All language subtitles for Hill Street Blues s04e02 Ba-bing, Ba-bing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,773 PREVIOUSLY ON "HILL STREET BLUES"... 2 00:00:03,780 --> 00:00:06,240 YOU JUST GET ME JES�S MART�NEZ ON THE PHONE NOW! 3 00:00:06,347 --> 00:00:07,466 WHO'S JES�S MART�NEZ? 4 00:00:07,487 --> 00:00:09,394 HE'S TALKING ABOUT THE WARLORD OF LOS DIABLOS. 5 00:00:09,428 --> 00:00:09,941 FIND HIM. 6 00:00:09,968 --> 00:00:10,994 I'M PREGNANT, FRANK. 7 00:00:11,535 --> 00:00:12,535 PAUL GROGAN. 8 00:00:13,124 --> 00:00:14,024 WHO ELSE? 9 00:00:15,344 --> 00:00:16,470 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 10 00:00:16,771 --> 00:00:17,637 I DON'T KNOW. 11 00:00:18,551 --> 00:00:20,371 I DON'T KNOW WHAT YOU THINK YOU GOT HERE. 12 00:00:20,444 --> 00:00:21,431 I HAVEN'T DONE NOTHING. 13 00:00:21,471 --> 00:00:23,931 THE COURIER ID'd THE VALDEZ BROTHERS IN A LINEUP 14 00:00:23,991 --> 00:00:26,451 WE SWEATED THEM AND THEY BOTH GAVE YOU UP, JES�S. 15 00:00:26,498 --> 00:00:28,571 I WANTED SO MUCH TO HAVE NATURAL CHILDBIRTH, 16 00:00:28,917 --> 00:00:30,614 BUT PAUL GROGAN DOESN'T WANT TO BE SEEN WITH ME, 17 00:00:30,701 --> 00:00:32,181 SO I DON'T HAVE A DELIVERY PARTNER 18 00:00:32,261 --> 00:00:33,914 AND I'M REALLY BEGINNING TO THINK 19 00:00:33,948 --> 00:00:35,128 THE WHOLE THING'S A HORRIBLE MISTAKE. 20 00:00:35,168 --> 00:00:37,234 YOU HAD IT ALL RIGHT THERE AT YOUR FEET. 21 00:00:37,248 --> 00:00:39,228 YOU DIDN'T WANT TO MAKE IT. YOU GOT SCARED. 22 00:00:39,228 --> 00:00:40,652 YOU DON'T KNOW BEANS. 23 00:00:41,219 --> 00:00:43,892 AS I RECALL, IT DOESN'T HAVE TO BE THE REAL FATHER. 24 00:00:44,172 --> 00:00:46,092 JUST AS LONG AS IT'S SOMEBODY... 25 00:00:46,712 --> 00:00:47,712 I KNOW. 26 00:00:49,939 --> 00:00:51,459 WELL, I'M SOMEBODY. 27 00:00:55,654 --> 00:00:57,734 Item five... 28 00:00:57,892 --> 00:01:01,141 Detective belker commences operation piskador today 29 00:01:01,166 --> 00:01:03,767 at the, merton fish and poultry 30 00:01:03,792 --> 00:01:06,561 in the Decker markets complex, 1,100 block... 31 00:01:06,800 --> 00:01:09,280 One of your girlfriends? 32 00:01:10,511 --> 00:01:14,828 Be attentive to your radios for possible backup, 33 00:01:15,067 --> 00:01:19,139 just for the Halibut. 34 00:01:19,768 --> 00:01:21,047 Item six... 35 00:01:21,578 --> 00:01:23,557 From the wardesk... 36 00:01:23,735 --> 00:01:27,932 4:00 P.M. yesterday we, record an ice pick attack 37 00:01:28,297 --> 00:01:30,065 on a tom�s Hern�ndez. 38 00:01:30,496 --> 00:01:32,710 Now, Mr. Hern�ndez is presently in critical, 39 00:01:32,802 --> 00:01:34,691 but stable condition at mother of mercy. 40 00:01:34,803 --> 00:01:36,316 He is a diablo. 41 00:01:36,348 --> 00:01:38,227 If present patterns of gang violence prevail, 42 00:01:38,385 --> 00:01:40,509 we can expect to learn rather quickly 43 00:01:40,567 --> 00:01:42,780 whom the diablos consider responsible. 44 00:01:43,385 --> 00:01:46,639 Since jes�s mart�nez's inglorious departure 45 00:01:46,878 --> 00:01:51,797 for clarktown five months ago, we now total 37 incidents 46 00:01:51,822 --> 00:01:55,437 on turf that was once diablo's and is now no man's land. 47 00:01:55,536 --> 00:01:57,871 The recent ascendancy of the alleged liberator, 48 00:01:57,962 --> 00:02:01,414 lazaro majana, over the beleaguered diablos 49 00:02:01,482 --> 00:02:03,028 only served to fan the flames. 50 00:02:03,486 --> 00:02:05,407 5 homicides in 6 weeks. 51 00:02:05,432 --> 00:02:07,679 16 assaults, 3 incidents of arson. 52 00:02:08,177 --> 00:02:11,386 For what it's worth, our own war footing will continue. 53 00:02:11,411 --> 00:02:13,520 Patrols, let's trouble our pass-bys 54 00:02:13,563 --> 00:02:15,007 that know the gathering points. 55 00:02:15,032 --> 00:02:18,046 Interdict all gang members on foreign turf. 56 00:02:18,410 --> 00:02:20,072 Sarge... what? 57 00:02:20,097 --> 00:02:21,909 Could you define the word "interdict"? 58 00:02:21,977 --> 00:02:23,912 Stop. 59 00:02:24,931 --> 00:02:26,944 And on account of any 60 00:02:26,969 --> 00:02:29,340 with whom you've developed relations over the years, 61 00:02:29,365 --> 00:02:31,812 don't fail to urge them on the futility, 62 00:02:32,418 --> 00:02:34,932 the tragic waste of this cycle of violence. 63 00:02:35,111 --> 00:02:38,994 Item seven... on this inhospitable horizon 64 00:02:39,019 --> 00:02:43,036 appears this afternoon a councilman Benjamin Fiske. 65 00:02:43,061 --> 00:02:45,475 Mayoral candidate Fiske's resolve 66 00:02:45,500 --> 00:02:49,190 to move into the Dante projects appears unshakable. 67 00:02:49,261 --> 00:02:51,697 Special assignments to be posted on the duty board 68 00:02:51,881 --> 00:02:53,975 after the councilman's morning meeting with the captain. 69 00:02:54,000 --> 00:02:56,806 Let's check the board on each visit to the squad room 70 00:02:57,033 --> 00:02:58,278 from here on out. 71 00:02:59,035 --> 00:03:01,015 People, more oft than not, 72 00:03:01,040 --> 00:03:04,511 we're gonna be double shifting right through the election. 73 00:03:06,228 --> 00:03:10,179 In which further regard a memo from deputy chief mahoney. 74 00:03:11,031 --> 00:03:13,944 "You're reminded that state law forbids 75 00:03:13,969 --> 00:03:17,289 "the engaging in political activity while in uniform. 76 00:03:17,330 --> 00:03:19,616 "Beware of embarrassing the department 77 00:03:19,789 --> 00:03:23,516 "or mayoral candidate Daniels by failure to comply with this law. 78 00:03:23,592 --> 00:03:26,727 "Nothing in this reminder, however, should be construed 79 00:03:26,932 --> 00:03:30,215 "as restricting off-duty, out-of-uniform activity. 80 00:03:30,555 --> 00:03:32,980 "Members of this department are citizens. 81 00:03:33,005 --> 00:03:37,192 "You have the right to campaign as vigorously as you choose 82 00:03:37,217 --> 00:03:38,958 "for the candidate of your choice. 83 00:03:38,983 --> 00:03:41,964 The department encourages you to exercise this prerogative." 84 00:03:43,478 --> 00:03:47,806 Last item's also a memo... From vehicle maintenance. 85 00:03:47,831 --> 00:03:51,646 "Summer swan song brings the worst time of filth in the cars. 86 00:03:51,691 --> 00:03:55,506 We could fill an encyclopedia three truss." 87 00:03:55,930 --> 00:03:58,467 I believe that should be plural. 88 00:03:58,985 --> 00:04:02,306 "Rags for cleaning dipsticks, healthy and rotten food, 89 00:04:02,331 --> 00:04:03,809 "personal aftereffects, 90 00:04:03,860 --> 00:04:05,672 "especially as the heat continues, 91 00:04:05,744 --> 00:04:07,059 "as occupants of these vehicles, 92 00:04:07,084 --> 00:04:11,000 "we ask you to remember the heart of consideration. 93 00:04:12,280 --> 00:04:14,233 "You may not remain in your units, 94 00:04:14,258 --> 00:04:17,194 but what you leave in your units, remains." 95 00:04:19,984 --> 00:04:22,709 All right, that's it. Let's roll. 96 00:04:23,082 --> 00:04:24,729 And hey, hey, hey, hey... 97 00:04:25,852 --> 00:04:29,022 Let's be careful out there. 98 00:04:34,863 --> 00:04:36,323 Belker. 99 00:04:36,413 --> 00:04:38,594 Decker Avenue, Mick? Sounds like a fishy assignment. 100 00:04:39,586 --> 00:04:41,946 Hey, be sure not to "flounder" down there, Mick. Stop. 101 00:04:42,029 --> 00:04:43,875 Mick, Mick... not a word. 102 00:04:44,526 --> 00:04:46,873 What, he's got a haddock or something? 103 00:04:47,114 --> 00:04:48,860 Officer hill. 104 00:04:49,065 --> 00:04:50,912 I just got a call from the state lottery commission. 105 00:04:51,003 --> 00:04:54,686 It says you're holding ticket number j7j7663 106 00:04:55,142 --> 00:04:57,957 in the lottery's "rainbow runoff." 107 00:04:58,248 --> 00:04:59,611 Yeah. 108 00:04:59,924 --> 00:05:04,697 Well, it could be a gag, but they say you just won 100 grand. 109 00:05:05,716 --> 00:05:08,765 J7j7663. 110 00:05:08,842 --> 00:05:10,653 Yeah! 111 00:05:10,724 --> 00:05:12,738 Aahhhhh! 112 00:05:12,763 --> 00:05:14,016 Take my hand 113 00:05:14,073 --> 00:05:17,110 I'm a stranger... 114 00:05:18,467 --> 00:05:20,914 I just won 100 grand! 115 00:05:21,252 --> 00:05:24,000 Sarge, sarge, I just won $100,000! 116 00:05:24,244 --> 00:05:26,524 Congratulations, Bobby. 117 00:05:27,168 --> 00:05:28,146 $100,000, sarge! 118 00:05:28,309 --> 00:05:30,408 $100,000. 119 00:05:30,460 --> 00:05:32,506 One... oohhhhhh! 120 00:05:32,570 --> 00:05:34,375 Oohhh! Lord, I forgive everybody! 121 00:05:35,782 --> 00:05:37,331 Dispatch. We have a 911... 122 00:05:37,464 --> 00:05:39,124 Armed robbery in progress, 123 00:05:39,293 --> 00:05:44,000 surplus store, corner of peebles drive and 124th street. 124 00:05:46,000 --> 00:05:52,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 125 00:06:59,837 --> 00:07:01,515 Come on, Joe. Will you hurry up? 126 00:07:02,987 --> 00:07:04,428 $100,000! 127 00:07:04,677 --> 00:07:06,001 If it looks so easy, why don't you try it? 128 00:07:06,167 --> 00:07:06,948 Police! Open up! 129 00:07:07,013 --> 00:07:08,581 What seems to be the problem here? 130 00:07:08,608 --> 00:07:09,652 Somebody had a party and it got away from them in there. 131 00:07:11,275 --> 00:07:12,755 $100,000. $100,000. 132 00:07:19,788 --> 00:07:21,073 I'll take care of this. 133 00:07:21,098 --> 00:07:23,233 Don't get killed now. 134 00:07:24,418 --> 00:07:27,198 What are you doing? What are you doing? 135 00:07:27,355 --> 00:07:29,368 Lord. Will you please... 136 00:07:30,226 --> 00:07:32,152 Will you get your stupid body out of there? 137 00:07:32,177 --> 00:07:33,052 Get off her! 138 00:07:33,421 --> 00:07:34,867 Get off her! 139 00:07:35,490 --> 00:07:37,068 All right. Party's over. 140 00:07:37,159 --> 00:07:39,573 Just get your hands against the wall. 141 00:07:39,710 --> 00:07:41,590 You want me out of here, you come in and get me! 142 00:07:45,573 --> 00:07:47,532 You're all covered with mud, 143 00:07:47,764 --> 00:07:48,764 all messed up... 144 00:07:49,599 --> 00:07:51,267 Come here, you little... 145 00:07:51,343 --> 00:07:52,377 Come here! Come on! 146 00:07:56,948 --> 00:07:59,064 All right. All right. That's it. 147 00:07:59,174 --> 00:08:00,574 That's it. Come on. 148 00:08:03,396 --> 00:08:05,109 We paid you 50 bucks apiece! 149 00:08:04,967 --> 00:08:06,346 We didn't get nothing from her! 150 00:08:06,616 --> 00:08:08,061 Did they pay you for this? Did they pay you for this? 151 00:08:08,086 --> 00:08:09,564 No, they didn't pay me. 152 00:08:09,589 --> 00:08:10,866 Yes, we did! We paid you 50 bucks! 153 00:08:10,891 --> 00:08:12,404 Does this fall under the category of entertainment? 154 00:08:12,501 --> 00:08:14,001 You're under arrest. 155 00:08:16,093 --> 00:08:17,359 Good. Perfect. 156 00:08:17,477 --> 00:08:19,224 You all right? 157 00:08:19,534 --> 00:08:20,686 What are you talking about? 158 00:08:20,711 --> 00:08:21,678 Who's this guy? 159 00:08:21,766 --> 00:08:23,512 Betty, babette, you okay? 160 00:08:23,950 --> 00:08:26,163 Yeah, Artie, we're okay. 161 00:08:26,639 --> 00:08:28,017 You son of a... 162 00:08:28,709 --> 00:08:30,022 Hey! 163 00:08:30,305 --> 00:08:31,770 Nobody hurts my girls! Nobody! 164 00:08:31,936 --> 00:08:32,924 Hey, just shut up. 165 00:08:33,132 --> 00:08:34,604 What's wrong with you? Cuff him, Bobby! 166 00:08:34,629 --> 00:08:36,943 Hey, wait a minute. I made the call. 167 00:08:37,008 --> 00:08:39,020 These guys come in here, they're supposed to be out by 8:00. 168 00:08:39,344 --> 00:08:41,958 I-I didn't get my money. M-My girls got attacked. 169 00:08:41,983 --> 00:08:42,955 I don't know what's going on here. 170 00:08:42,980 --> 00:08:44,908 Yeah? Well, I don't care. Cuff him! 171 00:08:45,878 --> 00:08:48,115 Everybody gets cuffed! Everybody. 172 00:08:48,507 --> 00:08:49,852 She took my wallet! 173 00:08:50,050 --> 00:08:51,222 We're going downtown. 174 00:08:51,250 --> 00:08:52,238 You'll find your wallet downtown. 175 00:08:52,263 --> 00:08:54,276 You want me to hose 'em down before we put 'em in the car? 176 00:08:54,708 --> 00:08:56,053 Grab a towel. I don't know. 177 00:08:58,277 --> 00:09:00,882 Ladies. 178 00:09:00,907 --> 00:09:01,169 Thanks. 179 00:09:01,323 --> 00:09:02,268 Thanks a lot. 180 00:09:03,344 --> 00:09:04,989 Hey, no problem. 181 00:09:06,732 --> 00:09:09,602 Are you girls twins or what? 182 00:09:17,604 --> 00:09:19,818 Fay. Hi, Phil. 183 00:09:20,375 --> 00:09:22,098 Let's get you off your feet, here. 184 00:09:22,172 --> 00:09:25,571 Phil, I'm fine. Don't fuss. 185 00:09:26,672 --> 00:09:27,798 Is Henry here? 186 00:09:27,876 --> 00:09:28,745 He's somewhere. 187 00:09:28,853 --> 00:09:30,771 Look, I was going through the baby book. 188 00:09:30,909 --> 00:09:32,831 A few more names. Phil, I don't... 189 00:09:32,982 --> 00:09:34,318 Just consider 'em... 190 00:09:34,426 --> 00:09:37,840 With particular attention to Clarice whilst I fetch Henry. 191 00:09:39,657 --> 00:09:41,404 Hey, Mrs. Furillo, how are you? 192 00:09:41,457 --> 00:09:43,970 Officer coffey, officer bates. 193 00:09:44,714 --> 00:09:46,570 How do you feel? 194 00:09:47,557 --> 00:09:51,140 Like I'm about to deliver a basketball team. 195 00:09:51,290 --> 00:09:53,303 No, otherwise, I'm 40 years old, 196 00:09:53,328 --> 00:09:56,134 i-I'm 3 to 5 days before I give birth, 197 00:09:56,194 --> 00:09:57,841 and I never felt better in my life. 198 00:09:57,879 --> 00:10:00,128 I wish you the best and... god bless. 199 00:10:00,153 --> 00:10:01,614 Thanks, Lucy. 200 00:10:01,735 --> 00:10:03,459 Can I touch it? Joe. 201 00:10:03,484 --> 00:10:04,796 Sure, go ahead. 202 00:10:08,207 --> 00:10:09,329 Hey, did you feel that? 203 00:10:09,354 --> 00:10:10,655 Ha ha. Yeah. Yeah, it moved. 204 00:10:10,806 --> 00:10:13,119 It's amazing. 205 00:10:14,021 --> 00:10:15,788 Hiya, fay. How goes it? 206 00:10:15,878 --> 00:10:17,476 Hi, Henry. 207 00:10:17,579 --> 00:10:18,699 You look great 208 00:10:18,943 --> 00:10:20,778 Henry, I-I came up to tell you 209 00:10:20,920 --> 00:10:23,126 that we're scheduled an hour earlier for our lamaze class... 210 00:10:23,193 --> 00:10:24,893 Um, if it's convenient. 211 00:10:24,989 --> 00:10:26,335 I wouldn't miss it. 212 00:10:27,206 --> 00:10:30,142 Homestretch, kiddo. 213 00:10:36,427 --> 00:10:38,095 Fay, I don't know if I approve, 214 00:10:38,120 --> 00:10:41,068 but, you could catch a bug up here. 215 00:10:41,116 --> 00:10:43,718 Phil, I'm as healthy as a horse. 216 00:10:50,746 --> 00:10:52,392 Fay, how nice to see you. 217 00:10:52,622 --> 00:10:55,237 Chief Daniels. How's the campaign? 218 00:10:55,809 --> 00:10:58,024 By the look of it, not quite so advanced as yours. 219 00:10:58,049 --> 00:11:00,900 Best of luck, Fay. Good... good to see you. 220 00:11:01,207 --> 00:11:02,651 Ram�n, good to see you. 221 00:11:02,875 --> 00:11:03,746 Good morning, chief. 222 00:11:03,771 --> 00:11:05,650 How's my minority affairs consultant? 223 00:11:05,695 --> 00:11:07,466 Just fine. I'm eager to talk with you. 224 00:11:07,626 --> 00:11:08,716 And I'm eager to listen. 225 00:11:08,867 --> 00:11:10,613 Have you set a time with Ron Lefferds? 226 00:11:10,638 --> 00:11:11,939 I'm waiting to hear back. 227 00:11:11,995 --> 00:11:14,773 Well, let's get on the stick, Ray. I need your ideas. 228 00:11:14,867 --> 00:11:17,014 Will do. Will do, chief. 229 00:11:19,126 --> 00:11:20,586 Top o' the mornin', Frank. 230 00:11:20,610 --> 00:11:21,773 Chief. 231 00:11:21,798 --> 00:11:25,037 Hey, looks like your ex is close to dropping the bomb. 232 00:11:25,771 --> 00:11:27,531 You know my poster, don't you? Byron Whitcamp. 233 00:11:27,556 --> 00:11:28,390 How are you? 234 00:11:28,807 --> 00:11:31,588 Deputy Chief Mahoney will be joining us. 235 00:11:31,613 --> 00:11:33,324 Have to hand it to Ben Fiske. 236 00:11:33,986 --> 00:11:35,399 He moves into the projects, 237 00:11:35,457 --> 00:11:38,126 I take up residence between a rock and a hard place. 238 00:11:38,411 --> 00:11:40,044 I can see how that might be awkward. 239 00:11:42,014 --> 00:11:42,904 Hello, Dennis. 240 00:11:42,929 --> 00:11:44,277 Frank, you know you've got, 241 00:11:44,302 --> 00:11:47,273 units parked in all of the spaces for visitors? 242 00:11:47,540 --> 00:11:49,720 I'll tell the Khaki officer. 243 00:11:50,458 --> 00:11:53,922 All right. Here's how it shakes down, Frank. Byron. 244 00:11:54,312 --> 00:11:56,743 If you give him full protection, you validate his platform. 245 00:11:56,958 --> 00:11:58,501 Urban decay and all that. 246 00:11:58,526 --> 00:11:59,937 Underprotect and he'll call you 247 00:11:59,962 --> 00:12:01,881 on using your office to play politics. 248 00:12:02,002 --> 00:12:04,748 I don't care if I am six points ahead in the polls... 249 00:12:04,880 --> 00:12:06,063 Eight. Or eight. 250 00:12:06,097 --> 00:12:07,383 If we don't walk the line on this, 251 00:12:07,765 --> 00:12:09,603 Fiske'll close the gap like that. 252 00:12:09,683 --> 00:12:11,796 Underprotection just isn't an option, chief. 253 00:12:12,033 --> 00:12:12,929 Politically speaking, 254 00:12:12,963 --> 00:12:15,376 full protection is by far the lesser of evils. 255 00:12:15,744 --> 00:12:16,516 Gentlemans 256 00:12:16,541 --> 00:12:18,019 Politics aside, 257 00:12:18,315 --> 00:12:20,282 the Dante projects are a war zone right now. 258 00:12:20,307 --> 00:12:22,354 And it would be helpful if both candidates realized 259 00:12:22,379 --> 00:12:23,999 that there's an agenda going on out there 260 00:12:24,024 --> 00:12:25,319 that couldn't have less to do with this campaign. 261 00:12:25,344 --> 00:12:27,191 Five murders in six weeks. 262 00:12:27,555 --> 00:12:31,271 I'm not sure we can guarantee anybody safety. 263 00:12:32,602 --> 00:12:34,916 I hope it'd be clear that my personal safety 264 00:12:34,941 --> 00:12:36,182 is a subordinate issue here. 265 00:12:37,836 --> 00:12:38,728 Captain. 266 00:12:40,393 --> 00:12:41,471 Councilman Fiske. 267 00:12:41,496 --> 00:12:42,635 Ben. 268 00:12:43,059 --> 00:12:45,005 It's the living conditions of these people 269 00:12:45,030 --> 00:12:46,575 in the projects that I'm concerned with. 270 00:12:47,024 --> 00:12:48,101 I think we might more properly leave that 271 00:12:48,126 --> 00:12:50,340 for the rubber chicken crowd, Ben. 272 00:12:51,240 --> 00:12:52,919 Frank, I'll simply repeat. 273 00:12:52,944 --> 00:12:54,870 My deep reservations not withstanding, 274 00:12:55,030 --> 00:12:57,812 Ben's to have full cooperation and protection. 275 00:12:58,895 --> 00:13:01,976 Shall we leave them to it, gentlemen? 276 00:13:02,227 --> 00:13:04,920 Hope to hell you know what you're doing, Ben. 277 00:13:06,166 --> 00:13:07,573 Hope to hell it works out. 278 00:13:07,739 --> 00:13:09,126 Well, I'll rest a lot easier 279 00:13:09,151 --> 00:13:11,893 knowing that you're behind me, Fletcher. 280 00:13:13,276 --> 00:13:16,692 Henry, could you ask Howard to step in here, please. 281 00:13:17,615 --> 00:13:20,529 I, heard about the stabbing on the way up. 282 00:13:20,834 --> 00:13:22,644 Yeah, it happened about 20 feet away 283 00:13:22,669 --> 00:13:24,484 from the door of the building you chose to move into. 284 00:13:24,509 --> 00:13:26,304 You're not going to talk me out of this. 285 00:13:26,374 --> 00:13:28,420 Okay, then let me explain this to you, Ben. 286 00:13:28,505 --> 00:13:30,317 Those projects belong to the diablos, not to the city, 287 00:13:30,347 --> 00:13:31,987 not to any federal agency. 288 00:13:32,191 --> 00:13:33,941 There's been a power struggle inside the diablos 289 00:13:33,976 --> 00:13:35,381 and they've been weakened. 290 00:13:35,418 --> 00:13:37,754 Blood and mau mau are trying to muscle in. 291 00:13:38,230 --> 00:13:39,197 People have been killed. 292 00:13:39,285 --> 00:13:41,098 I'd be less than honest if I didn't say to you 293 00:13:41,182 --> 00:13:43,484 that what you're doing is ill-timed and ill-conceived. 294 00:13:44,961 --> 00:13:45,857 Lieutenant? 295 00:13:46,076 --> 00:13:48,551 The place is about to explode. 296 00:13:50,975 --> 00:13:53,012 Well, I'm going ahead with it anyway. 297 00:13:53,368 --> 00:13:54,532 I think it's stupid. 298 00:13:54,557 --> 00:13:56,203 I'm not a stupid man... 299 00:13:56,631 --> 00:13:59,572 Or a reckless one, but these people have to know 300 00:13:59,597 --> 00:14:01,651 that somebody is willing to listen. 301 00:14:01,714 --> 00:14:03,744 Lieutenant Hunter here will be in charge of security. 302 00:14:03,839 --> 00:14:04,778 Councilman. 303 00:14:04,903 --> 00:14:05,858 Lieutenant. 304 00:14:06,265 --> 00:14:07,818 An adventure awaits you. 305 00:14:09,815 --> 00:14:10,500 Excuse me, gentlemen. 306 00:14:10,525 --> 00:14:12,172 Francis, we have a homicide at the Dante projects. 307 00:14:12,669 --> 00:14:15,106 Gangs? Just found the body. 308 00:14:19,279 --> 00:14:21,392 Need someone to sign your shipment on dock four. 309 00:14:21,976 --> 00:14:23,634 Dump 'em. 310 00:14:24,548 --> 00:14:26,514 You know fish? I know a little. 311 00:14:26,565 --> 00:14:27,974 Yeah, I've been in business 30 years. 312 00:14:27,999 --> 00:14:29,042 Long time. 313 00:14:29,132 --> 00:14:30,574 Yeah, 30 big ones. 314 00:14:30,656 --> 00:14:32,189 I know fish. 315 00:14:34,663 --> 00:14:36,031 Are you sure this is gonna work? 316 00:14:36,056 --> 00:14:38,071 I mean, the guy that threatened me was like a tractor. 317 00:14:38,278 --> 00:14:39,944 Don't worry about it. 318 00:14:39,989 --> 00:14:42,069 I need a whale, they send me a shrimp. 319 00:14:42,886 --> 00:14:46,336 Testing, testing. One, two, three. 320 00:14:47,167 --> 00:14:48,459 Testing, testing. 321 00:14:48,596 --> 00:14:50,443 The guy said if I don't come up with the cash today 322 00:14:51,381 --> 00:14:52,899 they're gonna stop the deliveries, 323 00:14:52,971 --> 00:14:54,762 they're gonna stop hauling away all my extras, 324 00:14:54,787 --> 00:14:56,495 plus they're gonna bust my arms. 325 00:14:56,520 --> 00:14:59,315 We get them on tape, you're not gonna have any more trouble. 326 00:15:00,486 --> 00:15:04,001 Better light that up... Help the smell a little. 327 00:15:04,026 --> 00:15:05,229 Mr. Merton. 328 00:15:05,255 --> 00:15:06,769 Mr. Merton, 329 00:15:07,799 --> 00:15:10,460 am I gonna have a birthday here? 330 00:15:12,358 --> 00:15:15,446 He's got you, Mrs., Mrs. Silverman. 331 00:15:17,552 --> 00:15:19,380 How could I help you, ma'am? 332 00:15:19,405 --> 00:15:21,452 That chicken is fresh? 333 00:15:21,952 --> 00:15:24,010 You kidding? That chicken was running around this morning. 334 00:15:24,083 --> 00:15:25,930 Yeah, well, l-let me see. 335 00:15:29,205 --> 00:15:30,846 Would the driver of the truck 336 00:15:30,903 --> 00:15:32,660 parked at the loading dock please move it? 337 00:15:35,584 --> 00:15:36,997 This chicken is not fresh. 338 00:15:37,381 --> 00:15:39,300 I want very fresh. 339 00:15:42,650 --> 00:15:44,478 Does someone have the bill of lading 340 00:15:44,508 --> 00:15:45,843 for the poultry delivery? 341 00:15:51,681 --> 00:15:54,056 This chicken is not fresh. 342 00:15:54,261 --> 00:15:56,463 I want fresh chicken! 343 00:15:56,916 --> 00:15:59,183 Lady, could you pass a test like that? 344 00:16:03,969 --> 00:16:06,049 Leon selwood. He was a blood. 345 00:16:06,760 --> 00:16:08,963 According to s.I.D., they killed him someplace else 346 00:16:08,988 --> 00:16:10,576 and then strung him up here. 347 00:16:11,854 --> 00:16:13,277 Hey, that cold enough for you? 348 00:16:13,302 --> 00:16:15,450 They snuff the kid and then hang out and watch. 349 00:16:15,475 --> 00:16:16,897 Probably wasn't them. 350 00:16:16,922 --> 00:16:19,767 Diablo turf, a blood strung up by his colors 351 00:16:19,792 --> 00:16:20,897 and you don't think diablos did it? 352 00:16:20,922 --> 00:16:22,577 There are two groups of diablos. 353 00:16:22,602 --> 00:16:24,324 How fast can they get him down? 354 00:16:24,349 --> 00:16:26,277 Almost done. They just gotta finish dusting. 355 00:16:26,302 --> 00:16:28,273 How fast? Five, ten minutes. 356 00:16:28,621 --> 00:16:31,647 Tell them five... no more. There could be more trouble. 357 00:16:33,057 --> 00:16:35,426 Hector, can I talk to you a second? 358 00:16:40,826 --> 00:16:44,041 It's, too bad about the blood, Henry. 359 00:16:44,491 --> 00:16:47,107 I wonder who could've done such a terrible thing. 360 00:16:47,132 --> 00:16:50,320 I'll tell you this... I don't think it was you. 361 00:16:51,411 --> 00:16:53,413 You're too smart for something like this. 362 00:16:53,551 --> 00:16:55,773 Maybe, but maybe not. 363 00:16:56,528 --> 00:16:58,174 But then who's to say? 364 00:16:58,418 --> 00:17:00,153 Look, we can do each other some good here. 365 00:17:00,178 --> 00:17:01,779 I don't see how. Sure you do. 366 00:17:05,318 --> 00:17:07,465 It's gotta be now. Come see me, Hector. 367 00:17:07,522 --> 00:17:08,466 I'll be back in my office in 1/2 an hour. 368 00:17:08,523 --> 00:17:09,919 Hey! Hey, you! Hold it! 369 00:17:09,944 --> 00:17:12,025 Okay. Okay, come on, come on, come on, come on. 370 00:17:12,139 --> 00:17:13,185 Let me talk to you. 371 00:17:13,655 --> 00:17:15,435 Man, look what they did to my bro... my man Leon, man. 372 00:17:15,900 --> 00:17:18,047 Get out of here. Go on. Now. 373 00:17:18,966 --> 00:17:23,092 We're blood. And we're here for our brother's body. 374 00:17:23,156 --> 00:17:25,109 This is a crime scene and you gotta stay clear. 375 00:17:25,400 --> 00:17:27,429 You're damn right it's a crime, man! 376 00:17:27,770 --> 00:17:29,984 That's my brother laying up there dead! 377 00:17:30,009 --> 00:17:31,788 That's the crime! 378 00:17:31,907 --> 00:17:33,954 Call up the station house. 379 00:17:34,085 --> 00:17:36,033 We'll let you know the minute the body's released. 380 00:17:36,076 --> 00:17:37,516 You ask for me, lieutenant goldblume. 381 00:17:38,623 --> 00:17:41,473 Go. Go on. 382 00:17:42,669 --> 00:17:43,680 We're going. 383 00:17:45,360 --> 00:17:47,953 And we're coming back. 384 00:17:48,199 --> 00:17:49,833 You hear that, punk?! 385 00:17:49,913 --> 00:17:51,333 We're coming back! 386 00:17:51,473 --> 00:17:52,786 I'm waiting for you, brother. 387 00:17:52,829 --> 00:17:53,759 You be here, square. 388 00:17:53,784 --> 00:17:54,784 Your mama. 389 00:18:07,159 --> 00:18:09,342 You lying creep. Trying to make us look bad. 390 00:18:09,689 --> 00:18:13,069 My clients are not about to drop any attempted rape charges. 391 00:18:13,723 --> 00:18:15,516 Then my clients won't drop grand larceny. 392 00:18:15,607 --> 00:18:17,253 That grand larceny is a crock. 393 00:18:17,278 --> 00:18:18,306 Your rape's a crock. 394 00:18:18,400 --> 00:18:20,179 How can you say that? And you're a woman. 395 00:18:20,457 --> 00:18:22,036 Mr. Feinstein, these are cross complaints. 396 00:18:22,426 --> 00:18:23,919 There's no outside witness. 397 00:18:23,989 --> 00:18:26,333 The only thing likely to result from pursuing the matter 398 00:18:26,358 --> 00:18:29,074 any further is a stack of legal bills and an early dismissal. 399 00:18:29,099 --> 00:18:30,363 What kind of legal bills? 400 00:18:30,472 --> 00:18:31,662 We'll talk about it. Don't worry. 401 00:18:31,706 --> 00:18:33,586 I can't be specific, but on the average 402 00:18:33,646 --> 00:18:35,591 if we even go to a hearing, $3,500. 403 00:18:36,260 --> 00:18:37,659 $3,500? $3,500? 404 00:18:37,684 --> 00:18:39,000 Shall we drop it? 405 00:18:39,286 --> 00:18:40,898 Hey, wait a minute! I ain't droppin' nothin'! 406 00:18:40,933 --> 00:18:42,380 Shut your pants, pumpkinhead! 407 00:18:42,405 --> 00:18:43,620 Mr. Thompson, I thought we agreed. 408 00:18:43,646 --> 00:18:45,593 Agreed, sure, if the thieves give me back my wallet. 409 00:18:45,619 --> 00:18:47,164 We didn't steal your wallet! 410 00:18:47,189 --> 00:18:48,485 It was in my pants! 411 00:18:48,510 --> 00:18:50,222 Whatever you say, Mr. Thompson. 412 00:18:50,366 --> 00:18:52,178 Be prepared for a civics lesson. 413 00:18:52,203 --> 00:18:53,565 Hal, what, are you crazy? 414 00:19:05,377 --> 00:19:07,650 Well, you girls want some soap or something to... 415 00:19:07,675 --> 00:19:09,417 To wash up before you get on the bus? 416 00:19:09,500 --> 00:19:11,610 You got a bathroom? You got a bathroom? 417 00:19:11,700 --> 00:19:13,479 Yeah, but, I'm gonna have to guard you. 418 00:19:13,504 --> 00:19:14,582 Whoo. 419 00:19:15,019 --> 00:19:18,134 On the outside... Outside the door. 420 00:19:21,287 --> 00:19:24,384 Henry... there's someone waiting for you in lineup. 421 00:19:25,612 --> 00:19:29,028 If frank asks for the homicide report... 422 00:19:29,739 --> 00:19:33,939 You kept saying "come in." What the hell does that mean? 423 00:19:34,067 --> 00:19:35,779 I guess what you're doing now. 424 00:19:36,156 --> 00:19:37,750 I ain't doing nothing, man. 425 00:19:37,801 --> 00:19:40,003 I'm just seeing what you got to say. 426 00:19:41,836 --> 00:19:44,651 We try to keep tabs, Hector. We saw the new diablos flier. 427 00:19:45,508 --> 00:19:48,455 Milk programs, escort service for the elderly. 428 00:19:48,480 --> 00:19:50,609 That's right. What's it to you? 429 00:19:51,086 --> 00:19:52,864 Those are good ideas. 430 00:19:53,221 --> 00:19:54,789 And with the bloodletting going on, 431 00:19:54,814 --> 00:19:55,809 not one of them has a chance. 432 00:19:55,834 --> 00:19:57,629 So what. 433 00:19:57,898 --> 00:20:00,756 If I were you, I'd figure they had a lot better chance 434 00:20:00,781 --> 00:20:02,360 with lazaro out of the way. 435 00:20:02,867 --> 00:20:04,647 Just take more blood. 436 00:20:04,731 --> 00:20:06,177 Not necessarily. 437 00:20:06,281 --> 00:20:08,127 Not if someone could put him at that homicide 438 00:20:08,152 --> 00:20:09,200 or giving the order. 439 00:20:09,335 --> 00:20:11,349 That's not how we do it. 440 00:20:12,185 --> 00:20:13,162 Who? 441 00:20:13,240 --> 00:20:14,751 us, man. La gente. 442 00:20:14,884 --> 00:20:16,118 We don't work that way, bro. 443 00:20:16,143 --> 00:20:17,384 We don't use cops doing our business. 444 00:20:17,532 --> 00:20:19,011 I thought you wanted to change things? 445 00:20:19,222 --> 00:20:20,931 I do. And I'm going to. 446 00:20:21,048 --> 00:20:23,819 Then help us do our job. Help us to stop this killing. 447 00:20:26,253 --> 00:20:28,490 And do some good for yourself at the same time. 448 00:20:28,583 --> 00:20:30,656 What the hell kind of loyalty do you owe 449 00:20:30,749 --> 00:20:32,826 someone who's gonna come after you the day he finishes 450 00:20:32,851 --> 00:20:34,979 fighting the other gang? Someone who's a stone killer? 451 00:20:35,117 --> 00:20:37,465 Man, lazaro is way out of his league, all right? 452 00:20:37,502 --> 00:20:40,046 I mean, the guy is nothing but jes�s mart�nez's right-hand man, 453 00:20:40,071 --> 00:20:42,343 his... his enforcer. He ain't made to head no gang. 454 00:20:42,859 --> 00:20:45,654 Yeah, well, jes�s is upstate and lazaro is killing people. 455 00:20:45,679 --> 00:20:46,867 Man, it's you, man. 456 00:20:46,906 --> 00:20:48,951 You're the one that... T-That makes us... 457 00:20:49,217 --> 00:20:51,197 You are the beast. 458 00:20:53,240 --> 00:20:55,223 That's jail talk, Hector. 459 00:20:55,481 --> 00:20:57,816 This is the outside. 460 00:20:59,096 --> 00:21:00,594 You really want to try your ideas? 461 00:21:00,667 --> 00:21:02,780 You ready to do some good? 462 00:21:03,283 --> 00:21:05,095 I wouldn't. 463 00:21:06,226 --> 00:21:08,260 I... I wouldn't make no... no testimony. 464 00:21:09,060 --> 00:21:11,553 I... it would have to come from a... from a phone booth. 465 00:21:22,959 --> 00:21:24,260 What's up, Frank? Hector. 466 00:21:27,082 --> 00:21:28,338 We can get something from him, frank. 467 00:21:28,363 --> 00:21:29,558 He's talking about giving up Lazaro. 468 00:21:29,583 --> 00:21:30,658 Was he at the murder? 469 00:21:30,724 --> 00:21:32,204 He'd inform. It'd be the beginning of a case. 470 00:21:33,034 --> 00:21:34,993 In exchange for? Our backing his group. 471 00:21:35,976 --> 00:21:39,100 He's an unstable kid with five or six teenagers behind him. 472 00:21:39,571 --> 00:21:41,685 He's also got a lot of good ideas. 473 00:21:42,156 --> 00:21:44,236 Let's see what we accomplish with the summit. 474 00:21:44,966 --> 00:21:46,107 What summit? 475 00:21:46,197 --> 00:21:48,160 We're bringing in the gang leaders this afternoon 476 00:21:48,185 --> 00:21:49,167 to see if we can buy a truce. 477 00:21:49,192 --> 00:21:51,773 Captain. Lieutenant. 478 00:21:52,596 --> 00:21:54,615 Counselor. 479 00:21:55,636 --> 00:21:58,223 I understand you're working the mud wrestling circuit. 480 00:21:58,486 --> 00:22:00,603 Your people got there just before the main event. 481 00:22:00,732 --> 00:22:02,745 Listen, I'm going to be late tonight. 482 00:22:02,770 --> 00:22:03,516 Again? 483 00:22:03,552 --> 00:22:05,598 Well, maybe you and some of the boys 484 00:22:05,623 --> 00:22:08,526 can catch the, dinner show at the mud palace. 485 00:22:09,722 --> 00:22:11,702 A moment of your time, miss Davenport. 486 00:22:11,886 --> 00:22:12,994 I'm afraid that's all I've got, sarge. 487 00:22:13,019 --> 00:22:14,820 I just want to get a woman's perspective. 488 00:22:27,166 --> 00:22:28,712 What do you think? 489 00:22:29,622 --> 00:22:30,742 It's lovely. 490 00:22:30,847 --> 00:22:33,327 Fay's coming to term in three to five days. 491 00:22:34,298 --> 00:22:35,709 It's a little big for a newborn, isn't it? 492 00:22:35,778 --> 00:22:36,962 This is for seven to eight months. 493 00:22:37,029 --> 00:22:39,009 I'm amassing a progressive ensemble. 494 00:22:39,206 --> 00:22:41,085 I'm the child's godfather, you know. 495 00:22:41,515 --> 00:22:44,270 So I understand. It's really lovely, sergeant. 496 00:22:44,323 --> 00:22:45,830 I'm really flying blind. 497 00:22:45,855 --> 00:22:48,610 I'm just, going from one moment to the next. 498 00:22:50,769 --> 00:22:53,295 You're doing fine. 499 00:22:53,752 --> 00:22:58,435 Roger. 7l94, 7l94. 45984.45... 500 00:22:58,460 --> 00:23:00,774 All right. The first thing I'm gonna get 501 00:23:00,799 --> 00:23:02,954 is a pair of those good-looking boots that we were looking at. 502 00:23:02,979 --> 00:23:04,688 You mean snakeskin? 503 00:23:04,713 --> 00:23:06,893 Ooh, I could use a pair of them myself. 504 00:23:07,770 --> 00:23:10,506 Robert, do you remember a conversation we had... 505 00:23:10,537 --> 00:23:13,353 We made a vow and swore an eternal vow on our friendship? 506 00:23:13,403 --> 00:23:14,493 Which was that? 507 00:23:14,519 --> 00:23:16,565 It happened in this very vehicle about six months ago. 508 00:23:16,590 --> 00:23:19,304 Something about, unexpected strokes of fortune. 509 00:23:19,967 --> 00:23:21,250 After that armored truck job? 510 00:23:21,304 --> 00:23:24,085 We found that $1.6 million. 511 00:23:24,161 --> 00:23:26,575 Something about sharing found money. 512 00:23:27,007 --> 00:23:30,123 I just thought we were chewing the fat, Renko. 513 00:23:30,470 --> 00:23:31,223 Yeah. 514 00:23:31,376 --> 00:23:34,156 Which doesn't mean I'm not going to be spreading this around. 515 00:23:34,259 --> 00:23:36,423 Renko, would you just let me get my feet on the ground? 516 00:23:36,500 --> 00:23:38,113 Robert, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 517 00:23:38,138 --> 00:23:39,191 All right. 518 00:23:39,596 --> 00:23:41,442 I-i-i-i was just thinking, you know... 519 00:23:42,373 --> 00:23:44,808 Andy, I have never won... 520 00:23:46,532 --> 00:23:47,605 Before. 521 00:23:47,630 --> 00:23:49,342 Ain't that the truth. 522 00:23:49,859 --> 00:23:51,691 I gotta figure out how to organize all this. 523 00:23:51,726 --> 00:23:53,671 What do you think I ought to do, Renko? 524 00:23:53,723 --> 00:23:55,774 Well, first off, I think you ought to get real cautious. 525 00:23:55,799 --> 00:23:57,594 You're gonna have people running at you from all sides 526 00:23:57,619 --> 00:23:59,761 to share in your good fortune. Police! Open up! 527 00:23:59,786 --> 00:24:00,674 You think so? 528 00:24:00,699 --> 00:24:02,045 I do. I definitely do think so. 529 00:24:02,960 --> 00:24:03,867 Yeah, what? 530 00:24:03,906 --> 00:24:06,087 Lazaro majana? Yeah, that's me. 531 00:24:06,193 --> 00:24:07,620 You get a call to come down to the station? 532 00:24:07,813 --> 00:24:09,767 Yeah. Free ride. 533 00:24:13,113 --> 00:24:15,617 Come on, let's shake it, man. 534 00:24:18,752 --> 00:24:20,413 Boy, it seems like all of a sudden 535 00:24:20,446 --> 00:24:22,125 I've got a whole lot to think about, Renko. 536 00:24:22,220 --> 00:24:23,971 Yeah, a whole lot of responsibility 537 00:24:24,000 --> 00:24:25,467 comes with that amount of money. 538 00:24:28,000 --> 00:24:29,664 I'm not riding with a mau mau. 539 00:24:29,689 --> 00:24:32,593 Yes, you are, and you ain't gonna say one more word to me. 540 00:24:39,685 --> 00:24:41,080 Stinks back here. 541 00:24:41,105 --> 00:24:43,120 Then shut your mouth. 542 00:24:43,486 --> 00:24:45,432 And get off me. 543 00:24:46,000 --> 00:24:47,172 Hey! 544 00:24:47,246 --> 00:24:49,493 Now, gentlemen, travel time is approximately 12 minutes. 545 00:24:49,547 --> 00:24:51,649 Don't make me come sit back here. 546 00:24:54,566 --> 00:24:56,976 The driver of the truck parked at loading dock three, 547 00:24:57,001 --> 00:24:58,683 please move it.Thank you! 548 00:24:59,179 --> 00:25:00,623 Your boss around? 549 00:25:00,648 --> 00:25:02,230 Who's asking? 550 00:25:02,359 --> 00:25:04,404 You don't want to know. 551 00:25:04,933 --> 00:25:07,478 You got the contracts? 552 00:25:08,546 --> 00:25:09,471 Yeah. 553 00:25:09,518 --> 00:25:13,019 Yeah, well, my boss told me to handle it. 554 00:25:13,086 --> 00:25:16,392 You wanna come over here? There's more light. 555 00:25:20,153 --> 00:25:22,466 Just sign all three copies. 556 00:25:23,306 --> 00:25:25,881 800 pounds of scrod is a lot of scrod. 557 00:25:25,953 --> 00:25:27,899 It's all been signed. 558 00:25:28,700 --> 00:25:31,336 Don't play with the merchandise. 559 00:25:31,486 --> 00:25:33,133 Janitorial service? 560 00:25:33,158 --> 00:25:35,383 I think we got a janitorial service. 561 00:25:35,499 --> 00:25:36,756 We'll give you better. 562 00:25:36,781 --> 00:25:38,895 Our janitorial service you don't get burned down. 563 00:25:40,000 --> 00:25:41,771 You wanna keep your hands off the carp? 564 00:25:41,796 --> 00:25:42,796 It's very delicate. 565 00:25:44,086 --> 00:25:45,945 What is this? Police officer. 566 00:26:06,000 --> 00:26:09,248 You are under arrest, fishbowl! 567 00:26:17,926 --> 00:26:20,014 Congratulations, Mr. Hill. 568 00:26:21,000 --> 00:26:22,541 That's it? I can go cash it? 569 00:26:22,680 --> 00:26:24,881 It's all yours. Hold it up. 570 00:26:24,906 --> 00:26:26,373 How does it feel, officer Hill? 571 00:26:27,586 --> 00:26:29,699 It's great. It just feels great. 572 00:26:30,386 --> 00:26:31,864 Give us one of you and Mr. Jefferson together. 573 00:26:32,559 --> 00:26:35,329 Mr. Jefferson, come on in. 574 00:26:36,786 --> 00:26:38,238 What do you say, Bobby? 575 00:26:38,276 --> 00:26:40,824 Worth a couple bucks to the man who sold you the winning ticket? 576 00:26:42,033 --> 00:26:43,565 Check for $500. 577 00:26:43,606 --> 00:26:45,832 The last winner tipped the seller 5%. 578 00:26:45,933 --> 00:26:48,067 The man knew how to be grateful. 579 00:26:51,175 --> 00:26:52,175 Mister Hill 580 00:26:52,813 --> 00:26:55,534 Officer hill, can you shake hands with my boy? 581 00:26:55,906 --> 00:26:57,077 This is Timmy. 582 00:26:57,213 --> 00:26:59,359 Timmy, shake hands with the officer. 583 00:26:59,480 --> 00:27:01,293 Yeah, sure. How are you doing, Timmy? 584 00:27:01,399 --> 00:27:02,350 Not good, officer. 585 00:27:02,375 --> 00:27:03,303 Not good at all. 586 00:27:03,328 --> 00:27:05,206 Timmy, tell the officer how you feel. 587 00:27:05,826 --> 00:27:07,205 Mr. Whip, I'm tired of warning you 588 00:27:07,230 --> 00:27:08,799 about soliciting on these premises. 589 00:27:08,824 --> 00:27:11,085 The next time I see you here I am calling the authorities. 590 00:27:11,473 --> 00:27:12,465 My kid's sick. 591 00:27:12,490 --> 00:27:14,470 He's gotta have an operation or he's gonna die. 592 00:27:14,860 --> 00:27:15,508 The kid's sick? 593 00:27:15,566 --> 00:27:17,413 He's as healthy as a mule. 594 00:27:17,446 --> 00:27:20,182 You've gotta look out for these types. Good luck. 595 00:27:28,159 --> 00:27:30,352 Well, morning, Chief Mahoney. 596 00:27:30,893 --> 00:27:31,599 Boss is back? 597 00:27:31,659 --> 00:27:32,746 Yes, sir. 598 00:27:33,467 --> 00:27:35,445 Hey, knock it off. 599 00:27:37,727 --> 00:27:39,573 Evidence or lunch? 600 00:27:39,633 --> 00:27:40,858 Hands on the counter. 601 00:27:40,945 --> 00:27:41,945 I owe you one. 602 00:27:47,179 --> 00:27:49,171 All right. That's enough. 603 00:27:49,679 --> 00:27:51,058 Don't do that! 604 00:27:51,192 --> 00:27:53,127 Take your hands off me, you little ape! 605 00:27:58,458 --> 00:27:58,920 I'm very... 606 00:27:58,945 --> 00:28:00,456 Turn in your shield, mister. You're on report. 607 00:28:01,232 --> 00:28:02,227 What's your name? 608 00:28:02,259 --> 00:28:03,133 Belker, sir. I was not... 609 00:28:03,158 --> 00:28:05,413 Shut up and stand there. 610 00:28:06,733 --> 00:28:08,768 Get this fish out of here. 611 00:28:12,566 --> 00:28:14,478 This is deputy Chief Mahoney. 612 00:28:15,679 --> 00:28:18,532 Get someone from your office down to, Hill Street. 613 00:28:18,640 --> 00:28:20,166 I want to file charges against... 614 00:28:20,191 --> 00:28:22,617 What's your first name? Michael. 615 00:28:22,926 --> 00:28:24,539 Detective Michael Belker. 616 00:28:25,606 --> 00:28:27,930 Well, tell him to look for me. 617 00:28:28,313 --> 00:28:30,095 Turn in your hardware and take your desk. 618 00:28:30,193 --> 00:28:31,604 What's the problem here? 619 00:28:31,780 --> 00:28:32,755 No problem. 620 00:28:32,853 --> 00:28:33,822 He was not wearing his tag... 621 00:28:33,893 --> 00:28:35,815 That's enough from you, son. Take your desk. 622 00:28:38,880 --> 00:28:40,816 Your office, captain. 623 00:28:46,000 --> 00:28:51,140 Mick... come on? Come on. 624 00:28:54,360 --> 00:28:57,020 Your boy's got a hair trigger, Frank. 625 00:28:57,379 --> 00:28:58,847 Heat of the moment, Dennis. He was... 626 00:28:58,906 --> 00:29:00,207 He was working out on a citizen's skull 627 00:29:00,232 --> 00:29:01,353 is what he was doing. 628 00:29:01,400 --> 00:29:03,412 And nobody moved in to stop him. 629 00:29:03,526 --> 00:29:05,979 Damn. This suit just came back from the dry cleaners. 630 00:29:06,119 --> 00:29:08,079 He said you weren't wearing your I.D. 631 00:29:08,104 --> 00:29:11,279 So what am I to conclude? That as a matter of course 632 00:29:11,304 --> 00:29:13,678 anybody who walks in here without a tag is assaulted? 633 00:29:13,839 --> 00:29:15,432 If you'd identified yourself... 634 00:29:15,533 --> 00:29:17,346 Excessive force and assaulting a superior officer... 635 00:29:17,380 --> 00:29:18,858 It goes to I.A.D. 636 00:29:18,927 --> 00:29:21,252 And I get to explain to my wife why I smell like fish. 637 00:29:21,626 --> 00:29:22,874 All right, now, run this gang thing for me. 638 00:29:23,280 --> 00:29:25,434 Excuse me. They're ready downstairs, Francis. 639 00:29:25,840 --> 00:29:26,707 Thanks, Phil. 640 00:29:26,732 --> 00:29:27,714 This'll have to wait. 641 00:29:27,900 --> 00:29:28,841 Maybe they should. 642 00:29:28,866 --> 00:29:30,994 I have people down there ready to kill each other. 643 00:29:31,053 --> 00:29:32,886 You'll have to excuse me. 644 00:29:35,973 --> 00:29:37,305 Any word on the release? 645 00:29:37,453 --> 00:29:40,192 Well, he's supposed to be in a cab on his way up here. 646 00:29:41,160 --> 00:29:43,522 Man, if there's a meeting, we're supposed to be there, all right? 647 00:29:43,693 --> 00:29:45,629 I don't know if now's... You said one thing, Henry. 648 00:29:45,793 --> 00:29:47,089 I didn't guarantee. 649 00:29:47,193 --> 00:29:49,389 Back, Hector. No scenes. 650 00:29:53,573 --> 00:29:54,999 Come on, man. 651 00:29:55,806 --> 00:29:57,753 A man is moving into the Dante projects tomorrow 652 00:29:57,778 --> 00:29:59,012 who's running for mayor. 653 00:30:00,153 --> 00:30:01,732 To visit his mother? 654 00:30:01,866 --> 00:30:03,201 He wants to see what it's like? 655 00:30:04,066 --> 00:30:06,880 I know those projects are disputed territory, 656 00:30:07,179 --> 00:30:08,852 but if there's any violence in those projects, 657 00:30:08,877 --> 00:30:10,924 anything that endangers this man's life, 658 00:30:12,000 --> 00:30:13,965 the police are gonna shoot to kill. 659 00:30:14,192 --> 00:30:15,745 What's new, man? 660 00:30:17,426 --> 00:30:18,657 Is it understood? 661 00:30:18,682 --> 00:30:20,995 9:00 A.M. tomorrow, the Dante projects are off-limits. 662 00:30:22,366 --> 00:30:23,997 That's one. 663 00:30:25,139 --> 00:30:27,986 The other's this... 664 00:30:28,739 --> 00:30:31,265 I'm putting the leaders on notice. 665 00:30:31,479 --> 00:30:32,638 In the past six weeks, 666 00:30:32,663 --> 00:30:34,242 there have been six murders in my precinct. 667 00:30:34,866 --> 00:30:36,472 My precinct. 668 00:30:36,500 --> 00:30:38,614 You got a war, you got your own system of justice... 669 00:30:38,740 --> 00:30:40,385 That's fine. 670 00:30:40,779 --> 00:30:41,984 I put you on notice. 671 00:30:42,073 --> 00:30:44,771 From this day I say the leader of each gang 672 00:30:44,796 --> 00:30:48,201 is responsible for the crime... Furillo's Law. 673 00:30:50,586 --> 00:30:52,577 Blood... Ronnie James. 674 00:30:52,779 --> 00:30:54,177 Mau mau... Dudley Hicks. 675 00:30:54,202 --> 00:30:55,957 Blood commits a crime, mau mau commits a crime, 676 00:30:56,000 --> 00:30:58,948 you two get put away. And I'll make it stick. 677 00:30:59,313 --> 00:31:01,024 Shamrock... Tommy mann. 678 00:31:01,052 --> 00:31:03,467 Dragons... Russell Mobley. 679 00:31:03,673 --> 00:31:07,424 Diablos... Jes�s Mart�nez. 680 00:31:07,449 --> 00:31:09,384 What the hell are you saying, man? 681 00:31:09,419 --> 00:31:12,549 That's just how jive you are, Furillo. 682 00:31:12,739 --> 00:31:14,451 Mart�nez is upstate. 683 00:31:15,340 --> 00:31:18,109 You're rolling some big numbers, Furillo. 684 00:31:18,273 --> 00:31:20,619 Your laws and your rules. 685 00:31:21,800 --> 00:31:23,974 Let me tell you, Jes�s gets out... 686 00:31:24,060 --> 00:31:25,228 No, Lazaro. 687 00:31:26,773 --> 00:31:28,675 My strong right arm. 688 00:31:33,207 --> 00:31:35,755 Jes�s Mart�nez is out. 689 00:31:37,000 --> 00:31:40,362 Jes�s, you're looking kind of used. 690 00:31:40,599 --> 00:31:43,802 They must have turned you out up there. 691 00:31:44,132 --> 00:31:47,389 No one turns me out! 692 00:31:48,116 --> 00:31:50,482 What, you want to touch it? 693 00:31:50,713 --> 00:31:53,695 You and I will discuss this one on the streets. 694 00:31:55,046 --> 00:31:58,728 Wherever you want. 695 00:32:03,000 --> 00:32:03,880 Come on. 696 00:32:06,226 --> 00:32:08,572 Yo, Furillo, go ahead. 697 00:32:08,873 --> 00:32:10,641 Continue, please. 698 00:32:13,759 --> 00:32:15,153 When lazaro gets outside 699 00:32:15,178 --> 00:32:18,294 he'll be arrested for the murder of Leon selwood. 700 00:32:18,846 --> 00:32:21,445 From today, you're responsible. 701 00:32:25,000 --> 00:32:26,098 You better move it, man! 702 00:32:26,123 --> 00:32:27,018 Let go of me! 703 00:32:27,043 --> 00:32:27,958 Hey, pig! 704 00:32:27,983 --> 00:32:29,630 You brought me here under amnesty! 705 00:32:29,772 --> 00:32:31,773 You were arrested on the outside. 706 00:32:31,798 --> 00:32:32,775 Come on! 707 00:32:33,000 --> 00:32:34,345 You jacked me up, Henry. 708 00:32:35,000 --> 00:32:36,280 I didn't know, Hector. 709 00:32:36,305 --> 00:32:38,027 Man, you told me you was gonna put me in charge. 710 00:32:38,052 --> 00:32:38,840 You lied, man. 711 00:32:38,865 --> 00:32:40,640 All the time you're bringing him back, right? 712 00:32:40,773 --> 00:32:43,395 Yo, Hector, what's this I hear about you? 713 00:32:43,420 --> 00:32:44,982 You in charge of the young diablos? 714 00:32:45,000 --> 00:32:46,312 Los diablitos. 715 00:32:47,215 --> 00:32:48,548 Are you crazy, man?! 716 00:32:49,366 --> 00:32:49,908 Hold it! 717 00:32:50,000 --> 00:32:52,236 Henry, clear them out of here. 718 00:32:54,800 --> 00:32:57,302 Get off, okay? Get off of me. 719 00:33:00,146 --> 00:33:02,879 Damn good idea arresting this Lazaro youth, Frank. 720 00:33:03,759 --> 00:33:04,671 I'll tell you, 721 00:33:04,696 --> 00:33:06,985 this preventative retention is working wonders in South Africa. 722 00:33:07,000 --> 00:33:10,216 We have a case against him, Howard. 723 00:33:11,559 --> 00:33:12,986 Of course you do. 724 00:33:17,380 --> 00:33:19,014 Mick. 725 00:33:21,453 --> 00:33:23,221 Captain. Mick. 726 00:33:26,706 --> 00:33:29,843 I ain't never been up in front of I.A.D. Before. 727 00:33:32,826 --> 00:33:34,723 I want you to know I would never do anything 728 00:33:34,766 --> 00:33:37,279 to embarrass this department or you. 729 00:33:37,433 --> 00:33:38,812 I know that, Mick. 730 00:33:38,837 --> 00:33:40,550 I'd quit before i'd let that happen. 731 00:33:40,575 --> 00:33:42,721 Well, you're a long way from having to worry about that. 732 00:33:43,813 --> 00:33:45,495 I don't know what happened. 733 00:33:45,886 --> 00:33:49,034 The guy was resisting and Mahoney grabbed me from behind. 734 00:33:49,266 --> 00:33:51,846 That's exactly what you'll tell I.A.D. 735 00:33:52,266 --> 00:33:54,480 What kind of trouble could they give me? 736 00:33:55,000 --> 00:33:56,908 I don't know, Mick, but it's not just you, you know. 737 00:33:56,933 --> 00:33:58,602 Mahoney has it in for the whole precinct. 738 00:33:58,632 --> 00:34:01,535 Yeah, well, he can't get away with that, right? 739 00:34:05,166 --> 00:34:07,558 I bet everything's gonna be okay. 740 00:34:07,926 --> 00:34:09,458 Just tell the truth... 741 00:34:09,579 --> 00:34:12,582 Tell the truth, they can't hurt you, right? 742 00:34:27,660 --> 00:34:29,165 Pretty slick, Frank. 743 00:34:29,213 --> 00:34:31,315 The hidden Mart�nez trick. 744 00:34:35,113 --> 00:34:37,327 Come in. 745 00:34:43,039 --> 00:34:44,734 When did you start working on his release? 746 00:34:44,813 --> 00:34:46,326 Two days ago. 747 00:34:46,351 --> 00:34:47,563 He was eligible for an early parole. 748 00:34:47,588 --> 00:34:49,316 I just asked them to expedite. 749 00:34:49,341 --> 00:34:50,990 Nice going. You really kept it under your hat. 750 00:34:51,106 --> 00:34:53,220 I did what I thought was appropriate, Henry. 751 00:34:53,340 --> 00:34:56,154 You thought it was appropriate making an ass of me and a liar? 752 00:34:57,000 --> 00:34:58,579 I had to buy a truce. 753 00:34:59,133 --> 00:35:00,173 Do you know what an assassination 754 00:35:00,198 --> 00:35:01,200 would do to this city? 755 00:35:01,225 --> 00:35:02,680 I'm talking command policy. 756 00:35:02,719 --> 00:35:04,720 You kept me and everyone else in the dark. 757 00:35:04,867 --> 00:35:07,315 I just didn't think there was enough time. 758 00:35:08,073 --> 00:35:09,649 Didn't feel there was enough time, 759 00:35:09,674 --> 00:35:10,789 or didn't feel it was necessary? 760 00:35:10,813 --> 00:35:12,049 Just figured you'd be the king maker? 761 00:35:12,074 --> 00:35:15,296 Henry, Phil coordinated the release, 762 00:35:15,400 --> 00:35:16,438 Ray organized the summit, 763 00:35:16,480 --> 00:35:17,952 you were detective in charge of a new homicide. 764 00:35:18,000 --> 00:35:19,718 I just didn't see any opportunity. 765 00:35:19,743 --> 00:35:21,989 We stood in that hallway and talked! 766 00:35:22,586 --> 00:35:25,567 And you tried to sell me a kid as new leader of the diablos 767 00:35:25,813 --> 00:35:26,945 who'd go off like cheap fireworks 768 00:35:26,972 --> 00:35:28,111 the first time he got frustrated. 769 00:35:28,136 --> 00:35:28,871 So we disagreed! 770 00:35:28,896 --> 00:35:31,878 Does that give you the right to... shut me out of policy? 771 00:35:33,000 --> 00:35:36,317 To make me into a lying, conniving manipulator? 772 00:35:36,699 --> 00:35:38,317 I'm sorry. 773 00:35:38,600 --> 00:35:41,597 I just... I stood there with you 774 00:35:41,622 --> 00:35:44,670 and I saw a 20-minute argument coming and... 775 00:35:48,093 --> 00:35:51,730 So you failed to respect me as a person and I passed it on. 776 00:35:54,326 --> 00:35:57,727 Well, I hope you got what you wanted out of it, Frank. 777 00:35:58,413 --> 00:36:01,581 'Cause I bet we're gonna pay on the other end. 778 00:36:01,806 --> 00:36:03,105 I'll bet on it. 779 00:36:07,433 --> 00:36:11,107 My papers indicate that as to these various 780 00:36:11,132 --> 00:36:13,199 and very serious cross complaints... 781 00:36:13,246 --> 00:36:18,364 Attempted rape, robbery, sex abuse, assault, grand larceny... 782 00:36:18,886 --> 00:36:21,639 All defendants are agreeable to dropping charges 783 00:36:21,693 --> 00:36:24,332 except one Mr... Thompson. 784 00:36:25,000 --> 00:36:27,481 Can't we settle this matter, Ms. Davenport? 785 00:36:27,853 --> 00:36:29,466 I'm afraid not, your honor. 786 00:36:29,646 --> 00:36:31,853 I did try. I've also informed them 787 00:36:31,878 --> 00:36:34,879 that they'll get a public defender for arraignment only. 788 00:36:35,000 --> 00:36:36,606 They can afford private counsel. 789 00:36:36,800 --> 00:36:41,886 Mr. Thompson, allow me to say, "this is the most asinine, 790 00:36:41,911 --> 00:36:44,893 self-indulgent, time-wasting set of complaints 791 00:36:44,926 --> 00:36:46,559 to cross this bench today. 792 00:36:46,600 --> 00:36:49,739 This court has murders to deal with, gang wars, 793 00:36:49,764 --> 00:36:52,028 and if this entire matter isn't settled 794 00:36:52,053 --> 00:36:53,995 by voluntary dismissal immediately, 795 00:36:54,020 --> 00:36:56,802 I'm holding you all on $100,000 bail 796 00:36:56,827 --> 00:36:59,082 and setting a hearing date after the new year. 797 00:36:59,107 --> 00:37:02,450 You could do seven years of peace on these charges. 798 00:37:02,946 --> 00:37:04,692 Mr. Thompson? 799 00:37:05,099 --> 00:37:06,365 Okay, okay, I quit. 800 00:37:07,639 --> 00:37:09,129 Hell of a system of justice. 801 00:37:09,154 --> 00:37:10,483 What's that? 802 00:37:10,539 --> 00:37:12,669 I said it's a great system of justice. 803 00:37:13,466 --> 00:37:15,856 Thank you. Dismissed. 804 00:37:15,881 --> 00:37:17,092 Next. 805 00:37:17,513 --> 00:37:20,261 Docket n639737. Lazaro Majana. 806 00:37:20,893 --> 00:37:22,708 Charged with murder on complaint 807 00:37:22,733 --> 00:37:25,302 of detectives Larue and Washington. 808 00:37:26,812 --> 00:37:28,862 Detective, you have statements in this matter? 809 00:37:28,926 --> 00:37:30,082 Not at Liberty, your Honor. 810 00:37:30,107 --> 00:37:32,576 He ain't got nothing but Jes�s Mart�nez's pig lies! 811 00:37:37,752 --> 00:37:38,852 Order in the court! 812 00:37:43,652 --> 00:37:45,232 Get him out of here! 813 00:37:45,899 --> 00:37:47,746 Hold him till morning and then bring him back! 814 00:37:48,486 --> 00:37:49,425 Manacle! 815 00:37:57,000 --> 00:37:59,439 Ooh. That's a whole lot of zeros, Bobby. 816 00:37:59,573 --> 00:38:03,356 Yeah, but it's this number one right over here that gets me. 817 00:38:03,613 --> 00:38:05,070 I'll tell you, my friend, 818 00:38:05,095 --> 00:38:06,857 you don't find some fast shelters for it, 819 00:38:06,882 --> 00:38:08,230 uncle Sam and the relatives 820 00:38:08,255 --> 00:38:10,037 are gonna shrink that dude down to size. 821 00:38:10,400 --> 00:38:11,890 Yeah, that's what they tell me. 822 00:38:12,413 --> 00:38:14,405 You acquainted with money markets? 823 00:38:14,452 --> 00:38:17,025 You know, iras... a little. 824 00:38:17,000 --> 00:38:18,585 Personal corp. Pensions, 825 00:38:18,610 --> 00:38:20,105 income-earning investment credits... 826 00:38:20,130 --> 00:38:21,485 A little, a little, J.D. 827 00:38:21,510 --> 00:38:22,745 What's on your mind? 828 00:38:22,793 --> 00:38:26,776 It's just I've been looking into that a lot myself lately 829 00:38:26,801 --> 00:38:29,281 for my own investment strategies. 830 00:38:29,400 --> 00:38:33,183 I just want to say you want somebody to kind of 831 00:38:33,420 --> 00:38:37,081 guide you through the rapids, hey, consider me a boat. 832 00:38:37,106 --> 00:38:38,034 Thanks. I will. 833 00:38:38,059 --> 00:38:39,267 Well, I'm there for you, you know. 834 00:38:39,292 --> 00:38:40,070 I'm a source. 835 00:38:41,453 --> 00:38:43,031 Thanks, J.D. 836 00:38:44,286 --> 00:38:46,148 Only too happy to help. 837 00:38:47,559 --> 00:38:49,261 Thanks. 838 00:38:50,893 --> 00:38:53,181 Hey, my pleasure. 839 00:38:53,686 --> 00:38:55,233 Bobby, can I talk to you for a second? 840 00:38:55,380 --> 00:38:56,078 What? 841 00:38:56,466 --> 00:38:59,547 I hate doing this, it's just, I don't have nowhere else to... 842 00:38:59,572 --> 00:39:01,098 What's up, Perez? 843 00:39:01,233 --> 00:39:04,347 Okay, um, a few months ago my... my brother-in-law, 844 00:39:04,912 --> 00:39:07,894 he talks me into going into this Cuban Chinese restaurant... 845 00:39:08,460 --> 00:39:09,438 Cuban Chinese? 846 00:39:09,486 --> 00:39:10,662 Cuban Chinese. 847 00:39:10,833 --> 00:39:12,890 I don't know, maybe it was the location, you know. 848 00:39:12,986 --> 00:39:14,430 And it didn't go, right? 849 00:39:14,466 --> 00:39:16,697 Well, I wanted to give it a chance 850 00:39:17,633 --> 00:39:20,270 and I started putting house money into it... 851 00:39:20,326 --> 00:39:21,837 Ouch. Yeah. 852 00:39:22,000 --> 00:39:25,750 So, look, I need $1,500 in mortgage arrears... 853 00:39:26,713 --> 00:39:28,749 Or I'm gonna lose my place, you know. 854 00:39:28,859 --> 00:39:30,525 I'll pay you back as fast as I can. 855 00:39:30,550 --> 00:39:32,063 You know that, right? 856 00:39:32,160 --> 00:39:33,332 Just let me think about it. 857 00:39:33,447 --> 00:39:35,694 Sure. Absolutely. 858 00:39:36,893 --> 00:39:38,590 You're not mad, are you? 859 00:39:38,866 --> 00:39:39,844 No. 860 00:39:40,446 --> 00:39:41,797 Did I say something wrong? 861 00:39:41,945 --> 00:39:44,690 No. Just let me think about it, okay, Perez? 862 00:39:44,733 --> 00:39:46,757 Sure. Thanks. 863 00:39:54,813 --> 00:39:56,473 I swear if there wasn't two of you, 864 00:39:56,498 --> 00:39:57,809 I never would have recognized you. 865 00:39:57,834 --> 00:39:59,376 Thanks. Thanks a lot. 866 00:39:59,446 --> 00:40:01,863 You know, after the day like you've had today, 867 00:40:01,888 --> 00:40:03,968 I bet you're ready for some serious relaxation. 868 00:40:04,000 --> 00:40:06,083 Am I right or am I wrong? 869 00:40:06,153 --> 00:40:07,961 It just so happens i'm without social engagements 870 00:40:07,992 --> 00:40:09,337 myself this evening. 871 00:40:10,353 --> 00:40:11,364 Ladies, you ready? 872 00:40:11,389 --> 00:40:12,366 Hi. Hi. 873 00:40:13,952 --> 00:40:15,223 You look lovely. 874 00:40:15,416 --> 00:40:16,846 Joseph, my brother. 875 00:40:16,871 --> 00:40:17,952 It looks like you're suffering from 876 00:40:18,000 --> 00:40:19,552 a slight male deficiency, here. 877 00:40:19,577 --> 00:40:21,879 It's okay, Andy. I got it covered. 878 00:40:26,500 --> 00:40:28,994 I guess he thought you were going to be a fifth wheel. 879 00:40:29,000 --> 00:40:31,681 What's that? He ain't got no fourth wheel. 880 00:40:31,859 --> 00:40:33,380 That one man. 881 00:40:33,540 --> 00:40:36,021 Ba-bing, ba-bing. 882 00:40:36,246 --> 00:40:37,814 Ba-boy. 883 00:40:39,626 --> 00:40:41,104 Hey, since when's coffey 884 00:40:41,129 --> 00:40:42,432 been going out with the DeMarco sisters? 885 00:40:42,457 --> 00:40:44,592 Those are the ba-bing sisters, J.D. 886 00:40:44,652 --> 00:40:46,130 Yeah, and I'm pee wee Reese. 887 00:40:46,560 --> 00:40:47,955 No, that's the Demarcos. 888 00:40:47,980 --> 00:40:49,935 They used to taxi-dance this joint over on the parkway. 889 00:40:50,000 --> 00:40:51,681 You're kidding me. Yeah. 890 00:40:51,820 --> 00:40:54,034 Hey, would you forget a face like those? 891 00:40:56,520 --> 00:40:58,674 It's okay. The bets are down fellas, the bets are down. 892 00:40:58,699 --> 00:41:00,728 We're ready to close. Are we ready? 893 00:41:00,753 --> 00:41:02,583 Ready to roll. Here we go. 894 00:41:02,608 --> 00:41:03,569 Roll 'em. 895 00:41:03,594 --> 00:41:05,006 Come on, baby, come on. 896 00:41:05,000 --> 00:41:06,111 Come on, baby. Six for me, baby. 897 00:41:07,009 --> 00:41:07,609 Damn! 898 00:41:07,634 --> 00:41:09,045 No six. Sevens. 899 00:41:09,100 --> 00:41:10,497 Got a new shooter, give me a new shooter. 900 00:41:10,522 --> 00:41:11,677 All right, place your bets. 901 00:41:11,702 --> 00:41:13,497 Play the line. 902 00:41:13,826 --> 00:41:15,817 All right, you got your bets down, gentlemen. 903 00:41:15,842 --> 00:41:17,720 All right, same shooter. 904 00:41:18,483 --> 00:41:19,470 Three Crap 905 00:41:19,497 --> 00:41:20,497 All right 906 00:41:20,522 --> 00:41:22,585 Place your bets, gentlemen, place your bets. 907 00:41:22,687 --> 00:41:24,072 All right, let's get it down there. 908 00:41:24,097 --> 00:41:25,509 We're ready to roll them. 909 00:41:25,534 --> 00:41:27,246 Okay, there you go. Roll them. 910 00:41:27,271 --> 00:41:28,316 Come on, man! 911 00:41:28,341 --> 00:41:30,576 Baby, come on, now! 912 00:41:45,000 --> 00:41:46,442 Soon, frank? 913 00:41:47,713 --> 00:41:48,928 What? 914 00:41:50,000 --> 00:41:52,415 When are you going to be done? 915 00:41:52,633 --> 00:41:53,444 Soon. 916 00:41:55,000 --> 00:41:56,355 What are you doing? 917 00:41:56,946 --> 00:41:58,582 Figuring out how much I'm worth. 918 00:42:01,559 --> 00:42:03,850 Don't be crass. 919 00:42:05,280 --> 00:42:05,837 Yeah? 920 00:42:06,980 --> 00:42:08,130 How is it 5:00 this afternoon 921 00:42:08,155 --> 00:42:10,203 Bobby hill could buy me three times over? 922 00:42:13,000 --> 00:42:13,659 So what? 923 00:42:15,886 --> 00:42:17,739 So, I'd like $100,000, too. 924 00:42:20,000 --> 00:42:21,525 What would you do with it? 925 00:42:22,539 --> 00:42:25,232 A couple more days like today, Tahiti. 926 00:42:26,179 --> 00:42:27,332 You? 927 00:42:28,306 --> 00:42:29,452 No sale. 928 00:42:29,766 --> 00:42:31,592 Book the flight. 929 00:42:33,486 --> 00:42:35,887 We've got that much, you know... 930 00:42:37,260 --> 00:42:39,247 In my trust fund. 931 00:42:41,379 --> 00:42:43,480 You wanna know how much exactly? 932 00:42:44,645 --> 00:42:45,856 Sure. 933 00:42:47,639 --> 00:42:49,936 $107,000... 934 00:41:26,000 --> 00:41:27,579 And change. 935 00:42:53,793 --> 00:42:55,090 That's all? 936 00:42:56,646 --> 00:42:58,185 That's all? 937 00:42:59,219 --> 00:43:00,838 I thought you were rich? 938 00:43:04,000 --> 00:43:05,667 You gigolo. 939 00:43:07,586 --> 00:43:08,579 Counselor. 940 00:43:11,627 --> 00:43:14,059 We're rich beyond counting. 941 00:43:34,620 --> 00:43:36,186 Little drive-by action, Frank. 942 00:43:36,453 --> 00:43:38,413 Lookin' for diablos, hit a nine-year-old kid. 943 00:43:38,873 --> 00:43:40,819 Any clue to the perpetrators? 944 00:43:41,906 --> 00:43:43,832 Montagues, capulets. 945 00:43:44,000 --> 00:43:45,278 Stop it, Henry. 946 00:43:45,933 --> 00:43:48,151 Lot of good Jes�s did us. 947 00:43:49,202 --> 00:43:50,978 We do what we can. 948 00:43:51,093 --> 00:43:52,998 When the bosses let us. 949 00:43:57,067 --> 00:43:58,737 That was cheap. 950 00:43:59,646 --> 00:44:03,137 I'll have the report on your desk tomorrow morning. 951 00:44:11,932 --> 00:44:19,198 Sincronia By Carlos Santos 04 / 08 / 2022 952 00:44:20,305 --> 00:45:20,576 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aj473 Help other users to choose the best subtitles 953 00:45:20,626 --> 00:45:25,176 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.