 --> 01:22:39,620 Get out! 1407 01:22:39,662 --> 01:22:40,996 Another one? 1408 01:22:45,334 --> 01:22:46,293 It's fast! 1409 01:22:51,716 --> 01:22:53,092 This type isn't in my database... 1410 01:22:59,724 --> 01:23:00,933 Damn! 1411 01:23:07,607 --> 01:23:10,276 You came in too far ahead! 1412 01:23:10,318 --> 01:23:12,778 My gun's overheated! 1413 01:23:22,788 --> 01:23:23,955 Lady Berah! 1414 01:23:31,047 --> 01:23:32,006 Got him... 1415 01:23:41,265 --> 01:23:43,809 I know that voice. Is that you, Seabook? 1416 01:23:44,769 --> 01:23:45,770 Seabook... 1417 01:23:45,937 --> 01:23:46,896 Seabook! 1418 01:23:46,938 --> 01:23:48,689 Cecily? 1419 01:23:48,814 --> 01:23:49,815 Cecily! 1420 01:23:49,857 --> 01:23:51,483 I hear you over the circuit. 1421 01:23:51,526 --> 01:23:54,695 Is that really you in there, Seabook? 1422 01:23:54,737 --> 01:23:58,574 That's you in that white suit, Cecily? 1423 01:23:58,616 --> 01:23:59,700 But why? 1424 01:24:01,327 --> 01:24:02,578 Cecily! 1425 01:24:02,620 --> 01:24:04,204 It just happened. 1426 01:24:04,247 --> 01:24:06,123 It just worked out this way. 1427 01:24:06,165 --> 01:24:07,457 What should I do? 1428 01:24:07,500 --> 01:24:09,418 What do you mean? 1429 01:24:09,418 --> 01:24:13,255 I thought you cut your hair to go back to the Ronahs! 1430 01:24:13,297 --> 01:24:14,256 No. 1431 01:24:14,298 --> 01:24:18,510 You guys weren't around, so I didn't think I had a choice! 1432 01:24:18,553 --> 01:24:20,888 Really? That's what happened? 1433 01:24:20,930 --> 01:24:23,766 I'm still Cecily Fairchild! 1434 01:24:28,229 --> 01:24:30,773 Another mobile suit type I've never seen. 1435 01:24:32,817 --> 01:24:36,111 I admit that I chose to accept it... 1436 01:24:36,153 --> 01:24:38,947 ...but I couldn't live in that family anymore. 1437 01:24:38,990 --> 01:24:40,533 They're the ones who started this! 1438 01:24:40,575 --> 01:24:43,786 They caused a massacre on Frontier 4! 1439 01:24:43,828 --> 01:24:45,496 I thought that was you! 1440 01:24:45,538 --> 01:24:47,998 This ship's crew was killed... 1441 01:24:47,999 --> 01:24:50,584 ...and we've got amateurs running a warship! 1442 01:24:50,626 --> 01:24:53,962 Grandfather wanted to fix that kind of system. 1443 01:24:55,423 --> 01:24:57,633 There's no point in arguing, Cecily. 1444 01:24:58,676 --> 01:25:00,177 We were all dragged in. 1445 01:25:00,219 --> 01:25:01,970 And I killed plenty of them. 1446 01:25:02,013 --> 01:25:03,014 It evens out. 1447 01:25:03,055 --> 01:25:04,848 You're joking! 1448 01:25:04,890 --> 01:25:07,100 If the Crossbone has New types, too... 1449 01:25:07,143 --> 01:25:08,894 ...we have to take them out! 1450 01:25:08,936 --> 01:25:10,103 Birgit. 1451 01:25:10,146 --> 01:25:11,730 Captain! 1452 01:25:11,772 --> 01:25:16,193 I get the impression that your life is rather complicated. 1453 01:25:16,235 --> 01:25:19,947 But I think I've seen what our real enemy is. 1454 01:25:19,989 --> 01:25:21,156 Really? 1455 01:25:21,198 --> 01:25:25,202 Gruce, is her mobile suit usable? 1456 01:25:25,244 --> 01:25:28,580 It's the rattling in the Gundam that worries me! 1457 01:25:28,623 --> 01:25:31,083 We only need to find a cockpit cover! 1458 01:25:31,125 --> 01:25:32,960 Rush repairs on all suits! 1459 01:25:33,669 --> 01:25:36,630 What do you have in mind, Captain? 1460 01:25:36,672 --> 01:25:39,091 We've made it this far on blind luck. 1461 01:25:39,133 --> 01:25:42,761 But we can't count on any more luck, can we? 1462 01:25:42,803 --> 01:25:46,139 We have to use everything we can to get out of this. 1463 01:25:46,182 --> 01:25:47,808 You have a point, but... 1464 01:25:47,850 --> 01:25:51,353 I wonder how the battle's going outside the sun-ward end? 1465 01:25:51,395 --> 01:25:53,188 You're right... 1466 01:25:53,230 --> 01:25:55,565 You can park the space boat here! 1467 01:25:55,608 --> 01:25:56,609 Nanto! 1468 01:25:56,651 --> 01:25:58,235 Aye! I'll moor it! 1469 01:25:58,277 --> 01:26:00,070 It's all yours. 1470 01:26:00,112 --> 01:26:04,612 This isn't a military vessel, SO you can stay here. 1471 01:26:04,784 --> 01:26:05,785 Thanks. 1472 01:26:08,245 --> 01:26:10,330 The first one up front! Up front! 1473 01:26:15,878 --> 01:26:16,837 Cecily? 1474 01:26:16,879 --> 01:26:17,880 What's wrong? 1475 01:26:21,258 --> 01:26:22,384 I-.- 1476 01:26:30,351 --> 01:26:31,852 It's all right. 1477 01:26:31,894 --> 01:26:34,271 You can stay here, okay? 1478 01:26:37,066 --> 01:26:40,069 - I'm scared! - Someone stop that boy! 1479 01:26:42,238 --> 01:26:43,906 - Open it! - Yes, sir 1480 01:26:43,948 --> 01:26:44,949 Thanks. 1481 01:26:44,990 --> 01:26:46,157 Nobody else! 1482 01:26:46,200 --> 01:26:47,492 Let go of her! 1483 01:26:47,535 --> 01:26:49,620 Why can't we come in? 1484 01:26:51,330 --> 01:26:54,207 I thought all the SNRI staff fled to the Moon. 1485 01:26:54,250 --> 01:26:56,669 We have orders to evacuate, too. 1486 01:26:56,711 --> 01:26:59,672 - The F91 was fighting here. - I wouldn't know. 1487 01:26:59,714 --> 01:27:02,717 The Space Ark is here in this port. 1488 01:27:02,758 --> 01:27:04,509 This area is locked down! 1489 01:27:04,552 --> 01:27:05,886 Please. 1490 01:27:05,928 --> 01:27:07,429 A-All right, be careful. 1491 01:27:07,471 --> 01:27:09,931 Just use all parts of the boat! 1492 01:27:09,974 --> 01:27:11,976 I heard the Black Squadron's gone. 1493 01:27:12,017 --> 01:27:14,811 Rumors are rumors. Don't spread it. 1494 01:27:14,854 --> 01:27:17,314 I think it's true. Even Zabine was killed! 1495 01:27:17,356 --> 01:27:19,441 Serves that lowborn right. 1496 01:27:19,483 --> 01:27:21,610 They say one enemy suit did it. 1497 01:27:21,652 --> 01:27:23,528 It's our chance to prove ourselves. 1498 01:27:23,571 --> 01:27:28,071 - Won't they take this plant back? - How's it coming? 1499 01:27:28,200 --> 01:27:29,910 Powering the Zamouth Garr! 1500 01:27:29,952 --> 01:27:32,120 Can't they trust us to guard the place? 1501 01:27:35,583 --> 01:27:39,336 It's old, but I know why this fusion reactor is necessary... 1502 01:27:39,378 --> 01:27:42,381 ...to acquire a vast amount of power in a short time. 1503 01:27:42,423 --> 01:27:45,843 But why does the Zamouth Garr need this? 1504 01:27:45,885 --> 01:27:50,139 The only connection I can think of is the "Bug" code name. 1505 01:27:59,899 --> 01:28:01,567 This is Zabine Chareux. 1506 01:28:01,609 --> 01:28:03,861 Your catapult deck is sealed off. 1507 01:28:03,903 --> 01:28:06,322 What about repairs and resupply? 1508 01:28:06,363 --> 01:28:08,782 This vessel has a special mission... 1509 01:28:08,824 --> 01:28:10,951 ...under Iron Mask's direct command. 1510 01:28:11,035 --> 01:28:14,121 Have another ship handle your repairs and resupply. 1511 01:28:14,163 --> 01:28:17,124 All mobile suits are to finish surviving units... 1512 01:28:17,166 --> 01:28:18,834 ...and protect the Zamouth Garr. 1513 01:28:18,876 --> 01:28:19,835 Yes, sir 1514 01:28:22,296 --> 01:28:24,965 Berah's Vigna Ghina isn't here, either? 1515 01:28:25,007 --> 01:28:28,552 If she died in battle, the old man won't complain. 1516 01:28:28,594 --> 01:28:31,096 Gillet, can sun-ward side operations... 1517 01:28:31,138 --> 01:28:33,557 ...be finished before the Bugs are activated? 1518 01:28:33,557 --> 01:28:35,892 Yes, that won't be a problem. 1519 01:28:37,895 --> 01:28:41,315 We must ease the world's burden, if only a little at a time. 1520 01:28:45,319 --> 01:28:47,487 I appreciate all you've done, Reese. 1521 01:28:47,530 --> 01:28:48,531 Thank you. 1522 01:28:49,490 --> 01:28:50,491 Reese? 1523 01:28:52,368 --> 01:28:56,246 If you were in the colony, why didn't you come sooner? 1524 01:28:56,288 --> 01:29:00,788 I came back after I got on a ship heading for the Moon, didn't I? 1525 01:29:00,918 --> 01:29:02,669 I feel sorry for Dad. 1526 01:29:02,711 --> 01:29:07,211 No, I guess he wasn't alone. Seabook brought him back. 1527 01:29:07,466 --> 01:29:09,050 I'm very sorry. 1528 01:29:09,093 --> 01:29:13,593 Your father gave me his blessing to go back to work! 1529 01:29:13,889 --> 01:29:15,974 No, that's not why. 1530 01:29:16,016 --> 01:29:18,810 I went back because I loved my work. 1531 01:29:20,729 --> 01:29:23,064 I'm sorry. 1532 01:29:23,107 --> 01:29:24,525 Don't touch me! 1533 01:29:24,567 --> 01:29:29,067 Seabook almost got killed because you built that Gundam! 1534 01:29:29,113 --> 01:29:30,572 What do you mean? 1535 01:29:30,614 --> 01:29:32,866 Your son may be a New type. 1536 01:29:32,908 --> 01:29:34,743 He's very perceptive. 1537 01:29:34,785 --> 01:29:36,244 He is? 1538 01:29:36,287 --> 01:29:39,665 Yes, he's already distinguished himself in battle. 1539 01:29:39,707 --> 01:29:41,709 He's fighting a war. 1540 01:29:41,750 --> 01:29:43,460 Even the Gundam's shaken. 1541 01:29:43,502 --> 01:29:44,711 W-Where is he? 1542 01:29:44,753 --> 01:29:45,754 He's resting now. 1543 01:29:45,796 --> 01:29:48,799 He's sleeping like he's dead. I feel so sorry for him. 1544 01:29:49,675 --> 01:29:51,760 We need every edge. 1545 01:29:51,802 --> 01:29:55,972 Just helping with the control systems check would be great. 1546 01:29:56,015 --> 01:29:58,434 My own son using a weapon... 1547 01:29:58,475 --> 01:30:02,437 That's not why I helped develop the F91! 1548 01:30:02,938 --> 01:30:04,230 Why then, ma'am? 1549 01:30:04,940 --> 01:30:08,818 You don't care who fights and dies as long as it isn't your son? 1550 01:30:09,862 --> 01:30:12,489 N-No, that's not what I meant. 1551 01:30:12,531 --> 01:30:14,157 It's not! 1552 01:30:14,199 --> 01:30:17,285 Everyone just wants to escape this crazy war. 1553 01:30:17,328 --> 01:30:19,955 But they're afraid to leave here, too. 1554 01:30:19,997 --> 01:30:24,042 What do you want me to do about it, Reese? 1555 01:30:24,084 --> 01:30:25,168 Tell me. 1556 01:30:26,170 --> 01:30:29,464 Wars are scary and horrible, and shouldn't be fought. 1557 01:30:29,506 --> 01:30:34,006 Yes, that's why I was using bio-computers to do good things. 1558 01:30:34,720 --> 01:30:35,721 Mom. 1559 01:30:36,221 --> 01:30:38,097 Forget the adult reasoning. 1560 01:30:38,140 --> 01:30:40,934 Repairing the mobile suits is what's important. 1561 01:30:40,976 --> 01:30:43,269 If we don't get that done, we'll all die. 1562 01:30:43,312 --> 01:30:44,688 Seabook... 1563 01:30:45,648 --> 01:30:48,484 Aren't we all grown up? Both me and Reese? 1564 01:30:51,195 --> 01:30:55,073 Let's think about why Cecily and I are piloting mobile suits... 1565 01:30:55,115 --> 01:30:58,409 ...after the war's over, okay? 1566 01:30:58,452 --> 01:31:01,746 But some theories say New types are evolved humans... 1567 01:31:01,789 --> 01:31:04,792 ...and that they can eliminate war, right? 1568 01:31:04,833 --> 01:31:07,961 If that's true, we ought to try to find a way... 1569 01:31:08,045 --> 01:31:12,545 ...to change all humanity into New types, starting with us. 1570 01:31:13,592 --> 01:31:16,928 Yes, but we have to survive first. 1571 01:31:16,971 --> 01:31:21,471 It's tough to rethink things and start over once you're dead. 1572 01:31:21,558 --> 01:31:22,642 Dad... 1573 01:31:22,685 --> 01:31:23,977 I understand. 1574 01:31:24,019 --> 01:31:25,979 I'll do your father's share, too. 1575 01:31:26,522 --> 01:31:27,898 Thanks, Mom. 1576 01:31:30,317 --> 01:31:31,985 I'm proud of you, Seabook. 1577 01:31:33,570 --> 01:31:34,571 You too, Reese. 1578 01:31:52,756 --> 01:31:55,216 The battle's moved pretty far off. 1579 01:31:55,259 --> 01:31:57,594 If we go for the Moon right away... 1580 01:31:57,636 --> 01:31:58,678 We'll be okay! 1581 01:32:05,060 --> 01:32:06,895 Don't open that hatch! 1582 01:32:06,937 --> 01:32:09,814 We're in the way, clogging the corridor! 1583 01:32:09,857 --> 01:32:12,192 The gun turret is open to space! 1584 01:32:12,234 --> 01:32:15,737 Move to the gun room or to the center of the ship! 1585 01:32:15,779 --> 01:32:19,199 - Which hatch should we use? - That hatch goes to the center! 1586 01:32:19,241 --> 01:32:20,367 We have kids! 1587 01:32:20,409 --> 01:32:23,829 - You can't come in here. - It's dangerous in here! 1588 01:32:23,871 --> 01:32:25,539 Why'd you let civilians aboard? 1589 01:32:25,581 --> 01:32:26,748 We were busy. 1590 01:32:26,790 --> 01:32:28,958 When I found out, it was too late. 1591 01:32:29,710 --> 01:32:34,210 It'd be easy to have a mobile suit paint a red cross on the ship. 1592 01:32:34,381 --> 01:32:35,548 Yeah! 1593 01:32:35,591 --> 01:32:37,009 And afterwards? 1594 01:32:37,051 --> 01:32:39,928 We'd ditch it after the cross is done! 1595 01:32:39,970 --> 01:32:43,139 Are we really a refugee or a hospital ship? 1596 01:32:43,182 --> 01:32:44,892 I don't think that'll work now. 1597 01:32:45,642 --> 01:32:49,562 Fighting is starting up again inside Frontier I. 1598 01:32:49,605 --> 01:32:50,564 And there? 1599 01:32:50,647 --> 01:32:53,483 They say Cosmo's unit has been wiped out! 1600 01:32:53,525 --> 01:32:54,609 Is that true? 1601 01:32:54,651 --> 01:32:56,444 I'll patch it through to you! 1602 01:32:56,487 --> 01:32:59,114 I've never seen anything like it! We need backup! 1603 01:32:59,156 --> 01:33:00,657 Now setting course for the Moon. 1604 01:33:01,950 --> 01:33:05,328 Mobile suits on standby even after escape trajectory! 1605 01:33:05,329 --> 01:33:07,914 Maintain Minovsky particle density at combat levels! 1606 01:33:11,960 --> 01:33:13,169 What are you doing? 1607 01:33:13,921 --> 01:33:15,923 There's no need for you to go. 1608 01:33:15,964 --> 01:33:18,800 Doing that won't make us trust you any sooner. 1609 01:33:18,842 --> 01:33:21,261 I understand that. 1610 01:33:21,303 --> 01:33:25,803 But my Vigna Ghina's still sending a Crossbone "friendlyโ€ ID code... 1611 01:33:27,518 --> 01:33:30,437 ...s0 I should be able to help you two. 1612 01:33:30,479 --> 01:33:33,273 And if the Feds start shooting at you? 1613 01:33:33,315 --> 01:33:35,734 Then I'll be the only casualty. 1614 01:33:35,776 --> 01:33:36,777 Cecily. 1615 01:33:38,070 --> 01:33:42,570 I was happy that the people on this ship took me in... 1616 01:33:42,741 --> 01:33:44,284 ...without saying a word. 1617 01:33:50,833 --> 01:33:53,168 - I'm counting on you, Birgit. - For what? 1618 01:33:53,168 --> 01:33:54,169 Seabook... 1619 01:33:54,211 --> 01:33:56,546 She's trying to get herself killed. 1620 01:33:56,588 --> 01:33:57,839 Who cares? 1621 01:33:57,881 --> 01:34:00,967 That girl could've been the Crossbone queen. 1622 01:34:04,513 --> 01:34:06,348 I heard you, Mom. 1623 01:34:09,434 --> 01:34:13,855 That's the first time I've seen you worried about someone like that. 1624 01:34:13,897 --> 01:34:15,648 Is it? 1625 01:34:15,691 --> 01:34:17,234 She's a fine girl. 1626 01:34:17,276 --> 01:34:18,652 I know. 1627 01:34:27,703 --> 01:34:29,329 Deployment was flawless. 1628 01:34:29,371 --> 01:34:30,955 If they breed as planned... 1629 01:34:30,998 --> 01:34:35,498 ...Frontier I's population of 3 million will be gone in 2 or 3 days. 1630 01:34:35,586 --> 01:34:37,462 If this test goes well... 1631 01:34:37,504 --> 01:34:40,715 ...drop the Bugs on the Earth and Moon right away. 1632 01:34:40,757 --> 01:34:44,552 This is a fine plan. No one's conscience will be hurt. 1633 01:34:44,595 --> 01:34:46,722 It's just a random purging by machines. 1634 01:35:04,698 --> 01:35:06,700 Damn bunch of tops! 1635 01:35:12,581 --> 01:35:14,541 Is the colony breaking apart? 1636 01:35:28,555 --> 01:35:30,682 They're not mobile suits... 1637 01:35:30,724 --> 01:35:31,808 What are they? 1638 01:35:32,976 --> 01:35:35,269 I have no idea. I'm sorry. 1639 01:35:37,272 --> 01:35:38,898 Use her as a shield. 1640 01:35:38,941 --> 01:35:40,108 Huh? 1641 01:36:00,128 --> 01:36:01,087 Birgit! 1642 01:36:03,006 --> 01:36:04,465 These are the Bugs? 1643 01:36:06,843 --> 01:36:09,220 - What kind of machines? - I don't know! 1644 01:36:09,263 --> 01:36:11,682 The Crossbone Vanguard had lots of factions. 1645 01:36:11,723 --> 01:36:14,726 If vicious weapons like these were used on the Earth... 1646 01:36:17,896 --> 01:36:20,106 Wait, you think you can beat them? 1647 01:36:20,148 --> 01:36:22,483 Did Grandfather have those things built? 1648 01:36:36,581 --> 01:36:37,790 Birgit, don't be stupid! 1649 01:36:46,508 --> 01:36:48,635 These things only target humans? 1650 01:36:55,434 --> 01:36:57,352 It'll take more than that! 1651 01:37:02,524 --> 01:37:03,816 You've got to move more! 1652 01:37:06,570 --> 01:37:08,655 Damn... stupid... piece of... 1653 01:37:10,574 --> 01:37:11,783 Get out of there! 1654 01:37:24,546 --> 01:37:26,130 Birgit... 1655 01:37:29,718 --> 01:37:31,010 These things... 1656 01:37:31,053 --> 01:37:33,889 They're using them to massacre everyone here. 1657 01:37:33,930 --> 01:37:37,183 The Crossbone fleet mobile suits were decoys! 1658 01:37:37,225 --> 01:37:40,561 Nobody knows! Not Grandfather, not the fleet, and not Zabine! 1659 01:37:40,604 --> 01:37:42,188 - Meaning? - It's Iron Mask! 1660 01:37:42,230 --> 01:37:43,522 One man? 1661 01:37:43,565 --> 01:37:46,192 - Yes! - Then we have to kill him! 1662 01:37:47,861 --> 01:37:50,572 But there are so many Bugs. What should we do? 1663 01:37:52,074 --> 01:37:53,033 It's too dangerous! 1664 01:37:53,116 --> 01:37:54,408 But it's the only way... 1665 01:38:11,968 --> 01:38:13,052 Behind me? 1666 01:38:21,770 --> 01:38:24,230 More! I need more to come after me! 1667 01:39:04,020 --> 01:39:06,480 That looks like the bow of the Zamouth Garr... 1668 01:39:48,190 --> 01:39:49,566 Was that a nuke? 1669 01:39:50,734 --> 01:39:52,527 Did she do it? 1670 01:39:52,944 --> 01:39:54,570 The Garr Prow was destroyed! 1671 01:39:54,613 --> 01:39:56,364 I know. Find out how. 1672 01:39:56,406 --> 01:39:58,408 No, I'll investigate. 1673 01:39:58,450 --> 01:40:01,035 - Sir? - This is a family matter. 1674 01:40:01,995 --> 01:40:03,621 He's going out in the Rafflesia? 1675 01:40:07,792 --> 01:40:11,045 Wait, was that really the Zamouth Garr? 1676 01:40:11,087 --> 01:40:14,006 - Berah sniped it. - It was her, all right. 1677 01:40:14,049 --> 01:40:17,635 I'm picking up a new "friendly" ID signal towards the Moon. 1678 01:40:18,929 --> 01:40:20,055 Is that it? 1679 01:40:20,096 --> 01:40:22,056 The color says it's a friendly... 1680 01:40:22,098 --> 01:40:24,725 I've never seen a code like this before... 1681 01:40:24,768 --> 01:40:27,228 ...but it's registered in the computer. 1682 01:40:27,229 --> 01:40:28,230 A Bug? 1683 01:40:28,271 --> 01:40:29,522 Iron Mask! 1684 01:40:29,564 --> 01:40:31,774 - I'll challenge Berah. - What? 1685 01:40:31,816 --> 01:40:33,567 It's acting strangely. 1686 01:40:33,610 --> 01:40:35,194 If we don't do something... 1687 01:40:37,781 --> 01:40:41,034 A new Federation model? It's possible. 1688 01:40:41,076 --> 01:40:44,079 This happened because the old man doted on Berah too much. 1689 01:40:45,163 --> 01:40:48,666 I misjudged. Lady Berah's turned against us! 1690 01:40:48,708 --> 01:40:49,667 Yes, sir 1691 01:40:57,342 --> 01:41:00,094 Don't let a single mobile suit escape. 1692 01:41:00,136 --> 01:41:01,762 Give a good accounting of yourselves! 1693 01:41:09,187 --> 01:41:11,397 3rd Army unable to complete objective! 1694 01:41:17,654 --> 01:41:21,658 Federation reinforcements from the Moon detected dead ahead. 1695 01:41:34,504 --> 01:41:35,671 What? 1696 01:41:35,714 --> 01:41:37,257 Our carrier was hit! 1697 01:41:37,299 --> 01:41:39,301 Is there an enemy fleet back there? 1698 01:41:42,178 --> 01:41:43,888 Here it comes! What is it? 1699 01:41:51,313 --> 01:41:53,148 You're not alone, Berah? 1700 01:41:57,694 --> 01:42:00,655 A man who can't do anything without his mask... 1701 01:42:00,697 --> 01:42:02,115 ...says he'll change the world. 1702 01:42:02,157 --> 01:42:05,326 Anyone who can plan this is dangerous. 1703 01:42:05,368 --> 01:42:07,536 Yes, he's the real enemy, all right. 1704 01:42:07,579 --> 01:42:10,665 Looks like the reinforcements from the Moon are gone. 1705 01:42:10,707 --> 01:42:13,167 I wish somebody could call this off, but... 1706 01:42:13,168 --> 01:42:17,338 We'll have to kill him, won't we? 1707 01:42:17,380 --> 01:42:18,547 Looks that way. 1708 01:42:18,590 --> 01:42:19,882 What's that light? 1709 01:42:19,924 --> 01:42:24,424 It feels like some evil spirit that's throwing the universe into chaos. 1710 01:42:28,183 --> 01:42:31,436 That was the F91 and the Vigna, wasn't it? 1711 01:42:31,478 --> 01:42:34,439 The Space Ark's telescopes confirm it. 1712 01:42:34,481 --> 01:42:36,941 My brother is still fighting? 1713 01:42:36,983 --> 01:42:40,361 He's trying to secure an escape route for us. 1714 01:42:40,403 --> 01:42:42,446 Fighting still in the upper right? 1715 01:42:42,489 --> 01:42:44,073 Yes, ma'am! 1716 01:42:44,115 --> 01:42:46,283 We can act as a refugee ship. 1717 01:42:46,326 --> 01:42:48,119 Nice work, Dr. Arno. 1718 01:42:48,161 --> 01:42:50,746 Of course. They could only see two? 1719 01:42:50,789 --> 01:42:53,333 Yes, no response from Birgit. 1720 01:42:53,375 --> 01:42:55,001 I see... 1721 01:42:55,043 --> 01:42:59,505 The F91 and the Vigna's flight capabilities seem above average. 1722 01:42:59,547 --> 01:43:02,007 Sorry, that's a mother's foolish pride. 1723 01:43:02,050 --> 01:43:06,550 No, I have to agree after seeing him in action inside Frontier I. 1724 01:43:07,347 --> 01:43:11,059 Seabook is showing us the way. 1725 01:43:11,101 --> 01:43:13,103 Both him and the Gundam... 1726 01:43:14,688 --> 01:43:16,856 Thank you, Captain. 1727 01:43:23,488 --> 01:43:24,489 Here it comes! 1728 01:43:29,619 --> 01:43:30,995 Don't, Cecily! 1729 01:43:34,833 --> 01:43:36,042 Is that a Bug, too? 1730 01:43:43,091 --> 01:43:44,675 Getaway, Cecily! 1731 01:43:50,765 --> 01:43:54,185 Cecily, use the colony wreckage as a shield! 1732 01:43:57,689 --> 01:43:59,899 - Cecily, get back! - But that's... 1733 01:43:59,941 --> 01:44:01,025 Let me handle it! 1734 01:44:10,744 --> 01:44:11,911 Here it comes! 1735 01:44:14,873 --> 01:44:17,375 I'll cut these family ties myself! 1736 01:44:23,465 --> 01:44:24,924 This one is fast. 1737 01:44:24,966 --> 01:44:26,384 Is it a New type? 1738 01:44:29,012 --> 01:44:30,805 Is that the cockpit? 1739 01:44:33,475 --> 01:44:34,434 I knew it! 1740 01:44:36,686 --> 01:44:38,187 I'll kill you myself! 1741 01:44:52,911 --> 01:44:56,497 Gillet, I saw that thing leave from this ship! 1742 01:44:56,539 --> 01:44:57,665 What is it? 1743 01:44:57,707 --> 01:44:59,583 You must mean the Rafflesia. 1744 01:44:59,626 --> 01:45:01,502 But it doesn't concern me. 1745 01:45:01,544 --> 01:45:03,337 What? 1746 01:45:03,338 --> 01:45:05,757 Is this how Iron Mask operates? 1747 01:45:05,799 --> 01:45:08,551 As I said, it doesn't concern me. 1748 01:45:12,472 --> 01:45:13,473 Cecily! 1749 01:45:15,809 --> 01:45:17,977 I don't have the authority. 1750 01:45:18,019 --> 01:45:20,479 But those who work under Iron Mask... 1751 01:45:20,522 --> 01:45:23,650 ...aren't the only ones who can act as they see fit. 1752 01:45:23,691 --> 01:45:25,526 Zabine! 1753 01:45:25,568 --> 01:45:29,863 If I didn't know about the Rafflesia, then neither did Meitzer. 1754 01:45:36,246 --> 01:45:39,749 The Zamouth Garr will stay on standby till Iron Mask returns! 1755 01:45:39,791 --> 01:45:41,292 - Understood? - Yes, sir 1756 01:45:52,053 --> 01:45:53,387 You're in too close! 1757 01:45:55,640 --> 01:45:57,350 Just a man-made thing... 1758 01:46:04,691 --> 01:46:05,858 Iron Mask! 1759 01:46:05,900 --> 01:46:08,819 You want to be close, so let's do it like this. 1760 01:46:08,862 --> 01:46:10,905 You've been naughty. 1761 01:46:10,947 --> 01:46:13,908 Children shouldn't suspect what adults do. 1762 01:46:13,950 --> 01:46:17,244 You're just rebelling against Grandfather... 1763 01:46:17,287 --> 01:46:19,080 ...for making you a cyber-New type! 1764 01:46:19,122 --> 01:46:23,622 If there's any humanity at all left in you, you'll stop this! 1765 01:46:23,710 --> 01:46:27,964 I was ordered to kill nine-tenths of humanity, so I changed! 1766 01:46:28,006 --> 01:46:29,841 That's nonsense, you machine! 1767 01:46:33,469 --> 01:46:34,928 Cecily! 1768 01:46:41,019 --> 01:46:42,895 I'm no machine. 1769 01:46:42,937 --> 01:46:46,273 My ego was expanded to allow me to carry out my duties! 1770 01:46:48,359 --> 01:46:50,277 The escape pod isn't working... 1771 01:46:56,117 --> 01:46:57,618 Frightened? 1772 01:47:07,003 --> 01:47:08,838 I'm also capable of brainwave control. 1773 01:47:15,386 --> 01:47:19,640 I also operate machines without using my hands or feet. 1774 01:47:19,682 --> 01:47:21,684 You look down on me like Nadia. 1775 01:47:21,726 --> 01:47:24,729 Women are so hard to manage! 1776 01:47:24,771 --> 01:47:28,357 All of that is your fault! You can't take off that mask! 1777 01:47:28,399 --> 01:47:29,942 You still say that? 1778 01:47:32,111 --> 01:47:33,237 What? 1779 01:47:40,787 --> 01:47:42,789 How many are there? 1780 01:47:46,209 --> 01:47:47,543 Cecily! 1781 01:47:54,550 --> 01:47:56,885 Afterimages that have mass? 1782 01:48:00,306 --> 01:48:01,515 You can't catch me! 1783 01:48:04,727 --> 01:48:07,479 The afterimages are drawing his fire? 1784 01:48:07,522 --> 01:48:08,523 What? 1785 01:48:12,318 --> 01:48:14,820 You want me to use that, Cecily? 1786 01:48:22,912 --> 01:48:25,497 It takes more than a mobile suit engine... 1787 01:48:25,540 --> 01:48:26,499 There! 1788 01:48:30,128 --> 01:48:31,379 There? 1789 01:48:39,637 --> 01:48:40,888 That won't stop me! 1790 01:48:45,018 --> 01:48:46,644 Is he some kind of monster? 1791 01:49:01,909 --> 01:49:05,329 There was a large mobile suit force out here? 1792 01:49:05,371 --> 01:49:06,747 - Look for them! - Yes, sir 1793 01:49:15,923 --> 01:49:16,882 Cecily? 1794 01:49:17,008 --> 01:49:18,592 Cecily! 1795 01:49:18,634 --> 01:49:20,010 Where did you go? 1796 01:49:20,053 --> 01:49:22,680 Where are you? Where are you, Cecily? 1797 01:49:22,722 --> 01:49:26,934 If you die now, everything we went through is meaningless! 1798 01:49:34,317 --> 01:49:36,068 There was only one? 1799 01:49:36,110 --> 01:49:40,239 This lone, incapacitated mobile suit is the only one in the area? 1800 01:49:40,281 --> 01:49:41,448 How can this be? 1801 01:49:49,082 --> 01:49:51,209 Cecily, send up a signal flare! 1802 01:49:51,250 --> 01:49:52,251 Where are you? 1803 01:49:52,293 --> 01:49:53,544 - Hey, I can use the radio again! 1804 01:49:53,544 --> 01:49:54,670 - Cecily? - Hey, I can use the radio again! 1805 01:49:54,670 --> 01:49:55,212 - He's looking for Lady Berah? - Hey, I can use the radio again! 1806 01:49:55,213 --> 01:49:56,172 - He's looking for Lady Berah? 1807 01:49:56,214 --> 01:49:57,506 Respond! 1808 01:49:57,548 --> 01:49:59,883 So you destroyed the Rafflesia with that... 1809 01:49:59,926 --> 01:50:01,302 Thank you for your trouble. 1810 01:50:14,273 --> 01:50:15,440 Will we be okay? 1811 01:50:15,483 --> 01:50:18,277 I can hear what the captain's saying to them. 1812 01:50:24,450 --> 01:50:27,411 I verified 200 refugees on board the ship. 1813 01:50:28,663 --> 01:50:30,373 All right, let's pull back. 1814 01:50:30,414 --> 01:50:33,959 It may be a trainer, but it's still a military vessel. 1815 01:50:34,001 --> 01:50:36,628 We should act like the Bugs or the Rafflesia? 1816 01:50:36,671 --> 01:50:38,214 No, but... 1817 01:50:38,256 --> 01:50:40,883 Then we can let one refugee ship go. 1818 01:50:40,925 --> 01:50:42,134 Yes, sir. 1819 01:50:42,176 --> 01:50:44,219 It may be its mother ship. 1820 01:50:44,262 --> 01:50:46,514 - What's that? - No, it's nothing. 1821 01:50:46,556 --> 01:50:49,141 Let's join the Dorel team home in triumph! 1822 01:50:49,225 --> 01:50:50,184 Yes, sir 1823 01:51:00,069 --> 01:51:02,529 Mobile suit formations... 1824 01:51:02,530 --> 01:51:05,157 They're the ones who took out the Fed's Moon reinforcements. 1825 01:51:10,163 --> 01:51:12,248 I'll let you out in a bit. 1826 01:51:12,290 --> 01:51:14,500 Look, isn't the Moon pretty? 1827 01:51:14,542 --> 01:51:16,377 Sea-book's still alive! 1828 01:51:16,419 --> 01:51:18,254 What's Seabook yelling about? 1829 01:51:18,296 --> 01:51:20,339 What happened to Cecily? 1830 01:51:20,381 --> 01:51:23,217 Her Vigna Ghina was destroyed, wasn't it? 1831 01:51:25,011 --> 01:51:26,846 - Really? - What? 1832 01:51:26,888 --> 01:51:28,431 Cecily was thrown clear? 1833 01:51:28,472 --> 01:51:29,764 Is that true? 1834 01:51:29,807 --> 01:51:30,891 What? 1835 01:51:30,933 --> 01:51:32,351 You saw it happen? 1836 01:51:32,393 --> 01:51:36,605 Minovsky particles are thinning, but my radar isn't working! 1837 01:51:36,647 --> 01:51:40,317 You and the Space Ark use your radar to look for her! 1838 01:51:40,359 --> 01:51:42,444 It's not completely clear yet! 1839 01:51:42,486 --> 01:51:45,864 It's littered with machine fragments! 1840 01:51:45,907 --> 01:51:48,117 That doesn't mean we should forget her! 1841 01:51:48,159 --> 01:51:50,077 Aren't we going to the Moon? 1842 01:51:50,912 --> 01:51:52,830 We'll look for the castaway. 1843 01:51:52,872 --> 01:51:55,291 360 degree scan, people! 1844 01:51:55,333 --> 01:51:58,419 Cecily's still alive, floating out there somewhere? 1845 01:51:59,420 --> 01:52:01,171 Quiet, Kochun. 1846 01:52:01,214 --> 01:52:03,090 The Moon's there... 1847 01:52:03,090 --> 01:52:05,217 Frontier I's there... 1848 01:52:05,259 --> 01:52:07,261 And the sun's over there... 1849 01:52:07,261 --> 01:52:10,264 She would've gone this way from the explosion... 1850 01:52:10,306 --> 01:52:12,725 Seabook, you can look for her. 1851 01:52:13,726 --> 01:52:14,935 Mom! 1852 01:52:14,977 --> 01:52:18,730 You can overlay Psycommu and radar coordinates. 1853 01:52:18,773 --> 01:52:19,732 Mom! 1854 01:52:22,318 --> 01:52:23,777 What do you mean? 1855 01:52:23,819 --> 01:52:27,989 You know the F91 has a system that responds to brainwaves, right? 1856 01:52:28,032 --> 01:52:29,033 Sort of. 1857 01:52:29,075 --> 01:52:30,493 Use that as a sensor! 1858 01:52:30,534 --> 01:52:32,118 But how? 1859 01:52:32,161 --> 01:52:36,081 Set the thermal sensor to human body heat's wavelength... 1860 01:52:36,123 --> 01:52:40,623 ...pass that through the filter, and connect it to your radar display. 1861 01:52:40,962 --> 01:52:43,965 This should double or triple the reception. 1862 01:52:46,676 --> 01:52:49,303 But it depends on your sensitivity. 1863 01:52:49,345 --> 01:52:51,263 I have to sense her? 1864 01:52:51,305 --> 01:52:52,264 Yes. 1865 01:52:53,516 --> 01:52:55,768 It's the operator that matters. 1866 01:52:55,810 --> 01:52:56,977 Well? Anything? 1867 01:53:01,524 --> 01:53:04,318 But more than half my cameras are gone! 1868 01:53:04,318 --> 01:53:07,988 If you only focus on what you see in front of you... 1869 01:53:07,989 --> 01:53:09,365 ...you'll never sense anything. 1870 01:53:09,407 --> 01:53:11,951 It's useless! 1871 01:53:11,993 --> 01:53:13,536 I can't sense anything! 1872 01:53:13,577 --> 01:53:15,203 Stop acting like a child. 1873 01:53:15,246 --> 01:53:17,748 Calm your mind and focus your emotions. 1874 01:53:18,749 --> 01:53:21,793 Empty your mind and open your perceptions... 1875 01:53:21,877 --> 01:53:25,297 ...solely to the pulsing of the soul drifting in space. 1876 01:53:25,339 --> 01:53:29,468 The soul that wants only you is calling out to you, isn't it? 1877 01:53:35,933 --> 01:53:37,059 He's moving! 1878 01:53:37,101 --> 01:53:38,185 Did you find her? 1879 01:53:38,227 --> 01:53:39,436 Don't use the radio. 1880 01:54:00,583 --> 01:54:04,920 Seabook, who else but you can care as much for her? 1881 01:54:04,962 --> 01:54:06,213 But... 1882 01:54:06,255 --> 01:54:09,341 But I'm not sensing anything! 1883 01:54:10,593 --> 01:54:12,177 Then draw her to you. 1884 01:54:12,219 --> 01:54:13,678 You can do that, too. 1885 01:54:13,721 --> 01:54:15,931 That's the power of human life. 1886 01:54:16,932 --> 01:54:19,684 Draw her to me? But how? 1887 01:54:24,774 --> 01:54:26,150 That light... 1888 01:54:27,276 --> 01:54:28,318 Vernier! 1889 01:54:28,361 --> 01:54:29,862 What? What happened? 1890 01:54:29,904 --> 01:54:32,156 Did you sense Cecily? 1891 01:54:32,198 --> 01:54:33,532 No. 1892 01:54:33,574 --> 01:54:35,242 That's a flower! 1893 01:54:35,284 --> 01:54:36,368 Cecily's flower! 1894 01:54:36,494 --> 01:54:37,495 Cecily's flower? 1895 01:54:37,536 --> 01:54:39,746 It's gotta be Cecily! 1896 01:54:41,582 --> 01:54:43,709 You'll never make it on one vernier! 1897 01:55:39,265 --> 01:55:43,765 Almost like shards of sorrow... 1898 01:55:44,395 --> 01:55:45,813 Cecily? ...glass-colored snow hems the town in. 1899 01:55:45,813 --> 01:55:49,691 ...glass-colored snow hems the town in. 1900 01:55:49,733 --> 01:55:53,862 Even eyes that search for tomorrow... 1901 01:55:54,780 --> 01:55:56,364 ...are dimmed by the depths of the darkness. 1902 01:55:56,365 --> 01:55:58,116 Cecily! ...are dimmed by the depths of the darkness. 1903 01:55:58,117 --> 01:55:59,743 ...are dimmed by the depths of the darkness. 1904 01:55:59,785 --> 01:56:04,285 Mishiranu chikara ni nagasarete Being swept along by an unfamiliar power... 1905 01:56:05,040 --> 01:56:08,084 ...the heart is led astray somewhere. 1906 01:56:08,085 --> 01:56:09,252 Seabook? ...the heart is led astray somewhere. 1907 01:56:09,253 --> 01:56:10,045 ...the heart is led astray somewhere. 1908 01:56:10,254 --> 01:56:14,754 Deep within this heart that seems fit to burst... 1909 01:56:15,217 --> 01:56:19,717 ...it's only the throbbing that is surely alive. 1910 01:56:23,309 --> 01:56:27,809 Within the shining wind... 1911 01:56:28,189 --> 01:56:31,734 ...I can hear your voice. 1912 01:56:33,736 --> 01:56:38,236 Pray don't break our peace forever... 1913 01:56:38,532 --> 01:56:43,032 ...I believe in that brilliance. 1914 01:57:00,179 --> 01:57:04,349 Because my eyes still remember... 1915 01:57:05,392 --> 01:57:09,892 ...that blue, hazy horizon. 1916 01:57:10,606 --> 01:57:14,860 If I close my eyes, I can go back... 1917 01:57:15,861 --> 01:57:20,361 ...to memories of those warm, happy hours. 1918 01:57:20,741 --> 01:57:25,241 Mistakes repeated again and again... 1919 01:57:26,247 --> 01:57:30,747 ...turn into foolish creatures. 1920 01:57:31,126 --> 01:57:35,626 Even my way of life is full of pain... 1921 01:57:36,131 --> 01:57:40,631 ...but I'll never show any tears. 1922 01:57:44,181 --> 01:57:48,681 Within the shining wind... 1923 01:57:49,144 --> 01:57:53,644 ...you're there smiling. 1924 01:57:54,692 --> 01:57:59,192 Pray don't break our peace forever... 1925 01:57:59,488 --> 01:58:03,988 ...I gaze straight into that brilliance. 1926 01:58:26,307 --> 01:58:30,807 I think I've finally learned... 1927 01:58:31,228 --> 01:58:35,728 ...who this intense pain is for. 1928 01:58:36,692 --> 01:58:41,192 Our chance encounter was a miracle... 1929 01:58:41,989 --> 01:58:46,489 ...just two of billions of stars wandering the sky. 1930 01:58:46,869 --> 01:58:51,369 It was our parting that taught... 1931 01:58:52,291 --> 01:58:56,791 ...me your true kindness. 1932 01:58:57,254 --> 01:59:01,754 On any day, I can say with head held high... 1933 01:59:02,217 --> 01:59:06,717 ...that you mean more than anyone to me. 1934 01:59:10,351 --> 01:59:14,851 Within the shining wind... 1935 01:59:15,230 --> 01:59:19,730 ...you're there smiling. 1936 01:59:20,819 --> 01:59:25,319 Pray don't break our peace forever... 1937 01:59:25,699 --> 01:59:30,199 ...I gaze straight into that brilliance. 1938 01:59:31,246 --> 01:59:35,746 Pray don't break our peace forever... 138880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.