Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,152 --> 00:01:11,236
Hello, ladies and gentlemen!
2
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
Don't ham it up!
3
00:01:12,280 --> 00:01:15,324
It's time for the campus festival's main attraction!
4
00:01:15,366 --> 00:01:16,492
The crowning of the new Miss Countryside!
5
00:01:16,492 --> 00:01:19,077
The crowning of the new Miss Countryside!
- Step right up! - It's starting, Reese!
6
00:01:19,120 --> 00:01:20,538
Wait for me, Bertuo!
7
00:01:20,538 --> 00:01:21,080
The Miss Countryside Contest...
Wait for me, Bertuo!
8
00:01:21,080 --> 00:01:22,456
The Miss Countryside Contest...
9
00:01:22,498 --> 00:01:24,208
...accepts contestants from not only our own school...
10
00:01:24,208 --> 00:01:25,667
...accepts contestants from not only our own school...
You're getting cold feet now?
11
00:01:25,710 --> 00:01:29,004
...but also those nominated by themselves
or others. I bet all my pocket money on you!
12
00:01:29,046 --> 00:01:30,255
85 entered before today...
13
00:01:30,256 --> 00:01:31,257
85 entered before today... I won't
wear something like this and be bet on.
14
00:01:31,257 --> 00:01:33,342
...and the remaining 20 will be onstage today for final
judging. I won't wear something like this and be bet on.
15
00:01:33,342 --> 00:01:34,092
...and the remaining 20 will be onstage today for final judging.
16
00:01:34,093 --> 00:01:35,094
...and the remaining 20 will be onstage today for final judging.
Hey, nice legs.
17
00:01:35,094 --> 00:01:36,095
Cecily Fairchild!
Hey, nice legs.
18
00:01:36,095 --> 00:01:36,970
Cecily Fairchild!
19
00:01:37,013 --> 00:01:38,055
Hey!
20
00:01:38,097 --> 00:01:41,767
You're an engineering student
who's not even in my classes.
21
00:01:43,436 --> 00:01:46,021
Come on up, Cecily!
22
00:01:46,063 --> 00:01:48,982
I won't have people
betting on me!
23
00:01:49,025 --> 00:01:51,277
But you were nominated!
24
00:01:51,319 --> 00:01:52,862
Start without her.
25
00:01:52,903 --> 00:01:53,862
Cecily!
26
00:02:27,396 --> 00:02:28,772
That's the army.
27
00:02:28,814 --> 00:02:30,565
What are they doing?
28
00:02:39,825 --> 00:02:41,576
Thanks.
29
00:02:41,619 --> 00:02:43,412
Huh?
There were some tremors?
30
00:02:44,997 --> 00:02:47,207
We're not conducting exercises!
31
00:02:47,249 --> 00:02:49,542
I'll go to the port and check it out!
32
00:02:51,003 --> 00:02:53,797
- Really? Enemies?
- In the military area!
33
00:02:53,839 --> 00:02:55,882
Talk of enemies now?
34
00:02:55,925 --> 00:02:57,217
Sounds that way.
35
00:02:58,344 --> 00:02:59,553
Cecily...
36
00:02:59,595 --> 00:03:02,306
The day I've been
waiting for has arrived.
37
00:03:06,143 --> 00:03:07,644
Are the rumors true?
38
00:03:07,687 --> 00:03:09,188
I think so.
39
00:03:09,188 --> 00:03:11,440
Crossbone Vanguard's
a pirate's name!
40
00:03:11,482 --> 00:03:13,775
No doubt an act of rebellion.
41
00:03:13,818 --> 00:03:15,736
All personnel, evacuate!
42
00:03:15,778 --> 00:03:18,322
The rebel force likely
came prepared!
43
00:03:18,364 --> 00:03:20,240
Resistance is useless!
44
00:03:42,930 --> 00:03:46,934
And this year's
Miss Countryside is...
45
00:03:47,935 --> 00:03:50,437
...Cecily Fairchild!
46
00:03:50,479 --> 00:03:51,480
Me?
47
00:03:51,564 --> 00:03:54,149
But this isn't even
a countryside outfit.
48
00:03:54,233 --> 00:03:57,361
Who cares?
You just have to look good!
49
00:03:57,403 --> 00:03:59,655
- Can it, mechanic!
- Shut up!
50
00:03:59,697 --> 00:04:02,074
Wasn't that
your brother, Reese?
51
00:04:02,116 --> 00:04:03,992
I don't know that guy!
52
00:04:04,034 --> 00:04:08,534
It was people like him who voted
for me, so I have no choice but...
53
00:04:09,290 --> 00:04:12,543
- Sea-book's not the reason!
- Cecily, I love you!
54
00:04:15,880 --> 00:04:17,089
Look out!
55
00:04:23,387 --> 00:04:25,722
Where are those
mobile suits from?
56
00:04:29,769 --> 00:04:31,061
- Bertuo!
- Cecily!
57
00:04:37,610 --> 00:04:39,528
We've got to run!
58
00:04:39,570 --> 00:04:40,904
Get down!
59
00:04:44,325 --> 00:04:45,326
This way!
60
00:04:45,367 --> 00:04:47,619
Get in the evacuation capsules!
61
00:04:47,620 --> 00:04:48,746
He's dead!
62
00:04:48,788 --> 00:04:50,247
T-This boy's...
63
00:04:50,289 --> 00:04:51,248
Dorothy!
64
00:04:51,290 --> 00:04:53,250
Get up! We can't stay here.
65
00:04:57,171 --> 00:04:59,339
Bertuo! This way!
66
00:04:59,381 --> 00:05:01,549
- Let us in!
- Sorry, it's full!
67
00:05:02,551 --> 00:05:03,885
I'm heading home!
68
00:05:03,928 --> 00:05:05,137
Cecily!
69
00:05:07,473 --> 00:05:09,266
This is Dwight Camry.
70
00:05:09,308 --> 00:05:11,268
Deputy Commander
Camry, please.
71
00:05:11,310 --> 00:05:12,894
I'm his son!
72
00:05:12,937 --> 00:05:14,605
The line went dead...
73
00:05:37,127 --> 00:05:38,795
- You!
- Don't fall, you bastard!
74
00:05:46,804 --> 00:05:49,515
I hear there's a war. Is that true?
75
00:05:49,557 --> 00:05:51,600
Grab the survival case, Seabook!
76
00:05:51,684 --> 00:05:52,643
Right!
77
00:05:57,106 --> 00:05:59,817
Do you think Mom's
space colony is okay?
78
00:05:59,859 --> 00:06:01,694
All TV channels are down.
79
00:06:01,735 --> 00:06:03,027
Hey, what's taking you?
80
00:06:03,070 --> 00:06:04,071
Coming!
81
00:06:05,447 --> 00:06:06,448
Let it go!
82
00:06:11,203 --> 00:06:12,204
Get up!
83
00:06:17,251 --> 00:06:21,751
We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians.
84
00:06:23,090 --> 00:06:25,342
We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians.
Papa, aren't you back yet?
85
00:06:25,342 --> 00:06:25,383
We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians.
86
00:06:25,384 --> 00:06:26,718
We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians.
Theo!
87
00:06:26,719 --> 00:06:30,848
We of the Crossbone Vanguard mean no harm to civilians.
88
00:06:30,890 --> 00:06:32,224
Please wait in your evacuation capsules for the time being.
89
00:06:32,224 --> 00:06:34,893
Please wait in your evacuation capsules for the time
being. All this happened because I wore your dress, Mama!
90
00:06:34,894 --> 00:06:35,519
All this happened because
I wore your dress, Mama!
91
00:06:35,519 --> 00:06:36,853
Papa's a fool, too.
92
00:06:42,693 --> 00:06:46,613
She dumped him, but he's
still carrying a torch for her.
93
00:06:50,075 --> 00:06:51,576
Hey, you people!
94
00:07:02,671 --> 00:07:04,089
- Lady!
- Where's your mom?
95
00:07:04,089 --> 00:07:06,716
What the hell are
you people doing?
96
00:07:06,759 --> 00:07:09,303
It's burning!
Call the fire department!
97
00:07:09,345 --> 00:07:10,679
Bertuo, where's your mom?
98
00:07:10,721 --> 00:07:12,889
- It's windy...
- I can't find her!
99
00:07:13,891 --> 00:07:15,726
Let's go over to the next block!
100
00:07:18,562 --> 00:07:19,563
Cecily! Arthur!
101
00:07:19,605 --> 00:07:21,732
- Coming!
- Is it safer that way?
102
00:07:21,774 --> 00:07:24,568
Dorothy, there are
mobile suits flying there!
103
00:07:24,610 --> 00:07:27,237
- Azuma!
- My house!
104
00:07:27,279 --> 00:07:29,030
Don't cry.
105
00:07:29,073 --> 00:07:32,743
I wonder if there's a hole
someplace in the colony?
106
00:07:32,785 --> 00:07:34,578
Maybe.
107
00:07:34,620 --> 00:07:37,247
Leah, we'll find
your mommy soon.
108
00:07:37,289 --> 00:07:39,624
What army are those guys with?
109
00:07:39,667 --> 00:07:41,001
Here they come!
110
00:07:45,464 --> 00:07:46,840
Beneath us!
111
00:08:01,981 --> 00:08:04,066
They're nuts to fight in here!
112
00:08:09,071 --> 00:08:11,531
The Federation Forces
are spreading the fight.
113
00:08:11,573 --> 00:08:13,199
What a bunch of amateurs!
114
00:08:21,917 --> 00:08:23,209
Dwight!
115
00:08:23,252 --> 00:08:25,587
This is happening
because idiots...
116
00:08:25,629 --> 00:08:26,963
- Sam! Azuma!
- ...like your old man are in the military!
117
00:08:26,964 --> 00:08:27,965
- I'm moving in!
- ...like your old man are in the military!
118
00:08:28,007 --> 00:08:31,635
- At least he isn't running away!
- Get off!
119
00:08:31,677 --> 00:08:33,303
- Dwight, over here!
- Bastard!
120
00:08:37,016 --> 00:08:38,225
Sorry.
121
00:08:41,770 --> 00:08:43,271
We can't get through here.
122
00:08:43,313 --> 00:08:44,480
Dwight, it's this way?
123
00:08:44,523 --> 00:08:46,900
- This should be it!
- You sure?
124
00:08:46,942 --> 00:08:50,320
I heard it from my dad,
so it has to be true!
125
00:08:50,362 --> 00:08:52,864
- This way, right?
- That's what he says.
126
00:09:03,083 --> 00:09:04,084
Azuma!
127
00:09:10,049 --> 00:09:11,216
Mama...
128
00:09:14,219 --> 00:09:17,013
- Hey, this is a museum!
- You sure about this?
129
00:09:17,056 --> 00:09:18,724
It's in the lobby!
130
00:09:21,894 --> 00:09:23,103
It won't budge!
131
00:09:23,145 --> 00:09:25,605
That's why nobody's
coming this way.
132
00:09:25,647 --> 00:09:27,982
See, I remembered right!
133
00:09:31,737 --> 00:09:32,863
The enemy's coming...
134
00:09:32,905 --> 00:09:35,198
Reese, get back! Sam, you too!
135
00:09:41,663 --> 00:09:42,830
A tank?
136
00:09:42,873 --> 00:09:45,166
It's a tank, but it's a mobile suit.
137
00:09:45,918 --> 00:09:47,294
Don't move from here.
138
00:09:49,588 --> 00:09:50,880
Oops!
139
00:09:50,923 --> 00:09:53,550
Don't underestimate us!
Whoever you are!
140
00:09:53,592 --> 00:09:54,926
- This way!
- Right!
141
00:09:54,968 --> 00:09:56,135
Dwight!
142
00:09:57,971 --> 00:09:59,097
Move aside!
143
00:09:59,139 --> 00:10:01,724
Roy Jung, curator of
Roy's War Museum...
144
00:10:01,767 --> 00:10:04,352
...will see to
the defense of this place!
145
00:10:05,437 --> 00:10:07,397
What is that guy piloting?
146
00:10:07,439 --> 00:10:09,649
Is that weapons
nut General Roy?
147
00:10:15,447 --> 00:10:17,866
- Get him out of here!
- It's coming back!
148
00:10:19,993 --> 00:10:21,285
Come on!
149
00:10:21,328 --> 00:10:23,330
That mobile suit transformed!
150
00:10:23,372 --> 00:10:24,790
It's an old tank.
151
00:10:25,707 --> 00:10:27,375
- Watch the kids!
- What?
152
00:10:27,417 --> 00:10:29,794
- I'm worried about outside!
- Dorothy!
153
00:10:29,837 --> 00:10:31,296
This is the shelter!
154
00:10:33,173 --> 00:10:35,383
Shelters have separate
phones lines, right?
155
00:10:35,425 --> 00:10:38,594
Yeah, we might be
able to call the military!
156
00:10:38,637 --> 00:10:40,639
Azuma! Arthur!
157
00:10:40,681 --> 00:10:42,224
What are you doing?
158
00:10:42,266 --> 00:10:43,267
C'mon.
159
00:10:45,185 --> 00:10:48,354
Only death awaits
those who do not fight!
160
00:10:48,397 --> 00:10:50,607
Sam, is that thing real?
161
00:10:50,649 --> 00:10:51,775
Okay...
162
00:10:51,817 --> 00:10:55,195
He says he'll take back the
assembly building with this tank.
163
00:10:55,237 --> 00:10:58,490
That's a ten year old
transformable mobile suit!
164
00:10:58,490 --> 00:11:00,200
Arno!
165
00:11:00,242 --> 00:11:02,077
- Do you know Pier 24 on the outer wall?
166
00:11:02,077 --> 00:11:03,161
- You guys!
- Do you know Pier 24 on the outer wall?
167
00:11:03,203 --> 00:11:04,787
Yeah.
168
00:11:04,830 --> 00:11:07,165
An army ship's
waiting for refugees.
169
00:11:07,207 --> 00:11:09,167
The army top brass is running?
170
00:11:09,168 --> 00:11:10,419
Looks that way.
171
00:11:14,339 --> 00:11:15,590
Chris, all ahead!
172
00:11:15,632 --> 00:11:17,300
Yes, sir
173
00:11:17,301 --> 00:11:19,970
If I don't protect this
space colony, Frontier IV...
174
00:11:20,012 --> 00:11:22,848
...the museum will
lose its funding!
175
00:11:22,890 --> 00:11:25,475
Do you know where
the launchers are, kids?
176
00:11:25,517 --> 00:11:27,310
Yeah, the top cover, right?
177
00:11:28,020 --> 00:11:29,187
Stop!
178
00:11:29,229 --> 00:11:30,355
You'll get killed!
179
00:11:30,397 --> 00:11:31,981
Get into the shelter!
180
00:11:32,024 --> 00:11:35,402
- I'd rather die out there.
- We ought to fight them off.
181
00:11:35,444 --> 00:11:37,487
Why won't this close?
182
00:11:37,529 --> 00:11:39,864
I can see the assembly building.
183
00:11:43,785 --> 00:11:45,912
12 o'clock high, Rohbar!
184
00:11:54,880 --> 00:11:56,339
- Arthur!
- Don't be stupid!
185
00:12:07,768 --> 00:12:09,770
Sam, where's Arthur?
186
00:12:09,811 --> 00:12:10,812
Huh?
187
00:12:10,854 --> 00:12:12,772
He was on top.
What happened?
188
00:12:12,814 --> 00:12:14,524
Where's the general?
What's wrong?
189
00:12:14,566 --> 00:12:17,277
- I don't know.
- We can't use the shelter!
190
00:12:17,319 --> 00:12:19,863
- General Roy!
- We can't use it?
191
00:12:19,905 --> 00:12:21,615
I thought you were
going to run away!
192
00:12:22,407 --> 00:12:23,908
Forget about Arthur!
193
00:12:23,909 --> 00:12:24,910
But...
194
00:12:25,911 --> 00:12:30,165
We can get to the outside
of the colony from the shelter.
195
00:12:30,207 --> 00:12:33,877
That idiot General Roy
trashed the shelter's exit.
196
00:12:33,919 --> 00:12:37,839
The normal suits, oxygen, and
supplies in there are gone, too.
197
00:12:43,971 --> 00:12:46,223
Hey! Hey, Arthur!
198
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
Arthur! Hey!
199
00:12:48,267 --> 00:12:51,228
What're you doing,
lying down here?
200
00:12:51,270 --> 00:12:52,854
Hey! Talk to me!
201
00:12:52,896 --> 00:12:55,481
Stop messing around, Arthur!
202
00:12:55,524 --> 00:12:56,942
Snap out of it!
203
00:12:56,984 --> 00:12:59,778
You know we need
a guy like you around!
204
00:12:59,820 --> 00:13:00,862
Stop it.
205
00:13:00,904 --> 00:13:02,989
Just let him rest in peace.
206
00:13:03,991 --> 00:13:05,450
But...
207
00:13:05,492 --> 00:13:06,910
It's Arthur...
208
00:13:13,292 --> 00:13:14,293
Azuma!
209
00:13:15,794 --> 00:13:19,380
- We can getaway in that tank!
- Sea-book's in bad shape...
210
00:13:19,423 --> 00:13:21,800
Arno, we're leaving.
211
00:13:21,800 --> 00:13:22,926
Then go.
212
00:13:22,968 --> 00:13:24,511
Your sister's with us...
213
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
What are you...
214
00:13:26,555 --> 00:13:28,098
I know!
215
00:13:28,140 --> 00:13:29,307
I know...
216
00:13:32,853 --> 00:13:35,564
But what the hell is going on?
217
00:13:35,605 --> 00:13:38,524
Why are two armies
slugging it out here?
218
00:13:39,651 --> 00:13:44,072
I'm not gonna die just because of
something some adults are doing!
219
00:13:54,499 --> 00:13:55,750
Ow...
220
00:13:55,792 --> 00:13:56,959
What're you doing?
221
00:13:56,960 --> 00:13:57,961
Milk.
222
00:13:58,003 --> 00:14:00,005
Seabook, aren't you
going too fast?
223
00:14:00,047 --> 00:14:02,299
The accelerator's sticking!
224
00:14:02,341 --> 00:14:04,384
Federation soldiers!
225
00:14:04,426 --> 00:14:05,677
Halt!
226
00:14:10,640 --> 00:14:12,016
H-Hey, you kids!
227
00:14:12,059 --> 00:14:13,560
Can we go through?
228
00:14:13,602 --> 00:14:15,562
Perfect, we'll use this!
229
00:14:16,521 --> 00:14:19,273
If you want to fight,
give us a hand!
230
00:14:19,316 --> 00:14:22,569
We just want to get to Pier 24!
231
00:14:22,611 --> 00:14:24,279
Hey, what do you want?
232
00:14:30,619 --> 00:14:32,162
- Ow!
- What's your problem?
233
00:14:32,204 --> 00:14:34,080
We must hold the enemy here!
234
00:14:34,831 --> 00:14:37,583
Hang on, everyone!
I'm backing up!
235
00:14:38,919 --> 00:14:42,172
They won't attack if
we use children as shields!
236
00:14:42,214 --> 00:14:43,340
Stop them!
237
00:14:44,091 --> 00:14:45,550
- What?
- Seabook!
238
00:14:57,437 --> 00:14:59,063
Use children as shields?
239
00:14:59,106 --> 00:15:00,649
Are they serious?
240
00:15:00,690 --> 00:15:02,775
Kick those kids out of there!
241
00:15:04,903 --> 00:15:06,529
Stay away... Stay away!
242
00:15:06,571 --> 00:15:08,072
Don't!
243
00:15:08,115 --> 00:15:09,366
Resisting, huh?
244
00:15:09,408 --> 00:15:11,159
Seize them!
245
00:15:11,201 --> 00:15:12,952
Not a chance!
246
00:15:15,956 --> 00:15:17,207
Take out the legs.
247
00:15:17,999 --> 00:15:19,709
Wait, that voice just now was...
248
00:15:19,709 --> 00:15:21,961
Cover your ears!
249
00:15:22,003 --> 00:15:24,255
Is he really gonna do it?
250
00:15:33,557 --> 00:15:35,392
Where are you headed?
251
00:15:35,434 --> 00:15:36,393
Dad!
252
00:15:36,435 --> 00:15:39,020
There's a ship still at Pier 24.
253
00:15:39,104 --> 00:15:41,606
Make a left at
the next corner then.
254
00:15:41,648 --> 00:15:43,441
Mr. Arno!
255
00:15:43,483 --> 00:15:44,817
Thanks.
256
00:15:44,860 --> 00:15:46,069
Is this all, Sam?
257
00:15:46,111 --> 00:15:48,029
Arthur was killed...
258
00:15:49,239 --> 00:15:50,907
My ears are ringing.
259
00:15:53,118 --> 00:15:55,078
How long will you keep crying?
260
00:15:55,120 --> 00:15:56,204
Here, Migen.
261
00:15:57,289 --> 00:16:00,458
It's mineral water
and condensed milk.
262
00:16:00,500 --> 00:16:03,711
Here you go.
Sorry, I know it's not a nipple.
263
00:16:04,629 --> 00:16:07,214
You have a baby
who's still breastfeeding?
264
00:16:07,257 --> 00:16:09,050
Does the right gun pod work?
265
00:16:09,092 --> 00:16:10,051
Probably.
266
00:16:10,135 --> 00:16:11,427
Turn left here.
267
00:16:11,470 --> 00:16:14,931
I think these earrings
Mother left me are ringing...
268
00:16:14,973 --> 00:16:16,641
Seabook, can we pass?
269
00:16:16,683 --> 00:16:17,934
Hang on, everyone.
270
00:16:25,233 --> 00:16:27,318
I think this elevator's working.
271
00:16:27,360 --> 00:16:29,362
- Does it work?
- Yeah.
272
00:16:29,404 --> 00:16:31,781
Sam, you don't have
normal suits then?
273
00:16:31,823 --> 00:16:34,742
Just a few oxygen masks
in the survival case.
274
00:16:34,784 --> 00:16:37,745
Dorothy, your dad's
going to the pier, right?
275
00:16:37,787 --> 00:16:40,915
When I called, he was
still at the information bureau.
276
00:16:40,957 --> 00:16:44,585
Azuma, doesn't the elevator
have any spare normal suits?
277
00:16:44,628 --> 00:16:47,047
No, this elevator's
for vehicle traffic.
278
00:16:47,088 --> 00:16:48,172
Oh.
279
00:16:48,215 --> 00:16:50,133
There should be
some at the pier.
280
00:16:51,134 --> 00:16:53,219
The ringing is fading...
281
00:16:55,430 --> 00:16:57,849
What's it like outside, Dad?
282
00:16:57,891 --> 00:17:01,019
Who's that Crossbone
Vanguard military outfit?
283
00:17:01,061 --> 00:17:04,189
I heard there were
battleships closing in, too.
284
00:17:14,950 --> 00:17:17,369
Where are you people headed?
285
00:17:17,369 --> 00:17:19,954
The ship left a long time ago!
286
00:17:19,996 --> 00:17:21,914
- Mr. Arno?
- I know.
287
00:17:21,957 --> 00:17:23,667
Go down another level!
288
00:17:24,668 --> 00:17:27,170
There should be one
or two space boats.
289
00:17:31,091 --> 00:17:32,175
You going?
290
00:17:32,217 --> 00:17:33,676
Let's just forget it!
291
00:17:33,718 --> 00:17:34,719
Why?
292
00:17:37,973 --> 00:17:42,473
The Minovsky particles must be
slowing the search for Cecily.
293
00:17:42,561 --> 00:17:45,939
The top brass
chickened out and ran!
294
00:17:45,981 --> 00:17:48,858
Wanna make a run
for Frontier 3 next door?
295
00:17:57,909 --> 00:17:59,076
What the hell?
296
00:18:27,939 --> 00:18:29,357
Let them go.
297
00:18:29,399 --> 00:18:32,276
Civilians are future
military manpower.
298
00:18:32,319 --> 00:18:35,572
But those were just
three Jegan types, sir...
299
00:18:35,614 --> 00:18:38,742
Those running for
their lives can be terrifying.
300
00:18:38,783 --> 00:18:41,952
- They'll do anything to survive.
- Yes, sir.
301
00:18:41,995 --> 00:18:44,247
Continue the search
and be alert!
302
00:18:44,289 --> 00:18:45,248
Yes, sir
303
00:18:45,290 --> 00:18:46,624
Any sign of her?
304
00:18:49,669 --> 00:18:50,586
Here you go!
305
00:18:56,760 --> 00:18:58,261
Where are you going?
306
00:18:58,303 --> 00:19:01,472
Don't the explosions
by the elevator worry you?
307
00:19:01,514 --> 00:19:04,016
Sam, tell my dad to hurry, okay?
308
00:19:04,059 --> 00:19:05,101
Sure.
309
00:19:05,143 --> 00:19:07,436
- I'll come, too!
- I'll be fine!
310
00:19:09,356 --> 00:19:11,649
- Tell him to hurry!
- I know.
311
00:19:14,110 --> 00:19:17,279
- Make him stop crying!
- I'm trying to!
312
00:19:17,322 --> 00:19:19,449
Azuma... Are you going out?
313
00:19:19,491 --> 00:19:22,327
If I have to.
Outside may get rough.
314
00:19:22,369 --> 00:19:25,497
If you're sitting,
there's nothing to be afraid of.
315
00:19:26,790 --> 00:19:28,792
- All done.
- Thanks.
316
00:19:28,833 --> 00:19:30,626
Dwight, can you handle this?
317
00:19:30,669 --> 00:19:32,796
It's just like a car, right?
318
00:19:32,837 --> 00:19:34,672
Get real.
319
00:19:34,714 --> 00:19:37,466
We did some
training in one once.
320
00:19:38,218 --> 00:19:40,470
He still can't get the hatch open?
321
00:19:41,930 --> 00:19:43,389
I wonder what's wrong?
322
00:19:43,431 --> 00:19:45,224
Good question.
323
00:19:45,266 --> 00:19:49,061
There's a contact circuit
in front of you to your left.
324
00:19:49,104 --> 00:19:51,981
A skin-to-skin circuit, huh?
325
00:19:52,023 --> 00:19:55,860
The power's out, but we
can open the hatch manually.
326
00:19:56,695 --> 00:19:58,697
What about you, Mr. Arno?
327
00:19:58,738 --> 00:20:01,198
- Get everyone aboard.
- Sure.
328
00:20:01,241 --> 00:20:02,700
We can leave soon.
329
00:20:05,537 --> 00:20:06,996
- Why?
- You know.
330
00:20:07,038 --> 00:20:08,748
I don't care.
331
00:20:08,790 --> 00:20:10,708
Cecily? What's going on?
332
00:20:10,709 --> 00:20:12,085
Don't leave!
333
00:20:12,127 --> 00:20:14,212
Just forget about your friends!
334
00:20:15,213 --> 00:20:18,591
What are you doing?
If you fire again, so will I!
335
00:20:19,384 --> 00:20:20,802
Stay out of this!
336
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
This is family business!
337
00:20:24,889 --> 00:20:26,849
Parents don't point
guns at their kids.
338
00:20:26,891 --> 00:20:28,225
Shut up!
339
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
No!
340
00:20:33,064 --> 00:20:34,231
Please stop!
341
00:20:37,318 --> 00:20:38,319
Bastard...
342
00:20:41,030 --> 00:20:42,031
Don't go!
343
00:20:42,073 --> 00:20:43,157
Why not?
344
00:20:43,199 --> 00:20:45,492
You just shot my friend!
345
00:20:45,535 --> 00:20:48,746
Think about why I had you
wear your mother's earrings.
346
00:20:48,788 --> 00:20:50,748
This is a special day!
347
00:20:52,751 --> 00:20:53,752
Seabook!
348
00:20:53,793 --> 00:20:55,127
Cecily, don't!
349
00:20:57,130 --> 00:20:58,256
No!
350
00:21:00,258 --> 00:21:01,550
Stay away!
351
00:21:21,821 --> 00:21:23,113
Lord Dorel.
352
00:21:23,156 --> 00:21:27,493
This didn't go according
to plan, Theo Fairchild.
353
00:21:27,535 --> 00:21:29,036
No, sir.
354
00:21:29,788 --> 00:21:32,457
- This is my younger sister?
- Yes, sir.
355
00:21:36,920 --> 00:21:38,379
Don't be afraid.
356
00:21:38,421 --> 00:21:42,091
Your brother came
in person to take you home.
357
00:21:44,552 --> 00:21:46,095
Take me home?
358
00:21:47,096 --> 00:21:48,889
Why? Tell me why!
359
00:21:48,932 --> 00:21:51,976
The Ron ah family
has need of you.
360
00:21:52,018 --> 00:21:55,896
I'm merely carrying out
our grandfather's wishes.
361
00:21:55,939 --> 00:21:57,106
Take me home?
362
00:21:57,148 --> 00:21:58,149
Grandfather?
363
00:21:58,191 --> 00:22:00,568
We can't afford to relax yet.
364
00:22:00,610 --> 00:22:01,569
Please hurry.
365
00:22:03,696 --> 00:22:05,030
Dorel Ron ah?
366
00:22:05,073 --> 00:22:06,532
Yes.
367
00:22:06,574 --> 00:22:09,118
But without Mother's approval...
368
00:22:09,160 --> 00:22:10,953
What are you saying?
369
00:22:10,995 --> 00:22:14,748
It is because Theo there
let your mother escape...
370
00:22:14,791 --> 00:22:17,168
...that her whereabouts
remain unknown.
371
00:22:17,168 --> 00:22:19,378
To search for her...
372
00:22:19,420 --> 00:22:23,006
...would it not be wise
to join the Crossbone Vanguard?
373
00:22:23,049 --> 00:22:25,926
I'm going home for that?
374
00:22:30,598 --> 00:22:34,226
May I have the honor of seeing
her once she has settled in?
375
00:22:34,269 --> 00:22:38,273
The Ron ah family never forgets
a debt to an adoptive parent.
376
00:22:38,356 --> 00:22:39,982
Thank you, lord.
377
00:23:01,212 --> 00:23:02,546
Seabook!
378
00:23:04,299 --> 00:23:06,301
Are you okay?
379
00:23:06,342 --> 00:23:09,511
Reese, get me some
scissors and antiseptic.
380
00:23:11,180 --> 00:23:12,848
What're you doing?
381
00:23:12,891 --> 00:23:14,684
Sit down, everybody.
382
00:23:16,227 --> 00:23:18,103
Sam, where's my dad?
383
00:23:18,146 --> 00:23:20,523
He's out opening the hatch.
384
00:23:20,565 --> 00:23:21,607
I see...
385
00:23:24,235 --> 00:23:26,445
Buckle up, everybody!
386
00:23:26,487 --> 00:23:28,822
Azuma, you can
see Mr. Arno, right?
387
00:23:28,865 --> 00:23:30,533
Yeah, I'll tell you when.
388
00:23:30,575 --> 00:23:32,660
It'll be open in a second, Azuma.
389
00:23:32,744 --> 00:23:34,829
Right, whenever you're ready!
390
00:23:34,871 --> 00:23:37,123
I'm undocking us!
391
00:23:37,165 --> 00:23:38,166
Too soon!
392
00:23:38,207 --> 00:23:39,750
- I'm doing it right!
- Ow!
393
00:23:53,598 --> 00:23:54,932
Mr. Arno!
394
00:24:06,277 --> 00:24:08,487
Do it gently!
395
00:24:08,529 --> 00:24:09,780
Hang in there!
396
00:24:09,781 --> 00:24:11,032
I'm trying!
397
00:24:11,074 --> 00:24:12,033
Ow!
398
00:24:16,955 --> 00:24:20,416
Look at how much
of our town's on fire!
399
00:24:22,377 --> 00:24:26,631
It is hard to tell from 6000 m, but
judging by those smoke trails...
400
00:24:26,673 --> 00:24:29,425
...there's probably a hole
in the colony somewhere.
401
00:24:39,477 --> 00:24:42,771
- What's going on?
- There's a hole in the colony!
402
00:24:43,856 --> 00:24:45,315
Are we gonna be destroyed?
403
00:25:04,544 --> 00:25:08,130
I said I won't commit suicide,
and you're still there?
404
00:25:08,172 --> 00:25:10,507
Yes, we will remain...
405
00:25:10,508 --> 00:25:14,178
...until you are presented
to your father and grandfather.
406
00:25:15,054 --> 00:25:18,724
My name is Cecily Fairchild.
407
00:25:18,766 --> 00:25:20,559
Not Berah Ron ah.
408
00:25:20,601 --> 00:25:24,855
Nevertheless, you are the eldest
daughter of the Ron ah family...
409
00:25:24,897 --> 00:25:27,441
...proponents of
the Cosmo Aristocracy.
410
00:25:27,483 --> 00:25:31,320
You will grow used to being
waited upon by your inferiors.
411
00:25:31,362 --> 00:25:35,115
This is but one of
the duties of the highborn.
412
00:25:35,158 --> 00:25:36,909
- Duty?
- Yes, lady.
413
00:25:41,330 --> 00:25:43,540
- I'm to change into this?
- Yes.
414
00:25:43,583 --> 00:25:46,002
All right. I'll do it myself.
415
00:25:46,044 --> 00:25:48,671
No, lady, please allow us to help.
416
00:25:51,132 --> 00:25:52,299
This way, please.
417
00:26:00,349 --> 00:26:03,685
- But it's the middle of autumn...
- Yes, lady.
418
00:26:03,728 --> 00:26:05,688
The weather control computer...
419
00:26:05,730 --> 00:26:08,899
...is failing due to our
air raid, according to rumors.
420
00:26:08,900 --> 00:26:10,192
It's no rumor.
421
00:26:32,006 --> 00:26:36,506
Almost like shards of sorrow...
422
00:26:37,011 --> 00:26:41,511
...glass-colored snow hems the town in.
423
00:26:42,308 --> 00:26:46,808
Even eyes that search for tomorrow...
424
00:26:47,730 --> 00:26:52,230
...are dimmed by the depths of the darkness.
425
00:26:52,652 --> 00:26:57,152
Being swept along by an unfamiliar power...
426
00:26:57,824 --> 00:27:02,324
...the heart is led astray somewhere.
427
00:27:03,204 --> 00:27:07,704
Deep within this heart that seems fit to burst...
428
00:27:08,042 --> 00:27:12,542
...it's only the throbbing that is surely alive.
429
00:27:16,300 --> 00:27:20,800
Within the shining wind...
430
00:27:21,055 --> 00:27:25,555
...I can hear your voice.
431
00:27:26,727 --> 00:27:31,227
Pray don't break our peace forever...
432
00:27:31,440 --> 00:27:35,940
... I believe in that brilliance.
433
00:28:00,469 --> 00:28:02,679
I'm glad you're safe, Lady Berah.
434
00:28:02,680 --> 00:28:06,183
My congratulations
on your homecoming.
435
00:28:10,479 --> 00:28:12,022
Don't you realize...
436
00:28:12,064 --> 00:28:16,068
...that even Mother started
to hate you because of all this?
437
00:28:16,110 --> 00:28:18,654
It couldn't be helped.
438
00:28:18,696 --> 00:28:19,697
It couldn't.
439
00:28:27,580 --> 00:28:31,417
This is the man who eloped
with Mother, bringing me along?
440
00:28:31,459 --> 00:28:33,794
Lady Berah, come in.
441
00:28:34,670 --> 00:28:37,130
Your father is waiting for you.
442
00:28:43,763 --> 00:28:46,140
You saw the battle's
progress outside.
443
00:28:46,182 --> 00:28:48,642
It's good of you
to come, though you...
444
00:28:48,684 --> 00:28:49,643
Berah!
445
00:28:51,520 --> 00:28:53,480
Surely you remember my voice.
446
00:28:53,564 --> 00:28:55,774
It's me. It's Carozzo.
447
00:28:55,816 --> 00:28:57,818
Then take off that mask.
448
00:28:59,737 --> 00:29:04,237
I'm a pathetic man who lost
his wife to that man, Theo.
449
00:29:04,825 --> 00:29:09,325
I also swore to bring the ideals of
your grandfather Meitzer to life.
450
00:29:09,914 --> 00:29:14,414
That day, I began my
struggle against my weak side...
451
00:29:14,877 --> 00:29:17,462
...and I became as
you See me now.
452
00:29:17,505 --> 00:29:20,341
That speaking style,
that stubbornness...
453
00:29:20,383 --> 00:29:22,927
They could only
come from my father.
454
00:29:22,969 --> 00:29:27,469
But why can't you admit Mother
had no choice but to leave you...
455
00:29:28,099 --> 00:29:29,433
...since she couldn't
accept them?
456
00:29:30,559 --> 00:29:33,436
I see Nadia told you a great deal.
457
00:29:34,272 --> 00:29:37,525
I don't intend
to be like this forever.
458
00:29:38,401 --> 00:29:40,861
In fact, I have forgiven Theo...
459
00:29:40,945 --> 00:29:45,445
...and have met you in spite
of my unbearable shame.
460
00:29:45,491 --> 00:29:48,076
Is that why you need that mask?
461
00:29:48,119 --> 00:29:49,620
I suppose it is.
462
00:29:53,541 --> 00:29:56,627
I swore that I wouldn't
take off this mask...
463
00:29:56,669 --> 00:30:00,214
...until Cosmo
Babylonia is founded.
464
00:30:00,256 --> 00:30:01,423
Forgive me.
465
00:30:01,465 --> 00:30:03,633
Cosmo Babylonia?
466
00:30:03,676 --> 00:30:04,968
What's that?
467
00:30:04,969 --> 00:30:08,597
Our thousand year dream...
468
00:30:08,639 --> 00:30:11,308
...for the eternal
survival of humanity.
469
00:30:11,350 --> 00:30:14,436
- Dream?
- It's been ten years.
470
00:30:14,478 --> 00:30:17,355
I'm sure your grandfather
IS anxious to see you.
471
00:30:17,398 --> 00:30:18,649
I'll take you.
472
00:30:18,691 --> 00:30:21,402
Is he here on Frontier IV?
473
00:30:21,444 --> 00:30:24,864
This colony is
no longer Frontier 4.
474
00:30:24,905 --> 00:30:27,490
It is Babylon, Cosmo Babylon.
475
00:30:53,517 --> 00:30:55,727
The reason I called you here...
476
00:30:56,687 --> 00:30:59,981
...is that until Cosmo
Babylonia is established...
477
00:31:00,024 --> 00:31:03,360
...I'd like you to act as our queen.
478
00:31:03,361 --> 00:31:04,737
Act as queen?
479
00:31:05,863 --> 00:31:09,241
The masses always
demand an idol.
480
00:31:10,242 --> 00:31:12,786
Having lived and
worked among them...
481
00:31:12,828 --> 00:31:14,871
...you have that idol's charm.
482
00:31:14,914 --> 00:31:15,998
But that's...
483
00:31:16,040 --> 00:31:17,624
I could never...
484
00:31:19,293 --> 00:31:23,130
I could never do
something so outrageous.
485
00:31:23,172 --> 00:31:26,925
I was so happy that
I got ahead of myself.
486
00:31:26,967 --> 00:31:28,885
Forgive me, Berah.
487
00:31:28,886 --> 00:31:30,220
Grandfather...
488
00:31:31,389 --> 00:31:34,058
Forgive me for
thinking only of myself.
489
00:31:41,023 --> 00:31:45,523
From this blood, you can't tell if
the person sitting here died, right?
490
00:31:45,778 --> 00:31:48,781
This area saw
a good deal of combat.
491
00:31:48,823 --> 00:31:51,867
We even lost two
of our mobile suits.
492
00:31:51,909 --> 00:31:54,620
There are still air leaks, as well.
493
00:31:55,579 --> 00:31:56,705
We should hurry.
494
00:31:56,747 --> 00:31:58,081
I understand.
495
00:32:03,421 --> 00:32:05,381
Seabook...
496
00:32:05,381 --> 00:32:08,384
What should I do?
497
00:32:17,476 --> 00:32:19,895
Frontier Side's Federation fleet...
498
00:32:19,937 --> 00:32:22,022
...has all been
chased to Frontier 11?
499
00:32:22,064 --> 00:32:25,650
Yes, but it's a matter of time
before we drive them out.
500
00:32:25,693 --> 00:32:26,694
I suppose.
501
00:32:26,735 --> 00:32:30,363
Then comes the job of
mopping up the colonies.
502
00:32:30,406 --> 00:32:31,824
White Sox launching.
503
00:32:31,866 --> 00:32:34,201
Roger, don't die on us, you hear?
504
00:32:34,243 --> 00:32:36,078
Do you even need to ask?
505
00:32:56,056 --> 00:33:00,060
When you're near the colony,
don't blow the main engine.
506
00:33:00,144 --> 00:33:04,022
This colony will be one of
Cosmo Babylonia's new worlds.
507
00:33:04,064 --> 00:33:05,065
Yes, sir
508
00:33:06,817 --> 00:33:10,278
Don't touch those Colony
Public Corporation people.
509
00:33:10,321 --> 00:33:13,115
Our only enemies are
the Earth Federation Forces!
510
00:33:14,074 --> 00:33:15,450
Here they come!
511
00:33:18,579 --> 00:33:20,372
S-Squadron leader!
512
00:33:37,932 --> 00:33:40,184
Let's get out of here, everyone!
513
00:33:43,646 --> 00:33:44,647
Taters.
514
00:33:45,731 --> 00:33:47,149
What happened here?
515
00:33:47,149 --> 00:33:48,150
What?
516
00:33:49,276 --> 00:33:50,318
It's a Federation ship!
517
00:33:50,361 --> 00:33:51,362
What's it doing?
518
00:33:56,700 --> 00:33:57,992
You bastards!
519
00:33:58,035 --> 00:33:59,828
There's gravity here!
520
00:34:01,080 --> 00:34:02,706
At this rate, we'll...
521
00:34:03,874 --> 00:34:06,543
- Brace us with the arm!
-Y-Yes, ma'am!
522
00:34:08,587 --> 00:34:10,964
- Damn it...
- Go, Manuela!
523
00:34:11,006 --> 00:34:14,134
At this rate, before we even
fight the Crossbone Vanguard...
524
00:34:14,176 --> 00:34:15,510
...we'll end up dead!
525
00:34:15,553 --> 00:34:18,055
Begging the colonel's pardon...
526
00:34:18,097 --> 00:34:21,016
...but all my instructor
pilots are out.
527
00:34:21,058 --> 00:34:23,685
With my NCOs and
officers out fighting...
528
00:34:23,727 --> 00:34:27,814
...we were the only ones left
to pilot this ship to Frontier I.
529
00:34:27,856 --> 00:34:32,110
That's why I said to use this
training ship as a resistance base!
530
00:34:32,152 --> 00:34:33,736
The enemy will come soon.
531
00:34:33,779 --> 00:34:36,740
Make sure we can
use the F91, understood?
532
00:34:36,740 --> 00:34:37,907
Where are you going?
533
00:34:37,950 --> 00:34:39,910
To bring resistance groups here!
534
00:34:45,499 --> 00:34:47,167
Who the hell are you?
535
00:34:47,209 --> 00:34:50,003
If you have time to run,
fight in the Space Ark!
536
00:34:50,045 --> 00:34:52,047
We're just kids, mister.
537
00:34:52,089 --> 00:34:54,299
If you can fly this boat,
you can fight!
538
00:34:54,341 --> 00:34:55,342
Go!
539
00:34:55,384 --> 00:34:57,761
Hey, I was on my way down!
540
00:34:59,096 --> 00:35:00,305
There you go!
541
00:35:02,266 --> 00:35:03,225
Got it!
542
00:35:11,233 --> 00:35:12,192
Seabook!
543
00:35:20,284 --> 00:35:22,536
- W-We've got him!
- Leah, let go!
544
00:35:22,578 --> 00:35:23,912
- Ow...
- Pull!
545
00:35:25,164 --> 00:35:26,165
Thanks.
546
00:35:28,876 --> 00:35:32,129
- Sorry about that.
- Dorothy's got fast reflexes.
547
00:35:32,129 --> 00:35:33,255
Lucky shot.
548
00:35:33,297 --> 00:35:36,091
But can we really
hide the ship with this?
549
00:35:36,133 --> 00:35:38,635
It'll look like rocks
or trees far away.
550
00:35:38,636 --> 00:35:39,637
Oh.
551
00:35:39,678 --> 00:35:42,263
Close this up after you eat.
552
00:35:42,306 --> 00:35:45,434
We're working inside,
so we don't want light to show.
553
00:35:45,476 --> 00:35:45,851
- Roger!
554
00:35:45,851 --> 00:35:46,810
- Yes, Chief Petty Officer Roos!
- Roger!
555
00:35:46,810 --> 00:35:47,560
- Yes, Chief Petty Officer Roos!
556
00:35:47,561 --> 00:35:48,270
- Yes, Chief Petty Officer Roos!
- Don't run around!
557
00:35:48,270 --> 00:35:49,396
- Don't run around!
558
00:35:49,438 --> 00:35:50,939
Control those kids.
559
00:35:50,981 --> 00:35:53,149
Don't look at me,
they're not my kids.
560
00:35:53,192 --> 00:35:55,110
That was delicious.
561
00:35:55,152 --> 00:35:56,194
Seabook!
562
00:35:56,236 --> 00:35:59,530
If that wound's healed,
you don't need the sling.
563
00:35:59,573 --> 00:36:00,657
It hurts a bit.
564
00:36:00,699 --> 00:36:02,617
Come on,
It's not gonna Kill you.
565
00:36:03,994 --> 00:36:06,705
Acting Captain Leahlee!
Hey, it's on.
566
00:36:07,998 --> 00:36:09,457
She has every right.
567
00:36:09,500 --> 00:36:12,586
She took the helm and
snuck us into this colony.
568
00:36:12,628 --> 00:36:14,129
Is that from Earth?
569
00:36:14,129 --> 00:36:16,881
Yeah, the top brass
are all on vacation.
570
00:36:16,924 --> 00:36:20,427
Frontier Side is the newest
residential colony cluster, right?
571
00:36:20,469 --> 00:36:24,969
It's like two drunks in a brawl.
We'll wait until it quiets down.
572
00:36:25,140 --> 00:36:26,307
What?
573
00:36:26,350 --> 00:36:28,018
If that's the official stance...
574
00:36:28,060 --> 00:36:31,313
Are they saying the Crossbone
Vanguard's some kind of joke?
575
00:36:34,358 --> 00:36:37,694
You know, I used to wonder...
576
00:36:37,736 --> 00:36:41,614
...why our colony's
towns are so classical...
577
00:36:41,657 --> 00:36:44,660
...but after seeing the Crossbone
Vanguard, I think I know.
578
00:36:44,702 --> 00:36:46,245
What do you mean?
579
00:36:47,246 --> 00:36:50,332
Maybe somebody in
the Federation government...
580
00:36:50,374 --> 00:36:53,960
...or the Colony Public Corp.
Is conspiring with the Crossbone.
581
00:36:54,002 --> 00:36:57,171
- That's a real possibility.
- Wow, what a babe!
582
00:36:58,298 --> 00:37:02,798
Can you take this to Gruce?
He's working on a mobile suit.
583
00:37:03,053 --> 00:37:04,054
Sure.
584
00:37:07,975 --> 00:37:10,519
Here's your dinner, Gruce.
585
00:37:10,561 --> 00:37:11,979
Just leave it there.
586
00:37:12,020 --> 00:37:14,105
Did you hear
the broadcast from Earth?
587
00:37:14,148 --> 00:37:18,648
The guys on Earth know that
the Crossbone won't attack them.
588
00:37:18,861 --> 00:37:20,946
Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48...
589
00:37:20,946 --> 00:37:22,072
Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48...
What's this?
590
00:37:22,072 --> 00:37:23,323
Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48...
The repair manual.
591
00:37:23,323 --> 00:37:24,615
Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48...
Really?
592
00:37:24,616 --> 00:37:25,241
Circuit three connects here to NSS-23 and green connector 48...
Yeah, the F91's an unfinished prototype with nice features...
593
00:37:25,242 --> 00:37:28,370
Yeah, the F91's an unfinished
prototype with nice features...
594
00:37:28,412 --> 00:37:31,206
...50 I have to adjust it
every time it's sent out.
595
00:37:31,248 --> 00:37:33,541
Hand typed from
a word processor?
596
00:37:33,584 --> 00:37:36,545
We don't even
have all the pages.
597
00:37:36,587 --> 00:37:38,880
- Show that at normal speed.
- W-Why?
598
00:37:38,922 --> 00:37:40,548
I don't believe this will ever occur...
That's my mom!
599
00:37:40,549 --> 00:37:41,508
I don't believe this will ever occur...
Dr. Arno?
600
00:37:41,508 --> 00:37:41,758
...but just in case the connection is ever broken...
Dr. Arno?
601
00:37:41,759 --> 00:37:42,885
...but just in case the connection is ever broken...
Yeah...
602
00:37:42,885 --> 00:37:43,802
...but just in case the connection is ever broken...
603
00:37:43,802 --> 00:37:44,761
...but just in case the connection is ever broken... She
said she wanted to research bio-computers and left home...
604
00:37:44,762 --> 00:37:47,598
She said she wanted to research
bio-computers and left home...
605
00:37:47,598 --> 00:37:51,226
...but she was really working
on mobile suit development?
606
00:37:51,268 --> 00:37:52,560
Look at this.
607
00:37:52,603 --> 00:37:54,229
Hey, you're her kid...
608
00:37:54,271 --> 00:37:58,024
...So maybe you know what
Dr. Arno's talking about.
609
00:37:58,066 --> 00:38:01,736
How could I understand
something that complicated?
610
00:38:01,779 --> 00:38:04,907
Don't tell my sister
about that manual!
611
00:38:30,349 --> 00:38:31,600
Close shutters!
612
00:38:31,600 --> 00:38:33,268
Transfer to the combat bridge!
613
00:38:33,310 --> 00:38:35,854
It's up to you, mobile suit team!
614
00:38:35,896 --> 00:38:37,480
30 degrees down!
615
00:38:38,482 --> 00:38:40,525
The Crossbone
leaders should be...
616
00:38:40,567 --> 00:38:43,486
...in the government office or
the guest palace, so hit those!
617
00:38:43,529 --> 00:38:47,157
There are probably thousands
of refugees camped near there.
618
00:38:47,199 --> 00:38:50,952
That's a small enough
price to pay to end this war!
619
00:39:03,882 --> 00:39:05,216
Ship barrage!
620
00:39:05,259 --> 00:39:07,469
Aren't they targeting
the guest palace?
621
00:39:12,516 --> 00:39:13,683
Lady Berah.
622
00:39:13,725 --> 00:39:15,059
Turn out the lights.
623
00:39:15,102 --> 00:39:16,436
It's already dawn.
624
00:39:16,478 --> 00:39:17,645
Yes, lady.
625
00:39:18,772 --> 00:39:19,773
- An attack from space under our feet...
626
00:39:19,773 --> 00:39:21,149
- Is everything all right?
- An attack from space under our feet...
627
00:39:21,149 --> 00:39:22,150
- Is everything all right?
628
00:39:22,150 --> 00:39:23,317
Everything is fine!
629
00:39:23,360 --> 00:39:25,195
Don't stay near the Ronahs.
630
00:39:25,237 --> 00:39:26,529
Mom! Mom!
631
00:39:26,572 --> 00:39:30,158
This place will be
a sitting duck for the Feds!
632
00:39:30,200 --> 00:39:31,826
Your Excellency!
633
00:39:31,869 --> 00:39:33,495
Grandfather...
634
00:39:33,537 --> 00:39:37,332
You should hurry and
make plans to escape, Berah.
635
00:39:37,374 --> 00:39:41,874
In an attack like this, there may
not be time to prepare, so I didn't.
636
00:39:42,337 --> 00:39:46,837
So you must sometimes
hand yourself over to fate?
637
00:39:47,843 --> 00:39:49,344
You're right...
638
00:39:49,386 --> 00:39:53,723
You just roll the dice
and accept the outcome.
639
00:39:53,765 --> 00:39:56,934
The next beam could
come from under our feet...
640
00:39:56,977 --> 00:40:00,605
...vaporizing both our bodies.
641
00:40:00,647 --> 00:40:02,815
If that happens,
forgive me, Berah.
642
00:40:02,858 --> 00:40:05,360
N-No, that's all right...
643
00:40:05,360 --> 00:40:09,238
Ever since Mother fled the family,
I've become used to it.
644
00:40:09,239 --> 00:40:11,699
I'm relieved to hear that.
645
00:40:11,700 --> 00:40:14,494
When I launched
the attack on this colony...
646
00:40:14,536 --> 00:40:18,706
...I wouldn't let the Crossbone
Vanguard harm a single civilian.
647
00:40:18,749 --> 00:40:21,752
But the Federation
soldiers would.
648
00:40:21,793 --> 00:40:25,254
That's the true face of
an absolute democracy's army.
649
00:40:25,297 --> 00:40:28,550
Without a cause to follow,
when they see change...
650
00:40:28,592 --> 00:40:31,094
...they follow it blindly.
651
00:40:31,094 --> 00:40:34,722
You're saying that's the result
of the popular revolution.
652
00:40:34,765 --> 00:40:35,724
Yes.
653
00:40:37,559 --> 00:40:40,436
Anyway, people started
living in space...
654
00:40:40,479 --> 00:40:44,524
...as the price they
paid for destroying nature.
655
00:40:44,566 --> 00:40:49,066
But now that space
life is common...
656
00:40:49,196 --> 00:40:51,615
...people are returning to Earth.
657
00:40:53,075 --> 00:40:56,453
But those are only
the elite of the Federation.
658
00:40:56,495 --> 00:40:59,915
Ordinary citizens aren't
permitted to return.
659
00:41:01,041 --> 00:41:02,333
You aren't cold?
660
00:41:02,376 --> 00:41:03,377
No.
661
00:41:07,547 --> 00:41:09,632
It's gotten so quiet...
662
00:41:09,675 --> 00:41:10,676
Yes.
663
00:41:10,717 --> 00:41:15,096
The Crossbone Vanguard your
father Carozzo created is amazing.
664
00:41:15,138 --> 00:41:16,556
My father?
665
00:41:16,598 --> 00:41:20,893
But Earth's rebirth
will take a long time.
666
00:41:21,895 --> 00:41:26,395
Man must make his home
here in space forever.
667
00:41:26,483 --> 00:41:28,067
I-I see.
668
00:41:28,110 --> 00:41:29,569
Despite that...
669
00:41:29,653 --> 00:41:33,698
...those who returned to Earth
have long maintained a policy...
670
00:41:33,740 --> 00:41:36,367
...of abandoning
those they left behind.
671
00:41:36,410 --> 00:41:40,910
But the Cosmo Aristocracy you
advocate also discriminates...
672
00:41:40,956 --> 00:41:44,834
Highborns have duties
that they must fulfill.
673
00:41:44,876 --> 00:41:45,918
Of course.
674
00:41:45,961 --> 00:41:48,838
For instance,
on the battlefield, a commoner...
675
00:41:48,839 --> 00:41:51,466
...can say he's afraid and run.
676
00:41:51,508 --> 00:41:56,008
But a noble, a man of renown,
must stand his ground and fight...
677
00:41:56,263 --> 00:41:58,682
...unafraid of his spilt blood.
678
00:41:58,724 --> 00:42:00,434
People aren't equal?
679
00:42:01,435 --> 00:42:05,935
Their human rights are equal,
but no two people are the same.
680
00:42:05,981 --> 00:42:09,818
So men and the world should
be ruled by the highborn.
681
00:42:09,860 --> 00:42:14,360
By those unafraid
to spill their own blood.
682
00:42:15,198 --> 00:42:19,698
When I was young,
you often told me stories like that.
683
00:42:21,705 --> 00:42:25,959
But it was Mother who was
crushed by those principles.
684
00:42:26,001 --> 00:42:29,379
I was too strict with Nadia.
685
00:42:29,379 --> 00:42:33,549
It made her abandon
everything nobility holds dear.
686
00:42:33,592 --> 00:42:36,177
I'm my mother's daughter.
687
00:42:48,774 --> 00:42:51,359
That's what you get for
not watching your step!
688
00:42:52,360 --> 00:42:56,860
Who's the one who left
the deck tilted in the fog?
689
00:42:56,990 --> 00:42:58,658
Why a Heavy gun?
690
00:42:58,700 --> 00:43:02,120
We're not rolling in
mobile suits here, you know!
691
00:43:02,162 --> 00:43:04,289
Don't play with the live ammo!
692
00:43:08,585 --> 00:43:11,421
You made the mess,
so you'll clean it up.
693
00:43:13,715 --> 00:43:16,050
They should be
shipped off to camp!
694
00:43:16,093 --> 00:43:17,594
My thoughts exactly.
695
00:43:17,594 --> 00:43:18,928
Minmi, handle it!
696
00:43:18,970 --> 00:43:20,221
Yes, sir
697
00:43:22,349 --> 00:43:24,059
Leah, I need that milk!
698
00:43:24,101 --> 00:43:25,060
It's coming!
699
00:43:25,102 --> 00:43:26,561
A baby, too...
700
00:43:26,603 --> 00:43:28,104
I know!
701
00:43:28,146 --> 00:43:31,816
- Reese, do you know...
- You're such a bastard!
702
00:43:31,858 --> 00:43:36,279
I thought I told you not to tell
my sister about our mom!
703
00:43:36,279 --> 00:43:40,074
She can deal with her emotional
problems once the war's over!
704
00:43:40,117 --> 00:43:44,079
Do you have any idea what it's
like for kids who just managed...
705
00:43:44,121 --> 00:43:45,789
...to forget about their mother?
706
00:43:45,831 --> 00:43:47,332
Bastard!
707
00:43:47,374 --> 00:43:48,958
- Cosmo!
- You're terrible!
708
00:43:49,000 --> 00:43:52,336
If you keep this up, I won't
tell you what Mom meant!
709
00:43:52,379 --> 00:43:55,799
What?
You understand that code?
710
00:43:55,799 --> 00:43:58,593
That's no code.
711
00:43:58,635 --> 00:43:59,969
Reese...
712
00:44:00,011 --> 00:44:02,304
Don't worry, Seabook.
713
00:44:02,347 --> 00:44:06,809
I think I understand what
kind of person Mom is now.
714
00:44:07,978 --> 00:44:09,396
Really?
715
00:44:09,437 --> 00:44:13,937
Mom didn't leave home
because she hated us or Dad.
716
00:44:16,570 --> 00:44:19,823
I could tell that from
the video Gruce showed me.
717
00:44:21,491 --> 00:44:22,492
Wow...
718
00:44:22,534 --> 00:44:25,578
Adults have lots of
things they have to do.
719
00:44:27,080 --> 00:44:30,917
Reese, you understand
that code where she said...
720
00:44:30,959 --> 00:44:33,127
..."open 8 columns,
make a bridge"?
721
00:44:33,170 --> 00:44:34,337
It's no code.
722
00:44:36,131 --> 00:44:37,507
- Look.
- A cat's cradle?
723
00:44:37,507 --> 00:44:40,009
Is "cat's cradle" the password?
724
00:44:40,010 --> 00:44:42,679
Is it those circuits in the F91?
725
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
This was Mom's specialty.
726
00:44:51,897 --> 00:44:54,190
An 8-column bridge.
727
00:44:54,191 --> 00:44:58,236
That's it! The top surface is
the hard computer's panel face!
728
00:44:58,278 --> 00:45:02,573
And the lines leading down are
the bio-computer's parallel circuits?
729
00:45:02,616 --> 00:45:04,117
Right! Of course!
730
00:45:04,159 --> 00:45:06,202
Like mother, like daughter!
731
00:45:08,830 --> 00:45:11,582
So we'll be able
to use the F91, right?
732
00:45:11,625 --> 00:45:15,587
You have pilots in your
resistance group, right?
733
00:45:15,629 --> 00:45:17,714
We have engineering students.
734
00:45:17,756 --> 00:45:19,549
One of you can do it!
735
00:45:19,591 --> 00:45:20,592
You're serious?
736
00:45:20,634 --> 00:45:23,386
Those pirate Crossbone
Vanguard bastards...
737
00:45:23,428 --> 00:45:26,180
...trashed an entire colony!
738
00:45:26,181 --> 00:45:29,809
If you don't want your sister killed
and tossed into cold space...
739
00:45:29,851 --> 00:45:31,060
...you'll pilot it!
740
00:45:31,061 --> 00:45:32,437
There's no reason to fight.
741
00:45:32,479 --> 00:45:34,647
That's an order! Got it?
742
00:45:34,689 --> 00:45:36,107
Really, is that so?
743
00:45:36,149 --> 00:45:38,651
Can he pilot a mobile suit?
744
00:45:38,693 --> 00:45:40,695
- Don't let him push you.
- Yeah.
745
00:45:40,737 --> 00:45:44,365
Still, your old lady
designed its bio-computer.
746
00:45:44,407 --> 00:45:46,534
You might be a good fit.
747
00:45:46,576 --> 00:45:49,203
If you're a New type, that is.
748
00:45:49,246 --> 00:45:50,664
What's a New type?
749
00:45:50,705 --> 00:45:53,666
Someone with
natural piloting abilities.
750
00:45:53,708 --> 00:45:55,167
Are you really okay?
751
00:45:55,210 --> 00:45:59,130
I was glad when
I saw Mom was talking...
752
00:45:59,172 --> 00:46:03,050
...about cat's cradles on
that video, just like she used to.
753
00:46:03,093 --> 00:46:04,719
I see.
754
00:46:04,719 --> 00:46:07,596
Maybe Mom touched
this mobile suit.
755
00:46:08,890 --> 00:46:10,349
Yeah, that's true!
756
00:46:19,484 --> 00:46:20,568
Well done.
757
00:46:20,610 --> 00:46:23,487
I see you've already
mastered the basics.
758
00:46:23,530 --> 00:46:25,949
It has nothing to do with my skill.
759
00:46:25,949 --> 00:46:30,161
I just sensed that the mobile
suit has a delicate feel.
760
00:46:30,203 --> 00:46:34,703
If you feel that way,
you're a natural.
761
00:46:36,793 --> 00:46:38,961
It's not that simple!
762
00:46:39,004 --> 00:46:43,504
Our sortie was delayed 10
minutes for a single trainee?
763
00:46:43,675 --> 00:46:44,967
Who is she?
764
00:46:45,010 --> 00:46:47,470
A direct heir to
the Ron ah family.
765
00:46:47,470 --> 00:46:49,597
I haven't seen
Dorel since last night.
766
00:46:49,639 --> 00:46:52,266
He's in an operation on Frontier I.
767
00:46:52,309 --> 00:46:54,436
Our recon takes us pretty far.
768
00:46:54,477 --> 00:46:55,436
Yes, ma'am!
769
00:46:58,523 --> 00:47:03,023
A trainee who gets Lieutenant
Zabine's personal attention?
770
00:47:03,236 --> 00:47:04,862
- Move it!
- Yes, ma'am!
771
00:47:15,332 --> 00:47:18,251
The Federation's
resistance forces are quick.
772
00:47:18,293 --> 00:47:20,336
Does this mean they know...
773
00:47:20,378 --> 00:47:23,672
...that we won't destroy Frontier I
because it's a resource colony?
774
00:47:41,816 --> 00:47:44,485
If we go straight through here...
775
00:47:44,527 --> 00:47:46,612
...we should be inside Frontier I.
776
00:47:46,654 --> 00:47:50,157
But wasn't the goal just
to gain control of these caves?
777
00:47:50,200 --> 00:47:51,284
I know that!
778
00:47:52,243 --> 00:47:55,788
If we have energy, we should
scout for the next mission.
779
00:48:03,838 --> 00:48:06,048
But we'd be disobeying orders!
780
00:48:06,091 --> 00:48:09,385
The mop-up comes after
the Babylonia Declaration!
781
00:48:09,427 --> 00:48:13,305
Enough, only those loyal
to me should come then.
782
00:48:13,348 --> 00:48:14,974
Open the inner hatch.
783
00:48:24,317 --> 00:48:26,819
- Hey!
- Okay, back to port.
784
00:48:26,903 --> 00:48:28,446
Our hull isn't tough.
785
00:48:28,488 --> 00:48:29,906
- Understand?
- Yes, ma'am!
786
00:48:29,906 --> 00:48:32,575
Damn it, I told them
we'd come to them!
787
00:48:32,617 --> 00:48:34,243
Cosmo knows...
788
00:48:34,285 --> 00:48:35,411
Watch it!
789
00:48:35,453 --> 00:48:37,997
Cosmo knows we're
down here, right?
790
00:48:38,039 --> 00:48:40,416
He's guiding the ship!
791
00:48:40,458 --> 00:48:44,958
Are more refugee children
from Frontier IV on that ship?
792
00:48:45,296 --> 00:48:46,839
Where are you from?
793
00:48:46,923 --> 00:48:48,257
Richmond.
794
00:48:48,258 --> 00:48:52,303
The Space Ark fled from there,
so they probably are.
795
00:48:54,180 --> 00:48:55,890
Okay, keep it coming!
796
00:48:55,932 --> 00:48:58,059
Park it right there!
797
00:48:58,101 --> 00:49:00,228
Gruce, it's combat-ready, right?
798
00:49:00,270 --> 00:49:01,479
That's the idea.
799
00:49:01,521 --> 00:49:03,356
Hey, it has a mouth!
800
00:49:03,398 --> 00:49:04,690
Close the mask!
801
00:49:05,900 --> 00:49:07,359
What?
802
00:49:07,444 --> 00:49:10,697
There used to be a mobile
suit with a face like this.
803
00:49:10,738 --> 00:49:12,030
Let me see...
804
00:49:12,073 --> 00:49:14,658
- See?
- Hey, right!
805
00:49:14,701 --> 00:49:16,744
It was called a "Gundam", right?
806
00:49:16,786 --> 00:49:20,498
Gruce, let's code-name
this thing "Gundam F91."
807
00:49:21,499 --> 00:49:23,292
Hey, where's this boy from?
808
00:49:23,334 --> 00:49:25,002
Seabook, you mean?
809
00:49:25,044 --> 00:49:27,421
Why's a kid from
that space boat here?
810
00:49:27,464 --> 00:49:28,965
What do you mean?
811
00:49:29,007 --> 00:49:31,551
Somebody has to do it, right?
812
00:49:31,634 --> 00:49:35,429
The SNRI F91 development
team in the colony...
813
00:49:35,472 --> 00:49:36,848
...ran away, right?
814
00:49:37,807 --> 00:49:41,769
He's Dr. Arno's son,
so maybe he can do it.
815
00:49:41,769 --> 00:49:43,979
What's my mother
have to do with it?
816
00:49:44,022 --> 00:49:47,025
Captain, report to
the bridge immediately!
817
00:49:48,610 --> 00:49:49,861
- Seabook!
- Yeah?
818
00:49:49,903 --> 00:49:51,863
You know the main switch?
819
00:49:51,905 --> 00:49:53,364
- Yeah.
- Do it.
820
00:49:53,406 --> 00:49:54,782
You got it!
821
00:49:57,619 --> 00:49:59,454
They got it working?
822
00:49:59,496 --> 00:50:02,040
Dwight, you'd better eat.
You too, Bertuo!
823
00:50:02,081 --> 00:50:03,248
Coming!
824
00:50:03,333 --> 00:50:05,126
You're having children help?
825
00:50:05,168 --> 00:50:06,878
Mrs. Elm, the medicine?
826
00:50:06,920 --> 00:50:08,546
We brought it with us.
827
00:50:08,588 --> 00:50:11,173
Didn't you manage
to get any mobile suits?
828
00:50:15,553 --> 00:50:17,096
This is a battlefield!
829
00:50:17,138 --> 00:50:18,139
Sorry!
830
00:50:18,139 --> 00:50:20,933
That's a resistance member?
831
00:50:20,975 --> 00:50:21,517
Why aren't there blueprints?
832
00:50:21,518 --> 00:50:22,519
Why aren't there blueprints?
No way!
833
00:50:22,519 --> 00:50:22,977
Why aren't there blueprints?
I work hard here!
834
00:50:22,977 --> 00:50:24,019
How should I know?
I work hard here!
835
00:50:24,020 --> 00:50:24,353
How should I know?
So do I.
836
00:50:24,354 --> 00:50:25,772
On this ship, you do everything yourself!
So do I.
837
00:50:25,772 --> 00:50:26,606
On this ship, you do everything yourself!
Gimme.
838
00:50:26,606 --> 00:50:27,106
Gimme.
839
00:50:27,148 --> 00:50:29,483
I wash the dishes, you know...
840
00:50:29,526 --> 00:50:29,651
Oh, she's still over there.
841
00:50:29,651 --> 00:50:30,693
Oh, she's still over there.
I'll grab a bite.
842
00:50:30,693 --> 00:50:30,734
Oh, she's still over there.
843
00:50:30,735 --> 00:50:31,527
Oh, she's still over there.
There's plenty.
844
00:50:31,528 --> 00:50:32,195
I think.
There's plenty.
845
00:50:32,195 --> 00:50:32,236
I think.
846
00:50:32,362 --> 00:50:33,613
Thank you.
847
00:50:33,655 --> 00:50:34,614
Thanks.
848
00:50:35,365 --> 00:50:38,326
- What did she want?
- She's looking for Cecily.
849
00:50:38,368 --> 00:50:39,494
Cecily?
850
00:50:40,828 --> 00:50:43,831
Squad 4, assemble
on the upper deck!
851
00:50:43,873 --> 00:50:48,335
I could've sworn Cecily said
that her mother is missing...
852
00:50:48,378 --> 00:50:51,172
Enemy closing in.
Launch mobile suits!
853
00:50:51,214 --> 00:50:53,549
Don't let them get
close to the Space Ark!
854
00:50:53,550 --> 00:50:55,593
Noncombatants, take shelter!
855
00:50:55,635 --> 00:50:58,471
- Where are Reese and Kochun?
- In the space boat.
856
00:51:01,015 --> 00:51:03,017
Are you here to get in the way?
857
00:51:03,059 --> 00:51:04,727
Birgit now launching!
858
00:51:06,688 --> 00:51:09,273
Don't let the enemy
get close to this vessel!
859
00:51:09,315 --> 00:51:10,858
Where's Birgit?
860
00:51:12,652 --> 00:51:14,070
Forget it!
861
00:51:14,070 --> 00:51:15,321
What?
862
00:51:15,363 --> 00:51:17,365
There are too
many people in here.
863
00:51:17,407 --> 00:51:18,991
Go out in the Gundam!
864
00:51:19,033 --> 00:51:21,410
And use the F91 as a decoy?
865
00:51:21,411 --> 00:51:25,248
Just use the coal heaps and
trees as cover and run, idiot!
866
00:51:25,290 --> 00:51:27,125
- Get going!
- Move it! I'll go!
867
00:51:27,166 --> 00:51:28,167
No way.
868
00:51:28,209 --> 00:51:29,543
Why not?
869
00:51:29,586 --> 00:51:32,839
If you go, you'll end up like Arthur!
870
00:51:32,880 --> 00:51:34,006
I'll go.
871
00:51:34,048 --> 00:51:36,467
- Why?
- It's like you've got a death wish!
872
00:51:36,509 --> 00:51:38,010
Look who's talking.
873
00:51:40,888 --> 00:51:43,432
If I keep moving,
they won't get me...
874
00:51:43,474 --> 00:51:47,102
This is Seabook Arno in
the Gundam F91 moving out!
875
00:51:47,145 --> 00:51:49,397
Birgit, use #24! Launch!
876
00:51:53,067 --> 00:51:55,110
Can you get
the Gundam to stand?
877
00:51:55,153 --> 00:51:56,154
I hope so.
878
00:51:56,195 --> 00:51:57,529
Give it a shot!
879
00:52:00,033 --> 00:52:01,159
It's moving!
880
00:52:01,200 --> 00:52:02,201
It's working, right?
881
00:52:02,285 --> 00:52:04,412
Just keep standing there!
882
00:52:04,454 --> 00:52:06,414
It's working. Isn't that great?
883
00:52:06,456 --> 00:52:08,416
Yeah, and it's all thanks to you.
884
00:52:11,294 --> 00:52:14,255
With no pilot suit,
I won't be held in place...
885
00:52:14,297 --> 00:52:16,549
Take a gun! Grab the top one!
886
00:52:16,591 --> 00:52:18,175
Is it compatible?
887
00:52:18,217 --> 00:52:22,137
It was made for the F91.
It's already been calibrated!
888
00:52:22,138 --> 00:52:23,639
What're you doing?
889
00:52:23,681 --> 00:52:26,600
Once you're right in front of it,
just set it on auto!
890
00:52:26,643 --> 00:52:27,977
Seabook?
891
00:52:27,977 --> 00:52:30,980
- How long will you make Birgit wait?
- Colonel Cosmo!
892
00:52:31,022 --> 00:52:33,691
I can't stand by and watch,
so I'm taking command!
893
00:52:37,820 --> 00:52:40,823
I can't believe Mom
built something like that...
894
00:52:40,865 --> 00:52:42,324
On the catapult!
895
00:52:42,367 --> 00:52:44,077
You can do it, Seabook!
896
00:52:44,118 --> 00:52:45,911
Sea-book's in there?
897
00:52:45,953 --> 00:52:47,037
Okay!
898
00:52:48,122 --> 00:52:49,873
Stand by to launch the Gundam!
899
00:52:52,418 --> 00:52:54,503
- Engineering!
- Get us airborne!
900
00:52:54,545 --> 00:52:56,463
If we launch now, they'd see us!
901
00:52:56,506 --> 00:52:58,549
We'll be a target if we stay here!
902
00:53:08,893 --> 00:53:11,729
Taking this colony
would be child's play.
903
00:53:11,771 --> 00:53:15,232
Why do Father and
Grandfather hesitate?
904
00:53:15,274 --> 00:53:16,358
They're nothing!
905
00:53:26,369 --> 00:53:28,371
How many of 'em are there?
906
00:53:30,498 --> 00:53:33,459
There's a cruiser
hiding in the forest!
907
00:53:39,173 --> 00:53:40,132
Bastard!
908
00:53:42,135 --> 00:53:43,094
Here he comes!
909
00:53:51,436 --> 00:53:52,895
It's going down...
910
00:53:52,937 --> 00:53:53,938
Where's Birgit?
911
00:53:58,359 --> 00:54:00,944
Can you handle the F91?
912
00:54:00,987 --> 00:54:02,029
I'm managing!
913
00:54:06,325 --> 00:54:07,617
I hit them...
914
00:54:10,037 --> 00:54:11,747
The pilots are dead...
915
00:54:12,749 --> 00:54:14,083
Are they dead?
916
00:54:18,963 --> 00:54:21,382
They couldn't have
had real firepower...
917
00:54:21,424 --> 00:54:25,010
...50 how did I lose three
suits and have two damaged?
918
00:54:25,094 --> 00:54:27,304
"Pride goeth before the fall"?
919
00:54:28,890 --> 00:54:31,100
I couldn't believe it!
920
00:54:31,142 --> 00:54:33,561
I thought he was a simple baker!
921
00:54:33,603 --> 00:54:37,440
Theo's a traitor. He moved
close to the guest palace...
922
00:54:37,440 --> 00:54:40,359
...wagging his tail for the Ronahs.
923
00:54:40,401 --> 00:54:42,111
Hey, what about Cecily?
924
00:54:42,153 --> 00:54:43,904
That damn Ron ah girl!
925
00:54:47,158 --> 00:54:48,742
"Ron ah girl"?
926
00:54:48,785 --> 00:54:50,203
What's going on?
927
00:54:56,959 --> 00:54:58,251
Hurry it up.
928
00:54:58,294 --> 00:54:59,378
Almost done.
929
00:55:05,635 --> 00:55:07,470
I'll test the sensors!
930
00:55:07,512 --> 00:55:09,680
Hook up the cord!
931
00:55:09,722 --> 00:55:11,932
Hey, it's the plug down there!
932
00:55:11,974 --> 00:55:13,892
Got it.
933
00:55:13,935 --> 00:55:16,103
- Here goes!
- Okay!
934
00:55:16,145 --> 00:55:17,354
It's working!
935
00:55:31,911 --> 00:55:33,579
I can't live alone...
936
00:55:34,622 --> 00:55:37,583
...but I can't work up
the nerve to commit suicide.
937
00:55:46,759 --> 00:55:48,969
Who's there? Guards!
938
00:55:48,970 --> 00:55:51,055
- I knew it was you, Cecily.
- Seabook...
939
00:55:51,097 --> 00:55:53,349
You're alive!
940
00:55:53,349 --> 00:55:56,101
Everybody's worried.
I came to get you.
941
00:55:56,894 --> 00:55:58,145
Where is he?
942
00:55:58,187 --> 00:55:59,396
Lady Berah's room! - Come on!
- Why did you come now?
943
00:55:59,397 --> 00:55:59,855
- Come on!
- Why did you come now?
944
00:55:59,856 --> 00:56:01,232
It's already too late!
945
00:56:01,274 --> 00:56:02,275
Too late?
946
00:56:03,526 --> 00:56:04,652
It's too late!
947
00:56:14,412 --> 00:56:16,414
Who on Earth was that?
948
00:56:16,455 --> 00:56:17,664
You saved me.
949
00:56:18,666 --> 00:56:20,042
You cut your hair?
950
00:56:20,084 --> 00:56:21,085
Yes.
951
00:56:22,879 --> 00:56:24,797
Thank heavens you're safe.
952
00:56:24,839 --> 00:56:26,173
What happened to your hair?
953
00:56:26,215 --> 00:56:30,715
I decided I needed discipline to
be part of the Ron ah family...
954
00:56:31,220 --> 00:56:33,013
...So I cut my hair.
955
00:56:33,055 --> 00:56:37,555
When it grows back, I'd like to be
the heir to Cosmo Babylonia.
956
00:56:37,727 --> 00:56:41,522
Oh, so that ruffian
interrupted your resolution.
957
00:56:41,564 --> 00:56:43,148
A burglar, perhaps.
958
00:56:43,190 --> 00:56:47,402
Due to this, I now see Federation
policies must be rectified.
959
00:56:47,445 --> 00:56:48,988
I see
960
00:56:49,030 --> 00:56:51,407
You'll be the idol of our new era?
961
00:57:04,045 --> 00:57:05,546
Here they come!
962
00:57:05,588 --> 00:57:07,548
Cool! Den'an Zons!
963
00:57:07,590 --> 00:57:09,216
That's a Den'an Gel!
964
00:57:20,937 --> 00:57:22,730
A beam flag! Awesome!
965
00:57:22,730 --> 00:57:25,441
Well over 100 years into the UC...
966
00:57:25,483 --> 00:57:29,570
...Federation high officials
pollute the Earth once again...
967
00:57:29,612 --> 00:57:31,405
...destroying humanity's
one and only treasure!
968
00:57:31,405 --> 00:57:32,489
...destroying humanity's one and only treasure!
He's here.
969
00:57:32,490 --> 00:57:32,531
...destroying humanity's one and only treasure!
970
00:57:32,531 --> 00:57:34,157
Knowing that changing the system is impossible...
Can you catch him?
971
00:57:34,158 --> 00:57:35,242
Knowing that changing the system is impossible...
we'll try.
972
00:57:35,284 --> 00:57:36,910
...we decided to found Cosmo Babylonia!
- Please do. - Yes, ma'am.
973
00:57:36,911 --> 00:57:38,621
...we decided to found Cosmo Babylonia!
974
00:57:38,663 --> 00:57:42,083
The Crossbone Vanguard is its advance guard!
975
00:57:42,124 --> 00:57:46,624
You who were abandoned to dwell in this newly rebuilt colony...
976
00:57:47,213 --> 00:57:51,258
...must each use your talents to protect the entire Earth sphere!
977
00:57:51,300 --> 00:57:53,844
What? There's a sniper!
978
00:57:53,886 --> 00:57:56,763
It came from the south! What should we do? To those
who disagree with us, I would say come kill me!
979
00:57:56,764 --> 00:57:58,849
To those who disagree with us,
I would say come kill me!
980
00:57:58,891 --> 00:58:00,726
I will not run or hide!
981
00:58:00,768 --> 00:58:02,436
That's telling 'em, Iron Mask!
982
00:58:02,478 --> 00:58:04,104
Down with the Federation!
983
00:58:04,146 --> 00:58:08,233
We don't pay taxes so that Fed
suits can go down to Earth!
984
00:58:09,193 --> 00:58:12,738
Cecily, those who gain
power using military force...
985
00:58:12,780 --> 00:58:15,365
...maintain control through force.
986
00:58:15,408 --> 00:58:17,076
Why can't you see that?
987
00:58:17,118 --> 00:58:19,620
Saying reform has
Started is crazy...
988
00:58:19,620 --> 00:58:20,662
...when nothing
has changed at all!
989
00:58:20,663 --> 00:58:21,705
...when nothing has
changed at all! Seabook?
990
00:58:21,706 --> 00:58:23,165
Seabook?
991
00:58:23,165 --> 00:58:24,166
I found him!
992
00:58:24,208 --> 00:58:27,377
Change the world through
the Crossbone Vanguard!
993
00:58:27,420 --> 00:58:28,671
Move forward!
994
00:58:29,839 --> 00:58:33,259
Change the world through
the Crossbone Vanguard!
995
00:58:33,300 --> 00:58:34,509
Get in!
996
00:58:34,552 --> 00:58:37,429
Change the world through
the Crossbone Vanguard!
997
00:58:37,471 --> 00:58:38,430
Get outta here!
998
00:58:40,016 --> 00:58:43,811
Annamarie squadron, Georgia
Avenue in Block 5 ASAP.
999
00:58:45,104 --> 00:58:46,271
Gundam?
1000
00:58:46,313 --> 00:58:47,689
It's a mobile suit?
1001
00:58:47,732 --> 00:58:51,152
Yeah, it's nuts to run
resistance activities here.
1002
00:59:06,667 --> 00:59:09,252
Just one unknown mobile suit?
1003
00:59:09,295 --> 00:59:12,965
Have Annamarie track it and
find the resistance hideout.
1004
00:59:14,175 --> 00:59:16,677
It's better if it's their new suit!
1005
00:59:16,719 --> 00:59:17,678
Roger!
1006
00:59:23,559 --> 00:59:25,269
Reese is waiting for us.
1007
00:59:25,311 --> 00:59:27,479
Hold on a little longer.
1008
00:59:27,521 --> 00:59:28,897
I'm fine.
1009
00:59:29,565 --> 00:59:32,651
I think you've got
Monica all wrong.
1010
00:59:33,778 --> 00:59:36,030
You mean Mom? I don't think so.
1011
00:59:36,030 --> 00:59:40,530
When she stopped breastfeeding
Reese, she was hysterical.
1012
00:59:41,160 --> 00:59:45,660
I loved Monica,
but I loved her work, too.
1013
00:59:46,999 --> 00:59:51,044
But she didn't go back to work
on a weapon like this, right?
1014
00:59:51,087 --> 00:59:55,587
You can't develop bio-computers
on an individual level.
1015
00:59:55,966 --> 01:00:00,428
But you hated seeing your alloy
research used by the military...
1016
01:00:00,429 --> 01:00:03,223
...So you became a welder.
1017
01:00:03,265 --> 01:00:05,141
Didn't it make you mad?
1018
01:00:05,184 --> 01:00:08,812
I did a good job
raising you and Reese...
1019
01:00:10,106 --> 01:00:12,316
I did a good job...
1020
01:00:12,358 --> 01:00:13,609
Dad?
1021
01:00:13,734 --> 01:00:14,693
Dad!
1022
01:00:15,194 --> 01:00:16,195
Dad!
1023
01:00:23,160 --> 01:00:25,996
When we finally
see each other again...
1024
01:00:26,038 --> 01:00:28,457
...why's it have to be like this?
1025
01:00:28,499 --> 01:00:30,459
Why, Dad?
1026
01:00:33,963 --> 01:00:36,590
We're going to bury
him in space, Reese.
1027
01:00:36,590 --> 01:00:38,883
No, I'll never leave him!
1028
01:00:38,926 --> 01:00:39,927
Hey!
1029
01:00:40,636 --> 01:00:42,220
Understand?
1030
01:00:42,304 --> 01:00:45,181
This is what your ego got you!
1031
01:00:45,224 --> 01:00:46,934
If you hadn't left alone...
1032
01:00:46,976 --> 01:00:50,270
...'cause you can fly the Gundam,
your dad wouldn't be dead!
1033
01:00:50,271 --> 01:00:54,771
Long ago, there were mobile
suit specialists called New types.
1034
01:00:55,943 --> 01:00:59,321
They were pretty much
miserable individuals.
1035
01:00:59,363 --> 01:01:01,281
That's enough, Birgit!
1036
01:01:01,323 --> 01:01:03,450
What should we do with him?
1037
01:01:03,492 --> 01:01:04,951
Any ideas, Nanto?
1038
01:01:04,994 --> 01:01:08,330
If he were in the army,
this case would mean the brig.
1039
01:01:08,372 --> 01:01:10,791
I don't know how
those guys'll handle it.
1040
01:01:10,791 --> 01:01:12,626
He brought army regulars...
1041
01:01:12,668 --> 01:01:14,461
So this is the Gundam?
1042
01:01:14,461 --> 01:01:17,505
- Damn warmonger.
- It. Bar do of the 3rd Army?
1043
01:01:17,548 --> 01:01:20,717
You can't say you're
an "acting" captain anymore.
1044
01:01:20,759 --> 01:01:22,302
This may be a training ship...
1045
01:01:22,344 --> 01:01:24,429
...but I want your help
against the Crossbone.
1046
01:01:24,471 --> 01:01:26,973
We have no
regular army members.
1047
01:01:27,016 --> 01:01:29,309
This motley crew
you've gathered...
1048
01:01:29,351 --> 01:01:33,188
...is far more effective
than paid soldiers.
1049
01:01:33,189 --> 01:01:35,858
You're the one who
scouted in the Gundam?
1050
01:01:37,151 --> 01:01:38,318
Uh, no...
1051
01:01:38,360 --> 01:01:41,196
Oh, it was you?
1052
01:01:41,238 --> 01:01:44,366
Colonel Cosmo,
he's an amateur!
1053
01:01:44,408 --> 01:01:45,492
It's hopeless.
1054
01:01:45,534 --> 01:01:49,538
The Crossbone is going
to kill everyone in this colony!
1055
01:01:49,580 --> 01:01:53,667
I thought that stuff was just
rumors started by you guys!
1056
01:01:53,709 --> 01:01:58,209
The Crossbone needs human
resources for Cosmo Babylonia.
1057
01:01:58,380 --> 01:02:02,880
They'll purge the excess people
polluting the Earth and Moon.
1058
01:02:03,010 --> 01:02:06,263
The colony's people
will be exterminated!
1059
01:02:06,305 --> 01:02:07,347
With gas?
1060
01:02:07,389 --> 01:02:11,017
Reports say they have
a machine that only kills humans.
1061
01:02:14,063 --> 01:02:16,023
Is Cecily...
1062
01:02:16,065 --> 01:02:17,733
Cecily...
1063
01:02:17,775 --> 01:02:21,028
Is she going to help
them massacre everyone?
1064
01:02:22,863 --> 01:02:24,406
No, she couldn't...
1065
01:02:30,871 --> 01:02:34,040
Dad, what should I do?
1066
01:02:54,645 --> 01:02:55,854
Name, please.
1067
01:02:55,896 --> 01:02:57,564
Theo Fairchild.
1068
01:03:04,655 --> 01:03:07,199
Is Carozzo in his office?
1069
01:03:07,241 --> 01:03:08,951
He's in a war council.
1070
01:03:08,993 --> 01:03:10,077
I see.
1071
01:03:10,119 --> 01:03:11,620
We'll wait for him.
1072
01:03:12,788 --> 01:03:15,248
Are you really going
to see him, Nadia?
1073
01:03:15,291 --> 01:03:19,670
I left Cecily with you to fool
my father and ex-husband.
1074
01:03:21,088 --> 01:03:22,506
I know that.
1075
01:03:22,548 --> 01:03:24,633
I never told them.
1076
01:03:24,675 --> 01:03:27,969
You have to understand
they found out on their own.
1077
01:03:28,012 --> 01:03:29,179
Of course.
1078
01:03:30,306 --> 01:03:33,434
It's not easy,
living near the Ronahs.
1079
01:03:34,435 --> 01:03:36,019
It's Carozzo.
1080
01:03:36,061 --> 01:03:38,021
Don't be overeager, Berah.
1081
01:03:38,063 --> 01:03:39,355
-Yes.
- Berah?
1082
01:03:39,398 --> 01:03:40,482
Cecily!
1083
01:03:40,524 --> 01:03:41,983
Not now!
1084
01:03:43,777 --> 01:03:46,112
Stand back. It's Nadia.
1085
01:03:46,155 --> 01:03:47,948
Cecily, let's go home.
1086
01:03:47,990 --> 01:03:50,075
- Return to the ship.
- Yes, sir
1087
01:03:50,117 --> 01:03:53,995
Even if you are Carozzo,
I won't let you have this child.
1088
01:03:53,996 --> 01:03:56,832
If you knew that
it was because of you...
1089
01:03:56,874 --> 01:04:00,836
...that I had to wear this mask,
you wouldn't be able to say that.
1090
01:04:00,878 --> 01:04:04,298
You're the aggressor here,
so stop playing the victim!
1091
01:04:04,340 --> 01:04:08,469
Father, why did you let
him get away with this?
1092
01:04:08,510 --> 01:04:12,680
A girl controlled by her emotions
who disregards her noble birth...
1093
01:04:12,723 --> 01:04:14,599
...is no daughter of mine.
1094
01:04:14,641 --> 01:04:18,019
Let Berah decide her own future.
1095
01:04:18,020 --> 01:04:20,313
She's not old enough!
1096
01:04:20,356 --> 01:04:24,568
Mother, we can discuss this
once the operation is concluded.
1097
01:04:24,610 --> 01:04:27,321
Cecily, you're not Berah Ron ah.
1098
01:04:27,321 --> 01:04:31,821
No, I'm Berah Ron ah,
pilot of the Vigna Ghina.
1099
01:04:31,950 --> 01:04:33,826
The "freedom" you speak of...
1100
01:04:33,869 --> 01:04:36,496
...sounds like an excuse
to shirk one's duties.
1101
01:04:36,538 --> 01:04:38,748
- You're wrong!
- Nadia!
1102
01:04:38,791 --> 01:04:41,585
When man followed his
passions like a beast...
1103
01:04:41,627 --> 01:04:44,755
...he almost drained all
of the Earth sphere dry.
1104
01:04:44,797 --> 01:04:47,299
Why can't you understand that?
1105
01:04:47,341 --> 01:04:51,345
You never had the courage
to say that without that mask!
1106
01:04:51,387 --> 01:04:54,473
I, too, am a man with emotions.
1107
01:04:54,515 --> 01:04:58,393
If it weren't for this mask, I may
have just beaten you to death.
1108
01:04:58,435 --> 01:05:01,146
I wear this mask
to hold that in check.
1109
01:05:01,188 --> 01:05:05,400
This is an era in which man
must restrain his passions.
1110
01:05:05,442 --> 01:05:09,696
I would be happy if you were
to rest and reconcile with Father.
1111
01:05:12,032 --> 01:05:12,991
Theo?
1112
01:05:16,578 --> 01:05:17,870
Murderer!
1113
01:05:18,997 --> 01:05:20,039
What?
1114
01:05:29,925 --> 01:05:34,012
When you give the signal that
the three-pronged recon is done...
1115
01:05:34,054 --> 01:05:35,513
...our mobile suits will launch.
1116
01:05:35,597 --> 01:05:36,556
Yes, sir
1117
01:05:36,598 --> 01:05:37,765
- Let's go!
- Yes, ma'am!
1118
01:05:37,808 --> 01:05:40,644
If we take control of
Frontier I on this mission...
1119
01:05:40,686 --> 01:05:42,270
...we'll be able to have fun, right?
1120
01:05:42,312 --> 01:05:45,481
We still have to mop up
on Earth, remember?
1121
01:05:48,026 --> 01:05:49,986
Test it again!
1122
01:05:50,028 --> 01:05:51,654
- I'll be right there.
- Yes, ma'am!
1123
01:05:51,697 --> 01:05:53,615
- I leave it to you.
- Yes, sir
1124
01:05:53,615 --> 01:05:54,699
Lt. Zabine!
1125
01:05:54,741 --> 01:05:56,159
Annamarie?
1126
01:05:56,201 --> 01:05:58,494
There are more
enemies than expected.
1127
01:05:58,537 --> 01:06:01,456
Be careful while out
on recon, all right?
1128
01:06:01,498 --> 01:06:04,209
You should be careful,
since you'll be out first.
1129
01:06:04,251 --> 01:06:07,254
Oh, wedge your
toes into the hatch.
1130
01:06:07,296 --> 01:06:08,797
Thanks.
1131
01:06:08,797 --> 01:06:11,758
You're coming too, Lady Berah?
1132
01:06:11,800 --> 01:06:16,221
I may just get in the way,
but Zabine says he'll look after me.
1133
01:06:17,347 --> 01:06:19,265
W-Well, be careful.
1134
01:06:19,308 --> 01:06:20,851
I'll go on ahead.
1135
01:06:21,477 --> 01:06:23,729
We're counting on you.
1136
01:06:26,231 --> 01:06:27,899
It's strange someone your rank...
1137
01:06:27,941 --> 01:06:31,694
...doesn't know everything
about the Zamouth Garr.
1138
01:06:31,737 --> 01:06:33,447
The captain doesn't either.
1139
01:06:33,489 --> 01:06:34,781
That's the way it is.
1140
01:06:34,823 --> 01:06:36,157
I see...
1141
01:06:37,451 --> 01:06:40,745
It'll berth at the asteroid
end of Frontier ...
1142
01:06:40,787 --> 01:06:42,330
...and be used as a beachhead.
1143
01:06:42,372 --> 01:06:44,874
Is that all there is
to this operation?
1144
01:06:44,917 --> 01:06:46,209
Miss?
1145
01:06:46,251 --> 01:06:50,296
He may be my father,
but I can't trust Carozzo.
1146
01:06:50,339 --> 01:06:53,383
I think he has something
else in mind.
1147
01:06:53,425 --> 01:06:57,925
Gillet works under Iron Mask,
so if you keep an eye on him...
1148
01:06:58,096 --> 01:07:00,807
...you may find out what
the code "Bug" means.
1149
01:07:01,975 --> 01:07:02,934
Bug ??
1150
01:07:03,018 --> 01:07:05,020
An example of how hard it is...
1151
01:07:05,062 --> 01:07:07,314
...to know all of
our inner workings.
1152
01:07:07,356 --> 01:07:09,900
Do you have something
against the Ronahs?
1153
01:07:09,942 --> 01:07:13,320
I was involved in
the formation of the Crossbone.
1154
01:07:13,320 --> 01:07:15,613
I know that Meitzer
and Iron Mask...
1155
01:07:15,656 --> 01:07:19,034
...don't mix personal
feelings and ideology.
1156
01:07:20,285 --> 01:07:21,369
Neither do I.
1157
01:07:22,496 --> 01:07:25,499
Annamarie's recon unit
ready for launch!
1158
01:07:37,219 --> 01:07:38,511
This too?
1159
01:07:38,554 --> 01:07:39,680
Thanks, Leah.
1160
01:07:41,056 --> 01:07:44,225
Seabook said
he'd be right back...
1161
01:07:44,268 --> 01:07:46,270
...So wait a little bit longer, okay?
1162
01:07:46,311 --> 01:07:49,689
Well?
If Cecily's joined the Ronahs...
1163
01:07:49,731 --> 01:07:52,191
...she's putting in
a good word for us, right?
1164
01:07:52,192 --> 01:07:53,193
Seabook!
1165
01:07:53,235 --> 01:07:56,321
If we brought them the F91...
1166
01:07:56,405 --> 01:07:59,491
...they'd probably make
us Babylonian citizens.
1167
01:07:59,575 --> 01:08:02,786
But how can a soldier's son
think that way, Dwight?
1168
01:08:02,828 --> 01:08:05,705
Dorothy, Sam, and Azuma
are with me on this.
1169
01:08:05,747 --> 01:08:09,959
Even Acting Captain Leahlee
is thinking of getting out of here.
1170
01:08:10,002 --> 01:08:13,839
You're just saying that because
you miss Cecily, aren't you?
1171
01:08:13,880 --> 01:08:15,590
What's wrong with that?
1172
01:08:16,592 --> 01:08:18,719
We're on battle alert!
1173
01:08:18,760 --> 01:08:21,387
How about getting into
your pilot suit, New type?
1174
01:08:21,430 --> 01:08:22,931
Who's a New type?
1175
01:08:22,973 --> 01:08:24,724
You're gonna pilot it!
1176
01:08:24,766 --> 01:08:28,227
Are you going to let your
sister and those kids die?
1177
01:08:28,270 --> 01:08:30,730
You old bastard...
1178
01:08:30,731 --> 01:08:32,357
Right a bit more!
1179
01:08:32,399 --> 01:08:34,150
- Starboard, she said!
- I heard!
1180
01:08:36,069 --> 01:08:38,821
That's our base?
1181
01:08:38,864 --> 01:08:40,991
It's a bunch of rookies.
1182
01:08:41,033 --> 01:08:43,994
Anyway, we made it
easier for 'em to land.
1183
01:08:45,912 --> 01:08:47,872
Am I great or what?
1184
01:08:47,956 --> 01:08:51,542
Now we don't have to worry
about being attacked from below.
1185
01:08:51,585 --> 01:08:53,920
Yeah, we're on a coal heap.
1186
01:08:53,962 --> 01:08:56,798
Cain, have Birgit and
Seabook sweep the area.
1187
01:08:56,840 --> 01:08:59,425
To check out our
escape route, huh?
1188
01:08:59,468 --> 01:09:01,470
- Acting Captain!
- Birgit!
1189
01:09:01,511 --> 01:09:03,012
Seabook! Do a visual inspection
of the local terrain! Clear the deck!
1190
01:09:03,013 --> 01:09:04,723
Seabook! Do a visual inspection of the
local terrain! We'll receive an enemy suit.
1191
01:09:04,723 --> 01:09:05,724
Seabook! Do a visual inspection
of the local terrain! We're on it!
1192
01:09:05,766 --> 01:09:08,602
This is Birgit in #24!
I'm heading out!
1193
01:09:09,936 --> 01:09:12,063
What a good pilot...
1194
01:09:12,105 --> 01:09:16,605
I'd like our orders to come from
either the 3rd Army or the 35th.
1195
01:09:16,777 --> 01:09:19,613
They have their hands
full guarding the outside.
1196
01:09:19,655 --> 01:09:21,114
This is Seabook!
1197
01:09:21,114 --> 01:09:23,616
Gundam F91 moving out!
1198
01:09:23,617 --> 01:09:25,535
Don't lean too far into it!
1199
01:09:31,792 --> 01:09:33,668
- Hey!
- Is that safe?
1200
01:09:33,669 --> 01:09:35,420
What's he doing?
1201
01:09:36,546 --> 01:09:38,589
Hey, a new model!
1202
01:09:38,632 --> 01:09:40,675
Does that guy know
what he's doing?
1203
01:09:44,346 --> 01:09:45,930
Seabook, are you okay?
1204
01:09:45,972 --> 01:09:48,349
I faked about half of that.
1205
01:09:48,392 --> 01:09:51,061
Didn't you say you
wanted to talk to me?
1206
01:09:51,103 --> 01:09:55,603
I'll tell you this over a contact
circuit so we won't be overheard.
1207
01:09:55,691 --> 01:09:56,650
Right.
1208
01:09:56,692 --> 01:10:01,192
I'm going to the port to find an
escape route for the Space Ark.
1209
01:10:01,321 --> 01:10:02,405
Oh, roger.
1210
01:10:02,447 --> 01:10:05,158
Memorize the terrain
around the Space Ark.
1211
01:10:05,200 --> 01:10:06,159
Yes, sir!
1212
01:10:10,789 --> 01:10:14,501
I wonder if this bio-sensor
is syncing with my biorhythm?
1213
01:10:15,502 --> 01:10:17,170
It's Mom's, so I bet...
1214
01:10:20,632 --> 01:10:21,924
What?
1215
01:10:21,967 --> 01:10:23,510
I'll blast your ass! Move it!
1216
01:10:28,140 --> 01:10:31,643
Being bigger and a paid
soldier makes you better?
1217
01:10:34,563 --> 01:10:38,733
Once the Zamouth Garr berths
at Frontier I's mine section...
1218
01:10:38,775 --> 01:10:41,819
...and the Bugs are activated,
this mission will be over.
1219
01:10:41,862 --> 01:10:44,906
Yes, and if
the test is successful...
1220
01:10:44,948 --> 01:10:47,492
...we destroy humanity
on the Earth and Moon?
1221
01:10:47,576 --> 01:10:50,036
That's what
testing grounds are for.
1222
01:10:50,078 --> 01:10:53,039
I remind you that
you're under strict orders...
1223
01:10:53,081 --> 01:10:54,248
...not to harm the colony.
1224
01:10:54,624 --> 01:10:57,835
Commencing decompression!
All pilots, board your craft!
1225
01:10:57,878 --> 01:11:01,006
Zabine,
thanks for looking after me.
1226
01:11:01,047 --> 01:11:02,381
Not at all.
1227
01:11:02,424 --> 01:11:06,511
You say the Vigna Ghina is easier
to pilot than the Den'an class.
1228
01:11:06,553 --> 01:11:09,556
It seems you truly are
a New type, Lady Berah.
1229
01:11:11,016 --> 01:11:14,602
Don't flatter a novice into going
out by herself, all right?
1230
01:11:14,644 --> 01:11:18,981
My Black Vanguard Squadron will
protect you from the perimeter.
1231
01:11:19,024 --> 01:11:20,233
So then...
1232
01:11:20,275 --> 01:11:22,277
All mobile suits, launch!
1233
01:11:42,672 --> 01:11:45,257
The Dorel team will
ignore obstacles en route...
1234
01:11:45,300 --> 01:11:47,093
...and go straight to the Stone.
1235
01:11:47,135 --> 01:11:48,427
Follow my flag!
1236
01:11:57,854 --> 01:11:58,938
I'll go first.
1237
01:11:58,980 --> 01:12:00,356
Be my guest.
1238
01:12:06,863 --> 01:12:08,197
I'm flying...
1239
01:12:10,367 --> 01:12:11,493
The Chareux crest?
1240
01:12:14,996 --> 01:12:17,581
She fell right into formation.
1241
01:12:17,624 --> 01:12:21,461
I'm starting to believe that
a New type is someone...
1242
01:12:21,503 --> 01:12:25,340
...who can grasp the essence
of something just by seeing it.
1243
01:12:30,178 --> 01:12:33,764
If I halt their reinforcements,
I won't lose to Zabine.
1244
01:12:40,480 --> 01:12:43,149
If she had defected
a week earlier...
1245
01:12:43,149 --> 01:12:45,317
...the data would've
been easier to swap.
1246
01:12:45,360 --> 01:12:46,903
- Is that it?
- Yeah.
1247
01:12:46,945 --> 01:12:49,656
It's Crossbone Vanguard data,
so it's accurate.
1248
01:12:49,698 --> 01:12:53,368
Is Annamarie helping clean
up the altar Reese made?
1249
01:12:53,410 --> 01:12:56,037
Yeah, the kids really like her.
1250
01:12:56,079 --> 01:12:58,289
What's the deal
with all this paint?
1251
01:13:01,793 --> 01:13:04,045
Is Annamarie
planning to go fight?
1252
01:13:04,087 --> 01:13:05,755
Cosmic was ecstatic.
1253
01:13:05,797 --> 01:13:07,882
- Thanks.
- Don't mention it.
1254
01:13:07,924 --> 01:13:10,593
She's a high-ranking officer...
1255
01:13:10,635 --> 01:13:13,012
Why'd she change sides?
1256
01:13:13,054 --> 01:13:14,305
Sam! Azuma!
1257
01:13:14,347 --> 01:13:15,348
Hurry it up!
1258
01:13:15,390 --> 01:13:17,558
This is the last part!
1259
01:13:17,601 --> 01:13:19,227
All hands, man your stations!
1260
01:13:19,269 --> 01:13:21,771
- Run if you have to, okay?
- Yeah.
1261
01:13:25,191 --> 01:13:27,735
The 38th is
deployed at Stone end.
1262
01:13:27,777 --> 01:13:29,612
The Crossbone
are landing there.
1263
01:13:29,654 --> 01:13:31,989
Decoy balloons, launch!
1264
01:13:35,410 --> 01:13:38,704
3 minutes after the the barrage,
launch your mobile suits!
1265
01:13:38,747 --> 01:13:39,831
Yes, sir
1266
01:13:39,915 --> 01:13:41,541
Receiving laser analysis.
1267
01:13:41,583 --> 01:13:43,918
Enemy entering
secondary firing range, over!
1268
01:13:43,960 --> 01:13:46,879
Don't let those pirates
have their way!
1269
01:13:46,922 --> 01:13:49,382
All ships! Continuous barrage!
1270
01:13:49,424 --> 01:13:50,925
Fire!
1271
01:14:06,232 --> 01:14:08,234
We'll go north of their defenses.
1272
01:14:08,276 --> 01:14:09,568
Keep going!
1273
01:14:16,660 --> 01:14:18,328
It's begun...
1274
01:14:18,370 --> 01:14:19,412
Lady Berah.
1275
01:14:20,372 --> 01:14:21,373
Yes?
1276
01:14:21,414 --> 01:14:24,250
We'll finish the suits
the Dorel squadron misses.
1277
01:14:24,250 --> 01:14:27,878
If any of our units lose
their nerve, chew them out.
1278
01:14:27,921 --> 01:14:31,299
I'll watch you to see
how it's done, Zabine.
1279
01:14:48,483 --> 01:14:50,485
Diversionary attack
on their ships!
1280
01:14:50,485 --> 01:14:51,569
Fire!
1281
01:14:58,118 --> 01:14:59,285
Sam and Azumaโ?
1282
01:14:59,327 --> 01:15:02,913
They're worked up about using
the Space Ark's AA guns.
1283
01:15:02,956 --> 01:15:03,957
Huh?
1284
01:15:03,999 --> 01:15:05,792
Kochun's face is red.
1285
01:15:09,045 --> 01:15:10,046
No!
1286
01:15:10,088 --> 01:15:11,756
There's no air in there!
1287
01:15:14,884 --> 01:15:16,927
- Idiot, you didn't need to close it!
- Ow!
1288
01:15:16,970 --> 01:15:19,806
I didn't do it on purpose!
1289
01:15:19,848 --> 01:15:22,058
Even Leah knows how
it's supposed to be done!
1290
01:15:22,100 --> 01:15:24,310
Okay, ready...
1291
01:15:26,438 --> 01:15:27,814
Find a seat, everybody!
1292
01:15:27,856 --> 01:15:29,941
The Space Ark is moving?
1293
01:15:30,025 --> 01:15:31,901
- Is it starting?
- Dwight?
1294
01:15:31,943 --> 01:15:33,986
Aye, Acting Captain Leahlee!
1295
01:15:34,029 --> 01:15:36,197
Once the mobile
suits are launched...
1296
01:15:36,239 --> 01:15:39,533
...I want you kids to move
to the sun-ward port.
1297
01:15:39,576 --> 01:15:42,829
The enemy's in the mine area,
SO you can getaway.
1298
01:15:42,871 --> 01:15:44,163
Okay, launch!
1299
01:15:45,165 --> 01:15:47,083
Okay, clear out!
1300
01:15:47,125 --> 01:15:50,753
Seabook, you and Annamarie
should stay on my wing.
1301
01:15:50,795 --> 01:15:52,630
Can we fight inside the colony?
1302
01:15:52,672 --> 01:15:54,799
I'll fight outside.
1303
01:15:54,841 --> 01:15:56,509
Don't be stupid!
1304
01:15:56,551 --> 01:15:59,845
They've busted through our
defenses on the mine end.
1305
01:15:59,888 --> 01:16:00,889
Birgit!
1306
01:16:00,930 --> 01:16:01,931
Yeah!
1307
01:16:03,558 --> 01:16:06,978
This is Seabook in
the Gundam F91 moving out!
1308
01:16:07,020 --> 01:16:08,396
All clear!
1309
01:16:09,397 --> 01:16:13,692
So the Federation developed
a small, powerful mobile suit, too.
1310
01:16:13,735 --> 01:16:15,653
Ready, Annamarie?
1311
01:16:16,446 --> 01:16:20,450
We have detected the Crossbone's
advance guard inside the mine.
1312
01:16:20,492 --> 01:16:22,160
I went up the ranks.
1313
01:16:22,202 --> 01:16:24,245
I can't beat that Ron ah woman.
1314
01:16:24,287 --> 01:16:25,621
Say again?
1315
01:16:25,663 --> 01:16:27,998
This is Annamarie. I'd like to go.
1316
01:16:28,041 --> 01:16:30,710
It'd be easier for us if she left.
1317
01:16:30,752 --> 01:16:31,753
You think so?
1318
01:16:31,795 --> 01:16:33,588
Annamarie, you can go.
1319
01:16:33,630 --> 01:16:35,923
Thank you,
Acting Captain Leahlee.
1320
01:16:41,387 --> 01:16:43,347
The F91 is flying again?
1321
01:16:44,349 --> 01:16:47,769
But there shouldn't be any
spare parts here at SNRI...
1322
01:16:49,354 --> 01:16:53,399
How can I see those
kids aboard the Space Ark?
1323
01:16:56,653 --> 01:16:57,987
That's a space boat!
1324
01:17:04,244 --> 01:17:06,663
I don't really think that woman...
1325
01:17:06,704 --> 01:17:09,164
...who brought that data
would betray us.
1326
01:17:09,207 --> 01:17:12,335
Seabook, I told you
not to fly past me!
1327
01:17:12,377 --> 01:17:14,545
I can't let her go!
1328
01:17:15,547 --> 01:17:16,714
The mine!
1329
01:17:22,262 --> 01:17:24,847
Can Cosmo's ground
force advance more?
1330
01:17:24,889 --> 01:17:28,100
Yeah, if they can't,
they'll take this area, too.
1331
01:17:29,811 --> 01:17:32,563
The colony occupation
force is coming in.
1332
01:17:40,780 --> 01:17:41,781
Stay put!
1333
01:17:43,575 --> 01:17:44,867
What?
1334
01:17:44,909 --> 01:17:47,119
Hey, what's happening?
1335
01:17:47,120 --> 01:17:48,454
These guys are fast!
1336
01:17:48,496 --> 01:17:50,873
A big Jegan type can't keep up!
1337
01:17:50,915 --> 01:17:52,291
Really?
1338
01:17:52,292 --> 01:17:53,293
Birgit!
1339
01:18:01,759 --> 01:18:02,760
He's fast!
1340
01:18:04,220 --> 01:18:06,096
A beam rifle won't do any good?
1341
01:18:14,564 --> 01:18:16,691
This thing is just too powerful...
1342
01:18:19,694 --> 01:18:21,445
Seabook, way to go!
1343
01:18:21,487 --> 01:18:23,572
It was just a fluke.
1344
01:18:23,615 --> 01:18:25,825
It was firepower and mobility.
1345
01:18:25,867 --> 01:18:28,244
I'll give 'em a diversion,
so you take 'em out!
1346
01:18:28,286 --> 01:18:30,037
You can't be serious!
1347
01:18:36,377 --> 01:18:37,503
Annamarie!
1348
01:18:42,592 --> 01:18:44,677
- That was a Dahgi Iris!
- Are you insane?
1349
01:18:47,597 --> 01:18:50,808
Who'd fly into enemy
territory and then stop?
1350
01:18:53,811 --> 01:18:55,687
Annamarie!
1351
01:18:55,730 --> 01:18:57,648
There you are, Zabine!
1352
01:19:04,948 --> 01:19:07,659
You have the gall to bring
that Ron ah woman with you!
1353
01:19:11,079 --> 01:19:13,623
Do you want that
family name so badly?
1354
01:19:13,665 --> 01:19:16,959
The "friendlyโ ID signal it's
sending out had me fooled!
1355
01:19:17,001 --> 01:19:21,213
Do you have to kill
me with a beam saber?
1356
01:19:21,256 --> 01:19:22,382
Annamarie!
1357
01:19:24,008 --> 01:19:25,843
You were my best trainee!
1358
01:19:25,885 --> 01:19:27,303
Die with me!
1359
01:19:30,098 --> 01:19:33,768
How can you justify
killing for a fake royal name?
1360
01:19:37,730 --> 01:19:40,524
If we die together,
will that end your resentment?
1361
01:19:41,401 --> 01:19:43,194
Annamarie, get clear!
1362
01:19:48,449 --> 01:19:50,784
I thought I taught
you that humans...
1363
01:19:50,827 --> 01:19:53,371
...who can't deal with their
emotions are just trash.
1364
01:19:54,831 --> 01:19:57,583
Zabine, what was that about?
1365
01:19:57,625 --> 01:19:59,084
You saw what happened.
1366
01:19:59,127 --> 01:20:02,088
A subordinate's betrayal
is my own shame.
1367
01:20:02,130 --> 01:20:03,422
Forgive me.
1368
01:20:03,464 --> 01:20:04,882
Really?
1369
01:20:04,924 --> 01:20:06,383
Rear guard, move up!
1370
01:20:06,426 --> 01:20:07,677
Zabine, the rear.
1371
01:20:07,719 --> 01:20:09,470
No, Lady Berah!
1372
01:20:11,556 --> 01:20:14,016
Bobulz, don't take
your eyes off her!
1373
01:20:14,058 --> 01:20:15,059
Yes, sir
1374
01:20:17,228 --> 01:20:19,230
I don't sense Anna.
1375
01:20:19,272 --> 01:20:20,481
Was she killed?
1376
01:20:20,523 --> 01:20:21,524
Birgit!
1377
01:20:25,403 --> 01:20:27,405
Don't put up a fight! Just go!
1378
01:20:29,949 --> 01:20:31,075
I warned you!
1379
01:20:39,709 --> 01:20:41,085
Seabook! Thanks!
1380
01:20:41,127 --> 01:20:42,294
Here come more!
1381
01:20:45,131 --> 01:20:47,508
Forget aiming,
just shoot forward!
1382
01:20:51,304 --> 01:20:52,305
Got one!
1383
01:20:58,186 --> 01:21:00,021
Let's do it! Three!
1384
01:21:00,063 --> 01:21:01,064
Two!
1385
01:21:03,316 --> 01:21:04,317
Fire!
1386
01:21:07,070 --> 01:21:08,237
That's the way!
1387
01:21:19,415 --> 01:21:21,667
Stop, don't give me more work!
1388
01:21:25,004 --> 01:21:27,006
We managed
to make it through...
1389
01:21:27,048 --> 01:21:28,466
An enemy?
1390
01:21:28,508 --> 01:21:29,509
No...
1391
01:21:29,550 --> 01:21:30,551
No, it's...
1392
01:21:33,846 --> 01:21:35,722
Still three left dead ahead...
1393
01:21:35,765 --> 01:21:37,057
The Space Ark?
1394
01:21:43,398 --> 01:21:45,483
What the hell
are you doing here?
1395
01:21:49,904 --> 01:21:52,948
You can't fire randomly
inside a colony!
1396
01:22:01,958 --> 01:22:05,795
I can't believe they're using
mobile suits inside a colony...
1397
01:22:09,424 --> 01:22:11,467
There's a cruiser
inside the colony?
1398
01:22:11,509 --> 01:22:13,594
Where's Lady Berah?
1399
01:22:13,636 --> 01:22:16,305
Bridge, main cannon
beam is too tight!
1400
01:22:16,347 --> 01:22:17,389
Hit! Hit!
1401
01:22:19,016 --> 01:22:20,308
He got away!
1402
01:22:20,351 --> 01:22:23,395
- Come about 180 degrees!
-I'm on it!
1403
01:22:24,230 --> 01:22:27,483
Cain, order Birgit
and Seabook to retreat!
1404
01:22:27,525 --> 01:22:28,609
Roger!
1405
01:22:36,492 --> 01:22:38,076
You can leave now!
1406
01:22:38,119 --> 01:22:39,620
Get out!
1407
01:22:39,662 --> 01:22:40,996
Another one?
1408
01:22:45,334 --> 01:22:46,293
It's fast!
1409
01:22:51,716 --> 01:22:53,092
This type isn't in my database...
1410
01:22:59,724 --> 01:23:00,933
Damn!
1411
01:23:07,607 --> 01:23:10,276
You came in too far ahead!
1412
01:23:10,318 --> 01:23:12,778
My gun's overheated!
1413
01:23:22,788 --> 01:23:23,955
Lady Berah!
1414
01:23:31,047 --> 01:23:32,006
Got him...
1415
01:23:41,265 --> 01:23:43,809
I know that voice.
Is that you, Seabook?
1416
01:23:44,769 --> 01:23:45,770
Seabook...
1417
01:23:45,937 --> 01:23:46,896
Seabook!
1418
01:23:46,938 --> 01:23:48,689
Cecily?
1419
01:23:48,814 --> 01:23:49,815
Cecily!
1420
01:23:49,857 --> 01:23:51,483
I hear you over the circuit.
1421
01:23:51,526 --> 01:23:54,695
Is that really you
in there, Seabook?
1422
01:23:54,737 --> 01:23:58,574
That's you in that
white suit, Cecily?
1423
01:23:58,616 --> 01:23:59,700
But why?
1424
01:24:01,327 --> 01:24:02,578
Cecily!
1425
01:24:02,620 --> 01:24:04,204
It just happened.
1426
01:24:04,247 --> 01:24:06,123
It just worked out this way.
1427
01:24:06,165 --> 01:24:07,457
What should I do?
1428
01:24:07,500 --> 01:24:09,418
What do you mean?
1429
01:24:09,418 --> 01:24:13,255
I thought you cut your hair
to go back to the Ronahs!
1430
01:24:13,297 --> 01:24:14,256
No.
1431
01:24:14,298 --> 01:24:18,510
You guys weren't around,
so I didn't think I had a choice!
1432
01:24:18,553 --> 01:24:20,888
Really? That's what happened?
1433
01:24:20,930 --> 01:24:23,766
I'm still Cecily Fairchild!
1434
01:24:28,229 --> 01:24:30,773
Another mobile suit
type I've never seen.
1435
01:24:32,817 --> 01:24:36,111
I admit that
I chose to accept it...
1436
01:24:36,153 --> 01:24:38,947
...but I couldn't live
in that family anymore.
1437
01:24:38,990 --> 01:24:40,533
They're the ones
who started this!
1438
01:24:40,575 --> 01:24:43,786
They caused a massacre
on Frontier 4!
1439
01:24:43,828 --> 01:24:45,496
I thought that was you!
1440
01:24:45,538 --> 01:24:47,998
This ship's crew was killed...
1441
01:24:47,999 --> 01:24:50,584
...and we've got amateurs
running a warship!
1442
01:24:50,626 --> 01:24:53,962
Grandfather wanted to fix
that kind of system.
1443
01:24:55,423 --> 01:24:57,633
There's no point
in arguing, Cecily.
1444
01:24:58,676 --> 01:25:00,177
We were all dragged in.
1445
01:25:00,219 --> 01:25:01,970
And I killed plenty of them.
1446
01:25:02,013 --> 01:25:03,014
It evens out.
1447
01:25:03,055 --> 01:25:04,848
You're joking!
1448
01:25:04,890 --> 01:25:07,100
If the Crossbone
has New types, too...
1449
01:25:07,143 --> 01:25:08,894
...we have to take them out!
1450
01:25:08,936 --> 01:25:10,103
Birgit.
1451
01:25:10,146 --> 01:25:11,730
Captain!
1452
01:25:11,772 --> 01:25:16,193
I get the impression that
your life is rather complicated.
1453
01:25:16,235 --> 01:25:19,947
But I think I've seen
what our real enemy is.
1454
01:25:19,989 --> 01:25:21,156
Really?
1455
01:25:21,198 --> 01:25:25,202
Gruce, is her mobile suit usable?
1456
01:25:25,244 --> 01:25:28,580
It's the rattling in
the Gundam that worries me!
1457
01:25:28,623 --> 01:25:31,083
We only need
to find a cockpit cover!
1458
01:25:31,125 --> 01:25:32,960
Rush repairs on all suits!
1459
01:25:33,669 --> 01:25:36,630
What do you have
in mind, Captain?
1460
01:25:36,672 --> 01:25:39,091
We've made it
this far on blind luck.
1461
01:25:39,133 --> 01:25:42,761
But we can't count on
any more luck, can we?
1462
01:25:42,803 --> 01:25:46,139
We have to use everything
we can to get out of this.
1463
01:25:46,182 --> 01:25:47,808
You have a point, but...
1464
01:25:47,850 --> 01:25:51,353
I wonder how the battle's
going outside the sun-ward end?
1465
01:25:51,395 --> 01:25:53,188
You're right...
1466
01:25:53,230 --> 01:25:55,565
You can park
the space boat here!
1467
01:25:55,608 --> 01:25:56,609
Nanto!
1468
01:25:56,651 --> 01:25:58,235
Aye! I'll moor it!
1469
01:25:58,277 --> 01:26:00,070
It's all yours.
1470
01:26:00,112 --> 01:26:04,612
This isn't a military vessel,
SO you can stay here.
1471
01:26:04,784 --> 01:26:05,785
Thanks.
1472
01:26:08,245 --> 01:26:10,330
The first one up front! Up front!
1473
01:26:15,878 --> 01:26:16,837
Cecily?
1474
01:26:16,879 --> 01:26:17,880
What's wrong?
1475
01:26:21,258 --> 01:26:22,384
I-.-
1476
01:26:30,351 --> 01:26:31,852
It's all right.
1477
01:26:31,894 --> 01:26:34,271
You can stay here, okay?
1478
01:26:37,066 --> 01:26:40,069
- I'm scared!
- Someone stop that boy!
1479
01:26:42,238 --> 01:26:43,906
- Open it!
- Yes, sir
1480
01:26:43,948 --> 01:26:44,949
Thanks.
1481
01:26:44,990 --> 01:26:46,157
Nobody else!
1482
01:26:46,200 --> 01:26:47,492
Let go of her!
1483
01:26:47,535 --> 01:26:49,620
Why can't we come in?
1484
01:26:51,330 --> 01:26:54,207
I thought all the SNRI
staff fled to the Moon.
1485
01:26:54,250 --> 01:26:56,669
We have orders
to evacuate, too.
1486
01:26:56,711 --> 01:26:59,672
- The F91 was fighting here.
- I wouldn't know.
1487
01:26:59,714 --> 01:27:02,717
The Space Ark
is here in this port.
1488
01:27:02,758 --> 01:27:04,509
This area is locked down!
1489
01:27:04,552 --> 01:27:05,886
Please.
1490
01:27:05,928 --> 01:27:07,429
A-All right, be careful.
1491
01:27:07,471 --> 01:27:09,931
Just use all parts of the boat!
1492
01:27:09,974 --> 01:27:11,976
I heard
the Black Squadron's gone.
1493
01:27:12,017 --> 01:27:14,811
Rumors are rumors.
Don't spread it.
1494
01:27:14,854 --> 01:27:17,314
I think it's true.
Even Zabine was killed!
1495
01:27:17,356 --> 01:27:19,441
Serves that lowborn right.
1496
01:27:19,483 --> 01:27:21,610
They say one enemy suit did it.
1497
01:27:21,652 --> 01:27:23,528
It's our chance
to prove ourselves.
1498
01:27:23,571 --> 01:27:28,071
- Won't they take this plant back?
- How's it coming?
1499
01:27:28,200 --> 01:27:29,910
Powering the Zamouth Garr!
1500
01:27:29,952 --> 01:27:32,120
Can't they trust us
to guard the place?
1501
01:27:35,583 --> 01:27:39,336
It's old, but I know why this
fusion reactor is necessary...
1502
01:27:39,378 --> 01:27:42,381
...to acquire a vast amount
of power in a short time.
1503
01:27:42,423 --> 01:27:45,843
But why does
the Zamouth Garr need this?
1504
01:27:45,885 --> 01:27:50,139
The only connection I can
think of is the "Bug" code name.
1505
01:27:59,899 --> 01:28:01,567
This is Zabine Chareux.
1506
01:28:01,609 --> 01:28:03,861
Your catapult deck is sealed off.
1507
01:28:03,903 --> 01:28:06,322
What about repairs
and resupply?
1508
01:28:06,363 --> 01:28:08,782
This vessel has
a special mission...
1509
01:28:08,824 --> 01:28:10,951
...under Iron Mask's
direct command.
1510
01:28:11,035 --> 01:28:14,121
Have another ship handle
your repairs and resupply.
1511
01:28:14,163 --> 01:28:17,124
All mobile suits are
to finish surviving units...
1512
01:28:17,166 --> 01:28:18,834
...and protect the Zamouth Garr.
1513
01:28:18,876 --> 01:28:19,835
Yes, sir
1514
01:28:22,296 --> 01:28:24,965
Berah's Vigna Ghina
isn't here, either?
1515
01:28:25,007 --> 01:28:28,552
If she died in battle,
the old man won't complain.
1516
01:28:28,594 --> 01:28:31,096
Gillet, can sun-ward
side operations...
1517
01:28:31,138 --> 01:28:33,557
...be finished before
the Bugs are activated?
1518
01:28:33,557 --> 01:28:35,892
Yes, that won't be a problem.
1519
01:28:37,895 --> 01:28:41,315
We must ease the world's
burden, if only a little at a time.
1520
01:28:45,319 --> 01:28:47,487
I appreciate all
you've done, Reese.
1521
01:28:47,530 --> 01:28:48,531
Thank you.
1522
01:28:49,490 --> 01:28:50,491
Reese?
1523
01:28:52,368 --> 01:28:56,246
If you were in the colony,
why didn't you come sooner?
1524
01:28:56,288 --> 01:29:00,788
I came back after I got on a ship
heading for the Moon, didn't I?
1525
01:29:00,918 --> 01:29:02,669
I feel sorry for Dad.
1526
01:29:02,711 --> 01:29:07,211
No, I guess he wasn't alone.
Seabook brought him back.
1527
01:29:07,466 --> 01:29:09,050
I'm very sorry.
1528
01:29:09,093 --> 01:29:13,593
Your father gave me his
blessing to go back to work!
1529
01:29:13,889 --> 01:29:15,974
No, that's not why.
1530
01:29:16,016 --> 01:29:18,810
I went back because
I loved my work.
1531
01:29:20,729 --> 01:29:23,064
I'm sorry.
1532
01:29:23,107 --> 01:29:24,525
Don't touch me!
1533
01:29:24,567 --> 01:29:29,067
Seabook almost got killed
because you built that Gundam!
1534
01:29:29,113 --> 01:29:30,572
What do you mean?
1535
01:29:30,614 --> 01:29:32,866
Your son may be a New type.
1536
01:29:32,908 --> 01:29:34,743
He's very perceptive.
1537
01:29:34,785 --> 01:29:36,244
He is?
1538
01:29:36,287 --> 01:29:39,665
Yes, he's already
distinguished himself in battle.
1539
01:29:39,707 --> 01:29:41,709
He's fighting a war.
1540
01:29:41,750 --> 01:29:43,460
Even the Gundam's shaken.
1541
01:29:43,502 --> 01:29:44,711
W-Where is he?
1542
01:29:44,753 --> 01:29:45,754
He's resting now.
1543
01:29:45,796 --> 01:29:48,799
He's sleeping like he's dead.
I feel so sorry for him.
1544
01:29:49,675 --> 01:29:51,760
We need every edge.
1545
01:29:51,802 --> 01:29:55,972
Just helping with the control
systems check would be great.
1546
01:29:56,015 --> 01:29:58,434
My own son using a weapon...
1547
01:29:58,475 --> 01:30:02,437
That's not why
I helped develop the F91!
1548
01:30:02,938 --> 01:30:04,230
Why then, ma'am?
1549
01:30:04,940 --> 01:30:08,818
You don't care who fights and
dies as long as it isn't your son?
1550
01:30:09,862 --> 01:30:12,489
N-No, that's not what I meant.
1551
01:30:12,531 --> 01:30:14,157
It's not!
1552
01:30:14,199 --> 01:30:17,285
Everyone just wants
to escape this crazy war.
1553
01:30:17,328 --> 01:30:19,955
But they're afraid
to leave here, too.
1554
01:30:19,997 --> 01:30:24,042
What do you want me
to do about it, Reese?
1555
01:30:24,084 --> 01:30:25,168
Tell me.
1556
01:30:26,170 --> 01:30:29,464
Wars are scary and horrible,
and shouldn't be fought.
1557
01:30:29,506 --> 01:30:34,006
Yes, that's why I was using
bio-computers to do good things.
1558
01:30:34,720 --> 01:30:35,721
Mom.
1559
01:30:36,221 --> 01:30:38,097
Forget the adult reasoning.
1560
01:30:38,140 --> 01:30:40,934
Repairing the mobile suits
is what's important.
1561
01:30:40,976 --> 01:30:43,269
If we don't get
that done, we'll all die.
1562
01:30:43,312 --> 01:30:44,688
Seabook...
1563
01:30:45,648 --> 01:30:48,484
Aren't we all grown up?
Both me and Reese?
1564
01:30:51,195 --> 01:30:55,073
Let's think about why Cecily
and I are piloting mobile suits...
1565
01:30:55,115 --> 01:30:58,409
...after the war's over, okay?
1566
01:30:58,452 --> 01:31:01,746
But some theories say
New types are evolved humans...
1567
01:31:01,789 --> 01:31:04,792
...and that they can
eliminate war, right?
1568
01:31:04,833 --> 01:31:07,961
If that's true, we ought
to try to find a way...
1569
01:31:08,045 --> 01:31:12,545
...to change all humanity
into New types, starting with us.
1570
01:31:13,592 --> 01:31:16,928
Yes, but we have to survive first.
1571
01:31:16,971 --> 01:31:21,471
It's tough to rethink things
and start over once you're dead.
1572
01:31:21,558 --> 01:31:22,642
Dad...
1573
01:31:22,685 --> 01:31:23,977
I understand.
1574
01:31:24,019 --> 01:31:25,979
I'll do your father's share, too.
1575
01:31:26,522 --> 01:31:27,898
Thanks, Mom.
1576
01:31:30,317 --> 01:31:31,985
I'm proud of you, Seabook.
1577
01:31:33,570 --> 01:31:34,571
You too, Reese.
1578
01:31:52,756 --> 01:31:55,216
The battle's moved pretty far off.
1579
01:31:55,259 --> 01:31:57,594
If we go for
the Moon right away...
1580
01:31:57,636 --> 01:31:58,678
We'll be okay!
1581
01:32:05,060 --> 01:32:06,895
Don't open that hatch!
1582
01:32:06,937 --> 01:32:09,814
We're in the way,
clogging the corridor!
1583
01:32:09,857 --> 01:32:12,192
The gun turret
is open to space!
1584
01:32:12,234 --> 01:32:15,737
Move to the gun room
or to the center of the ship!
1585
01:32:15,779 --> 01:32:19,199
- Which hatch should we use?
- That hatch goes to the center!
1586
01:32:19,241 --> 01:32:20,367
We have kids!
1587
01:32:20,409 --> 01:32:23,829
- You can't come in here.
- It's dangerous in here!
1588
01:32:23,871 --> 01:32:25,539
Why'd you let civilians aboard?
1589
01:32:25,581 --> 01:32:26,748
We were busy.
1590
01:32:26,790 --> 01:32:28,958
When I found out, it was too late.
1591
01:32:29,710 --> 01:32:34,210
It'd be easy to have a mobile suit
paint a red cross on the ship.
1592
01:32:34,381 --> 01:32:35,548
Yeah!
1593
01:32:35,591 --> 01:32:37,009
And afterwards?
1594
01:32:37,051 --> 01:32:39,928
We'd ditch it after
the cross is done!
1595
01:32:39,970 --> 01:32:43,139
Are we really
a refugee or a hospital ship?
1596
01:32:43,182 --> 01:32:44,892
I don't think that'll work now.
1597
01:32:45,642 --> 01:32:49,562
Fighting is starting up
again inside Frontier I.
1598
01:32:49,605 --> 01:32:50,564
And there?
1599
01:32:50,647 --> 01:32:53,483
They say Cosmo's unit
has been wiped out!
1600
01:32:53,525 --> 01:32:54,609
Is that true?
1601
01:32:54,651 --> 01:32:56,444
I'll patch it through to you!
1602
01:32:56,487 --> 01:32:59,114
I've never seen anything like it!
We need backup!
1603
01:32:59,156 --> 01:33:00,657
Now setting course for the Moon.
1604
01:33:01,950 --> 01:33:05,328
Mobile suits on standby
even after escape trajectory!
1605
01:33:05,329 --> 01:33:07,914
Maintain Minovsky particle
density at combat levels!
1606
01:33:11,960 --> 01:33:13,169
What are you doing?
1607
01:33:13,921 --> 01:33:15,923
There's no need for you to go.
1608
01:33:15,964 --> 01:33:18,800
Doing that won't make
us trust you any sooner.
1609
01:33:18,842 --> 01:33:21,261
I understand that.
1610
01:33:21,303 --> 01:33:25,803
But my Vigna Ghina's still sending
a Crossbone "friendlyโ ID code...
1611
01:33:27,518 --> 01:33:30,437
...s0 I should be
able to help you two.
1612
01:33:30,479 --> 01:33:33,273
And if the Feds
start shooting at you?
1613
01:33:33,315 --> 01:33:35,734
Then I'll be the only casualty.
1614
01:33:35,776 --> 01:33:36,777
Cecily.
1615
01:33:38,070 --> 01:33:42,570
I was happy that the people
on this ship took me in...
1616
01:33:42,741 --> 01:33:44,284
...without saying a word.
1617
01:33:50,833 --> 01:33:53,168
- I'm counting on you, Birgit.
- For what?
1618
01:33:53,168 --> 01:33:54,169
Seabook...
1619
01:33:54,211 --> 01:33:56,546
She's trying to get herself killed.
1620
01:33:56,588 --> 01:33:57,839
Who cares?
1621
01:33:57,881 --> 01:34:00,967
That girl could've
been the Crossbone queen.
1622
01:34:04,513 --> 01:34:06,348
I heard you, Mom.
1623
01:34:09,434 --> 01:34:13,855
That's the first time I've seen you
worried about someone like that.
1624
01:34:13,897 --> 01:34:15,648
Is it?
1625
01:34:15,691 --> 01:34:17,234
She's a fine girl.
1626
01:34:17,276 --> 01:34:18,652
I know.
1627
01:34:27,703 --> 01:34:29,329
Deployment was flawless.
1628
01:34:29,371 --> 01:34:30,955
If they breed as planned...
1629
01:34:30,998 --> 01:34:35,498
...Frontier I's population
of 3 million will be gone in 2 or 3 days.
1630
01:34:35,586 --> 01:34:37,462
If this test goes well...
1631
01:34:37,504 --> 01:34:40,715
...drop the Bugs on
the Earth and Moon right away.
1632
01:34:40,757 --> 01:34:44,552
This is a fine plan.
No one's conscience will be hurt.
1633
01:34:44,595 --> 01:34:46,722
It's just a random
purging by machines.
1634
01:35:04,698 --> 01:35:06,700
Damn bunch of tops!
1635
01:35:12,581 --> 01:35:14,541
Is the colony breaking apart?
1636
01:35:28,555 --> 01:35:30,682
They're not mobile suits...
1637
01:35:30,724 --> 01:35:31,808
What are they?
1638
01:35:32,976 --> 01:35:35,269
I have no idea. I'm sorry.
1639
01:35:37,272 --> 01:35:38,898
Use her as a shield.
1640
01:35:38,941 --> 01:35:40,108
Huh?
1641
01:36:00,128 --> 01:36:01,087
Birgit!
1642
01:36:03,006 --> 01:36:04,465
These are the Bugs?
1643
01:36:06,843 --> 01:36:09,220
- What kind of machines?
- I don't know!
1644
01:36:09,263 --> 01:36:11,682
The Crossbone Vanguard
had lots of factions.
1645
01:36:11,723 --> 01:36:14,726
If vicious weapons like these
were used on the Earth...
1646
01:36:17,896 --> 01:36:20,106
Wait, you think
you can beat them?
1647
01:36:20,148 --> 01:36:22,483
Did Grandfather
have those things built?
1648
01:36:36,581 --> 01:36:37,790
Birgit, don't be stupid!
1649
01:36:46,508 --> 01:36:48,635
These things
only target humans?
1650
01:36:55,434 --> 01:36:57,352
It'll take more than that!
1651
01:37:02,524 --> 01:37:03,816
You've got to move more!
1652
01:37:06,570 --> 01:37:08,655
Damn... stupid... piece of...
1653
01:37:10,574 --> 01:37:11,783
Get out of there!
1654
01:37:24,546 --> 01:37:26,130
Birgit...
1655
01:37:29,718 --> 01:37:31,010
These things...
1656
01:37:31,053 --> 01:37:33,889
They're using them
to massacre everyone here.
1657
01:37:33,930 --> 01:37:37,183
The Crossbone fleet
mobile suits were decoys!
1658
01:37:37,225 --> 01:37:40,561
Nobody knows! Not Grandfather,
not the fleet, and not Zabine!
1659
01:37:40,604 --> 01:37:42,188
- Meaning?
- It's Iron Mask!
1660
01:37:42,230 --> 01:37:43,522
One man?
1661
01:37:43,565 --> 01:37:46,192
- Yes!
- Then we have to kill him!
1662
01:37:47,861 --> 01:37:50,572
But there are so many Bugs.
What should we do?
1663
01:37:52,074 --> 01:37:53,033
It's too dangerous!
1664
01:37:53,116 --> 01:37:54,408
But it's the only way...
1665
01:38:11,968 --> 01:38:13,052
Behind me?
1666
01:38:21,770 --> 01:38:24,230
More! I need more
to come after me!
1667
01:39:04,020 --> 01:39:06,480
That looks like the bow
of the Zamouth Garr...
1668
01:39:48,190 --> 01:39:49,566
Was that a nuke?
1669
01:39:50,734 --> 01:39:52,527
Did she do it?
1670
01:39:52,944 --> 01:39:54,570
The Garr Prow was destroyed!
1671
01:39:54,613 --> 01:39:56,364
I know. Find out how.
1672
01:39:56,406 --> 01:39:58,408
No, I'll investigate.
1673
01:39:58,450 --> 01:40:01,035
- Sir?
- This is a family matter.
1674
01:40:01,995 --> 01:40:03,621
He's going out in the Rafflesia?
1675
01:40:07,792 --> 01:40:11,045
Wait, was that
really the Zamouth Garr?
1676
01:40:11,087 --> 01:40:14,006
- Berah sniped it.
- It was her, all right.
1677
01:40:14,049 --> 01:40:17,635
I'm picking up a new "friendly"
ID signal towards the Moon.
1678
01:40:18,929 --> 01:40:20,055
Is that it?
1679
01:40:20,096 --> 01:40:22,056
The color says it's a friendly...
1680
01:40:22,098 --> 01:40:24,725
I've never seen
a code like this before...
1681
01:40:24,768 --> 01:40:27,228
...but it's registered
in the computer.
1682
01:40:27,229 --> 01:40:28,230
A Bug?
1683
01:40:28,271 --> 01:40:29,522
Iron Mask!
1684
01:40:29,564 --> 01:40:31,774
- I'll challenge Berah.
- What?
1685
01:40:31,816 --> 01:40:33,567
It's acting strangely.
1686
01:40:33,610 --> 01:40:35,194
If we don't do something...
1687
01:40:37,781 --> 01:40:41,034
A new Federation model?
It's possible.
1688
01:40:41,076 --> 01:40:44,079
This happened because the old
man doted on Berah too much.
1689
01:40:45,163 --> 01:40:48,666
I misjudged. Lady Berah's
turned against us!
1690
01:40:48,708 --> 01:40:49,667
Yes, sir
1691
01:40:57,342 --> 01:41:00,094
Don't let a single
mobile suit escape.
1692
01:41:00,136 --> 01:41:01,762
Give a good accounting
of yourselves!
1693
01:41:09,187 --> 01:41:11,397
3rd Army unable
to complete objective!
1694
01:41:17,654 --> 01:41:21,658
Federation reinforcements from
the Moon detected dead ahead.
1695
01:41:34,504 --> 01:41:35,671
What?
1696
01:41:35,714 --> 01:41:37,257
Our carrier was hit!
1697
01:41:37,299 --> 01:41:39,301
Is there an enemy
fleet back there?
1698
01:41:42,178 --> 01:41:43,888
Here it comes! What is it?
1699
01:41:51,313 --> 01:41:53,148
You're not alone, Berah?
1700
01:41:57,694 --> 01:42:00,655
A man who can't do
anything without his mask...
1701
01:42:00,697 --> 01:42:02,115
...says he'll change the world.
1702
01:42:02,157 --> 01:42:05,326
Anyone who can
plan this is dangerous.
1703
01:42:05,368 --> 01:42:07,536
Yes, he's the
real enemy, all right.
1704
01:42:07,579 --> 01:42:10,665
Looks like the reinforcements
from the Moon are gone.
1705
01:42:10,707 --> 01:42:13,167
I wish somebody
could call this off, but...
1706
01:42:13,168 --> 01:42:17,338
We'll have to kill him, won't we?
1707
01:42:17,380 --> 01:42:18,547
Looks that way.
1708
01:42:18,590 --> 01:42:19,882
What's that light?
1709
01:42:19,924 --> 01:42:24,424
It feels like some evil spirit that's
throwing the universe into chaos.
1710
01:42:28,183 --> 01:42:31,436
That was the F91
and the Vigna, wasn't it?
1711
01:42:31,478 --> 01:42:34,439
The Space Ark's
telescopes confirm it.
1712
01:42:34,481 --> 01:42:36,941
My brother is still fighting?
1713
01:42:36,983 --> 01:42:40,361
He's trying to secure
an escape route for us.
1714
01:42:40,403 --> 01:42:42,446
Fighting still in the upper right?
1715
01:42:42,489 --> 01:42:44,073
Yes, ma'am!
1716
01:42:44,115 --> 01:42:46,283
We can act as a refugee ship.
1717
01:42:46,326 --> 01:42:48,119
Nice work, Dr. Arno.
1718
01:42:48,161 --> 01:42:50,746
Of course.
They could only see two?
1719
01:42:50,789 --> 01:42:53,333
Yes, no response from Birgit.
1720
01:42:53,375 --> 01:42:55,001
I see...
1721
01:42:55,043 --> 01:42:59,505
The F91 and the Vigna's flight
capabilities seem above average.
1722
01:42:59,547 --> 01:43:02,007
Sorry, that's a
mother's foolish pride.
1723
01:43:02,050 --> 01:43:06,550
No, I have to agree after seeing
him in action inside Frontier I.
1724
01:43:07,347 --> 01:43:11,059
Seabook is showing us the way.
1725
01:43:11,101 --> 01:43:13,103
Both him and the Gundam...
1726
01:43:14,688 --> 01:43:16,856
Thank you, Captain.
1727
01:43:23,488 --> 01:43:24,489
Here it comes!
1728
01:43:29,619 --> 01:43:30,995
Don't, Cecily!
1729
01:43:34,833 --> 01:43:36,042
Is that a Bug, too?
1730
01:43:43,091 --> 01:43:44,675
Getaway, Cecily!
1731
01:43:50,765 --> 01:43:54,185
Cecily, use the colony
wreckage as a shield!
1732
01:43:57,689 --> 01:43:59,899
- Cecily, get back!
- But that's...
1733
01:43:59,941 --> 01:44:01,025
Let me handle it!
1734
01:44:10,744 --> 01:44:11,911
Here it comes!
1735
01:44:14,873 --> 01:44:17,375
I'll cut these family ties myself!
1736
01:44:23,465 --> 01:44:24,924
This one is fast.
1737
01:44:24,966 --> 01:44:26,384
Is it a New type?
1738
01:44:29,012 --> 01:44:30,805
Is that the cockpit?
1739
01:44:33,475 --> 01:44:34,434
I knew it!
1740
01:44:36,686 --> 01:44:38,187
I'll kill you myself!
1741
01:44:52,911 --> 01:44:56,497
Gillet, I saw that thing
leave from this ship!
1742
01:44:56,539 --> 01:44:57,665
What is it?
1743
01:44:57,707 --> 01:44:59,583
You must mean the Rafflesia.
1744
01:44:59,626 --> 01:45:01,502
But it doesn't concern me.
1745
01:45:01,544 --> 01:45:03,337
What?
1746
01:45:03,338 --> 01:45:05,757
Is this how Iron Mask operates?
1747
01:45:05,799 --> 01:45:08,551
As I said,
it doesn't concern me.
1748
01:45:12,472 --> 01:45:13,473
Cecily!
1749
01:45:15,809 --> 01:45:17,977
I don't have the authority.
1750
01:45:18,019 --> 01:45:20,479
But those who work
under Iron Mask...
1751
01:45:20,522 --> 01:45:23,650
...aren't the only ones
who can act as they see fit.
1752
01:45:23,691 --> 01:45:25,526
Zabine!
1753
01:45:25,568 --> 01:45:29,863
If I didn't know about the Rafflesia,
then neither did Meitzer.
1754
01:45:36,246 --> 01:45:39,749
The Zamouth Garr will stay
on standby till Iron Mask returns!
1755
01:45:39,791 --> 01:45:41,292
- Understood?
- Yes, sir
1756
01:45:52,053 --> 01:45:53,387
You're in too close!
1757
01:45:55,640 --> 01:45:57,350
Just a man-made thing...
1758
01:46:04,691 --> 01:46:05,858
Iron Mask!
1759
01:46:05,900 --> 01:46:08,819
You want to be close,
so let's do it like this.
1760
01:46:08,862 --> 01:46:10,905
You've been naughty.
1761
01:46:10,947 --> 01:46:13,908
Children shouldn't
suspect what adults do.
1762
01:46:13,950 --> 01:46:17,244
You're just rebelling
against Grandfather...
1763
01:46:17,287 --> 01:46:19,080
...for making you
a cyber-New type!
1764
01:46:19,122 --> 01:46:23,622
If there's any humanity at all
left in you, you'll stop this!
1765
01:46:23,710 --> 01:46:27,964
I was ordered to kill nine-tenths
of humanity, so I changed!
1766
01:46:28,006 --> 01:46:29,841
That's nonsense, you machine!
1767
01:46:33,469 --> 01:46:34,928
Cecily!
1768
01:46:41,019 --> 01:46:42,895
I'm no machine.
1769
01:46:42,937 --> 01:46:46,273
My ego was expanded to allow
me to carry out my duties!
1770
01:46:48,359 --> 01:46:50,277
The escape pod isn't working...
1771
01:46:56,117 --> 01:46:57,618
Frightened?
1772
01:47:07,003 --> 01:47:08,838
I'm also capable
of brainwave control.
1773
01:47:15,386 --> 01:47:19,640
I also operate machines
without using my hands or feet.
1774
01:47:19,682 --> 01:47:21,684
You look down
on me like Nadia.
1775
01:47:21,726 --> 01:47:24,729
Women are so
hard to manage!
1776
01:47:24,771 --> 01:47:28,357
All of that is your fault!
You can't take off that mask!
1777
01:47:28,399 --> 01:47:29,942
You still say that?
1778
01:47:32,111 --> 01:47:33,237
What?
1779
01:47:40,787 --> 01:47:42,789
How many are there?
1780
01:47:46,209 --> 01:47:47,543
Cecily!
1781
01:47:54,550 --> 01:47:56,885
Afterimages that have mass?
1782
01:48:00,306 --> 01:48:01,515
You can't catch me!
1783
01:48:04,727 --> 01:48:07,479
The afterimages
are drawing his fire?
1784
01:48:07,522 --> 01:48:08,523
What?
1785
01:48:12,318 --> 01:48:14,820
You want me
to use that, Cecily?
1786
01:48:22,912 --> 01:48:25,497
It takes more than
a mobile suit engine...
1787
01:48:25,540 --> 01:48:26,499
There!
1788
01:48:30,128 --> 01:48:31,379
There?
1789
01:48:39,637 --> 01:48:40,888
That won't stop me!
1790
01:48:45,018 --> 01:48:46,644
Is he some kind of monster?
1791
01:49:01,909 --> 01:49:05,329
There was a large
mobile suit force out here?
1792
01:49:05,371 --> 01:49:06,747
- Look for them!
- Yes, sir
1793
01:49:15,923 --> 01:49:16,882
Cecily?
1794
01:49:17,008 --> 01:49:18,592
Cecily!
1795
01:49:18,634 --> 01:49:20,010
Where did you go?
1796
01:49:20,053 --> 01:49:22,680
Where are you?
Where are you, Cecily?
1797
01:49:22,722 --> 01:49:26,934
If you die now, everything we
went through is meaningless!
1798
01:49:34,317 --> 01:49:36,068
There was only one?
1799
01:49:36,110 --> 01:49:40,239
This lone, incapacitated mobile
suit is the only one in the area?
1800
01:49:40,281 --> 01:49:41,448
How can this be?
1801
01:49:49,082 --> 01:49:51,209
Cecily, send up a signal flare!
1802
01:49:51,250 --> 01:49:52,251
Where are you?
1803
01:49:52,293 --> 01:49:53,544
- Hey, I can use the radio again!
1804
01:49:53,544 --> 01:49:54,670
- Cecily?
- Hey, I can use the radio again!
1805
01:49:54,670 --> 01:49:55,212
- He's looking for Lady Berah?
- Hey, I can use the radio again!
1806
01:49:55,213 --> 01:49:56,172
- He's looking for Lady Berah?
1807
01:49:56,214 --> 01:49:57,506
Respond!
1808
01:49:57,548 --> 01:49:59,883
So you destroyed
the Rafflesia with that...
1809
01:49:59,926 --> 01:50:01,302
Thank you for your trouble.
1810
01:50:14,273 --> 01:50:15,440
Will we be okay?
1811
01:50:15,483 --> 01:50:18,277
I can hear what
the captain's saying to them.
1812
01:50:24,450 --> 01:50:27,411
I verified 200 refugees
on board the ship.
1813
01:50:28,663 --> 01:50:30,373
All right, let's pull back.
1814
01:50:30,414 --> 01:50:33,959
It may be a trainer,
but it's still a military vessel.
1815
01:50:34,001 --> 01:50:36,628
We should act like
the Bugs or the Rafflesia?
1816
01:50:36,671 --> 01:50:38,214
No, but...
1817
01:50:38,256 --> 01:50:40,883
Then we can let
one refugee ship go.
1818
01:50:40,925 --> 01:50:42,134
Yes, sir.
1819
01:50:42,176 --> 01:50:44,219
It may be its mother ship.
1820
01:50:44,262 --> 01:50:46,514
- What's that?
- No, it's nothing.
1821
01:50:46,556 --> 01:50:49,141
Let's join the Dorel
team home in triumph!
1822
01:50:49,225 --> 01:50:50,184
Yes, sir
1823
01:51:00,069 --> 01:51:02,529
Mobile suit formations...
1824
01:51:02,530 --> 01:51:05,157
They're the ones who took out
the Fed's Moon reinforcements.
1825
01:51:10,163 --> 01:51:12,248
I'll let you out in a bit.
1826
01:51:12,290 --> 01:51:14,500
Look, isn't the Moon pretty?
1827
01:51:14,542 --> 01:51:16,377
Sea-book's still alive!
1828
01:51:16,419 --> 01:51:18,254
What's Seabook yelling about?
1829
01:51:18,296 --> 01:51:20,339
What happened to Cecily?
1830
01:51:20,381 --> 01:51:23,217
Her Vigna Ghina was
destroyed, wasn't it?
1831
01:51:25,011 --> 01:51:26,846
- Really?
- What?
1832
01:51:26,888 --> 01:51:28,431
Cecily was thrown clear?
1833
01:51:28,472 --> 01:51:29,764
Is that true?
1834
01:51:29,807 --> 01:51:30,891
What?
1835
01:51:30,933 --> 01:51:32,351
You saw it happen?
1836
01:51:32,393 --> 01:51:36,605
Minovsky particles are thinning,
but my radar isn't working!
1837
01:51:36,647 --> 01:51:40,317
You and the Space Ark use
your radar to look for her!
1838
01:51:40,359 --> 01:51:42,444
It's not completely clear yet!
1839
01:51:42,486 --> 01:51:45,864
It's littered with
machine fragments!
1840
01:51:45,907 --> 01:51:48,117
That doesn't mean
we should forget her!
1841
01:51:48,159 --> 01:51:50,077
Aren't we going to the Moon?
1842
01:51:50,912 --> 01:51:52,830
We'll look for the castaway.
1843
01:51:52,872 --> 01:51:55,291
360 degree scan, people!
1844
01:51:55,333 --> 01:51:58,419
Cecily's still alive,
floating out there somewhere?
1845
01:51:59,420 --> 01:52:01,171
Quiet, Kochun.
1846
01:52:01,214 --> 01:52:03,090
The Moon's there...
1847
01:52:03,090 --> 01:52:05,217
Frontier I's there...
1848
01:52:05,259 --> 01:52:07,261
And the sun's over there...
1849
01:52:07,261 --> 01:52:10,264
She would've gone this
way from the explosion...
1850
01:52:10,306 --> 01:52:12,725
Seabook, you can look for her.
1851
01:52:13,726 --> 01:52:14,935
Mom!
1852
01:52:14,977 --> 01:52:18,730
You can overlay Psycommu
and radar coordinates.
1853
01:52:18,773 --> 01:52:19,732
Mom!
1854
01:52:22,318 --> 01:52:23,777
What do you mean?
1855
01:52:23,819 --> 01:52:27,989
You know the F91 has a system
that responds to brainwaves, right?
1856
01:52:28,032 --> 01:52:29,033
Sort of.
1857
01:52:29,075 --> 01:52:30,493
Use that as a sensor!
1858
01:52:30,534 --> 01:52:32,118
But how?
1859
01:52:32,161 --> 01:52:36,081
Set the thermal sensor to
human body heat's wavelength...
1860
01:52:36,123 --> 01:52:40,623
...pass that through the filter, and
connect it to your radar display.
1861
01:52:40,962 --> 01:52:43,965
This should double
or triple the reception.
1862
01:52:46,676 --> 01:52:49,303
But it depends
on your sensitivity.
1863
01:52:49,345 --> 01:52:51,263
I have to sense her?
1864
01:52:51,305 --> 01:52:52,264
Yes.
1865
01:52:53,516 --> 01:52:55,768
It's the operator that matters.
1866
01:52:55,810 --> 01:52:56,977
Well? Anything?
1867
01:53:01,524 --> 01:53:04,318
But more than half
my cameras are gone!
1868
01:53:04,318 --> 01:53:07,988
If you only focus on what
you see in front of you...
1869
01:53:07,989 --> 01:53:09,365
...you'll never sense anything.
1870
01:53:09,407 --> 01:53:11,951
It's useless!
1871
01:53:11,993 --> 01:53:13,536
I can't sense anything!
1872
01:53:13,577 --> 01:53:15,203
Stop acting like a child.
1873
01:53:15,246 --> 01:53:17,748
Calm your mind and
focus your emotions.
1874
01:53:18,749 --> 01:53:21,793
Empty your mind and
open your perceptions...
1875
01:53:21,877 --> 01:53:25,297
...solely to the pulsing of
the soul drifting in space.
1876
01:53:25,339 --> 01:53:29,468
The soul that wants only you
is calling out to you, isn't it?
1877
01:53:35,933 --> 01:53:37,059
He's moving!
1878
01:53:37,101 --> 01:53:38,185
Did you find her?
1879
01:53:38,227 --> 01:53:39,436
Don't use the radio.
1880
01:54:00,583 --> 01:54:04,920
Seabook, who else but you
can care as much for her?
1881
01:54:04,962 --> 01:54:06,213
But...
1882
01:54:06,255 --> 01:54:09,341
But I'm not sensing anything!
1883
01:54:10,593 --> 01:54:12,177
Then draw her to you.
1884
01:54:12,219 --> 01:54:13,678
You can do that, too.
1885
01:54:13,721 --> 01:54:15,931
That's the power of human life.
1886
01:54:16,932 --> 01:54:19,684
Draw her to me? But how?
1887
01:54:24,774 --> 01:54:26,150
That light...
1888
01:54:27,276 --> 01:54:28,318
Vernier!
1889
01:54:28,361 --> 01:54:29,862
What? What happened?
1890
01:54:29,904 --> 01:54:32,156
Did you sense Cecily?
1891
01:54:32,198 --> 01:54:33,532
No.
1892
01:54:33,574 --> 01:54:35,242
That's a flower!
1893
01:54:35,284 --> 01:54:36,368
Cecily's flower!
1894
01:54:36,494 --> 01:54:37,495
Cecily's flower?
1895
01:54:37,536 --> 01:54:39,746
It's gotta be Cecily!
1896
01:54:41,582 --> 01:54:43,709
You'll never make
it on one vernier!
1897
01:55:39,265 --> 01:55:43,765
Almost like shards of sorrow...
1898
01:55:44,395 --> 01:55:45,813
Cecily?
...glass-colored snow hems the town in.
1899
01:55:45,813 --> 01:55:49,691
...glass-colored snow hems the town in.
1900
01:55:49,733 --> 01:55:53,862
Even eyes that search for tomorrow...
1901
01:55:54,780 --> 01:55:56,364
...are dimmed by the depths of the darkness.
1902
01:55:56,365 --> 01:55:58,116
Cecily!
...are dimmed by the depths of the darkness.
1903
01:55:58,117 --> 01:55:59,743
...are dimmed by the depths of the darkness.
1904
01:55:59,785 --> 01:56:04,285
Mishiranu chikara ni nagasarete
Being swept along by an unfamiliar power...
1905
01:56:05,040 --> 01:56:08,084
...the heart is led astray somewhere.
1906
01:56:08,085 --> 01:56:09,252
Seabook?
...the heart is led astray somewhere.
1907
01:56:09,253 --> 01:56:10,045
...the heart is led astray somewhere.
1908
01:56:10,254 --> 01:56:14,754
Deep within this heart that seems fit to burst...
1909
01:56:15,217 --> 01:56:19,717
...it's only the throbbing that is surely alive.
1910
01:56:23,309 --> 01:56:27,809
Within the shining wind...
1911
01:56:28,189 --> 01:56:31,734
...I can hear your voice.
1912
01:56:33,736 --> 01:56:38,236
Pray don't break our peace forever...
1913
01:56:38,532 --> 01:56:43,032
...I believe in that brilliance.
1914
01:57:00,179 --> 01:57:04,349
Because my eyes still remember...
1915
01:57:05,392 --> 01:57:09,892
...that blue, hazy horizon.
1916
01:57:10,606 --> 01:57:14,860
If I close my eyes, I can go back...
1917
01:57:15,861 --> 01:57:20,361
...to memories of those warm, happy hours.
1918
01:57:20,741 --> 01:57:25,241
Mistakes repeated again and again...
1919
01:57:26,247 --> 01:57:30,747
...turn into foolish creatures.
1920
01:57:31,126 --> 01:57:35,626
Even my way of life is full of pain...
1921
01:57:36,131 --> 01:57:40,631
...but I'll never show any tears.
1922
01:57:44,181 --> 01:57:48,681
Within the shining wind...
1923
01:57:49,144 --> 01:57:53,644
...you're there smiling.
1924
01:57:54,692 --> 01:57:59,192
Pray don't break our peace forever...
1925
01:57:59,488 --> 01:58:03,988
...I gaze straight into that brilliance.
1926
01:58:26,307 --> 01:58:30,807
I think I've finally learned...
1927
01:58:31,228 --> 01:58:35,728
...who this intense pain is for.
1928
01:58:36,692 --> 01:58:41,192
Our chance encounter was a miracle...
1929
01:58:41,989 --> 01:58:46,489
...just two of billions of stars wandering the sky.
1930
01:58:46,869 --> 01:58:51,369
It was our parting that taught...
1931
01:58:52,291 --> 01:58:56,791
...me your true kindness.
1932
01:58:57,254 --> 01:59:01,754
On any day, I can say with head held high...
1933
01:59:02,217 --> 01:59:06,717
...that you mean more than anyone to me.
1934
01:59:10,351 --> 01:59:14,851
Within the shining wind...
1935
01:59:15,230 --> 01:59:19,730
...you're there smiling.
1936
01:59:20,819 --> 01:59:25,319
Pray don't break our peace forever...
1937
01:59:25,699 --> 01:59:30,199
...I gaze straight into that brilliance.
1938
01:59:31,246 --> 01:59:35,746
Pray don't break our peace forever...
138880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.