All language subtitles for Hill Street Blues s04e04 Death by Kiki.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,501 Item nine. 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,939 In light of what is, to this podium, 3 00:00:07,007 --> 00:00:12,547 councilman Benjamin Fisk's incomprehensible resolve 4 00:00:12,615 --> 00:00:14,516 to reoccupy the apartments 5 00:00:14,585 --> 00:00:17,780 which his life's lease was nearly terminated, 6 00:00:17,900 --> 00:00:20,240 we are temporarily making permanent 7 00:00:20,265 --> 00:00:21,760 the temporary field post 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,420 established yesterday at the Dante projects. 9 00:00:24,600 --> 00:00:28,179 Post will be under the command of lieutenant Howard hunter. 10 00:00:28,204 --> 00:00:30,252 Check the roster board for assignments. 11 00:00:30,305 --> 00:00:31,832 Man doesn't know when to quit. 12 00:00:31,857 --> 00:00:33,565 It's gonna take a bullet to convince him. 13 00:00:33,590 --> 00:00:37,228 The political mind works in mysterious ways. 14 00:00:37,467 --> 00:00:38,248 Item 10. 15 00:00:38,273 --> 00:00:40,134 Pardon the expression, let's give a hand 16 00:00:40,268 --> 00:00:42,181 for the timely leg work yesterday 17 00:00:42,221 --> 00:00:43,888 of detectives larue and Washington 18 00:00:43,928 --> 00:00:46,583 in affecting the reunion of Mr. Willard tisdale 19 00:00:46,690 --> 00:00:48,856 and Mr. Tisdale's errant left arm. 20 00:00:49,143 --> 00:00:51,536 Preliminary reports indicate surgical success 21 00:00:51,843 --> 00:00:56,019 and a positive prognosis for recovery. 22 00:00:57,455 --> 00:00:58,720 Yeah, that's just great. 23 00:00:58,745 --> 00:01:00,199 And we buy a departmental reprimand. 24 00:01:00,251 --> 00:01:01,450 Item 11. 25 00:01:01,475 --> 00:01:04,177 Detective Belker this A.M. begins a seminar 26 00:01:04,202 --> 00:01:07,439 for hill merchants recently victimized by crime. 27 00:01:07,464 --> 00:01:11,460 His rubric, "the second time 'round: 28 00:01:11,734 --> 00:01:13,935 Surviving the urban crime experience." 29 00:01:14,041 --> 00:01:15,041 Except one 30 00:01:15,066 --> 00:01:16,428 Move on up to the country. 31 00:01:19,600 --> 00:01:22,100 A personal item, I'm asked by officer hill 32 00:01:22,125 --> 00:01:24,423 to announce the following: 33 00:01:24,448 --> 00:01:27,343 "In order to handle the many requests for financial aid 34 00:01:27,368 --> 00:01:29,368 "I've gotten over the last few days, 35 00:01:29,439 --> 00:01:32,023 "I've opened a bank account for this purpose. 36 00:01:32,048 --> 00:01:34,718 "Please make all requests in writing to Andy Renko, 37 00:01:34,743 --> 00:01:36,098 "who will be ministering the money 38 00:01:36,190 --> 00:01:38,358 "and deciding who gets what. 39 00:01:38,383 --> 00:01:40,271 Thanks, Bobby hill." 40 00:01:40,296 --> 00:01:42,244 Yeah, submit it in writing and, if possible, 41 00:01:42,269 --> 00:01:43,969 crawl while making the request. 42 00:01:43,994 --> 00:01:45,222 What's your problem, Lane? 43 00:01:45,279 --> 00:01:46,716 Nothing you can't handle, slick. 44 00:01:46,741 --> 00:01:48,036 Well, do something about it then, you know? 45 00:01:48,147 --> 00:01:49,814 You can't try to buy... 46 00:01:49,839 --> 00:01:52,373 All right, men, a final happy note, 47 00:01:53,140 --> 00:01:56,893 passing the sergeant's exam this semi-annual go around 48 00:01:56,961 --> 00:02:01,798 in tandem, officers Lucille bates and Joseph Coffey. 49 00:02:09,837 --> 00:02:10,969 All right, that's it. 50 00:02:10,994 --> 00:02:12,751 Let's roll. 51 00:02:12,817 --> 00:02:14,684 And hey, hey, hey! 52 00:02:14,960 --> 00:02:17,795 Let's be particularly careful out there. 53 00:02:18,879 --> 00:02:20,480 Hey, luce, way to go, babe. 54 00:02:20,680 --> 00:02:21,725 Thanks. 55 00:02:21,750 --> 00:02:23,158 Congratulations there, big girl. 56 00:02:23,384 --> 00:02:25,686 Thanks a lot. 57 00:02:28,951 --> 00:02:30,938 Hey, you have a good time last night, Bobby? 58 00:02:30,976 --> 00:02:33,838 Not bad... um, a little busy. 59 00:02:34,426 --> 00:02:36,118 Yeah, well, being a jerk is a full-time job. 60 00:02:36,143 --> 00:02:37,065 Hey, this is not appropriate. 61 00:02:37,090 --> 00:02:38,356 Congratulations are in order. 62 00:02:38,406 --> 00:02:40,140 Ought to have been a hell of a raise, coff? 63 00:02:40,165 --> 00:02:42,333 What'd you get, four or five bucks a week? 64 00:02:42,645 --> 00:02:44,197 Hey, you know, I don't have your expenses 65 00:02:44,242 --> 00:02:45,542 'cause I don't buy my dates. 66 00:02:45,567 --> 00:02:47,134 I didn't pay for the date, coff. 67 00:02:47,172 --> 00:02:49,244 I paid to show you for a fool. 68 00:02:49,269 --> 00:02:50,269 Okay... 69 00:02:50,797 --> 00:02:51,730 Damn, man, stop it now! 70 00:02:52,559 --> 00:02:54,080 That is sick, Bobby! 71 00:02:54,105 --> 00:02:55,400 - Take a walk, man. - Hey, hey, hey. 72 00:02:55,531 --> 00:02:56,630 Let me tell you something. 73 00:02:56,811 --> 00:02:58,277 I don't care how many lotteries you win, 74 00:02:58,302 --> 00:02:59,727 I wouldn't be you for all the world! 75 00:03:00,925 --> 00:03:01,925 We have a 9-11. 76 00:03:01,956 --> 00:03:03,689 Armed robbery in progress. 77 00:03:04,391 --> 00:03:07,783 surplus store on the corner of peebles drive and 24th street. 78 00:03:09,000 --> 00:03:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 79 00:04:22,023 --> 00:04:22,971 Yo, Furillo. 80 00:04:23,025 --> 00:04:25,857 Sorry we missed connections yesterday. 81 00:04:27,331 --> 00:04:28,530 You have a parole officer yet? 82 00:04:28,580 --> 00:04:30,146 Yeah, sure, we just had a meeting. 83 00:04:30,442 --> 00:04:32,443 Seems like an upright citizen. 84 00:04:33,098 --> 00:04:35,357 Gang intervention is looking for a sit-down later this week. 85 00:04:35,423 --> 00:04:37,791 My associates and I have been doing some sitting down 86 00:04:37,816 --> 00:04:39,184 of our own, Furillo. 87 00:04:39,650 --> 00:04:41,448 I mean, it's touch and go right now, 88 00:04:41,473 --> 00:04:44,008 but I believe we're coming to an understanding. 89 00:04:44,147 --> 00:04:45,296 You and I have an understanding, Jesus. 90 00:04:45,321 --> 00:04:46,321 Let's not forget it. 91 00:04:46,412 --> 00:04:48,213 The situation is looking good. 92 00:04:48,568 --> 00:04:49,696 You wanted peace. 93 00:04:49,721 --> 00:04:51,622 Me, I'm optimistic. 94 00:04:53,442 --> 00:04:54,829 Yo, officer. 95 00:04:55,938 --> 00:04:59,175 Whoa, I'm going to be a regular wake-up call, aren't I, captain? 96 00:05:00,452 --> 00:05:04,155 I just heard a story about you and Coffey. 97 00:05:04,277 --> 00:05:06,187 Nothing to it. 98 00:05:06,333 --> 00:05:07,253 We're just good friends. 99 00:05:07,278 --> 00:05:08,556 I'm taking you off the shift today. 100 00:05:09,024 --> 00:05:10,672 - Don't do that. - I just did. 101 00:05:10,713 --> 00:05:11,780 Look, Bobby, I'm a drunk. 102 00:05:11,805 --> 00:05:13,285 I can feel the kind of spin you're in. 103 00:05:13,310 --> 00:05:14,579 Go home... lie in for 24 hours. 104 00:05:14,606 --> 00:05:16,559 - Things will look different. - I need to work. 105 00:05:16,669 --> 00:05:17,592 It's the only time... 106 00:05:17,617 --> 00:05:19,496 On the street, you're a mistake waiting to happen. 107 00:05:19,521 --> 00:05:20,731 I meant what I said the other day. 108 00:05:20,756 --> 00:05:22,357 You can't afford another one. 109 00:05:22,382 --> 00:05:23,757 Get yourself some help, Bobby. 110 00:05:23,782 --> 00:05:26,182 The nightmare can end, but you gotta give it a chance. 111 00:05:32,444 --> 00:05:34,512 Please don't, just stay away from me. 112 00:05:37,559 --> 00:05:39,178 I'm gonna have to take a sick day, sarge. 113 00:05:39,395 --> 00:05:41,371 All right, Andy. 114 00:05:41,691 --> 00:05:42,718 Feel better soon? 115 00:05:42,793 --> 00:05:44,491 I hope so... I hope so. 116 00:05:47,754 --> 00:05:49,522 You're going to have to be the one. 117 00:05:49,547 --> 00:05:50,792 I don't know what the captain's trying to prove. 118 00:05:51,112 --> 00:05:53,146 Well, Bobby is very unhappy right now, 119 00:05:53,427 --> 00:05:54,873 so you're just going to have to ignore it. 120 00:05:54,944 --> 00:05:56,072 Hey, everybody has reasons. 121 00:05:56,097 --> 00:05:57,665 Charlie Manson had an unhappy childhood. 122 00:05:57,690 --> 00:05:59,212 Okay, hey... 123 00:05:59,237 --> 00:06:01,272 You want to find out where we finished? 124 00:06:04,879 --> 00:06:08,884 Sarge, we'd like to know where we stand on the exams. 125 00:06:08,909 --> 00:06:10,075 Certainly, Lucy. 126 00:06:10,407 --> 00:06:12,274 Most certainly. 127 00:06:12,542 --> 00:06:14,756 You're, here. 128 00:06:14,846 --> 00:06:16,045 That's third. Three? 129 00:06:16,168 --> 00:06:17,868 Congratulations? 130 00:06:17,977 --> 00:06:21,280 And, Joseph, you finished... 131 00:06:21,327 --> 00:06:22,696 23rd? 132 00:06:22,737 --> 00:06:24,063 Aww... 133 00:06:24,094 --> 00:06:24,989 Hey, I found it! 134 00:06:25,062 --> 00:06:26,362 Miss Bates! 135 00:06:26,387 --> 00:06:27,320 I found the knife! 136 00:06:27,544 --> 00:06:28,879 No, no, see here, I show you! 137 00:06:28,904 --> 00:06:30,237 I told you it was there. 138 00:06:30,262 --> 00:06:31,697 I went back to the first light. 139 00:06:32,077 --> 00:06:33,863 It was in the rain gutter across the street. 140 00:06:33,888 --> 00:06:36,066 Jay Eldridge must have thrown it when he got out of the cab. 141 00:06:36,095 --> 00:06:38,063 But this is the one... Blue handle, remember? 142 00:06:38,119 --> 00:06:39,447 Here, you take it. 143 00:06:39,509 --> 00:06:41,175 So we have him now, am I correct? 144 00:06:41,790 --> 00:06:43,421 Is that the way you picked it up when you found it? 145 00:06:43,446 --> 00:06:44,612 Yes, yes, of course. 146 00:06:44,875 --> 00:06:46,981 I went to miss Davenport's office when I found it, 147 00:06:47,038 --> 00:06:48,271 but she wasn't there. 148 00:06:48,296 --> 00:06:49,062 It's 7:15. 149 00:06:49,089 --> 00:06:50,129 It's a little early, Kiki. 150 00:06:50,523 --> 00:06:51,823 It's a wonderful morning. 151 00:06:51,879 --> 00:06:53,039 So what time is your hearing? 152 00:06:53,064 --> 00:06:54,164 11:30. 153 00:06:54,189 --> 00:06:55,816 Okay, we'll take this to forensics. 154 00:06:55,841 --> 00:06:56,802 Very good. 155 00:06:56,827 --> 00:06:57,871 Yeah, if we can get a print off it now. 156 00:06:57,896 --> 00:06:58,829 Yes. 157 00:06:58,896 --> 00:07:00,864 What he's saying is maybe because the way you... 158 00:07:00,966 --> 00:07:02,633 - Yes. - You held it. 159 00:07:03,082 --> 00:07:03,902 Never mind. 160 00:07:03,927 --> 00:07:04,682 We'll see you there. 161 00:07:04,707 --> 00:07:05,707 Thank you! 162 00:07:09,076 --> 00:07:10,592 Chief! 163 00:07:11,106 --> 00:07:12,313 See you at three today? 164 00:07:12,349 --> 00:07:13,749 I'll need a rain check, Ray. 165 00:07:13,791 --> 00:07:16,706 This Fisk thing yesterday. 166 00:07:17,096 --> 00:07:19,373 How many pictures do you suppose those media flacks 167 00:07:19,432 --> 00:07:20,413 took yesterday, Frank? 168 00:07:20,438 --> 00:07:21,738 High hundreds? 169 00:07:21,817 --> 00:07:23,584 See what they put on the front page? 170 00:07:24,961 --> 00:07:26,126 Daniels on the scene. 171 00:07:26,189 --> 00:07:27,756 Look at the look on my puss. 172 00:07:27,917 --> 00:07:29,284 A little uncomfortable. 173 00:07:29,860 --> 00:07:32,209 The man is now positioned to blow me completely 174 00:07:32,234 --> 00:07:33,334 out of the water. 175 00:07:33,413 --> 00:07:35,536 The overnights are extremely discouraging. 176 00:07:35,561 --> 00:07:37,808 There's a tremendous swing in the undecideds towards Fisk, 177 00:07:38,152 --> 00:07:40,186 erosion of the Chief support among liberals. 178 00:07:40,275 --> 00:07:41,148 Fisk. 179 00:07:41,184 --> 00:07:43,162 Get some little cockroach holding a gun to his head, 180 00:07:43,187 --> 00:07:44,822 he ends up a urban Messiah. 181 00:07:45,229 --> 00:07:47,730 Give me a hint, Chief. 182 00:07:47,813 --> 00:07:50,366 Fisk is about to move back into that apartment. 183 00:07:50,523 --> 00:07:53,359 The air time could turn this into a rout. 184 00:07:53,461 --> 00:07:57,990 Now, that apartment is still a crime scene. 185 00:07:58,040 --> 00:07:59,736 Police lines came down two hours ago. 186 00:07:59,761 --> 00:08:01,456 I want him kept out of there. 187 00:08:01,513 --> 00:08:02,743 Put the lines back up. 188 00:08:02,849 --> 00:08:04,683 Get some more detailed forensics. 189 00:08:04,838 --> 00:08:06,443 Lab unit finished at 9:00 last night. 190 00:08:06,468 --> 00:08:07,635 If those lines go back up, 191 00:08:07,696 --> 00:08:09,864 it'll be seen as deliberate obstruction. 192 00:08:13,364 --> 00:08:14,544 Great! 193 00:08:14,586 --> 00:08:16,019 Let him back in. 194 00:08:16,148 --> 00:08:19,618 Then, no doubt, the Madonna will appear on the apartment wall. 195 00:08:23,185 --> 00:08:24,505 I'll reschedule, Ray. 196 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 I'm just under the gun right now. 197 00:08:25,767 --> 00:08:27,030 - When? - When what? 198 00:08:27,070 --> 00:08:28,223 When will you reschedule? 199 00:08:28,248 --> 00:08:29,414 Soon, Ray, soon! 200 00:08:29,773 --> 00:08:33,623 Don't be a pain in the butt, will you, please? 201 00:08:33,760 --> 00:08:37,029 Look, we'll do it by the end of the week. 202 00:08:37,054 --> 00:08:38,153 I promise. 203 00:08:39,875 --> 00:08:41,710 Sergeant Esterhaus. 204 00:08:41,798 --> 00:08:43,165 Well, hello, Fay. 205 00:08:43,554 --> 00:08:46,224 No, Henry... It's not time, is it? 206 00:08:46,249 --> 00:08:47,916 You're absolutely certain? 207 00:08:48,100 --> 00:08:50,068 At the very first contraction, 208 00:08:50,197 --> 00:08:53,175 you just sound that beeper, and Henry will be there. 209 00:08:53,207 --> 00:08:56,409 If I weren't chained to the desk, I'd be there too. 210 00:08:56,434 --> 00:08:58,735 Well, that's kind of you to say. 211 00:08:58,790 --> 00:09:02,240 Just keep calm, and it's smooth sailing all the way. 212 00:09:02,588 --> 00:09:04,073 Hello, Francis. 213 00:09:04,177 --> 00:09:05,443 How is she? 214 00:09:05,545 --> 00:09:07,073 She's fine... just checking in. 215 00:09:07,111 --> 00:09:09,379 Thanks, Phil. 216 00:09:14,892 --> 00:09:17,078 Something I can help you with, sir? 217 00:09:17,208 --> 00:09:18,342 "The second time around." 218 00:09:18,367 --> 00:09:20,133 Catchy. 219 00:09:20,426 --> 00:09:21,609 When's your lecture start? 220 00:09:21,643 --> 00:09:23,049 11:00. 221 00:09:23,665 --> 00:09:25,933 No problems addressing groups, I hope. 222 00:09:26,215 --> 00:09:27,142 I don't know, sir. 223 00:09:27,167 --> 00:09:29,035 I never did it before. 224 00:09:29,139 --> 00:09:31,372 Then this could be a brand-new start for you, Belker. 225 00:09:31,397 --> 00:09:32,763 Community relations. 226 00:09:32,937 --> 00:09:35,405 A whole new future in the department. 227 00:09:41,870 --> 00:09:42,917 Hey, Lester! 228 00:09:43,089 --> 00:09:44,005 Know I had some change here. 229 00:09:44,061 --> 00:09:45,294 What do you know? 230 00:09:45,910 --> 00:09:46,478 I know I have it. 231 00:09:46,503 --> 00:09:47,503 Give me the buck. 232 00:09:47,528 --> 00:09:48,461 Well, I wanted to get rid of this... 233 00:09:48,486 --> 00:09:49,418 For crying out loud, here! 234 00:09:49,542 --> 00:09:50,474 What's that for? 235 00:09:50,499 --> 00:09:51,799 I paid for it... go on, man! 236 00:09:54,362 --> 00:09:55,762 Take it easy, my friend. 237 00:09:55,787 --> 00:09:56,927 You'll give yourself an ulcer. 238 00:09:56,952 --> 00:09:57,780 Where's the game, Lester? 239 00:09:57,805 --> 00:10:00,447 Hotel Lorraine, room 203. 240 00:10:00,472 --> 00:10:01,505 Wait, wait, wait! 241 00:10:01,530 --> 00:10:02,491 Gotta give 'em this. 242 00:10:02,554 --> 00:10:03,922 All right, thanks. 243 00:10:12,783 --> 00:10:14,183 60! 244 00:10:14,331 --> 00:10:15,159 Got a ticket for me, cousin? 245 00:10:15,184 --> 00:10:16,629 - I lost it. - Yeah, well, who sent you? 246 00:10:16,654 --> 00:10:17,586 Sam Cooke... Bobby! 247 00:10:17,683 --> 00:10:18,883 - Invite only. - Bobby! 248 00:10:19,037 --> 00:10:21,338 Listen, that guy is a friend of mine in there, okay? 249 00:10:21,370 --> 00:10:22,437 Can I just go in and talk to him? 250 00:10:22,462 --> 00:10:24,129 Bobby, would you please tell this guy 251 00:10:24,154 --> 00:10:26,856 to let me come in there and talk to you for a minute? 252 00:10:27,116 --> 00:10:29,150 Go away, Renko! 253 00:10:29,260 --> 00:10:30,260 Six! 254 00:10:30,594 --> 00:10:31,682 What are you staring at, man? 255 00:10:31,707 --> 00:10:32,996 Look, your buddy's busy, cous. 256 00:10:33,044 --> 00:10:34,256 I'm going to tell you something right now. 257 00:10:34,354 --> 00:10:35,799 You see this right here? I'm a police officer. 258 00:10:35,843 --> 00:10:37,153 I am off-duty and out of precinct. 259 00:10:37,178 --> 00:10:39,024 If me and my buddy aren't out of here in 30 seconds, 260 00:10:39,049 --> 00:10:40,516 I'm gonna bust this game, you got it? 261 00:10:40,549 --> 00:10:41,483 - Come on, man, come on. - Easy, cous. 262 00:10:41,508 --> 00:10:42,774 Do I look like your cousin? 263 00:10:42,799 --> 00:10:43,757 Hey! 264 00:10:43,782 --> 00:10:45,015 Steppin' out of line a ways. 265 00:10:45,040 --> 00:10:46,941 Are we going to shoot or what? 266 00:10:47,346 --> 00:10:49,647 New shooter coming. 267 00:10:49,682 --> 00:10:51,027 We got no problem, officers. 268 00:10:51,052 --> 00:10:52,162 Why don't you go speak to this fella? 269 00:10:52,358 --> 00:10:54,126 - He's not with me, man. - I am too with him. 270 00:10:54,343 --> 00:10:55,940 Look, I'm already out of three grand, man. 271 00:10:55,965 --> 00:10:56,807 - We'll leave now. - We'll be here 272 00:10:56,832 --> 00:10:57,754 if you don't get us shut down. 273 00:10:57,779 --> 00:10:59,057 - How 'bout let's take... - Come on, man! 274 00:10:59,082 --> 00:11:00,348 New shooter coming out. 275 00:11:00,373 --> 00:11:02,341 Play the combo, play the pass, play the field. 276 00:11:02,380 --> 00:11:04,948 Roll 'em and dole 'em. 277 00:11:05,611 --> 00:11:06,654 - Now talk. - No, no. 278 00:11:06,679 --> 00:11:07,701 What do you mean no? 279 00:11:07,726 --> 00:11:09,027 You said you wanted to talk, so let's talk, damn it. 280 00:11:09,052 --> 00:11:10,129 I want to tell you something. 281 00:11:10,154 --> 00:11:11,232 You and me are going back to your crib, 282 00:11:11,257 --> 00:11:12,334 and we're going to have a conversation. 283 00:11:12,359 --> 00:11:13,341 You can come peaceful or otherwise. 284 00:11:13,366 --> 00:11:14,499 What do you mean otherwise? 285 00:11:14,524 --> 00:11:15,807 What makes you think you can make it stick? 286 00:11:15,840 --> 00:11:17,306 Maybe I can, maybe I can't. 287 00:11:21,228 --> 00:11:22,961 Then will you leave me alone? 288 00:11:23,076 --> 00:11:24,043 Yeah, we'll see. 289 00:11:24,078 --> 00:11:25,545 We'll see after we talk. 290 00:11:26,947 --> 00:11:28,047 What? What? 291 00:11:28,643 --> 00:11:30,150 Okay, tell me what's happening, Robert, 292 00:11:30,377 --> 00:11:32,145 because I do not recognize you. 293 00:11:32,213 --> 00:11:34,276 You are turnin' into someone that I do not recognize anymore. 294 00:11:34,301 --> 00:11:35,518 I'll tell you what's happening. 295 00:11:35,572 --> 00:11:38,138 I'm O.D. Behind people on my case and sitting in judgment! 296 00:11:38,163 --> 00:11:39,629 I am not sitting in judgment on you! 297 00:11:39,918 --> 00:11:40,944 What do you call it? 298 00:11:41,087 --> 00:11:42,453 You're scaring me, man! 299 00:11:42,688 --> 00:11:43,705 I've seen you gambling, 300 00:11:43,730 --> 00:11:45,341 I've seen you out there messing around with those women. 301 00:11:45,366 --> 00:11:47,045 The way you treated Joe Coffey this morning. 302 00:11:47,449 --> 00:11:49,261 What's it to you? 303 00:11:49,338 --> 00:11:50,421 What's it to you? 304 00:11:50,446 --> 00:11:51,747 You are my friend. 305 00:11:52,043 --> 00:11:53,754 I figure you got some kind of fever, and I should 306 00:11:53,779 --> 00:11:55,880 just sit here with you while it goes by. 307 00:11:58,793 --> 00:12:01,152 You should just leave me alone. 308 00:12:01,230 --> 00:12:02,763 Just let me do what I want to do. 309 00:12:08,066 --> 00:12:09,366 Is that it? 310 00:12:09,391 --> 00:12:11,958 That's it. 311 00:12:12,291 --> 00:12:14,316 You seem like you're all chewed up. 312 00:12:15,068 --> 00:12:17,543 It's my own situation. 313 00:12:18,455 --> 00:12:20,254 It doesn't have to be. 314 00:12:20,356 --> 00:12:21,363 You and me are buddies, we... 315 00:12:21,388 --> 00:12:23,756 Here's where a friend just walks away, Renko. 316 00:12:24,776 --> 00:12:28,479 If you're my friend, Renko, you'll just let me be. 317 00:12:28,554 --> 00:12:29,767 What, so you can blow 318 00:12:29,830 --> 00:12:32,465 all the rest of the money in olympic record time? 319 00:12:36,045 --> 00:12:38,117 So what? 320 00:12:38,308 --> 00:12:39,790 You got yours. 321 00:12:39,815 --> 00:12:41,315 Twice. 322 00:12:49,391 --> 00:12:50,490 Here. 323 00:12:51,863 --> 00:12:53,968 Keep it. 324 00:12:54,406 --> 00:12:56,774 You're a real high roller, Bobby. 325 00:12:56,895 --> 00:12:59,764 Looks like you're willing to gamble just about anything. 326 00:13:07,584 --> 00:13:09,319 You made no threatening gesture whatsoever 327 00:13:09,344 --> 00:13:11,147 at Mr. Chabundi while you were seated 328 00:13:11,172 --> 00:13:12,767 in the backseat of his cab? 329 00:13:12,792 --> 00:13:14,854 None of any kind. 330 00:13:14,955 --> 00:13:16,523 You didn't menace him with a knife? 331 00:13:16,737 --> 00:13:17,873 Nope. 332 00:13:17,920 --> 00:13:19,754 In other words, Mr. Chabundi shot you 333 00:13:19,783 --> 00:13:21,217 utterly without provocation? 334 00:13:25,093 --> 00:13:26,093 Anh Anh 335 00:13:28,716 --> 00:13:31,351 No further questions, your honor. 336 00:13:31,653 --> 00:13:33,286 Anyone else, Ms. D.A.? 337 00:13:33,394 --> 00:13:35,196 No one, your honor. 338 00:13:35,270 --> 00:13:37,205 You're excused, Mr. Eldridge. 339 00:13:39,745 --> 00:13:40,845 Counsel, approach. 340 00:13:45,579 --> 00:13:47,075 Let's get rid of this one, people. 341 00:13:47,100 --> 00:13:48,934 That knife he brought in may be worthless, 342 00:13:49,485 --> 00:13:50,903 but the defendant has a clean record. 343 00:13:50,928 --> 00:13:52,061 He's a student. 344 00:13:52,215 --> 00:13:55,436 Even if we accept Mr. Eldridge's version, 345 00:13:55,473 --> 00:13:58,576 which, I must say, strains credibility somewhat. 346 00:13:58,645 --> 00:14:01,960 He insists that the attack was unprovoked, your honor. 347 00:14:01,985 --> 00:14:04,620 He also has a sheet of Rob assaults which jibes 348 00:14:04,767 --> 00:14:07,769 with the defendant's version of the prison incident. 349 00:14:09,154 --> 00:14:11,955 I see no more than a minor misdemeanor here. 350 00:14:12,577 --> 00:14:14,261 Talk to your client, miss Davenport. 351 00:14:14,300 --> 00:14:16,548 What kind of misdemeanor are we discussing? 352 00:14:16,573 --> 00:14:17,573 What'll he take? 353 00:14:17,891 --> 00:14:20,994 How about, unlawful discharge 354 00:14:21,019 --> 00:14:21,693 within the city limits? 355 00:14:21,737 --> 00:14:24,806 That's a $27 fine, your honor. 356 00:14:24,831 --> 00:14:26,732 Let me confer. 357 00:14:29,258 --> 00:14:30,358 Kiki, the judge will agree 358 00:14:30,426 --> 00:14:31,988 to just let you off with a misdemeanor. 359 00:14:32,013 --> 00:14:34,180 - It's a $27... - No, no. 360 00:14:34,456 --> 00:14:35,589 No, what of immigration? 361 00:14:35,599 --> 00:14:36,665 What of the taxi board? 362 00:14:37,367 --> 00:14:39,085 - Just wait... - No, no, I mustn't! 363 00:14:39,116 --> 00:14:40,118 Miss Davenport? 364 00:14:40,143 --> 00:14:43,481 Your honor, can we get a brief recess? 365 00:14:44,277 --> 00:14:46,878 It is not the intention of this court 366 00:14:46,914 --> 00:14:48,148 to coerce a plea from anyone. 367 00:14:48,173 --> 00:14:51,415 I gather the defendant prefers trial on current charge? 368 00:14:51,562 --> 00:14:53,896 - I think if... - Yes, I am innocent. 369 00:14:56,109 --> 00:14:57,208 Hold for grand jury. 370 00:14:57,330 --> 00:14:59,231 Settle on date. 371 00:14:59,339 --> 00:15:01,841 Defendant remains free on his own recognizance. 372 00:15:02,784 --> 00:15:04,891 Next case. 373 00:15:04,927 --> 00:15:06,494 203-518. 374 00:15:06,519 --> 00:15:07,751 Hochberg. 375 00:15:11,784 --> 00:15:13,652 Kiki, listen. 376 00:15:13,740 --> 00:15:15,841 You said you trusted that I was looking after 377 00:15:15,866 --> 00:15:16,866 your best interests. 378 00:15:16,924 --> 00:15:18,063 Do you still believe that? 379 00:15:18,088 --> 00:15:19,520 Yes, I know that you have. 380 00:15:19,908 --> 00:15:22,003 What the judge was offering you was fair. 381 00:15:22,028 --> 00:15:23,828 It's preferable to a trial. 382 00:15:23,967 --> 00:15:25,257 I see. 383 00:15:25,329 --> 00:15:27,764 I simply plead guilty. 384 00:15:27,874 --> 00:15:29,407 If you're worried about immigration, 385 00:15:29,432 --> 00:15:30,165 the judge won't write a letter. 386 00:15:30,190 --> 00:15:31,458 I will. 387 00:15:31,483 --> 00:15:34,585 Miss Davenport, you understand with your understanding. 388 00:15:34,610 --> 00:15:36,077 What does that mean? 389 00:15:36,378 --> 00:15:39,392 I am very grateful for your efforts on my behalf, 390 00:15:39,557 --> 00:15:41,491 but Mr. Eldridge should tell the truth. 391 00:15:42,193 --> 00:15:44,792 I wouldn't hold your breath waiting for that. 392 00:15:44,957 --> 00:15:46,592 Please think about it overnight. 393 00:15:46,617 --> 00:15:48,948 We can still change our plea. 394 00:15:48,998 --> 00:15:51,056 Thank you, miss Davenport. 395 00:15:51,168 --> 00:15:53,135 Thank you very much. 396 00:15:54,586 --> 00:15:56,420 So you could either go from here to here 397 00:15:56,445 --> 00:15:57,979 or from here to here. 398 00:16:02,169 --> 00:16:05,539 All right, "step three: The gun." 399 00:16:05,887 --> 00:16:08,203 "If the perpetrator is armed with a pistol 400 00:16:08,228 --> 00:16:09,494 "or other firearm, 401 00:16:09,519 --> 00:16:14,284 "the most important first response is to remain... 402 00:16:14,881 --> 00:16:15,981 Calm." 403 00:16:19,761 --> 00:16:22,932 "Follow the perpetrators' demands quickly and efficiently. 404 00:16:22,980 --> 00:16:24,880 "Do not do anything to upset him, 405 00:16:25,136 --> 00:16:28,707 especially if you suspect he may be..." 406 00:16:30,618 --> 00:16:31,945 May be what? 407 00:16:32,567 --> 00:16:34,701 - May be what? - On drugs. 408 00:16:35,939 --> 00:16:38,373 You are telling us how to give them our money! 409 00:16:38,502 --> 00:16:40,763 We want to know how to stop them! 410 00:16:40,788 --> 00:16:42,554 That's right, yeah! 411 00:16:42,988 --> 00:16:45,646 You have to let us handle the arrests. 412 00:16:45,766 --> 00:16:47,286 Two days ago, I am robbed. 413 00:16:47,402 --> 00:16:48,812 I call the police. 414 00:16:48,837 --> 00:16:50,316 While I'm waiting for them to come in, 415 00:16:50,341 --> 00:16:52,012 the robber comes back and beats me up. 416 00:16:52,037 --> 00:16:53,705 By the time they come in, he's long gone! 417 00:16:53,825 --> 00:16:56,360 That's how much help the police are! 418 00:16:56,385 --> 00:16:58,420 It used to be the cop walked the beat on my street. 419 00:16:58,590 --> 00:17:00,028 Now all they want to do is ride around... 420 00:17:00,053 --> 00:17:02,087 We don't have enough cops for that anymore! 421 00:17:02,263 --> 00:17:03,631 What it is, is you don't care! 422 00:17:03,672 --> 00:17:06,239 You want to ride around in cars so you can sleep in the back! 423 00:17:06,264 --> 00:17:07,922 Now, that's not true! 424 00:17:07,959 --> 00:17:10,961 I've been robbed three times by the same hoodlum. 425 00:17:11,137 --> 00:17:13,872 He knows the police will not do anything to stop him! 426 00:17:13,987 --> 00:17:15,554 You think it's our fault? 427 00:17:15,636 --> 00:17:17,603 Well, whose is it? 428 00:17:18,840 --> 00:17:21,708 A bunch of politicians started playing football 429 00:17:21,733 --> 00:17:23,014 with this department. 430 00:17:23,039 --> 00:17:26,942 A bunch of bureaucrats would rather see us chained to desks 431 00:17:27,172 --> 00:17:29,067 than out on the street where we belong! 432 00:17:29,092 --> 00:17:30,840 And if you don't think I'm telling the truth, 433 00:17:30,865 --> 00:17:32,510 why the hell am I standing here talking to you 434 00:17:32,733 --> 00:17:35,173 when I should be out doing my job? 435 00:17:35,223 --> 00:17:36,257 Wait a minute! 436 00:17:36,282 --> 00:17:38,083 - You think I wanna do this? - Mick... 437 00:17:38,108 --> 00:17:40,926 You think I enjoy feeling like a jerk?! 438 00:17:41,000 --> 00:17:41,819 Mick. 439 00:17:41,844 --> 00:17:43,044 I'm talking to them! 440 00:17:43,122 --> 00:17:44,122 No, that's enough now. 441 00:17:44,147 --> 00:17:45,881 Lieutenant Calletano will finish. 442 00:17:53,083 --> 00:17:55,686 Are there any questions? 443 00:17:59,900 --> 00:18:01,567 I'm going nuts... I mean it. 444 00:18:01,592 --> 00:18:02,838 - I'm climbing the walls here. - Mick... 445 00:18:02,863 --> 00:18:05,092 Some suit comes along, kicks me out. 446 00:18:05,135 --> 00:18:06,825 - Nobody backs me up! - That's not true. 447 00:18:06,850 --> 00:18:08,984 14 years I put in don't count for dirt! 448 00:18:09,110 --> 00:18:09,975 Look, I know it's... 449 00:18:10,000 --> 00:18:11,111 I gotta get back on the street. 450 00:18:11,136 --> 00:18:12,537 No, you'll get hanged. 451 00:18:13,180 --> 00:18:15,284 Maybe they don't care anymore. 452 00:18:15,326 --> 00:18:16,658 Maybe it's not worth it. 453 00:18:17,433 --> 00:18:18,951 I can't answer that, Mick. 454 00:18:19,000 --> 00:18:21,022 It's your career, not mine. 455 00:18:21,106 --> 00:18:23,807 But if I were you, I'd sit. 456 00:18:34,525 --> 00:18:35,125 Say, man. 457 00:18:35,150 --> 00:18:36,683 Hang on just a second. 458 00:18:37,359 --> 00:18:38,045 Mr. Concordi. 459 00:18:38,070 --> 00:18:40,305 Come on, baby, come on... easy eight. 460 00:18:40,346 --> 00:18:42,013 Hey, how you doing? 461 00:18:42,226 --> 00:18:43,926 Look, I'm gonna have to do something here. 462 00:18:44,000 --> 00:18:45,900 Please accept the apology? 463 00:18:45,925 --> 00:18:48,727 Now, please forgive me for the circumstances. 464 00:18:49,000 --> 00:18:49,858 I understand. 465 00:18:49,883 --> 00:18:51,761 You hear somebody's a cop, you gotta look for a wire. 466 00:18:52,072 --> 00:18:53,213 It's okay, um... 467 00:18:53,266 --> 00:18:55,100 Can I go get some more dice? 468 00:18:55,233 --> 00:18:56,307 Absolutely. 469 00:18:56,353 --> 00:18:57,017 Let's go. 470 00:18:57,066 --> 00:18:58,231 Come down, come down. 471 00:18:58,585 --> 00:19:00,453 Look, I'm going to call you Joe, all right? 472 00:19:00,520 --> 00:19:01,664 That isn't your real name, is it? 473 00:19:01,840 --> 00:19:02,907 - No. - All right. 474 00:19:02,967 --> 00:19:04,057 So I'll just call you Joe. 475 00:19:04,082 --> 00:19:06,317 Now, look, anything you want, you just holler. 476 00:19:06,342 --> 00:19:08,042 Just let 'em know, all right? 477 00:19:08,173 --> 00:19:09,755 - Yeah, thanks. - Go get 'em now. 478 00:19:09,793 --> 00:19:12,595 Make eight good passes? 479 00:19:12,665 --> 00:19:13,964 Money player. 480 00:19:14,359 --> 00:19:15,120 Make some room, boys. 481 00:19:15,145 --> 00:19:16,311 Wanna shoot 'em, sir? 482 00:19:16,353 --> 00:19:18,654 - Yeah. - Gotta place a bet first. 483 00:19:22,010 --> 00:19:23,186 Here they come, here they roll. 484 00:19:23,211 --> 00:19:26,347 - Watch 'em. - Come on, baby, come on! 485 00:19:28,353 --> 00:19:29,621 Mocha java, Henry? 486 00:19:29,960 --> 00:19:31,026 No thanks. 487 00:19:36,393 --> 00:19:37,660 Listen. 488 00:19:38,180 --> 00:19:42,113 About yesterday, old sport. 489 00:19:42,138 --> 00:19:44,566 My apologizes for whatever part I might have 490 00:19:44,600 --> 00:19:47,580 inadvertently played in causing harsh words between us. 491 00:19:47,633 --> 00:19:49,067 Forget it. 492 00:19:49,213 --> 00:19:52,073 Of course, I don't believe I was exclusively at fault. 493 00:19:52,572 --> 00:19:54,406 I'm sure I was at fault too, Howard, you see, 494 00:19:54,431 --> 00:19:57,773 but right now, you're on my "b" list for apologizes. 495 00:19:58,000 --> 00:20:01,886 About to put a kid in Potter's field has first call. 496 00:20:02,000 --> 00:20:04,469 Young Ruiz. 497 00:20:04,673 --> 00:20:09,678 I don't see that you behaved other than responsibly, Henry. 498 00:20:11,000 --> 00:20:12,501 You wouldn't. 499 00:20:16,246 --> 00:20:18,494 Hey... I'm just in a bad mood today. 500 00:20:18,626 --> 00:20:20,727 After I play Judas, it always takes me 24 hours 501 00:20:20,752 --> 00:20:21,885 to feel chipper again. 502 00:20:27,186 --> 00:20:29,066 Excuse us, Valentine! 503 00:20:29,093 --> 00:20:30,800 Councilman Fisk is here, lieutenant. 504 00:20:30,953 --> 00:20:32,287 It's all right, it's all right. 505 00:20:33,279 --> 00:20:34,633 Gentlemen. 506 00:20:34,664 --> 00:20:36,312 Morning, councilman.- YĆ©ah 507 00:20:36,740 --> 00:20:39,117 The situation seems to be well in hand here. 508 00:20:39,142 --> 00:20:41,410 Well, all things considered, 509 00:20:41,435 --> 00:20:45,170 I'd say you don't look the worse for the wear yourself. 510 00:20:45,195 --> 00:20:47,266 The wear's on the inside. 511 00:20:47,579 --> 00:20:49,219 I'm seeing some press in a few minutes, 512 00:20:49,244 --> 00:20:51,779 and I thought I should check in with you first. 513 00:20:52,985 --> 00:20:53,975 Um... 514 00:20:54,000 --> 00:20:55,722 Um, where are you seeing them? 515 00:20:55,747 --> 00:20:57,515 - In... - In his apartment. 516 00:20:57,913 --> 00:20:59,248 Give them a little photo opportunity 517 00:20:59,273 --> 00:21:01,474 before you move back in? 518 00:21:03,019 --> 00:21:06,526 That's right. 519 00:21:08,566 --> 00:21:10,834 Excuse me. 520 00:21:17,126 --> 00:21:19,493 Lieutenant Goldblume. 521 00:21:19,960 --> 00:21:21,127 Yeah? 522 00:21:21,326 --> 00:21:26,396 Yesterday I stopped counting the times you saved my life. 523 00:21:26,421 --> 00:21:27,667 They hustled me off to the hospital. 524 00:21:27,692 --> 00:21:28,692 I never got to thank you. 525 00:21:28,717 --> 00:21:30,851 It's all right. 526 00:21:30,933 --> 00:21:34,856 You and Hector clearly had some history together. 527 00:21:34,881 --> 00:21:39,440 I'm sure it was very, very difficult for you. 528 00:21:39,640 --> 00:21:40,774 When you get a chance, Henry, 529 00:21:40,799 --> 00:21:43,335 would you give me a call sometime? 530 00:21:43,467 --> 00:21:45,000 I'd like to talk to you about all this. 531 00:21:46,000 --> 00:21:48,768 Make some sense out of it. 532 00:21:49,213 --> 00:21:50,880 Sure... sometime. 533 00:21:51,186 --> 00:21:53,453 The press is here, Ben. 534 00:21:55,160 --> 00:21:57,749 Well... 535 00:21:58,000 --> 00:22:00,869 I'll, I'll see you later. 536 00:22:04,093 --> 00:22:06,238 Aren't people going to question your motives, councilman, 537 00:22:06,263 --> 00:22:08,264 moving back in here so quickly? 538 00:22:08,306 --> 00:22:09,939 I assume that's what you're doing. 539 00:22:11,933 --> 00:22:15,304 Now, my feeling is if what happened here yesterday 540 00:22:15,329 --> 00:22:18,364 puts the spotlight on me, better it should be on here. 541 00:22:18,389 --> 00:22:19,866 You said you have a number of social programs 542 00:22:19,891 --> 00:22:21,092 that you're proposing. 543 00:22:21,117 --> 00:22:22,750 You know, it's a funny thing. 544 00:22:22,775 --> 00:22:24,342 I came here as a visitor. 545 00:22:24,367 --> 00:22:26,035 Basically, I thought I could learn. 546 00:22:26,306 --> 00:22:27,739 But the sad truth is, 547 00:22:27,764 --> 00:22:29,110 it wasn't until I was trapped in here 548 00:22:29,135 --> 00:22:30,930 with a gun to my head that I had the slightest idea 549 00:22:30,955 --> 00:22:32,722 what these people's lives are really like. 550 00:22:32,747 --> 00:22:34,346 Sure, I've got some ideas. 551 00:22:34,453 --> 00:22:36,774 I'd like to see an escort service for the older people. 552 00:22:36,799 --> 00:22:37,832 A milk program. 553 00:22:37,932 --> 00:22:39,532 A domestic arbitration service. 554 00:22:39,557 --> 00:22:41,891 Mr. Fisk, aren't these programs some of the same demands 555 00:22:41,916 --> 00:22:43,920 made by the man who held you here hostage yesterday? 556 00:22:43,952 --> 00:22:44,952 Yes, that's right. 557 00:22:45,000 --> 00:22:46,167 And I'm proud of it. 558 00:22:46,293 --> 00:22:49,628 Listen, Hector ruiz was a casualty long before 559 00:22:49,653 --> 00:22:52,262 his brains were splattered against these walls yesterday. 560 00:22:52,326 --> 00:22:55,061 I'd hope these programs might memorialize his hopes 561 00:22:55,086 --> 00:22:56,418 for his community. 562 00:22:56,453 --> 00:22:58,595 But, Mr. Fisk, isn't it a little more complicated than just... 563 00:22:58,620 --> 00:23:00,788 No, listen, it's not complicated. 564 00:23:01,000 --> 00:23:02,467 The only thing that's complicated 565 00:23:02,492 --> 00:23:04,459 is our inability to do anything about it. 566 00:23:04,620 --> 00:23:07,535 You want the words to explain why that kid died yesterday? 567 00:23:07,560 --> 00:23:08,781 Look around you. 568 00:23:08,807 --> 00:23:10,135 This is eloquent! 569 00:23:10,160 --> 00:23:12,762 A world that every day conspires to deprive the people 570 00:23:12,787 --> 00:23:16,055 who live here of their simple human dignity. 571 00:23:16,080 --> 00:23:17,815 Children growing up here. 572 00:23:17,840 --> 00:23:20,208 It's an exercise in terror. 573 00:23:20,452 --> 00:23:21,802 If the elevators don't get you, 574 00:23:21,827 --> 00:23:23,906 then maybe it'll be the rats that live in these hallways. 575 00:23:23,931 --> 00:23:24,916 They own the place. 576 00:23:24,941 --> 00:23:25,941 Look around. 577 00:23:25,966 --> 00:23:27,177 This hallway's a shooting gallery. 578 00:23:27,202 --> 00:23:28,409 You know what that is? 579 00:23:28,434 --> 00:23:30,634 What if you found your kid playing with the syringes 580 00:23:30,659 --> 00:23:32,368 he picked up in front of your door? 581 00:23:32,393 --> 00:23:34,326 Or a few floors up here, how would you feel 582 00:23:34,351 --> 00:23:36,352 if you found out the grillwork on these windows 583 00:23:36,377 --> 00:23:37,657 hasn't been inspected in over... 584 00:23:37,706 --> 00:23:39,305 Aah! 585 00:23:39,330 --> 00:23:39,910 Fine. 586 00:23:43,159 --> 00:23:44,891 Move! 587 00:23:47,840 --> 00:23:48,615 Mayday! 588 00:23:48,660 --> 00:23:49,535 Mayday! 589 00:23:49,560 --> 00:23:50,928 Station under attack! 590 00:23:51,133 --> 00:23:53,261 All units move in from the perimeter! 591 00:23:53,286 --> 00:23:55,120 Station under attack, I repeat... respond! 592 00:23:55,286 --> 00:23:56,685 All units, damn it! 593 00:23:57,000 --> 00:23:59,102 And red dog it, boy, this is no drop drill! 594 00:23:59,272 --> 00:24:00,734 - Copy. - Got a niner on the way. 595 00:24:00,766 --> 00:24:02,028 First four units, use the south entry. 596 00:24:02,000 --> 00:24:04,068 Follow up from the west, standard formations, and hurry! 597 00:24:04,093 --> 00:24:06,788 All right, 43 and 46 on approach. 598 00:24:07,232 --> 00:24:09,099 Ohh God. 599 00:24:12,000 --> 00:24:14,201 Frank, Frank, we have to rope off the front steps. 600 00:24:14,253 --> 00:24:16,287 There must be a dozen press crews out there. 601 00:24:16,312 --> 00:24:17,691 Well, tell Phil to just keep them out there. 602 00:24:17,716 --> 00:24:19,302 Daniels will issue a statement as soon as he gets here. 603 00:24:19,326 --> 00:24:20,411 All right. 604 00:24:20,599 --> 00:24:22,519 Guess it must have been pretty awful, lieutenant? 605 00:24:22,544 --> 00:24:24,384 In all my days, Leo. 606 00:24:24,459 --> 00:24:28,238 Judas, we opened the door, and there was Fisk. 607 00:24:28,353 --> 00:24:30,754 There was Fisk and there was Fisk. 608 00:24:31,206 --> 00:24:32,120 You believe Daniels? 609 00:24:32,145 --> 00:24:35,114 Snatching victory out of the jaws of death? 610 00:24:35,139 --> 00:24:36,738 I guess he just lives his life right? 611 00:24:36,786 --> 00:24:38,313 Worst way to go I can think of. 612 00:24:38,338 --> 00:24:39,716 If you ask me, the worst way would to be 613 00:24:39,746 --> 00:24:41,680 eaten by a lion and have to sit there and watch 614 00:24:41,705 --> 00:24:44,006 while he chewed chunks of flesh out of your body. 615 00:24:44,000 --> 00:24:45,491 That's bad, that's bad. 616 00:24:45,516 --> 00:24:46,526 - No doubt about that. - Yeah, but wait a minute. 617 00:24:46,559 --> 00:24:48,560 What if you're home all alone, 618 00:24:48,613 --> 00:24:50,414 and you choke on a sandwich, you see? 619 00:24:50,439 --> 00:24:51,804 And nobody's there to help you. 620 00:24:52,239 --> 00:24:54,711 Imagine sliding down a banister. 621 00:24:54,740 --> 00:24:57,464 Turns out to be a gigantic razor blade, 622 00:24:57,493 --> 00:24:59,560 and you land in a vat of iodine. 623 00:25:00,139 --> 00:25:02,418 Can you imagine what must have gone on in his mind 624 00:25:02,443 --> 00:25:03,538 on the way down? 625 00:25:03,563 --> 00:25:05,730 I can't get that out of my head. 626 00:25:05,755 --> 00:25:06,799 Bet he was thinking about food. 627 00:25:06,873 --> 00:25:07,873 - What? - Food? 628 00:25:08,000 --> 00:25:09,465 He knew he'd never eat again. 629 00:25:11,319 --> 00:25:13,355 Will you shut up? 630 00:25:13,419 --> 00:25:15,286 Will you just shut up about it? 631 00:25:20,300 --> 00:25:21,766 Can I talk to you for a second? 632 00:25:32,553 --> 00:25:33,767 So talk. 633 00:25:33,792 --> 00:25:35,793 So ever since we got word on the sergeant's exam, 634 00:25:35,800 --> 00:25:37,366 you been acting like a four-year-old. 635 00:25:38,000 --> 00:25:39,301 And? 636 00:25:39,326 --> 00:25:41,547 And cut it out. 637 00:25:41,693 --> 00:25:44,529 Do you know how many people are gonna have to get promoted 638 00:25:44,566 --> 00:25:46,700 or croak ahead of me? 639 00:25:46,779 --> 00:25:48,347 How hard did you study? 640 00:25:48,372 --> 00:25:48,980 What? 641 00:25:49,000 --> 00:25:50,033 How hard did you study? 642 00:25:50,058 --> 00:25:51,268 I worked my butt off to pass the exam. 643 00:25:51,293 --> 00:25:52,961 - How hard? - I studied. 644 00:25:53,153 --> 00:25:54,385 Yeah, you studied, all right. 645 00:25:54,410 --> 00:25:55,885 You studied "fun with twins," that's what you studied. 646 00:25:55,910 --> 00:25:56,843 - Wait a minute... - You know something? 647 00:25:56,868 --> 00:25:58,102 You are a great guy, Joe. 648 00:25:58,419 --> 00:26:00,839 You're my partner, and I love you, but I'm tired. 649 00:26:00,893 --> 00:26:02,806 You're getting along on this sweet smile and muscles stuff, 650 00:26:02,831 --> 00:26:04,565 and now you're feeling sorry for yourself, 651 00:26:04,590 --> 00:26:05,601 and you're doing a number on me, 652 00:26:05,626 --> 00:26:07,059 and I got no Patience for that. 653 00:26:07,213 --> 00:26:08,320 - Hold on a minute... - You... no! 654 00:26:08,345 --> 00:26:09,994 No sympathy, Joseph. 655 00:26:10,000 --> 00:26:11,866 I offered to study with you how many times? 656 00:26:11,891 --> 00:26:13,660 Three, four times... You turned me down. 657 00:26:13,685 --> 00:26:15,986 Just knock it off, that's all. 658 00:26:16,233 --> 00:26:18,202 I know you're mad at Bobby Hill. 659 00:26:18,227 --> 00:26:20,629 Just don't take it out on me. 660 00:26:30,773 --> 00:26:33,285 Feel like I've been suffocating. 661 00:26:33,393 --> 00:26:35,627 Can't get any air. 662 00:26:35,652 --> 00:26:36,885 Feel any better? 663 00:26:40,893 --> 00:26:42,632 Been angry with you, Frank. - I know. 664 00:26:43,718 --> 00:26:45,158 Gangs, election. 665 00:26:45,593 --> 00:26:46,803 Felt like you climbed into a shell 666 00:26:46,828 --> 00:26:48,259 and made everybody's choices for them. 667 00:26:48,284 --> 00:26:50,684 I don't disagree with you, Harry. 668 00:26:51,000 --> 00:26:52,768 But I'd ask you to understand that... 669 00:26:53,399 --> 00:26:55,301 That every boss I have has had his hands 670 00:26:55,326 --> 00:26:57,181 in the wheels and... 671 00:26:58,619 --> 00:27:01,721 Well, it's, it's not easy to... 672 00:27:02,000 --> 00:27:04,167 I probably overreacted, and I haven't delegated. 673 00:27:04,213 --> 00:27:07,631 - And it's cost us. - No argument. 674 00:27:11,351 --> 00:27:14,714 So I've got a grievance. 675 00:27:15,000 --> 00:27:16,949 I mean, I've been nursing this like a sick flower. 676 00:27:17,000 --> 00:27:19,335 I don't know what's the matter with me. 677 00:27:19,773 --> 00:27:22,015 I feel like hell. 678 00:27:22,853 --> 00:27:24,987 It occurs to me, Henry, that, 679 00:27:25,533 --> 00:27:28,637 a man with your kind of strong family feeling, 680 00:27:28,745 --> 00:27:31,524 separated from Rachel and Josh 681 00:27:32,706 --> 00:27:35,964 and trying to help Fay get ready for a baby 682 00:27:35,989 --> 00:27:37,491 might not be the easiest thing in the world... 683 00:27:37,516 --> 00:27:39,149 It's the only thing I enjoy. 684 00:27:39,174 --> 00:27:44,146 I understand, but it might, I mean, it might open up... 685 00:27:44,273 --> 00:27:46,440 How empty my life is? 686 00:27:48,332 --> 00:27:51,260 What a tough time you're in. 687 00:27:51,659 --> 00:27:52,958 It's two years, Frank. 688 00:27:53,240 --> 00:27:55,241 Think that still qualifies as a phase? 689 00:27:55,333 --> 00:27:57,572 - Henry... - Anh Anh 690 00:27:59,240 --> 00:28:01,408 I really hope things get better. 691 00:28:03,919 --> 00:28:04,919 Thanks. 692 00:28:08,466 --> 00:28:10,434 Sure. 693 00:28:10,566 --> 00:28:11,978 I will. 694 00:28:13,000 --> 00:28:15,001 I'm gonna be straight with you, Frank. 695 00:28:15,320 --> 00:28:17,807 To be the beneficiary of this kind of misfortune 696 00:28:17,832 --> 00:28:19,197 is a dreadful stroke. 697 00:28:19,812 --> 00:28:21,034 Agreed. 698 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 This precinct is the center of the universe 699 00:28:24,025 --> 00:28:25,125 for the next few days. 700 00:28:25,266 --> 00:28:26,832 Anything we can do for his family? 701 00:28:26,886 --> 00:28:28,165 Anything at all I can do for you? 702 00:28:28,233 --> 00:28:30,285 I want a meeting with you and Mahoney. 703 00:28:30,378 --> 00:28:32,091 I'm sure we can find the time. 704 00:28:32,116 --> 00:28:34,217 I want him off my back today. 705 00:28:34,580 --> 00:28:35,905 All right, Frank. 706 00:28:36,000 --> 00:28:37,233 The office will contact him 707 00:28:37,258 --> 00:28:40,360 and we'll meet back here at, say, 5:00. 708 00:28:40,385 --> 00:28:41,677 - How's that? - That's fine. 709 00:28:41,702 --> 00:28:42,702 Good. 710 00:28:43,079 --> 00:28:45,447 Well, I've got to give my statement. 711 00:28:47,126 --> 00:28:49,562 You know, you wake up on a day like this, 712 00:28:49,587 --> 00:28:53,111 you've got a schedule of events strung out in front of you. 713 00:28:54,233 --> 00:28:56,968 We're never promised tomorrow, my friend. 714 00:28:57,286 --> 00:29:00,084 Well, I guess I better get out there and squelch the rumors 715 00:29:00,109 --> 00:29:02,476 my guys had anything to do with loosening those bolts. 716 00:29:05,000 --> 00:29:06,767 That's a joke, Frank. 717 00:29:10,126 --> 00:29:11,592 Seven, no six, seven out, line away. 718 00:29:11,617 --> 00:29:13,596 I can't believe it... Guy busting me on every roll. 719 00:29:13,733 --> 00:29:15,535 Hey, ain't nobody trying to lose, pal. 720 00:29:15,573 --> 00:29:17,152 Just seems like a talent you got, that's all. 721 00:29:17,177 --> 00:29:19,292 How's it going, how's it going... 722 00:29:19,373 --> 00:29:20,841 - No good. - Well, take a break. 723 00:29:20,879 --> 00:29:22,546 Let him turn around. Come on. 724 00:29:22,665 --> 00:29:24,275 You want a meal or something? 725 00:29:24,300 --> 00:29:26,268 You want some company? 726 00:29:26,992 --> 00:29:28,225 No. 727 00:29:28,258 --> 00:29:29,459 Put those bets down. 728 00:29:30,000 --> 00:29:31,151 If I wanted, could I get some credit? 729 00:29:31,225 --> 00:29:32,826 Sure, we'll set you up with a line. 730 00:29:33,000 --> 00:29:34,766 I got the money... The bank's just closed. 731 00:29:34,900 --> 00:29:36,331 No problem... We set you up with a line. 732 00:29:36,356 --> 00:29:38,324 Let me get your real name, a couple of references. 733 00:29:38,933 --> 00:29:41,085 - How's that? - Yeah, okay. 734 00:29:41,126 --> 00:29:42,572 All right, so you give me your real name. 735 00:29:42,653 --> 00:29:44,707 Look, I'll get you the money as soon as the bank opens. 736 00:29:44,732 --> 00:29:46,077 You see, I'm sure you're good for it. 737 00:29:46,102 --> 00:29:46,790 But you gotta give me your name. 738 00:29:46,815 --> 00:29:48,449 Just let me play, I'll pay you back. 739 00:29:48,793 --> 00:29:50,994 You gotta give me your name. 740 00:29:51,093 --> 00:29:52,090 Well, what's the problem? 741 00:29:52,115 --> 00:29:53,047 No, sir. 742 00:29:53,072 --> 00:29:54,673 No, sir! 743 00:29:54,698 --> 00:29:56,398 No! 744 00:30:13,599 --> 00:30:15,178 I got tired of squatting out in the hall, 745 00:30:15,203 --> 00:30:17,111 so I picked the lock. 746 00:30:17,213 --> 00:30:19,811 You were pretty sure I was gonna come home. 747 00:30:19,836 --> 00:30:21,703 Had a hunch. 748 00:30:28,466 --> 00:30:29,466 So how'd it go? 749 00:30:34,500 --> 00:30:36,134 It went. 750 00:30:37,487 --> 00:30:38,519 All of it? 751 00:30:42,440 --> 00:30:44,829 $3,000 left. 752 00:30:47,200 --> 00:30:50,968 I'm gonna pay a year's mortgage in St. Louis 753 00:30:51,000 --> 00:30:53,828 on my mother's house, and then I'll, 754 00:30:55,379 --> 00:30:56,981 I'm gonna buy a car. 755 00:31:03,000 --> 00:31:05,167 One day at a time, man, what can you do? 756 00:31:12,646 --> 00:31:14,245 Bobby, let me help you. 757 00:31:14,486 --> 00:31:16,436 I can help you. 758 00:31:17,579 --> 00:31:20,765 Man, I got this myself, cowboy. 759 00:31:21,346 --> 00:31:22,918 No one can. 760 00:31:24,000 --> 00:31:26,068 I gotta try. 761 00:31:29,500 --> 00:31:31,801 Ever since I... I won this money, 762 00:31:31,840 --> 00:31:34,640 I've had dreams, I've... 763 00:31:35,000 --> 00:31:40,205 I've nightmares where I... I blow up. 764 00:31:40,293 --> 00:31:42,624 I'm gonna explode. 765 00:31:42,733 --> 00:31:44,434 I always promised myself 766 00:31:44,459 --> 00:31:48,637 that I would accept my responsibilities and never, 767 00:31:49,552 --> 00:31:51,385 never want for anything I couldn't have. 768 00:31:52,233 --> 00:31:53,564 It... um... 769 00:31:58,333 --> 00:31:59,768 I hated my daddy. 770 00:31:59,800 --> 00:32:02,718 He was a loose man. 771 00:32:03,373 --> 00:32:04,998 He never cared about anyone. 772 00:32:05,023 --> 00:32:07,571 But I... I like people. 773 00:32:07,602 --> 00:32:09,035 I like... I like you, and... 774 00:32:09,166 --> 00:32:10,900 I like you too. 775 00:32:13,579 --> 00:32:18,513 I... I didn't want to be loose and... 776 00:32:19,399 --> 00:32:21,600 But it seems that I... 777 00:32:22,959 --> 00:32:26,358 I... I always have to hold myself so tight, 778 00:32:26,420 --> 00:32:30,511 and it just seems a loose man's controlling my mind. 779 00:32:30,587 --> 00:32:33,451 And I... if I want to be good, I gotta... 780 00:32:33,533 --> 00:32:37,274 I gotta be careful and... 781 00:32:37,432 --> 00:32:39,165 If I want to be good. 782 00:32:39,233 --> 00:32:42,034 Bobby, I don't quite follow you. 783 00:32:45,267 --> 00:32:52,609 A man with money and freedom is... 784 00:32:52,739 --> 00:32:56,908 Is loose in my mind and... He just... 785 00:33:00,880 --> 00:33:02,996 You don't have to be loose. 786 00:33:04,359 --> 00:33:06,058 I don't want to be cruel. 787 00:33:06,426 --> 00:33:07,927 I know you don't. 788 00:33:08,939 --> 00:33:11,590 You don't have to be. 789 00:33:16,186 --> 00:33:17,553 All right. 790 00:33:23,686 --> 00:33:27,253 Here, this is yours. 791 00:33:27,553 --> 00:33:28,852 I don't need that. 792 00:33:31,039 --> 00:33:32,769 Keep it. 793 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 From a friend. 794 00:33:38,873 --> 00:33:40,629 Well... 795 00:33:41,193 --> 00:33:42,933 That's pretty loose, Robert. 796 00:33:43,146 --> 00:33:44,680 But I don't think it's so cruel. 797 00:33:49,313 --> 00:33:51,146 I don't know, man, I just, you... 798 00:33:51,226 --> 00:33:54,871 I was... it was like, 799 00:33:55,200 --> 00:33:57,568 a monster was loose. 800 00:34:00,826 --> 00:34:02,658 All right. 801 00:34:03,267 --> 00:34:04,392 All right. 802 00:34:10,806 --> 00:34:12,940 Hey, officer Coffey. 803 00:34:13,000 --> 00:34:14,101 What do you want? 804 00:34:14,126 --> 00:34:15,727 I'm a little upset, Joe. 805 00:34:15,780 --> 00:34:16,894 The girls tell me you're supposed to see them 806 00:34:16,919 --> 00:34:17,853 again tonight. 807 00:34:18,279 --> 00:34:19,912 We had a conversation. 808 00:34:19,937 --> 00:34:21,971 Unless, of course, Bobby hill makes a bid. 809 00:34:22,000 --> 00:34:23,680 Hey, maybe your friend was a little vulgar, 810 00:34:23,711 --> 00:34:25,679 but he had the right idea. 811 00:34:25,865 --> 00:34:27,497 What are you talking about? 812 00:34:29,393 --> 00:34:31,428 I'm talking groceries, I'm talking rent, 813 00:34:31,806 --> 00:34:34,541 I'm talking wardrobe and makeup and dry cleaning. 814 00:34:34,573 --> 00:34:37,442 I'm talking a personal financial relationship, Joe, 815 00:34:37,467 --> 00:34:39,702 because these girls have their careers to think about. 816 00:34:39,727 --> 00:34:41,228 Hey, let me tell you something. 817 00:34:41,253 --> 00:34:43,221 If I want to see 'em, I'm going to see 'em. 818 00:34:43,259 --> 00:34:45,742 No, no, you want to see them, you're going to see me. 819 00:34:45,767 --> 00:34:46,549 Yeah, right. 820 00:34:46,574 --> 00:34:49,209 Believe it, pal. 821 00:34:49,546 --> 00:34:51,036 Do they know you're doing this? 822 00:34:51,061 --> 00:34:53,161 I got no secrets from these girls. 823 00:34:56,200 --> 00:34:57,233 You know, they like me. 824 00:34:57,386 --> 00:34:59,199 They are actresses, my friend. 825 00:34:59,267 --> 00:35:01,168 Hearts of gold, they don't need. 826 00:35:01,193 --> 00:35:03,794 You don't want to help us out, fine, we'll part as friends. 827 00:35:04,893 --> 00:35:06,324 You little pimp. 828 00:35:06,513 --> 00:35:08,724 It was a dream you had one night, Joe. 829 00:35:08,766 --> 00:35:10,784 How many guys can say that? 830 00:35:10,899 --> 00:35:12,331 You stay clear now. 831 00:35:12,526 --> 00:35:14,194 Thanks for everything. 832 00:35:15,752 --> 00:35:17,738 Bates, Coffey! 833 00:35:17,800 --> 00:35:20,868 Damn, disturbance at 116th and Decker Avenue. 834 00:35:21,000 --> 00:35:22,700 Man with a weapon. 835 00:35:24,380 --> 00:35:25,419 Joe... 836 00:35:26,000 --> 00:35:27,934 Little hammer action... Kid's got a swing. 837 00:35:27,959 --> 00:35:29,353 He can make the majors in about 30 years. 838 00:35:29,378 --> 00:35:30,453 He's over there. 839 00:35:30,493 --> 00:35:31,559 Four kids freaked out. 840 00:35:36,613 --> 00:35:37,528 I tell him. 841 00:35:38,000 --> 00:35:41,974 I tell him please, please to say the truth. 842 00:35:42,620 --> 00:35:44,150 I'm very nice to him. 843 00:35:44,240 --> 00:35:45,841 I don't want to start the fighting. 844 00:35:46,000 --> 00:35:47,967 I tell him to say it. 845 00:35:48,466 --> 00:35:49,731 All right, look, kiki, 846 00:35:49,763 --> 00:35:51,564 you're gonna have to come with us, all right? 847 00:35:52,460 --> 00:35:53,431 I'm sorry. 848 00:35:53,526 --> 00:35:54,798 Very sorry, I'm sorry! 849 00:35:54,823 --> 00:35:55,651 I'm sorry! 850 00:35:55,676 --> 00:35:57,624 I'm so sorry, I'm sorry! 851 00:35:57,866 --> 00:36:00,033 "At approximately 2:45 this afternoon, 852 00:36:00,058 --> 00:36:02,091 "I went to the apartment of Jay Eldridge 853 00:36:02,116 --> 00:36:04,349 "to make Mr. Eldridge say of using a knife 854 00:36:04,374 --> 00:36:06,241 "and attempting to Rob my cab, 855 00:36:06,266 --> 00:36:08,001 "and this had been all my reason 856 00:36:08,000 --> 00:36:09,935 "for attempting to defend myself. 857 00:36:09,960 --> 00:36:12,274 "Mr. Eldridge gave no care of my request 858 00:36:12,320 --> 00:36:13,619 "or my immigration situation. 859 00:36:13,773 --> 00:36:15,874 "If he refused to come with the truth, 860 00:36:15,899 --> 00:36:17,700 "in losing my means of support. 861 00:36:17,733 --> 00:36:20,479 "I asked him on every ground and what I regret, 862 00:36:20,506 --> 00:36:22,074 "I assaulted him with my fists 863 00:36:22,320 --> 00:36:24,387 "and with the hammer of his apartment, 864 00:36:24,486 --> 00:36:26,320 "which he had thrown at me. 865 00:36:26,653 --> 00:36:27,894 I struck him in the eye..." 866 00:36:28,000 --> 00:36:30,301 ID he get Miranda? 867 00:36:30,867 --> 00:36:32,821 At the scene. 868 00:36:36,693 --> 00:36:38,160 Should I continue? 869 00:36:41,653 --> 00:36:44,124 "And he staggered and went down." 870 00:36:44,246 --> 00:36:46,047 In your zeal to protect me, Dennis, 871 00:36:46,180 --> 00:36:48,886 which, needless to say, I deeply appreciate, 872 00:36:49,000 --> 00:36:51,736 I think you may have put a few noses out of joint up here. 873 00:36:51,793 --> 00:36:53,728 He has three of my men up on charges. 874 00:36:53,753 --> 00:36:56,813 Now, Frank Furillo has a unique situation. 875 00:36:56,919 --> 00:37:00,372 The "Hill" is a precinct with unique problems. 876 00:37:00,573 --> 00:37:02,707 It takes a particular kind of personality, 877 00:37:02,732 --> 00:37:03,664 not just in a captain, 878 00:37:03,700 --> 00:37:05,879 but in the men under his command. 879 00:37:05,904 --> 00:37:09,240 With regard to the disciplinary actions you've initiated 880 00:37:09,293 --> 00:37:11,925 against detectives Larue and Washington... 881 00:37:11,973 --> 00:37:13,592 Sergeant Belker. 882 00:37:13,633 --> 00:37:17,545 And sergeant Belker, I think that everyone's 883 00:37:17,572 --> 00:37:19,439 best interest would be served if those charges 884 00:37:19,513 --> 00:37:20,747 fell between the cracks. 885 00:37:20,820 --> 00:37:21,820 No problem here. 886 00:37:22,000 --> 00:37:24,351 As well as the insubordination charges 887 00:37:24,376 --> 00:37:25,864 against the captain himself. 888 00:37:26,000 --> 00:37:27,997 Right into the shredder. 889 00:37:28,000 --> 00:37:29,433 I'm delighted. 890 00:37:29,586 --> 00:37:32,671 For your part, Frank, 891 00:37:32,773 --> 00:37:35,109 deputy Chief Mahoney is a fact of your life. 892 00:37:35,232 --> 00:37:36,777 He's your superior. 893 00:37:36,813 --> 00:37:38,818 And if the fates are kind to Fletcher Daniels, 894 00:37:38,843 --> 00:37:41,444 he may just be a little more superior in a few weeks. 895 00:37:41,693 --> 00:37:43,461 You'd best learn to live with him. 896 00:37:43,500 --> 00:37:45,501 You might even try to learn from him. 897 00:37:45,579 --> 00:37:49,364 Well, did anyone send out for a peace pipe? 898 00:37:49,740 --> 00:37:52,174 Then this will have to do. 899 00:37:53,147 --> 00:37:54,475 Excuse me, gentlemen. 900 00:37:54,806 --> 00:37:56,506 Chief, the "Telegram" is on the phone. 901 00:37:56,546 --> 00:37:57,662 They'd like your statement. 902 00:37:57,687 --> 00:37:58,455 Thank you. 903 00:37:58,580 --> 00:38:00,514 Now if you fellows will let me get out of here. 904 00:38:02,652 --> 00:38:04,553 How the hell do you keep from seeming ghoulish 905 00:38:04,606 --> 00:38:06,740 in a situation like this? 906 00:38:06,806 --> 00:38:08,740 It's just tragic. 907 00:38:12,579 --> 00:38:14,144 We all square, Frank? 908 00:38:14,546 --> 00:38:17,416 Ahh ... Seems to be for now. 909 00:38:17,532 --> 00:38:22,123 Course, if I do become Chief, if the fates are kind, 910 00:38:22,280 --> 00:38:25,782 everyone has their own style and standards, Frank. 911 00:38:26,353 --> 00:38:28,889 I'd expect you to come up to mine. 912 00:38:31,000 --> 00:38:33,101 I'm busy right now, Dennis. 913 00:38:33,386 --> 00:38:35,287 I guess I'd insist on it. 914 00:38:36,413 --> 00:38:38,881 Would you leave it open, please? 915 00:38:56,138 --> 00:38:58,206 I share the pain of this entire city. 916 00:38:58,287 --> 00:39:00,106 Today, we have lost a champion. 917 00:39:00,193 --> 00:39:02,727 I'll call you back later. 918 00:39:02,959 --> 00:39:04,627 The charges have been dropped. 919 00:39:06,726 --> 00:39:08,033 Thank you. 920 00:39:08,267 --> 00:39:09,901 If you see J.D. Or Neil before I do, 921 00:39:09,926 --> 00:39:11,200 tell them their reprimands have been taken 922 00:39:11,225 --> 00:39:12,254 out of their jackets. 923 00:39:12,279 --> 00:39:14,547 Captain, I know I put you out on this. 924 00:39:14,666 --> 00:39:19,120 In the future, I'm going to try to, to... 925 00:39:19,299 --> 00:39:21,097 What? 926 00:39:21,173 --> 00:39:24,050 Well, they say that if Chief Daniels wins the election, 927 00:39:24,000 --> 00:39:25,280 Mahoney's gonna be the new Chief. 928 00:39:25,305 --> 00:39:27,251 Mick, look, you still have to be your own kind of cop. 929 00:39:27,276 --> 00:39:28,686 You have to follow your own instincts. 930 00:39:28,711 --> 00:39:30,237 I mean, I'm the one out on the street, captain, I... 931 00:39:30,262 --> 00:39:31,627 I need Belker out there. 932 00:39:32,013 --> 00:39:32,969 Well, you got him. 933 00:39:32,994 --> 00:39:34,989 Francis, we have a homicide. 934 00:39:35,000 --> 00:39:36,549 It appears gang related. 935 00:39:36,885 --> 00:39:38,018 - Homicide? 936 00:39:38,087 --> 00:39:39,649 - Chief... - Gang Related 937 00:39:39,700 --> 00:39:41,433 Frank, you take care of this personally. 938 00:39:41,479 --> 00:39:43,711 - You sit on it. - I will not have this day ruined! 939 00:39:44,480 --> 00:39:46,598 Any more than it has been by Ben's tragedy. 940 00:39:46,623 --> 00:39:47,690 Forgive me. 941 00:39:47,937 --> 00:39:48,937 Of course. 942 00:39:48,979 --> 00:39:51,413 Francis, 104th and state. 943 00:39:52,399 --> 00:39:54,534 Mick. 944 00:39:55,539 --> 00:39:57,140 Captain. 945 00:40:00,226 --> 00:40:01,819 Homicide. 946 00:40:02,540 --> 00:40:04,381 Joe... 947 00:40:04,466 --> 00:40:05,928 Can I talk to you for a minute? 948 00:40:11,078 --> 00:40:13,112 No excuse for last night. 949 00:40:13,137 --> 00:40:14,470 No excuse for what I did. 950 00:40:14,713 --> 00:40:15,945 Yeah, you got that right. 951 00:40:17,806 --> 00:40:18,905 I'm sorry. 952 00:40:20,513 --> 00:40:22,744 What was going on? 953 00:40:22,840 --> 00:40:26,276 I had a little visit from Mr. Hyde. 954 00:40:27,286 --> 00:40:30,255 Well, is Dr. Hill back with us or what? 955 00:40:31,566 --> 00:40:33,233 Just checked in. 956 00:40:33,733 --> 00:40:34,866 Well, you tell Mr. Hyde 957 00:40:34,931 --> 00:40:37,265 if he shows his face again, I'm going to clean his clock. 958 00:40:39,473 --> 00:40:41,239 You got it. 959 00:40:44,773 --> 00:40:46,840 They stripped his colors, Frank, but he's a blood. 960 00:40:46,865 --> 00:40:49,632 Murdered about an hour ago at another location. 961 00:40:49,800 --> 00:40:51,167 Dumped here. 962 00:40:53,527 --> 00:40:54,571 Excuse me. 963 00:40:54,626 --> 00:40:55,944 See who's standing across the street? 964 00:40:55,969 --> 00:40:57,204 Yeah, I saw him. 965 00:40:57,229 --> 00:40:58,663 That's his headquarters. 966 00:41:02,353 --> 00:41:03,838 I am appalled, Frankie, 967 00:41:03,863 --> 00:41:05,577 at how people crowd around a thing like this. 968 00:41:05,602 --> 00:41:07,803 We had an understanding, Jesus: No more violence. 969 00:41:08,000 --> 00:41:10,602 I got a sneaky suspicion that's the last one. 970 00:41:10,627 --> 00:41:11,861 Until the next one. 971 00:41:11,920 --> 00:41:14,537 Well, you know, Frankie, I heard some rumors. 972 00:41:14,613 --> 00:41:17,395 I heard all negotiations are finished. 973 00:41:17,546 --> 00:41:21,782 I heard diablos gave up a block, all four sides of their turf. 974 00:41:21,840 --> 00:41:25,835 I heard everybody agreed no more riding in their cars at night. 975 00:41:25,907 --> 00:41:27,750 The six dead stay dead. 976 00:41:27,775 --> 00:41:29,509 Nobody joins . 977 00:41:29,534 --> 00:41:31,302 Only no one could shake on this 978 00:41:31,327 --> 00:41:34,283 on account of one piece of unfinished business left. 979 00:41:34,319 --> 00:41:37,210 Somebody owed something for the flowers 980 00:41:37,235 --> 00:41:39,603 at the little boy's funeral, tu sabe? 981 00:41:39,680 --> 00:41:42,031 The little boy that got killed two days ago. 982 00:41:42,056 --> 00:41:44,992 Everybody agreed on that, Furillo. 983 00:41:45,526 --> 00:41:47,857 So now I think the guy's paid up. 984 00:41:47,906 --> 00:41:49,401 So I got a sneaky suspicion 985 00:41:49,426 --> 00:41:51,475 there's going to be peace from now on. 986 00:41:51,500 --> 00:41:54,715 Of course, it's a rumor. 987 00:41:55,100 --> 00:41:57,988 I am going to investigate this murder right down the line. 988 00:41:58,000 --> 00:42:00,346 And when we get the people who did it, they're going to jail. 989 00:42:01,260 --> 00:42:02,162 Charity. 990 00:42:02,187 --> 00:42:03,755 Good luck, Frank. 991 00:42:04,000 --> 00:42:06,268 Yo, Frankie. 992 00:42:06,293 --> 00:42:08,426 Can I offer you a beer? 993 00:42:16,853 --> 00:42:17,984 - Okay. - All right, relax. 994 00:42:18,000 --> 00:42:20,035 - Almost made it there. - Just relax. 995 00:42:20,291 --> 00:42:21,477 Breathe, don't forget to breathe. 996 00:42:21,566 --> 00:42:23,200 It's starting, it's starting! 997 00:42:23,259 --> 00:42:24,737 - Cleansing breath. - Cleansing breath. 998 00:42:24,926 --> 00:42:27,061 Again... okay, now push. 999 00:42:30,613 --> 00:42:32,755 Harder. 1000 00:42:33,000 --> 00:42:34,434 The home stretch, babe! 1001 00:42:34,487 --> 00:42:35,920 You got it! 1002 00:42:36,000 --> 00:42:37,160 You can do it, you can do it! 1003 00:42:37,486 --> 00:42:38,486 A little bit more. 1004 00:42:40,465 --> 00:42:41,465 There's the head. 1005 00:42:42,073 --> 00:42:43,471 Come on, push. 1006 00:42:45,660 --> 00:42:46,660 She's here. 1007 00:42:47,606 --> 00:42:49,305 She's here. 1008 00:42:50,953 --> 00:42:51,986 She's here. 1009 00:42:55,947 --> 00:42:56,975 Yeah. 1010 00:42:57,000 --> 00:42:57,929 Welcome to the city. 1011 00:44:51,385 --> 00:44:55,552 Syncro By Carlos Santos . 08 / 08 / 2022 1012 00:45:15,786 --> 00:45:17,487 She's beautiful. 1013 00:42:59,626 --> 00:43:01,126 Look at her face. 1014 00:43:01,312 --> 00:43:02,879 I did it. 1015 00:43:02,904 --> 00:43:05,105 I did it. 1016 00:43:08,306 --> 00:43:10,607 Not bad for an old broad. 1017 00:43:20,400 --> 00:43:23,133 Nurse Langel, report to ob, stat. 1018 00:43:23,173 --> 00:43:25,409 Nurse langel to ob. 1019 00:43:25,873 --> 00:43:27,507 Seven pounds, seven ounces. 1020 00:43:27,532 --> 00:43:30,267 Ooh, that's a big baby! 1021 00:43:30,292 --> 00:43:32,226 That's a big baby! 1022 00:43:32,867 --> 00:43:34,347 Everybody's fine. 1023 00:43:34,372 --> 00:43:35,737 That's wonderful. 1024 00:43:35,762 --> 00:43:36,929 That's just wonderful. 1025 00:43:37,000 --> 00:43:39,203 Here, here, have a cigar. 1026 00:43:41,080 --> 00:43:43,047 Have one for tomorrow. 1027 00:43:43,085 --> 00:43:45,703 - I' m so happy. - I`m so happy. 1028 00:43:46,453 --> 00:43:49,523 I appreciate everything, Henry. 1029 00:43:51,453 --> 00:43:53,255 Yeah. 1030 00:43:54,346 --> 00:43:55,778 Good night. 1031 00:44:00,119 --> 00:44:01,752 Thank you. 1032 00:44:01,926 --> 00:44:03,693 It's a healthy baby girl. 1033 00:44:07,000 --> 00:44:09,500 How's Fay? 1034 00:44:09,680 --> 00:44:11,881 Henry said she had a little trouble 1035 00:44:13,000 --> 00:44:16,402 with the delivery, but she's fine now. 1036 00:44:18,566 --> 00:44:20,449 She's brave. 1037 00:44:21,166 --> 00:44:22,832 More than sensible. 1038 00:44:24,813 --> 00:44:28,574 I was so proud when Frank Jr. was born. 1039 00:44:30,333 --> 00:44:32,668 I was still drinking, but it had... 1040 00:44:34,693 --> 00:44:37,228 Well, it seemed full of possibilities. 1041 00:44:41,633 --> 00:44:45,339 It's still full of possibilities, pizza man. 1042 00:44:46,305 --> 00:45:46,627 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 1043 00:45:46,677 --> 00:45:51,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.