All language subtitles for Lahore Confidential (2021)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,580 --> 00:00:51,820 Mom! 2 00:00:52,660 --> 00:00:53,740 Mom! 3 00:00:54,300 --> 00:00:56,660 Wait here. Don't look over there. 4 00:01:57,730 --> 00:02:01,000 'Pakistan will be destroyed. This attack will be avenged.' 5 00:02:01,400 --> 00:02:03,560 40 of our CRPF soldiers died. 6 00:02:03,970 --> 00:02:08,150 We've tightened our screws on Masood Azhar and Hafiz Sayyed, but that's Pakistan. 7 00:02:08,730 --> 00:02:12,150 Like the heads of Hydra, you chop off one and another surfaces. 8 00:02:12,260 --> 00:02:14,900 Wasim Ahmed Khan is the enemy's new recruit. 9 00:02:15,380 --> 00:02:18,460 His name always comes up for terror-financing against India. 10 00:02:18,560 --> 00:02:20,080 What else do you know apart from his name? 11 00:02:20,740 --> 00:02:23,170 Where does he stay, what does he do? What is his modus operandi? 12 00:02:23,260 --> 00:02:25,380 With international agents always on alert, 13 00:02:25,540 --> 00:02:27,980 he is using highly sophisticated routes. 14 00:02:28,420 --> 00:02:32,400 Shell companies and tax havens like Mauritius, companies in the Middle East... 15 00:02:32,660 --> 00:02:34,830 I've heard he's wealthier and far more dangerous than both of them. 16 00:02:34,930 --> 00:02:37,270 Just like Osama Bin Laden, very protected! 17 00:02:37,660 --> 00:02:40,540 Do our agents or your informants know anything about him? 18 00:02:41,110 --> 00:02:43,800 There is one man who can provide us some leads. 19 00:02:44,450 --> 00:02:46,080 But he keeps his distance from me. 20 00:02:46,760 --> 00:02:48,450 I guess he knows I'm an Indian agent. 21 00:02:48,540 --> 00:02:49,460 Who? 22 00:02:49,580 --> 00:02:50,820 Rauf Ahmed Kazmi. 23 00:02:51,100 --> 00:02:52,610 He's a cultural event organiser. 24 00:02:52,810 --> 00:02:55,260 The who's who of Pakistan, international diplomats, 25 00:02:55,340 --> 00:02:57,030 politicians and army bigwigs... 26 00:02:57,120 --> 00:02:59,190 Everyone attends his parties and poetry symposiums. 27 00:02:59,660 --> 00:03:01,930 If we get him to become our informant... 28 00:03:02,020 --> 00:03:03,750 Rauf Ahmed Kazmi. 29 00:03:05,430 --> 00:03:06,840 Does he indulge in poems? 30 00:03:07,830 --> 00:03:09,240 We have someone 31 00:03:09,910 --> 00:03:11,620 whom he might like to befriend. 32 00:03:15,940 --> 00:03:18,070 RD, I know who you are talking about. 33 00:03:18,270 --> 00:03:19,230 She's... 34 00:03:19,420 --> 00:03:22,340 RD, she has done a desk job in a media company all her life. 35 00:03:23,340 --> 00:03:24,260 Exactly! 36 00:03:24,380 --> 00:03:26,690 So, no one will suspect that she is one of our agents. 37 00:03:26,780 --> 00:03:28,770 RD, she is very emotional. 38 00:03:38,020 --> 00:03:39,460 Did you look at yourself in the mirror? 39 00:03:39,860 --> 00:03:41,100 There's no need to. 40 00:03:43,270 --> 00:03:44,220 Come. 41 00:03:46,000 --> 00:03:47,590 You need to work on yourself. 42 00:03:48,860 --> 00:03:50,990 Okay. At least you can wear earrings! 43 00:03:51,300 --> 00:03:53,260 It... - It matches with your suit! 44 00:03:53,980 --> 00:03:56,300 Mom, I'm going to office, not to a fashion show! 45 00:03:58,020 --> 00:03:58,940 I see! 46 00:03:59,060 --> 00:04:00,700 At least wear dark lipstick. 47 00:04:00,890 --> 00:04:02,610 Pink lipstick is barely even visible! 48 00:04:02,740 --> 00:04:03,570 Wear this. Come on. 49 00:04:03,660 --> 00:04:04,970 I am already wearing kajal. 50 00:04:05,060 --> 00:04:06,940 I said you have to wear this! Come on. 51 00:04:07,280 --> 00:04:08,870 Tell me something. - Yes? 52 00:04:09,580 --> 00:04:11,660 Isn't there a single nice guy in your office? 53 00:04:12,820 --> 00:04:13,860 They're all nice. 54 00:04:13,980 --> 00:04:15,700 Didn't you like anyone in all these years? 55 00:04:17,380 --> 00:04:18,460 Why are you staring at me? 56 00:04:18,900 --> 00:04:20,260 I'm not overstepping! It makes sense! 57 00:04:20,580 --> 00:04:22,380 Earlier, you'd get many proposals! And now? 58 00:04:22,660 --> 00:04:25,010 There is a widower. He's the son of Mrs Gupta's sister-in-law. 59 00:04:25,100 --> 00:04:26,060 Should I talk to him? 60 00:04:27,440 --> 00:04:29,270 I don't want to get married. - You have to! 61 00:04:29,530 --> 00:04:31,630 But I wonder which Prince Charming you are waiting for! 62 00:04:33,250 --> 00:04:35,550 If biological moms are like this, I wonder how stepmothers are! 63 00:04:35,860 --> 00:04:36,740 Anu! 64 00:04:36,900 --> 00:04:39,190 Hey! You never listen to anything important I say! 65 00:04:44,700 --> 00:04:45,850 'My heart is a desert' 66 00:04:45,940 --> 00:04:47,950 'that yearns for the oasis of your love.' 67 00:04:49,390 --> 00:04:52,390 'Why can't you share your love?' 68 00:04:53,960 --> 00:04:57,550 'Your love is not rain that it can quench my thirst.' 69 00:04:58,640 --> 00:05:02,100 'But even a few drops shall bring me respite.' 70 00:05:06,670 --> 00:05:08,010 What are you saying, Ananya? 71 00:05:14,320 --> 00:05:16,030 You've always wanted an international posting. 72 00:05:17,080 --> 00:05:19,950 You used to tell me you wanted to go abroad for a year or two. 73 00:05:20,040 --> 00:05:20,850 Your words. 74 00:05:20,950 --> 00:05:25,140 Yes. But, sir, I meant Dubai, Thailand or Doha. 75 00:05:25,230 --> 00:05:26,220 Something close. 76 00:05:26,310 --> 00:05:29,300 Which mom and I could visit every couple of months. 77 00:05:29,390 --> 00:05:30,830 Pakistan is closer. 78 00:05:31,010 --> 00:05:33,140 Yes. But my mom won't go to Pakistan. 79 00:05:33,770 --> 00:05:36,980 Besides, the Indian High Commission staff there is always terrified. 80 00:05:37,470 --> 00:05:38,790 You never know what might happen. 81 00:05:39,190 --> 00:05:41,870 Sir, the rest have families. I am single. You know? 82 00:05:43,340 --> 00:05:46,430 What will I do there all alone without any friends? 83 00:05:46,630 --> 00:05:48,750 Ananya, do you know what your biggest problem is? 84 00:05:49,870 --> 00:05:51,430 You get emotional about everything. 85 00:05:52,230 --> 00:05:53,660 Yukti lives there alone too. 86 00:05:53,750 --> 00:05:54,750 She'll guide you. 87 00:05:55,270 --> 00:05:59,130 And also, there's a possibility that 88 00:05:59,330 --> 00:06:02,220 you could become an Intelligence Agent from a Media Attaché. 89 00:06:03,150 --> 00:06:04,230 It's a possibility. 90 00:06:04,450 --> 00:06:06,110 There are other benefits of going to Pakistan. 91 00:06:10,680 --> 00:06:12,790 They said I could write my book there 92 00:06:13,480 --> 00:06:15,120 at the government's expense. 93 00:06:16,050 --> 00:06:19,350 I'll get to meet the upcoming poets in Pakistan, and then... 94 00:06:22,300 --> 00:06:23,310 Mom, please don't worry. 95 00:06:23,690 --> 00:06:25,340 It's a matter of one year. 96 00:06:26,350 --> 00:06:28,510 You'll grow older by a year! 97 00:06:29,350 --> 00:06:30,580 You know what? Let's go out. 98 00:06:30,670 --> 00:06:33,780 I'll marry the first guy we come across! Okay? 99 00:06:33,870 --> 00:06:35,300 It's like talking to a brick wall! 100 00:06:35,390 --> 00:06:36,590 Mom, wait! 101 00:06:38,310 --> 00:06:39,470 Don't be angry! 102 00:06:40,030 --> 00:06:42,210 Tomorrow, I'll be gone for an entire year. 103 00:06:42,990 --> 00:06:44,820 Then we'll meet after a year. 104 00:06:45,140 --> 00:06:46,190 Do you want to die unmarried? 105 00:06:46,750 --> 00:06:48,270 You'll never find a boy in Pakistan. 106 00:06:49,390 --> 00:06:51,070 What if I meet a Pakistani guy? 107 00:07:12,070 --> 00:07:13,050 Your name? 108 00:07:13,470 --> 00:07:14,540 Your favourite flower! 109 00:07:15,310 --> 00:07:16,910 Jasmine? - That. 110 00:07:17,310 --> 00:07:18,470 Even Chameli will do. 111 00:07:18,710 --> 00:07:19,750 Feisty Chameli. 112 00:07:20,350 --> 00:07:21,270 Your number? 113 00:07:28,280 --> 00:07:31,600 I will call you the next time your turn comes. 114 00:07:42,270 --> 00:07:43,210 Hey! 115 00:07:44,230 --> 00:07:45,310 Where did you go? 116 00:07:45,470 --> 00:07:46,630 Just for a quick fuck! 117 00:07:47,350 --> 00:07:49,270 Is that part of the job? - Of course! 118 00:07:49,630 --> 00:07:51,030 How else will you get information? 119 00:07:52,350 --> 00:07:53,230 A drink? 120 00:07:53,590 --> 00:07:54,590 No, thanks. 121 00:07:59,550 --> 00:08:01,460 I'm just fucking with you, babe! - Oh! 122 00:08:01,550 --> 00:08:02,590 It's a good cover. 123 00:08:02,950 --> 00:08:05,130 No one will even suspect that you could be a regular RAW agent, 124 00:08:05,230 --> 00:08:07,070 that too Indian! 125 00:08:07,790 --> 00:08:09,390 Besides, it's kind of my passion too. 126 00:08:09,590 --> 00:08:11,310 Passion? - Yes. 127 00:08:11,830 --> 00:08:13,270 Look. We're adversaries in politics. 128 00:08:13,470 --> 00:08:16,070 But nothing compares to Pakistani hospitality. 129 00:08:16,730 --> 00:08:19,350 Just look at these hot-bodied Pathans! 130 00:08:19,820 --> 00:08:22,260 How can I turn them down when they offer themselves to me? 131 00:08:22,590 --> 00:08:24,510 Besides, I prefer them to the French. You know! 132 00:08:24,670 --> 00:08:26,150 Skin tone, rough! 133 00:08:26,670 --> 00:08:27,630 Rugged! 134 00:08:30,350 --> 00:08:31,670 Rauf Ahmed Kazmi! 135 00:08:32,190 --> 00:08:33,840 I've saved the best for you, by the way. 136 00:08:34,030 --> 00:08:37,180 Ananya, meet Rauf, the organiser of this amazing party. - Hello. 137 00:08:37,270 --> 00:08:39,790 And, Rauf, meet Ananya, from Indian High Commission. 138 00:08:39,950 --> 00:08:41,190 I hope you're enjoying yourself. 139 00:08:41,390 --> 00:08:43,830 Yes. But I'm a bit boring. 140 00:08:44,030 --> 00:08:46,670 I don't drink or smoke. So... 141 00:08:47,070 --> 00:08:48,390 She doesn't even have sex! 142 00:08:50,460 --> 00:08:51,350 What? 143 00:08:51,910 --> 00:08:53,870 So, you have a thing against getting high. 144 00:08:54,550 --> 00:08:58,390 An unknown poet has put it very well, 'Weak are those who sin...' 145 00:08:59,430 --> 00:09:02,150 'And those who need alcohol to get drunk.' 146 00:09:02,310 --> 00:09:05,020 'For us, love alone is enough to feel the high.' 147 00:09:05,110 --> 00:09:08,070 'My beloved's gaze is the only thing that gets me intoxicated.' 148 00:09:10,090 --> 00:09:11,070 Beautiful. 149 00:09:18,440 --> 00:09:21,140 'I did walk out of your revelry,' 150 00:09:21,910 --> 00:09:25,390 'but only my heart really knows of the love whence I now return.' 151 00:09:30,870 --> 00:09:31,910 Are you absolutely sure? 152 00:09:32,230 --> 00:09:34,030 There's a lot of movement at the border, ma'am. 153 00:09:34,590 --> 00:09:35,670 Especially in this region. 154 00:09:36,470 --> 00:09:37,670 The coordinates are marked. 155 00:09:38,190 --> 00:09:41,380 A lot of earth-moving equipment and drills have arrived here. 156 00:09:41,470 --> 00:09:43,190 Are they making an underground tunnel? - Yes, ma'am. 157 00:09:44,590 --> 00:09:46,950 Check who is funding these companies. - I've already done it, ma'am. 158 00:09:47,230 --> 00:09:49,940 They are not regular funders like the last three times. 159 00:09:50,150 --> 00:09:51,750 There's a money trail until one point. 160 00:09:51,910 --> 00:09:53,550 But it's a dead end beyond that. 161 00:09:54,350 --> 00:09:55,700 Wasim Ahmed Khan. 162 00:09:55,790 --> 00:09:59,300 Ma'am, the anti-India network I have joined has been throwing around the name 163 00:09:59,550 --> 00:10:01,470 of some tech-savvy billionaire. 164 00:10:03,470 --> 00:10:04,510 He could be our man. 165 00:10:04,630 --> 00:10:06,470 And he must not be making only one tunnel. 166 00:10:06,750 --> 00:10:08,740 Before he takes another step against India, just... 167 00:10:08,830 --> 00:10:12,190 Ma'am, I've heard that every time he sends suicide bombers to India, 168 00:10:12,350 --> 00:10:14,670 he makes it a point to meet them. 169 00:10:14,830 --> 00:10:16,470 So, I have volunteered. 170 00:10:18,270 --> 00:10:20,670 God willing, you'll have an eye on Wasim Ahmed Khan soon. 171 00:10:22,310 --> 00:10:23,390 Good job. 172 00:10:24,550 --> 00:10:26,070 It's time for the evening prayers. 173 00:10:26,790 --> 00:10:28,010 I think we should leave. 174 00:10:41,910 --> 00:10:44,030 James Spencer is amazing! 175 00:10:44,190 --> 00:10:46,870 Such an astute understanding of Indo-Pak relations. 176 00:10:48,090 --> 00:10:49,590 Did something happen between you and Rauf last night? 177 00:10:51,870 --> 00:10:52,790 What happened? 178 00:10:53,230 --> 00:10:55,390 I told him about my book. 179 00:10:56,390 --> 00:10:58,550 I'm a huge fan of Urdu poetry actually. 180 00:10:58,800 --> 00:11:04,370 Yes! You're writing a book on Pakistan's present-day poet. Right? - Exactly. 181 00:11:04,470 --> 00:11:06,150 And he's an event organiser. 182 00:11:06,350 --> 00:11:08,340 He organises a lot of poetry symposiums. 183 00:11:08,430 --> 00:11:10,820 He said he would introduce me to some poets. 184 00:11:10,910 --> 00:11:11,830 Then? 185 00:11:12,230 --> 00:11:13,110 What then? 186 00:11:14,510 --> 00:11:15,520 What happened? 187 00:11:15,670 --> 00:11:18,310 Oh! I don't know him like that. 188 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 Ananya! 189 00:11:20,630 --> 00:11:22,550 He's the biggest event organiser in town. 190 00:11:22,750 --> 00:11:27,790 The who's who of Pakistan government, ISI and his non-government actors... 191 00:11:28,150 --> 00:11:29,220 You never know who you might run into! 192 00:11:29,310 --> 00:11:31,590 Yes! Rauf never approached Yukti! 193 00:11:31,710 --> 00:11:33,660 That's because he's gay! - Yeah! 194 00:11:33,750 --> 00:11:36,860 Look. He invited you, and you have to go. 195 00:11:36,950 --> 00:11:38,070 You should definitely go. 196 00:11:40,710 --> 00:11:41,660 Okay. 197 00:11:47,390 --> 00:11:49,420 Ladies and gentlemen! - Greetings. 198 00:11:49,510 --> 00:11:51,590 I take pleasure in welcoming all of you. 199 00:11:53,110 --> 00:11:55,390 Love is in the air tonight. 200 00:11:56,110 --> 00:11:59,430 I dedicate this evening to lovers like you. 201 00:11:59,950 --> 00:12:02,190 Let's add some colour to the evening. 202 00:12:02,670 --> 00:12:05,550 Let's dedicate this evening to love. 203 00:12:06,200 --> 00:12:09,180 The beloved's presence tugs at the heartstrings. 204 00:12:09,830 --> 00:12:12,470 Let's make this a night to remember for them. 205 00:12:13,370 --> 00:12:17,580 I'd like to first invite Mr Sarfaraz Ahmed to take the stage. 206 00:12:19,970 --> 00:12:22,090 'I need to get through this time difficult.' 207 00:12:22,480 --> 00:12:24,680 'But better than others.' - Great! 208 00:12:24,840 --> 00:12:26,890 'The time I spend alone doesn't matter.' 209 00:12:27,070 --> 00:12:29,510 'It's the time I spend with you that must be memorable.' - Wow! 210 00:12:29,680 --> 00:12:31,830 That was brilliant. - Wow! 211 00:12:32,230 --> 00:12:33,710 Ladies and gentlemen. - Yes... 212 00:12:34,330 --> 00:12:35,970 May I have your attention, please? - Come. 213 00:12:36,390 --> 00:12:38,550 I'll introduce you to the poets. - 'I'd like to start' 214 00:12:39,110 --> 00:12:41,310 'by saluting each one of you.' 215 00:12:41,830 --> 00:12:43,150 Greetings. - Greetings. 216 00:12:43,240 --> 00:12:44,260 Sarfaraz. 217 00:12:44,350 --> 00:12:46,100 Lahore's exceptional poet. 218 00:12:46,190 --> 00:12:47,950 Yes, I'm a big fan. 219 00:12:48,550 --> 00:12:49,990 Sir, mutton kebabs? 220 00:12:51,710 --> 00:12:55,630 It is not in my nature to kill innocent animals for their meat. 221 00:12:57,070 --> 00:13:00,700 Does that mean you don't eat meat or consume liquor? 222 00:13:00,790 --> 00:13:02,430 'It is a question of my pride...' 223 00:13:02,590 --> 00:13:04,060 I like to be in my senses. 224 00:13:05,150 --> 00:13:07,390 You're an interesting man, Mr Kazmi. 225 00:13:07,710 --> 00:13:08,710 Why, thank you! 226 00:13:08,910 --> 00:13:10,900 But not as interesting as you, Ananya! 227 00:13:10,990 --> 00:13:12,870 'Thank you so much.' 228 00:13:12,990 --> 00:13:15,590 Please excuse me. I'll take a round. 229 00:13:15,730 --> 00:13:17,670 Sure. - It goes like this. 230 00:13:17,950 --> 00:13:20,190 'I make do with her memories.' 231 00:13:20,590 --> 00:13:23,390 'I make do with her memories.' 232 00:13:23,630 --> 00:13:25,190 'I ruined my life with my own hands.' 233 00:13:25,310 --> 00:13:26,860 Very good! - Wonderful. 234 00:13:26,950 --> 00:13:29,380 Thank you so much. - Brilliant. 235 00:13:29,470 --> 00:13:31,750 'Here's another poem. - Alright.' 236 00:13:32,410 --> 00:13:34,190 'Here it goes. - Yes.' 237 00:13:34,670 --> 00:13:36,230 'One after the other...' 238 00:13:36,670 --> 00:13:38,260 'One after the other... - They all left.' 239 00:13:38,350 --> 00:13:39,920 'One after the other, they all left.' 240 00:13:40,030 --> 00:13:43,940 'All my loved ones abandoned me.' - Wonderful! 241 00:14:11,230 --> 00:14:13,950 I want Shamsher and Rathi back home safe and sound before sunset! 242 00:14:14,270 --> 00:14:16,830 Do whatever you need to do! But I want them back safe! 243 00:14:16,950 --> 00:14:19,180 'Bastards! How dare they?' 244 00:14:19,270 --> 00:14:20,220 Relax, RD. 245 00:14:20,310 --> 00:14:23,660 'This is part of the pathological hostility' 246 00:14:23,750 --> 00:14:25,790 'exhibited by Pakistan in the past.' 247 00:14:25,950 --> 00:14:27,220 Mind-games. 248 00:14:27,310 --> 00:14:28,860 In other words, mind fucked! 249 00:14:28,950 --> 00:14:30,350 Yukti. - Sorry, sir. 250 00:14:30,710 --> 00:14:33,540 Sir, how did they know that Shamsher is our agent? 251 00:14:33,630 --> 00:14:35,750 Everyone knows who are our agents in the High Commission. 252 00:14:36,670 --> 00:14:39,270 But it's the secret agents on the field that no one knows about. 253 00:14:41,030 --> 00:14:44,700 This bastard! My sources tell me he abducted Shamsher and Rathi. 254 00:14:44,790 --> 00:14:45,710 Sir. 255 00:14:46,190 --> 00:14:47,270 I'll send it to you, sir. 256 00:14:49,950 --> 00:14:51,300 'Ananya...' - Sir. 257 00:14:51,390 --> 00:14:53,670 'What is it?' - I've seen him in... 258 00:14:54,030 --> 00:14:56,550 Sir, I saw him at Rauf's poetry symposium. 259 00:14:57,310 --> 00:14:59,270 'Yukti, get intel on this!' - On it, RD. 260 00:14:59,830 --> 00:15:01,190 'Ananya. Good job, girl.' 261 00:15:02,270 --> 00:15:03,470 Thank you. Thank you, sir. 262 00:15:08,430 --> 00:15:09,710 Yes, I'll be waiting for your call. 263 00:15:09,910 --> 00:15:10,950 Okay, fast. 264 00:15:11,310 --> 00:15:12,150 Yukti. 265 00:15:12,670 --> 00:15:14,540 Yes? - Look what James Spencer wrote. 266 00:15:14,630 --> 00:15:17,190 Even he knows this is the man responsible. 267 00:15:18,270 --> 00:15:20,780 Listen. Will you call Shamsher and Rathi's family and tell them 268 00:15:20,870 --> 00:15:22,190 that everything will be fine? 269 00:15:22,470 --> 00:15:25,020 I'm not very comfortable with this emotional shit. 270 00:15:25,110 --> 00:15:27,030 But will everything be alright? 271 00:15:27,150 --> 00:15:29,270 Of course! They're Indian diplomats. 272 00:15:29,430 --> 00:15:31,910 If anything happens, the International Committee will be on it! 273 00:15:32,870 --> 00:15:34,510 You've been with RAW for so many years. 274 00:15:34,710 --> 00:15:36,830 Have you forgotten all the protocols after one just incident? 275 00:15:37,870 --> 00:15:39,900 Should we try to get a meeting with James Spencer? 276 00:15:39,990 --> 00:15:41,750 He could tell us where they are. 277 00:15:42,830 --> 00:15:43,990 See what he's writing. 278 00:15:44,230 --> 00:15:46,020 'India will blame Pakistan.' 279 00:15:46,110 --> 00:15:50,350 'Pakistan will say that India staged it so that Pakistan gets a bad name.' 280 00:15:50,550 --> 00:15:52,830 'And this ping pong will continue ad nauseam.' 281 00:15:53,470 --> 00:15:54,870 He'll die. - Who? 282 00:15:55,030 --> 00:15:57,710 Either the kidnapper or your hero, James Spencer. 283 00:15:57,950 --> 00:15:59,750 If someone can so openly write about all this, 284 00:16:00,150 --> 00:16:01,830 ISI will hunt him down and... 285 00:16:21,230 --> 00:16:23,470 Oh! Thank God they're back. 286 00:16:27,590 --> 00:16:29,670 Yukti! - Happens all the time! 287 00:16:32,470 --> 00:16:33,430 Relax. 288 00:16:33,950 --> 00:16:36,230 It's standard tit for tat. You know that, Ananya. 289 00:16:36,870 --> 00:16:37,950 I know. 290 00:16:38,350 --> 00:16:40,510 Last week, we abducted their man. 291 00:16:40,710 --> 00:16:42,670 So, they abducted you two this week. 292 00:16:43,310 --> 00:16:45,860 Still, they say that India stage-managed all this. But... 293 00:16:45,950 --> 00:16:46,910 But what? 294 00:16:48,270 --> 00:16:50,450 Sir, I don't know how he can laugh like this. 295 00:16:51,190 --> 00:16:53,030 Because we signed up for this, Ananya. 296 00:16:53,190 --> 00:16:54,510 We know what we're going to do. 297 00:16:54,660 --> 00:16:56,700 In fact, even they know what we're going to do. 298 00:16:56,790 --> 00:16:57,740 Yes! 299 00:16:57,910 --> 00:17:00,180 We're like an old husband and his wife. 300 00:17:00,470 --> 00:17:02,690 We hate each other. Yet, we stay together. 301 00:17:02,790 --> 00:17:04,950 And we know each other very well. 302 00:17:05,230 --> 00:17:07,470 Our moves are predictable. 303 00:17:07,870 --> 00:17:09,470 But who was that man? 304 00:17:09,910 --> 00:17:12,110 And what's his connection to Rauf Kazmi? 305 00:17:13,430 --> 00:17:14,440 We'll know soon. 306 00:17:27,590 --> 00:17:30,670 Yes? - 'Did you read James Spencer's new article?' 307 00:17:30,920 --> 00:17:34,110 He's saying the kidnapper was called Suleiman Naqvi. 308 00:17:34,550 --> 00:17:36,660 We don't know whether he was an Indian or a Pakistani agent. 309 00:17:36,750 --> 00:17:38,030 But he's been eliminated. 310 00:17:38,230 --> 00:17:39,630 He wasn't one of our agents. 311 00:17:39,940 --> 00:17:41,380 Must have been with the ISI. 312 00:17:54,690 --> 00:17:57,050 'Greetings. There's a poetry symposium tomorrow.' 313 00:17:57,330 --> 00:17:58,690 'I'll be waiting for you.' 314 00:18:22,270 --> 00:18:23,550 'I guess you are busy.' 315 00:18:24,070 --> 00:18:26,020 'This Friday, some accomplished poets...' 316 00:18:34,230 --> 00:18:36,350 She doesn't step out of her apartment! 317 00:18:36,550 --> 00:18:37,590 'I think she's scared.' 318 00:18:37,710 --> 00:18:38,900 RD, only through Ananya 319 00:18:38,990 --> 00:18:41,990 we can get the details of Rathi and Shamsher's kidnappers. 320 00:18:42,270 --> 00:18:43,710 Should I tell Ananya the truth? 321 00:18:43,870 --> 00:18:45,230 I don't think it's a good idea. 322 00:18:46,430 --> 00:18:50,070 She might get nervous and do something that might comprise the mission. 323 00:18:50,550 --> 00:18:51,910 'Okay?' - Fine. 324 00:19:02,030 --> 00:19:03,630 'Weak are those who sin.' 325 00:19:04,670 --> 00:19:07,710 'For us, love alone is enough to feel the high.' 326 00:19:25,150 --> 00:19:26,150 'Are you alright?' 327 00:19:26,870 --> 00:19:27,860 Yes. 328 00:19:28,430 --> 00:19:29,590 'You don't seem fine.' 329 00:19:32,630 --> 00:19:34,230 How do you define fine? 330 00:19:34,510 --> 00:19:35,550 Come back. 331 00:19:36,430 --> 00:19:38,420 It must be boring all by yourself there. 332 00:19:38,750 --> 00:19:41,390 You have no friends nor do you go out. Right? 333 00:19:43,030 --> 00:19:43,920 Listen. 334 00:19:44,830 --> 00:19:46,800 Someone from your office was kidnapped. 335 00:19:47,550 --> 00:19:50,510 What would I have done had it been you? 336 00:19:51,950 --> 00:19:53,670 Are you worried about me or yourself? 337 00:19:54,270 --> 00:19:55,670 Talking to you is a sin! 338 00:19:55,990 --> 00:19:58,190 I'm a fool for forgoing my serial and talking to you! 339 00:19:59,430 --> 00:20:01,630 You called me. Okay, bye! 340 00:20:04,390 --> 00:20:05,630 'Life is long.' 341 00:20:06,270 --> 00:20:07,950 'It is difficult to live alone.' 342 00:20:08,390 --> 00:20:09,680 'Get married.' 343 00:20:17,150 --> 00:20:20,990 'I had never imagined there would be such a great distance between us.' 344 00:20:21,950 --> 00:20:25,500 'He was right before me, and yet not close to me.' 345 00:20:36,270 --> 00:20:37,230 Hi! 346 00:20:40,270 --> 00:20:42,070 Who died? 347 00:20:43,060 --> 00:20:44,790 And why are you alone in the house? 348 00:20:45,260 --> 00:20:46,480 Where's your chocolate boy? 349 00:20:47,550 --> 00:20:49,680 He calls me but I don't answer the phone. 350 00:20:49,790 --> 00:20:51,630 I'm not sure whether to meet him or not. 351 00:20:51,850 --> 00:20:52,860 Hmm. 352 00:20:52,950 --> 00:20:54,470 Would you like to meet James Spencer? 353 00:20:54,630 --> 00:20:55,910 Yes, definitely. 354 00:20:56,590 --> 00:20:58,520 You've already met him. - I don't think so. 355 00:20:58,870 --> 00:20:59,990 I'm telling you. 356 00:21:00,910 --> 00:21:03,470 And I have a feeling you have slept with him. 357 00:21:04,870 --> 00:21:07,020 If I haven't met him, the question doesn't arise. 358 00:21:07,110 --> 00:21:08,950 Have you been drinking in the morning? 359 00:21:10,070 --> 00:21:11,220 Ta-da! 360 00:21:11,630 --> 00:21:14,620 Rauf Ahmad Kazmi aka James Spencer! 361 00:21:14,720 --> 00:21:15,730 No! 362 00:21:16,830 --> 00:21:19,430 What! Rauf is James Spencer! - Yes. 363 00:21:19,570 --> 00:21:23,060 Clearly, Rauf receives the information and James Spencer publishes it. 364 00:21:23,150 --> 00:21:25,510 Obviously hates violence. Anti-war types. 365 00:21:25,750 --> 00:21:30,300 But if he is indeed James Spencer, wouldn't the government know? 366 00:21:30,390 --> 00:21:32,270 Had they known, Rauf would have been dead! 367 00:21:32,550 --> 00:21:35,430 He's wily, he's smart and not a bad guy. 368 00:21:37,870 --> 00:21:39,270 Just look at that smile! 369 00:21:39,390 --> 00:21:41,630 Now, you'll call him and take his calls. 370 00:21:41,910 --> 00:21:43,870 I'll answer if he calls me. - Hmm. 371 00:21:44,430 --> 00:21:45,910 I'm hungry. Get me something to eat. 372 00:21:46,180 --> 00:21:47,260 Beat it! 373 00:21:59,110 --> 00:22:00,030 Excuse me. 374 00:22:23,950 --> 00:22:24,990 I'm sorry. 375 00:22:26,990 --> 00:22:28,630 Why are you saying sorry? 376 00:22:30,750 --> 00:22:32,750 The kidnapper turned out to be my acquaintance. 377 00:22:34,340 --> 00:22:36,430 So many people attend your events. 378 00:22:36,510 --> 00:22:38,430 You can't take responsibility for all of them. 379 00:22:40,150 --> 00:22:41,050 Thank you. 380 00:22:42,470 --> 00:22:44,950 Your memories made me restless. 381 00:22:45,480 --> 00:22:48,670 I'm glad you're here, or I'd have become really uneasy. 382 00:22:51,230 --> 00:22:54,470 Come. I'll introduce you to Mr Anjum Jawed. 383 00:22:55,270 --> 00:22:56,260 Oh! 384 00:22:58,310 --> 00:22:59,670 Mr Anjum Jawed. 385 00:23:00,030 --> 00:23:01,940 Ananya Shrivastav. - Greetings. 386 00:23:12,590 --> 00:23:13,670 Hello. 387 00:23:14,070 --> 00:23:15,830 Yes, Mom. - What are you doing out at this hour? 388 00:23:16,510 --> 00:23:19,440 You know the Pakistanis abducted Shamsher! 389 00:23:19,540 --> 00:23:22,790 'What if they abduct you...' - Yes, Mom. But I'm not alone. 390 00:23:22,870 --> 00:23:24,910 I'm with a friend. - Friend! 391 00:23:25,150 --> 00:23:26,150 What friend? 392 00:23:26,430 --> 00:23:27,390 Show me! 393 00:23:27,630 --> 00:23:29,710 'Show me or I'll switch to video call!' 394 00:23:30,990 --> 00:23:32,190 'Greetings, ma'am.' 395 00:23:32,870 --> 00:23:34,310 'I am Rauf, Ananya's friend.' 396 00:23:34,580 --> 00:23:35,950 You can rest assured. 397 00:23:36,310 --> 00:23:38,870 I will drop her home safely. 398 00:23:39,270 --> 00:23:42,030 'Yes, Mom. I'll call you in the morning. Okay? Bye.' 399 00:23:44,710 --> 00:23:47,450 Sorry. It's just the two of us. So... 400 00:23:52,520 --> 00:23:53,510 Are you alright? 401 00:23:54,670 --> 00:23:55,620 Are you alright? - Are you hurt? 402 00:23:55,710 --> 00:23:56,710 No! 403 00:23:58,510 --> 00:23:59,710 Thank God you're fine! 404 00:24:07,510 --> 00:24:08,710 Let me help you. 405 00:24:21,630 --> 00:24:23,310 You live all alone in this mansion. 406 00:24:24,870 --> 00:24:28,550 What about your parents, wife or sister? 407 00:24:30,870 --> 00:24:33,510 There is no one in the world I can call family. 408 00:24:38,870 --> 00:24:41,870 9 June 2009. 409 00:24:45,150 --> 00:24:47,870 We were celebrating dad's birthday at Pearl Hotel. 410 00:24:52,390 --> 00:24:53,900 I'm so sorry. I had no idea. 411 00:24:53,990 --> 00:24:55,220 Why are you sorry? 412 00:24:58,190 --> 00:25:02,950 Those despicable, dastardly terrorists should be sorry! 413 00:25:05,100 --> 00:25:10,040 The Taliban, Lashkar, CIA, RAW, ISI! 414 00:25:10,950 --> 00:25:15,030 God knows what they wanted to prove by taking innocent lives! 415 00:25:16,150 --> 00:25:17,710 My family... 416 00:25:30,790 --> 00:25:32,430 I'm sorry. 417 00:25:34,630 --> 00:25:35,550 Please. 418 00:25:36,440 --> 00:25:37,600 It's okay. 419 00:25:40,870 --> 00:25:42,430 We had an accident last night. 420 00:25:42,770 --> 00:25:45,000 Rich spoilt brats! ISI or terrorists? 421 00:25:45,370 --> 00:25:47,810 I'm sure James Spencer will find out! 422 00:25:48,080 --> 00:25:49,110 Hmm! 423 00:25:49,920 --> 00:25:52,790 So, did you and chocolate boy do it? 424 00:25:54,350 --> 00:25:55,510 Don't pretend! 425 00:25:56,110 --> 00:25:57,190 How's the hottie in bed? 426 00:25:58,830 --> 00:26:00,220 I'm not sleeping with him. 427 00:26:00,310 --> 00:26:01,750 He's just a friend. 428 00:26:03,020 --> 00:26:04,840 You can't think of anything other than sex! 429 00:26:05,310 --> 00:26:07,660 Coward! You have a problem just talking about it! 430 00:26:07,750 --> 00:26:09,190 You're blunt! 431 00:26:09,530 --> 00:26:11,430 What were you doing at Oxford? 432 00:26:11,990 --> 00:26:14,270 'Licking arses and getting my arse licked!' 433 00:26:16,750 --> 00:26:17,630 On a serious note, 434 00:26:18,170 --> 00:26:20,350 you should be ready to do anything with anyone. 435 00:26:20,830 --> 00:26:22,430 Otherwise, you're not fit to be a field agent. 436 00:26:22,590 --> 00:26:25,030 As an agent, we have no friends or lovers. 437 00:26:25,310 --> 00:26:26,870 Work should be your priority. 438 00:26:27,230 --> 00:26:28,910 Remember, they're our enemies. 439 00:26:29,190 --> 00:26:30,710 Forever fucking with India. 440 00:26:30,830 --> 00:26:32,580 They must have the same opinion about us. 441 00:26:32,670 --> 00:26:34,260 That we interfere in Balochistan. 442 00:26:34,350 --> 00:26:36,830 Stay out of Balochistan and stay out of politics. And... 443 00:26:37,430 --> 00:26:38,350 And? 444 00:26:39,750 --> 00:26:42,470 Don't be serious with Rauf or James Spencer. 445 00:26:53,430 --> 00:26:57,030 How did you know 'rajma' is my favourite? 446 00:27:14,190 --> 00:27:16,740 'The ambience resonated with the jingling of my bangles.' 447 00:27:16,870 --> 00:27:19,430 'It was neither initiated by me nor the bangles.' 448 00:27:19,590 --> 00:27:21,780 'Was it your desire that turned it into a reality?' 449 00:27:21,870 --> 00:27:23,590 'Or was I just oblivious' 450 00:27:24,470 --> 00:27:27,270 'that the ambience resonated with the jingling of my bangles?' 451 00:28:00,550 --> 00:28:03,710 'This is love, not a trade of hearts.' 452 00:28:04,270 --> 00:28:07,100 'I can spend my entire life with your thoughts alone.' 453 00:28:07,550 --> 00:28:10,450 'You smile at the mention of my name.' 454 00:28:10,830 --> 00:28:14,400 'That's all the love I could ever want.' 455 00:28:20,990 --> 00:28:22,870 My name is Qadir. 456 00:28:23,390 --> 00:28:27,660 I have been looking after the mansion and Rauf for years. 457 00:28:27,750 --> 00:28:29,950 Okay. Where is Rauf? 458 00:28:30,120 --> 00:28:32,000 Please come inside. 459 00:28:32,350 --> 00:28:33,710 I'll call him. 460 00:28:34,310 --> 00:28:35,310 Okay. 461 00:28:44,750 --> 00:28:46,350 That's my loved ones. 462 00:28:50,510 --> 00:28:51,670 This was my home. 463 00:28:51,990 --> 00:28:54,590 But after the blast, it is all brick and wall. 464 00:28:55,230 --> 00:28:57,310 After that, I could not live here 465 00:28:58,790 --> 00:28:59,930 nor leave. 466 00:29:00,670 --> 00:29:01,710 I'm sorry. 467 00:29:03,470 --> 00:29:06,230 I wish there were something I could say to make this better. 468 00:29:07,230 --> 00:29:08,790 Or something I could do. 469 00:29:13,270 --> 00:29:15,030 Forgive me if possible. 470 00:29:18,430 --> 00:29:20,110 I hid the truth from you. 471 00:29:23,390 --> 00:29:24,630 No. Actually... 472 00:29:26,430 --> 00:29:32,150 I know that you are the political analyst and media commentator, James Spencer. 473 00:29:42,510 --> 00:29:44,110 This is my reality. 474 00:29:45,990 --> 00:29:50,190 In 2009, when I was forced to quit my studies abroad and come back, 475 00:29:51,310 --> 00:29:52,310 I became agitated. 476 00:29:54,190 --> 00:29:55,550 Earlier, I wanted vengeance. 477 00:29:57,550 --> 00:29:58,950 Then I remembered what my dad used to say. 478 00:29:59,350 --> 00:30:00,630 Everyone lives for themselves. 479 00:30:01,590 --> 00:30:03,950 But living for others is a life worth truly living. 480 00:30:04,990 --> 00:30:06,110 That's when I decided 481 00:30:06,630 --> 00:30:08,230 that I would kill the people 482 00:30:09,150 --> 00:30:11,270 who murdered the innocent. 483 00:30:11,830 --> 00:30:13,030 No matter who it was. 484 00:30:13,310 --> 00:30:17,750 The ISI, RAW, or someone pretending to be a saviour of the faith! 485 00:30:18,470 --> 00:30:19,630 Terrorists! 486 00:30:20,590 --> 00:30:23,630 Organising these large-scale events helps me stay updated on them. 487 00:30:25,630 --> 00:30:27,510 No one is Indian or Pakistani to me. 488 00:30:27,910 --> 00:30:29,350 They're either murderers or victims. 489 00:30:30,310 --> 00:30:31,790 And I'm every murderer's enemy. 490 00:30:31,910 --> 00:30:33,470 How will you honour the enmity? 491 00:30:33,950 --> 00:30:35,060 By killing them? 492 00:30:35,150 --> 00:30:36,710 By killing the culprit 493 00:30:37,750 --> 00:30:39,310 I save thousands of lives. 494 00:30:39,870 --> 00:30:42,190 I was the one who killed Shamsher's kidnapper. 495 00:30:42,390 --> 00:30:44,230 He was a gun for hire. A mercenary. 496 00:30:44,630 --> 00:30:46,950 I don't hate any particular religion. 497 00:30:48,390 --> 00:30:51,750 I hate this bloody clandestine war 498 00:30:52,990 --> 00:30:56,230 and everyone who is a part of it. 499 00:30:58,950 --> 00:31:02,670 I don't want what happened to me to happen to anybody else. 500 00:31:11,150 --> 00:31:13,270 It would have been better 501 00:31:14,510 --> 00:31:15,830 had you not told me this. 502 00:31:20,750 --> 00:31:23,430 Only cowards uphold love by keeping their identities a secret. 503 00:31:24,670 --> 00:31:28,190 You understand other people's feelings and empathise with them. 504 00:31:28,390 --> 00:31:31,990 You deserved to know my truth. 505 00:32:24,730 --> 00:32:28,240 'I want to spend the rest of my life with you.' 506 00:32:33,350 --> 00:32:34,670 'The decision is up to you.' 507 00:32:37,470 --> 00:32:38,790 'If you agree,' 508 00:32:43,230 --> 00:32:45,150 'we will go far away from here.' 509 00:32:49,710 --> 00:32:52,750 'Where no one cares if you're Muslim or Hindu.' 510 00:32:53,830 --> 00:32:56,190 'Nor Indian or Pakistani.' 511 00:32:57,830 --> 00:33:00,390 'Where there are no boundaries and no terror.' 512 00:33:03,070 --> 00:33:03,990 'Will you come with me?' 513 00:33:12,390 --> 00:33:14,670 'I'll go anywhere you take me.' 514 00:33:22,590 --> 00:33:24,070 When are you leaving for India? 515 00:33:24,310 --> 00:33:26,510 In a week as soon as the tunnel is ready. 516 00:33:26,750 --> 00:33:27,990 I'll keep you informed. 517 00:33:28,790 --> 00:33:31,700 Ma'am, I've found a source of Khan's money trail. 518 00:33:31,790 --> 00:33:34,430 The source will lead us to Khan in a few days. 519 00:33:34,950 --> 00:33:37,790 Don't worry. You'll have an eye on Khan soon. 520 00:33:38,110 --> 00:33:38,980 I'm sure. 521 00:33:39,070 --> 00:33:40,470 You don't worry either. 522 00:33:40,590 --> 00:33:43,310 I'll inform RD. We won't let anything happen to you. 523 00:33:43,630 --> 00:33:45,870 And as discussed, I'll be right there. 524 00:33:46,510 --> 00:33:48,230 So, if you need any help... - Please! 525 00:33:48,910 --> 00:33:50,750 Don't compromise the mission because of me. 526 00:33:51,070 --> 00:33:54,180 Even if you catch that terrorist Khan after I die, 527 00:33:54,270 --> 00:33:56,350 I'll be at peace knowing I attained my life's purpose. 528 00:33:57,790 --> 00:34:01,200 I wish the country could know of your bravery. 529 00:34:03,390 --> 00:34:04,950 We've known it from the beginning. 530 00:34:05,190 --> 00:34:07,470 There's neither fame nor wealth in this job. 531 00:34:07,910 --> 00:34:10,140 I don't want anything apart from the country's victory 532 00:34:10,230 --> 00:34:11,670 and the respect of my colleagues. 533 00:34:19,720 --> 00:34:23,240 This is ISI agent Abdul Wahid Khan. 534 00:34:24,670 --> 00:34:27,270 After Dubai, Nepal and Bihar, 535 00:34:27,470 --> 00:34:29,910 he is currently hiding in Bhalswa slum in Delhi. 536 00:34:30,110 --> 00:34:31,670 He plans on blowing up a hotel. 537 00:34:32,150 --> 00:34:33,390 Which hotel? 538 00:34:33,630 --> 00:34:35,190 In which city? - I don't know. 539 00:34:35,550 --> 00:34:36,790 That's why I'm telling you. 540 00:34:37,790 --> 00:34:39,030 Please tell Yukti. 541 00:34:40,550 --> 00:34:43,630 If Khan divulges any information, the lives of many Indians can be saved. 542 00:34:45,720 --> 00:34:47,270 Is it ready? - Yes, sir? 543 00:34:47,470 --> 00:34:50,390 Why are you telling me? I didn't ask you. 544 00:34:51,550 --> 00:34:53,310 Everyone knows what who does 545 00:34:54,470 --> 00:34:56,030 in the embassy. 546 00:34:56,790 --> 00:34:59,310 For instance, you work for RAW. 547 00:35:00,620 --> 00:35:01,750 But you're not an agent. 548 00:35:04,110 --> 00:35:05,910 RAW must have a dossier on me too. 549 00:35:07,710 --> 00:35:10,350 They might know about James Spencer too. 550 00:35:11,390 --> 00:35:12,950 As for my identity, 551 00:35:14,110 --> 00:35:16,230 apart from me and Qadir, 552 00:35:17,470 --> 00:35:18,470 you're the only one who knows. 553 00:35:18,630 --> 00:35:21,520 What if I told this to Yukti? 554 00:35:23,030 --> 00:35:26,230 If I were to die at your hands, 555 00:35:26,910 --> 00:35:28,230 it would be a beautiful way to go. 556 00:35:28,350 --> 00:35:29,590 Don't say such things. 557 00:35:30,790 --> 00:35:32,750 I've fallen in love for the first time. 558 00:35:34,030 --> 00:35:36,150 A girlfriend knows all your secrets. 559 00:35:37,010 --> 00:35:38,510 That's what poets believe. 560 00:35:40,190 --> 00:35:42,310 Even I don't wish to hide anything from you. 561 00:35:44,430 --> 00:35:47,240 They asked me to extract information from you. 562 00:35:47,790 --> 00:35:51,020 It's great that I gave you the information on my own! 563 00:35:52,590 --> 00:35:55,630 Ma'am, our source has been compromised. But we have what we needed. 564 00:35:56,070 --> 00:35:57,910 Meet me now. - 'No, ma'am. It's too risky.' 565 00:35:58,590 --> 00:36:00,630 'For now, we have to get back to our respective covers.' 566 00:36:01,460 --> 00:36:04,080 Okay. Be under the radar. Be safe. 567 00:36:04,390 --> 00:36:05,910 We'll meet at meeting point 4. Okay? 568 00:36:06,030 --> 00:36:07,110 Sure, ma'am. Done. 569 00:36:21,550 --> 00:36:23,390 You were planning a bomb blast, you scoundrel! 570 00:36:24,190 --> 00:36:25,230 He got caught! 571 00:36:25,630 --> 00:36:28,190 Yes. But his papers were fake. 572 00:36:28,910 --> 00:36:30,070 But the information was correct. 573 00:36:32,070 --> 00:36:32,870 Yes. 574 00:36:33,830 --> 00:36:35,520 Go meet your chocolate boy. 575 00:36:53,190 --> 00:36:54,430 Happy birthday, ma'am. 576 00:36:54,530 --> 00:36:57,340 Hey! I wish you'd recite a poem for me! 577 00:36:57,430 --> 00:36:59,710 I'm an ordinary event organiser. 578 00:37:00,350 --> 00:37:02,790 I wouldn't dare recite a poem for you. 579 00:37:03,310 --> 00:37:06,110 'Where is the birthday girl?' - That's Shamsher! Excuse me. 580 00:37:09,470 --> 00:37:10,820 Thank you so much for coming. - Birthday girl. 581 00:37:10,910 --> 00:37:13,390 Wish you a happy birthday. - Thank you. 582 00:37:13,940 --> 00:37:14,920 Thanks. 583 00:37:15,390 --> 00:37:16,470 We caught Khan. 584 00:37:17,350 --> 00:37:19,710 But he won't talk. 585 00:37:20,390 --> 00:37:21,350 No problem. 586 00:37:22,630 --> 00:37:25,070 At least a few lives were saved. 587 00:37:28,670 --> 00:37:30,190 You look worried. 588 00:37:31,510 --> 00:37:35,050 I've heard there's going to be a gruesome murder. 589 00:37:35,550 --> 00:37:37,350 When? Where? 590 00:37:38,670 --> 00:37:39,790 Who is giving orders? 591 00:37:42,870 --> 00:37:43,790 RAW. 592 00:37:44,190 --> 00:37:46,750 For the sake of the Balochis living in Karachi and Peshawar, 593 00:37:47,590 --> 00:37:49,990 my mole was living with the Commander of Balochistan. 594 00:37:50,850 --> 00:37:52,060 But he got caught. 595 00:37:53,070 --> 00:37:54,110 They killed him. 596 00:37:55,470 --> 00:37:56,550 Did he say something? 597 00:37:57,510 --> 00:37:58,870 Tell me. 598 00:37:59,840 --> 00:38:01,910 Yukti is leading the operation. 599 00:38:02,870 --> 00:38:05,120 'Stay out of Balochistan and stay out of politics.' 600 00:38:05,590 --> 00:38:07,070 I need her phone. 601 00:38:07,590 --> 00:38:09,200 There must be information on her phone. 602 00:38:09,310 --> 00:38:10,420 I have to get it somehow. 603 00:38:10,510 --> 00:38:12,470 No! What if you get caught? 604 00:38:13,870 --> 00:38:15,710 I'm not going to die. 605 00:38:16,190 --> 00:38:19,110 You'll see. I reside in your heart. 606 00:38:20,190 --> 00:38:21,110 Wow! 607 00:38:21,690 --> 00:38:22,790 That was amazing! 608 00:38:23,550 --> 00:38:26,740 Will you both continue your poetry session or come and enjoy the feast too? 609 00:38:26,830 --> 00:38:31,030 Actually, he insisted on leaving. I told him you'd feel bad. 610 00:38:31,130 --> 00:38:32,160 Of course. 611 00:38:32,410 --> 00:38:33,510 Let's cut the cake! 612 00:38:34,320 --> 00:38:37,630 "Happy birthday to you." 613 00:38:37,790 --> 00:38:40,830 "Happy birthday to you." 614 00:38:41,070 --> 00:38:44,380 "Happy birthday, dear Yukti." 615 00:38:44,470 --> 00:38:47,710 "Happy birthday to you." 616 00:38:49,760 --> 00:38:52,190 Have some. - Alright! I want to have cake. 617 00:38:52,510 --> 00:38:55,380 'Happy birthday to you! - Thank you.' 618 00:38:55,470 --> 00:38:57,070 'Let's go. - Thank you.' 619 00:38:57,230 --> 00:38:59,700 'One selfie, Yukti. - Sure. Thank you.' 620 00:38:59,790 --> 00:39:01,180 Mine's there. - Yes. 621 00:39:01,270 --> 00:39:03,870 'Yes, I know. Where's my gift?' 622 00:39:04,350 --> 00:39:05,670 'I didn't bring a gift...' 623 00:39:12,990 --> 00:39:13,950 Shamsher! 624 00:39:14,790 --> 00:39:15,630 Where are you going? 625 00:39:16,030 --> 00:39:17,870 I had too much beer. So, I'm going to the washroom. 626 00:39:18,110 --> 00:39:20,310 Just wait. I can't hold it in anymore. 627 00:39:48,830 --> 00:39:51,030 Rauf, don't do it! 628 00:39:54,460 --> 00:39:57,080 The flush is not working actually. - It's okay. 629 00:40:08,480 --> 00:40:11,400 When Ghulam Ali performs, he will call us there. 630 00:40:11,500 --> 00:40:12,840 Okay! Okay. 631 00:40:14,410 --> 00:40:15,440 Hello. 632 00:40:23,950 --> 00:40:25,230 Where are you going? 633 00:40:25,550 --> 00:40:27,700 Actually, I forgot I had to video call dad. 634 00:40:27,790 --> 00:40:29,310 I'll just come... - Where's your phone? 635 00:40:29,460 --> 00:40:30,790 It's getting charged in the bedroom upstairs. 636 00:40:30,870 --> 00:40:33,390 Yes, you be with the guests. I'll go and get it. 637 00:40:33,670 --> 00:40:34,790 Birthday girl! 638 00:40:38,170 --> 00:40:39,790 Stop now, please! 639 00:40:41,230 --> 00:40:42,830 You will get caught! 640 00:40:44,470 --> 00:40:45,910 Ananya, my phone! 641 00:40:57,710 --> 00:40:58,870 Ananya! 642 00:41:01,550 --> 00:41:02,340 Where are you? 643 00:41:02,430 --> 00:41:03,660 No... - I have to call dad! 644 00:41:03,750 --> 00:41:05,220 'Listen... Yes! - Ananya, I need my phone!' 645 00:41:05,310 --> 00:41:07,300 'I've been asking you for so long! My dad will go to bed!' 646 00:41:07,390 --> 00:41:09,270 'Just give the... - I...' 647 00:41:10,070 --> 00:41:11,710 Yukti, sorry. Do you have a Band-Aid? 648 00:41:11,950 --> 00:41:13,540 Oh! - The door... 649 00:41:13,630 --> 00:41:15,190 Yeah, sure. One second. 650 00:41:19,110 --> 00:41:20,030 Thank you. 651 00:41:28,150 --> 00:41:30,390 I have to call dad. Is my phone charged or not? 652 00:41:30,950 --> 00:41:32,110 Let me just see. 653 00:41:33,790 --> 00:41:34,840 Dad. 654 00:41:37,030 --> 00:41:38,950 Dad! How are you? 655 00:41:39,670 --> 00:41:42,430 I know it's late. Thank you so much. 656 00:41:44,540 --> 00:41:46,900 'There was information about three agents on Yukti's phone.' 657 00:41:46,990 --> 00:41:48,710 'I've given it to the commander of Balochistan.' 658 00:41:48,950 --> 00:41:50,220 What if you had been caught? 659 00:41:50,310 --> 00:41:51,590 I don't care about myself. 660 00:41:53,550 --> 00:41:55,100 You shouldn't have gotten involved. 661 00:41:55,190 --> 00:41:56,830 Don't worry about me. 662 00:41:57,310 --> 00:41:58,710 Promise me one thing. 663 00:41:59,020 --> 00:42:00,930 That you won't do anything of this sort again. 664 00:42:01,020 --> 00:42:05,040 'If I were to give up on my purpose, then wouldn't I die?' 665 00:42:05,750 --> 00:42:08,830 'Your life belongs to me now.' 666 00:42:09,350 --> 00:42:11,760 'If you die, wouldn't I be shattered?' 667 00:42:14,470 --> 00:42:16,070 Please don't say such things. 668 00:42:17,710 --> 00:42:19,630 If something had happened to you because of me, 669 00:42:19,830 --> 00:42:21,780 I would never have been able to forgive myself. 670 00:42:21,870 --> 00:42:24,110 I am fine, and nothing will happen to me. 671 00:42:24,990 --> 00:42:26,470 Just take care. 672 00:42:28,660 --> 00:42:29,560 Good night. 673 00:43:10,390 --> 00:43:11,550 'How do you explain this, RD?' 674 00:43:11,920 --> 00:43:13,980 'Three of our best agents compromised!' 675 00:43:14,080 --> 00:43:16,770 'Six months of planning, and what do we have to show for it?' 676 00:43:16,860 --> 00:43:18,760 'One aborted mission!' - I'm sorry, sir. 677 00:43:19,060 --> 00:43:21,700 'And they know. The Pakis know!' 678 00:43:22,100 --> 00:43:23,130 'How the fuck?' 679 00:43:23,220 --> 00:43:25,140 Sir, there's a mole and we need to find who he is. 680 00:43:25,220 --> 00:43:26,030 And I'm on to it. 681 00:43:26,120 --> 00:43:29,170 'You have a week. Fix it or else...' 682 00:43:29,570 --> 00:43:31,270 Sure, sir. I shall do that. 683 00:43:32,780 --> 00:43:34,620 Three agents were killed in broad daylight. 684 00:43:34,780 --> 00:43:36,490 An open attack on such a scale had never happened before, sir. 685 00:43:36,580 --> 00:43:38,820 But, sir, apart from you and Mr Chawla, 686 00:43:39,020 --> 00:43:40,730 no one knew about them. 687 00:43:40,820 --> 00:43:41,740 Shut up, More! 688 00:43:41,860 --> 00:43:43,780 Are you trying to say that we... - Relax, Jadhav. 689 00:43:44,540 --> 00:43:45,660 He's just trying to check. 690 00:43:48,540 --> 00:43:49,540 There are two more agents. 691 00:43:50,830 --> 00:43:54,010 Defence Attaché Shamsher Singh and Yukti Mohan. 692 00:43:54,270 --> 00:43:56,190 But, sir, they are highly trained agents. 693 00:43:56,930 --> 00:43:58,820 How will we know which one is the mole? 694 00:43:59,570 --> 00:44:00,850 Ananya Shrivastav. 695 00:44:02,220 --> 00:44:03,460 I'll talk to her. 696 00:44:05,340 --> 00:44:07,140 My cat amongst the pigeons! 697 00:44:09,560 --> 00:44:12,850 Rauf Ahmad Kazmi, how could you do this to me? 698 00:44:13,480 --> 00:44:15,780 How could you? I trusted you! 699 00:44:15,940 --> 00:44:18,660 They were our agents! They were Indian! 700 00:44:18,900 --> 00:44:20,140 They were my people! 701 00:44:21,660 --> 00:44:24,980 You realise what you've done! You've made me a murderer! 702 00:44:25,260 --> 00:44:28,820 I am responsible for their deaths and accountable to their families! 703 00:44:29,820 --> 00:44:32,650 You've been mourning for your family to this day! 704 00:44:32,980 --> 00:44:33,820 And you... 705 00:44:34,780 --> 00:44:38,740 You have rendered three women widows and four children orphans! 706 00:44:38,980 --> 00:44:40,180 I will never forgive you. 707 00:44:41,060 --> 00:44:42,340 I hate you. 708 00:44:43,820 --> 00:44:46,740 And he saved the lives of 80 children. 709 00:44:48,820 --> 00:44:51,020 And he saved 20 women from becoming widows. 710 00:44:51,540 --> 00:44:52,580 The difference is 711 00:44:53,460 --> 00:44:56,550 that those are Pakistani lives and the lives of innocent people. 712 00:44:57,780 --> 00:45:02,370 Those three terrorists were in league with the Taliban, 713 00:45:02,460 --> 00:45:05,140 and were going to send a suicide bomber to a madrasa! 714 00:45:06,540 --> 00:45:08,410 Thank God that... 715 00:45:11,380 --> 00:45:12,660 I don't believe you. 716 00:45:16,620 --> 00:45:21,110 Look at this. Three RAW agents along with the Taliban team. 717 00:45:24,040 --> 00:45:25,780 Those three weren't Indian agents. 718 00:45:28,210 --> 00:45:30,180 They were time-serving mercenaries. 719 00:45:38,980 --> 00:45:40,500 Your hatred is justified. 720 00:45:41,900 --> 00:45:42,940 Believe me. 721 00:45:44,220 --> 00:45:48,020 I hate myself way more than you hate me. 722 00:45:48,580 --> 00:45:50,740 Because I brought tears to your eyes. 723 00:45:53,300 --> 00:45:54,700 This war... 724 00:45:55,580 --> 00:45:58,100 I never wanted to make you a part of this war! 725 00:46:00,460 --> 00:46:01,740 Just my life. 726 00:46:04,720 --> 00:46:08,300 They destroyed my family and their happiness. 727 00:46:08,500 --> 00:46:12,040 I will not let any more lives be destroyed for as long as I can. 728 00:46:13,820 --> 00:46:15,260 I thought you... 729 00:46:15,700 --> 00:46:16,740 That we 730 00:46:17,710 --> 00:46:19,340 could go far away. 731 00:46:20,130 --> 00:46:21,900 Montenegro or Mauritius. 732 00:46:23,380 --> 00:46:24,700 I thought today... 733 00:46:27,330 --> 00:46:28,820 I thought that today... 734 00:46:30,060 --> 00:46:31,260 What had you thought? 735 00:47:02,940 --> 00:47:04,310 I am afraid 736 00:47:05,340 --> 00:47:07,700 they might get to you through me. 737 00:47:09,780 --> 00:47:13,660 It's possible that RAW suspects you and not Yukti. 738 00:47:14,300 --> 00:47:15,300 No. 739 00:47:16,580 --> 00:47:17,520 Ananya. 740 00:47:18,620 --> 00:47:21,380 The information was retrieved from Yukti's cell phone. 741 00:47:23,860 --> 00:47:25,020 No... 742 00:47:27,930 --> 00:47:28,870 No. 743 00:47:30,170 --> 00:47:32,430 Ananya, the information was on Yukti's phone only. 744 00:47:32,520 --> 00:47:34,740 And Shamsher was the only other person who knew about it. 745 00:47:34,890 --> 00:47:36,260 Do you have any suspicion of their actions? 746 00:47:36,360 --> 00:47:38,310 Sir, how can I... 747 00:47:38,900 --> 00:47:40,980 I mean, how can I name anyone? 748 00:47:41,110 --> 00:47:44,940 Did you see any change in Yukti's behaviour or pattern? 749 00:47:45,820 --> 00:47:47,100 'Come on, Ananya! Speak up!' 750 00:47:47,220 --> 00:47:49,330 If you can't do it, I'll get somebody else on this job! 751 00:47:49,420 --> 00:47:52,380 Sir, I'm not... I'm not judging her at all. 752 00:47:52,890 --> 00:47:54,080 But... 753 00:47:54,460 --> 00:47:58,810 But ever since I've come here, Yukti's Pakistani lovers... 754 00:47:58,980 --> 00:48:03,740 They might have inadvertently or by mistake... - Deliberately! 755 00:48:05,260 --> 00:48:08,230 Fifty thousand dollars were transferred to Yukti's account. 756 00:48:08,940 --> 00:48:09,980 That's a lot of money! 757 00:48:10,140 --> 00:48:11,780 'She sold our agents out for money!' 758 00:48:12,000 --> 00:48:14,270 Anyway, good job, Ananya. Good job. 759 00:48:18,020 --> 00:48:20,290 'You should be ready to do anything with anyone.' 760 00:48:30,280 --> 00:48:35,030 'Come over to Rauf's at the earliest. From Qadir.' 761 00:48:37,240 --> 00:48:38,260 Qadir. 762 00:48:38,420 --> 00:48:39,780 Hello. - Greetings. 763 00:48:40,170 --> 00:48:41,270 Is Rauf alright? 764 00:48:42,180 --> 00:48:43,990 Why did you call me urgently? 765 00:48:44,210 --> 00:48:46,130 And why didn't he call me? 766 00:48:46,370 --> 00:48:47,370 Is everything alright? 767 00:48:52,160 --> 00:48:53,040 Rauf! 768 00:49:00,140 --> 00:49:02,420 This is the blueprint of the Indian High Commission! 769 00:49:02,740 --> 00:49:03,810 Rauf, you... 770 00:49:04,040 --> 00:49:05,130 Who is this man? 771 00:49:05,290 --> 00:49:08,330 He's responsible for the bomb blast at Pearl Hotel! 772 00:49:08,970 --> 00:49:10,170 Zaid Abbasi! 773 00:49:11,450 --> 00:49:13,530 What does he have to do with the Indian High Commission? 774 00:49:14,330 --> 00:49:18,010 I've heard that Zaid and RAW have planned a serial bomb blast in Pakistan. 775 00:49:18,890 --> 00:49:21,890 And the entire plan and the proofs are on Subramaniam's computer. 776 00:49:23,330 --> 00:49:24,250 So, you... 777 00:49:25,130 --> 00:49:27,450 Are you thinking of infiltrating into the Indian High Commission? 778 00:49:28,610 --> 00:49:31,890 Rauf, it's madness! I won't let you do it! 779 00:49:40,690 --> 00:49:42,050 Give me two days. 780 00:49:42,450 --> 00:49:44,810 Please. Just two days. 781 00:49:56,900 --> 00:49:58,010 Has Mr Subramaniam arrived? 782 00:49:58,390 --> 00:50:01,320 Sir is in a conference but will be back by five. 783 00:50:01,890 --> 00:50:02,730 Okay. 784 00:50:38,090 --> 00:50:38,970 Yes, RD? 785 00:51:03,530 --> 00:51:04,400 Sir! 786 00:51:04,650 --> 00:51:05,770 I was looking for you, sir. 787 00:51:06,050 --> 00:51:08,250 I needed some approvals for next week. 788 00:51:12,290 --> 00:51:13,120 Yes, it's okay. 789 00:51:13,210 --> 00:51:14,360 Okay? Okay. - I'll get it. 790 00:51:14,450 --> 00:51:15,570 Thank you. Thank you so much, sir. 791 00:51:27,330 --> 00:51:28,330 Sorry, sir. 792 00:51:28,610 --> 00:51:32,770 Sir... I just came to ask for leaves actually. 793 00:51:33,010 --> 00:51:34,440 Sir, I want to go home. 794 00:51:36,630 --> 00:51:38,560 I do understand the work pressure. 795 00:51:39,250 --> 00:51:41,090 But what can I do? We're low on staff, Ananya. 796 00:51:41,570 --> 00:51:42,690 I'll see what I can do. 797 00:51:42,890 --> 00:51:44,000 Sure, sir. Thank you. 798 00:51:44,090 --> 00:51:45,090 Ananya! 799 00:51:46,130 --> 00:51:47,330 I'm really sorry. 800 00:51:48,680 --> 00:51:49,800 I'll try my best. 801 00:51:50,930 --> 00:51:51,930 Thank you, sir! 802 00:52:12,610 --> 00:52:15,450 The fuckers I am tracking tracked me! 803 00:52:15,760 --> 00:52:17,320 I was tracing their money. 804 00:52:17,460 --> 00:52:20,200 And I didn't check my accounts where someone had dumped money! 805 00:52:20,450 --> 00:52:24,170 The result is I'm suspended till fucking further inquiry takes place! 806 00:52:24,290 --> 00:52:26,330 Wow! - God! 807 00:52:30,930 --> 00:52:32,130 Please don't start crying! 808 00:52:32,890 --> 00:52:34,010 I wonder what the future holds. 809 00:52:34,320 --> 00:52:38,240 At least let me get my last Pakistani Pathan in Pakistan! 810 00:52:39,570 --> 00:52:41,170 Too much beer. I'll be right back. 811 00:52:50,290 --> 00:52:52,640 Hi. - Meet me outside the hotel. 812 00:52:53,450 --> 00:52:54,970 Where are you? - Hurry up! 813 00:53:50,450 --> 00:53:52,090 Ananya. - Don't touch me! 814 00:53:56,840 --> 00:53:58,210 Just listen to me. - No! 815 00:54:02,170 --> 00:54:04,280 Shush! Shush! - Rauf! 816 00:54:09,010 --> 00:54:11,010 This was never part of the plan, Rauf. 817 00:54:12,450 --> 00:54:13,730 Killing Yukti! 818 00:54:16,930 --> 00:54:17,850 It's over. 819 00:54:19,640 --> 00:54:22,480 I can't settle down with the man who killed my friend. 820 00:54:26,210 --> 00:54:27,850 Is that how little you trust me? 821 00:54:29,350 --> 00:54:30,370 And yourself? 822 00:54:31,460 --> 00:54:32,880 And our love? 823 00:54:37,010 --> 00:54:41,010 I wouldn't have been able to look you in the eye had I killed Yukti. 824 00:54:43,010 --> 00:54:44,170 Are you trying to say 825 00:54:44,850 --> 00:54:46,690 you had nothing to do with this blast? 826 00:54:46,810 --> 00:54:48,440 This blast was done by RAW. 827 00:54:48,530 --> 00:54:49,730 What rubbish! 828 00:54:50,090 --> 00:54:52,320 Why would RAW kill their own agents? 829 00:54:52,410 --> 00:54:53,330 Think. 830 00:54:54,690 --> 00:54:57,530 Who would benefit from Yukti's death? 831 00:54:58,170 --> 00:54:59,360 Pakistan? - Yes! 832 00:54:59,450 --> 00:55:00,280 ISI? - Yes! 833 00:55:00,370 --> 00:55:01,370 No! 834 00:55:02,330 --> 00:55:04,050 Yukti's murder was revenge. 835 00:55:04,210 --> 00:55:07,650 RAW avenged the death of their agents. 836 00:55:09,730 --> 00:55:11,960 But you said those agents had become mercenaries. 837 00:55:12,050 --> 00:55:13,090 Exactly! 838 00:55:15,330 --> 00:55:20,010 RAW would never admit that their agents were bought off. 839 00:55:20,890 --> 00:55:22,120 Including Yukti. - No! 840 00:55:22,210 --> 00:55:23,200 Yes! 841 00:55:23,290 --> 00:55:26,530 They were executed and will be termed heroes 842 00:55:26,690 --> 00:55:28,200 so that RAW's image doesn't get tarnished! 843 00:55:28,290 --> 00:55:29,570 That's what's happening! 844 00:55:34,450 --> 00:55:37,490 These political manoeuvres, espionage... 845 00:55:37,970 --> 00:55:40,370 This world is not meant for good people like you. 846 00:55:49,090 --> 00:55:51,170 Why the fuck couldn't you save her? 847 00:55:52,810 --> 00:55:54,410 Why didn't you save her? 848 00:55:56,050 --> 00:55:57,530 Why didn't you save her? 849 00:55:57,690 --> 00:55:59,130 They would have come after you. 850 00:56:01,970 --> 00:56:03,730 Yukti had to go. 851 00:56:05,930 --> 00:56:09,090 But how could I have let anything happen to you? 852 00:56:12,930 --> 00:56:14,010 Calm down. 853 00:56:36,850 --> 00:56:38,890 The situation here is going to spiral out of control. 854 00:56:40,170 --> 00:56:41,430 It would be best 855 00:56:42,180 --> 00:56:44,330 if you went to India for a few days. 856 00:56:45,530 --> 00:56:48,610 We shall indeed celebrate Diwali this year together. 857 00:56:57,550 --> 00:56:59,930 Ananya, your leave application is approved. 858 00:57:00,110 --> 00:57:02,600 But make sure Shabnam gets a complete handover. 859 00:57:02,690 --> 00:57:04,730 Right, sir. I'll do my best, sir. 860 00:57:08,970 --> 00:57:09,930 Good luck. 861 00:57:10,490 --> 00:57:11,490 Thank you. 862 00:57:31,970 --> 00:57:33,650 This is my first book. 863 00:57:34,130 --> 00:57:38,410 I was sent to Pakistan by the government for research. 864 00:57:39,290 --> 00:57:42,530 My second book need not necessarily be about Pakistani poets too. 865 00:57:46,070 --> 00:57:47,040 Excuse me. 866 00:58:12,890 --> 00:58:15,970 You copied information from Yukti's phone and passed it on to Rauf. 867 00:58:16,200 --> 00:58:17,680 And we lost three of our agents. 868 00:58:17,810 --> 00:58:20,220 They weren't terrorists. They were our agents. 869 00:58:20,370 --> 00:58:22,960 We weren't planning any bomb blast to take innocent lives. 870 00:58:23,050 --> 00:58:26,090 Those agents were trained to infiltrate Pakistani society 871 00:58:26,210 --> 00:58:28,840 and to hunt the people who were funding the terrorist organisations, 872 00:58:28,930 --> 00:58:31,210 which is exactly why RD sent you to Pakistan. 873 00:58:31,970 --> 00:58:35,410 And you have single-handedly found out one of the biggest funders of terrorism. 874 00:58:35,810 --> 00:58:37,250 Rauf Ahmed Kazmi. 875 00:58:37,560 --> 00:58:41,010 His event management and his so-called rebel with the cause were a disguise. 876 00:58:41,330 --> 00:58:44,010 And the one who killed them is your Rauf! 877 00:58:57,050 --> 00:58:58,370 Shamsher told us 878 00:58:58,930 --> 00:59:00,640 that you went to the bedroom toilet many times. 879 00:59:00,730 --> 00:59:01,800 That's when we grew suspicious of you. 880 00:59:01,890 --> 00:59:04,610 'I had beer... - Use the one downstairs. I can't hold it in anymore.' 881 00:59:05,250 --> 00:59:08,970 That's why we began keeping an eye on you and that fraud Rauf! 882 00:59:09,100 --> 00:59:11,320 What about the money in Yukti's account? 883 00:59:11,420 --> 00:59:12,970 Rauf transferred the money. 884 00:59:13,970 --> 00:59:15,210 It wasn't to protect you. 885 00:59:15,410 --> 00:59:17,090 He did it to use you. 886 00:59:18,090 --> 00:59:20,010 And he had got Shamsher kidnapped. 887 00:59:23,890 --> 00:59:24,890 It was all a set-up. 888 00:59:28,810 --> 00:59:30,040 The accident with that SUV... 889 00:59:30,130 --> 00:59:31,440 'And you... - No!' 890 00:59:31,530 --> 00:59:32,810 'Thank God you're fine.' 891 00:59:33,490 --> 00:59:35,410 Everything was a set-up to impress you. 892 00:59:35,490 --> 00:59:36,440 'Wonderful.' 893 00:59:36,770 --> 00:59:38,640 'I've fallen in love for the first time.' 894 00:59:39,170 --> 00:59:41,560 'A girlfriend knows all your secrets.' 895 00:59:42,650 --> 00:59:44,480 If you knew my truth, 896 00:59:44,570 --> 00:59:47,840 why did you let me steal information for Mr Subramaniam's office? 897 00:59:47,930 --> 00:59:50,920 So that Rauf or his boss Qadir don't get suspicious. 898 00:59:51,010 --> 00:59:52,570 Qadir? - Yes. 899 00:59:52,690 --> 00:59:54,770 ISI Agent Jalal Ul Haq! 900 00:59:57,770 --> 00:59:59,290 You have all the evidence. 901 00:59:59,410 --> 01:00:00,570 Please, no matter what it is... 902 01:00:00,690 --> 01:00:05,210 NIA, UAPA, CBI, NSA... I'm ready for everything. 903 01:00:05,300 --> 01:00:06,210 That's not needed. 904 01:00:06,440 --> 01:00:08,960 We don't want the Pakistanis to even get a whiff 905 01:00:09,770 --> 01:00:11,450 that we know your reality. 906 01:00:13,210 --> 01:00:16,690 While we were keeping an eye on you, we also learnt the truth 907 01:00:17,850 --> 01:00:19,450 about Rauf and Qadir. 908 01:00:21,490 --> 01:00:23,570 But there is one truth that I wish to tell you. 909 01:00:23,850 --> 01:00:25,120 Rauf's family is alive. 910 01:00:25,210 --> 01:00:26,810 What! - They're not dead. 911 01:00:29,800 --> 01:00:33,160 This is his wife Najma, son, Farooq and daughter, Asiya. 912 01:00:34,650 --> 01:00:37,810 Neither is he Rauf Ahmed Kazmi or James Spencer! 913 01:00:38,290 --> 01:00:40,360 He is Wasim Ahmed Khan! 914 01:00:40,450 --> 01:00:42,170 We were following Wasim very closely. 915 01:00:42,330 --> 01:00:44,050 And when he asked you to leave the hotel... 916 01:00:44,160 --> 01:00:46,330 'Hurry up!' - We sensed something was amiss. 917 01:00:46,560 --> 01:00:48,720 That's why I asked Yukti to leave too. 918 01:00:52,850 --> 01:00:53,930 But, unfortunately, 919 01:00:54,920 --> 01:00:57,290 we couldn't guess there would be a blast! 920 01:01:00,130 --> 01:01:02,320 Ananya, if only you were a bit more alert! 921 01:01:02,410 --> 01:01:03,630 You were so close to Rauf. 922 01:01:03,710 --> 01:01:05,670 And you could have given us all the information, 923 01:01:05,770 --> 01:01:06,600 but you didn't! 924 01:01:06,690 --> 01:01:07,760 I could have died, Ananya! 925 01:01:07,850 --> 01:01:10,090 I'm so sorry! I'm sorry! 926 01:01:10,850 --> 01:01:12,130 Sir, I'm very sorry! 927 01:01:12,380 --> 01:01:13,400 Please... 928 01:01:14,210 --> 01:01:15,200 I have to redeem myself. 929 01:01:15,290 --> 01:01:17,410 Give me another chance. Please! 930 01:01:17,690 --> 01:01:19,660 You know my truth. 931 01:01:20,450 --> 01:01:22,970 But they still think I'm a double-agent. 932 01:01:23,810 --> 01:01:25,530 Please, sir. Give me one last chance. 933 01:01:30,170 --> 01:01:31,810 Precisely this is what I was thinking. 934 01:01:32,370 --> 01:01:33,570 You made a mistake 935 01:01:34,090 --> 01:01:35,530 and they took advantage of it. 936 01:01:37,330 --> 01:01:38,450 It's our turn now. 937 01:01:49,430 --> 01:01:50,400 Rauf! 938 01:01:50,650 --> 01:01:51,600 Is this for me? 939 01:01:51,690 --> 01:01:52,570 Happy Diwali! 940 01:01:54,650 --> 01:01:55,570 My God! 941 01:01:56,550 --> 01:01:57,640 I missed you! 942 01:02:01,940 --> 01:02:03,050 I missed you more. 943 01:02:05,050 --> 01:02:08,690 This is the first copy of my first book. Just for you. 944 01:02:10,090 --> 01:02:11,050 Wonderful. 945 01:02:16,140 --> 01:02:17,120 Two kings! 946 01:02:19,650 --> 01:02:21,090 The queen lost again! 947 01:02:22,090 --> 01:02:24,730 I've always wondered what's the connection between playing cards and Diwali! 948 01:02:25,810 --> 01:02:26,730 Listen. 949 01:02:27,450 --> 01:02:29,090 When are we going to Mauritius? 950 01:02:31,090 --> 01:02:32,170 I'm sorry, Ananya. 951 01:02:33,440 --> 01:02:35,680 We'll have to postpone the plan by a few months. 952 01:02:40,850 --> 01:02:43,010 'I can't bear to see you upset.' 953 01:02:45,930 --> 01:02:49,680 'It is better that you take my life.' 954 01:02:49,770 --> 01:02:52,570 'Before you do, come in my embrace.' 955 01:02:52,850 --> 01:02:55,530 'Or this night I have with you might pass us by.' 956 01:02:57,650 --> 01:02:58,810 Believe me. 957 01:03:00,130 --> 01:03:01,770 Even I am sad. 958 01:03:02,250 --> 01:03:03,090 But... 959 01:03:03,640 --> 01:03:04,650 What? 960 01:03:06,730 --> 01:03:07,850 Zaid has disappeared. 961 01:03:08,110 --> 01:03:11,880 And I won't rest easy unless I avenge the blast. 962 01:03:12,370 --> 01:03:13,400 Where is he? 963 01:03:13,850 --> 01:03:15,450 I've heard he's gone towards the border. 964 01:03:17,370 --> 01:03:18,570 I was to leave today. 965 01:03:20,290 --> 01:03:22,090 But to be with you... 966 01:03:25,570 --> 01:03:26,850 You should leave soon. 967 01:03:27,650 --> 01:03:30,210 And return safely and at the earliest. 968 01:03:34,250 --> 01:03:35,250 Yes, my queen! 969 01:03:46,870 --> 01:03:47,930 'Yes, I am in.' 970 01:03:48,010 --> 01:03:49,510 'It's a Pandora's box.' 971 01:03:53,700 --> 01:03:55,210 'How could we not see it before?' 972 01:03:55,310 --> 01:03:57,800 'They are planning to hack into RBI to use our funds against us!' 973 01:03:57,890 --> 01:03:59,650 'Do I have the permission now?' - Yes. 974 01:04:00,410 --> 01:04:01,330 Go ahead. 975 01:04:01,610 --> 01:04:02,960 'Do whatever it takes.' 976 01:04:24,690 --> 01:04:25,890 Mom! 977 01:04:29,480 --> 01:04:31,800 Wait here. Don't look over there. 978 01:04:50,490 --> 01:04:53,040 'Your memories made me restless.' 979 01:04:53,290 --> 01:04:56,190 'You're here, or I'd have become really uneasy.' 980 01:04:58,130 --> 01:05:00,830 'Only cowards uphold love by keeping their identities a secret.' 981 01:05:01,840 --> 01:05:05,720 'Why don't we go far away from here where we can live together peacefully?' 982 01:05:10,010 --> 01:05:13,210 'If I were to die at your hands, it would be a beautiful way to go.' 983 01:05:31,490 --> 01:05:32,590 Qadir! 984 01:05:36,130 --> 01:05:38,930 I wonder which son of a gun got him killed! 985 01:05:42,480 --> 01:05:45,830 'Incomplete love stories demand vengeance.' 986 01:05:48,450 --> 01:05:50,010 We shall avenge Rauf's death. 987 01:05:51,810 --> 01:05:54,090 My code name shall be Mrs Kazmi. 72211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.