All language subtitles for Lahore Confidential (2021)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,580 --> 00:00:51,820
Mom!
2
00:00:52,660 --> 00:00:53,740
Mom!
3
00:00:54,300 --> 00:00:56,660
Wait here. Don't look over there.
4
00:01:57,730 --> 00:02:01,000
'Pakistan will be destroyed.
This attack will be avenged.'
5
00:02:01,400 --> 00:02:03,560
40 of our CRPF soldiers died.
6
00:02:03,970 --> 00:02:08,150
We've tightened our screws on Masood Azhar
and Hafiz Sayyed, but that's Pakistan.
7
00:02:08,730 --> 00:02:12,150
Like the heads of Hydra,
you chop off one and another surfaces.
8
00:02:12,260 --> 00:02:14,900
Wasim Ahmed Khan
is the enemy's new recruit.
9
00:02:15,380 --> 00:02:18,460
His name always comes up
for terror-financing against India.
10
00:02:18,560 --> 00:02:20,080
What else do you know
apart from his name?
11
00:02:20,740 --> 00:02:23,170
Where does he stay, what does he do?
What is his modus operandi?
12
00:02:23,260 --> 00:02:25,380
With international agents
always on alert,
13
00:02:25,540 --> 00:02:27,980
he is using highly sophisticated routes.
14
00:02:28,420 --> 00:02:32,400
Shell companies and tax havens like
Mauritius, companies in the Middle East...
15
00:02:32,660 --> 00:02:34,830
I've heard he's wealthier
and far more dangerous than both of them.
16
00:02:34,930 --> 00:02:37,270
Just like Osama Bin Laden,
very protected!
17
00:02:37,660 --> 00:02:40,540
Do our agents or your informants
know anything about him?
18
00:02:41,110 --> 00:02:43,800
There is one man
who can provide us some leads.
19
00:02:44,450 --> 00:02:46,080
But he keeps his distance from me.
20
00:02:46,760 --> 00:02:48,450
I guess he knows I'm an Indian agent.
21
00:02:48,540 --> 00:02:49,460
Who?
22
00:02:49,580 --> 00:02:50,820
Rauf Ahmed Kazmi.
23
00:02:51,100 --> 00:02:52,610
He's a cultural event organiser.
24
00:02:52,810 --> 00:02:55,260
The who's who of Pakistan,
international diplomats,
25
00:02:55,340 --> 00:02:57,030
politicians and army bigwigs...
26
00:02:57,120 --> 00:02:59,190
Everyone attends his parties
and poetry symposiums.
27
00:02:59,660 --> 00:03:01,930
If we get him to become our informant...
28
00:03:02,020 --> 00:03:03,750
Rauf Ahmed Kazmi.
29
00:03:05,430 --> 00:03:06,840
Does he indulge in poems?
30
00:03:07,830 --> 00:03:09,240
We have someone
31
00:03:09,910 --> 00:03:11,620
whom he might like to befriend.
32
00:03:15,940 --> 00:03:18,070
RD, I know who you are talking about.
33
00:03:18,270 --> 00:03:19,230
She's...
34
00:03:19,420 --> 00:03:22,340
RD, she has done a desk job
in a media company all her life.
35
00:03:23,340 --> 00:03:24,260
Exactly!
36
00:03:24,380 --> 00:03:26,690
So, no one will suspect
that she is one of our agents.
37
00:03:26,780 --> 00:03:28,770
RD, she is very emotional.
38
00:03:38,020 --> 00:03:39,460
Did you look at yourself in the mirror?
39
00:03:39,860 --> 00:03:41,100
There's no need to.
40
00:03:43,270 --> 00:03:44,220
Come.
41
00:03:46,000 --> 00:03:47,590
You need to work on yourself.
42
00:03:48,860 --> 00:03:50,990
Okay. At least you can wear earrings!
43
00:03:51,300 --> 00:03:53,260
It...
- It matches with your suit!
44
00:03:53,980 --> 00:03:56,300
Mom, I'm going to office,
not to a fashion show!
45
00:03:58,020 --> 00:03:58,940
I see!
46
00:03:59,060 --> 00:04:00,700
At least wear dark lipstick.
47
00:04:00,890 --> 00:04:02,610
Pink lipstick is barely even visible!
48
00:04:02,740 --> 00:04:03,570
Wear this. Come on.
49
00:04:03,660 --> 00:04:04,970
I am already wearing kajal.
50
00:04:05,060 --> 00:04:06,940
I said you have to wear this! Come on.
51
00:04:07,280 --> 00:04:08,870
Tell me something.
- Yes?
52
00:04:09,580 --> 00:04:11,660
Isn't there a single nice guy
in your office?
53
00:04:12,820 --> 00:04:13,860
They're all nice.
54
00:04:13,980 --> 00:04:15,700
Didn't you like anyone in all these years?
55
00:04:17,380 --> 00:04:18,460
Why are you staring at me?
56
00:04:18,900 --> 00:04:20,260
I'm not overstepping! It makes sense!
57
00:04:20,580 --> 00:04:22,380
Earlier, you'd get many proposals!
And now?
58
00:04:22,660 --> 00:04:25,010
There is a widower.
He's the son of Mrs Gupta's sister-in-law.
59
00:04:25,100 --> 00:04:26,060
Should I talk to him?
60
00:04:27,440 --> 00:04:29,270
I don't want to get married.
- You have to!
61
00:04:29,530 --> 00:04:31,630
But I wonder which Prince Charming
you are waiting for!
62
00:04:33,250 --> 00:04:35,550
If biological moms are like this,
I wonder how stepmothers are!
63
00:04:35,860 --> 00:04:36,740
Anu!
64
00:04:36,900 --> 00:04:39,190
Hey! You never listen
to anything important I say!
65
00:04:44,700 --> 00:04:45,850
'My heart is a desert'
66
00:04:45,940 --> 00:04:47,950
'that yearns for the oasis of your love.'
67
00:04:49,390 --> 00:04:52,390
'Why can't you share your love?'
68
00:04:53,960 --> 00:04:57,550
'Your love is not rain
that it can quench my thirst.'
69
00:04:58,640 --> 00:05:02,100
'But even a few drops
shall bring me respite.'
70
00:05:06,670 --> 00:05:08,010
What are you saying, Ananya?
71
00:05:14,320 --> 00:05:16,030
You've always wanted
an international posting.
72
00:05:17,080 --> 00:05:19,950
You used to tell me
you wanted to go abroad for a year or two.
73
00:05:20,040 --> 00:05:20,850
Your words.
74
00:05:20,950 --> 00:05:25,140
Yes. But, sir, I meant
Dubai, Thailand or Doha.
75
00:05:25,230 --> 00:05:26,220
Something close.
76
00:05:26,310 --> 00:05:29,300
Which mom and I could visit
every couple of months.
77
00:05:29,390 --> 00:05:30,830
Pakistan is closer.
78
00:05:31,010 --> 00:05:33,140
Yes. But my mom won't go to Pakistan.
79
00:05:33,770 --> 00:05:36,980
Besides, the Indian High Commission staff
there is always terrified.
80
00:05:37,470 --> 00:05:38,790
You never know what might happen.
81
00:05:39,190 --> 00:05:41,870
Sir, the rest have families.
I am single. You know?
82
00:05:43,340 --> 00:05:46,430
What will I do there all alone
without any friends?
83
00:05:46,630 --> 00:05:48,750
Ananya, do you know
what your biggest problem is?
84
00:05:49,870 --> 00:05:51,430
You get emotional about everything.
85
00:05:52,230 --> 00:05:53,660
Yukti lives there alone too.
86
00:05:53,750 --> 00:05:54,750
She'll guide you.
87
00:05:55,270 --> 00:05:59,130
And also, there's a possibility that
88
00:05:59,330 --> 00:06:02,220
you could become an Intelligence Agent
from a Media Attaché.
89
00:06:03,150 --> 00:06:04,230
It's a possibility.
90
00:06:04,450 --> 00:06:06,110
There are other benefits
of going to Pakistan.
91
00:06:10,680 --> 00:06:12,790
They said I could write my book there
92
00:06:13,480 --> 00:06:15,120
at the government's expense.
93
00:06:16,050 --> 00:06:19,350
I'll get to meet the upcoming poets
in Pakistan, and then...
94
00:06:22,300 --> 00:06:23,310
Mom, please don't worry.
95
00:06:23,690 --> 00:06:25,340
It's a matter of one year.
96
00:06:26,350 --> 00:06:28,510
You'll grow older by a year!
97
00:06:29,350 --> 00:06:30,580
You know what? Let's go out.
98
00:06:30,670 --> 00:06:33,780
I'll marry the first guy we come across!
Okay?
99
00:06:33,870 --> 00:06:35,300
It's like talking to a brick wall!
100
00:06:35,390 --> 00:06:36,590
Mom, wait!
101
00:06:38,310 --> 00:06:39,470
Don't be angry!
102
00:06:40,030 --> 00:06:42,210
Tomorrow, I'll be gone for an entire year.
103
00:06:42,990 --> 00:06:44,820
Then we'll meet after a year.
104
00:06:45,140 --> 00:06:46,190
Do you want to die unmarried?
105
00:06:46,750 --> 00:06:48,270
You'll never find a boy in Pakistan.
106
00:06:49,390 --> 00:06:51,070
What if I meet a Pakistani guy?
107
00:07:12,070 --> 00:07:13,050
Your name?
108
00:07:13,470 --> 00:07:14,540
Your favourite flower!
109
00:07:15,310 --> 00:07:16,910
Jasmine?
- That.
110
00:07:17,310 --> 00:07:18,470
Even Chameli will do.
111
00:07:18,710 --> 00:07:19,750
Feisty Chameli.
112
00:07:20,350 --> 00:07:21,270
Your number?
113
00:07:28,280 --> 00:07:31,600
I will call you
the next time your turn comes.
114
00:07:42,270 --> 00:07:43,210
Hey!
115
00:07:44,230 --> 00:07:45,310
Where did you go?
116
00:07:45,470 --> 00:07:46,630
Just for a quick fuck!
117
00:07:47,350 --> 00:07:49,270
Is that part of the job?
- Of course!
118
00:07:49,630 --> 00:07:51,030
How else will you get information?
119
00:07:52,350 --> 00:07:53,230
A drink?
120
00:07:53,590 --> 00:07:54,590
No, thanks.
121
00:07:59,550 --> 00:08:01,460
I'm just fucking with you, babe!
- Oh!
122
00:08:01,550 --> 00:08:02,590
It's a good cover.
123
00:08:02,950 --> 00:08:05,130
No one will even suspect
that you could be a regular RAW agent,
124
00:08:05,230 --> 00:08:07,070
that too Indian!
125
00:08:07,790 --> 00:08:09,390
Besides, it's kind of my passion too.
126
00:08:09,590 --> 00:08:11,310
Passion?
- Yes.
127
00:08:11,830 --> 00:08:13,270
Look. We're adversaries in politics.
128
00:08:13,470 --> 00:08:16,070
But nothing compares
to Pakistani hospitality.
129
00:08:16,730 --> 00:08:19,350
Just look at these hot-bodied Pathans!
130
00:08:19,820 --> 00:08:22,260
How can I turn them down
when they offer themselves to me?
131
00:08:22,590 --> 00:08:24,510
Besides, I prefer them to the French.
You know!
132
00:08:24,670 --> 00:08:26,150
Skin tone, rough!
133
00:08:26,670 --> 00:08:27,630
Rugged!
134
00:08:30,350 --> 00:08:31,670
Rauf Ahmed Kazmi!
135
00:08:32,190 --> 00:08:33,840
I've saved the best for you, by the way.
136
00:08:34,030 --> 00:08:37,180
Ananya, meet Rauf, the organiser
of this amazing party. - Hello.
137
00:08:37,270 --> 00:08:39,790
And, Rauf, meet Ananya,
from Indian High Commission.
138
00:08:39,950 --> 00:08:41,190
I hope you're enjoying yourself.
139
00:08:41,390 --> 00:08:43,830
Yes. But I'm a bit boring.
140
00:08:44,030 --> 00:08:46,670
I don't drink or smoke. So...
141
00:08:47,070 --> 00:08:48,390
She doesn't even have sex!
142
00:08:50,460 --> 00:08:51,350
What?
143
00:08:51,910 --> 00:08:53,870
So, you have a thing against getting high.
144
00:08:54,550 --> 00:08:58,390
An unknown poet has put it very well,
'Weak are those who sin...'
145
00:08:59,430 --> 00:09:02,150
'And those who need alcohol to get drunk.'
146
00:09:02,310 --> 00:09:05,020
'For us, love alone is enough
to feel the high.'
147
00:09:05,110 --> 00:09:08,070
'My beloved's gaze is the only thing
that gets me intoxicated.'
148
00:09:10,090 --> 00:09:11,070
Beautiful.
149
00:09:18,440 --> 00:09:21,140
'I did walk out of your revelry,'
150
00:09:21,910 --> 00:09:25,390
'but only my heart really knows
of the love whence I now return.'
151
00:09:30,870 --> 00:09:31,910
Are you absolutely sure?
152
00:09:32,230 --> 00:09:34,030
There's a lot of movement
at the border, ma'am.
153
00:09:34,590 --> 00:09:35,670
Especially in this region.
154
00:09:36,470 --> 00:09:37,670
The coordinates are marked.
155
00:09:38,190 --> 00:09:41,380
A lot of earth-moving equipment
and drills have arrived here.
156
00:09:41,470 --> 00:09:43,190
Are they making an underground tunnel?
- Yes, ma'am.
157
00:09:44,590 --> 00:09:46,950
Check who is funding these companies.
- I've already done it, ma'am.
158
00:09:47,230 --> 00:09:49,940
They are not regular funders
like the last three times.
159
00:09:50,150 --> 00:09:51,750
There's a money trail until one point.
160
00:09:51,910 --> 00:09:53,550
But it's a dead end beyond that.
161
00:09:54,350 --> 00:09:55,700
Wasim Ahmed Khan.
162
00:09:55,790 --> 00:09:59,300
Ma'am, the anti-India network I have
joined has been throwing around the name
163
00:09:59,550 --> 00:10:01,470
of some tech-savvy billionaire.
164
00:10:03,470 --> 00:10:04,510
He could be our man.
165
00:10:04,630 --> 00:10:06,470
And he must not be making only one tunnel.
166
00:10:06,750 --> 00:10:08,740
Before he takes another step
against India, just...
167
00:10:08,830 --> 00:10:12,190
Ma'am, I've heard that every time
he sends suicide bombers to India,
168
00:10:12,350 --> 00:10:14,670
he makes it a point to meet them.
169
00:10:14,830 --> 00:10:16,470
So, I have volunteered.
170
00:10:18,270 --> 00:10:20,670
God willing, you'll have
an eye on Wasim Ahmed Khan soon.
171
00:10:22,310 --> 00:10:23,390
Good job.
172
00:10:24,550 --> 00:10:26,070
It's time for the evening prayers.
173
00:10:26,790 --> 00:10:28,010
I think we should leave.
174
00:10:41,910 --> 00:10:44,030
James Spencer is amazing!
175
00:10:44,190 --> 00:10:46,870
Such an astute understanding
of Indo-Pak relations.
176
00:10:48,090 --> 00:10:49,590
Did something happen
between you and Rauf last night?
177
00:10:51,870 --> 00:10:52,790
What happened?
178
00:10:53,230 --> 00:10:55,390
I told him about my book.
179
00:10:56,390 --> 00:10:58,550
I'm a huge fan of Urdu poetry actually.
180
00:10:58,800 --> 00:11:04,370
Yes! You're writing a book on Pakistan's
present-day poet. Right? - Exactly.
181
00:11:04,470 --> 00:11:06,150
And he's an event organiser.
182
00:11:06,350 --> 00:11:08,340
He organises a lot of poetry symposiums.
183
00:11:08,430 --> 00:11:10,820
He said he would introduce me
to some poets.
184
00:11:10,910 --> 00:11:11,830
Then?
185
00:11:12,230 --> 00:11:13,110
What then?
186
00:11:14,510 --> 00:11:15,520
What happened?
187
00:11:15,670 --> 00:11:18,310
Oh! I don't know him like that.
188
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
Ananya!
189
00:11:20,630 --> 00:11:22,550
He's the biggest event organiser in town.
190
00:11:22,750 --> 00:11:27,790
The who's who of Pakistan government, ISI
and his non-government actors...
191
00:11:28,150 --> 00:11:29,220
You never know who you might run into!
192
00:11:29,310 --> 00:11:31,590
Yes! Rauf never approached Yukti!
193
00:11:31,710 --> 00:11:33,660
That's because he's gay!
- Yeah!
194
00:11:33,750 --> 00:11:36,860
Look. He invited you, and you have to go.
195
00:11:36,950 --> 00:11:38,070
You should definitely go.
196
00:11:40,710 --> 00:11:41,660
Okay.
197
00:11:47,390 --> 00:11:49,420
Ladies and gentlemen!
- Greetings.
198
00:11:49,510 --> 00:11:51,590
I take pleasure in welcoming all of you.
199
00:11:53,110 --> 00:11:55,390
Love is in the air tonight.
200
00:11:56,110 --> 00:11:59,430
I dedicate this evening
to lovers like you.
201
00:11:59,950 --> 00:12:02,190
Let's add some colour to the evening.
202
00:12:02,670 --> 00:12:05,550
Let's dedicate this evening to love.
203
00:12:06,200 --> 00:12:09,180
The beloved's presence
tugs at the heartstrings.
204
00:12:09,830 --> 00:12:12,470
Let's make this
a night to remember for them.
205
00:12:13,370 --> 00:12:17,580
I'd like to first invite
Mr Sarfaraz Ahmed to take the stage.
206
00:12:19,970 --> 00:12:22,090
'I need to get through
this time difficult.'
207
00:12:22,480 --> 00:12:24,680
'But better than others.'
- Great!
208
00:12:24,840 --> 00:12:26,890
'The time I spend alone doesn't matter.'
209
00:12:27,070 --> 00:12:29,510
'It's the time I spend with you
that must be memorable.' - Wow!
210
00:12:29,680 --> 00:12:31,830
That was brilliant.
- Wow!
211
00:12:32,230 --> 00:12:33,710
Ladies and gentlemen.
- Yes...
212
00:12:34,330 --> 00:12:35,970
May I have your attention, please?
- Come.
213
00:12:36,390 --> 00:12:38,550
I'll introduce you to the poets.
- 'I'd like to start'
214
00:12:39,110 --> 00:12:41,310
'by saluting each one of you.'
215
00:12:41,830 --> 00:12:43,150
Greetings.
- Greetings.
216
00:12:43,240 --> 00:12:44,260
Sarfaraz.
217
00:12:44,350 --> 00:12:46,100
Lahore's exceptional poet.
218
00:12:46,190 --> 00:12:47,950
Yes, I'm a big fan.
219
00:12:48,550 --> 00:12:49,990
Sir, mutton kebabs?
220
00:12:51,710 --> 00:12:55,630
It is not in my nature
to kill innocent animals for their meat.
221
00:12:57,070 --> 00:13:00,700
Does that mean you don't eat meat
or consume liquor?
222
00:13:00,790 --> 00:13:02,430
'It is a question of my pride...'
223
00:13:02,590 --> 00:13:04,060
I like to be in my senses.
224
00:13:05,150 --> 00:13:07,390
You're an interesting man, Mr Kazmi.
225
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
Why, thank you!
226
00:13:08,910 --> 00:13:10,900
But not as interesting as you, Ananya!
227
00:13:10,990 --> 00:13:12,870
'Thank you so much.'
228
00:13:12,990 --> 00:13:15,590
Please excuse me. I'll take a round.
229
00:13:15,730 --> 00:13:17,670
Sure.
- It goes like this.
230
00:13:17,950 --> 00:13:20,190
'I make do with her memories.'
231
00:13:20,590 --> 00:13:23,390
'I make do with her memories.'
232
00:13:23,630 --> 00:13:25,190
'I ruined my life with my own hands.'
233
00:13:25,310 --> 00:13:26,860
Very good!
- Wonderful.
234
00:13:26,950 --> 00:13:29,380
Thank you so much.
- Brilliant.
235
00:13:29,470 --> 00:13:31,750
'Here's another poem.
- Alright.'
236
00:13:32,410 --> 00:13:34,190
'Here it goes.
- Yes.'
237
00:13:34,670 --> 00:13:36,230
'One after the other...'
238
00:13:36,670 --> 00:13:38,260
'One after the other...
- They all left.'
239
00:13:38,350 --> 00:13:39,920
'One after the other, they all left.'
240
00:13:40,030 --> 00:13:43,940
'All my loved ones abandoned me.'
- Wonderful!
241
00:14:11,230 --> 00:14:13,950
I want Shamsher and Rathi back home
safe and sound before sunset!
242
00:14:14,270 --> 00:14:16,830
Do whatever you need to do!
But I want them back safe!
243
00:14:16,950 --> 00:14:19,180
'Bastards! How dare they?'
244
00:14:19,270 --> 00:14:20,220
Relax, RD.
245
00:14:20,310 --> 00:14:23,660
'This is part
of the pathological hostility'
246
00:14:23,750 --> 00:14:25,790
'exhibited by Pakistan in the past.'
247
00:14:25,950 --> 00:14:27,220
Mind-games.
248
00:14:27,310 --> 00:14:28,860
In other words, mind fucked!
249
00:14:28,950 --> 00:14:30,350
Yukti.
- Sorry, sir.
250
00:14:30,710 --> 00:14:33,540
Sir, how did they know
that Shamsher is our agent?
251
00:14:33,630 --> 00:14:35,750
Everyone knows who are our agents
in the High Commission.
252
00:14:36,670 --> 00:14:39,270
But it's the secret agents on the field
that no one knows about.
253
00:14:41,030 --> 00:14:44,700
This bastard! My sources tell me
he abducted Shamsher and Rathi.
254
00:14:44,790 --> 00:14:45,710
Sir.
255
00:14:46,190 --> 00:14:47,270
I'll send it to you, sir.
256
00:14:49,950 --> 00:14:51,300
'Ananya...'
- Sir.
257
00:14:51,390 --> 00:14:53,670
'What is it?'
- I've seen him in...
258
00:14:54,030 --> 00:14:56,550
Sir, I saw him at Rauf's poetry symposium.
259
00:14:57,310 --> 00:14:59,270
'Yukti, get intel on this!'
- On it, RD.
260
00:14:59,830 --> 00:15:01,190
'Ananya. Good job, girl.'
261
00:15:02,270 --> 00:15:03,470
Thank you. Thank you, sir.
262
00:15:08,430 --> 00:15:09,710
Yes, I'll be waiting for your call.
263
00:15:09,910 --> 00:15:10,950
Okay, fast.
264
00:15:11,310 --> 00:15:12,150
Yukti.
265
00:15:12,670 --> 00:15:14,540
Yes?
- Look what James Spencer wrote.
266
00:15:14,630 --> 00:15:17,190
Even he knows this is the man responsible.
267
00:15:18,270 --> 00:15:20,780
Listen. Will you call Shamsher
and Rathi's family and tell them
268
00:15:20,870 --> 00:15:22,190
that everything will be fine?
269
00:15:22,470 --> 00:15:25,020
I'm not very comfortable
with this emotional shit.
270
00:15:25,110 --> 00:15:27,030
But will everything be alright?
271
00:15:27,150 --> 00:15:29,270
Of course! They're Indian diplomats.
272
00:15:29,430 --> 00:15:31,910
If anything happens,
the International Committee will be on it!
273
00:15:32,870 --> 00:15:34,510
You've been with RAW for so many years.
274
00:15:34,710 --> 00:15:36,830
Have you forgotten all the protocols
after one just incident?
275
00:15:37,870 --> 00:15:39,900
Should we try to get a meeting
with James Spencer?
276
00:15:39,990 --> 00:15:41,750
He could tell us where they are.
277
00:15:42,830 --> 00:15:43,990
See what he's writing.
278
00:15:44,230 --> 00:15:46,020
'India will blame Pakistan.'
279
00:15:46,110 --> 00:15:50,350
'Pakistan will say that India staged it
so that Pakistan gets a bad name.'
280
00:15:50,550 --> 00:15:52,830
'And this ping pong
will continue ad nauseam.'
281
00:15:53,470 --> 00:15:54,870
He'll die.
- Who?
282
00:15:55,030 --> 00:15:57,710
Either the kidnapper
or your hero, James Spencer.
283
00:15:57,950 --> 00:15:59,750
If someone can so openly
write about all this,
284
00:16:00,150 --> 00:16:01,830
ISI will hunt him down and...
285
00:16:21,230 --> 00:16:23,470
Oh! Thank God they're back.
286
00:16:27,590 --> 00:16:29,670
Yukti!
- Happens all the time!
287
00:16:32,470 --> 00:16:33,430
Relax.
288
00:16:33,950 --> 00:16:36,230
It's standard tit for tat.
You know that, Ananya.
289
00:16:36,870 --> 00:16:37,950
I know.
290
00:16:38,350 --> 00:16:40,510
Last week, we abducted their man.
291
00:16:40,710 --> 00:16:42,670
So, they abducted you two this week.
292
00:16:43,310 --> 00:16:45,860
Still, they say
that India stage-managed all this. But...
293
00:16:45,950 --> 00:16:46,910
But what?
294
00:16:48,270 --> 00:16:50,450
Sir, I don't know
how he can laugh like this.
295
00:16:51,190 --> 00:16:53,030
Because we signed up for this, Ananya.
296
00:16:53,190 --> 00:16:54,510
We know what we're going to do.
297
00:16:54,660 --> 00:16:56,700
In fact, even they know
what we're going to do.
298
00:16:56,790 --> 00:16:57,740
Yes!
299
00:16:57,910 --> 00:17:00,180
We're like an old husband and his wife.
300
00:17:00,470 --> 00:17:02,690
We hate each other.
Yet, we stay together.
301
00:17:02,790 --> 00:17:04,950
And we know each other very well.
302
00:17:05,230 --> 00:17:07,470
Our moves are predictable.
303
00:17:07,870 --> 00:17:09,470
But who was that man?
304
00:17:09,910 --> 00:17:12,110
And what's his connection to Rauf Kazmi?
305
00:17:13,430 --> 00:17:14,440
We'll know soon.
306
00:17:27,590 --> 00:17:30,670
Yes? - 'Did you read
James Spencer's new article?'
307
00:17:30,920 --> 00:17:34,110
He's saying the kidnapper
was called Suleiman Naqvi.
308
00:17:34,550 --> 00:17:36,660
We don't know whether he was
an Indian or a Pakistani agent.
309
00:17:36,750 --> 00:17:38,030
But he's been eliminated.
310
00:17:38,230 --> 00:17:39,630
He wasn't one of our agents.
311
00:17:39,940 --> 00:17:41,380
Must have been with the ISI.
312
00:17:54,690 --> 00:17:57,050
'Greetings.
There's a poetry symposium tomorrow.'
313
00:17:57,330 --> 00:17:58,690
'I'll be waiting for you.'
314
00:18:22,270 --> 00:18:23,550
'I guess you are busy.'
315
00:18:24,070 --> 00:18:26,020
'This Friday, some accomplished poets...'
316
00:18:34,230 --> 00:18:36,350
She doesn't step out of her apartment!
317
00:18:36,550 --> 00:18:37,590
'I think she's scared.'
318
00:18:37,710 --> 00:18:38,900
RD, only through Ananya
319
00:18:38,990 --> 00:18:41,990
we can get the details of Rathi
and Shamsher's kidnappers.
320
00:18:42,270 --> 00:18:43,710
Should I tell Ananya the truth?
321
00:18:43,870 --> 00:18:45,230
I don't think it's a good idea.
322
00:18:46,430 --> 00:18:50,070
She might get nervous and do something
that might comprise the mission.
323
00:18:50,550 --> 00:18:51,910
'Okay?'
- Fine.
324
00:19:02,030 --> 00:19:03,630
'Weak are those who sin.'
325
00:19:04,670 --> 00:19:07,710
'For us, love alone is enough
to feel the high.'
326
00:19:25,150 --> 00:19:26,150
'Are you alright?'
327
00:19:26,870 --> 00:19:27,860
Yes.
328
00:19:28,430 --> 00:19:29,590
'You don't seem fine.'
329
00:19:32,630 --> 00:19:34,230
How do you define fine?
330
00:19:34,510 --> 00:19:35,550
Come back.
331
00:19:36,430 --> 00:19:38,420
It must be boring all by yourself there.
332
00:19:38,750 --> 00:19:41,390
You have no friends
nor do you go out. Right?
333
00:19:43,030 --> 00:19:43,920
Listen.
334
00:19:44,830 --> 00:19:46,800
Someone from your office was kidnapped.
335
00:19:47,550 --> 00:19:50,510
What would I have done had it been you?
336
00:19:51,950 --> 00:19:53,670
Are you worried about me or yourself?
337
00:19:54,270 --> 00:19:55,670
Talking to you is a sin!
338
00:19:55,990 --> 00:19:58,190
I'm a fool for forgoing my serial
and talking to you!
339
00:19:59,430 --> 00:20:01,630
You called me. Okay, bye!
340
00:20:04,390 --> 00:20:05,630
'Life is long.'
341
00:20:06,270 --> 00:20:07,950
'It is difficult to live alone.'
342
00:20:08,390 --> 00:20:09,680
'Get married.'
343
00:20:17,150 --> 00:20:20,990
'I had never imagined there would be
such a great distance between us.'
344
00:20:21,950 --> 00:20:25,500
'He was right before me,
and yet not close to me.'
345
00:20:36,270 --> 00:20:37,230
Hi!
346
00:20:40,270 --> 00:20:42,070
Who died?
347
00:20:43,060 --> 00:20:44,790
And why are you alone in the house?
348
00:20:45,260 --> 00:20:46,480
Where's your chocolate boy?
349
00:20:47,550 --> 00:20:49,680
He calls me but I don't answer the phone.
350
00:20:49,790 --> 00:20:51,630
I'm not sure whether to meet him or not.
351
00:20:51,850 --> 00:20:52,860
Hmm.
352
00:20:52,950 --> 00:20:54,470
Would you like to meet James Spencer?
353
00:20:54,630 --> 00:20:55,910
Yes, definitely.
354
00:20:56,590 --> 00:20:58,520
You've already met him.
- I don't think so.
355
00:20:58,870 --> 00:20:59,990
I'm telling you.
356
00:21:00,910 --> 00:21:03,470
And I have a feeling
you have slept with him.
357
00:21:04,870 --> 00:21:07,020
If I haven't met him,
the question doesn't arise.
358
00:21:07,110 --> 00:21:08,950
Have you been drinking in the morning?
359
00:21:10,070 --> 00:21:11,220
Ta-da!
360
00:21:11,630 --> 00:21:14,620
Rauf Ahmad Kazmi aka James Spencer!
361
00:21:14,720 --> 00:21:15,730
No!
362
00:21:16,830 --> 00:21:19,430
What! Rauf is James Spencer!
- Yes.
363
00:21:19,570 --> 00:21:23,060
Clearly, Rauf receives the information
and James Spencer publishes it.
364
00:21:23,150 --> 00:21:25,510
Obviously hates violence. Anti-war types.
365
00:21:25,750 --> 00:21:30,300
But if he is indeed James Spencer,
wouldn't the government know?
366
00:21:30,390 --> 00:21:32,270
Had they known,
Rauf would have been dead!
367
00:21:32,550 --> 00:21:35,430
He's wily, he's smart and not a bad guy.
368
00:21:37,870 --> 00:21:39,270
Just look at that smile!
369
00:21:39,390 --> 00:21:41,630
Now, you'll call him and take his calls.
370
00:21:41,910 --> 00:21:43,870
I'll answer if he calls me.
- Hmm.
371
00:21:44,430 --> 00:21:45,910
I'm hungry. Get me something to eat.
372
00:21:46,180 --> 00:21:47,260
Beat it!
373
00:21:59,110 --> 00:22:00,030
Excuse me.
374
00:22:23,950 --> 00:22:24,990
I'm sorry.
375
00:22:26,990 --> 00:22:28,630
Why are you saying sorry?
376
00:22:30,750 --> 00:22:32,750
The kidnapper turned out to be
my acquaintance.
377
00:22:34,340 --> 00:22:36,430
So many people attend your events.
378
00:22:36,510 --> 00:22:38,430
You can't take responsibility
for all of them.
379
00:22:40,150 --> 00:22:41,050
Thank you.
380
00:22:42,470 --> 00:22:44,950
Your memories made me restless.
381
00:22:45,480 --> 00:22:48,670
I'm glad you're here,
or I'd have become really uneasy.
382
00:22:51,230 --> 00:22:54,470
Come. I'll introduce you
to Mr Anjum Jawed.
383
00:22:55,270 --> 00:22:56,260
Oh!
384
00:22:58,310 --> 00:22:59,670
Mr Anjum Jawed.
385
00:23:00,030 --> 00:23:01,940
Ananya Shrivastav.
- Greetings.
386
00:23:12,590 --> 00:23:13,670
Hello.
387
00:23:14,070 --> 00:23:15,830
Yes, Mom.
- What are you doing out at this hour?
388
00:23:16,510 --> 00:23:19,440
You know the Pakistanis abducted Shamsher!
389
00:23:19,540 --> 00:23:22,790
'What if they abduct you...'
- Yes, Mom. But I'm not alone.
390
00:23:22,870 --> 00:23:24,910
I'm with a friend.
- Friend!
391
00:23:25,150 --> 00:23:26,150
What friend?
392
00:23:26,430 --> 00:23:27,390
Show me!
393
00:23:27,630 --> 00:23:29,710
'Show me or I'll switch to video call!'
394
00:23:30,990 --> 00:23:32,190
'Greetings, ma'am.'
395
00:23:32,870 --> 00:23:34,310
'I am Rauf, Ananya's friend.'
396
00:23:34,580 --> 00:23:35,950
You can rest assured.
397
00:23:36,310 --> 00:23:38,870
I will drop her home safely.
398
00:23:39,270 --> 00:23:42,030
'Yes, Mom. I'll call you in the morning.
Okay? Bye.'
399
00:23:44,710 --> 00:23:47,450
Sorry. It's just the two of us. So...
400
00:23:52,520 --> 00:23:53,510
Are you alright?
401
00:23:54,670 --> 00:23:55,620
Are you alright?
- Are you hurt?
402
00:23:55,710 --> 00:23:56,710
No!
403
00:23:58,510 --> 00:23:59,710
Thank God you're fine!
404
00:24:07,510 --> 00:24:08,710
Let me help you.
405
00:24:21,630 --> 00:24:23,310
You live all alone in this mansion.
406
00:24:24,870 --> 00:24:28,550
What about your parents, wife or sister?
407
00:24:30,870 --> 00:24:33,510
There is no one in the world
I can call family.
408
00:24:38,870 --> 00:24:41,870
9 June 2009.
409
00:24:45,150 --> 00:24:47,870
We were celebrating dad's birthday
at Pearl Hotel.
410
00:24:52,390 --> 00:24:53,900
I'm so sorry. I had no idea.
411
00:24:53,990 --> 00:24:55,220
Why are you sorry?
412
00:24:58,190 --> 00:25:02,950
Those despicable, dastardly terrorists
should be sorry!
413
00:25:05,100 --> 00:25:10,040
The Taliban, Lashkar, CIA, RAW, ISI!
414
00:25:10,950 --> 00:25:15,030
God knows what they wanted to prove
by taking innocent lives!
415
00:25:16,150 --> 00:25:17,710
My family...
416
00:25:30,790 --> 00:25:32,430
I'm sorry.
417
00:25:34,630 --> 00:25:35,550
Please.
418
00:25:36,440 --> 00:25:37,600
It's okay.
419
00:25:40,870 --> 00:25:42,430
We had an accident last night.
420
00:25:42,770 --> 00:25:45,000
Rich spoilt brats! ISI or terrorists?
421
00:25:45,370 --> 00:25:47,810
I'm sure James Spencer will find out!
422
00:25:48,080 --> 00:25:49,110
Hmm!
423
00:25:49,920 --> 00:25:52,790
So, did you and chocolate boy do it?
424
00:25:54,350 --> 00:25:55,510
Don't pretend!
425
00:25:56,110 --> 00:25:57,190
How's the hottie in bed?
426
00:25:58,830 --> 00:26:00,220
I'm not sleeping with him.
427
00:26:00,310 --> 00:26:01,750
He's just a friend.
428
00:26:03,020 --> 00:26:04,840
You can't think of anything
other than sex!
429
00:26:05,310 --> 00:26:07,660
Coward! You have a problem
just talking about it!
430
00:26:07,750 --> 00:26:09,190
You're blunt!
431
00:26:09,530 --> 00:26:11,430
What were you doing at Oxford?
432
00:26:11,990 --> 00:26:14,270
'Licking arses
and getting my arse licked!'
433
00:26:16,750 --> 00:26:17,630
On a serious note,
434
00:26:18,170 --> 00:26:20,350
you should be ready to do anything
with anyone.
435
00:26:20,830 --> 00:26:22,430
Otherwise, you're not fit
to be a field agent.
436
00:26:22,590 --> 00:26:25,030
As an agent, we have no friends or lovers.
437
00:26:25,310 --> 00:26:26,870
Work should be your priority.
438
00:26:27,230 --> 00:26:28,910
Remember, they're our enemies.
439
00:26:29,190 --> 00:26:30,710
Forever fucking with India.
440
00:26:30,830 --> 00:26:32,580
They must have the same opinion
about us.
441
00:26:32,670 --> 00:26:34,260
That we interfere in Balochistan.
442
00:26:34,350 --> 00:26:36,830
Stay out of Balochistan
and stay out of politics. And...
443
00:26:37,430 --> 00:26:38,350
And?
444
00:26:39,750 --> 00:26:42,470
Don't be serious with Rauf
or James Spencer.
445
00:26:53,430 --> 00:26:57,030
How did you know 'rajma' is my favourite?
446
00:27:14,190 --> 00:27:16,740
'The ambience resonated
with the jingling of my bangles.'
447
00:27:16,870 --> 00:27:19,430
'It was neither initiated
by me nor the bangles.'
448
00:27:19,590 --> 00:27:21,780
'Was it your desire
that turned it into a reality?'
449
00:27:21,870 --> 00:27:23,590
'Or was I just oblivious'
450
00:27:24,470 --> 00:27:27,270
'that the ambience resonated
with the jingling of my bangles?'
451
00:28:00,550 --> 00:28:03,710
'This is love, not a trade of hearts.'
452
00:28:04,270 --> 00:28:07,100
'I can spend my entire life
with your thoughts alone.'
453
00:28:07,550 --> 00:28:10,450
'You smile at the mention of my name.'
454
00:28:10,830 --> 00:28:14,400
'That's all the love I could ever want.'
455
00:28:20,990 --> 00:28:22,870
My name is Qadir.
456
00:28:23,390 --> 00:28:27,660
I have been looking after the mansion
and Rauf for years.
457
00:28:27,750 --> 00:28:29,950
Okay. Where is Rauf?
458
00:28:30,120 --> 00:28:32,000
Please come inside.
459
00:28:32,350 --> 00:28:33,710
I'll call him.
460
00:28:34,310 --> 00:28:35,310
Okay.
461
00:28:44,750 --> 00:28:46,350
That's my loved ones.
462
00:28:50,510 --> 00:28:51,670
This was my home.
463
00:28:51,990 --> 00:28:54,590
But after the blast,
it is all brick and wall.
464
00:28:55,230 --> 00:28:57,310
After that, I could not live here
465
00:28:58,790 --> 00:28:59,930
nor leave.
466
00:29:00,670 --> 00:29:01,710
I'm sorry.
467
00:29:03,470 --> 00:29:06,230
I wish there were something I could say
to make this better.
468
00:29:07,230 --> 00:29:08,790
Or something I could do.
469
00:29:13,270 --> 00:29:15,030
Forgive me if possible.
470
00:29:18,430 --> 00:29:20,110
I hid the truth from you.
471
00:29:23,390 --> 00:29:24,630
No. Actually...
472
00:29:26,430 --> 00:29:32,150
I know that you are the political analyst
and media commentator, James Spencer.
473
00:29:42,510 --> 00:29:44,110
This is my reality.
474
00:29:45,990 --> 00:29:50,190
In 2009, when I was forced
to quit my studies abroad and come back,
475
00:29:51,310 --> 00:29:52,310
I became agitated.
476
00:29:54,190 --> 00:29:55,550
Earlier, I wanted vengeance.
477
00:29:57,550 --> 00:29:58,950
Then I remembered what my dad used to say.
478
00:29:59,350 --> 00:30:00,630
Everyone lives for themselves.
479
00:30:01,590 --> 00:30:03,950
But living for others
is a life worth truly living.
480
00:30:04,990 --> 00:30:06,110
That's when I decided
481
00:30:06,630 --> 00:30:08,230
that I would kill the people
482
00:30:09,150 --> 00:30:11,270
who murdered the innocent.
483
00:30:11,830 --> 00:30:13,030
No matter who it was.
484
00:30:13,310 --> 00:30:17,750
The ISI, RAW, or someone
pretending to be a saviour of the faith!
485
00:30:18,470 --> 00:30:19,630
Terrorists!
486
00:30:20,590 --> 00:30:23,630
Organising these large-scale events
helps me stay updated on them.
487
00:30:25,630 --> 00:30:27,510
No one is Indian or Pakistani to me.
488
00:30:27,910 --> 00:30:29,350
They're either murderers or victims.
489
00:30:30,310 --> 00:30:31,790
And I'm every murderer's enemy.
490
00:30:31,910 --> 00:30:33,470
How will you honour the enmity?
491
00:30:33,950 --> 00:30:35,060
By killing them?
492
00:30:35,150 --> 00:30:36,710
By killing the culprit
493
00:30:37,750 --> 00:30:39,310
I save thousands of lives.
494
00:30:39,870 --> 00:30:42,190
I was the one
who killed Shamsher's kidnapper.
495
00:30:42,390 --> 00:30:44,230
He was a gun for hire. A mercenary.
496
00:30:44,630 --> 00:30:46,950
I don't hate any particular religion.
497
00:30:48,390 --> 00:30:51,750
I hate this bloody clandestine war
498
00:30:52,990 --> 00:30:56,230
and everyone who is a part of it.
499
00:30:58,950 --> 00:31:02,670
I don't want what happened to me
to happen to anybody else.
500
00:31:11,150 --> 00:31:13,270
It would have been better
501
00:31:14,510 --> 00:31:15,830
had you not told me this.
502
00:31:20,750 --> 00:31:23,430
Only cowards uphold love
by keeping their identities a secret.
503
00:31:24,670 --> 00:31:28,190
You understand other people's feelings
and empathise with them.
504
00:31:28,390 --> 00:31:31,990
You deserved to know my truth.
505
00:32:24,730 --> 00:32:28,240
'I want to spend the rest of my life
with you.'
506
00:32:33,350 --> 00:32:34,670
'The decision is up to you.'
507
00:32:37,470 --> 00:32:38,790
'If you agree,'
508
00:32:43,230 --> 00:32:45,150
'we will go far away from here.'
509
00:32:49,710 --> 00:32:52,750
'Where no one cares
if you're Muslim or Hindu.'
510
00:32:53,830 --> 00:32:56,190
'Nor Indian or Pakistani.'
511
00:32:57,830 --> 00:33:00,390
'Where there are no boundaries
and no terror.'
512
00:33:03,070 --> 00:33:03,990
'Will you come with me?'
513
00:33:12,390 --> 00:33:14,670
'I'll go anywhere you take me.'
514
00:33:22,590 --> 00:33:24,070
When are you leaving for India?
515
00:33:24,310 --> 00:33:26,510
In a week as soon as the tunnel is ready.
516
00:33:26,750 --> 00:33:27,990
I'll keep you informed.
517
00:33:28,790 --> 00:33:31,700
Ma'am, I've found a source
of Khan's money trail.
518
00:33:31,790 --> 00:33:34,430
The source will lead us to Khan
in a few days.
519
00:33:34,950 --> 00:33:37,790
Don't worry.
You'll have an eye on Khan soon.
520
00:33:38,110 --> 00:33:38,980
I'm sure.
521
00:33:39,070 --> 00:33:40,470
You don't worry either.
522
00:33:40,590 --> 00:33:43,310
I'll inform RD.
We won't let anything happen to you.
523
00:33:43,630 --> 00:33:45,870
And as discussed, I'll be right there.
524
00:33:46,510 --> 00:33:48,230
So, if you need any help...
- Please!
525
00:33:48,910 --> 00:33:50,750
Don't compromise the mission
because of me.
526
00:33:51,070 --> 00:33:54,180
Even if you catch that terrorist Khan
after I die,
527
00:33:54,270 --> 00:33:56,350
I'll be at peace knowing
I attained my life's purpose.
528
00:33:57,790 --> 00:34:01,200
I wish the country could know
of your bravery.
529
00:34:03,390 --> 00:34:04,950
We've known it from the beginning.
530
00:34:05,190 --> 00:34:07,470
There's neither fame nor wealth
in this job.
531
00:34:07,910 --> 00:34:10,140
I don't want anything
apart from the country's victory
532
00:34:10,230 --> 00:34:11,670
and the respect of my colleagues.
533
00:34:19,720 --> 00:34:23,240
This is ISI agent Abdul Wahid Khan.
534
00:34:24,670 --> 00:34:27,270
After Dubai, Nepal and Bihar,
535
00:34:27,470 --> 00:34:29,910
he is currently hiding
in Bhalswa slum in Delhi.
536
00:34:30,110 --> 00:34:31,670
He plans on blowing up a hotel.
537
00:34:32,150 --> 00:34:33,390
Which hotel?
538
00:34:33,630 --> 00:34:35,190
In which city?
- I don't know.
539
00:34:35,550 --> 00:34:36,790
That's why I'm telling you.
540
00:34:37,790 --> 00:34:39,030
Please tell Yukti.
541
00:34:40,550 --> 00:34:43,630
If Khan divulges any information,
the lives of many Indians can be saved.
542
00:34:45,720 --> 00:34:47,270
Is it ready?
- Yes, sir?
543
00:34:47,470 --> 00:34:50,390
Why are you telling me?
I didn't ask you.
544
00:34:51,550 --> 00:34:53,310
Everyone knows what who does
545
00:34:54,470 --> 00:34:56,030
in the embassy.
546
00:34:56,790 --> 00:34:59,310
For instance, you work for RAW.
547
00:35:00,620 --> 00:35:01,750
But you're not an agent.
548
00:35:04,110 --> 00:35:05,910
RAW must have a dossier on me too.
549
00:35:07,710 --> 00:35:10,350
They might know about James Spencer too.
550
00:35:11,390 --> 00:35:12,950
As for my identity,
551
00:35:14,110 --> 00:35:16,230
apart from me and Qadir,
552
00:35:17,470 --> 00:35:18,470
you're the only one who knows.
553
00:35:18,630 --> 00:35:21,520
What if I told this to Yukti?
554
00:35:23,030 --> 00:35:26,230
If I were to die at your hands,
555
00:35:26,910 --> 00:35:28,230
it would be a beautiful way to go.
556
00:35:28,350 --> 00:35:29,590
Don't say such things.
557
00:35:30,790 --> 00:35:32,750
I've fallen in love for the first time.
558
00:35:34,030 --> 00:35:36,150
A girlfriend knows all your secrets.
559
00:35:37,010 --> 00:35:38,510
That's what poets believe.
560
00:35:40,190 --> 00:35:42,310
Even I don't wish
to hide anything from you.
561
00:35:44,430 --> 00:35:47,240
They asked me
to extract information from you.
562
00:35:47,790 --> 00:35:51,020
It's great
that I gave you the information on my own!
563
00:35:52,590 --> 00:35:55,630
Ma'am, our source has been compromised.
But we have what we needed.
564
00:35:56,070 --> 00:35:57,910
Meet me now.
- 'No, ma'am. It's too risky.'
565
00:35:58,590 --> 00:36:00,630
'For now, we have to get back
to our respective covers.'
566
00:36:01,460 --> 00:36:04,080
Okay. Be under the radar. Be safe.
567
00:36:04,390 --> 00:36:05,910
We'll meet at meeting point 4. Okay?
568
00:36:06,030 --> 00:36:07,110
Sure, ma'am. Done.
569
00:36:21,550 --> 00:36:23,390
You were planning a bomb blast,
you scoundrel!
570
00:36:24,190 --> 00:36:25,230
He got caught!
571
00:36:25,630 --> 00:36:28,190
Yes. But his papers were fake.
572
00:36:28,910 --> 00:36:30,070
But the information was correct.
573
00:36:32,070 --> 00:36:32,870
Yes.
574
00:36:33,830 --> 00:36:35,520
Go meet your chocolate boy.
575
00:36:53,190 --> 00:36:54,430
Happy birthday, ma'am.
576
00:36:54,530 --> 00:36:57,340
Hey! I wish you'd recite a poem for me!
577
00:36:57,430 --> 00:36:59,710
I'm an ordinary event organiser.
578
00:37:00,350 --> 00:37:02,790
I wouldn't dare recite a poem for you.
579
00:37:03,310 --> 00:37:06,110
'Where is the birthday girl?'
- That's Shamsher! Excuse me.
580
00:37:09,470 --> 00:37:10,820
Thank you so much for coming.
- Birthday girl.
581
00:37:10,910 --> 00:37:13,390
Wish you a happy birthday.
- Thank you.
582
00:37:13,940 --> 00:37:14,920
Thanks.
583
00:37:15,390 --> 00:37:16,470
We caught Khan.
584
00:37:17,350 --> 00:37:19,710
But he won't talk.
585
00:37:20,390 --> 00:37:21,350
No problem.
586
00:37:22,630 --> 00:37:25,070
At least a few lives were saved.
587
00:37:28,670 --> 00:37:30,190
You look worried.
588
00:37:31,510 --> 00:37:35,050
I've heard there's going to be
a gruesome murder.
589
00:37:35,550 --> 00:37:37,350
When? Where?
590
00:37:38,670 --> 00:37:39,790
Who is giving orders?
591
00:37:42,870 --> 00:37:43,790
RAW.
592
00:37:44,190 --> 00:37:46,750
For the sake of the Balochis
living in Karachi and Peshawar,
593
00:37:47,590 --> 00:37:49,990
my mole was living
with the Commander of Balochistan.
594
00:37:50,850 --> 00:37:52,060
But he got caught.
595
00:37:53,070 --> 00:37:54,110
They killed him.
596
00:37:55,470 --> 00:37:56,550
Did he say something?
597
00:37:57,510 --> 00:37:58,870
Tell me.
598
00:37:59,840 --> 00:38:01,910
Yukti is leading the operation.
599
00:38:02,870 --> 00:38:05,120
'Stay out of Balochistan
and stay out of politics.'
600
00:38:05,590 --> 00:38:07,070
I need her phone.
601
00:38:07,590 --> 00:38:09,200
There must be information on her phone.
602
00:38:09,310 --> 00:38:10,420
I have to get it somehow.
603
00:38:10,510 --> 00:38:12,470
No! What if you get caught?
604
00:38:13,870 --> 00:38:15,710
I'm not going to die.
605
00:38:16,190 --> 00:38:19,110
You'll see. I reside in your heart.
606
00:38:20,190 --> 00:38:21,110
Wow!
607
00:38:21,690 --> 00:38:22,790
That was amazing!
608
00:38:23,550 --> 00:38:26,740
Will you both continue your poetry session
or come and enjoy the feast too?
609
00:38:26,830 --> 00:38:31,030
Actually, he insisted on leaving.
I told him you'd feel bad.
610
00:38:31,130 --> 00:38:32,160
Of course.
611
00:38:32,410 --> 00:38:33,510
Let's cut the cake!
612
00:38:34,320 --> 00:38:37,630
"Happy birthday to you."
613
00:38:37,790 --> 00:38:40,830
"Happy birthday to you."
614
00:38:41,070 --> 00:38:44,380
"Happy birthday, dear Yukti."
615
00:38:44,470 --> 00:38:47,710
"Happy birthday to you."
616
00:38:49,760 --> 00:38:52,190
Have some.
- Alright! I want to have cake.
617
00:38:52,510 --> 00:38:55,380
'Happy birthday to you!
- Thank you.'
618
00:38:55,470 --> 00:38:57,070
'Let's go.
- Thank you.'
619
00:38:57,230 --> 00:38:59,700
'One selfie, Yukti.
- Sure. Thank you.'
620
00:38:59,790 --> 00:39:01,180
Mine's there.
- Yes.
621
00:39:01,270 --> 00:39:03,870
'Yes, I know. Where's my gift?'
622
00:39:04,350 --> 00:39:05,670
'I didn't bring a gift...'
623
00:39:12,990 --> 00:39:13,950
Shamsher!
624
00:39:14,790 --> 00:39:15,630
Where are you going?
625
00:39:16,030 --> 00:39:17,870
I had too much beer.
So, I'm going to the washroom.
626
00:39:18,110 --> 00:39:20,310
Just wait. I can't hold it in anymore.
627
00:39:48,830 --> 00:39:51,030
Rauf, don't do it!
628
00:39:54,460 --> 00:39:57,080
The flush is not working actually.
- It's okay.
629
00:40:08,480 --> 00:40:11,400
When Ghulam Ali performs,
he will call us there.
630
00:40:11,500 --> 00:40:12,840
Okay! Okay.
631
00:40:14,410 --> 00:40:15,440
Hello.
632
00:40:23,950 --> 00:40:25,230
Where are you going?
633
00:40:25,550 --> 00:40:27,700
Actually, I forgot
I had to video call dad.
634
00:40:27,790 --> 00:40:29,310
I'll just come...
- Where's your phone?
635
00:40:29,460 --> 00:40:30,790
It's getting charged
in the bedroom upstairs.
636
00:40:30,870 --> 00:40:33,390
Yes, you be with the guests.
I'll go and get it.
637
00:40:33,670 --> 00:40:34,790
Birthday girl!
638
00:40:38,170 --> 00:40:39,790
Stop now, please!
639
00:40:41,230 --> 00:40:42,830
You will get caught!
640
00:40:44,470 --> 00:40:45,910
Ananya, my phone!
641
00:40:57,710 --> 00:40:58,870
Ananya!
642
00:41:01,550 --> 00:41:02,340
Where are you?
643
00:41:02,430 --> 00:41:03,660
No...
- I have to call dad!
644
00:41:03,750 --> 00:41:05,220
'Listen... Yes!
- Ananya, I need my phone!'
645
00:41:05,310 --> 00:41:07,300
'I've been asking you for so long!
My dad will go to bed!'
646
00:41:07,390 --> 00:41:09,270
'Just give the...
- I...'
647
00:41:10,070 --> 00:41:11,710
Yukti, sorry. Do you have a Band-Aid?
648
00:41:11,950 --> 00:41:13,540
Oh!
- The door...
649
00:41:13,630 --> 00:41:15,190
Yeah, sure. One second.
650
00:41:19,110 --> 00:41:20,030
Thank you.
651
00:41:28,150 --> 00:41:30,390
I have to call dad.
Is my phone charged or not?
652
00:41:30,950 --> 00:41:32,110
Let me just see.
653
00:41:33,790 --> 00:41:34,840
Dad.
654
00:41:37,030 --> 00:41:38,950
Dad! How are you?
655
00:41:39,670 --> 00:41:42,430
I know it's late. Thank you so much.
656
00:41:44,540 --> 00:41:46,900
'There was information about three agents
on Yukti's phone.'
657
00:41:46,990 --> 00:41:48,710
'I've given it
to the commander of Balochistan.'
658
00:41:48,950 --> 00:41:50,220
What if you had been caught?
659
00:41:50,310 --> 00:41:51,590
I don't care about myself.
660
00:41:53,550 --> 00:41:55,100
You shouldn't have gotten involved.
661
00:41:55,190 --> 00:41:56,830
Don't worry about me.
662
00:41:57,310 --> 00:41:58,710
Promise me one thing.
663
00:41:59,020 --> 00:42:00,930
That you won't do
anything of this sort again.
664
00:42:01,020 --> 00:42:05,040
'If I were to give up on my purpose,
then wouldn't I die?'
665
00:42:05,750 --> 00:42:08,830
'Your life belongs to me now.'
666
00:42:09,350 --> 00:42:11,760
'If you die, wouldn't I be shattered?'
667
00:42:14,470 --> 00:42:16,070
Please don't say such things.
668
00:42:17,710 --> 00:42:19,630
If something had happened to you
because of me,
669
00:42:19,830 --> 00:42:21,780
I would never have been able
to forgive myself.
670
00:42:21,870 --> 00:42:24,110
I am fine, and nothing will happen to me.
671
00:42:24,990 --> 00:42:26,470
Just take care.
672
00:42:28,660 --> 00:42:29,560
Good night.
673
00:43:10,390 --> 00:43:11,550
'How do you explain this, RD?'
674
00:43:11,920 --> 00:43:13,980
'Three of our best agents compromised!'
675
00:43:14,080 --> 00:43:16,770
'Six months of planning,
and what do we have to show for it?'
676
00:43:16,860 --> 00:43:18,760
'One aborted mission!'
- I'm sorry, sir.
677
00:43:19,060 --> 00:43:21,700
'And they know. The Pakis know!'
678
00:43:22,100 --> 00:43:23,130
'How the fuck?'
679
00:43:23,220 --> 00:43:25,140
Sir, there's a mole
and we need to find who he is.
680
00:43:25,220 --> 00:43:26,030
And I'm on to it.
681
00:43:26,120 --> 00:43:29,170
'You have a week. Fix it or else...'
682
00:43:29,570 --> 00:43:31,270
Sure, sir. I shall do that.
683
00:43:32,780 --> 00:43:34,620
Three agents were killed
in broad daylight.
684
00:43:34,780 --> 00:43:36,490
An open attack on such a scale
had never happened before, sir.
685
00:43:36,580 --> 00:43:38,820
But, sir, apart from you
and Mr Chawla,
686
00:43:39,020 --> 00:43:40,730
no one knew about them.
687
00:43:40,820 --> 00:43:41,740
Shut up, More!
688
00:43:41,860 --> 00:43:43,780
Are you trying to say that we...
- Relax, Jadhav.
689
00:43:44,540 --> 00:43:45,660
He's just trying to check.
690
00:43:48,540 --> 00:43:49,540
There are two more agents.
691
00:43:50,830 --> 00:43:54,010
Defence Attaché Shamsher Singh
and Yukti Mohan.
692
00:43:54,270 --> 00:43:56,190
But, sir, they are highly trained agents.
693
00:43:56,930 --> 00:43:58,820
How will we know which one is the mole?
694
00:43:59,570 --> 00:44:00,850
Ananya Shrivastav.
695
00:44:02,220 --> 00:44:03,460
I'll talk to her.
696
00:44:05,340 --> 00:44:07,140
My cat amongst the pigeons!
697
00:44:09,560 --> 00:44:12,850
Rauf Ahmad Kazmi,
how could you do this to me?
698
00:44:13,480 --> 00:44:15,780
How could you? I trusted you!
699
00:44:15,940 --> 00:44:18,660
They were our agents! They were Indian!
700
00:44:18,900 --> 00:44:20,140
They were my people!
701
00:44:21,660 --> 00:44:24,980
You realise what you've done!
You've made me a murderer!
702
00:44:25,260 --> 00:44:28,820
I am responsible for their deaths
and accountable to their families!
703
00:44:29,820 --> 00:44:32,650
You've been mourning for your family
to this day!
704
00:44:32,980 --> 00:44:33,820
And you...
705
00:44:34,780 --> 00:44:38,740
You have rendered three women widows
and four children orphans!
706
00:44:38,980 --> 00:44:40,180
I will never forgive you.
707
00:44:41,060 --> 00:44:42,340
I hate you.
708
00:44:43,820 --> 00:44:46,740
And he saved the lives of 80 children.
709
00:44:48,820 --> 00:44:51,020
And he saved 20 women
from becoming widows.
710
00:44:51,540 --> 00:44:52,580
The difference is
711
00:44:53,460 --> 00:44:56,550
that those are Pakistani lives
and the lives of innocent people.
712
00:44:57,780 --> 00:45:02,370
Those three terrorists
were in league with the Taliban,
713
00:45:02,460 --> 00:45:05,140
and were going to send a suicide bomber
to a madrasa!
714
00:45:06,540 --> 00:45:08,410
Thank God that...
715
00:45:11,380 --> 00:45:12,660
I don't believe you.
716
00:45:16,620 --> 00:45:21,110
Look at this. Three RAW agents
along with the Taliban team.
717
00:45:24,040 --> 00:45:25,780
Those three weren't Indian agents.
718
00:45:28,210 --> 00:45:30,180
They were time-serving mercenaries.
719
00:45:38,980 --> 00:45:40,500
Your hatred is justified.
720
00:45:41,900 --> 00:45:42,940
Believe me.
721
00:45:44,220 --> 00:45:48,020
I hate myself way more than you hate me.
722
00:45:48,580 --> 00:45:50,740
Because I brought tears to your eyes.
723
00:45:53,300 --> 00:45:54,700
This war...
724
00:45:55,580 --> 00:45:58,100
I never wanted to make you
a part of this war!
725
00:46:00,460 --> 00:46:01,740
Just my life.
726
00:46:04,720 --> 00:46:08,300
They destroyed my family
and their happiness.
727
00:46:08,500 --> 00:46:12,040
I will not let any more lives be destroyed
for as long as I can.
728
00:46:13,820 --> 00:46:15,260
I thought you...
729
00:46:15,700 --> 00:46:16,740
That we
730
00:46:17,710 --> 00:46:19,340
could go far away.
731
00:46:20,130 --> 00:46:21,900
Montenegro or Mauritius.
732
00:46:23,380 --> 00:46:24,700
I thought today...
733
00:46:27,330 --> 00:46:28,820
I thought that today...
734
00:46:30,060 --> 00:46:31,260
What had you thought?
735
00:47:02,940 --> 00:47:04,310
I am afraid
736
00:47:05,340 --> 00:47:07,700
they might get to you through me.
737
00:47:09,780 --> 00:47:13,660
It's possible
that RAW suspects you and not Yukti.
738
00:47:14,300 --> 00:47:15,300
No.
739
00:47:16,580 --> 00:47:17,520
Ananya.
740
00:47:18,620 --> 00:47:21,380
The information was retrieved
from Yukti's cell phone.
741
00:47:23,860 --> 00:47:25,020
No...
742
00:47:27,930 --> 00:47:28,870
No.
743
00:47:30,170 --> 00:47:32,430
Ananya, the information
was on Yukti's phone only.
744
00:47:32,520 --> 00:47:34,740
And Shamsher was the only other person
who knew about it.
745
00:47:34,890 --> 00:47:36,260
Do you have any suspicion
of their actions?
746
00:47:36,360 --> 00:47:38,310
Sir, how can I...
747
00:47:38,900 --> 00:47:40,980
I mean, how can I name anyone?
748
00:47:41,110 --> 00:47:44,940
Did you see any change
in Yukti's behaviour or pattern?
749
00:47:45,820 --> 00:47:47,100
'Come on, Ananya! Speak up!'
750
00:47:47,220 --> 00:47:49,330
If you can't do it,
I'll get somebody else on this job!
751
00:47:49,420 --> 00:47:52,380
Sir, I'm not...
I'm not judging her at all.
752
00:47:52,890 --> 00:47:54,080
But...
753
00:47:54,460 --> 00:47:58,810
But ever since I've come here,
Yukti's Pakistani lovers...
754
00:47:58,980 --> 00:48:03,740
They might have inadvertently
or by mistake... - Deliberately!
755
00:48:05,260 --> 00:48:08,230
Fifty thousand dollars were transferred
to Yukti's account.
756
00:48:08,940 --> 00:48:09,980
That's a lot of money!
757
00:48:10,140 --> 00:48:11,780
'She sold our agents out for money!'
758
00:48:12,000 --> 00:48:14,270
Anyway, good job, Ananya. Good job.
759
00:48:18,020 --> 00:48:20,290
'You should be ready to do anything
with anyone.'
760
00:48:30,280 --> 00:48:35,030
'Come over to Rauf's at the earliest.
From Qadir.'
761
00:48:37,240 --> 00:48:38,260
Qadir.
762
00:48:38,420 --> 00:48:39,780
Hello.
- Greetings.
763
00:48:40,170 --> 00:48:41,270
Is Rauf alright?
764
00:48:42,180 --> 00:48:43,990
Why did you call me urgently?
765
00:48:44,210 --> 00:48:46,130
And why didn't he call me?
766
00:48:46,370 --> 00:48:47,370
Is everything alright?
767
00:48:52,160 --> 00:48:53,040
Rauf!
768
00:49:00,140 --> 00:49:02,420
This is the blueprint
of the Indian High Commission!
769
00:49:02,740 --> 00:49:03,810
Rauf, you...
770
00:49:04,040 --> 00:49:05,130
Who is this man?
771
00:49:05,290 --> 00:49:08,330
He's responsible for the bomb blast
at Pearl Hotel!
772
00:49:08,970 --> 00:49:10,170
Zaid Abbasi!
773
00:49:11,450 --> 00:49:13,530
What does he have to do
with the Indian High Commission?
774
00:49:14,330 --> 00:49:18,010
I've heard that Zaid and RAW have planned
a serial bomb blast in Pakistan.
775
00:49:18,890 --> 00:49:21,890
And the entire plan and the proofs
are on Subramaniam's computer.
776
00:49:23,330 --> 00:49:24,250
So, you...
777
00:49:25,130 --> 00:49:27,450
Are you thinking of infiltrating
into the Indian High Commission?
778
00:49:28,610 --> 00:49:31,890
Rauf, it's madness! I won't let you do it!
779
00:49:40,690 --> 00:49:42,050
Give me two days.
780
00:49:42,450 --> 00:49:44,810
Please. Just two days.
781
00:49:56,900 --> 00:49:58,010
Has Mr Subramaniam arrived?
782
00:49:58,390 --> 00:50:01,320
Sir is in a conference
but will be back by five.
783
00:50:01,890 --> 00:50:02,730
Okay.
784
00:50:38,090 --> 00:50:38,970
Yes, RD?
785
00:51:03,530 --> 00:51:04,400
Sir!
786
00:51:04,650 --> 00:51:05,770
I was looking for you, sir.
787
00:51:06,050 --> 00:51:08,250
I needed some approvals for next week.
788
00:51:12,290 --> 00:51:13,120
Yes, it's okay.
789
00:51:13,210 --> 00:51:14,360
Okay? Okay.
- I'll get it.
790
00:51:14,450 --> 00:51:15,570
Thank you. Thank you so much, sir.
791
00:51:27,330 --> 00:51:28,330
Sorry, sir.
792
00:51:28,610 --> 00:51:32,770
Sir... I just came
to ask for leaves actually.
793
00:51:33,010 --> 00:51:34,440
Sir, I want to go home.
794
00:51:36,630 --> 00:51:38,560
I do understand the work pressure.
795
00:51:39,250 --> 00:51:41,090
But what can I do?
We're low on staff, Ananya.
796
00:51:41,570 --> 00:51:42,690
I'll see what I can do.
797
00:51:42,890 --> 00:51:44,000
Sure, sir. Thank you.
798
00:51:44,090 --> 00:51:45,090
Ananya!
799
00:51:46,130 --> 00:51:47,330
I'm really sorry.
800
00:51:48,680 --> 00:51:49,800
I'll try my best.
801
00:51:50,930 --> 00:51:51,930
Thank you, sir!
802
00:52:12,610 --> 00:52:15,450
The fuckers I am tracking tracked me!
803
00:52:15,760 --> 00:52:17,320
I was tracing their money.
804
00:52:17,460 --> 00:52:20,200
And I didn't check my accounts
where someone had dumped money!
805
00:52:20,450 --> 00:52:24,170
The result is I'm suspended
till fucking further inquiry takes place!
806
00:52:24,290 --> 00:52:26,330
Wow!
- God!
807
00:52:30,930 --> 00:52:32,130
Please don't start crying!
808
00:52:32,890 --> 00:52:34,010
I wonder what the future holds.
809
00:52:34,320 --> 00:52:38,240
At least let me get
my last Pakistani Pathan in Pakistan!
810
00:52:39,570 --> 00:52:41,170
Too much beer. I'll be right back.
811
00:52:50,290 --> 00:52:52,640
Hi.
- Meet me outside the hotel.
812
00:52:53,450 --> 00:52:54,970
Where are you?
- Hurry up!
813
00:53:50,450 --> 00:53:52,090
Ananya.
- Don't touch me!
814
00:53:56,840 --> 00:53:58,210
Just listen to me.
- No!
815
00:54:02,170 --> 00:54:04,280
Shush! Shush!
- Rauf!
816
00:54:09,010 --> 00:54:11,010
This was never part of the plan, Rauf.
817
00:54:12,450 --> 00:54:13,730
Killing Yukti!
818
00:54:16,930 --> 00:54:17,850
It's over.
819
00:54:19,640 --> 00:54:22,480
I can't settle down with the man
who killed my friend.
820
00:54:26,210 --> 00:54:27,850
Is that how little you trust me?
821
00:54:29,350 --> 00:54:30,370
And yourself?
822
00:54:31,460 --> 00:54:32,880
And our love?
823
00:54:37,010 --> 00:54:41,010
I wouldn't have been able
to look you in the eye had I killed Yukti.
824
00:54:43,010 --> 00:54:44,170
Are you trying to say
825
00:54:44,850 --> 00:54:46,690
you had nothing to do with this blast?
826
00:54:46,810 --> 00:54:48,440
This blast was done by RAW.
827
00:54:48,530 --> 00:54:49,730
What rubbish!
828
00:54:50,090 --> 00:54:52,320
Why would RAW kill their own agents?
829
00:54:52,410 --> 00:54:53,330
Think.
830
00:54:54,690 --> 00:54:57,530
Who would benefit from Yukti's death?
831
00:54:58,170 --> 00:54:59,360
Pakistan?
- Yes!
832
00:54:59,450 --> 00:55:00,280
ISI?
- Yes!
833
00:55:00,370 --> 00:55:01,370
No!
834
00:55:02,330 --> 00:55:04,050
Yukti's murder was revenge.
835
00:55:04,210 --> 00:55:07,650
RAW avenged the death of their agents.
836
00:55:09,730 --> 00:55:11,960
But you said those agents
had become mercenaries.
837
00:55:12,050 --> 00:55:13,090
Exactly!
838
00:55:15,330 --> 00:55:20,010
RAW would never admit
that their agents were bought off.
839
00:55:20,890 --> 00:55:22,120
Including Yukti.
- No!
840
00:55:22,210 --> 00:55:23,200
Yes!
841
00:55:23,290 --> 00:55:26,530
They were executed
and will be termed heroes
842
00:55:26,690 --> 00:55:28,200
so that RAW's image doesn't get tarnished!
843
00:55:28,290 --> 00:55:29,570
That's what's happening!
844
00:55:34,450 --> 00:55:37,490
These political manoeuvres, espionage...
845
00:55:37,970 --> 00:55:40,370
This world is not meant
for good people like you.
846
00:55:49,090 --> 00:55:51,170
Why the fuck couldn't you save her?
847
00:55:52,810 --> 00:55:54,410
Why didn't you save her?
848
00:55:56,050 --> 00:55:57,530
Why didn't you save her?
849
00:55:57,690 --> 00:55:59,130
They would have come after you.
850
00:56:01,970 --> 00:56:03,730
Yukti had to go.
851
00:56:05,930 --> 00:56:09,090
But how could I have let
anything happen to you?
852
00:56:12,930 --> 00:56:14,010
Calm down.
853
00:56:36,850 --> 00:56:38,890
The situation here
is going to spiral out of control.
854
00:56:40,170 --> 00:56:41,430
It would be best
855
00:56:42,180 --> 00:56:44,330
if you went to India for a few days.
856
00:56:45,530 --> 00:56:48,610
We shall indeed celebrate Diwali
this year together.
857
00:56:57,550 --> 00:56:59,930
Ananya, your leave application
is approved.
858
00:57:00,110 --> 00:57:02,600
But make sure Shabnam
gets a complete handover.
859
00:57:02,690 --> 00:57:04,730
Right, sir. I'll do my best, sir.
860
00:57:08,970 --> 00:57:09,930
Good luck.
861
00:57:10,490 --> 00:57:11,490
Thank you.
862
00:57:31,970 --> 00:57:33,650
This is my first book.
863
00:57:34,130 --> 00:57:38,410
I was sent to Pakistan by the government
for research.
864
00:57:39,290 --> 00:57:42,530
My second book need not necessarily be
about Pakistani poets too.
865
00:57:46,070 --> 00:57:47,040
Excuse me.
866
00:58:12,890 --> 00:58:15,970
You copied information from Yukti's phone
and passed it on to Rauf.
867
00:58:16,200 --> 00:58:17,680
And we lost three of our agents.
868
00:58:17,810 --> 00:58:20,220
They weren't terrorists.
They were our agents.
869
00:58:20,370 --> 00:58:22,960
We weren't planning any bomb blast
to take innocent lives.
870
00:58:23,050 --> 00:58:26,090
Those agents were trained
to infiltrate Pakistani society
871
00:58:26,210 --> 00:58:28,840
and to hunt the people who were funding
the terrorist organisations,
872
00:58:28,930 --> 00:58:31,210
which is exactly why
RD sent you to Pakistan.
873
00:58:31,970 --> 00:58:35,410
And you have single-handedly found out
one of the biggest funders of terrorism.
874
00:58:35,810 --> 00:58:37,250
Rauf Ahmed Kazmi.
875
00:58:37,560 --> 00:58:41,010
His event management and his so-called
rebel with the cause were a disguise.
876
00:58:41,330 --> 00:58:44,010
And the one who killed them
is your Rauf!
877
00:58:57,050 --> 00:58:58,370
Shamsher told us
878
00:58:58,930 --> 00:59:00,640
that you went to the bedroom toilet
many times.
879
00:59:00,730 --> 00:59:01,800
That's when we grew suspicious of you.
880
00:59:01,890 --> 00:59:04,610
'I had beer... - Use the one downstairs.
I can't hold it in anymore.'
881
00:59:05,250 --> 00:59:08,970
That's why we began keeping an eye
on you and that fraud Rauf!
882
00:59:09,100 --> 00:59:11,320
What about the money in Yukti's account?
883
00:59:11,420 --> 00:59:12,970
Rauf transferred the money.
884
00:59:13,970 --> 00:59:15,210
It wasn't to protect you.
885
00:59:15,410 --> 00:59:17,090
He did it to use you.
886
00:59:18,090 --> 00:59:20,010
And he had got Shamsher kidnapped.
887
00:59:23,890 --> 00:59:24,890
It was all a set-up.
888
00:59:28,810 --> 00:59:30,040
The accident with that SUV...
889
00:59:30,130 --> 00:59:31,440
'And you...
- No!'
890
00:59:31,530 --> 00:59:32,810
'Thank God you're fine.'
891
00:59:33,490 --> 00:59:35,410
Everything was a set-up to impress you.
892
00:59:35,490 --> 00:59:36,440
'Wonderful.'
893
00:59:36,770 --> 00:59:38,640
'I've fallen in love for the first time.'
894
00:59:39,170 --> 00:59:41,560
'A girlfriend knows all your secrets.'
895
00:59:42,650 --> 00:59:44,480
If you knew my truth,
896
00:59:44,570 --> 00:59:47,840
why did you let me steal information
for Mr Subramaniam's office?
897
00:59:47,930 --> 00:59:50,920
So that Rauf or his boss Qadir
don't get suspicious.
898
00:59:51,010 --> 00:59:52,570
Qadir?
- Yes.
899
00:59:52,690 --> 00:59:54,770
ISI Agent Jalal Ul Haq!
900
00:59:57,770 --> 00:59:59,290
You have all the evidence.
901
00:59:59,410 --> 01:00:00,570
Please, no matter what it is...
902
01:00:00,690 --> 01:00:05,210
NIA, UAPA, CBI, NSA...
I'm ready for everything.
903
01:00:05,300 --> 01:00:06,210
That's not needed.
904
01:00:06,440 --> 01:00:08,960
We don't want
the Pakistanis to even get a whiff
905
01:00:09,770 --> 01:00:11,450
that we know your reality.
906
01:00:13,210 --> 01:00:16,690
While we were keeping an eye on you,
we also learnt the truth
907
01:00:17,850 --> 01:00:19,450
about Rauf and Qadir.
908
01:00:21,490 --> 01:00:23,570
But there is one truth
that I wish to tell you.
909
01:00:23,850 --> 01:00:25,120
Rauf's family is alive.
910
01:00:25,210 --> 01:00:26,810
What!
- They're not dead.
911
01:00:29,800 --> 01:00:33,160
This is his wife Najma,
son, Farooq and daughter, Asiya.
912
01:00:34,650 --> 01:00:37,810
Neither is he Rauf Ahmed Kazmi
or James Spencer!
913
01:00:38,290 --> 01:00:40,360
He is Wasim Ahmed Khan!
914
01:00:40,450 --> 01:00:42,170
We were following Wasim very closely.
915
01:00:42,330 --> 01:00:44,050
And when he asked you
to leave the hotel...
916
01:00:44,160 --> 01:00:46,330
'Hurry up!'
- We sensed something was amiss.
917
01:00:46,560 --> 01:00:48,720
That's why I asked Yukti to leave too.
918
01:00:52,850 --> 01:00:53,930
But, unfortunately,
919
01:00:54,920 --> 01:00:57,290
we couldn't guess there would be a blast!
920
01:01:00,130 --> 01:01:02,320
Ananya, if only you were a bit more alert!
921
01:01:02,410 --> 01:01:03,630
You were so close to Rauf.
922
01:01:03,710 --> 01:01:05,670
And you could have given us
all the information,
923
01:01:05,770 --> 01:01:06,600
but you didn't!
924
01:01:06,690 --> 01:01:07,760
I could have died, Ananya!
925
01:01:07,850 --> 01:01:10,090
I'm so sorry! I'm sorry!
926
01:01:10,850 --> 01:01:12,130
Sir, I'm very sorry!
927
01:01:12,380 --> 01:01:13,400
Please...
928
01:01:14,210 --> 01:01:15,200
I have to redeem myself.
929
01:01:15,290 --> 01:01:17,410
Give me another chance. Please!
930
01:01:17,690 --> 01:01:19,660
You know my truth.
931
01:01:20,450 --> 01:01:22,970
But they still think I'm a double-agent.
932
01:01:23,810 --> 01:01:25,530
Please, sir. Give me one last chance.
933
01:01:30,170 --> 01:01:31,810
Precisely this is what I was thinking.
934
01:01:32,370 --> 01:01:33,570
You made a mistake
935
01:01:34,090 --> 01:01:35,530
and they took advantage of it.
936
01:01:37,330 --> 01:01:38,450
It's our turn now.
937
01:01:49,430 --> 01:01:50,400
Rauf!
938
01:01:50,650 --> 01:01:51,600
Is this for me?
939
01:01:51,690 --> 01:01:52,570
Happy Diwali!
940
01:01:54,650 --> 01:01:55,570
My God!
941
01:01:56,550 --> 01:01:57,640
I missed you!
942
01:02:01,940 --> 01:02:03,050
I missed you more.
943
01:02:05,050 --> 01:02:08,690
This is the first copy of my first book.
Just for you.
944
01:02:10,090 --> 01:02:11,050
Wonderful.
945
01:02:16,140 --> 01:02:17,120
Two kings!
946
01:02:19,650 --> 01:02:21,090
The queen lost again!
947
01:02:22,090 --> 01:02:24,730
I've always wondered what's the connection
between playing cards and Diwali!
948
01:02:25,810 --> 01:02:26,730
Listen.
949
01:02:27,450 --> 01:02:29,090
When are we going to Mauritius?
950
01:02:31,090 --> 01:02:32,170
I'm sorry, Ananya.
951
01:02:33,440 --> 01:02:35,680
We'll have to postpone the plan
by a few months.
952
01:02:40,850 --> 01:02:43,010
'I can't bear to see you upset.'
953
01:02:45,930 --> 01:02:49,680
'It is better that you take my life.'
954
01:02:49,770 --> 01:02:52,570
'Before you do, come in my embrace.'
955
01:02:52,850 --> 01:02:55,530
'Or this night I have with you
might pass us by.'
956
01:02:57,650 --> 01:02:58,810
Believe me.
957
01:03:00,130 --> 01:03:01,770
Even I am sad.
958
01:03:02,250 --> 01:03:03,090
But...
959
01:03:03,640 --> 01:03:04,650
What?
960
01:03:06,730 --> 01:03:07,850
Zaid has disappeared.
961
01:03:08,110 --> 01:03:11,880
And I won't rest easy
unless I avenge the blast.
962
01:03:12,370 --> 01:03:13,400
Where is he?
963
01:03:13,850 --> 01:03:15,450
I've heard he's gone towards the border.
964
01:03:17,370 --> 01:03:18,570
I was to leave today.
965
01:03:20,290 --> 01:03:22,090
But to be with you...
966
01:03:25,570 --> 01:03:26,850
You should leave soon.
967
01:03:27,650 --> 01:03:30,210
And return safely and at the earliest.
968
01:03:34,250 --> 01:03:35,250
Yes, my queen!
969
01:03:46,870 --> 01:03:47,930
'Yes, I am in.'
970
01:03:48,010 --> 01:03:49,510
'It's a Pandora's box.'
971
01:03:53,700 --> 01:03:55,210
'How could we not see it before?'
972
01:03:55,310 --> 01:03:57,800
'They are planning to hack into RBI
to use our funds against us!'
973
01:03:57,890 --> 01:03:59,650
'Do I have the permission now?'
- Yes.
974
01:04:00,410 --> 01:04:01,330
Go ahead.
975
01:04:01,610 --> 01:04:02,960
'Do whatever it takes.'
976
01:04:24,690 --> 01:04:25,890
Mom!
977
01:04:29,480 --> 01:04:31,800
Wait here. Don't look over there.
978
01:04:50,490 --> 01:04:53,040
'Your memories made me restless.'
979
01:04:53,290 --> 01:04:56,190
'You're here,
or I'd have become really uneasy.'
980
01:04:58,130 --> 01:05:00,830
'Only cowards uphold love
by keeping their identities a secret.'
981
01:05:01,840 --> 01:05:05,720
'Why don't we go far away from here
where we can live together peacefully?'
982
01:05:10,010 --> 01:05:13,210
'If I were to die at your hands,
it would be a beautiful way to go.'
983
01:05:31,490 --> 01:05:32,590
Qadir!
984
01:05:36,130 --> 01:05:38,930
I wonder which son of a gun
got him killed!
985
01:05:42,480 --> 01:05:45,830
'Incomplete love stories
demand vengeance.'
986
01:05:48,450 --> 01:05:50,010
We shall avenge Rauf's death.
987
01:05:51,810 --> 01:05:54,090
My code name shall be Mrs Kazmi.
72211