All language subtitles for Hidden Assets S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,870 Er lag een vermoorde vrouw in de badkamer. 2 00:00:02,890 --> 00:00:05,570 Een buur heeft enkele mannen binnen verstoord. 3 00:00:05,690 --> 00:00:07,090 Ik heb je niks te zeggen. 4 00:00:07,210 --> 00:00:11,210 Jij en Kamal. Hier, jij, Kamal en Sana. 5 00:00:11,890 --> 00:00:13,930 Ik vertel je alles wat je wilt weten. 6 00:00:14,770 --> 00:00:16,650 Hé, zo doen we het hier niet. 7 00:00:20,450 --> 00:00:22,250 Je moet me hier weghalen. 8 00:00:22,370 --> 00:00:24,050 Uit het huis? - Uit het land. 9 00:00:24,170 --> 00:00:26,090 Ik moet iemand opzoeken die ons kan helpen. 10 00:00:26,210 --> 00:00:29,170 Ik heb je in gevaar gebracht. - Wat voor gevaar? 11 00:00:29,290 --> 00:00:32,530 Ik ga de politie alles vertellen. Anders ben ik er geweest. 12 00:00:32,650 --> 00:00:35,410 Een wandelaar met zijn hond heeft het lijk gevonden. 13 00:00:35,530 --> 00:00:36,730 Hij is het. 14 00:00:36,850 --> 00:00:39,610 Fionn Brannigan wilde drie eigendommen verbergen. 15 00:00:39,730 --> 00:00:42,330 We hebben nooit ontdekt wat hij in Surat verborg. 16 00:00:42,610 --> 00:00:45,530 Surat? - Daar zou ik zoeken. 17 00:00:45,650 --> 00:00:46,850 Wat heb je, Norah? 18 00:00:46,970 --> 00:00:49,570 Als we de dossiers van Senne van Eyck vinden 19 00:00:49,690 --> 00:00:53,370 en een bedrijf in Surat vinden waarmee hij heeft gewerkt... 20 00:00:53,490 --> 00:00:55,570 kunnen we Fionn pakken. 21 00:00:55,690 --> 00:00:58,930 We hebben DNA gevonden. - Van de terrorist? 22 00:00:59,050 --> 00:01:00,730 Ja, een Colombiaan. 23 00:01:00,850 --> 00:01:03,090 Alle dode gevangenen in La Modelo. 24 00:01:03,210 --> 00:01:06,090 Die arme sukkels zijn een makkelijke prooi voor iemand. 25 00:01:06,210 --> 00:01:10,650 Luca Rivera. Hij is onderweg. - Of hij is er al. 26 00:01:16,450 --> 00:01:18,570 In het hele land is er grote waakzaamheid. 27 00:01:18,690 --> 00:01:22,370 Nu de politie de jacht op de daders van de bomaanslagen opvoert. 28 00:01:22,490 --> 00:01:26,090 Ze zoeken nog altijd de daders van de aanslag in Antwerpen vorige week 29 00:01:26,210 --> 00:01:28,090 en in Brussel vorige maand. 30 00:01:28,210 --> 00:01:31,290 Daarbij kwamen in totaal 23 mensen om het leven. 31 00:01:31,410 --> 00:01:35,130 Mensen blijven weg van winkelcentra, bioscopen en sportwedstrijden. 32 00:01:35,250 --> 00:01:39,730 Sommige scholen zijn zelfs gesloten omdat ouders hun kinderen thuishouden. 33 00:01:39,850 --> 00:01:43,330 De commissaris-generaal van de politie heeft een duidelijke boodschap: 34 00:01:43,450 --> 00:01:45,410 'Alle beschikbare middelen worden ingezet 35 00:01:45,530 --> 00:01:47,810 om de verantwoordelijken van de aanslagen te vinden 36 00:01:47,930 --> 00:01:50,810 en om verdere aanslagen in België te voorkomen.' 37 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 38 00:02:30,450 --> 00:02:33,610 Die gevangenis waar ze die mannen ronselen, La Modelo... 39 00:02:35,090 --> 00:02:39,890 Wat een hel. Kijk. - Dat zulke plekken nog bestaan. 40 00:02:40,010 --> 00:02:44,370 Je krijgt nog geen cel, je gaat gewoon op een plekje in de modder liggen. 41 00:02:45,290 --> 00:02:48,770 Ze worden uitgebuit door de echte daders. 42 00:02:48,890 --> 00:02:49,890 Misschien. 43 00:02:50,010 --> 00:02:53,530 Zo te zien is het niet zo moeilijk om hen daar weg te krijgen. 44 00:02:54,690 --> 00:02:57,890 Voor wie is die beker? - Voor wie hem het hardste nodig heeft. 45 00:02:58,010 --> 00:02:59,210 Ik dus. 46 00:03:01,530 --> 00:03:05,490 De lichaamsdelen van ruim 100 mensen zijn 'n paar jaar terug in het riool ontdekt. 47 00:03:05,610 --> 00:03:09,850 Gevangenen lozen andere gevangenen. Niemand was als vermist opgegeven. 48 00:03:10,250 --> 00:03:12,850 Ze bewezen de overheid een dienst. 49 00:03:12,970 --> 00:03:17,570 De cipiers zouden geld aannemen om gevangenen te helpen ontsnappen. 50 00:03:17,690 --> 00:03:19,570 Het is de perfecte jachtgrond. 51 00:03:19,690 --> 00:03:23,890 We weten dus hoe ze ontsnappen, maar niet hoe ze hier binnenkomen. 52 00:03:24,810 --> 00:03:27,410 Gezichtsherkenning heeft nog niets opgeleverd. 53 00:03:29,650 --> 00:03:30,650 Met Christian. 54 00:03:30,770 --> 00:03:33,370 Mrs Brannigan en Mrs Melnick zitten in de wachtkamer. 55 00:03:33,490 --> 00:03:35,370 Bedankt, Marianne. 56 00:03:36,530 --> 00:03:39,970 Siobhan Brannigan is beneden, ze komt haar man identificeren. 57 00:03:40,650 --> 00:03:43,530 Misschien weet ze wat hij ons wilde vertellen. 58 00:03:43,650 --> 00:03:48,250 Ze kan hem niet meer beschermen. - Ze kan nog niet verhoord worden. 59 00:03:48,770 --> 00:03:50,890 Kun jij nog wachten? 60 00:04:15,770 --> 00:04:17,930 Moet James dit echt niet doen? 61 00:04:28,770 --> 00:04:32,290 Goedemorgen. Komt u maar mee. 62 00:04:41,130 --> 00:04:45,250 Innige deelneming, Mrs Brannigan, Mrs Melnick. 63 00:05:25,410 --> 00:05:27,690 Mag ik deze meenemen? 64 00:05:28,850 --> 00:05:31,410 U krijgt alles terug na het onderzoek. 65 00:05:45,250 --> 00:05:48,210 Mag ik hem zien? 66 00:05:48,610 --> 00:05:51,970 Dit is voldoende om hem te identificeren. 67 00:05:54,930 --> 00:05:57,930 Het lichaam moet nog klaargemaakt worden. 68 00:06:00,090 --> 00:06:02,250 Het spijt me, Mrs Brannigan. 69 00:06:13,730 --> 00:06:16,530 Kunt u hem dit geven? - Natuurlijk. 70 00:06:34,930 --> 00:06:36,130 Mrs Melnick. 71 00:06:40,890 --> 00:06:42,610 Het spijt me, Siobhan. 72 00:06:43,970 --> 00:06:46,730 Kunnen we u even spreken? - Dit is niet het moment. 73 00:06:46,850 --> 00:06:49,050 Bel anders morgen eens. 74 00:06:49,170 --> 00:06:51,810 Dan is het te laat om nog meer doden te voorkomen. 75 00:06:51,930 --> 00:06:55,290 Mogen we eerst deze verwerken? Of wordt het een formeel verhoor? 76 00:06:55,410 --> 00:06:57,810 Nog niet. Ik wil weer naar binnen gaan. 77 00:06:57,930 --> 00:07:00,530 Ik ga wel mee. - Nee, alsjeblieft. 78 00:07:15,330 --> 00:07:17,290 Kan ik je iets brengen? 79 00:07:28,370 --> 00:07:31,810 Je hebt vast veel vragen. 80 00:07:36,490 --> 00:07:39,410 Wil je met me praten zonder haar erbij? 81 00:07:40,010 --> 00:07:42,690 Waarom heeft hij haar opgezocht, Siobhan? 82 00:07:44,970 --> 00:07:48,290 Waarom zo'n reis riskeren terwijl de politie hem op de hielen zat? 83 00:07:48,410 --> 00:07:50,650 Hij had vast een goede reden. 84 00:07:56,010 --> 00:07:59,050 Hoopte je dat ik dat wist? 85 00:08:02,930 --> 00:08:05,610 Hij wilde zich aangeven. 86 00:08:07,250 --> 00:08:11,170 Weet je wat hij ons wilde vertellen? - Nee. 87 00:08:12,170 --> 00:08:14,970 We moeten de terroristen vatten. - Ik weet het niet. 88 00:08:15,090 --> 00:08:19,770 Je wilt toch niet dat zijn naam wordt geassocieerd met de aanslagen? 89 00:08:19,890 --> 00:08:21,570 Of met iets anders? 90 00:08:25,330 --> 00:08:27,410 Het is Mrs Brannigan. 91 00:08:29,770 --> 00:08:32,370 We zijn geen vriendinnen. 92 00:08:41,250 --> 00:08:45,290 We moeten haar grondig natrekken. - Siobhan? 93 00:08:45,410 --> 00:08:48,210 Haar bankrekening is leger dan de mijne. 94 00:08:48,330 --> 00:08:51,650 Fionn heeft haar goed afgedekt. Nee, ik bedoel Bibi Melnick. 95 00:08:53,730 --> 00:08:58,610 Ze werkt mee. En wij hebben dat mogelijk aan de pers gelekt. 96 00:08:58,730 --> 00:09:01,530 Ze is haar broer kwijt en haar werkneemster Sana. 97 00:09:03,130 --> 00:09:05,650 Je vermoeden is niet genoeg voor een bevelschrift. 98 00:09:06,850 --> 00:09:08,370 Je klinkt als Norah. 99 00:09:09,970 --> 00:09:12,210 Ik mag Norah wel. 100 00:09:20,610 --> 00:09:23,450 Wat doet CAB hier? 101 00:09:23,570 --> 00:09:27,890 Een terreuraanslag en een moord en nog denken ze wat te kunnen grijpen. 102 00:09:28,010 --> 00:09:29,610 Wat wilde ze? 103 00:09:32,610 --> 00:09:37,450 Wil je iets eten of drinken? - Waarom wilde hij je spreken, Bibi? 104 00:09:38,330 --> 00:09:42,930 Het was vast belangrijk. - Dat heeft hij niet gezegd. 105 00:09:43,490 --> 00:09:47,810 Hij wilde de politie alles vertellen, omdat dat veiliger was voor mij. 106 00:09:47,930 --> 00:09:49,570 Wat wilde hij vertellen, denk je? 107 00:09:51,090 --> 00:09:55,370 Het klonk alsof hij me ergens voor wilde waarschuwen. 108 00:09:55,490 --> 00:09:59,770 Maar ik heb geen idee waarvoor. - Je zou het me toch zeggen hè? 109 00:10:00,450 --> 00:10:02,410 Wist ik het maar. 110 00:10:04,250 --> 00:10:08,130 Was je niet bezorgd, aangezien hij je wilde waarschuwen? 111 00:10:09,530 --> 00:10:12,130 Ik weet niet waar hij het over had. 112 00:10:19,530 --> 00:10:21,250 Ben jij bezorgd? 113 00:10:24,170 --> 00:10:27,730 Blijf gerust zo lang als je wilt. En laat de kinderen overkomen. 114 00:10:27,850 --> 00:10:31,530 We kunnen beveiliging voorzien. Wat je maar nodig hebt. 115 00:10:31,650 --> 00:10:35,530 Je had hem niet alleen moeten laten. 116 00:10:38,090 --> 00:10:39,290 Dat weet ik. 117 00:10:41,010 --> 00:10:43,410 Ik dacht echt dat ik er juist aan deed. 118 00:10:45,650 --> 00:10:47,930 Ik had dat niet moeten zeggen. Sorry. 119 00:10:51,170 --> 00:10:52,370 Het zit wel goed. 120 00:10:58,650 --> 00:11:00,930 Stap in de auto. Ik moet even opnemen. 121 00:11:09,690 --> 00:11:14,890 Ik heb nee gezegd. Ik heb tijd nodig. Bel me niet opnieuw. 122 00:11:21,530 --> 00:11:25,570 Die Senne van Eyck was dus betrokken bij Brannigans zaken in Surat. 123 00:11:25,690 --> 00:11:27,690 Weet je het zeker, Norah? 124 00:11:28,890 --> 00:11:30,090 Ik weet het zeker. 125 00:11:30,210 --> 00:11:34,490 We staan voor schut als je je vergist. - Ik weet het zeker. 126 00:11:34,610 --> 00:11:37,770 We zoeken een bedrijf in Surat waarvoor Van Eyck heeft gewerkt, 127 00:11:37,890 --> 00:11:41,930 en dat zal Fionn Brannigans financiën toch ietwat verduidelijken. 128 00:11:42,330 --> 00:11:46,330 En ergens in die financiën moet een link zijn 129 00:11:46,450 --> 00:11:49,090 met de terroristen in België. 130 00:11:52,690 --> 00:11:56,850 Ik zal het Belgische gerecht vragen om een bevelschrift uit te vaardigen. 131 00:11:59,850 --> 00:12:01,050 Ik twijfel nog, jongens. 132 00:12:01,170 --> 00:12:05,490 Gately vindt haar imago belangrijker dan het vinden van een crimineel. 133 00:12:05,610 --> 00:12:08,970 En we weten dat Brannigan een louche kerel was. 134 00:12:09,090 --> 00:12:11,890 Wie verstopt nu bestanden op de computer van zijn kinderen? 135 00:12:12,010 --> 00:12:15,130 Wat heb je? - Wat niemand wil vinden. 136 00:12:15,250 --> 00:12:18,210 Bewijs dat er geen bewijs is. - Wat? 137 00:12:19,010 --> 00:12:23,850 Er is recent een SB 1TB Passport op de laptop aangesloten. Een harde schijf. 138 00:12:24,730 --> 00:12:28,650 Alle bestanden zijn overgedragen en vervolgens gewist. 139 00:12:28,770 --> 00:12:32,010 Dat zou je niet verwachten van een achtjarig meisje. 140 00:12:32,130 --> 00:12:35,650 Hij heeft zelfs de tijdelijke bestanden overschreven, 141 00:12:35,770 --> 00:12:39,450 waardoor we niets meer kunnen vinden. 142 00:12:39,570 --> 00:12:41,130 Kijk naar de datum. 143 00:12:44,090 --> 00:12:46,650 Net na ons eerste bezoek. 144 00:12:46,770 --> 00:12:49,930 Hij wilde dus zeker weten dat we niets zouden vinden. 145 00:12:50,050 --> 00:12:53,210 Maar hij kon het niet vernietigen. - Die harde schijf. 146 00:12:54,130 --> 00:12:56,810 Maar we weten niet wat erop staat. 147 00:13:01,730 --> 00:13:03,970 Laat me nu binnen. Ik wil mijn broer zien. 148 00:13:04,090 --> 00:13:07,890 Voor de laatste keer, uw broer is hier niet en u heeft geen toegang. 149 00:13:08,010 --> 00:13:10,370 Je hebt niet genoeg bewijs om hem vast te houden. 150 00:13:10,490 --> 00:13:11,970 Mag ik u eraan herinneren... 151 00:13:12,090 --> 00:13:15,490 Wie is dat? Wat gebeurt er? - Dat is Hadi Mansours zus. 152 00:13:15,610 --> 00:13:17,850 Ze eist dat we haar broer vrijlaten. 153 00:13:17,970 --> 00:13:22,450 Ga naar huis, want er zijn vast nog gezinsleden en vrienden 154 00:13:22,570 --> 00:13:25,570 die we kunnen ondervragen en, als we zin hebben, deporteren. 155 00:13:25,850 --> 00:13:28,810 Ga dat maar aan Kamal Mersi vertellen. 156 00:13:29,890 --> 00:13:33,210 Wat gebeurt er hier? - Chef, ik weet zeker dat ze iets weet. 157 00:13:33,330 --> 00:13:35,890 Ik ook. Ga maar terug naar je bureau. 158 00:13:43,610 --> 00:13:44,810 Hallo? 159 00:13:46,530 --> 00:13:52,930 Mevrouw Mansour? We weten via Hadi dat u Mersi kent. 160 00:13:53,050 --> 00:13:55,650 Het is belangrijk dat ik Kamal spreek. 161 00:13:55,770 --> 00:13:58,130 Hij kan ons helpen een aanslag te voorkomen. 162 00:13:58,250 --> 00:14:00,810 Dus ineens is Kamal geen verdachte meer? 163 00:14:00,930 --> 00:14:04,450 Ik wil mijn broer zien. - Hij wordt nog verhoord. 164 00:14:04,570 --> 00:14:05,730 Hier, mijn kaartje. 165 00:14:05,850 --> 00:14:10,250 Beseft u hoe ernstig dit is? - Meen je dat? 166 00:14:10,970 --> 00:14:14,450 De dag van de aanslag heb ik 18 uur op intensieve zorg gewerkt. 167 00:14:15,170 --> 00:14:19,130 Dan willen we allebei hetzelfde. Dat dit niet nog eens gebeurt. 168 00:14:21,210 --> 00:14:23,290 Als u ervoor zorgt dat Kamal met me praat, 169 00:14:23,410 --> 00:14:26,010 dan beloof ik dat hij correct behandeld wordt. 170 00:14:26,170 --> 00:14:29,170 Vraag of hij me belt. 171 00:14:36,810 --> 00:14:39,930 Norah, ik heb je bevelschrift. 172 00:14:40,490 --> 00:14:44,570 Ik ga een huiszoeking doen bij Van Eyck, dus hou je klaar. 173 00:14:44,690 --> 00:14:47,610 Geweldig. Bedankt, Emer. - Goed gedaan. 174 00:14:48,170 --> 00:14:50,610 Jongens, we kunnen. 175 00:15:05,250 --> 00:15:06,450 Ik ben er klaar voor. 176 00:15:11,970 --> 00:15:14,290 Bedankt. - Vince. 177 00:15:14,410 --> 00:15:17,570 Scheer je weg. - Maar, chef... 178 00:15:17,690 --> 00:15:22,290 De papieren krijg je later wel. Mila, neem jij over? 179 00:15:23,650 --> 00:15:25,650 Christian... - Rot op. 180 00:15:34,290 --> 00:15:39,130 Chef, gezichtsherkenning heeft een match van 92 procent met Rivera. 181 00:15:40,930 --> 00:15:43,530 Hij gaat het Regency Hotel op de Eiermarkt binnen. 182 00:15:43,650 --> 00:15:46,530 Allemachtig, hij is hier. - Kom op. 183 00:15:46,650 --> 00:15:49,810 Ik moet ergens anders heen. - Wil je nu administratie doen? 184 00:15:49,930 --> 00:15:51,890 Er komt altijd een volgende terrorist. 185 00:15:52,010 --> 00:15:55,490 Maar als je het geld vindt, kun je het hele regime omverwerpen. 186 00:15:57,810 --> 00:16:00,290 Tactische DSU-eenheid is onderweg. 187 00:16:02,250 --> 00:16:05,250 Geen sirenes en afstand houden. 188 00:16:05,370 --> 00:16:07,850 Blijf stand-by voor verdere instructies. 189 00:16:08,170 --> 00:16:10,370 We willen geen paniek. - Begrepen. 190 00:17:00,730 --> 00:17:05,130 Hij heeft ingecheckt onder Serrano en zit in kamer 820. 191 00:17:05,250 --> 00:17:08,810 Geef me zijn gegevens. - Hij heeft zijn rijbewijs gebruikt. 192 00:17:08,930 --> 00:17:13,090 Felix Serrano, gisteren aangekomen. Was hij alleen? 193 00:17:13,210 --> 00:17:17,170 Ja, maar ik denk dat ik hem later nog gezien heb met twee andere mannen. 194 00:17:20,770 --> 00:17:23,570 Het team gaat via de trap, wij nemen de lift. 195 00:18:04,970 --> 00:18:06,570 Schutter één in positie. 196 00:18:11,010 --> 00:18:12,690 Eén volwassen man te zien. 197 00:18:12,810 --> 00:18:16,250 Sniper ziet het doelwit. Hij lijkt alleen te zijn. 198 00:18:16,370 --> 00:18:19,530 We weten niet of er explosieven aanwezig zijn? 199 00:18:28,050 --> 00:18:29,650 Ga terug naar binnen. 200 00:19:00,530 --> 00:19:04,650 Mr Serrano, housekeeping. - Momentje. 201 00:19:07,210 --> 00:19:10,730 Housekeeping, meneer. - Dat is niet nodig. 202 00:19:10,850 --> 00:19:14,730 Ik moet uw verwarming controleren. - Ik kom al. 203 00:19:17,530 --> 00:19:20,850 Politie. Op de grond. - Hou je mond. 204 00:19:22,770 --> 00:19:23,970 Wat heb ik misdaan? 205 00:19:24,090 --> 00:19:26,250 Alles veilig? - Alles veilig. 206 00:19:26,370 --> 00:19:28,370 Geen explosieven aanwezig. 207 00:19:39,490 --> 00:19:42,450 Tickets voor Het Steen en de ZOO. 208 00:19:49,210 --> 00:19:52,930 Een tattoo van Real Madrid. 209 00:19:53,050 --> 00:19:54,290 Een toerist, verdomme. 210 00:19:54,930 --> 00:19:57,450 Stop, het is een misverstand. 211 00:19:57,570 --> 00:19:58,770 Verdomme. 212 00:20:01,170 --> 00:20:04,890 Hij is klaar. Vier kilogram verwoesting. 213 00:20:06,890 --> 00:20:09,370 Het wordt een bloedbad. 214 00:20:11,690 --> 00:20:14,210 Serrano's ID is in orde. Hij is het niet. 215 00:20:14,330 --> 00:20:18,250 Echt waar, Mila, kon je dat niet zeggen voor ik hier binnenviel? 216 00:20:18,370 --> 00:20:20,130 Godverdomme. 217 00:20:31,290 --> 00:20:34,090 Sean, we hebben Senne van Eycks bestanden in beslag genomen. 218 00:20:34,210 --> 00:20:37,090 De kopieën zullen vanavond in Shannon zijn. 219 00:20:37,210 --> 00:20:41,130 De bestanden worden verstuurd zodra ze bij de antiterreureenheid zijn. 220 00:20:41,250 --> 00:20:43,330 En, Sean... - Ja? 221 00:20:43,450 --> 00:20:46,490 Hij huilde. - Wie? Van Eyck? 222 00:20:46,610 --> 00:20:50,210 Volgens mij hebben we de jackpot. Tot later. 223 00:21:07,450 --> 00:21:10,490 Waar zijn ze? - Mr Melnick, ik heb al gezegd 224 00:21:10,610 --> 00:21:13,210 dat ze niet gestoord willen worden. - Ja, hoor. 225 00:21:16,050 --> 00:21:18,530 Hoe gaat het? Leg deze weg. 226 00:21:20,610 --> 00:21:23,770 Je hebt vanochtend nogal wat meegemaakt. 227 00:21:23,890 --> 00:21:26,010 Hoe is het met Siobhan? - Ze rust wat. 228 00:21:26,130 --> 00:21:29,370 Daarom proberen we stil te zijn. - Mooi. 229 00:21:29,490 --> 00:21:32,170 Ik ga een bad nemen. - Blijf toch even hier. 230 00:21:32,290 --> 00:21:34,690 Ik heb er de energie niet voor, sorry. 231 00:21:34,810 --> 00:21:39,170 Oké, ik wilde gewoon weten of het met je gaat. 232 00:21:41,530 --> 00:21:44,410 Misschien moet je hierna wat verlof nemen. 233 00:21:44,530 --> 00:21:48,130 Ja, ik heb een paar dagen nodig. Iedereen blij? 234 00:21:54,370 --> 00:21:57,050 Sorry dat ik jullie heb gestoord. 235 00:21:57,170 --> 00:22:01,170 Chesa, geef mijn vader zijn jas. 236 00:22:09,130 --> 00:22:11,850 Wanneer kom je terug? - Binnenkort. 237 00:22:11,970 --> 00:22:13,770 En papa? 238 00:22:14,810 --> 00:22:18,810 Wat zal ik voor je meenemen? - Chocolade, iPhone en Red Dead. 239 00:22:20,450 --> 00:22:23,890 Mama moet nu gaan. - Doei. ik hou van je. 240 00:22:40,330 --> 00:22:42,530 Ik kom even kijken of alles in orde is. 241 00:22:44,730 --> 00:22:49,410 Siobhan, jij en de kinderen hoeven zich geen zorgen te maken. 242 00:22:49,530 --> 00:22:52,330 Ongeacht wat CAB aanricht. 243 00:22:53,650 --> 00:22:58,290 Mijn vader had dat niet gewild voor zijn kleinkinderen of voor Fionn. 244 00:23:05,290 --> 00:23:09,570 Ik stel een jaarlijks inkomen van 350 000 euro voor, goed? 245 00:23:10,690 --> 00:23:12,730 Ik zal er altijd voor je zijn. 246 00:23:40,730 --> 00:23:41,930 Bedankt. 247 00:23:49,090 --> 00:23:50,290 Eet op. 248 00:23:52,330 --> 00:23:56,930 Fijn dat een van ons iets heeft ontdekt. Je hebt gescoord. 249 00:23:58,770 --> 00:24:01,730 Niet slecht voor een pennenlikker, hè? 250 00:24:02,370 --> 00:24:06,010 Norah is degene die hun ervanlangs geeft. 251 00:24:06,130 --> 00:24:08,290 Zij zal die bestanden wel uitpluizen. 252 00:24:09,850 --> 00:24:14,090 Het was een ramp. Ik ben kwaad geworden op Mila. 253 00:24:15,490 --> 00:24:18,170 Ik heb niet eens gewacht op die kerel zijn ID. 254 00:24:21,410 --> 00:24:26,290 Weet je, ik heb de voorbije jaren veel moorden onderzocht. 255 00:24:26,650 --> 00:24:28,410 Dat moet je wel bijblijven. 256 00:24:30,170 --> 00:24:33,490 Ik weet niet hoe zo'n aanslag met meerdere doden is. 257 00:24:34,410 --> 00:24:37,770 Verdomme. 258 00:24:37,890 --> 00:24:41,410 Verdomme. Kut, zeg. 259 00:24:43,930 --> 00:24:45,490 Hier. - Bedankt. 260 00:24:52,850 --> 00:24:57,410 O mijn God, je rookt weer. - Betrapt. 261 00:25:06,850 --> 00:25:10,810 Weet je, in Ierland zou ik je openlijk beschuldigen 262 00:25:10,930 --> 00:25:15,010 van ongepast gedrag op kantoor. 263 00:25:15,130 --> 00:25:17,290 Tegen het weekend heb ik jouw kantoor. 264 00:25:18,090 --> 00:25:19,650 Dat geloof ik goed. 265 00:25:23,450 --> 00:25:27,410 Wil je echt nog een kop? - Zie je iets? 266 00:25:27,530 --> 00:25:32,290 Op dit moment zie ik dubbel. - Is dit alles wat Emer heeft gestuurd? 267 00:25:33,050 --> 00:25:35,370 Er is geen link met Surat. 268 00:25:37,130 --> 00:25:39,090 Wat zal Gately zeggen? 269 00:25:40,130 --> 00:25:45,490 Er is geen enkel verband tussen Senne van Eyck en Surat. 270 00:25:45,610 --> 00:25:47,410 Wat dacht ik nu? 271 00:25:50,650 --> 00:25:52,570 Je moet wat slapen, Norah. 272 00:25:52,690 --> 00:25:55,930 Bekijk het morgen met frisse ogen. - Nee. 273 00:25:57,010 --> 00:26:01,410 We zoeken tot we iets vinden. Wat dan ook. 274 00:26:10,330 --> 00:26:13,410 Hallo. - We hebben niets gevonden. 275 00:26:13,530 --> 00:26:16,850 Geen enkel verband met Surat? - Niets. 276 00:26:16,970 --> 00:26:20,410 Ik bel je terug. - Oké, bedankt. 277 00:26:20,530 --> 00:26:22,290 Norah heeft mijn hulp nodig. 278 00:26:23,130 --> 00:26:27,130 Gebruik gerust mijn computer. Ik ga. Tot morgen. 279 00:26:30,690 --> 00:26:31,890 Heb je ze? 280 00:26:33,050 --> 00:26:34,690 Ik zie de bestanden nu. 281 00:26:34,810 --> 00:26:39,690 Het eerste is van 2009, toen Fionn Brannigan naar Surat begon te reizen. 282 00:26:39,810 --> 00:26:43,730 We hebben ons op die periode geconcentreerd, zonder succes. 283 00:26:44,490 --> 00:26:47,050 En ook niets in de jaren daarna. 284 00:26:47,530 --> 00:26:50,250 Je was toch naar huis? 285 00:26:50,370 --> 00:26:53,890 Josh zei dat je hulp nodig had. Natuurlijk ben ik hier. 286 00:26:56,210 --> 00:26:57,410 Baas. 287 00:27:01,050 --> 00:27:03,650 Van Eyck is niet de manier om Fionn Brannigan te pakken. 288 00:27:03,770 --> 00:27:07,530 Ik heb het verkeerd ingeschat, Emer. - Daar is het nog te vroeg voor. 289 00:27:07,650 --> 00:27:09,810 We bekijken alles nog eens. 290 00:27:15,490 --> 00:27:19,130 Arthur, tijd om te gaan slapen. - Wat is dat, mama? 291 00:27:27,370 --> 00:27:30,090 Niemand. Vooruit, naar bed. 292 00:27:44,210 --> 00:27:48,810 Is er misschien een andere connectie? - Waartussen? 293 00:27:48,930 --> 00:27:51,730 Er zijn tientallen bedrijven en honderden polissen. 294 00:27:51,850 --> 00:27:54,570 Als we niets kunnen linken aan Surat, wat dan? 295 00:27:54,690 --> 00:27:57,890 Gaan we dan willekeurig data en bedrijven bekijken? 296 00:27:58,890 --> 00:28:03,130 Culain klinkt Iers. - Dat is te willekeurig, Josh. 297 00:28:08,610 --> 00:28:11,010 Wacht. - Wat? 298 00:28:11,930 --> 00:28:13,810 Verdomme. - Wat? 299 00:28:14,570 --> 00:28:18,490 Het kan niet waar zijn. Zo stom kan hij niet zijn geweest. 300 00:28:18,610 --> 00:28:22,010 Uiteindelijk zijn ze dat allemaal. Wat heb je ontdekt? 301 00:28:22,130 --> 00:28:25,810 Ik stuur het door. Ik heb er lang genoeg naar moeten staren. 302 00:28:25,930 --> 00:28:27,130 Kijk. 303 00:28:27,730 --> 00:28:32,690 De ingang van Fionn Brannigans huis. - Kijk naar de naam. 304 00:28:35,610 --> 00:28:38,970 Ik snap het niet. - Het is Iers, 'huis van Culain'. 305 00:28:39,530 --> 00:28:43,210 Het bedrijf is naar zijn huis vernoemd. - Domheid en ego. 306 00:28:43,330 --> 00:28:47,450 Zo vallen ze altijd door de mand. We zullen Culain eens bekijken. 307 00:28:47,570 --> 00:28:50,170 Emer, ik stuur je nu het Culain-bestand. 308 00:28:55,130 --> 00:28:56,330 Zie je het? 309 00:29:01,210 --> 00:29:05,010 Culain betaalt z'n premies in Surat. En er is nog iets. 310 00:29:05,930 --> 00:29:09,090 Fionn Brannigan is niet het brein van deze onderneming. 311 00:29:09,210 --> 00:29:12,410 Hij kreeg hulp van iemand veel slimmer. 312 00:30:22,650 --> 00:30:25,730 Bibi? 313 00:30:28,890 --> 00:30:32,770 Wacht. Ga je werken? - Ik moet wel. 314 00:30:32,890 --> 00:30:36,450 Koshinen zit met een brandstoflek. - Een brandstoflek? 315 00:30:37,210 --> 00:30:39,370 Zijn reservevoorraad is verwoest. 316 00:30:40,010 --> 00:30:43,410 Ze redden het wel een dag zonder je. Zeker vandaag. 317 00:30:43,530 --> 00:30:46,370 Maar Koshinen is mijn grootste klant. 318 00:30:46,490 --> 00:30:49,290 Mama, tante Siobhan vertrekt. 319 00:30:50,450 --> 00:30:52,250 Blijf bij je papa. - Waarom? 320 00:30:56,250 --> 00:30:57,770 Laten we gaan spelen. 321 00:31:00,050 --> 00:31:03,010 Siobhan, wat gebeurt er? 322 00:31:04,370 --> 00:31:09,010 Ik moet bij mijn kinderen zijn. - Oké, we zullen een vlucht regelen. 323 00:31:09,130 --> 00:31:12,490 Ik heb er al een geboekt. Kun je me nu mijn geld geven? 324 00:31:13,250 --> 00:31:17,250 Zoveel geld heb ik hier niet. - Dan stoppen we even bij de bank. 325 00:31:17,770 --> 00:31:20,010 Ik moet gaan werken. - De bank ligt op de weg. 326 00:31:20,130 --> 00:31:23,890 Siobhan, wat is er? - En ik wil meer dan 350 000. 327 00:31:25,370 --> 00:31:28,530 Dat geld staat allemaal vast. - Maak het dan vrij. 328 00:31:29,810 --> 00:31:33,250 Ik wil eruit stappen, en ik wil Fionns volledige deel. 329 00:31:33,370 --> 00:31:36,010 Ik weet dat dat veel meer waard is dan 350 000. 330 00:31:36,130 --> 00:31:37,930 Niet zo luid. 331 00:31:42,530 --> 00:31:44,890 James weet niet van je witwaspraktijken. 332 00:31:46,130 --> 00:31:48,530 Ik scherm hem ervoor af. 333 00:31:49,930 --> 00:31:53,370 Dat heeft Fionn duidelijk ook voor jou gedaan. 334 00:32:02,130 --> 00:32:03,610 Bedankt, Mila. 335 00:32:04,250 --> 00:32:06,970 Goedemorgen, Mila. - Goedemorgen, chef. 336 00:32:09,690 --> 00:32:13,610 We hebben iets. - Heb je de hele nacht doorgewerkt? 337 00:32:14,610 --> 00:32:20,210 Senne van Eyck biedt een verzekering aan die diamanttransport dekt. 338 00:32:21,610 --> 00:32:24,490 De diamanten worden geslepen in Surat. 339 00:32:24,610 --> 00:32:28,410 De premie wordt betaald door Culain, een bedrijf op de Kaaimaneilanden. 340 00:32:28,730 --> 00:32:32,290 Raad eens wie dat heeft opgericht. - Fionn Brannigan? 341 00:32:32,410 --> 00:32:33,650 Bibi Melnick. 342 00:32:35,250 --> 00:32:37,890 Nu vragen we een bevelschrift. 343 00:32:38,530 --> 00:32:43,130 Chef, Kamal Mersi is beneden. Hij heeft naar jou gevraagd. 344 00:32:53,450 --> 00:32:56,170 Dr. Mansour zei dat ik met u moest spreken. 345 00:32:56,290 --> 00:32:58,810 Dat ik u kon vertrouwen. 346 00:32:59,770 --> 00:33:03,970 Ik wil mijn vrienden niet in de problemen brengen. 347 00:33:04,890 --> 00:33:08,450 Niet als je ons helpt. En volgens ons heb je nuttige informatie. 348 00:33:10,370 --> 00:33:11,570 Sana. 349 00:33:13,090 --> 00:33:16,890 Ze heeft niets verkeerd gedaan. Ze wilde gewoon... 350 00:33:18,010 --> 00:33:22,210 Vlaams leren en muzieklerares worden. 351 00:33:24,290 --> 00:33:27,210 De avond van haar dood hadden jullie samen dienst? 352 00:33:28,570 --> 00:33:30,890 Ze wilde wat langer blijven. 353 00:33:31,010 --> 00:33:34,690 Ze glipte weleens in het kantoor als er niemand was. 354 00:33:34,810 --> 00:33:38,370 Ze gebruikte de computer om met haar familie in Syrië te skypen. 355 00:33:39,730 --> 00:33:44,170 Ik zei dat ik op haar zou wachten, maar ze stond erop dat ik naar huis ging. 356 00:33:46,010 --> 00:33:50,170 Ze belde me toen ze naar huis vertrok. Ze dacht... 357 00:33:53,810 --> 00:33:55,010 Ik zal het afspelen. 358 00:34:16,370 --> 00:34:19,770 Ze had iets vreemds gezien toen ze wilde vertrekken. 359 00:34:21,050 --> 00:34:23,690 Iedereen had weg moeten zijn. 360 00:34:23,930 --> 00:34:27,010 Ze wenste dat ze met mij was meegegaan. 361 00:34:28,570 --> 00:34:31,210 Ze werd gevolgd door twee enge mannen. 362 00:34:32,450 --> 00:34:35,850 Ik had moeten blijven. 363 00:34:39,090 --> 00:34:42,050 Je kunt horen hoe ze naar haar bus rent. 364 00:34:44,090 --> 00:34:47,930 Ze beloofde me te bellen zodra ze thuis was. 365 00:34:49,050 --> 00:34:50,250 Dat is niet gebeurd. 366 00:34:53,850 --> 00:34:57,970 Ik ben naar haar hostel gereden en heb haar route naar huis gereden. Niets. 367 00:34:59,170 --> 00:35:04,170 Toen ik thuiskwam, stonden er binnen twee mannen te wachten. 368 00:35:04,290 --> 00:35:08,250 Ik wist dat zij het waren. - Kun je hen beschrijven? 369 00:35:08,370 --> 00:35:12,170 Ik ben niet gebleven. - Wat is er toen gebeurd? 370 00:35:12,290 --> 00:35:16,810 De volgende ochtend stond in de krant dat Sana was vermoord 371 00:35:16,930 --> 00:35:21,290 en dat jullie me wilden spreken over de aanslag, dus ik heb me verstopt. 372 00:35:21,410 --> 00:35:23,930 Wat hadden jullie gedaan? 373 00:35:32,410 --> 00:35:37,970 Mila, kun je de beelden van de haven op de 17de nog eens bekijken? 374 00:35:38,490 --> 00:35:41,730 Kijk of je Sana ziet. - Begrepen, zal ik doen. 375 00:36:44,970 --> 00:36:47,290 Daar ben ik niets mee. 376 00:36:47,410 --> 00:36:51,130 Ik wil geslepen diamanten, met certificaten. 377 00:36:59,290 --> 00:37:00,490 Schiet op, Bibi. 378 00:37:02,170 --> 00:37:04,410 Dat is de tweede keer dat je me wilt afpoeieren. 379 00:37:04,530 --> 00:37:06,970 Geef me de geslepen diamanten. 380 00:37:33,450 --> 00:37:36,770 Wat is dat? - Fionns deel voor volgende maand. 381 00:37:36,890 --> 00:37:39,810 Ik wil zijn deel voor alle maanden. 382 00:37:41,210 --> 00:37:43,930 Je kunt dat beter in schijven doen, Siobhan. 383 00:37:44,050 --> 00:37:47,770 We willen mijn vaders geld niet weer verliezen door op te vallen. 384 00:37:51,570 --> 00:37:56,090 Bibi, geef me een goede reden om dit niet aan CAB te geven. 385 00:37:56,410 --> 00:37:59,890 Elk detail van jouw en Fionns onderneming staat hierop. 386 00:38:02,650 --> 00:38:06,850 Dan hang je ook. - Fionn hield me overal buiten. 387 00:38:07,450 --> 00:38:11,050 Alleen jij en hij worden genoemd. En hij is dood. 388 00:38:11,170 --> 00:38:15,530 Je krijgt ze het land niet uit. - Dat is allemaal al geregeld. 389 00:38:36,170 --> 00:38:39,650 Sorry dat het zover is gekomen. - Rot op, Bibi. 390 00:38:48,610 --> 00:38:51,490 De beelden van deze camera waren corrupt. 391 00:38:51,610 --> 00:38:55,610 Vince was nog op IT aan het wachten, maar ik heb de data gevonden. 392 00:38:55,730 --> 00:38:57,450 Ik heb Sana gevonden. 393 00:39:01,690 --> 00:39:03,410 Ze was niet alleen. 394 00:39:10,770 --> 00:39:13,770 Waar is ze daarna naartoe gegaan? - Meer hebben we niet. 395 00:39:13,890 --> 00:39:16,210 De camera bij de bushalte heeft haar niet gezien. 396 00:40:09,290 --> 00:40:13,370 Nee, het is nu te gevaarlijk. Als het donker is. 397 00:40:20,530 --> 00:40:21,730 Ja. 398 00:40:46,090 --> 00:40:48,890 Zoals ik al zei, heb ik ze amper gezien. 399 00:40:49,650 --> 00:40:51,570 Maar ze waren ongeveer zo groot. 400 00:40:56,370 --> 00:40:58,370 Wacht, heb je dat gezien? 401 00:41:00,730 --> 00:41:02,770 Kijk daar. 402 00:41:05,730 --> 00:41:09,610 Wat doet Bibi Melnick daar? Het is vier uur 's ochtends. 403 00:41:10,010 --> 00:41:14,410 Godverdomme. Kijk wanneer ze is aangekomen. 404 00:41:14,930 --> 00:41:17,570 Die vrouw is overal. 405 00:41:19,770 --> 00:41:22,050 Daar, 40 minuten eerder. 406 00:41:28,930 --> 00:41:30,130 Inzoomen. 407 00:41:34,450 --> 00:41:36,850 Heeft Bibi Melnick die mannen meegebracht? 408 00:41:37,730 --> 00:41:42,410 Of ze werd ook gevolgd. - Zij lag niet dood in bad. 409 00:41:46,170 --> 00:41:48,250 Is ze thuis of in de haven? - In de haven. 410 00:41:48,370 --> 00:41:51,090 Ze heeft 20 minuten geleden haar pasje gebruikt. 411 00:42:24,330 --> 00:42:27,770 Het spijt me van uw broer. - Dank u. 412 00:42:31,050 --> 00:42:34,850 Meneer, volgens haar pasje was Bibi Melnick in de haven 413 00:42:34,970 --> 00:42:37,890 de avond voor de aanslag in Brussel en die in Antwerpen. 414 00:42:38,330 --> 00:42:41,890 Er lag op beide avonden ook een schip aangemeerd. 415 00:42:42,010 --> 00:42:43,730 Ligt dat er nu ook? 416 00:42:43,850 --> 00:42:46,690 Volgens het logboek is het gisteren aangekomen. 417 00:42:46,810 --> 00:42:48,010 Zij is het. 418 00:42:48,650 --> 00:42:51,890 Allemachtig, zij smokkelt de terroristen het land in. 419 00:43:04,010 --> 00:43:07,610 Blokkeer alle toegangswegen en sluit de volledige haven af. 420 00:43:07,730 --> 00:43:10,770 Stuur alle manschappen er nu naartoe. - Begrepen. 421 00:43:10,890 --> 00:43:13,970 Sana heeft Bibi Melnick gezien, daarom moest ze dood. 422 00:43:14,250 --> 00:43:16,890 Het stond de hele tijd recht voor onze neus. 423 00:43:17,010 --> 00:43:20,050 Bibi heeft vast gezien dat Sana Kamal belde... 424 00:43:21,010 --> 00:43:22,810 dus moest hij normaal ook dood. 425 00:43:54,490 --> 00:43:56,410 Kom, sta op. 426 00:44:07,130 --> 00:44:08,330 Schiet op. 427 00:44:36,450 --> 00:44:37,650 Erin. 428 00:44:57,210 --> 00:44:59,210 Politie Antwerpen. 429 00:45:08,290 --> 00:45:10,570 Verdomme, dat was ze. Keer om. - Wat? 430 00:45:10,690 --> 00:45:13,530 Omkeren. - Verdomme. 431 00:45:19,730 --> 00:45:21,570 Toe nu, ga open. 432 00:45:23,130 --> 00:45:25,330 Jezuschristus, ga open. 433 00:45:26,690 --> 00:45:29,770 Kan ik u helpen, Mrs Melnick? - Dank je. 434 00:45:36,010 --> 00:45:37,210 Verdomme. 435 00:45:38,050 --> 00:45:40,970 Politie Antwerpen. Open die slagboom. 436 00:45:42,210 --> 00:45:43,810 Open die slagboom. 437 00:45:51,810 --> 00:45:53,010 Verdomme. 438 00:45:58,930 --> 00:46:02,090 U wordt gevolgd door de politie, Mrs Melnick. 439 00:46:02,210 --> 00:46:03,410 Kut. 440 00:46:04,010 --> 00:46:09,290 Loos hen, daar word je voor betaald. Godverdomme. 441 00:46:09,410 --> 00:46:12,250 Luister je? Doe wat ik zeg. 442 00:46:12,970 --> 00:46:15,210 Geef me een momentje. - Mevrouw... 443 00:46:17,650 --> 00:46:21,250 Luister naar me. U hebt geen tijd meer. 444 00:46:21,370 --> 00:46:25,530 Rij door. Ze komen dichterbij. 445 00:46:25,930 --> 00:46:27,850 Mevrouw. - Ik luister. 446 00:46:30,770 --> 00:46:32,810 Vooruit, ze kan niet ver zijn. 447 00:46:33,530 --> 00:46:38,610 Hij zit nu in haar auto, daarom was ze vlak na haar broers dood aan het werk. 448 00:46:38,730 --> 00:46:42,450 Omdat dat schip aangemeerd ligt. Hij zit in de auto. 449 00:47:03,370 --> 00:47:04,570 Hou je klaar. 450 00:47:09,090 --> 00:47:10,290 Nu. 451 00:47:13,530 --> 00:47:15,810 Verdomme. - Raak haar niet kwijt. 452 00:47:20,450 --> 00:47:23,010 Kom op. - Verdomme. 453 00:47:26,610 --> 00:47:28,410 Uit de weg, verdomme. 454 00:47:36,890 --> 00:47:39,650 Die kerel werkt vast voor haar. - Godverdomme. 455 00:47:40,170 --> 00:47:44,730 Mensen, hou die zwarte Audi tegen, kenteken 1-UWZ-791. 456 00:47:44,850 --> 00:47:45,850 Hij rijdt zuidwaarts. 457 00:47:45,970 --> 00:47:47,970 We moeten Melnick pakken. - Ik zie haar niet. 458 00:47:48,090 --> 00:47:50,770 Ik wil een helikopter. We mogen haar niet kwijtraken. 459 00:47:50,890 --> 00:47:53,170 De heli is onderweg, baas. 460 00:47:55,250 --> 00:47:56,970 Daar is ze. 461 00:47:59,690 --> 00:48:03,570 Melnick rijdt zuidwaarts op route 29. Staan er eenheden klaar? 462 00:48:03,690 --> 00:48:05,170 Ik kijk nu. 463 00:48:23,130 --> 00:48:25,930 Stap uit met je handen omhoog. 464 00:48:27,210 --> 00:48:28,930 Stap uit, nu. 465 00:48:40,370 --> 00:48:41,570 Waar is hij? 466 00:48:45,290 --> 00:48:47,090 Doe de kofferbak open. 467 00:49:09,650 --> 00:49:11,890 Vertaling: Ann Van Bogaert 467 00:49:12,305 --> 00:50:12,922 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/9s4r6 Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 37719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.