Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,979
People, please!
2
00:00:06,003 --> 00:00:08,446
A smidgen of forbearance.
3
00:00:08,470 --> 00:00:10,515
Item 13.
4
00:00:10,539 --> 00:00:12,410
As we brace ourselves for a day
5
00:00:12,435 --> 00:00:14,856
of record-breaking
heat and humidity,
6
00:00:14,881 --> 00:00:16,976
the bad news, in addition
to the contrary nature
7
00:00:17,001 --> 00:00:19,463
of our less-than-central
air condition system
8
00:00:19,488 --> 00:00:21,623
is the usual rise in robberies,
9
00:00:21,703 --> 00:00:24,030
aggravated assaults,
and domestic disputes.
10
00:00:24,090 --> 00:00:25,416
The good news,
11
00:00:25,441 --> 00:00:30,332
it's only 88 shopping
days 'til Christmas.
12
00:00:30,529 --> 00:00:32,755
Great news.
13
00:00:32,822 --> 00:00:34,842
Item 14, mayoral
candidate Benjamin Fisk,
14
00:00:34,867 --> 00:00:36,835
with the aid of this
precinct's finest,
15
00:00:36,860 --> 00:00:38,542
has passed one uneventful night
16
00:00:38,589 --> 00:00:42,254
as an official resident
of the Dante projects.
17
00:00:42,279 --> 00:00:43,528
Now, when we're done here,
18
00:00:43,553 --> 00:00:44,641
detectives larue and Washington
19
00:00:44,666 --> 00:00:46,474
will be relieving the
night-shift officers
20
00:00:46,499 --> 00:00:48,228
and assuring Mr. Fisk
of another day
21
00:00:48,253 --> 00:00:50,108
free from harm in
his chosen habitat,
22
00:00:50,133 --> 00:00:53,472
which is especially
important in view of item 15.
23
00:00:54,402 --> 00:00:58,177
It's another grim bulletin
from our war correspondents.
24
00:00:58,515 --> 00:01:00,337
A nine-year-old boy
was killed last night
25
00:01:00,362 --> 00:01:01,540
in a drive-by shooting.
26
00:01:01,565 --> 00:01:03,517
Apparently a case
of mistaken identity.
27
00:01:03,542 --> 00:01:05,283
The bullet was
allegedly intended
28
00:01:05,336 --> 00:01:07,230
for a member of diablos.
29
00:01:07,255 --> 00:01:10,134
Educated speculation
would narrow responsibility
30
00:01:10,159 --> 00:01:11,469
to the blood,
31
00:01:11,494 --> 00:01:13,240
their purpose being
retaliation for the death
32
00:01:13,265 --> 00:01:16,362
of one or their own,
a Mr. Leon Selwood,
33
00:01:16,387 --> 00:01:19,299
who was found yesterday morning
hanging from a basketball hoop
34
00:01:19,324 --> 00:01:20,991
on a diablos' playground.
35
00:01:22,216 --> 00:01:24,331
The saga continues.
36
00:01:24,356 --> 00:01:26,657
Now, we will maintain our
pattern of high visibility
37
00:01:26,682 --> 00:01:30,093
for what dissuasion
it may provide.
38
00:01:30,118 --> 00:01:33,009
I wish I could tell you
the end was in sight.
39
00:01:33,034 --> 00:01:36,443
Anybody got a pocket knife?
40
00:01:36,468 --> 00:01:39,046
Here.
41
00:01:39,071 --> 00:01:43,005
Item last, a note from our
off-the-record department.
42
00:01:43,056 --> 00:01:45,758
Officer Bobby hill
invites you to attend
43
00:01:45,783 --> 00:01:47,760
an event of great social import
44
00:01:47,785 --> 00:01:49,529
commencing circa 8:30
45
00:01:49,554 --> 00:01:51,432
this evening at the club Como.
46
00:01:51,457 --> 00:01:54,300
The occasion is a rent party
for officer Michael Perez
47
00:01:54,325 --> 00:01:57,946
who has experienced a
common difficulty this month...
48
00:01:57,971 --> 00:02:01,049
Falling somewhat short
of the landlord's due.
49
00:02:01,399 --> 00:02:03,801
Now make a stop
tonight, will you, folks?
50
00:02:03,826 --> 00:02:06,637
If we haven't the compassion
to help one of our own,
51
00:02:06,662 --> 00:02:08,707
who can we help?
52
00:02:08,732 --> 00:02:11,143
All right, that's
it, let's roll.
53
00:02:11,169 --> 00:02:14,971
And let's be particularly
careful out there.
54
00:02:22,786 --> 00:02:25,197
- Ba-bing, ba-bing.
- Funny stuff, JD.
55
00:02:25,222 --> 00:02:27,789
Don rickles can't
sleep at night.
56
00:02:32,928 --> 00:02:34,306
You know, you're
a jerk, Bobby hill.
57
00:02:34,897 --> 00:02:35,874
What?
58
00:02:35,899 --> 00:02:37,396
I ask you for a personal favor,
59
00:02:37,421 --> 00:02:39,565
and you make me some kind
of precinct charity case.
60
00:02:39,590 --> 00:02:40,967
I was trying to help you.
61
00:02:40,992 --> 00:02:42,901
Yeah, by showing everybody
what a swell guy you are?
62
00:02:42,931 --> 00:02:44,414
Well, you're terrific, okay?
63
00:02:44,439 --> 00:02:46,101
I mean, you're a real prince.
64
00:02:46,126 --> 00:02:47,394
Take it easy, okay?
65
00:02:50,085 --> 00:02:51,916
Food for thought there, bud.
66
00:02:58,451 --> 00:03:00,602
Yeah, woke up this
morning, said to myself,
67
00:03:00,627 --> 00:03:02,571
"gee, I hope it's
103 in the shade,
68
00:03:02,596 --> 00:03:04,306
"and I get to spend the
whole day in a tenement
69
00:03:04,331 --> 00:03:05,702
staring at rat droppings."
70
00:03:06,092 --> 00:03:08,893
Looks like somebody
else is having a bad day.
71
00:03:10,000 --> 00:03:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
72
00:03:17,463 --> 00:03:18,773
We gotta get this guy to mercy!
73
00:03:18,798 --> 00:03:19,875
Find the arm and bring it in.
74
00:03:19,945 --> 00:03:23,079
- Arm, what arm?
- The left one, hurry!
75
00:03:26,611 --> 00:03:27,989
Hey, man, he didn't say arm.
76
00:03:28,014 --> 00:03:29,791
- I think he did.
- Yeah, but he didn't mean arm.
77
00:03:29,816 --> 00:03:31,681
- I think he did.
- Look, this isn't for us, Neal.
78
00:03:31,706 --> 00:03:33,051
Okay, the paramedics
are on the way.
79
00:03:33,076 --> 00:03:34,286
They like stuff like this.
80
00:03:34,311 --> 00:03:35,655
Hey, come on, JD, come on, man.
81
00:03:35,680 --> 00:03:38,155
- They said find it fast.
- All right.
82
00:03:38,180 --> 00:03:40,223
Okay, okay, we
looked, we didn't find it.
83
00:03:40,248 --> 00:03:42,293
How far could a arm go?
84
00:03:43,529 --> 00:03:44,953
We have a 9-11.
85
00:03:45,000 --> 00:03:46,627
Armed robbery in progress.
86
00:03:46,652 --> 00:03:47,929
See's surplus store,
87
00:03:47,954 --> 00:03:51,199
corner of peebles
drive, north 24th street.
88
00:05:11,091 --> 00:05:13,835
You wanna tell
me about it or not?
89
00:05:14,452 --> 00:05:15,797
About what?
90
00:05:15,968 --> 00:05:17,417
Your breakfast, Joe.
91
00:05:17,442 --> 00:05:18,920
Did you take the
girls out or what?
92
00:05:18,945 --> 00:05:20,255
Yeah, I took 'em out.
93
00:05:20,280 --> 00:05:22,191
- So?
- So?
94
00:05:22,299 --> 00:05:23,305
I want to know what went on.
95
00:05:23,330 --> 00:05:24,805
I mean, tell me
exactly what you did.
96
00:05:24,830 --> 00:05:26,642
We had dinner.
97
00:05:26,667 --> 00:05:28,878
That's not what
I'm talking about.
98
00:05:28,903 --> 00:05:30,146
Now, don't embarrass
me, all right?
99
00:05:30,171 --> 00:05:31,582
Just stop it.
100
00:05:31,607 --> 00:05:33,785
Hey, you weren't too
embarrassed to do it.
101
00:05:33,810 --> 00:05:35,622
- And now you're judging me.
- I'm not.
102
00:05:35,647 --> 00:05:36,998
- You do that all the time!
- I'm not, I'm not!
103
00:05:37,023 --> 00:05:39,291
I swear, this just may be
the only chance I ever get
104
00:05:41,953 --> 00:05:43,430
You know, you're backing
me right into a corner
105
00:05:43,455 --> 00:05:44,898
- because no matter what I say...
- Joe,
106
00:05:44,923 --> 00:05:46,434
- you're going to get mad.
- No, that's not true.
107
00:05:46,459 --> 00:05:47,903
I mean, you're not giving
me any credit at all.
108
00:05:47,928 --> 00:05:49,143
I'm just curious, that's all.
109
00:05:49,168 --> 00:05:52,668
- You really wanna know?
- Yeah, I am curious.
110
00:05:54,386 --> 00:05:56,932
It was unbelievable.
111
00:05:57,026 --> 00:06:01,193
It was the most incredible
evening of my entire life.
112
00:06:04,526 --> 00:06:06,763
Go ahead.
113
00:06:06,819 --> 00:06:09,097
You know what the
best part about it is?
114
00:06:09,122 --> 00:06:12,502
Those girls are as
different as night and day.
115
00:06:12,553 --> 00:06:14,694
Betty is, is shy.
116
00:06:14,719 --> 00:06:18,766
Not that she won't do
anything that you ask her to do.
117
00:06:19,346 --> 00:06:24,192
And Babette, boy, she's
like, all over the place.
118
00:06:24,219 --> 00:06:27,265
She's like, really...
119
00:06:27,586 --> 00:06:29,096
You really did it, you know...
120
00:06:29,293 --> 00:06:30,388
What did... what
did you do that for?
121
00:06:30,419 --> 00:06:31,428
All right.
122
00:06:31,540 --> 00:06:32,817
All units in the area,
123
00:06:32,842 --> 00:06:34,820
1400-block Randall Avenue.
124
00:06:34,845 --> 00:06:37,215
- Hey, let's go.
- Man with gun, shots fired.
125
00:06:37,240 --> 00:06:39,039
Man down.
126
00:06:49,713 --> 00:06:51,287
Drop the gun.
127
00:06:51,320 --> 00:06:53,186
Drop the gun.
128
00:06:55,739 --> 00:06:58,091
All right, turn around,
put your hands on the car.
129
00:06:59,602 --> 00:07:00,764
- You do not understand...
- Turn around!
130
00:07:00,788 --> 00:07:01,933
He tried to Rob me!
131
00:07:01,958 --> 00:07:03,794
That man has a knife,
he tried to Rob me!
132
00:07:03,819 --> 00:07:06,498
We'll talk about it later.
Right now, you're under arrest.
133
00:07:06,760 --> 00:07:08,003
I don't know, the guy's crazy.
134
00:07:08,028 --> 00:07:08,708
Take it easy.
135
00:07:08,733 --> 00:07:09,814
I'm putting five bucks
through the window
136
00:07:09,839 --> 00:07:11,000
and the guy turns
around and shoots me.
137
00:07:15,000 --> 00:07:16,171
Captain Furillo?
138
00:07:16,252 --> 00:07:18,104
John Fox, Vice, Midtown.
139
00:07:18,129 --> 00:07:19,977
- How are you?
- Fine, how are you?
140
00:07:20,002 --> 00:07:21,245
Mind if I talk to
you for a minute?
141
00:07:21,459 --> 00:07:22,736
Sure, come on in.
142
00:07:22,761 --> 00:07:24,440
Sit down.
143
00:07:25,000 --> 00:07:26,143
Look, captain, I've been working
144
00:07:26,168 --> 00:07:28,146
on a high-rent crap game
for a couple of weeks,
145
00:07:28,171 --> 00:07:29,669
and last night we
were going to bust it.
146
00:07:29,719 --> 00:07:31,523
Then I recognized
one of your guys.
147
00:07:31,560 --> 00:07:32,770
- Who?
- Bobby hill.
148
00:07:33,046 --> 00:07:34,402
He joined the game
about midnight,
149
00:07:34,427 --> 00:07:36,538
and he didn't leave
until after it broke up.
150
00:07:36,786 --> 00:07:38,269
I deferred the bust.
151
00:07:38,320 --> 00:07:39,297
You sure it was hill?
152
00:07:39,526 --> 00:07:40,876
Absolutely.
153
00:07:40,940 --> 00:07:43,029
I'm surprised he
didn't recognize me.
154
00:07:43,092 --> 00:07:44,436
But then the way
he looked last night,
155
00:07:44,479 --> 00:07:47,040
I'm not sure he would
recognize his own mother.
156
00:07:47,166 --> 00:07:49,311
Now captain, I know he
just won a lot of money,
157
00:07:49,336 --> 00:07:51,360
and you might argue that
he's having a good time,
158
00:07:51,600 --> 00:07:53,143
but I'm not so sure.
159
00:07:53,280 --> 00:07:54,362
He lose a lot?
160
00:07:54,387 --> 00:07:55,849
About ten grand.
161
00:07:55,987 --> 00:07:58,615
Now captain, I hate to be
the one to tell you this,
162
00:07:58,640 --> 00:08:03,054
but I think you've got a
cop who's got a big problem.
163
00:08:03,146 --> 00:08:05,648
Sorry you missed
your bust, I apologize.
164
00:08:06,006 --> 00:08:07,894
We'll get 'em.
165
00:08:09,552 --> 00:08:10,574
Thanks for coming.
166
00:08:10,752 --> 00:08:12,129
The I.A.D. Is busy enough.
167
00:08:12,306 --> 00:08:14,213
- Captain.
- Mick?
168
00:08:14,313 --> 00:08:16,306
I just came from
downtown, that I.A.D. Hearing.
169
00:08:16,331 --> 00:08:17,673
- And?
- And nothing.
170
00:08:17,698 --> 00:08:18,809
They asked me a bunch
of stupid questions
171
00:08:18,834 --> 00:08:19,811
and said I could go.
172
00:08:19,836 --> 00:08:20,673
What happens now?
173
00:08:20,698 --> 00:08:21,708
They'll issue their
report and call me.
174
00:08:21,733 --> 00:08:22,639
When?
175
00:08:22,686 --> 00:08:24,688
24 hours.
176
00:08:25,433 --> 00:08:27,778
Captain, what I don't
understand is this,
177
00:08:27,803 --> 00:08:29,247
if this guy is only doing this
178
00:08:29,272 --> 00:08:30,908
because he's got it out for
the precinct or something,
179
00:08:31,000 --> 00:08:31,977
when are you going
to get behind me?
180
00:08:32,680 --> 00:08:33,701
Mick, we've been over this.
181
00:08:33,726 --> 00:08:34,948
It's in everyone's
best interest,
182
00:08:35,000 --> 00:08:36,794
particularly yours,
if I keep a low profile.
183
00:08:36,819 --> 00:08:38,128
This isn't a unique situation.
184
00:08:38,180 --> 00:08:39,348
You'll see it for what it is.
185
00:08:39,373 --> 00:08:41,083
Meanwhile, I'm the one
that's gotta take the rap.
186
00:08:41,108 --> 00:08:42,085
Mick, you're the one
187
00:08:42,110 --> 00:08:43,321
who had the guy
up against the wall.
188
00:08:43,346 --> 00:08:45,291
That's a crock,
captain, he had it coming.
189
00:08:45,329 --> 00:08:48,958
You don't stick your hand
into a dog fight, we know that.
190
00:08:49,140 --> 00:08:50,918
- What do you want me to do?
- Stick to your desk.
191
00:08:50,960 --> 00:08:52,371
Okay, but I'll tell
you one thing,
192
00:08:52,396 --> 00:08:54,592
I am not going to be
hung out to dry for this.
193
00:08:54,617 --> 00:08:56,978
I'll quit before I
let that happen.
194
00:08:57,386 --> 00:08:58,230
Phil,
195
00:08:59,019 --> 00:09:00,170
Bobby hill around?
196
00:09:00,195 --> 00:09:02,139
No, he left with
renko an hour ago.
197
00:09:02,384 --> 00:09:04,975
- Okay...
- Francis, do you know
198
00:09:05,000 --> 00:09:08,919
if Fay is partial to
the Peruvian Lily?
199
00:09:08,959 --> 00:09:10,170
I'm not sure.
200
00:09:10,195 --> 00:09:12,839
You know how bleak those
hospital rooms can be.
201
00:09:12,966 --> 00:09:14,710
Look at this one.
202
00:09:14,766 --> 00:09:17,771
The planter is
actually a music box
203
00:09:17,796 --> 00:09:18,941
shaped like a cradle.
204
00:09:18,966 --> 00:09:20,631
It plays Brahms' Lullaby.
205
00:09:20,667 --> 00:09:22,385
I'm sure she'll love it.
206
00:09:22,410 --> 00:09:25,109
Would you excuse me, please.
207
00:09:28,566 --> 00:09:31,356
I got your report on last
night's shooting, Frank.
208
00:09:31,920 --> 00:09:34,456
Just doing my job.
209
00:09:37,366 --> 00:09:38,832
Boy.
210
00:09:49,186 --> 00:09:50,954
What?
211
00:09:51,487 --> 00:09:53,440
Hi, ma.
212
00:09:54,526 --> 00:09:56,527
I'm fine, how are you?
213
00:09:57,086 --> 00:09:58,667
No, I'm not.
214
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
Ma, I'm not in a bad mood.
215
00:10:01,780 --> 00:10:04,301
I'm not hiding
anything from you.
216
00:10:04,700 --> 00:10:07,475
Because there's nothing wrong!
217
00:10:08,380 --> 00:10:09,481
Okay.
218
00:10:09,606 --> 00:10:12,301
Maybe I got a little toothache.
219
00:10:12,899 --> 00:10:16,341
Because I didn't
want to worry you.
220
00:10:17,000 --> 00:10:18,668
I'm going this afternoon.
221
00:10:18,693 --> 00:10:22,668
I already made the appointment!
222
00:10:23,305 --> 00:10:25,481
Can we please
change the subject?
223
00:10:25,507 --> 00:10:26,878
Thank you.
224
00:10:27,313 --> 00:10:29,938
So what's new with you?
225
00:10:30,880 --> 00:10:33,830
Why, what's wrong?
226
00:10:34,753 --> 00:10:36,630
All right, all
right, wait a minute.
227
00:10:36,655 --> 00:10:39,157
Who's getting the divorce?
228
00:10:39,600 --> 00:10:41,730
Joe and Sandra.
229
00:10:41,813 --> 00:10:44,397
Ohhhh - Clayburns.
230
00:10:44,673 --> 00:10:46,604
That's too bad.
231
00:10:46,946 --> 00:10:49,847
I am upset, ma, but you
know, those things happen.
232
00:10:52,160 --> 00:10:54,271
Wait a minute, you
told me yourself
233
00:10:54,296 --> 00:10:56,740
that she was cheating on
him with her foot doctor,
234
00:10:56,765 --> 00:10:59,299
so maybe... listen to me.
235
00:10:59,500 --> 00:11:02,265
Maybe he's better
off without her.
236
00:11:04,519 --> 00:11:06,338
Maybe he'll find someone else.
237
00:11:06,363 --> 00:11:07,840
I don't know, ma.
238
00:11:07,865 --> 00:11:09,872
Maybe somebody at work.
239
00:11:10,000 --> 00:11:11,612
All right, then, maybe
somebody on the bus
240
00:11:12,000 --> 00:11:13,377
on his way to
work, I don't know,
241
00:11:13,400 --> 00:11:14,477
but I really don't think
242
00:11:14,502 --> 00:11:16,517
you should let it
upset you this much.
243
00:11:16,553 --> 00:11:19,637
Because it's not healthy.
244
00:11:20,906 --> 00:11:22,684
There is something
you can do about it...
245
00:11:22,709 --> 00:11:24,286
Yes, there is, ma.
246
00:11:24,311 --> 00:11:25,754
Change the channel.
247
00:11:25,779 --> 00:11:27,490
That's right.
248
00:11:27,515 --> 00:11:29,434
Bye.
249
00:11:31,706 --> 00:11:34,911
He gives me the money,
I am making change,
250
00:11:34,936 --> 00:11:36,818
then he takes out
the knife very fast,
251
00:11:37,000 --> 00:11:39,334
and he places it to me here.
252
00:11:44,285 --> 00:11:47,173
Mr. Chabundi, ma...
253
00:11:50,326 --> 00:11:52,147
- Is it...
- Would you like these?
254
00:11:52,186 --> 00:11:53,620
Thank you.
255
00:11:53,880 --> 00:11:56,520
Is it possible, Mr. Chabundi,
256
00:11:56,545 --> 00:11:58,586
you could have been
mistaken about the knife?
257
00:11:58,733 --> 00:12:00,510
Maybe he had something
that looked like a knife.
258
00:12:00,552 --> 00:12:03,097
No, it was a knife, I saw it.
259
00:12:03,122 --> 00:12:06,693
It was very long
with a blue handle.
260
00:12:07,186 --> 00:12:09,901
Do you have any idea
what happened to it?
261
00:12:10,479 --> 00:12:11,695
I do not know.
262
00:12:12,000 --> 00:12:14,015
He was walking 'round.
263
00:12:14,360 --> 00:12:16,095
Maybe he hide it.
264
00:12:16,146 --> 00:12:18,242
He was walking around
after you shot him?
265
00:12:18,666 --> 00:12:20,415
Yes, after.
266
00:12:21,493 --> 00:12:24,305
You're not going to
undress more, are you?
267
00:12:24,486 --> 00:12:26,451
I'm not sure.
268
00:12:28,180 --> 00:12:30,182
No, I was joking.
269
00:12:30,466 --> 00:12:32,895
Miss Davenport, I am a student.
270
00:12:33,526 --> 00:12:36,137
I would never hurt
anyone with no reason.
271
00:12:36,433 --> 00:12:38,523
But in six months I have
worked as a cab driver,
272
00:12:38,866 --> 00:12:40,696
this makes five
times I am robbed.
273
00:12:41,000 --> 00:12:42,949
Just the same, you
shouldn't have had the gun.
274
00:12:43,323 --> 00:12:46,003
Cab drivers aren't allowed
to carry firearms in this city.
275
00:12:46,146 --> 00:12:48,103
I am only trying
to defend myself.
276
00:12:48,128 --> 00:12:49,528
How can I go to jail for that?
277
00:12:49,673 --> 00:12:51,451
No one said anything about jail.
278
00:12:51,792 --> 00:12:53,103
You have no prior arrests
279
00:12:53,128 --> 00:12:55,868
and your college
standing is excellent.
280
00:12:56,000 --> 00:12:58,181
But what about immigration?
281
00:12:58,372 --> 00:13:01,256
Miss Davenport, I work
so hard to come here.
282
00:13:01,653 --> 00:13:03,630
If I go back like this,
283
00:13:03,733 --> 00:13:06,403
I will be a disgrace.
284
00:13:07,000 --> 00:13:09,349
Listen, let's just take
it one step at a time.
285
00:13:09,860 --> 00:13:12,386
I'm sure we can find
a way to work it out.
286
00:13:13,000 --> 00:13:15,006
I mean that.
287
00:13:15,180 --> 00:13:16,266
Thank you.
288
00:13:16,480 --> 00:13:19,006
Miss Davenport,
thank you very much.
289
00:13:19,800 --> 00:13:20,919
I'm telling you, man,
290
00:13:20,944 --> 00:13:23,047
I feel like I could
bathe for a week.
291
00:13:24,011 --> 00:13:25,288
Doctors think they
might have a good chance
292
00:13:25,313 --> 00:13:26,690
at sewing the dude's
arm back on again, man.
293
00:13:26,715 --> 00:13:27,692
Whoopi.
294
00:13:27,739 --> 00:13:28,783
Louie, sorry.
295
00:13:28,832 --> 00:13:29,975
Stopped for an accident.
296
00:13:30,000 --> 00:13:31,144
You sure your
grandma wasn't sick?
297
00:13:31,219 --> 00:13:32,730
Yeah, all over my shirt.
298
00:13:32,755 --> 00:13:33,731
Morning fellas.
299
00:13:33,772 --> 00:13:35,378
Here's the schedule.
300
00:13:35,439 --> 00:13:36,845
I'll be out of here
in another half hour.
301
00:13:36,870 --> 00:13:38,081
Anyone want work
as a speechwriter...
302
00:13:38,106 --> 00:13:39,216
He's scheduled to
be back around 2:00
303
00:13:39,241 --> 00:13:40,485
for a tenant's
committee meeting.
304
00:13:40,510 --> 00:13:41,878
Whoa, hey, hey!
305
00:13:42,000 --> 00:13:42,832
No sale, baby.
306
00:13:42,873 --> 00:13:44,483
Man, I thought this dude
wanted to talk to his people.
307
00:13:44,508 --> 00:13:45,885
Okay, but not today.
308
00:13:45,926 --> 00:13:47,437
Well, I got some
things I want to say.
309
00:13:47,462 --> 00:13:48,905
All right, let him in, please.
310
00:13:48,930 --> 00:13:50,374
All right, spread 'em, Hector.
311
00:13:50,399 --> 00:13:51,886
- Aw, come on, man.
- Cut it out, will you!
312
00:13:51,911 --> 00:13:53,421
I won't have you treating
these people like thugs.
313
00:13:53,446 --> 00:13:54,419
- Let him in!
- This is great!
314
00:13:54,444 --> 00:13:55,379
This is real great.
315
00:13:55,406 --> 00:13:57,584
- What's your name, son?
- Hector... Hector ruiz.
316
00:13:57,609 --> 00:13:58,489
Hey, Mr. Fisk, you don't have...
317
00:13:58,514 --> 00:13:59,491
Ben fisk, pleased to meet you.
318
00:13:59,516 --> 00:14:00,792
Yeah, pleased to
meet you, sucker.
319
00:14:00,817 --> 00:14:01,522
Go on, man.
320
00:14:01,560 --> 00:14:02,855
Now who got the power, pigs?
321
00:14:02,880 --> 00:14:03,856
Who got the power?
322
00:14:03,881 --> 00:14:04,602
Move, man.
323
00:14:04,627 --> 00:14:05,971
Move or I'm gonna kill him!
324
00:14:05,996 --> 00:14:07,941
- All right, all right, Hector.
- Come on, move!
325
00:14:07,993 --> 00:14:09,204
- All right, Hector, easy.
- We're moving, baby.
326
00:14:09,236 --> 00:14:10,585
We're moving.
327
00:14:10,610 --> 00:14:12,278
Now you're gonna listen, mister,
328
00:14:12,303 --> 00:14:15,271
and you're gonna listen
real good, you got that?
329
00:14:17,120 --> 00:14:18,397
Get Howard in here, please,
330
00:14:18,432 --> 00:14:20,282
and we need a phone
hookup to that apartment.
331
00:14:20,307 --> 00:14:21,885
That's number-one priority.
332
00:14:21,910 --> 00:14:22,887
Right away.
333
00:14:22,912 --> 00:14:24,100
You wanna go along on this one?
334
00:14:24,125 --> 00:14:24,913
Why wouldn't I?
335
00:14:25,000 --> 00:14:26,373
You could stay here and
point your finger at me.
336
00:14:26,398 --> 00:14:27,780
I understand young Ruiz
337
00:14:27,866 --> 00:14:30,132
has taken our
crusader hostage, Frank.
338
00:14:30,157 --> 00:14:31,667
How long to get
your men in place?
339
00:14:31,753 --> 00:14:32,946
Full deployment in 30 minutes.
340
00:14:32,971 --> 00:14:34,804
Go, go ahead.
341
00:14:37,000 --> 00:14:37,977
You want me out there, Frank?
342
00:14:37,997 --> 00:14:39,875
Yes.
343
00:14:40,000 --> 00:14:40,950
Keep me posted.
344
00:14:40,975 --> 00:14:43,375
I will, that's how I work.
345
00:14:54,693 --> 00:14:56,103
It's gonna be barnum
and Bailey out here.
346
00:14:56,128 --> 00:14:59,361
I'm gonna need at least six
more units on crowd control.
347
00:14:59,400 --> 00:15:01,053
Pick up the phone, Hector.
348
00:15:01,078 --> 00:15:02,288
We want to be
able to talk to you.
349
00:15:02,313 --> 00:15:03,946
We want to hear
what you have to say.
350
00:15:03,980 --> 00:15:06,453
Glare is gonna have US at
bay 'til mid afternoon, Henry.
351
00:15:06,570 --> 00:15:07,881
Say again?
352
00:15:08,000 --> 00:15:10,743
The sun, it's right in the
apartment windows there.
353
00:15:10,833 --> 00:15:12,570
We won't have a shot
for at least two hours.
354
00:15:12,595 --> 00:15:14,190
Break my heart.
355
00:15:14,215 --> 00:15:15,992
That wasn't
advocacy, lieutenant.
356
00:15:16,139 --> 00:15:17,417
I was merely acquainting you
357
00:15:17,442 --> 00:15:19,910
with a range of
possible response.
358
00:15:20,093 --> 00:15:21,643
Right, thanks.
359
00:15:21,686 --> 00:15:23,510
I'm sure once you ask nicely,
360
00:15:23,535 --> 00:15:26,323
the little urchin will
tell us "April fools."
361
00:15:26,539 --> 00:15:29,383
Cartwheel right
into the paddy wagon.
362
00:15:29,872 --> 00:15:31,109
- Chief.
- Where is he?
363
00:15:31,246 --> 00:15:33,110
Right up there, the
second room, four over.
364
00:15:33,193 --> 00:15:34,510
Status?
365
00:15:34,553 --> 00:15:36,364
I'm trying to establish
phone communication.
366
00:15:36,389 --> 00:15:37,533
Is fisk all right?
367
00:15:37,600 --> 00:15:38,630
I'm trying to find out.
368
00:15:38,655 --> 00:15:39,865
Find out how fisk is.
369
00:15:40,000 --> 00:15:40,856
Excuse me.
370
00:15:40,886 --> 00:15:43,989
Bingo, Henry.
371
00:15:44,093 --> 00:15:45,737
Hector?
372
00:15:45,813 --> 00:15:47,736
Good.
373
00:15:48,000 --> 00:15:50,636
Slow, we got a lot of time.
374
00:15:50,713 --> 00:15:51,890
Just let me make sure
everybody's all right.
375
00:15:51,973 --> 00:15:53,417
You okay?
376
00:15:53,726 --> 00:15:55,730
And Mr. Fisk?
377
00:15:56,133 --> 00:15:57,443
Great.
378
00:15:57,579 --> 00:15:59,757
Great, then we're going to
work this one out, Hector.
379
00:16:00,000 --> 00:16:01,933
Everyone's gonna come
out of this all right.
380
00:16:02,000 --> 00:16:03,512
What's he telling him,
he did a great thing?
381
00:16:03,537 --> 00:16:04,673
We're going to put
him up for a medal?
382
00:16:04,706 --> 00:16:06,213
He's trying to
calm the guy down.
383
00:16:06,238 --> 00:16:07,927
I think you contributed
enough today, detective.
384
00:16:07,952 --> 00:16:10,827
- You've been negligent enough...
- Easy, Dennis, easy.
385
00:16:10,852 --> 00:16:14,730
Lieutenant, this is Andrew
Lane, Ben fisk's campaign manager.
386
00:16:14,779 --> 00:16:17,332
I want him kept informed
of all developments.
387
00:16:17,466 --> 00:16:18,705
Anything we can do.
388
00:16:18,766 --> 00:16:21,243
- Give us room to work.
- Absolutely, absolutely.
389
00:16:21,307 --> 00:16:23,172
The lieutenant is one
of our very best men
390
00:16:23,227 --> 00:16:25,592
in hostage negotiation.
391
00:16:26,126 --> 00:16:27,436
Hey, I didn't go anyplace,
392
00:16:27,461 --> 00:16:29,061
just got everybody and
his mother out of here.
393
00:16:29,086 --> 00:16:30,463
You got the whole
city paying attention.
394
00:16:30,488 --> 00:16:33,561
Everybody's yappin' in my ear.
395
00:16:33,693 --> 00:16:34,954
Hey, wait, wait.
396
00:16:35,000 --> 00:16:37,288
Before we get to an
agenda, let's, you hungry?
397
00:16:37,353 --> 00:16:40,565
You want something to eat?
398
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
Okay, wait.
399
00:16:42,446 --> 00:16:45,258
Hector, wait, if you
want, we'll do it now.
400
00:16:45,393 --> 00:16:47,407
Fine, whatever.
401
00:16:47,486 --> 00:16:49,727
What's going on?
402
00:16:49,792 --> 00:16:52,080
No more crap from
you, Henry, you got that?
403
00:16:52,133 --> 00:16:53,980
No more lies, man.
404
00:16:54,000 --> 00:16:56,311
You put Jesus away.
405
00:16:56,420 --> 00:16:58,164
You get me a million bucks,
406
00:16:58,273 --> 00:17:00,354
and you put this
stuff on cameras now.
407
00:17:00,479 --> 00:17:02,474
And you put Jesus
Martinez in jail
408
00:17:02,566 --> 00:17:04,307
or this guy is gonna die.
409
00:17:04,360 --> 00:17:07,274
The candidate is being
held hostage by Hector Ruiz,
410
00:17:07,393 --> 00:17:09,447
leader of a gang
faction in the Hill District.
411
00:17:09,472 --> 00:17:11,583
As ransom for the
candidate's release,
412
00:17:11,608 --> 00:17:14,374
Ruiz is demanding
immediate reincarceration
413
00:17:14,399 --> 00:17:15,777
of Jesus Martinez,
another gang leader...
414
00:17:15,802 --> 00:17:16,020
Frank?
415
00:17:16,000 --> 00:17:18,507
Recently paroled on an
embezzlement conviction.
416
00:17:18,646 --> 00:17:20,891
Yeah, hello, hello, yeah.
417
00:17:20,972 --> 00:17:22,517
Yeah, we're gonna pick up Jesus.
418
00:17:23,000 --> 00:17:24,173
Can I promise him that?
419
00:17:24,206 --> 00:17:26,646
Ray's working up a list of
all of his hangouts right now.
420
00:17:26,680 --> 00:17:27,924
You send Jesus back?
421
00:17:28,000 --> 00:17:29,566
You know I can't do that
without cause, Henry.
422
00:17:29,591 --> 00:17:31,766
Do we know who
his parole officer is?
423
00:17:31,799 --> 00:17:33,079
He doesn't have one.
424
00:17:33,104 --> 00:17:34,526
Great.
425
00:17:34,551 --> 00:17:36,162
You're gonna have some
blood down here, Frank.
426
00:17:36,240 --> 00:17:39,067
Well, if that's the case,
Henry, I don't want it to be fisk's.
427
00:17:39,092 --> 00:17:40,901
Is there any way
Jesus would agree
428
00:17:40,926 --> 00:17:42,067
to some sort of cosmetic...
429
00:17:42,092 --> 00:17:43,094
Look, we're just
going to bring him in
430
00:17:43,119 --> 00:17:44,374
and see what we can get.
431
00:17:44,399 --> 00:17:46,021
What does the rest look like?
432
00:17:46,000 --> 00:17:47,677
A zoo.
433
00:17:47,702 --> 00:17:49,734
It's okay, I'll be in touch.
434
00:17:53,922 --> 00:17:55,655
Phil, tell Ray to
use anyone available.
435
00:17:55,680 --> 00:17:57,679
- All of Jesus' hangouts.
- Should we get a warrant?
436
00:17:57,720 --> 00:18:00,821
He's material to a
police investigation.
437
00:18:03,126 --> 00:18:05,012
Captain, did you want to see me?
438
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Close it.
439
00:18:10,133 --> 00:18:11,942
John Fox came to see me today.
440
00:18:12,000 --> 00:18:13,990
He's midtown vice.
441
00:18:14,000 --> 00:18:15,878
He was all set to take
a crap game last night
442
00:18:16,000 --> 00:18:17,011
when he recognized
you at the table.
443
00:18:17,079 --> 00:18:18,056
He deferred the bust.
444
00:18:18,081 --> 00:18:19,291
What's the damage?
445
00:18:19,316 --> 00:18:20,397
Is he going to the I.A.D.?
446
00:18:20,499 --> 00:18:23,530
Not at present, but
there'll be no more warnings.
447
00:18:23,555 --> 00:18:24,732
Captain, if...
448
00:18:24,792 --> 00:18:26,837
Look, I know you're
under a lot of pressure.
449
00:18:27,000 --> 00:18:28,978
Something like this lottery
can be a mixed blessing.
450
00:18:29,000 --> 00:18:29,977
It's none of my business
451
00:18:30,000 --> 00:18:31,345
what you do with
your money, Bobby,
452
00:18:31,370 --> 00:18:32,570
but I'm not going to let
you compromise the badge,
453
00:18:32,595 --> 00:18:34,405
am I understood?
454
00:18:34,486 --> 00:18:37,017
- Yes, sir.
- Get back to work.
455
00:18:37,246 --> 00:18:40,013
Check with Lieutenant
Calletano on bringing in Martinez.
456
00:18:45,339 --> 00:18:48,388
Andrew, El Cajon Social
Club, 511 East Utica.
457
00:18:48,419 --> 00:18:49,594
- Right.
- Back rooms too.
458
00:18:49,628 --> 00:18:50,348
Yes, sir.
459
00:18:50,400 --> 00:18:51,721
Bobby, you got
a minute, I need...
460
00:18:51,746 --> 00:18:52,620
What is it, Belker?
461
00:18:52,645 --> 00:18:54,007
What do you need,
you need a little help?
462
00:18:54,000 --> 00:18:55,777
Here, take it, it's all yours.
463
00:18:55,802 --> 00:18:57,407
Just get out of my face.
464
00:18:57,432 --> 00:18:58,944
You want more, how about this?
465
00:18:59,000 --> 00:19:02,344
I don't want your
lousy money, nosebleed!
466
00:19:02,813 --> 00:19:04,591
I was gonna work up
a field report for you
467
00:19:04,619 --> 00:19:06,062
on that mud palace bust,
468
00:19:06,326 --> 00:19:09,911
but don't you bother getting it
because I just changed my mind.
469
00:19:09,936 --> 00:19:11,152
What's the story on you, man?
470
00:19:11,177 --> 00:19:13,292
Just leave it!
471
00:19:13,339 --> 00:19:16,140
Leave it.
472
00:19:24,172 --> 00:19:26,217
So where'd you go last night?
473
00:19:26,242 --> 00:19:27,652
Went out.
474
00:19:27,833 --> 00:19:28,910
Yeah, I know you went out.
475
00:19:28,941 --> 00:19:30,524
You breezed by me
like the Topeka express
476
00:19:30,553 --> 00:19:31,796
on your way out
of the squad room.
477
00:19:31,821 --> 00:19:33,232
I tried to call you until
1:00 A.M. in the morning.
478
00:19:33,257 --> 00:19:34,668
I finally gave up
and went to sleep.
479
00:19:34,793 --> 00:19:36,984
Thought you might want
to party down with your pal
480
00:19:37,100 --> 00:19:40,420
after winning all that money.
481
00:19:40,445 --> 00:19:41,653
What is that?
482
00:19:41,700 --> 00:19:43,177
Currency, 2,500
bucks, it's yours.
483
00:19:43,202 --> 00:19:46,181
No sir, it's not.
484
00:19:46,219 --> 00:19:48,667
Why?
485
00:19:48,966 --> 00:19:51,327
I don't want no
conscience money.
486
00:19:51,413 --> 00:19:52,174
Renko.
487
00:19:53,140 --> 00:19:55,819
I've been going through
a lot of changes lately.
488
00:19:55,893 --> 00:19:57,434
I'm a little turned around.
489
00:19:57,507 --> 00:19:59,384
Don't make me do a song for you.
490
00:19:59,420 --> 00:20:01,659
I want you to have it.
491
00:20:01,953 --> 00:20:03,264
You really mean that?
492
00:20:03,293 --> 00:20:04,719
Yep.
493
00:20:05,000 --> 00:20:07,372
Because we're buddies, right?
494
00:20:07,619 --> 00:20:08,726
Right.
495
00:20:08,793 --> 00:20:11,510
Well, in that case, I accept
with a great deal of pleasure.
496
00:20:11,579 --> 00:20:13,204
- Thank you, Robert.
- You're welcome.
497
00:20:13,229 --> 00:20:14,873
Thank you, thank you, thank you.
498
00:20:14,980 --> 00:20:16,044
Well!
499
00:20:16,112 --> 00:20:18,477
That certainly puts a new
light on the day now, don't it?
500
00:20:18,506 --> 00:20:20,705
Yes, it does.
501
00:20:49,473 --> 00:20:51,450
Hey, man, this
is a private Club.
502
00:20:51,526 --> 00:20:54,327
I didn't hear
nobody invite you in.
503
00:21:11,033 --> 00:21:12,138
What's behind this door here?
504
00:21:12,273 --> 00:21:14,507
Your mama's bedroom.
505
00:21:20,900 --> 00:21:24,212
Boy, you gonna come over here
and help me open up this door?
506
00:21:24,273 --> 00:21:25,818
You got a warrant for this?
507
00:21:26,086 --> 00:21:27,345
Yeah.
508
00:21:27,479 --> 00:21:29,141
I got a warrant right here.
509
00:21:29,313 --> 00:21:30,992
Are you gonna come
help me open up this door
510
00:21:31,000 --> 00:21:32,611
or am I going to serve
it to you personally?
511
00:21:33,000 --> 00:21:34,966
I'm busy.
512
00:21:37,339 --> 00:21:38,972
Renko, look out!
513
00:21:42,000 --> 00:21:44,234
Look out for the knife!
514
00:21:47,420 --> 00:21:48,496
Hold it right there.
515
00:21:48,521 --> 00:21:50,609
Drop the knife! I said drop it!
516
00:21:50,712 --> 00:21:53,224
If you don't drop that knife
by the time I count to three,
517
00:21:53,266 --> 00:21:55,016
I'm gonna blow your head off.
518
00:21:55,000 --> 00:21:57,491
One... two...
519
00:21:57,869 --> 00:21:59,269
Three.
520
00:22:01,533 --> 00:22:03,410
Get off me!
521
00:22:03,593 --> 00:22:06,005
Get off me and get up against
that bar right now, man.
522
00:22:06,059 --> 00:22:07,255
Get up against that bar.
523
00:22:07,280 --> 00:22:09,835
Get up against that bar, boy.
524
00:22:10,632 --> 00:22:12,109
You're the man, Bobby Hill.
525
00:22:12,134 --> 00:22:13,712
You're the man I
want on my side,
526
00:22:13,737 --> 00:22:14,947
always, Bobby Hill.
527
00:22:15,000 --> 00:22:15,974
Just go get cleaned up.
528
00:22:16,000 --> 00:22:17,733
All right, straight in.
529
00:22:31,273 --> 00:22:35,374
22 bucks for a new shirt
every week of my life.
530
00:22:42,353 --> 00:22:44,531
Mama.
531
00:22:44,592 --> 00:22:47,675
Ohh Mama.
532
00:23:13,633 --> 00:23:17,041
Where's my money?
533
00:23:18,253 --> 00:23:19,930
All right, fellas,
like the lady says,
534
00:23:20,006 --> 00:23:22,521
we can play it smooth
or we can play it rough.
535
00:23:22,593 --> 00:23:24,604
I want some results,
and I want it now.
536
00:23:24,629 --> 00:23:25,974
Now, where's my money?
537
00:23:25,999 --> 00:23:27,582
(Spanish) No lo entiendo lo que quieres disire.
538
00:23:27,607 --> 00:23:29,311
(Spanish)-Eu tampouco no say
539
00:23:29,448 --> 00:23:31,474
(Spanish) Porqu� ???
- Porqu�, I sad soo
540
00:23:31,499 --> 00:23:33,787
Get up against
that bar right now.
541
00:23:34,058 --> 00:23:37,678
(Spanish)
-Porque Senhor nos tratas asi dessa manera ?...Porqueeee...
542
00:23:37,798 --> 00:23:40,771
(Spanish)
-No lo entiendo eso. - Este dinero �s mio
543
00:23:43,360 --> 00:23:46,060
Where's mine? Where's mine?
544
00:23:47,000 --> 00:23:49,212
I want to say something,
I want my money!
545
00:23:49,237 --> 00:23:50,507
No se, no hablo ingles!
546
00:23:50,553 --> 00:23:53,354
I want my money, mi
dinero, comprende?
547
00:23:54,466 --> 00:23:56,906
In a pig's eye, man.
548
00:24:23,473 --> 00:24:26,699
Preliminary hearing
noon tomorrow
549
00:24:26,724 --> 00:24:28,268
on the charges of
illegal possession
550
00:24:28,293 --> 00:24:29,771
of a weapon and
attempted murder.
551
00:24:29,799 --> 00:24:32,135
No, I am not guilty,
it is the other one.
552
00:24:32,160 --> 00:24:32,769
Miss Davenport.
553
00:24:32,840 --> 00:24:33,983
Your honor, I'm sorry.
554
00:24:34,008 --> 00:24:35,753
My client's been
extremely overwrought
555
00:24:35,778 --> 00:24:36,892
ever since the incident.
556
00:24:36,917 --> 00:24:38,895
No, I am not a guilty man.
557
00:24:38,920 --> 00:24:40,831
Mr. Chabundi, this
court will begin
558
00:24:40,879 --> 00:24:42,439
to address that
question tomorrow.
559
00:24:42,506 --> 00:24:43,616
In the mean time,
you are free to go
560
00:24:43,641 --> 00:24:45,018
on your own recognizance
561
00:24:45,699 --> 00:24:47,931
and immigration
will be notified.
562
00:24:48,059 --> 00:24:49,145
What?
563
00:24:49,327 --> 00:24:51,871
Miss Davenport, please,
you can't let them send me back.
564
00:24:52,086 --> 00:24:53,505
No one's sending you back, son.
565
00:24:53,530 --> 00:24:56,208
It's standard procedure when
felony charges are brought.
566
00:24:56,526 --> 00:24:58,178
I will prove to you
there was a knife.
567
00:24:58,253 --> 00:24:59,396
I will go find it.
568
00:25:00,346 --> 00:25:01,898
Next case.
569
00:25:01,926 --> 00:25:03,645
Please, you come
with me, can you?
570
00:25:03,733 --> 00:25:04,876
We will find it together.
571
00:25:05,280 --> 00:25:07,054
Kiki, I'm sorry, I
can't this afternoon.
572
00:25:07,140 --> 00:25:08,585
I have to find it.
573
00:25:08,610 --> 00:25:10,455
I have three more clients.
574
00:25:10,507 --> 00:25:12,588
Officers, I know your
time is short, but if you...
575
00:25:12,620 --> 00:25:15,200
We've looked once,
miss Davenport, I'm sorry.
576
00:25:15,505 --> 00:25:17,771
Couldn't they look some more?
577
00:25:17,900 --> 00:25:19,676
Kiki, later in the
week, I can get
578
00:25:19,701 --> 00:25:21,019
one of our officers
investigating...
579
00:25:21,044 --> 00:25:21,903
After the hearing?
580
00:25:21,928 --> 00:25:23,157
After immigration is told?
581
00:25:23,182 --> 00:25:24,760
I'm afraid that's the earliest.
582
00:25:24,806 --> 00:25:26,449
Here's my home phone.
583
00:25:26,474 --> 00:25:29,286
You're not alone
in this, honestly.
584
00:25:29,553 --> 00:25:30,430
Try to stay calm.
585
00:25:30,455 --> 00:25:32,433
- Even if there's no knife...
- You don't believe me.
586
00:25:32,458 --> 00:25:33,735
Yes I do, I'm simply saying
587
00:25:33,760 --> 00:25:35,369
even if it's not
found, we'll win this.
588
00:25:35,400 --> 00:25:36,645
I'll try very hard.
589
00:25:36,670 --> 00:25:38,301
See you tomorrow.
590
00:25:57,080 --> 00:25:59,064
Excuse me, you got the time?
591
00:25:59,226 --> 00:26:00,097
No.
592
00:26:00,400 --> 00:26:02,124
What do you figure
it is, about noon?
593
00:26:02,373 --> 00:26:04,435
I said I don't know.
594
00:26:04,973 --> 00:26:06,617
How come you're eating
your lunch out here?
595
00:26:06,713 --> 00:26:07,873
What, are you writing a book?
596
00:26:15,347 --> 00:26:17,314
Aah!
597
00:26:54,399 --> 00:26:55,577
Get up!
598
00:26:55,739 --> 00:26:57,385
Now!
599
00:27:05,226 --> 00:27:07,559
You are under arrest, hair-bag!
600
00:27:08,519 --> 00:27:10,038
We looked all over
for him, Hector.
601
00:27:10,000 --> 00:27:11,841
- We're still looking.
- He's out there, man.
602
00:27:12,480 --> 00:27:13,355
I know he is.
603
00:27:13,380 --> 00:27:15,088
He didn't go back
to Puerto Rico.
604
00:27:15,380 --> 00:27:16,835
Check his mother's house,
605
00:27:16,920 --> 00:27:18,064
rosalita's,
606
00:27:18,200 --> 00:27:19,567
or El Cajon.
607
00:27:19,739 --> 00:27:22,216
We are within
millimeters of being clear.
608
00:27:22,393 --> 00:27:24,320
Shut up.
609
00:27:24,386 --> 00:27:25,497
Hector, get away
from the damn window.
610
00:27:25,522 --> 00:27:27,979
Use the damn phone.
611
00:27:28,393 --> 00:27:30,645
You are a phenomenon
to me, Henry.
612
00:27:30,670 --> 00:27:32,085
You are an enigma.
613
00:27:32,110 --> 00:27:33,382
You want millimeters, Howard?
614
00:27:33,407 --> 00:27:34,479
You think you're William Tell?
615
00:27:34,504 --> 00:27:35,120
Is he clear?
616
00:27:35,145 --> 00:27:36,492
Did I hear that you've got
a clear shot at that kid?
617
00:27:36,540 --> 00:27:37,883
No, that's not what you heard.
618
00:27:37,900 --> 00:27:39,923
What I was saying is there
are instances as he turns...
619
00:27:39,948 --> 00:27:42,490
And you've also said that your
sight's obscured by the sun.
620
00:27:42,515 --> 00:27:44,159
What's going on here, please?
621
00:27:44,184 --> 00:27:46,129
Look, we've got a lot
of cards left to play
622
00:27:46,154 --> 00:27:47,430
before we get to guns.
623
00:27:47,455 --> 00:27:50,772
And the last thing that I
want to do is interfere.
624
00:27:50,866 --> 00:27:51,905
Hector?
625
00:27:52,173 --> 00:27:52,965
Hey, Hector.
626
00:27:53,000 --> 00:27:56,146
Listen, I'll get back
to you in a sec, okay?
627
00:27:56,426 --> 00:27:59,525
Look, would you please
get the hell away from me?
628
00:27:59,660 --> 00:28:01,023
Every time I start to
get some continuity,
629
00:28:01,000 --> 00:28:02,344
someone's watering my ear.
630
00:28:02,369 --> 00:28:04,736
Look here, I expect to be
consulted before any decisions...
631
00:28:04,761 --> 00:28:06,338
You'll be consulted,
you'll be consulted.
632
00:28:06,480 --> 00:28:08,491
For crying out loud,
you're all going to confirm
633
00:28:08,516 --> 00:28:10,903
your worst scenarios.
634
00:28:11,146 --> 00:28:13,234
Hector?
635
00:28:13,406 --> 00:28:14,928
Yeah, okay.
636
00:28:18,447 --> 00:28:19,591
Where is your captain?
637
00:28:19,673 --> 00:28:21,081
Well, you know policy, chief.
638
00:28:21,106 --> 00:28:22,117
Too many in command.
639
00:28:22,142 --> 00:28:24,019
I know what the
damn policy is, Ray.
640
00:28:24,126 --> 00:28:25,934
I also know as long
as the chief is here,
641
00:28:25,959 --> 00:28:27,636
it's hardly going to make
things top-heavy for the captain
642
00:28:27,661 --> 00:28:28,671
to make an appearance.
643
00:28:28,696 --> 00:28:29,673
He sounds like he's losing it.
644
00:28:29,698 --> 00:28:30,908
You're saying that the man
645
00:28:30,933 --> 00:28:31,924
who's running these
negotiations is unstable.
646
00:28:32,000 --> 00:28:33,344
No, we're not, we
certainly certainly are not.
647
00:28:33,369 --> 00:28:34,446
But I do think that
we ought to have...
648
00:28:34,471 --> 00:28:35,949
Henry is in constant
communication
649
00:28:35,974 --> 00:28:37,884
- with captain Furillo.
- That's exactly the point.
650
00:28:37,913 --> 00:28:39,344
And I think... let's make sure
651
00:28:39,369 --> 00:28:40,680
that we're getting
Frank's input.
652
00:28:41,000 --> 00:28:42,446
Lieutenant.
653
00:28:42,819 --> 00:28:43,547
Hang on, Hector.
654
00:28:44,000 --> 00:28:45,044
What?
655
00:28:45,220 --> 00:28:46,206
Now, just calm down.
656
00:28:46,233 --> 00:28:48,567
Put me on your phone
with your captain.
657
00:28:58,013 --> 00:29:00,223
He's not on... Frank.
658
00:29:00,299 --> 00:29:01,477
Listen to me, Frank.
659
00:29:01,502 --> 00:29:03,016
I'm in a situation here
660
00:29:03,159 --> 00:29:05,549
where every action I
take looks like bad faith.
661
00:29:05,819 --> 00:29:08,109
I'm trying to stay out
of substantive decision,
662
00:29:08,134 --> 00:29:10,232
that's why I didn't insist
you come down to begin with,
663
00:29:10,280 --> 00:29:11,912
but now I am insisting.
664
00:29:12,000 --> 00:29:13,743
It looks like you can't
scare up Martinez.
665
00:29:14,220 --> 00:29:15,498
We're still looking.
666
00:29:15,523 --> 00:29:18,517
The million dollars and meeting
the queen of sheba aside, Frank,
667
00:29:18,546 --> 00:29:19,857
putting Martinez back in jail
668
00:29:19,933 --> 00:29:21,831
seems to be what
this kid was after.
669
00:29:22,072 --> 00:29:23,617
And that isn't gonna happen,
670
00:29:23,672 --> 00:29:26,051
which means we're about to close
with some unpleasant decisions.
671
00:29:26,139 --> 00:29:28,321
You cannot give the kill order.
672
00:29:28,512 --> 00:29:31,241
I want you to make the call
on how we proceed, Frank.
673
00:29:31,399 --> 00:29:32,976
It's not right for me to do it.
674
00:29:33,000 --> 00:29:33,977
I agree.
675
00:29:34,106 --> 00:29:35,748
Will you get down here?
676
00:29:35,879 --> 00:29:37,634
Tell Henry I'm on the way.
677
00:29:41,046 --> 00:29:42,090
What are you looking at?
678
00:29:42,115 --> 00:29:43,892
Don't look at me, scrote!
679
00:29:43,917 --> 00:29:46,430
Mick, what's going on?
680
00:29:46,580 --> 00:29:47,723
I'm sorry, captain.
681
00:29:47,748 --> 00:29:49,410
I just sort of stumbled into it.
682
00:29:49,513 --> 00:29:50,790
You were supposed to
be out getting sandwiches.
683
00:29:50,815 --> 00:29:51,850
You're on desk duty.
684
00:29:51,875 --> 00:29:53,250
Well, I'm still a cop, aren't I?
685
00:29:53,275 --> 00:29:55,957
Not once you've
turned in your shield.
686
00:29:56,153 --> 00:29:57,831
Okay, I was making
a citizen's arrest.
687
00:29:57,856 --> 00:29:59,800
Whose side are you on, anyway?
688
00:30:00,000 --> 00:30:01,436
We'll discuss this later, Mick.
689
00:30:01,466 --> 00:30:03,436
I don't want you moving from
that desk till I get back, okay?
690
00:30:03,461 --> 00:30:06,908
Leo, do you want to do detective
belker's paperwork here?
691
00:30:06,933 --> 00:30:08,854
Okay, captain.
692
00:30:14,000 --> 00:30:16,032
Keep it clear.
693
00:30:23,923 --> 00:30:25,868
- Frank?
- Any change?
694
00:30:26,000 --> 00:30:27,465
He keeps dragging
fists through the window.
695
00:30:27,490 --> 00:30:30,658
He's got 57 different ways
of demanding we pop Martinez.
696
00:30:30,872 --> 00:30:32,416
- Sun's cleared the building.
- Yup.
697
00:30:32,760 --> 00:30:34,331
We got a consensus?
698
00:30:34,446 --> 00:30:35,623
Run it down for me.
699
00:30:35,648 --> 00:30:36,853
I'd call it stable.
700
00:30:36,878 --> 00:30:38,813
His demands have remained
essentially the same.
701
00:30:38,838 --> 00:30:41,083
No incremented violence
since his first presentation.
702
00:30:41,153 --> 00:30:42,597
Why don't you stow
the gobbledygook?
703
00:30:42,626 --> 00:30:43,867
Get away.
704
00:30:43,907 --> 00:30:45,160
I think you should too, Chief.
705
00:30:45,185 --> 00:30:46,529
I agree, I agree absolutely.
706
00:30:46,613 --> 00:30:50,114
But Frank, let's close
with the realities.
707
00:30:53,900 --> 00:30:55,611
Hector waiting to hear from you?
708
00:30:55,687 --> 00:30:56,945
I told him you were coming.
709
00:30:57,000 --> 00:30:58,439
I had to talk to you.
710
00:30:58,519 --> 00:30:59,763
Told him you'd have
news about Jesus.
711
00:30:59,940 --> 00:31:01,413
That's a dead issue.
712
00:31:01,533 --> 00:31:02,920
Jesus probably
listened on the radio,
713
00:31:02,945 --> 00:31:03,922
knew we were coming.
714
00:31:04,287 --> 00:31:05,793
Which leaves us where?
715
00:31:05,840 --> 00:31:07,017
I don't know where it leaves us.
716
00:31:07,000 --> 00:31:09,183
I know where it leaves Hector.
717
00:31:09,693 --> 00:31:12,896
I don't see an alternative.
718
00:31:13,366 --> 00:31:14,544
Cocked the gun last time.
719
00:31:14,569 --> 00:31:16,367
I thought he was
going to waste him.
720
00:31:17,939 --> 00:31:19,962
I am simply offering
information here.
721
00:31:20,000 --> 00:31:22,409
The sun has cleared the windows.
722
00:31:22,573 --> 00:31:24,122
You've got him
inside the apartment?
723
00:31:24,239 --> 00:31:24,853
Yes.
724
00:31:26,873 --> 00:31:28,150
Let's take him.
725
00:31:28,175 --> 00:31:29,586
I need him stable.
726
00:31:29,659 --> 00:31:31,558
I need him still.
727
00:31:38,073 --> 00:31:39,091
Hector?
728
00:31:40,713 --> 00:31:41,611
Okay.
729
00:31:41,733 --> 00:31:44,305
We got word on Jesus, I
think we can bring him in.
730
00:31:45,106 --> 00:31:48,510
But now, Hector, I want
you to stop a minute.
731
00:31:49,000 --> 00:31:50,670
Just want you to stop
732
00:31:51,100 --> 00:31:54,630
and think about what
you want out of all this.
733
00:31:54,766 --> 00:31:56,817
He's still, Frank, he's sighted.
734
00:31:59,820 --> 00:32:01,702
- Go, take him.
- Fire.
735
00:32:07,707 --> 00:32:10,052
People, we all know how
to do this, I assure you.
736
00:32:10,293 --> 00:32:12,604
When a statement is forthcoming,
none of you will be deprived.
737
00:32:12,629 --> 00:32:13,483
Please, let the officer through.
738
00:32:13,508 --> 00:32:16,052
- Did the kid have family?
- I believe Ruiz was an orphan.
739
00:32:16,293 --> 00:32:18,304
Hey, officer, I
understand you gents
740
00:32:18,329 --> 00:32:20,571
are having a little
soiree this evening.
741
00:32:20,596 --> 00:32:21,431
Yes.
742
00:32:21,456 --> 00:32:23,933
Well, my girls are supposed
to meet with Joe after,
743
00:32:23,958 --> 00:32:26,003
which means they have a
little time on their hands.
744
00:32:26,000 --> 00:32:28,912
So I'm thinking why not
liven up the festivities
745
00:32:28,937 --> 00:32:30,447
with a little exhibition?
746
00:32:30,579 --> 00:32:33,812
The girls could fool around
a little, put on coconut oil.
747
00:32:33,900 --> 00:32:37,012
You want to run a garden
hose on 'em, that's okay too.
748
00:32:37,093 --> 00:32:38,903
And don't even worry
about the money.
749
00:32:38,947 --> 00:32:42,005
If you want to pass the hat
around afterwards, whatever.
750
00:32:42,000 --> 00:32:44,979
But mostly, we consider
it a thank you present
751
00:32:45,000 --> 00:32:46,698
to your fine department.
752
00:32:46,723 --> 00:32:49,451
What do you say?
753
00:32:50,306 --> 00:32:52,491
Why don't you kill yourself?
754
00:32:52,732 --> 00:32:53,743
Frank, Frank.
755
00:32:53,892 --> 00:32:54,978
From Jesus.
756
00:32:55,000 --> 00:32:57,358
He said he was out of
town all day on business.
757
00:32:57,400 --> 00:32:59,011
He just heard that we
were looking for him.
758
00:32:59,036 --> 00:33:00,578
Way to pull the plug
on that kid, Frank.
759
00:33:00,612 --> 00:33:02,968
Took you six hours to
muscle up to the bar.
760
00:33:03,000 --> 00:33:04,995
What do you want?
761
00:33:05,059 --> 00:33:07,936
Belker, Larue,
Washington, Renko in there.
762
00:33:07,966 --> 00:33:09,202
Why?
763
00:33:09,299 --> 00:33:11,013
'Cause that's the
captain's office, Frank.
764
00:33:11,259 --> 00:33:13,961
Most precincts, it's
the place of command.
765
00:33:16,126 --> 00:33:18,460
I got a whole shopping
bag here, people.
766
00:33:18,626 --> 00:33:20,738
I got a guy supposed
to be at his desk
767
00:33:20,763 --> 00:33:23,007
playing cowboys and
Indians in the street.
768
00:33:23,380 --> 00:33:25,238
'Course then, you
got your uniform here,
769
00:33:25,263 --> 00:33:27,771
pulling your run-of-the-mill
roust on two citizens
770
00:33:27,833 --> 00:33:30,411
at the El Cajone, trashing
their establishment.
771
00:33:30,646 --> 00:33:33,088
And then we get a
call from two people
772
00:33:33,113 --> 00:33:34,323
who caught their act.
773
00:33:34,453 --> 00:33:35,322
What act?
774
00:33:35,347 --> 00:33:36,491
What the hell do you suppose?
775
00:33:36,753 --> 00:33:39,275
"Takes a lickin' and
keeps on tickin'."
776
00:33:39,359 --> 00:33:42,204
Pull a man's arm out of a
gutter and crack jokes about it.
777
00:33:42,346 --> 00:33:45,022
Captain, while he was
busy collecting reports,
778
00:33:45,259 --> 00:33:46,748
I wonder if he
also took the time
779
00:33:46,779 --> 00:33:48,757
to call the hospital to
see how the guy's doing.
780
00:33:48,853 --> 00:33:50,898
'Cause I called, and
thanks to JD and me,
781
00:33:50,923 --> 00:33:53,578
the guy's got a 60% shot
at using the arm again.
782
00:33:53,603 --> 00:33:55,171
Or maybe nobody
cares about that?
783
00:33:55,196 --> 00:33:57,444
I just want to let
you know, fellas.
784
00:33:57,500 --> 00:34:00,224
Until this election,
every day if I've got to,
785
00:34:00,253 --> 00:34:02,810
I'm going to come up here
and change your diapers.
786
00:34:02,835 --> 00:34:04,468
Twice a day if I have to.
787
00:34:06,447 --> 00:34:08,950
What's so funny?
788
00:34:10,000 --> 00:34:12,602
Well, it's just
this arm business.
789
00:34:12,693 --> 00:34:15,069
Puts me in mind of an old joke.
790
00:34:15,253 --> 00:34:17,899
Guy's in a car wreck
and hand gets cut off.
791
00:34:17,926 --> 00:34:19,336
He picks it up, he
runs over to a doctor,
792
00:34:19,361 --> 00:34:21,140
he says, "doc, quick, can
you sew back this on?"
793
00:34:21,165 --> 00:34:23,321
Doctor says, "sure,
but it'll cost you $20,000."
794
00:34:23,346 --> 00:34:24,656
He says, "gee, forget it."
795
00:34:24,681 --> 00:34:26,192
He runs over to another doctor.
796
00:34:26,217 --> 00:34:27,962
He says, "doctor, can
you sew this back on?"
797
00:34:27,987 --> 00:34:29,097
He says, "yeah, sure."
798
00:34:29,122 --> 00:34:30,109
He says, "how much
is that going to be?"
799
00:34:30,134 --> 00:34:32,803
He says, "$250." He
says, "$250? Gee, do it!"
800
00:34:32,828 --> 00:34:33,972
Well, the doctor sews it on.
801
00:34:34,000 --> 00:34:35,811
A few weeks later,
the guy's hand is fine.
802
00:34:35,836 --> 00:34:38,781
I mean, he can move the
fingers, the feeling's come back.
803
00:34:38,806 --> 00:34:40,115
It's just fine.
804
00:34:40,140 --> 00:34:42,051
Well, he's having the
stitches taken out,
805
00:34:42,076 --> 00:34:43,371
and he spots the first doctor.
806
00:34:43,396 --> 00:34:44,507
He runs right over to him.
807
00:34:44,532 --> 00:34:46,095
He says, "hey,
doc, remember me?"
808
00:34:46,120 --> 00:34:47,931
He says, "look at this.
Everything's just great."
809
00:34:47,956 --> 00:34:49,233
He says, "I went
to another doctor"
810
00:34:49,258 --> 00:34:50,679
"and he did it for $250.
811
00:34:50,704 --> 00:34:52,549
"When I came to you,
you wanted $20,000.
812
00:34:52,574 --> 00:34:55,240
I have just one
thing to say to you."
813
00:35:02,806 --> 00:35:03,792
Reprimand.
814
00:35:04,493 --> 00:35:05,719
Reprimand.
815
00:35:07,226 --> 00:35:09,359
Suspension continued.
816
00:35:12,120 --> 00:35:13,553
Insubordination.
817
00:35:30,680 --> 00:35:32,724
The guy says, "hey,
that's great, it's a deal."
818
00:35:32,749 --> 00:35:34,691
So he sews it on,
everything's working fine.
819
00:35:34,753 --> 00:35:36,878
One day he runs into
the first doctor, he says,
820
00:35:36,940 --> 00:35:40,185
"hey, sucker, I just got
one thing to say to you."
821
00:35:41,612 --> 00:35:42,956
Tell you one
thing, if a person's
822
00:35:42,993 --> 00:35:44,871
not meant to be lucky,
he's not going to be lucky,
823
00:35:44,896 --> 00:35:46,072
that's all there is to it.
824
00:35:46,313 --> 00:35:47,836
You see, no matter
how this looks,
825
00:35:47,861 --> 00:35:48,750
the way things
are gonna turn it,
826
00:35:48,775 --> 00:35:50,786
it ain't never gonna turn
out the way you want it to
827
00:35:50,811 --> 00:35:53,624
'cause it don't happen that way.
828
00:35:54,000 --> 00:35:55,162
Everybody listen up.
829
00:35:55,207 --> 00:35:57,049
Hill, my man, I'm
gonna tell you,
830
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
you were something
else out there today.
831
00:35:59,613 --> 00:36:01,690
- Hey, you deserve a medal.
- Hey, thanks, JD.
832
00:36:01,715 --> 00:36:03,293
I want to shake your hand.
833
00:36:03,380 --> 00:36:05,246
Hey, you got it, blood.
834
00:36:10,953 --> 00:36:12,765
Hey, here is the man!
835
00:36:12,806 --> 00:36:14,752
Hey, where the ba-bings, baby?
836
00:36:14,919 --> 00:36:16,359
I'm meeting them later.
837
00:36:16,384 --> 00:36:18,329
Come on, I heard
they left for ba-Boise.
838
00:36:18,354 --> 00:36:20,198
More like ba-Bangkok.
839
00:36:20,640 --> 00:36:22,645
You guys are a ra-riot.
840
00:36:22,680 --> 00:36:25,258
Your attention please.
841
00:36:25,373 --> 00:36:28,240
A surprise just for
you wonderful people.
842
00:36:28,293 --> 00:36:30,972
Right here on this stage,
843
00:36:31,113 --> 00:36:33,487
two pulsating,
pulverizing princesses
844
00:36:33,512 --> 00:36:35,307
of pugilistic pulchritude
845
00:36:35,387 --> 00:36:37,660
are going to provide for
you what has previously
846
00:36:37,700 --> 00:36:40,378
been purveyed only for
the privileged patrons
847
00:36:40,453 --> 00:36:42,731
of certain posh, private clubs.
848
00:36:43,039 --> 00:36:45,190
I give you the ba-bing sisters.
849
00:36:45,373 --> 00:36:46,903
If this is what's
happening, I'm out of here.
850
00:36:46,973 --> 00:36:48,816
It's not happening, don't worry.
851
00:36:49,000 --> 00:36:50,523
Two perfectly matched specimens
852
00:36:50,548 --> 00:36:52,881
of fleshy, female fortitude.
853
00:36:55,919 --> 00:36:57,383
Show's over, folks.
854
00:36:57,606 --> 00:36:58,950
Joe, what's going
on, we're doing a job...
855
00:36:59,000 --> 00:37:00,244
Forget about it. No way.
856
00:37:00,293 --> 00:37:02,203
Girls, look, why don't
you go get dressed?
857
00:37:02,579 --> 00:37:05,788
Old Joe will take you out
for a good time tonight.
858
00:37:06,126 --> 00:37:07,660
Joe, we're talking
a lot of money here.
859
00:37:07,685 --> 00:37:09,261
Yeah, right, right.
860
00:37:09,352 --> 00:37:11,840
Hey, Bobby, where you been?
861
00:37:12,239 --> 00:37:13,283
Investment seminar.
862
00:37:13,446 --> 00:37:14,325
No kidding.
863
00:37:14,350 --> 00:37:15,594
That's smart.
864
00:37:15,826 --> 00:37:16,972
You learn anything good?
865
00:37:17,579 --> 00:37:18,665
Yeah.
866
00:37:19,199 --> 00:37:22,038
Listen, Bobby, I apologize
for what I said this morning...
867
00:37:22,063 --> 00:37:24,608
- Yeah, sure.
- Really appreciate your help.
868
00:37:30,886 --> 00:37:32,908
- Michael?
- Yeah?
869
00:37:33,199 --> 00:37:34,610
What's the story on Bobby?
870
00:37:34,635 --> 00:37:35,813
- Did he say...
- I don't know.
871
00:37:35,838 --> 00:37:37,882
I was talking to him,
he walked over there.
872
00:37:37,907 --> 00:37:39,751
You know, I was
going to give you $20,
873
00:37:39,776 --> 00:37:41,687
- but I'm all tapped out...
- No problem, renko.
874
00:37:41,712 --> 00:37:42,757
I know that you're
having problems, but...
875
00:37:42,782 --> 00:37:44,459
Thanks for the talk.
876
00:37:44,706 --> 00:37:47,317
Excuse me, excuse
me, I'm sorry, excuse me.
877
00:37:47,599 --> 00:37:49,224
Bobby, I got to talk to you.
878
00:37:49,259 --> 00:37:50,399
- What's up?
- I got to talk to you.
879
00:37:50,506 --> 00:37:52,206
Just come over here.
880
00:37:53,827 --> 00:37:54,969
Now, I don't know
where to start with this,
881
00:37:55,000 --> 00:37:56,210
but it's no reflection on you.
882
00:37:56,235 --> 00:37:58,452
- It's nothing personal...
- What, Renko?
883
00:37:58,540 --> 00:38:00,110
- What?
- I lost the money.
884
00:38:00,135 --> 00:38:01,846
I had it in my pocket and
then we had that fight
885
00:38:01,871 --> 00:38:03,114
and it fell on the ground.
886
00:38:03,139 --> 00:38:04,917
I went back to try
to find it, it's nowhere.
887
00:38:04,942 --> 00:38:07,354
I just thought maybe,
I owed it to you to...
888
00:38:07,379 --> 00:38:09,337
Renko, look, look, look.
889
00:38:09,460 --> 00:38:12,771
Easy come, easy go, easy come.
890
00:38:12,796 --> 00:38:14,268
I can't take this.
891
00:38:14,293 --> 00:38:15,838
Sure you can.
892
00:38:16,113 --> 00:38:17,441
Sure I can.
893
00:38:17,673 --> 00:38:18,928
Whoa!
894
00:38:19,386 --> 00:38:20,868
Joe, you're making a mistake.
895
00:38:21,033 --> 00:38:21,879
Hey, shut up.
896
00:38:21,904 --> 00:38:23,873
Never interfere with how
people making their living.
897
00:38:24,207 --> 00:38:28,626
How would you girls like
to make a living with me?
898
00:38:28,660 --> 00:38:30,405
How about it?
899
00:38:30,533 --> 00:38:31,610
We're leaving.
900
00:38:31,747 --> 00:38:33,376
Yeah, they're leaving
with me, Bobby.
901
00:38:33,473 --> 00:38:35,883
Well, let's see.
902
00:38:36,173 --> 00:38:38,552
A thousand says
903
00:38:38,660 --> 00:38:41,475
the girls are
changing their plans.
904
00:38:41,666 --> 00:38:43,835
What the hell are
you doing, Bobby?
905
00:38:44,000 --> 00:38:44,977
- What am I doing, Bobby?
- Yeah.
906
00:38:45,000 --> 00:38:47,033
Hey, hey, Bobby.
907
00:38:48,886 --> 00:38:51,488
A grand a sister.
908
00:38:51,806 --> 00:38:53,672
How about that?
909
00:39:01,493 --> 00:39:04,392
Hell with it, you
do what you want.
910
00:39:05,613 --> 00:39:07,257
You know, maybe you should
invest some of that money
911
00:39:07,282 --> 00:39:09,483
with Dale carnegie.
912
00:39:20,000 --> 00:39:21,639
You know...
913
00:39:22,420 --> 00:39:25,783
I wouldn't mind blowing
40 bucks on a dinner
914
00:39:26,253 --> 00:39:27,998
if you'd at least glanced at it.
915
00:39:28,106 --> 00:39:29,583
I know, I'm sorry.
916
00:39:29,873 --> 00:39:32,372
It was just one of those days.
917
00:39:32,853 --> 00:39:34,386
Can Mahoney make that stick?
918
00:39:34,447 --> 00:39:36,766
The insubordination?
Probably not.
919
00:39:37,212 --> 00:39:39,919
Now ask me how much I care.
920
00:39:41,320 --> 00:39:44,769
How about if I give you a
nice, lukewarm bubble bath
921
00:39:44,866 --> 00:39:46,476
with a back-rub chaser?
922
00:39:47,352 --> 00:39:49,749
Might just do the trick.
923
00:39:50,372 --> 00:39:52,203
You run the water,
924
00:39:52,360 --> 00:39:54,793
and I'll be right in.
925
00:39:57,852 --> 00:40:00,029
I'll be the guy in the tub.
926
00:40:11,759 --> 00:40:13,072
Miss Davenport...
927
00:40:14,000 --> 00:40:15,731
I have looked and looked.
928
00:40:16,673 --> 00:40:18,491
I cannot find the knife.
929
00:40:18,733 --> 00:40:20,727
You must help.
930
00:40:20,752 --> 00:40:23,360
I know they will
send me back, please.
931
00:40:24,000 --> 00:40:27,074
I have no one else to help me.
932
00:40:27,387 --> 00:40:30,280
I don't know what to do.
933
00:40:31,000 --> 00:40:33,507
I just don't know what to do.
934
00:40:34,000 --> 00:40:35,499
I don't.
935
00:40:42,613 --> 00:40:43,429
Wouldn't you know,
936
00:40:43,539 --> 00:40:44,636
I'm probably going
to have this baby
937
00:40:44,661 --> 00:40:46,961
during the hottest
week of the year.
938
00:40:54,000 --> 00:40:56,045
Well, here we are.
939
00:40:56,187 --> 00:40:59,088
Two full-fledged
lamaze scholars.
940
00:40:59,386 --> 00:41:03,050
Nothing left but
the, grand finale.
941
00:41:03,426 --> 00:41:04,923
I feel ready. Do you feel ready?
942
00:41:05,000 --> 00:41:05,537
Yep.
943
00:41:06,580 --> 00:41:08,210
I think we're going
to be fine, don't you?
944
00:41:08,340 --> 00:41:09,257
Sure.
945
00:41:11,000 --> 00:41:12,343
You know, Henry,
946
00:41:12,680 --> 00:41:14,527
not a lot of guys
would volunteer
947
00:41:14,552 --> 00:41:16,200
to be a surrogate partner.
948
00:41:16,246 --> 00:41:17,523
I want you to know
I'm very grateful.
949
00:41:17,673 --> 00:41:19,638
Forget it, no problem.
950
00:41:22,460 --> 00:41:25,539
Henry, you seem kind
of distant tonight.
951
00:41:25,564 --> 00:41:28,498
Is anything wrong?
952
00:41:32,000 --> 00:41:34,284
I'm sorry, Fay, it's not you.
953
00:41:34,600 --> 00:41:35,857
It's just...
954
00:41:37,386 --> 00:41:38,924
Stuff, you know?
955
00:41:43,406 --> 00:41:46,016
Look, I don't mean to
be evasive, it's just...
956
00:41:47,079 --> 00:41:48,462
It's been a hell
of a rotten day,
957
00:41:48,487 --> 00:41:51,409
on top of which I've been having
some personal problems at work.
958
00:41:52,293 --> 00:41:54,260
Anybody I know?
959
00:41:56,573 --> 00:41:58,418
Frank?
960
00:41:58,913 --> 00:42:01,460
Look, Fay, I don't want
to put you in the middle.
961
00:42:01,818 --> 00:42:04,455
Henry, believe me, I,
962
00:42:05,000 --> 00:42:06,615
I know him better than most.
963
00:42:07,519 --> 00:42:08,649
He's...
964
00:42:09,593 --> 00:42:11,629
He's been acting
like he's in a bunker.
965
00:42:12,500 --> 00:42:13,815
Did a lot of damage.
966
00:42:16,272 --> 00:42:17,833
He does that sometimes.
967
00:42:18,833 --> 00:42:21,110
He takes too much on himself
968
00:42:21,135 --> 00:42:25,073
and then he forgets to trust
the people closest to him.
969
00:42:27,770 --> 00:42:28,603
Yeah.
970
00:42:29,800 --> 00:42:31,750
Well, anyway...
971
00:42:32,820 --> 00:42:35,750
I know I haven't been much
support for you tonight, I'm sorry.
972
00:42:35,783 --> 00:42:39,321
Henry, you have given
me as much support
973
00:42:39,346 --> 00:42:40,613
during these last three weeks
974
00:42:40,638 --> 00:42:43,560
as any man's ever
given me in my whole life.
975
00:42:44,387 --> 00:42:45,853
I'll always love you for it.
976
00:43:08,613 --> 00:43:10,190
Hell of a time
for our first kiss.
977
00:43:10,215 --> 00:43:12,357
Fay, I'm sorry.
978
00:43:12,679 --> 00:43:13,970
No.
979
00:43:14,446 --> 00:43:16,391
No, it's...
980
00:43:16,506 --> 00:43:19,574
It's okay.
981
00:43:31,930 --> 00:43:38,130
Sincronizado By Carlos Santos
05 / 08 / 2022 BRASIL
982
00:43:39,305 --> 00:44:39,403
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
983
00:44:39,453 --> 00:44:44,003
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.