All language subtitles for Hill Street Blues s04e04 Death by Kiki.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,501
Item nine.
2
00:00:03,570 --> 00:00:06,939
In light of what is,
to this podium,
3
00:00:07,007 --> 00:00:12,547
councilman Benjamin Fisk's
incomprehensible resolve
4
00:00:12,615 --> 00:00:14,516
to reoccupy the apartments
5
00:00:14,585 --> 00:00:17,780
which his life's lease
was nearly terminated,
6
00:00:17,900 --> 00:00:20,240
we are temporarily
making permanent
7
00:00:20,265 --> 00:00:21,760
the temporary field post
8
00:00:21,813 --> 00:00:24,420
established yesterday
at the Dante projects.
9
00:00:24,600 --> 00:00:28,179
Post will be under the command
of lieutenant Howard hunter.
10
00:00:28,204 --> 00:00:30,252
Check the roster board
for assignments.
11
00:00:30,305 --> 00:00:31,832
Man doesn't know when to quit.
12
00:00:31,857 --> 00:00:33,565
It's gonna take a bullet
to convince him.
13
00:00:33,590 --> 00:00:37,228
The political mind
works in mysterious ways.
14
00:00:37,467 --> 00:00:38,248
Item 10.
15
00:00:38,273 --> 00:00:40,134
Pardon the expression,
let's give a hand
16
00:00:40,268 --> 00:00:42,181
for the timely
leg work yesterday
17
00:00:42,221 --> 00:00:43,888
of detectives larue
and Washington
18
00:00:43,928 --> 00:00:46,583
in affecting the reunion
of Mr. Willard tisdale
19
00:00:46,690 --> 00:00:48,856
and Mr. Tisdale's
errant left arm.
20
00:00:49,143 --> 00:00:51,536
Preliminary reports
indicate surgical success
21
00:00:51,843 --> 00:00:56,019
and a positive prognosis
for recovery.
22
00:00:57,455 --> 00:00:58,720
Yeah, that's just great.
23
00:00:58,745 --> 00:01:00,199
And we buy a departmental
reprimand.
24
00:01:00,251 --> 00:01:01,450
Item 11.
25
00:01:01,475 --> 00:01:04,177
Detective Belker this A.M.
begins a seminar
26
00:01:04,202 --> 00:01:07,439
for hill merchants recently
victimized by crime.
27
00:01:07,464 --> 00:01:11,460
His rubric,
"the second time 'round:
28
00:01:11,734 --> 00:01:13,935
Surviving the urban
crime experience."
29
00:01:14,041 --> 00:01:15,041
Except one
30
00:01:15,066 --> 00:01:16,428
Move on up to the country.
31
00:01:19,600 --> 00:01:22,100
A personal item,
I'm asked by officer hill
32
00:01:22,125 --> 00:01:24,423
to announce the following:
33
00:01:24,448 --> 00:01:27,343
"In order to handle the many
requests for financial aid
34
00:01:27,368 --> 00:01:29,368
"I've gotten over
the last few days,
35
00:01:29,439 --> 00:01:32,023
"I've opened a bank account
for this purpose.
36
00:01:32,048 --> 00:01:34,718
"Please make all requests
in writing to Andy Renko,
37
00:01:34,743 --> 00:01:36,098
"who will be ministering
the money
38
00:01:36,190 --> 00:01:38,358
"and deciding who gets what.
39
00:01:38,383 --> 00:01:40,271
Thanks, Bobby hill."
40
00:01:40,296 --> 00:01:42,244
Yeah, submit it
in writing and, if possible,
41
00:01:42,269 --> 00:01:43,969
crawl while making the request.
42
00:01:43,994 --> 00:01:45,222
What's your problem, Lane?
43
00:01:45,279 --> 00:01:46,716
Nothing you can't handle, slick.
44
00:01:46,741 --> 00:01:48,036
Well, do something about it
then, you know?
45
00:01:48,147 --> 00:01:49,814
You can't try to buy...
46
00:01:49,839 --> 00:01:52,373
All right, men,
a final happy note,
47
00:01:53,140 --> 00:01:56,893
passing the sergeant's exam
this semi-annual go around
48
00:01:56,961 --> 00:02:01,798
in tandem, officers Lucille
bates and Joseph Coffey.
49
00:02:09,837 --> 00:02:10,969
All right, that's it.
50
00:02:10,994 --> 00:02:12,751
Let's roll.
51
00:02:12,817 --> 00:02:14,684
And hey, hey, hey!
52
00:02:14,960 --> 00:02:17,795
Let's be particularly careful
out there.
53
00:02:18,879 --> 00:02:20,480
Hey, luce, way to go, babe.
54
00:02:20,680 --> 00:02:21,725
Thanks.
55
00:02:21,750 --> 00:02:23,158
Congratulations there, big girl.
56
00:02:23,384 --> 00:02:25,686
Thanks a lot.
57
00:02:28,951 --> 00:02:30,938
Hey, you have a good time
last night, Bobby?
58
00:02:30,976 --> 00:02:33,838
Not bad... um, a little busy.
59
00:02:34,426 --> 00:02:36,118
Yeah, well, being a jerk
is a full-time job.
60
00:02:36,143 --> 00:02:37,065
Hey, this is not appropriate.
61
00:02:37,090 --> 00:02:38,356
Congratulations are in order.
62
00:02:38,406 --> 00:02:40,140
Ought to have been a hell
of a raise, coff?
63
00:02:40,165 --> 00:02:42,333
What'd you get,
four or five bucks a week?
64
00:02:42,645 --> 00:02:44,197
Hey, you know, I don't have
your expenses
65
00:02:44,242 --> 00:02:45,542
'cause I don't buy my dates.
66
00:02:45,567 --> 00:02:47,134
I didn't pay for the date, coff.
67
00:02:47,172 --> 00:02:49,244
I paid to show you for a fool.
68
00:02:49,269 --> 00:02:50,269
Okay...
69
00:02:50,797 --> 00:02:51,730
Damn, man, stop it now!
70
00:02:52,559 --> 00:02:54,080
That is sick, Bobby!
71
00:02:54,105 --> 00:02:55,400
- Take a walk, man.
- Hey, hey, hey.
72
00:02:55,531 --> 00:02:56,630
Let me tell you something.
73
00:02:56,811 --> 00:02:58,277
I don't care
how many lotteries you win,
74
00:02:58,302 --> 00:02:59,727
I wouldn't be you
for all the world!
75
00:03:00,925 --> 00:03:01,925
We have a 9-11.
76
00:03:01,956 --> 00:03:03,689
Armed robbery in progress.
77
00:03:04,391 --> 00:03:07,783
surplus store on the corner of
peebles drive and 24th street.
78
00:03:09,000 --> 00:03:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
79
00:04:22,023 --> 00:04:22,971
Yo, Furillo.
80
00:04:23,025 --> 00:04:25,857
Sorry we missed connections
yesterday.
81
00:04:27,331 --> 00:04:28,530
You have a parole officer yet?
82
00:04:28,580 --> 00:04:30,146
Yeah, sure, we just had
a meeting.
83
00:04:30,442 --> 00:04:32,443
Seems like an upright citizen.
84
00:04:33,098 --> 00:04:35,357
Gang intervention is looking
for a sit-down later this week.
85
00:04:35,423 --> 00:04:37,791
My associates and I have been
doing some sitting down
86
00:04:37,816 --> 00:04:39,184
of our own, Furillo.
87
00:04:39,650 --> 00:04:41,448
I mean, it's touch and go
right now,
88
00:04:41,473 --> 00:04:44,008
but I believe we're coming
to an understanding.
89
00:04:44,147 --> 00:04:45,296
You and I have
an understanding, Jesus.
90
00:04:45,321 --> 00:04:46,321
Let's not forget it.
91
00:04:46,412 --> 00:04:48,213
The situation is looking good.
92
00:04:48,568 --> 00:04:49,696
You wanted peace.
93
00:04:49,721 --> 00:04:51,622
Me, I'm optimistic.
94
00:04:53,442 --> 00:04:54,829
Yo, officer.
95
00:04:55,938 --> 00:04:59,175
Whoa, I'm going to be a regular
wake-up call, aren't I, captain?
96
00:05:00,452 --> 00:05:04,155
I just heard a story
about you and Coffey.
97
00:05:04,277 --> 00:05:06,187
Nothing to it.
98
00:05:06,333 --> 00:05:07,253
We're just good friends.
99
00:05:07,278 --> 00:05:08,556
I'm taking you
off the shift today.
100
00:05:09,024 --> 00:05:10,672
- Don't do that.
- I just did.
101
00:05:10,713 --> 00:05:11,780
Look, Bobby, I'm a drunk.
102
00:05:11,805 --> 00:05:13,285
I can feel the kind of spin
you're in.
103
00:05:13,310 --> 00:05:14,579
Go home... lie in for 24 hours.
104
00:05:14,606 --> 00:05:16,559
- Things will look different.
- I need to work.
105
00:05:16,669 --> 00:05:17,592
It's the only time...
106
00:05:17,617 --> 00:05:19,496
On the street, you're a mistake
waiting to happen.
107
00:05:19,521 --> 00:05:20,731
I meant what I said
the other day.
108
00:05:20,756 --> 00:05:22,357
You can't afford another one.
109
00:05:22,382 --> 00:05:23,757
Get yourself some help, Bobby.
110
00:05:23,782 --> 00:05:26,182
The nightmare can end,
but you gotta give it a chance.
111
00:05:32,444 --> 00:05:34,512
Please don't,
just stay away from me.
112
00:05:37,559 --> 00:05:39,178
I'm gonna have to take
a sick day, sarge.
113
00:05:39,395 --> 00:05:41,371
All right, Andy.
114
00:05:41,691 --> 00:05:42,718
Feel better soon?
115
00:05:42,793 --> 00:05:44,491
I hope so... I hope so.
116
00:05:47,754 --> 00:05:49,522
You're going to have to be
the one.
117
00:05:49,547 --> 00:05:50,792
I don't know what the captain's
trying to prove.
118
00:05:51,112 --> 00:05:53,146
Well, Bobby is very unhappy
right now,
119
00:05:53,427 --> 00:05:54,873
so you're just going
to have to ignore it.
120
00:05:54,944 --> 00:05:56,072
Hey, everybody has reasons.
121
00:05:56,097 --> 00:05:57,665
Charlie Manson
had an unhappy childhood.
122
00:05:57,690 --> 00:05:59,212
Okay, hey...
123
00:05:59,237 --> 00:06:01,272
You want to find out
where we finished?
124
00:06:04,879 --> 00:06:08,884
Sarge, we'd like to know where
we stand on the exams.
125
00:06:08,909 --> 00:06:10,075
Certainly, Lucy.
126
00:06:10,407 --> 00:06:12,274
Most certainly.
127
00:06:12,542 --> 00:06:14,756
You're, here.
128
00:06:14,846 --> 00:06:16,045
That's third. Three?
129
00:06:16,168 --> 00:06:17,868
Congratulations?
130
00:06:17,977 --> 00:06:21,280
And, Joseph, you finished...
131
00:06:21,327 --> 00:06:22,696
23rd?
132
00:06:22,737 --> 00:06:24,063
Aww...
133
00:06:24,094 --> 00:06:24,989
Hey, I found it!
134
00:06:25,062 --> 00:06:26,362
Miss Bates!
135
00:06:26,387 --> 00:06:27,320
I found the knife!
136
00:06:27,544 --> 00:06:28,879
No, no, see here, I show you!
137
00:06:28,904 --> 00:06:30,237
I told you it was there.
138
00:06:30,262 --> 00:06:31,697
I went back to the first light.
139
00:06:32,077 --> 00:06:33,863
It was in the rain gutter
across the street.
140
00:06:33,888 --> 00:06:36,066
Jay Eldridge must have thrown it
when he got out of the cab.
141
00:06:36,095 --> 00:06:38,063
But this is the one...
Blue handle, remember?
142
00:06:38,119 --> 00:06:39,447
Here, you take it.
143
00:06:39,509 --> 00:06:41,175
So we have him now,
am I correct?
144
00:06:41,790 --> 00:06:43,421
Is that the way you picked it up
when you found it?
145
00:06:43,446 --> 00:06:44,612
Yes, yes, of course.
146
00:06:44,875 --> 00:06:46,981
I went to miss Davenport's
office when I found it,
147
00:06:47,038 --> 00:06:48,271
but she wasn't there.
148
00:06:48,296 --> 00:06:49,062
It's 7:15.
149
00:06:49,089 --> 00:06:50,129
It's a little early, Kiki.
150
00:06:50,523 --> 00:06:51,823
It's a wonderful morning.
151
00:06:51,879 --> 00:06:53,039
So what time is your hearing?
152
00:06:53,064 --> 00:06:54,164
11:30.
153
00:06:54,189 --> 00:06:55,816
Okay, we'll take this
to forensics.
154
00:06:55,841 --> 00:06:56,802
Very good.
155
00:06:56,827 --> 00:06:57,871
Yeah, if we can get a print
off it now.
156
00:06:57,896 --> 00:06:58,829
Yes.
157
00:06:58,896 --> 00:07:00,864
What he's saying is maybe
because the way you...
158
00:07:00,966 --> 00:07:02,633
- Yes.
- You held it.
159
00:07:03,082 --> 00:07:03,902
Never mind.
160
00:07:03,927 --> 00:07:04,682
We'll see you there.
161
00:07:04,707 --> 00:07:05,707
Thank you!
162
00:07:09,076 --> 00:07:10,592
Chief!
163
00:07:11,106 --> 00:07:12,313
See you at three today?
164
00:07:12,349 --> 00:07:13,749
I'll need a rain check, Ray.
165
00:07:13,791 --> 00:07:16,706
This Fisk thing yesterday.
166
00:07:17,096 --> 00:07:19,373
How many pictures do you suppose
those media flacks
167
00:07:19,432 --> 00:07:20,413
took yesterday, Frank?
168
00:07:20,438 --> 00:07:21,738
High hundreds?
169
00:07:21,817 --> 00:07:23,584
See what they put
on the front page?
170
00:07:24,961 --> 00:07:26,126
Daniels on the scene.
171
00:07:26,189 --> 00:07:27,756
Look at the look on my puss.
172
00:07:27,917 --> 00:07:29,284
A little uncomfortable.
173
00:07:29,860 --> 00:07:32,209
The man is now positioned
to blow me completely
174
00:07:32,234 --> 00:07:33,334
out of the water.
175
00:07:33,413 --> 00:07:35,536
The overnights are extremely
discouraging.
176
00:07:35,561 --> 00:07:37,808
There's a tremendous swing
in the undecideds towards Fisk,
177
00:07:38,152 --> 00:07:40,186
erosion of the Chief support
among liberals.
178
00:07:40,275 --> 00:07:41,148
Fisk.
179
00:07:41,184 --> 00:07:43,162
Get some little cockroach
holding a gun to his head,
180
00:07:43,187 --> 00:07:44,822
he ends up a urban Messiah.
181
00:07:45,229 --> 00:07:47,730
Give me a hint, Chief.
182
00:07:47,813 --> 00:07:50,366
Fisk is about to move back
into that apartment.
183
00:07:50,523 --> 00:07:53,359
The air time could
turn this into a rout.
184
00:07:53,461 --> 00:07:57,990
Now, that apartment
is still a crime scene.
185
00:07:58,040 --> 00:07:59,736
Police lines came down
two hours ago.
186
00:07:59,761 --> 00:08:01,456
I want him kept out of there.
187
00:08:01,513 --> 00:08:02,743
Put the lines back up.
188
00:08:02,849 --> 00:08:04,683
Get some more detailed
forensics.
189
00:08:04,838 --> 00:08:06,443
Lab unit finished at 9:00
last night.
190
00:08:06,468 --> 00:08:07,635
If those lines go back up,
191
00:08:07,696 --> 00:08:09,864
it'll be seen
as deliberate obstruction.
192
00:08:13,364 --> 00:08:14,544
Great!
193
00:08:14,586 --> 00:08:16,019
Let him back in.
194
00:08:16,148 --> 00:08:19,618
Then, no doubt, the Madonna will
appear on the apartment wall.
195
00:08:23,185 --> 00:08:24,505
I'll reschedule, Ray.
196
00:08:24,530 --> 00:08:25,640
I'm just under the gun
right now.
197
00:08:25,767 --> 00:08:27,030
- When?
- When what?
198
00:08:27,070 --> 00:08:28,223
When will you reschedule?
199
00:08:28,248 --> 00:08:29,414
Soon, Ray, soon!
200
00:08:29,773 --> 00:08:33,623
Don't be a pain in the butt,
will you, please?
201
00:08:33,760 --> 00:08:37,029
Look, we'll do it
by the end of the week.
202
00:08:37,054 --> 00:08:38,153
I promise.
203
00:08:39,875 --> 00:08:41,710
Sergeant Esterhaus.
204
00:08:41,798 --> 00:08:43,165
Well, hello, Fay.
205
00:08:43,554 --> 00:08:46,224
No, Henry...
It's not time, is it?
206
00:08:46,249 --> 00:08:47,916
You're absolutely certain?
207
00:08:48,100 --> 00:08:50,068
At the very first contraction,
208
00:08:50,197 --> 00:08:53,175
you just sound that beeper,
and Henry will be there.
209
00:08:53,207 --> 00:08:56,409
If I weren't chained
to the desk, I'd be there too.
210
00:08:56,434 --> 00:08:58,735
Well, that's kind of you to say.
211
00:08:58,790 --> 00:09:02,240
Just keep calm, and it's
smooth sailing all the way.
212
00:09:02,588 --> 00:09:04,073
Hello, Francis.
213
00:09:04,177 --> 00:09:05,443
How is she?
214
00:09:05,545 --> 00:09:07,073
She's fine... just checking in.
215
00:09:07,111 --> 00:09:09,379
Thanks, Phil.
216
00:09:14,892 --> 00:09:17,078
Something I can
help you with, sir?
217
00:09:17,208 --> 00:09:18,342
"The second time around."
218
00:09:18,367 --> 00:09:20,133
Catchy.
219
00:09:20,426 --> 00:09:21,609
When's your lecture start?
220
00:09:21,643 --> 00:09:23,049
11:00.
221
00:09:23,665 --> 00:09:25,933
No problems addressing groups,
I hope.
222
00:09:26,215 --> 00:09:27,142
I don't know, sir.
223
00:09:27,167 --> 00:09:29,035
I never did it before.
224
00:09:29,139 --> 00:09:31,372
Then this could be a brand-new
start for you, Belker.
225
00:09:31,397 --> 00:09:32,763
Community relations.
226
00:09:32,937 --> 00:09:35,405
A whole new future
in the department.
227
00:09:41,870 --> 00:09:42,917
Hey, Lester!
228
00:09:43,089 --> 00:09:44,005
Know I had some change here.
229
00:09:44,061 --> 00:09:45,294
What do you know?
230
00:09:45,910 --> 00:09:46,478
I know I have it.
231
00:09:46,503 --> 00:09:47,503
Give me the buck.
232
00:09:47,528 --> 00:09:48,461
Well, I wanted to get rid
of this...
233
00:09:48,486 --> 00:09:49,418
For crying out loud, here!
234
00:09:49,542 --> 00:09:50,474
What's that for?
235
00:09:50,499 --> 00:09:51,799
I paid for it... go on, man!
236
00:09:54,362 --> 00:09:55,762
Take it easy, my friend.
237
00:09:55,787 --> 00:09:56,927
You'll give yourself an ulcer.
238
00:09:56,952 --> 00:09:57,780
Where's the game, Lester?
239
00:09:57,805 --> 00:10:00,447
Hotel Lorraine, room 203.
240
00:10:00,472 --> 00:10:01,505
Wait, wait, wait!
241
00:10:01,530 --> 00:10:02,491
Gotta give 'em this.
242
00:10:02,554 --> 00:10:03,922
All right, thanks.
243
00:10:12,783 --> 00:10:14,183
60!
244
00:10:14,331 --> 00:10:15,159
Got a ticket for me, cousin?
245
00:10:15,184 --> 00:10:16,629
- I lost it.
- Yeah, well, who sent you?
246
00:10:16,654 --> 00:10:17,586
Sam Cooke... Bobby!
247
00:10:17,683 --> 00:10:18,883
- Invite only.
- Bobby!
248
00:10:19,037 --> 00:10:21,338
Listen, that guy is a friend
of mine in there, okay?
249
00:10:21,370 --> 00:10:22,437
Can I just go in
and talk to him?
250
00:10:22,462 --> 00:10:24,129
Bobby, would you please
tell this guy
251
00:10:24,154 --> 00:10:26,856
to let me come in there
and talk to you for a minute?
252
00:10:27,116 --> 00:10:29,150
Go away, Renko!
253
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
Six!
254
00:10:30,594 --> 00:10:31,682
What are you staring at, man?
255
00:10:31,707 --> 00:10:32,996
Look, your buddy's busy, cous.
256
00:10:33,044 --> 00:10:34,256
I'm going to tell you something
right now.
257
00:10:34,354 --> 00:10:35,799
You see this right here?
I'm a police officer.
258
00:10:35,843 --> 00:10:37,153
I am off-duty
and out of precinct.
259
00:10:37,178 --> 00:10:39,024
If me and my buddy aren't
out of here in 30 seconds,
260
00:10:39,049 --> 00:10:40,516
I'm gonna bust this game,
you got it?
261
00:10:40,549 --> 00:10:41,483
- Come on, man, come on.
- Easy, cous.
262
00:10:41,508 --> 00:10:42,774
Do I look like your cousin?
263
00:10:42,799 --> 00:10:43,757
Hey!
264
00:10:43,782 --> 00:10:45,015
Steppin' out of line a ways.
265
00:10:45,040 --> 00:10:46,941
Are we going to shoot or what?
266
00:10:47,346 --> 00:10:49,647
New shooter coming.
267
00:10:49,682 --> 00:10:51,027
We got no problem, officers.
268
00:10:51,052 --> 00:10:52,162
Why don't you go speak
to this fella?
269
00:10:52,358 --> 00:10:54,126
- He's not with me, man.
- I am too with him.
270
00:10:54,343 --> 00:10:55,940
Look, I'm already out
of three grand, man.
271
00:10:55,965 --> 00:10:56,807
- We'll leave now.
- We'll be here
272
00:10:56,832 --> 00:10:57,754
if you don't get us shut down.
273
00:10:57,779 --> 00:10:59,057
- How 'bout let's take...
- Come on, man!
274
00:10:59,082 --> 00:11:00,348
New shooter coming out.
275
00:11:00,373 --> 00:11:02,341
Play the combo, play the pass,
play the field.
276
00:11:02,380 --> 00:11:04,948
Roll 'em and dole 'em.
277
00:11:05,611 --> 00:11:06,654
- Now talk.
- No, no.
278
00:11:06,679 --> 00:11:07,701
What do you mean no?
279
00:11:07,726 --> 00:11:09,027
You said you wanted to talk,
so let's talk, damn it.
280
00:11:09,052 --> 00:11:10,129
I want to tell you something.
281
00:11:10,154 --> 00:11:11,232
You and me are going
back to your crib,
282
00:11:11,257 --> 00:11:12,334
and we're going
to have a conversation.
283
00:11:12,359 --> 00:11:13,341
You can come peaceful
or otherwise.
284
00:11:13,366 --> 00:11:14,499
What do you mean otherwise?
285
00:11:14,524 --> 00:11:15,807
What makes you think
you can make it stick?
286
00:11:15,840 --> 00:11:17,306
Maybe I can, maybe I can't.
287
00:11:21,228 --> 00:11:22,961
Then will you leave me alone?
288
00:11:23,076 --> 00:11:24,043
Yeah, we'll see.
289
00:11:24,078 --> 00:11:25,545
We'll see after we talk.
290
00:11:26,947 --> 00:11:28,047
What? What?
291
00:11:28,643 --> 00:11:30,150
Okay, tell me
what's happening, Robert,
292
00:11:30,377 --> 00:11:32,145
because I do not recognize you.
293
00:11:32,213 --> 00:11:34,276
You are turnin' into someone
that I do not recognize anymore.
294
00:11:34,301 --> 00:11:35,518
I'll tell you what's happening.
295
00:11:35,572 --> 00:11:38,138
I'm O.D. Behind people on
my case and sitting in judgment!
296
00:11:38,163 --> 00:11:39,629
I am not sitting in judgment
on you!
297
00:11:39,918 --> 00:11:40,944
What do you call it?
298
00:11:41,087 --> 00:11:42,453
You're scaring me, man!
299
00:11:42,688 --> 00:11:43,705
I've seen you gambling,
300
00:11:43,730 --> 00:11:45,341
I've seen you out there messing
around with those women.
301
00:11:45,366 --> 00:11:47,045
The way you treated Joe Coffey
this morning.
302
00:11:47,449 --> 00:11:49,261
What's it to you?
303
00:11:49,338 --> 00:11:50,421
What's it to you?
304
00:11:50,446 --> 00:11:51,747
You are my friend.
305
00:11:52,043 --> 00:11:53,754
I figure you got some kind
of fever, and I should
306
00:11:53,779 --> 00:11:55,880
just sit here with you
while it goes by.
307
00:11:58,793 --> 00:12:01,152
You should just leave me alone.
308
00:12:01,230 --> 00:12:02,763
Just let me do
what I want to do.
309
00:12:08,066 --> 00:12:09,366
Is that it?
310
00:12:09,391 --> 00:12:11,958
That's it.
311
00:12:12,291 --> 00:12:14,316
You seem like you're
all chewed up.
312
00:12:15,068 --> 00:12:17,543
It's my own situation.
313
00:12:18,455 --> 00:12:20,254
It doesn't have to be.
314
00:12:20,356 --> 00:12:21,363
You and me are buddies, we...
315
00:12:21,388 --> 00:12:23,756
Here's where a friend
just walks away, Renko.
316
00:12:24,776 --> 00:12:28,479
If you're my friend, Renko,
you'll just let me be.
317
00:12:28,554 --> 00:12:29,767
What, so you can blow
318
00:12:29,830 --> 00:12:32,465
all the rest of the money
in olympic record time?
319
00:12:36,045 --> 00:12:38,117
So what?
320
00:12:38,308 --> 00:12:39,790
You got yours.
321
00:12:39,815 --> 00:12:41,315
Twice.
322
00:12:49,391 --> 00:12:50,490
Here.
323
00:12:51,863 --> 00:12:53,968
Keep it.
324
00:12:54,406 --> 00:12:56,774
You're a real high roller,
Bobby.
325
00:12:56,895 --> 00:12:59,764
Looks like you're willing
to gamble just about anything.
326
00:13:07,584 --> 00:13:09,319
You made no threatening
gesture whatsoever
327
00:13:09,344 --> 00:13:11,147
at Mr. Chabundi while
you were seated
328
00:13:11,172 --> 00:13:12,767
in the backseat of his cab?
329
00:13:12,792 --> 00:13:14,854
None of any kind.
330
00:13:14,955 --> 00:13:16,523
You didn't menace him
with a knife?
331
00:13:16,737 --> 00:13:17,873
Nope.
332
00:13:17,920 --> 00:13:19,754
In other words,
Mr. Chabundi shot you
333
00:13:19,783 --> 00:13:21,217
utterly without provocation?
334
00:13:25,093 --> 00:13:26,093
Anh Anh
335
00:13:28,716 --> 00:13:31,351
No further questions,
your honor.
336
00:13:31,653 --> 00:13:33,286
Anyone else, Ms. D.A.?
337
00:13:33,394 --> 00:13:35,196
No one, your honor.
338
00:13:35,270 --> 00:13:37,205
You're excused, Mr. Eldridge.
339
00:13:39,745 --> 00:13:40,845
Counsel, approach.
340
00:13:45,579 --> 00:13:47,075
Let's get rid of this one,
people.
341
00:13:47,100 --> 00:13:48,934
That knife he brought in
may be worthless,
342
00:13:49,485 --> 00:13:50,903
but the defendant
has a clean record.
343
00:13:50,928 --> 00:13:52,061
He's a student.
344
00:13:52,215 --> 00:13:55,436
Even if we accept
Mr. Eldridge's version,
345
00:13:55,473 --> 00:13:58,576
which, I must say,
strains credibility somewhat.
346
00:13:58,645 --> 00:14:01,960
He insists that the attack
was unprovoked, your honor.
347
00:14:01,985 --> 00:14:04,620
He also has a sheet
of Rob assaults which jibes
348
00:14:04,767 --> 00:14:07,769
with the defendant's version
of the prison incident.
349
00:14:09,154 --> 00:14:11,955
I see no more than a minor
misdemeanor here.
350
00:14:12,577 --> 00:14:14,261
Talk to your client,
miss Davenport.
351
00:14:14,300 --> 00:14:16,548
What kind of misdemeanor
are we discussing?
352
00:14:16,573 --> 00:14:17,573
What'll he take?
353
00:14:17,891 --> 00:14:20,994
How about, unlawful discharge
354
00:14:21,019 --> 00:14:21,693
within the city limits?
355
00:14:21,737 --> 00:14:24,806
That's a $27 fine, your honor.
356
00:14:24,831 --> 00:14:26,732
Let me confer.
357
00:14:29,258 --> 00:14:30,358
Kiki, the judge will agree
358
00:14:30,426 --> 00:14:31,988
to just let you off
with a misdemeanor.
359
00:14:32,013 --> 00:14:34,180
- It's a $27...
- No, no.
360
00:14:34,456 --> 00:14:35,589
No, what of immigration?
361
00:14:35,599 --> 00:14:36,665
What of the taxi board?
362
00:14:37,367 --> 00:14:39,085
- Just wait...
- No, no, I mustn't!
363
00:14:39,116 --> 00:14:40,118
Miss Davenport?
364
00:14:40,143 --> 00:14:43,481
Your honor,
can we get a brief recess?
365
00:14:44,277 --> 00:14:46,878
It is not the intention
of this court
366
00:14:46,914 --> 00:14:48,148
to coerce a plea from anyone.
367
00:14:48,173 --> 00:14:51,415
I gather the defendant
prefers trial on current charge?
368
00:14:51,562 --> 00:14:53,896
- I think if...
- Yes, I am innocent.
369
00:14:56,109 --> 00:14:57,208
Hold for grand jury.
370
00:14:57,330 --> 00:14:59,231
Settle on date.
371
00:14:59,339 --> 00:15:01,841
Defendant remains free
on his own recognizance.
372
00:15:02,784 --> 00:15:04,891
Next case.
373
00:15:04,927 --> 00:15:06,494
203-518.
374
00:15:06,519 --> 00:15:07,751
Hochberg.
375
00:15:11,784 --> 00:15:13,652
Kiki, listen.
376
00:15:13,740 --> 00:15:15,841
You said you trusted
that I was looking after
377
00:15:15,866 --> 00:15:16,866
your best interests.
378
00:15:16,924 --> 00:15:18,063
Do you still believe that?
379
00:15:18,088 --> 00:15:19,520
Yes, I know that you have.
380
00:15:19,908 --> 00:15:22,003
What the judge
was offering you was fair.
381
00:15:22,028 --> 00:15:23,828
It's preferable to a trial.
382
00:15:23,967 --> 00:15:25,257
I see.
383
00:15:25,329 --> 00:15:27,764
I simply plead guilty.
384
00:15:27,874 --> 00:15:29,407
If you're worried
about immigration,
385
00:15:29,432 --> 00:15:30,165
the judge won't write a letter.
386
00:15:30,190 --> 00:15:31,458
I will.
387
00:15:31,483 --> 00:15:34,585
Miss Davenport, you understand
with your understanding.
388
00:15:34,610 --> 00:15:36,077
What does that mean?
389
00:15:36,378 --> 00:15:39,392
I am very grateful for your
efforts on my behalf,
390
00:15:39,557 --> 00:15:41,491
but Mr. Eldridge
should tell the truth.
391
00:15:42,193 --> 00:15:44,792
I wouldn't hold your breath
waiting for that.
392
00:15:44,957 --> 00:15:46,592
Please think about it overnight.
393
00:15:46,617 --> 00:15:48,948
We can still change our plea.
394
00:15:48,998 --> 00:15:51,056
Thank you, miss Davenport.
395
00:15:51,168 --> 00:15:53,135
Thank you very much.
396
00:15:54,586 --> 00:15:56,420
So you could either go
from here to here
397
00:15:56,445 --> 00:15:57,979
or from here to here.
398
00:16:02,169 --> 00:16:05,539
All right, "step three: The gun."
399
00:16:05,887 --> 00:16:08,203
"If the perpetrator
is armed with a pistol
400
00:16:08,228 --> 00:16:09,494
"or other firearm,
401
00:16:09,519 --> 00:16:14,284
"the most important first
response is to remain...
402
00:16:14,881 --> 00:16:15,981
Calm."
403
00:16:19,761 --> 00:16:22,932
"Follow the perpetrators'
demands quickly and efficiently.
404
00:16:22,980 --> 00:16:24,880
"Do not do anything
to upset him,
405
00:16:25,136 --> 00:16:28,707
especially if you
suspect he may be..."
406
00:16:30,618 --> 00:16:31,945
May be what?
407
00:16:32,567 --> 00:16:34,701
- May be what?
- On drugs.
408
00:16:35,939 --> 00:16:38,373
You are telling us
how to give them our money!
409
00:16:38,502 --> 00:16:40,763
We want to know
how to stop them!
410
00:16:40,788 --> 00:16:42,554
That's right, yeah!
411
00:16:42,988 --> 00:16:45,646
You have to let us handle
the arrests.
412
00:16:45,766 --> 00:16:47,286
Two days ago, I am robbed.
413
00:16:47,402 --> 00:16:48,812
I call the police.
414
00:16:48,837 --> 00:16:50,316
While I'm waiting for them
to come in,
415
00:16:50,341 --> 00:16:52,012
the robber comes back
and beats me up.
416
00:16:52,037 --> 00:16:53,705
By the time they come in,
he's long gone!
417
00:16:53,825 --> 00:16:56,360
That's how much help
the police are!
418
00:16:56,385 --> 00:16:58,420
It used to be the cop walked
the beat on my street.
419
00:16:58,590 --> 00:17:00,028
Now all they want to do
is ride around...
420
00:17:00,053 --> 00:17:02,087
We don't have enough cops
for that anymore!
421
00:17:02,263 --> 00:17:03,631
What it is, is you don't care!
422
00:17:03,672 --> 00:17:06,239
You want to ride around in cars
so you can sleep in the back!
423
00:17:06,264 --> 00:17:07,922
Now, that's not true!
424
00:17:07,959 --> 00:17:10,961
I've been robbed three times
by the same hoodlum.
425
00:17:11,137 --> 00:17:13,872
He knows the police will
not do anything to stop him!
426
00:17:13,987 --> 00:17:15,554
You think it's our fault?
427
00:17:15,636 --> 00:17:17,603
Well, whose is it?
428
00:17:18,840 --> 00:17:21,708
A bunch of politicians
started playing football
429
00:17:21,733 --> 00:17:23,014
with this department.
430
00:17:23,039 --> 00:17:26,942
A bunch of bureaucrats would
rather see us chained to desks
431
00:17:27,172 --> 00:17:29,067
than out on the street
where we belong!
432
00:17:29,092 --> 00:17:30,840
And if you don't think
I'm telling the truth,
433
00:17:30,865 --> 00:17:32,510
why the hell am I standing here
talking to you
434
00:17:32,733 --> 00:17:35,173
when I should be out
doing my job?
435
00:17:35,223 --> 00:17:36,257
Wait a minute!
436
00:17:36,282 --> 00:17:38,083
- You think I wanna do this?
- Mick...
437
00:17:38,108 --> 00:17:40,926
You think I enjoy feeling
like a jerk?!
438
00:17:41,000 --> 00:17:41,819
Mick.
439
00:17:41,844 --> 00:17:43,044
I'm talking to them!
440
00:17:43,122 --> 00:17:44,122
No, that's enough now.
441
00:17:44,147 --> 00:17:45,881
Lieutenant Calletano
will finish.
442
00:17:53,083 --> 00:17:55,686
Are there any questions?
443
00:17:59,900 --> 00:18:01,567
I'm going nuts... I mean it.
444
00:18:01,592 --> 00:18:02,838
- I'm climbing the walls here.
- Mick...
445
00:18:02,863 --> 00:18:05,092
Some suit comes along,
kicks me out.
446
00:18:05,135 --> 00:18:06,825
- Nobody backs me up!
- That's not true.
447
00:18:06,850 --> 00:18:08,984
14 years I put in
don't count for dirt!
448
00:18:09,110 --> 00:18:09,975
Look, I know it's...
449
00:18:10,000 --> 00:18:11,111
I gotta get back on the street.
450
00:18:11,136 --> 00:18:12,537
No, you'll get hanged.
451
00:18:13,180 --> 00:18:15,284
Maybe they don't care anymore.
452
00:18:15,326 --> 00:18:16,658
Maybe it's not worth it.
453
00:18:17,433 --> 00:18:18,951
I can't answer that, Mick.
454
00:18:19,000 --> 00:18:21,022
It's your career, not mine.
455
00:18:21,106 --> 00:18:23,807
But if I were you, I'd sit.
456
00:18:34,525 --> 00:18:35,125
Say, man.
457
00:18:35,150 --> 00:18:36,683
Hang on just a second.
458
00:18:37,359 --> 00:18:38,045
Mr. Concordi.
459
00:18:38,070 --> 00:18:40,305
Come on, baby,
come on... easy eight.
460
00:18:40,346 --> 00:18:42,013
Hey, how you doing?
461
00:18:42,226 --> 00:18:43,926
Look, I'm gonna have
to do something here.
462
00:18:44,000 --> 00:18:45,900
Please accept the apology?
463
00:18:45,925 --> 00:18:48,727
Now, please forgive me
for the circumstances.
464
00:18:49,000 --> 00:18:49,858
I understand.
465
00:18:49,883 --> 00:18:51,761
You hear somebody's a cop,
you gotta look for a wire.
466
00:18:52,072 --> 00:18:53,213
It's okay, um...
467
00:18:53,266 --> 00:18:55,100
Can I go get some more dice?
468
00:18:55,233 --> 00:18:56,307
Absolutely.
469
00:18:56,353 --> 00:18:57,017
Let's go.
470
00:18:57,066 --> 00:18:58,231
Come down, come down.
471
00:18:58,585 --> 00:19:00,453
Look, I'm going
to call you Joe, all right?
472
00:19:00,520 --> 00:19:01,664
That isn't your real name,
is it?
473
00:19:01,840 --> 00:19:02,907
- No.
- All right.
474
00:19:02,967 --> 00:19:04,057
So I'll just call you Joe.
475
00:19:04,082 --> 00:19:06,317
Now, look, anything you want,
you just holler.
476
00:19:06,342 --> 00:19:08,042
Just let 'em know, all right?
477
00:19:08,173 --> 00:19:09,755
- Yeah, thanks.
- Go get 'em now.
478
00:19:09,793 --> 00:19:12,595
Make eight good passes?
479
00:19:12,665 --> 00:19:13,964
Money player.
480
00:19:14,359 --> 00:19:15,120
Make some room, boys.
481
00:19:15,145 --> 00:19:16,311
Wanna shoot 'em, sir?
482
00:19:16,353 --> 00:19:18,654
- Yeah.
- Gotta place a bet first.
483
00:19:22,010 --> 00:19:23,186
Here they come, here they roll.
484
00:19:23,211 --> 00:19:26,347
- Watch 'em.
- Come on, baby, come on!
485
00:19:28,353 --> 00:19:29,621
Mocha java, Henry?
486
00:19:29,960 --> 00:19:31,026
No thanks.
487
00:19:36,393 --> 00:19:37,660
Listen.
488
00:19:38,180 --> 00:19:42,113
About yesterday, old sport.
489
00:19:42,138 --> 00:19:44,566
My apologizes for whatever
part I might have
490
00:19:44,600 --> 00:19:47,580
inadvertently played in causing
harsh words between us.
491
00:19:47,633 --> 00:19:49,067
Forget it.
492
00:19:49,213 --> 00:19:52,073
Of course, I don't believe
I was exclusively at fault.
493
00:19:52,572 --> 00:19:54,406
I'm sure I was at fault too,
Howard, you see,
494
00:19:54,431 --> 00:19:57,773
but right now, you're on
my "b" list for apologizes.
495
00:19:58,000 --> 00:20:01,886
About to put a kid in
Potter's field has first call.
496
00:20:02,000 --> 00:20:04,469
Young Ruiz.
497
00:20:04,673 --> 00:20:09,678
I don't see that you behaved
other than responsibly, Henry.
498
00:20:11,000 --> 00:20:12,501
You wouldn't.
499
00:20:16,246 --> 00:20:18,494
Hey... I'm just
in a bad mood today.
500
00:20:18,626 --> 00:20:20,727
After I play Judas,
it always takes me 24 hours
501
00:20:20,752 --> 00:20:21,885
to feel chipper again.
502
00:20:27,186 --> 00:20:29,066
Excuse us, Valentine!
503
00:20:29,093 --> 00:20:30,800
Councilman Fisk is here,
lieutenant.
504
00:20:30,953 --> 00:20:32,287
It's all right, it's all right.
505
00:20:33,279 --> 00:20:34,633
Gentlemen.
506
00:20:34,664 --> 00:20:36,312
Morning, councilman.- YĆ©ah
507
00:20:36,740 --> 00:20:39,117
The situation seems to be
well in hand here.
508
00:20:39,142 --> 00:20:41,410
Well, all things considered,
509
00:20:41,435 --> 00:20:45,170
I'd say you don't look the worse
for the wear yourself.
510
00:20:45,195 --> 00:20:47,266
The wear's on the inside.
511
00:20:47,579 --> 00:20:49,219
I'm seeing some press
in a few minutes,
512
00:20:49,244 --> 00:20:51,779
and I thought I should
check in with you first.
513
00:20:52,985 --> 00:20:53,975
Um...
514
00:20:54,000 --> 00:20:55,722
Um, where are you seeing them?
515
00:20:55,747 --> 00:20:57,515
- In...
- In his apartment.
516
00:20:57,913 --> 00:20:59,248
Give them a little
photo opportunity
517
00:20:59,273 --> 00:21:01,474
before you move back in?
518
00:21:03,019 --> 00:21:06,526
That's right.
519
00:21:08,566 --> 00:21:10,834
Excuse me.
520
00:21:17,126 --> 00:21:19,493
Lieutenant Goldblume.
521
00:21:19,960 --> 00:21:21,127
Yeah?
522
00:21:21,326 --> 00:21:26,396
Yesterday I stopped counting
the times you saved my life.
523
00:21:26,421 --> 00:21:27,667
They hustled me off
to the hospital.
524
00:21:27,692 --> 00:21:28,692
I never got to thank you.
525
00:21:28,717 --> 00:21:30,851
It's all right.
526
00:21:30,933 --> 00:21:34,856
You and Hector clearly
had some history together.
527
00:21:34,881 --> 00:21:39,440
I'm sure it was very,
very difficult for you.
528
00:21:39,640 --> 00:21:40,774
When you get a chance, Henry,
529
00:21:40,799 --> 00:21:43,335
would you give me
a call sometime?
530
00:21:43,467 --> 00:21:45,000
I'd like to talk to you
about all this.
531
00:21:46,000 --> 00:21:48,768
Make some sense out of it.
532
00:21:49,213 --> 00:21:50,880
Sure... sometime.
533
00:21:51,186 --> 00:21:53,453
The press is here, Ben.
534
00:21:55,160 --> 00:21:57,749
Well...
535
00:21:58,000 --> 00:22:00,869
I'll, I'll see you later.
536
00:22:04,093 --> 00:22:06,238
Aren't people going to question
your motives, councilman,
537
00:22:06,263 --> 00:22:08,264
moving back in here so quickly?
538
00:22:08,306 --> 00:22:09,939
I assume that's
what you're doing.
539
00:22:11,933 --> 00:22:15,304
Now, my feeling is if
what happened here yesterday
540
00:22:15,329 --> 00:22:18,364
puts the spotlight on me,
better it should be on here.
541
00:22:18,389 --> 00:22:19,866
You said you have a number
of social programs
542
00:22:19,891 --> 00:22:21,092
that you're proposing.
543
00:22:21,117 --> 00:22:22,750
You know, it's a funny thing.
544
00:22:22,775 --> 00:22:24,342
I came here as a visitor.
545
00:22:24,367 --> 00:22:26,035
Basically,
I thought I could learn.
546
00:22:26,306 --> 00:22:27,739
But the sad truth is,
547
00:22:27,764 --> 00:22:29,110
it wasn't until I was
trapped in here
548
00:22:29,135 --> 00:22:30,930
with a gun to my head
that I had the slightest idea
549
00:22:30,955 --> 00:22:32,722
what these people's lives
are really like.
550
00:22:32,747 --> 00:22:34,346
Sure, I've got some ideas.
551
00:22:34,453 --> 00:22:36,774
I'd like to see an escort
service for the older people.
552
00:22:36,799 --> 00:22:37,832
A milk program.
553
00:22:37,932 --> 00:22:39,532
A domestic arbitration service.
554
00:22:39,557 --> 00:22:41,891
Mr. Fisk, aren't these programs
some of the same demands
555
00:22:41,916 --> 00:22:43,920
made by the man who held you
here hostage yesterday?
556
00:22:43,952 --> 00:22:44,952
Yes, that's right.
557
00:22:45,000 --> 00:22:46,167
And I'm proud of it.
558
00:22:46,293 --> 00:22:49,628
Listen, Hector ruiz
was a casualty long before
559
00:22:49,653 --> 00:22:52,262
his brains were splattered
against these walls yesterday.
560
00:22:52,326 --> 00:22:55,061
I'd hope these programs
might memorialize his hopes
561
00:22:55,086 --> 00:22:56,418
for his community.
562
00:22:56,453 --> 00:22:58,595
But, Mr. Fisk, isn't it a little
more complicated than just...
563
00:22:58,620 --> 00:23:00,788
No, listen,
it's not complicated.
564
00:23:01,000 --> 00:23:02,467
The only thing
that's complicated
565
00:23:02,492 --> 00:23:04,459
is our inability
to do anything about it.
566
00:23:04,620 --> 00:23:07,535
You want the words to explain
why that kid died yesterday?
567
00:23:07,560 --> 00:23:08,781
Look around you.
568
00:23:08,807 --> 00:23:10,135
This is eloquent!
569
00:23:10,160 --> 00:23:12,762
A world that every day conspires
to deprive the people
570
00:23:12,787 --> 00:23:16,055
who live here
of their simple human dignity.
571
00:23:16,080 --> 00:23:17,815
Children growing up here.
572
00:23:17,840 --> 00:23:20,208
It's an exercise in terror.
573
00:23:20,452 --> 00:23:21,802
If the elevators don't get you,
574
00:23:21,827 --> 00:23:23,906
then maybe it'll be the rats
that live in these hallways.
575
00:23:23,931 --> 00:23:24,916
They own the place.
576
00:23:24,941 --> 00:23:25,941
Look around.
577
00:23:25,966 --> 00:23:27,177
This hallway's
a shooting gallery.
578
00:23:27,202 --> 00:23:28,409
You know what that is?
579
00:23:28,434 --> 00:23:30,634
What if you found your kid
playing with the syringes
580
00:23:30,659 --> 00:23:32,368
he picked up
in front of your door?
581
00:23:32,393 --> 00:23:34,326
Or a few floors up here,
how would you feel
582
00:23:34,351 --> 00:23:36,352
if you found out the grillwork
on these windows
583
00:23:36,377 --> 00:23:37,657
hasn't been inspected in over...
584
00:23:37,706 --> 00:23:39,305
Aah!
585
00:23:39,330 --> 00:23:39,910
Fine.
586
00:23:43,159 --> 00:23:44,891
Move!
587
00:23:47,840 --> 00:23:48,615
Mayday!
588
00:23:48,660 --> 00:23:49,535
Mayday!
589
00:23:49,560 --> 00:23:50,928
Station under attack!
590
00:23:51,133 --> 00:23:53,261
All units move in
from the perimeter!
591
00:23:53,286 --> 00:23:55,120
Station under attack,
I repeat... respond!
592
00:23:55,286 --> 00:23:56,685
All units, damn it!
593
00:23:57,000 --> 00:23:59,102
And red dog it, boy,
this is no drop drill!
594
00:23:59,272 --> 00:24:00,734
- Copy.
- Got a niner on the way.
595
00:24:00,766 --> 00:24:02,028
First four units,
use the south entry.
596
00:24:02,000 --> 00:24:04,068
Follow up from the west,
standard formations, and hurry!
597
00:24:04,093 --> 00:24:06,788
All right, 43 and 46
on approach.
598
00:24:07,232 --> 00:24:09,099
Ohh God.
599
00:24:12,000 --> 00:24:14,201
Frank, Frank, we have to rope
off the front steps.
600
00:24:14,253 --> 00:24:16,287
There must be a dozen press
crews out there.
601
00:24:16,312 --> 00:24:17,691
Well, tell Phil to just
keep them out there.
602
00:24:17,716 --> 00:24:19,302
Daniels will issue a statement
as soon as he gets here.
603
00:24:19,326 --> 00:24:20,411
All right.
604
00:24:20,599 --> 00:24:22,519
Guess it must have been
pretty awful, lieutenant?
605
00:24:22,544 --> 00:24:24,384
In all my days, Leo.
606
00:24:24,459 --> 00:24:28,238
Judas, we opened the door,
and there was Fisk.
607
00:24:28,353 --> 00:24:30,754
There was Fisk
and there was Fisk.
608
00:24:31,206 --> 00:24:32,120
You believe Daniels?
609
00:24:32,145 --> 00:24:35,114
Snatching victory
out of the jaws of death?
610
00:24:35,139 --> 00:24:36,738
I guess he just lives his life
right?
611
00:24:36,786 --> 00:24:38,313
Worst way to go I can think of.
612
00:24:38,338 --> 00:24:39,716
If you ask me,
the worst way would to be
613
00:24:39,746 --> 00:24:41,680
eaten by a lion and have
to sit there and watch
614
00:24:41,705 --> 00:24:44,006
while he chewed chunks
of flesh out of your body.
615
00:24:44,000 --> 00:24:45,491
That's bad, that's bad.
616
00:24:45,516 --> 00:24:46,526
- No doubt about that.
- Yeah, but wait a minute.
617
00:24:46,559 --> 00:24:48,560
What if you're home all alone,
618
00:24:48,613 --> 00:24:50,414
and you choke
on a sandwich, you see?
619
00:24:50,439 --> 00:24:51,804
And nobody's there to help you.
620
00:24:52,239 --> 00:24:54,711
Imagine sliding down a banister.
621
00:24:54,740 --> 00:24:57,464
Turns out to be
a gigantic razor blade,
622
00:24:57,493 --> 00:24:59,560
and you land in a vat of iodine.
623
00:25:00,139 --> 00:25:02,418
Can you imagine what must have
gone on in his mind
624
00:25:02,443 --> 00:25:03,538
on the way down?
625
00:25:03,563 --> 00:25:05,730
I can't get that out of my head.
626
00:25:05,755 --> 00:25:06,799
Bet he was thinking about food.
627
00:25:06,873 --> 00:25:07,873
- What?
- Food?
628
00:25:08,000 --> 00:25:09,465
He knew he'd never eat again.
629
00:25:11,319 --> 00:25:13,355
Will you shut up?
630
00:25:13,419 --> 00:25:15,286
Will you just shut up about it?
631
00:25:20,300 --> 00:25:21,766
Can I talk to you for a second?
632
00:25:32,553 --> 00:25:33,767
So talk.
633
00:25:33,792 --> 00:25:35,793
So ever since we got word
on the sergeant's exam,
634
00:25:35,800 --> 00:25:37,366
you been acting like
a four-year-old.
635
00:25:38,000 --> 00:25:39,301
And?
636
00:25:39,326 --> 00:25:41,547
And cut it out.
637
00:25:41,693 --> 00:25:44,529
Do you know how many people
are gonna have to get promoted
638
00:25:44,566 --> 00:25:46,700
or croak ahead of me?
639
00:25:46,779 --> 00:25:48,347
How hard did you study?
640
00:25:48,372 --> 00:25:48,980
What?
641
00:25:49,000 --> 00:25:50,033
How hard did you study?
642
00:25:50,058 --> 00:25:51,268
I worked my butt off
to pass the exam.
643
00:25:51,293 --> 00:25:52,961
- How hard?
- I studied.
644
00:25:53,153 --> 00:25:54,385
Yeah, you studied, all right.
645
00:25:54,410 --> 00:25:55,885
You studied "fun with twins,"
that's what you studied.
646
00:25:55,910 --> 00:25:56,843
- Wait a minute...
- You know something?
647
00:25:56,868 --> 00:25:58,102
You are a great guy, Joe.
648
00:25:58,419 --> 00:26:00,839
You're my partner,
and I love you, but I'm tired.
649
00:26:00,893 --> 00:26:02,806
You're getting along on this
sweet smile and muscles stuff,
650
00:26:02,831 --> 00:26:04,565
and now you're feeling sorry
for yourself,
651
00:26:04,590 --> 00:26:05,601
and you're doing a number on me,
652
00:26:05,626 --> 00:26:07,059
and I got no Patience for that.
653
00:26:07,213 --> 00:26:08,320
- Hold on a minute...
- You... no!
654
00:26:08,345 --> 00:26:09,994
No sympathy, Joseph.
655
00:26:10,000 --> 00:26:11,866
I offered to study with you
how many times?
656
00:26:11,891 --> 00:26:13,660
Three, four times...
You turned me down.
657
00:26:13,685 --> 00:26:15,986
Just knock it off, that's all.
658
00:26:16,233 --> 00:26:18,202
I know you're mad at Bobby Hill.
659
00:26:18,227 --> 00:26:20,629
Just don't take it out on me.
660
00:26:30,773 --> 00:26:33,285
Feel like I've been suffocating.
661
00:26:33,393 --> 00:26:35,627
Can't get any air.
662
00:26:35,652 --> 00:26:36,885
Feel any better?
663
00:26:40,893 --> 00:26:42,632
Been angry with you, Frank.
- I know.
664
00:26:43,718 --> 00:26:45,158
Gangs, election.
665
00:26:45,593 --> 00:26:46,803
Felt like you
climbed into a shell
666
00:26:46,828 --> 00:26:48,259
and made everybody's choices
for them.
667
00:26:48,284 --> 00:26:50,684
I don't disagree with you,
Harry.
668
00:26:51,000 --> 00:26:52,768
But I'd ask you
to understand that...
669
00:26:53,399 --> 00:26:55,301
That every boss I have
has had his hands
670
00:26:55,326 --> 00:26:57,181
in the wheels and...
671
00:26:58,619 --> 00:27:01,721
Well, it's, it's not easy to...
672
00:27:02,000 --> 00:27:04,167
I probably overreacted,
and I haven't delegated.
673
00:27:04,213 --> 00:27:07,631
- And it's cost us.
- No argument.
674
00:27:11,351 --> 00:27:14,714
So I've got a grievance.
675
00:27:15,000 --> 00:27:16,949
I mean, I've been nursing
this like a sick flower.
676
00:27:17,000 --> 00:27:19,335
I don't know what's
the matter with me.
677
00:27:19,773 --> 00:27:22,015
I feel like hell.
678
00:27:22,853 --> 00:27:24,987
It occurs to me, Henry, that,
679
00:27:25,533 --> 00:27:28,637
a man with your kind
of strong family feeling,
680
00:27:28,745 --> 00:27:31,524
separated from Rachel and Josh
681
00:27:32,706 --> 00:27:35,964
and trying to help Fay
get ready for a baby
682
00:27:35,989 --> 00:27:37,491
might not be the easiest thing
in the world...
683
00:27:37,516 --> 00:27:39,149
It's the only thing I enjoy.
684
00:27:39,174 --> 00:27:44,146
I understand, but it might,
I mean, it might open up...
685
00:27:44,273 --> 00:27:46,440
How empty my life is?
686
00:27:48,332 --> 00:27:51,260
What a tough time you're in.
687
00:27:51,659 --> 00:27:52,958
It's two years, Frank.
688
00:27:53,240 --> 00:27:55,241
Think that still qualifies
as a phase?
689
00:27:55,333 --> 00:27:57,572
- Henry...
- Anh Anh
690
00:27:59,240 --> 00:28:01,408
I really hope things get better.
691
00:28:03,919 --> 00:28:04,919
Thanks.
692
00:28:08,466 --> 00:28:10,434
Sure.
693
00:28:10,566 --> 00:28:11,978
I will.
694
00:28:13,000 --> 00:28:15,001
I'm gonna be straight
with you, Frank.
695
00:28:15,320 --> 00:28:17,807
To be the beneficiary
of this kind of misfortune
696
00:28:17,832 --> 00:28:19,197
is a dreadful stroke.
697
00:28:19,812 --> 00:28:21,034
Agreed.
698
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
This precinct is the center
of the universe
699
00:28:24,025 --> 00:28:25,125
for the next few days.
700
00:28:25,266 --> 00:28:26,832
Anything we can do
for his family?
701
00:28:26,886 --> 00:28:28,165
Anything at all
I can do for you?
702
00:28:28,233 --> 00:28:30,285
I want a meeting with you
and Mahoney.
703
00:28:30,378 --> 00:28:32,091
I'm sure we can find the time.
704
00:28:32,116 --> 00:28:34,217
I want him off my back today.
705
00:28:34,580 --> 00:28:35,905
All right, Frank.
706
00:28:36,000 --> 00:28:37,233
The office will contact him
707
00:28:37,258 --> 00:28:40,360
and we'll meet back here at,
say, 5:00.
708
00:28:40,385 --> 00:28:41,677
- How's that?
- That's fine.
709
00:28:41,702 --> 00:28:42,702
Good.
710
00:28:43,079 --> 00:28:45,447
Well, I've got to give
my statement.
711
00:28:47,126 --> 00:28:49,562
You know, you wake up
on a day like this,
712
00:28:49,587 --> 00:28:53,111
you've got a schedule of events
strung out in front of you.
713
00:28:54,233 --> 00:28:56,968
We're never promised tomorrow,
my friend.
714
00:28:57,286 --> 00:29:00,084
Well, I guess I better get
out there and squelch the rumors
715
00:29:00,109 --> 00:29:02,476
my guys had anything to do
with loosening those bolts.
716
00:29:05,000 --> 00:29:06,767
That's a joke, Frank.
717
00:29:10,126 --> 00:29:11,592
Seven, no six,
seven out, line away.
718
00:29:11,617 --> 00:29:13,596
I can't believe it...
Guy busting me on every roll.
719
00:29:13,733 --> 00:29:15,535
Hey, ain't nobody trying
to lose, pal.
720
00:29:15,573 --> 00:29:17,152
Just seems like a talent
you got, that's all.
721
00:29:17,177 --> 00:29:19,292
How's it going,
how's it going...
722
00:29:19,373 --> 00:29:20,841
- No good.
- Well, take a break.
723
00:29:20,879 --> 00:29:22,546
Let him turn around. Come on.
724
00:29:22,665 --> 00:29:24,275
You want a meal or something?
725
00:29:24,300 --> 00:29:26,268
You want some company?
726
00:29:26,992 --> 00:29:28,225
No.
727
00:29:28,258 --> 00:29:29,459
Put those bets down.
728
00:29:30,000 --> 00:29:31,151
If I wanted,
could I get some credit?
729
00:29:31,225 --> 00:29:32,826
Sure, we'll set you up
with a line.
730
00:29:33,000 --> 00:29:34,766
I got the money...
The bank's just closed.
731
00:29:34,900 --> 00:29:36,331
No problem...
We set you up with a line.
732
00:29:36,356 --> 00:29:38,324
Let me get your real name,
a couple of references.
733
00:29:38,933 --> 00:29:41,085
- How's that?
- Yeah, okay.
734
00:29:41,126 --> 00:29:42,572
All right, so you give me
your real name.
735
00:29:42,653 --> 00:29:44,707
Look, I'll get you the money
as soon as the bank opens.
736
00:29:44,732 --> 00:29:46,077
You see, I'm sure
you're good for it.
737
00:29:46,102 --> 00:29:46,790
But you gotta give me your name.
738
00:29:46,815 --> 00:29:48,449
Just let me play,
I'll pay you back.
739
00:29:48,793 --> 00:29:50,994
You gotta give me your name.
740
00:29:51,093 --> 00:29:52,090
Well, what's the problem?
741
00:29:52,115 --> 00:29:53,047
No, sir.
742
00:29:53,072 --> 00:29:54,673
No, sir!
743
00:29:54,698 --> 00:29:56,398
No!
744
00:30:13,599 --> 00:30:15,178
I got tired
of squatting out in the hall,
745
00:30:15,203 --> 00:30:17,111
so I picked the lock.
746
00:30:17,213 --> 00:30:19,811
You were pretty sure
I was gonna come home.
747
00:30:19,836 --> 00:30:21,703
Had a hunch.
748
00:30:28,466 --> 00:30:29,466
So how'd it go?
749
00:30:34,500 --> 00:30:36,134
It went.
750
00:30:37,487 --> 00:30:38,519
All of it?
751
00:30:42,440 --> 00:30:44,829
$3,000 left.
752
00:30:47,200 --> 00:30:50,968
I'm gonna pay
a year's mortgage in St. Louis
753
00:30:51,000 --> 00:30:53,828
on my mother's house,
and then I'll,
754
00:30:55,379 --> 00:30:56,981
I'm gonna buy a car.
755
00:31:03,000 --> 00:31:05,167
One day at a time, man,
what can you do?
756
00:31:12,646 --> 00:31:14,245
Bobby, let me help you.
757
00:31:14,486 --> 00:31:16,436
I can help you.
758
00:31:17,579 --> 00:31:20,765
Man, I got this myself, cowboy.
759
00:31:21,346 --> 00:31:22,918
No one can.
760
00:31:24,000 --> 00:31:26,068
I gotta try.
761
00:31:29,500 --> 00:31:31,801
Ever since I... I won this money,
762
00:31:31,840 --> 00:31:34,640
I've had dreams, I've...
763
00:31:35,000 --> 00:31:40,205
I've nightmares where I...
I blow up.
764
00:31:40,293 --> 00:31:42,624
I'm gonna explode.
765
00:31:42,733 --> 00:31:44,434
I always promised myself
766
00:31:44,459 --> 00:31:48,637
that I would accept
my responsibilities and never,
767
00:31:49,552 --> 00:31:51,385
never want for anything
I couldn't have.
768
00:31:52,233 --> 00:31:53,564
It... um...
769
00:31:58,333 --> 00:31:59,768
I hated my daddy.
770
00:31:59,800 --> 00:32:02,718
He was a loose man.
771
00:32:03,373 --> 00:32:04,998
He never cared about anyone.
772
00:32:05,023 --> 00:32:07,571
But I... I like people.
773
00:32:07,602 --> 00:32:09,035
I like... I like you, and...
774
00:32:09,166 --> 00:32:10,900
I like you too.
775
00:32:13,579 --> 00:32:18,513
I... I didn't want to be
loose and...
776
00:32:19,399 --> 00:32:21,600
But it seems that I...
777
00:32:22,959 --> 00:32:26,358
I... I always
have to hold myself so tight,
778
00:32:26,420 --> 00:32:30,511
and it just seems a loose man's
controlling my mind.
779
00:32:30,587 --> 00:32:33,451
And I... if I want to be good,
I gotta...
780
00:32:33,533 --> 00:32:37,274
I gotta be careful and...
781
00:32:37,432 --> 00:32:39,165
If I want to be good.
782
00:32:39,233 --> 00:32:42,034
Bobby, I don't quite follow you.
783
00:32:45,267 --> 00:32:52,609
A man with money
and freedom is...
784
00:32:52,739 --> 00:32:56,908
Is loose in my mind and...
He just...
785
00:33:00,880 --> 00:33:02,996
You don't have to be loose.
786
00:33:04,359 --> 00:33:06,058
I don't want to be cruel.
787
00:33:06,426 --> 00:33:07,927
I know you don't.
788
00:33:08,939 --> 00:33:11,590
You don't have to be.
789
00:33:16,186 --> 00:33:17,553
All right.
790
00:33:23,686 --> 00:33:27,253
Here, this is yours.
791
00:33:27,553 --> 00:33:28,852
I don't need that.
792
00:33:31,039 --> 00:33:32,769
Keep it.
793
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
From a friend.
794
00:33:38,873 --> 00:33:40,629
Well...
795
00:33:41,193 --> 00:33:42,933
That's pretty loose, Robert.
796
00:33:43,146 --> 00:33:44,680
But I don't think it's so cruel.
797
00:33:49,313 --> 00:33:51,146
I don't know, man, I just, you...
798
00:33:51,226 --> 00:33:54,871
I was... it was like,
799
00:33:55,200 --> 00:33:57,568
a monster was loose.
800
00:34:00,826 --> 00:34:02,658
All right.
801
00:34:03,267 --> 00:34:04,392
All right.
802
00:34:10,806 --> 00:34:12,940
Hey, officer Coffey.
803
00:34:13,000 --> 00:34:14,101
What do
you want?
804
00:34:14,126 --> 00:34:15,727
I'm a little upset, Joe.
805
00:34:15,780 --> 00:34:16,894
The girls tell me
you're supposed to see them
806
00:34:16,919 --> 00:34:17,853
again tonight.
807
00:34:18,279 --> 00:34:19,912
We had a conversation.
808
00:34:19,937 --> 00:34:21,971
Unless, of course,
Bobby hill makes a bid.
809
00:34:22,000 --> 00:34:23,680
Hey, maybe your friend
was a little vulgar,
810
00:34:23,711 --> 00:34:25,679
but he had the right idea.
811
00:34:25,865 --> 00:34:27,497
What are you talking about?
812
00:34:29,393 --> 00:34:31,428
I'm talking groceries,
I'm talking rent,
813
00:34:31,806 --> 00:34:34,541
I'm talking wardrobe and makeup
and dry cleaning.
814
00:34:34,573 --> 00:34:37,442
I'm talking a personal
financial relationship, Joe,
815
00:34:37,467 --> 00:34:39,702
because these girls have
their careers to think about.
816
00:34:39,727 --> 00:34:41,228
Hey, let me tell you something.
817
00:34:41,253 --> 00:34:43,221
If I want to see 'em,
I'm going to see 'em.
818
00:34:43,259 --> 00:34:45,742
No, no, you want to see them,
you're going to see me.
819
00:34:45,767 --> 00:34:46,549
Yeah, right.
820
00:34:46,574 --> 00:34:49,209
Believe it, pal.
821
00:34:49,546 --> 00:34:51,036
Do they know you're doing this?
822
00:34:51,061 --> 00:34:53,161
I got no secrets
from these girls.
823
00:34:56,200 --> 00:34:57,233
You know, they like me.
824
00:34:57,386 --> 00:34:59,199
They are actresses, my friend.
825
00:34:59,267 --> 00:35:01,168
Hearts of gold, they don't need.
826
00:35:01,193 --> 00:35:03,794
You don't want to help us out,
fine, we'll part as friends.
827
00:35:04,893 --> 00:35:06,324
You little pimp.
828
00:35:06,513 --> 00:35:08,724
It was a dream you had
one night, Joe.
829
00:35:08,766 --> 00:35:10,784
How many guys can say that?
830
00:35:10,899 --> 00:35:12,331
You stay clear now.
831
00:35:12,526 --> 00:35:14,194
Thanks for everything.
832
00:35:15,752 --> 00:35:17,738
Bates, Coffey!
833
00:35:17,800 --> 00:35:20,868
Damn, disturbance at 116th
and Decker Avenue.
834
00:35:21,000 --> 00:35:22,700
Man with a weapon.
835
00:35:24,380 --> 00:35:25,419
Joe...
836
00:35:26,000 --> 00:35:27,934
Little hammer action...
Kid's got a swing.
837
00:35:27,959 --> 00:35:29,353
He can make the majors
in about 30 years.
838
00:35:29,378 --> 00:35:30,453
He's over there.
839
00:35:30,493 --> 00:35:31,559
Four kids freaked out.
840
00:35:36,613 --> 00:35:37,528
I tell him.
841
00:35:38,000 --> 00:35:41,974
I tell him please,
please to say the truth.
842
00:35:42,620 --> 00:35:44,150
I'm very nice to him.
843
00:35:44,240 --> 00:35:45,841
I don't want to start
the fighting.
844
00:35:46,000 --> 00:35:47,967
I tell him to say it.
845
00:35:48,466 --> 00:35:49,731
All right, look, kiki,
846
00:35:49,763 --> 00:35:51,564
you're gonna have
to come with us, all right?
847
00:35:52,460 --> 00:35:53,431
I'm sorry.
848
00:35:53,526 --> 00:35:54,798
Very sorry, I'm sorry!
849
00:35:54,823 --> 00:35:55,651
I'm sorry!
850
00:35:55,676 --> 00:35:57,624
I'm so sorry, I'm sorry!
851
00:35:57,866 --> 00:36:00,033
"At approximately 2:45
this afternoon,
852
00:36:00,058 --> 00:36:02,091
"I went to the apartment
of Jay Eldridge
853
00:36:02,116 --> 00:36:04,349
"to make Mr. Eldridge
say of using a knife
854
00:36:04,374 --> 00:36:06,241
"and attempting to Rob my cab,
855
00:36:06,266 --> 00:36:08,001
"and this had been all my reason
856
00:36:08,000 --> 00:36:09,935
"for attempting
to defend myself.
857
00:36:09,960 --> 00:36:12,274
"Mr. Eldridge gave no care
of my request
858
00:36:12,320 --> 00:36:13,619
"or my immigration situation.
859
00:36:13,773 --> 00:36:15,874
"If he refused to come
with the truth,
860
00:36:15,899 --> 00:36:17,700
"in losing my means of support.
861
00:36:17,733 --> 00:36:20,479
"I asked him on every ground
and what I regret,
862
00:36:20,506 --> 00:36:22,074
"I assaulted him with my fists
863
00:36:22,320 --> 00:36:24,387
"and with the hammer
of his apartment,
864
00:36:24,486 --> 00:36:26,320
"which he had thrown at me.
865
00:36:26,653 --> 00:36:27,894
I struck him in the eye..."
866
00:36:28,000 --> 00:36:30,301
ID he get Miranda?
867
00:36:30,867 --> 00:36:32,821
At the scene.
868
00:36:36,693 --> 00:36:38,160
Should I continue?
869
00:36:41,653 --> 00:36:44,124
"And he staggered
and went down."
870
00:36:44,246 --> 00:36:46,047
In your zeal to protect me,
Dennis,
871
00:36:46,180 --> 00:36:48,886
which, needless to say,
I deeply appreciate,
872
00:36:49,000 --> 00:36:51,736
I think you may have put a few
noses out of joint up here.
873
00:36:51,793 --> 00:36:53,728
He has three of my men
up on charges.
874
00:36:53,753 --> 00:36:56,813
Now, Frank Furillo
has a unique situation.
875
00:36:56,919 --> 00:37:00,372
The "Hill" is a precinct
with unique problems.
876
00:37:00,573 --> 00:37:02,707
It takes a particular kind
of personality,
877
00:37:02,732 --> 00:37:03,664
not just in a captain,
878
00:37:03,700 --> 00:37:05,879
but in the men
under his command.
879
00:37:05,904 --> 00:37:09,240
With regard to the disciplinary
actions you've initiated
880
00:37:09,293 --> 00:37:11,925
against detectives
Larue and Washington...
881
00:37:11,973 --> 00:37:13,592
Sergeant Belker.
882
00:37:13,633 --> 00:37:17,545
And sergeant Belker,
I think that everyone's
883
00:37:17,572 --> 00:37:19,439
best interest would be served
if those charges
884
00:37:19,513 --> 00:37:20,747
fell between the cracks.
885
00:37:20,820 --> 00:37:21,820
No problem here.
886
00:37:22,000 --> 00:37:24,351
As well as the insubordination
charges
887
00:37:24,376 --> 00:37:25,864
against the captain himself.
888
00:37:26,000 --> 00:37:27,997
Right into the shredder.
889
00:37:28,000 --> 00:37:29,433
I'm delighted.
890
00:37:29,586 --> 00:37:32,671
For your part, Frank,
891
00:37:32,773 --> 00:37:35,109
deputy Chief Mahoney
is a fact of your life.
892
00:37:35,232 --> 00:37:36,777
He's your superior.
893
00:37:36,813 --> 00:37:38,818
And if the fates are kind
to Fletcher Daniels,
894
00:37:38,843 --> 00:37:41,444
he may just be a little more
superior in a few weeks.
895
00:37:41,693 --> 00:37:43,461
You'd best learn
to live with him.
896
00:37:43,500 --> 00:37:45,501
You might even try
to learn from him.
897
00:37:45,579 --> 00:37:49,364
Well, did anyone send out
for a peace pipe?
898
00:37:49,740 --> 00:37:52,174
Then this will have to do.
899
00:37:53,147 --> 00:37:54,475
Excuse me, gentlemen.
900
00:37:54,806 --> 00:37:56,506
Chief, the "Telegram"
is on the phone.
901
00:37:56,546 --> 00:37:57,662
They'd like your statement.
902
00:37:57,687 --> 00:37:58,455
Thank you.
903
00:37:58,580 --> 00:38:00,514
Now if you fellows will let me
get out of here.
904
00:38:02,652 --> 00:38:04,553
How the hell do you keep
from seeming ghoulish
905
00:38:04,606 --> 00:38:06,740
in a situation like this?
906
00:38:06,806 --> 00:38:08,740
It's just tragic.
907
00:38:12,579 --> 00:38:14,144
We all square, Frank?
908
00:38:14,546 --> 00:38:17,416
Ahh ... Seems to be for now.
909
00:38:17,532 --> 00:38:22,123
Course, if I do become Chief,
if the fates are kind,
910
00:38:22,280 --> 00:38:25,782
everyone has their own style
and standards, Frank.
911
00:38:26,353 --> 00:38:28,889
I'd expect you
to come up to mine.
912
00:38:31,000 --> 00:38:33,101
I'm busy right now, Dennis.
913
00:38:33,386 --> 00:38:35,287
I guess I'd insist on it.
914
00:38:36,413 --> 00:38:38,881
Would you leave it open, please?
915
00:38:56,138 --> 00:38:58,206
I share the pain
of this entire city.
916
00:38:58,287 --> 00:39:00,106
Today, we have lost a champion.
917
00:39:00,193 --> 00:39:02,727
I'll call you back later.
918
00:39:02,959 --> 00:39:04,627
The charges have been dropped.
919
00:39:06,726 --> 00:39:08,033
Thank you.
920
00:39:08,267 --> 00:39:09,901
If you see J.D. Or Neil
before I do,
921
00:39:09,926 --> 00:39:11,200
tell them their reprimands
have been taken
922
00:39:11,225 --> 00:39:12,254
out of their jackets.
923
00:39:12,279 --> 00:39:14,547
Captain, I know I put you
out on this.
924
00:39:14,666 --> 00:39:19,120
In the future, I'm going
to try to, to...
925
00:39:19,299 --> 00:39:21,097
What?
926
00:39:21,173 --> 00:39:24,050
Well, they say that if
Chief Daniels wins the election,
927
00:39:24,000 --> 00:39:25,280
Mahoney's gonna be
the new Chief.
928
00:39:25,305 --> 00:39:27,251
Mick, look, you still have to be
your own kind of cop.
929
00:39:27,276 --> 00:39:28,686
You have to follow
your own instincts.
930
00:39:28,711 --> 00:39:30,237
I mean, I'm the one out
on the street, captain, I...
931
00:39:30,262 --> 00:39:31,627
I need Belker out there.
932
00:39:32,013 --> 00:39:32,969
Well, you got him.
933
00:39:32,994 --> 00:39:34,989
Francis, we have a homicide.
934
00:39:35,000 --> 00:39:36,549
It appears gang related.
935
00:39:36,885 --> 00:39:38,018
- Homicide?
936
00:39:38,087 --> 00:39:39,649
- Chief...
- Gang Related
937
00:39:39,700 --> 00:39:41,433
Frank, you take care
of this personally.
938
00:39:41,479 --> 00:39:43,711
- You sit on it.
- I will not have this day ruined!
939
00:39:44,480 --> 00:39:46,598
Any more than it has been
by Ben's tragedy.
940
00:39:46,623 --> 00:39:47,690
Forgive me.
941
00:39:47,937 --> 00:39:48,937
Of course.
942
00:39:48,979 --> 00:39:51,413
Francis, 104th and state.
943
00:39:52,399 --> 00:39:54,534
Mick.
944
00:39:55,539 --> 00:39:57,140
Captain.
945
00:40:00,226 --> 00:40:01,819
Homicide.
946
00:40:02,540 --> 00:40:04,381
Joe...
947
00:40:04,466 --> 00:40:05,928
Can I talk to you for a minute?
948
00:40:11,078 --> 00:40:13,112
No excuse for last night.
949
00:40:13,137 --> 00:40:14,470
No excuse for what I did.
950
00:40:14,713 --> 00:40:15,945
Yeah, you got that right.
951
00:40:17,806 --> 00:40:18,905
I'm sorry.
952
00:40:20,513 --> 00:40:22,744
What was going on?
953
00:40:22,840 --> 00:40:26,276
I had a little visit
from Mr. Hyde.
954
00:40:27,286 --> 00:40:30,255
Well, is Dr. Hill
back with us or what?
955
00:40:31,566 --> 00:40:33,233
Just checked in.
956
00:40:33,733 --> 00:40:34,866
Well, you tell Mr. Hyde
957
00:40:34,931 --> 00:40:37,265
if he shows his face again,
I'm going to clean his clock.
958
00:40:39,473 --> 00:40:41,239
You got it.
959
00:40:44,773 --> 00:40:46,840
They stripped his colors,
Frank, but he's a blood.
960
00:40:46,865 --> 00:40:49,632
Murdered about an hour ago
at another location.
961
00:40:49,800 --> 00:40:51,167
Dumped here.
962
00:40:53,527 --> 00:40:54,571
Excuse me.
963
00:40:54,626 --> 00:40:55,944
See who's standing
across the street?
964
00:40:55,969 --> 00:40:57,204
Yeah, I saw him.
965
00:40:57,229 --> 00:40:58,663
That's his headquarters.
966
00:41:02,353 --> 00:41:03,838
I am appalled, Frankie,
967
00:41:03,863 --> 00:41:05,577
at how people crowd
around a thing like this.
968
00:41:05,602 --> 00:41:07,803
We had an understanding, Jesus:
No more violence.
969
00:41:08,000 --> 00:41:10,602
I got a sneaky suspicion
that's the last one.
970
00:41:10,627 --> 00:41:11,861
Until the next one.
971
00:41:11,920 --> 00:41:14,537
Well, you know, Frankie,
I heard some rumors.
972
00:41:14,613 --> 00:41:17,395
I heard all negotiations
are finished.
973
00:41:17,546 --> 00:41:21,782
I heard diablos gave up a block,
all four sides of their turf.
974
00:41:21,840 --> 00:41:25,835
I heard everybody agreed no more
riding in their cars at night.
975
00:41:25,907 --> 00:41:27,750
The six dead stay dead.
976
00:41:27,775 --> 00:41:29,509
Nobody joins .
977
00:41:29,534 --> 00:41:31,302
Only no one could shake on this
978
00:41:31,327 --> 00:41:34,283
on account of one piece
of unfinished business left.
979
00:41:34,319 --> 00:41:37,210
Somebody owed something
for the flowers
980
00:41:37,235 --> 00:41:39,603
at the little boy's funeral,
tu sabe?
981
00:41:39,680 --> 00:41:42,031
The little boy that
got killed two days ago.
982
00:41:42,056 --> 00:41:44,992
Everybody agreed on that,
Furillo.
983
00:41:45,526 --> 00:41:47,857
So now I think
the guy's paid up.
984
00:41:47,906 --> 00:41:49,401
So I got a sneaky suspicion
985
00:41:49,426 --> 00:41:51,475
there's going to be peace
from now on.
986
00:41:51,500 --> 00:41:54,715
Of course, it's a rumor.
987
00:41:55,100 --> 00:41:57,988
I am going to investigate this
murder right down the line.
988
00:41:58,000 --> 00:42:00,346
And when we get the people who
did it, they're going to jail.
989
00:42:01,260 --> 00:42:02,162
Charity.
990
00:42:02,187 --> 00:42:03,755
Good luck, Frank.
991
00:42:04,000 --> 00:42:06,268
Yo, Frankie.
992
00:42:06,293 --> 00:42:08,426
Can I offer you a beer?
993
00:42:16,853 --> 00:42:17,984
- Okay.
- All right, relax.
994
00:42:18,000 --> 00:42:20,035
- Almost made it there.
- Just relax.
995
00:42:20,291 --> 00:42:21,477
Breathe,
don't forget to breathe.
996
00:42:21,566 --> 00:42:23,200
It's starting, it's starting!
997
00:42:23,259 --> 00:42:24,737
- Cleansing breath.
- Cleansing breath.
998
00:42:24,926 --> 00:42:27,061
Again... okay, now push.
999
00:42:30,613 --> 00:42:32,755
Harder.
1000
00:42:33,000 --> 00:42:34,434
The home stretch, babe!
1001
00:42:34,487 --> 00:42:35,920
You got it!
1002
00:42:36,000 --> 00:42:37,160
You can do it, you can do it!
1003
00:42:37,486 --> 00:42:38,486
A little bit more.
1004
00:42:40,465 --> 00:42:41,465
There's the head.
1005
00:42:42,073 --> 00:42:43,471
Come on, push.
1006
00:42:45,660 --> 00:42:46,660
She's here.
1007
00:42:47,606 --> 00:42:49,305
She's here.
1008
00:42:50,953 --> 00:42:51,986
She's here.
1009
00:42:55,947 --> 00:42:56,975
Yeah.
1010
00:42:57,000 --> 00:42:57,929
Welcome to the city.
1011
00:44:51,385 --> 00:44:55,552
Syncro By Carlos Santos .
08 / 08 / 2022
1012
00:45:15,786 --> 00:45:17,487
She's beautiful.
1013
00:42:59,626 --> 00:43:01,126
Look at her face.
1014
00:43:01,312 --> 00:43:02,879
I did it.
1015
00:43:02,904 --> 00:43:05,105
I did it.
1016
00:43:08,306 --> 00:43:10,607
Not bad for an old broad.
1017
00:43:20,400 --> 00:43:23,133
Nurse Langel,
report to ob, stat.
1018
00:43:23,173 --> 00:43:25,409
Nurse langel to ob.
1019
00:43:25,873 --> 00:43:27,507
Seven pounds, seven ounces.
1020
00:43:27,532 --> 00:43:30,267
Ooh, that's a big baby!
1021
00:43:30,292 --> 00:43:32,226
That's a big baby!
1022
00:43:32,867 --> 00:43:34,347
Everybody's fine.
1023
00:43:34,372 --> 00:43:35,737
That's wonderful.
1024
00:43:35,762 --> 00:43:36,929
That's just wonderful.
1025
00:43:37,000 --> 00:43:39,203
Here, here, have a cigar.
1026
00:43:41,080 --> 00:43:43,047
Have one for tomorrow.
1027
00:43:43,085 --> 00:43:45,703
- I' m so happy.
- I`m so happy.
1028
00:43:46,453 --> 00:43:49,523
I appreciate everything, Henry.
1029
00:43:51,453 --> 00:43:53,255
Yeah.
1030
00:43:54,346 --> 00:43:55,778
Good night.
1031
00:44:00,119 --> 00:44:01,752
Thank you.
1032
00:44:01,926 --> 00:44:03,693
It's a healthy baby girl.
1033
00:44:07,000 --> 00:44:09,500
How's Fay?
1034
00:44:09,680 --> 00:44:11,881
Henry said
she had a little trouble
1035
00:44:13,000 --> 00:44:16,402
with the delivery,
but she's fine now.
1036
00:44:18,566 --> 00:44:20,449
She's brave.
1037
00:44:21,166 --> 00:44:22,832
More than sensible.
1038
00:44:24,813 --> 00:44:28,574
I was so proud
when Frank Jr. was born.
1039
00:44:30,333 --> 00:44:32,668
I was still drinking,
but it had...
1040
00:44:34,693 --> 00:44:37,228
Well, it seemed
full of possibilities.
1041
00:44:41,633 --> 00:44:45,339
It's still full of
possibilities, pizza man.
1042
00:44:46,305 --> 00:45:46,627
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
1043
00:45:46,677 --> 00:45:51,227
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73724