All language subtitles for Farscape The Peacekeeper Wars-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,438 --> 00:00:22,731 Lo hiciste... John. 2 00:00:26,902 --> 00:00:28,904 Todas las peleas se han detenido. 3 00:00:34,284 --> 00:00:35,827 Ya no hay m�s muertes. 4 00:00:37,996 --> 00:00:38,997 Y todo eso de repente... 5 00:00:41,500 --> 00:00:44,044 ...tres no es un n�mero que d� mucho miedo. 6 00:00:49,758 --> 00:00:52,094 Pero no importa cu�n maravilloso sea esto... 7 00:00:55,264 --> 00:00:56,557 No lo aceptar�... 8 00:00:57,558 --> 00:00:58,559 ...si es a cambio... 9 00:00:59,685 --> 00:01:00,769 ...de perderte. 10 00:02:37,783 --> 00:02:43,622 FARSCAPE Las Guerras Pacificadoras 11 00:03:38,010 --> 00:03:39,553 Yo te agarro. 12 00:03:43,557 --> 00:03:44,391 Gracias... 13 00:03:44,641 --> 00:03:47,352 ...como siempre por tu amable ayuda. 14 00:03:47,728 --> 00:03:50,647 Siempre estoy ansioso por tenderle una mano a un Dominar. 15 00:03:50,981 --> 00:03:54,568 Tan a menudo como he proclamado estar hasta las narices de Crichton y Aeryn. 16 00:03:54,985 --> 00:03:57,821 Nunca habr�a pensado que ser�a tan literal... 17 00:04:02,451 --> 00:04:04,119 �Dime otra vez como se llama su especie? 18 00:04:05,120 --> 00:04:07,456 Este es Crichton, se llama "Uman". 19 00:04:07,998 --> 00:04:08,999 Y Aeryn... 20 00:04:10,250 --> 00:04:12,669 ...una Sebaceana, definitivamente Sebaceana. 21 00:04:13,003 --> 00:04:16,965 - Rygel... �Tienes todas las piezas? - De abajo de cada roca, de cada grieta. 22 00:04:17,257 --> 00:04:20,093 He tamizado la arena del fondo con mis propias manos. 23 00:04:20,636 --> 00:04:21,970 �F�jate en mis u�as! 24 00:04:22,513 --> 00:04:26,558 Caa'ta, la nave Leviat�n ha vuelto. Su m�dulo de transporte se aproxima. 25 00:04:26,808 --> 00:04:28,477 Ordena la apertura de la b�veda inferior. 26 00:04:42,699 --> 00:04:46,203 Se�or, otro contacto desde el espacio del Mando Estrat�gico Pacificador. 27 00:04:47,371 --> 00:04:48,747 El Gran Canciller Maryk... 28 00:04:49,498 --> 00:04:50,332 ...otra vez. 29 00:04:58,382 --> 00:04:59,424 Gran Canciller... 30 00:05:00,050 --> 00:05:03,846 �Donde hezmana encontraste en mis �rdenes la frase... 31 00:05:04,137 --> 00:05:05,556 ...ataque preventivo? 32 00:05:05,848 --> 00:05:09,726 Los Scarran se est�n concentrando para el conflicto inminente del que todos sabemos se acerca. 33 00:05:09,977 --> 00:05:12,604 Un conflicto en el que estamos en mala posici�n para ganar. 34 00:05:12,896 --> 00:05:16,233 Pero ret�ndoles antes de que est�n preparados, al menos tendremos la oportunidad de luchar. 35 00:05:16,483 --> 00:05:19,862 - Fuiste enviado all� para recoger informaci�n, y luego... - Con el debido respeto, Se�or, 36 00:05:20,445 --> 00:05:23,198 fui enviado aqu�... para morir. 37 00:05:23,657 --> 00:05:26,493 A la vanguardia de este inevitable conflicto. 38 00:05:26,785 --> 00:05:30,914 Simplemente me negu� a participar de sus t�rminos... o los tuyos. 39 00:05:31,165 --> 00:05:34,293 Debido a tus acciones el imperio Scarran ha declarado una guerra contra nosotros. 40 00:05:34,543 --> 00:05:37,504 �Sabes lo que significa eso, Escorpio? 41 00:05:37,963 --> 00:05:42,176 Ahora estamos oficialmente comprometidos en la �ltima guerra de nuestra era. 42 00:05:43,093 --> 00:05:44,303 Felicitaciones. 43 00:05:54,271 --> 00:05:55,647 - �D'Argo! - �Chiana! 44 00:05:58,525 --> 00:06:01,069 - �Tus ojos? - Puedo ver otra vez, D'Argo. 45 00:06:01,445 --> 00:06:05,199 - �Qu� pas�? �C�mo? - El me dio... ojos nuevos. 46 00:06:05,532 --> 00:06:08,535 - Encontramos uno, s�. - Stark y yo encontramos un Diagnosan. 47 00:06:12,456 --> 00:06:15,125 - �Qu� le pasa? - No le pasa nada malo. 48 00:06:16,251 --> 00:06:18,545 - Est� bien. - Grunchlk, 49 00:06:19,463 --> 00:06:22,090 - pens� que estabas muer... - �Muerto? �Yo? 50 00:06:23,342 --> 00:06:24,551 Dif�cilmente. 51 00:06:31,517 --> 00:06:37,481 Esos cristales son gente viva. Deja de agitar esa cosa a su alrededor. 52 00:06:37,689 --> 00:06:41,276 - �No trabajan mejor? - Tienes suerte de tenerlos, amigo. 53 00:06:42,402 --> 00:06:44,863 Los Diagnosan, son un premio, 54 00:06:45,656 --> 00:06:47,991 especialmente ahora que hay una guerra en marcha. 55 00:06:48,367 --> 00:06:49,451 �Qu� guerra? 56 00:06:49,993 --> 00:06:52,829 Los Pacificadores y los Scarran se han declarado la guerra. 57 00:06:53,997 --> 00:06:56,124 �Los Pacificadores saben en lo que se est�n metiendo? 58 00:06:56,416 --> 00:06:58,752 Los Scarran no les dieron muchas opciones. 59 00:06:59,962 --> 00:07:02,714 Ya hab�an empezado a tomar la galaxia por la fuerza... 60 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 - ...sistema a sistema. - Una guerra a todo lo ancho de la galaxia. 61 00:07:12,683 --> 00:07:15,185 La vanguardia Scarran ha roto nuestro per�metro de defensa. 62 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 Ya les hemos arrastrado bastante, la trampa est� lista. 63 00:07:17,896 --> 00:07:20,816 Capit�n... iniciar el plan exactamente como te instru�. 64 00:07:21,108 --> 00:07:23,360 Que todos los pilotos desactiven los sistemas de vuelo y objetivos. 65 00:07:23,610 --> 00:07:24,194 Recibido. 66 00:07:24,611 --> 00:07:25,779 Pilotearemos manualmente desde ahora. 67 00:07:27,739 --> 00:07:28,824 Vuela derecho. 68 00:07:29,074 --> 00:07:33,787 Sus objetivos telem�tricos ser�n corrompidos al menos dos grados por el ambiente magn�tico. 69 00:07:34,037 --> 00:07:35,539 Desaf�ales a que te alcancen. 70 00:07:40,919 --> 00:07:43,589 Entonces Equipo Rojo, cerca de mi flanco izquierdo. 71 00:07:43,839 --> 00:07:44,756 Equipo Azul, al derecho. 72 00:07:45,048 --> 00:07:45,841 A mi se�al, 73 00:07:46,258 --> 00:07:49,595 ejecuten un ataque escalonado al Acorazado Scarran al frente. 74 00:07:49,887 --> 00:07:50,512 Confirmado. 75 00:07:57,227 --> 00:07:59,771 Todas las naves de la armada est�n ahora recibiendo fuerte fuego, se�or. 76 00:07:59,980 --> 00:08:01,398 Solo por el momento, sigan en posici�n. 77 00:08:02,065 --> 00:08:02,900 Y... 78 00:08:04,359 --> 00:08:05,068 �Fuego! 79 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Bajen sus armas. 80 00:08:46,068 --> 00:08:49,196 - �Cu�nto tiempo? - Unos 60 d�as solares. 81 00:08:50,113 --> 00:08:52,491 - �D�nde? - Seguimos en el planeta acu�tico. 82 00:08:52,783 --> 00:08:56,954 - Bajen sus armas ahora. - �Son los chicos malos? 83 00:08:57,162 --> 00:08:59,832 S� y no, nos ayudaron a volver a montarlos. 84 00:09:00,082 --> 00:09:02,334 - �Volver a montarnos? - Dijeron que fue un accidente. 85 00:09:03,502 --> 00:09:06,171 - Fueron cristalizados. - �Cristalizados? 86 00:09:06,505 --> 00:09:07,881 Ultimo aviso. 87 00:09:24,106 --> 00:09:25,607 - Dijiste que s�. - �Lo hice? 88 00:09:25,899 --> 00:09:28,277 - 60 d�as, �Te arrepientes? - No... esto va realmente bien. 89 00:09:28,569 --> 00:09:31,446 - �Hey! �Nos vamos a casar! - �Felicitaciones! 90 00:09:31,738 --> 00:09:34,199 Se�or... ten�a toda la raz�n. 91 00:09:34,491 --> 00:09:37,411 Sus pilotos y artilleros no son rivales para los nuestros. 92 00:09:39,204 --> 00:09:40,122 �Escorpio? 93 00:09:42,374 --> 00:09:43,876 Prep�rate para retirarte. 94 00:09:44,418 --> 00:09:45,085 �Qu�? 95 00:09:45,586 --> 00:09:48,380 El resto de la armada que contin�e enfrent�ndose al enemigo, 96 00:09:48,672 --> 00:09:51,758 - cubriendo nuestra huida. - Pero, se�or... estamos ganando. 97 00:09:51,967 --> 00:09:54,720 Sin este Transporte, todas las unidades que queden... 98 00:09:54,970 --> 00:09:56,430 Mis �rdenes son claras. 99 00:09:57,598 --> 00:09:58,098 Se�or... 100 00:09:58,390 --> 00:10:01,643 Ha pedido que retiremos nuestras tropas, nuestras naves, nuestras... 101 00:10:01,977 --> 00:10:03,687 S�, eso es. 102 00:10:07,399 --> 00:10:11,737 Traza una ruta de escape. Cierra los hangares. A m�xima velocidad. 103 00:10:12,571 --> 00:10:14,072 Est� vivo, Sikozu. 104 00:10:18,327 --> 00:10:21,413 John Crichton est� vivo. 105 00:10:22,789 --> 00:10:23,874 Una vez m�s, 106 00:10:25,709 --> 00:10:27,002 empieza otra vez. 107 00:10:27,628 --> 00:10:28,420 Bien, 108 00:10:30,339 --> 00:10:32,257 por 89�... vez. 109 00:10:38,055 --> 00:10:39,765 Hab�a una vez... 110 00:10:40,224 --> 00:10:42,100 ...un chico llamado John. 111 00:10:42,726 --> 00:10:45,270 Y John... era un astronauta. 112 00:10:46,563 --> 00:10:49,358 Viv�a en un lejano lugar llamado Tierra... 113 00:10:49,566 --> 00:10:52,236 ...la cual est� tan lejos que nunca han o�do sobre ella. 114 00:10:52,778 --> 00:10:55,864 Un d�a, cuando John estaba haciendo sus cosas de astronauta... 115 00:10:56,156 --> 00:10:58,492 ...un gran y enorme agujero de gusano lo atrap�... 116 00:10:58,742 --> 00:11:01,370 ...y lo escupi� al otro lado del Universo. 117 00:11:02,204 --> 00:11:05,082 Las cosas pintaban muy mal en Loquilandia... 118 00:11:05,123 --> 00:11:05,958 �Ca�averal? 119 00:11:05,999 --> 00:11:09,670 Hasta que nuestro h�roe conoci� a una incre�ble nave viva... 120 00:11:10,003 --> 00:11:14,800 ...he hizo algunos nuevos amigos y se enred� con esta chica de ensue�o. 121 00:11:15,968 --> 00:11:19,263 Podr�amos haber vivido felices para siempre, pero los Pacificadores nos fastidiaron... 122 00:11:19,471 --> 00:11:21,807 ...nos persiguieron y torturaron durante a�os hasta que se acab�. 123 00:11:22,015 --> 00:11:22,850 Fuego. 124 00:11:23,767 --> 00:11:27,646 Entonces, hace dos meses, volvieron a patearnos el trasero otra vez. 125 00:11:27,980 --> 00:11:30,274 Esta vez fueron los Scarran. Grandes reptiles. 126 00:11:31,817 --> 00:11:33,277 Y Moya, nuestra nave viva, 127 00:11:33,569 --> 00:11:36,113 rengue� hasta su planeta feliz buscando un poco de reposo... 128 00:11:36,321 --> 00:11:40,450 ...porque supusimos que estaba vac�o. Hey, nadie iba a molestarlos. 129 00:11:40,826 --> 00:11:43,453 �Vamos a tener... un beb�! 130 00:11:43,871 --> 00:11:44,955 �Te casar�s conmigo? 131 00:11:45,956 --> 00:11:46,665 S�. 132 00:11:47,124 --> 00:11:50,210 Lo siguiente que intent�bamos hacer la futura se�ora Crichton y yo... 133 00:11:50,419 --> 00:11:53,130 ...era tener un momento privado cuando ustedes chicos llegaron volando... 134 00:11:54,214 --> 00:11:55,591 ...dej�ndonos... atr�s. 135 00:11:56,258 --> 00:11:58,760 Cristalizados, y ahora es dos meses despu�s. 136 00:12:03,473 --> 00:12:04,141 �Qu�? 137 00:12:05,851 --> 00:12:06,727 Retir�ndose. 138 00:12:07,060 --> 00:12:09,271 Escorpio ha desconectado la baliza de a bordo. 139 00:12:09,563 --> 00:12:10,814 No tenemos forma de seguirlo. 140 00:12:11,064 --> 00:12:13,442 Emite esta orden con la mayor prioridad. 141 00:12:13,734 --> 00:12:17,196 En el momento en que su Transporte Comando sea visto, debe ser disparado. 142 00:12:17,404 --> 00:12:19,740 Sin llamadas, sin ofertas de rendici�n. 143 00:12:20,032 --> 00:12:22,951 Quiero que ese cobarde de Escorpio y todos los que vuelan con �l... 144 00:12:23,285 --> 00:12:25,621 - ...sean borrados de la existencia. - Entendido, Canciller. 145 00:12:25,913 --> 00:12:29,500 Escorpio es muchas cosas, Maryk, y ninguna de ellas buena. 146 00:12:29,833 --> 00:12:31,502 Pero, �Un cobarde? Nunca. 147 00:12:31,793 --> 00:12:35,589 Ha iniciado esta guerra y luego ha dado la vuelta y huido. 148 00:12:35,756 --> 00:12:39,218 - �C�mo defines la cobard�a, Grayza? - Gran Canciller... 149 00:12:39,801 --> 00:12:43,430 ...por favor... considera mi consejo con cuidado-- 150 00:12:44,848 --> 00:12:49,895 El odio hacia los Scarran es el principal rasgo de Escorpio. 151 00:12:51,230 --> 00:12:55,859 - Tiene que haber algo m�s. - Quiz�s... pero mis �rdenes se mantienen. 152 00:12:58,278 --> 00:12:59,696 - �Fue divertido? - Diferente. 153 00:12:59,947 --> 00:13:01,782 �C�mo de diferente? �Diferente como un helado de pepino? 154 00:13:01,990 --> 00:13:06,286 - No lo s�, por eso estoy aqu�. - De acuerdo, todo... va a salir bien. 155 00:13:07,746 --> 00:13:08,622 �Sabes por qu�? 156 00:13:10,457 --> 00:13:11,667 Porque hemos terminado. 157 00:13:12,668 --> 00:13:16,755 Hemos llegado a la meta... finito. Al pr�ximo Ferengi que veamos, le huiremos. 158 00:13:17,047 --> 00:13:18,423 Haremos las preguntas m�s tarde. 159 00:13:18,799 --> 00:13:22,010 Desde este momento, mi �nica preocupaci�n, 160 00:13:22,302 --> 00:13:24,680 mi vida, eres t�... 161 00:13:26,014 --> 00:13:27,266 ...y nuestro beb�. 162 00:13:33,230 --> 00:13:34,314 �Est�s seguro? 163 00:13:36,149 --> 00:13:38,527 �Qu�? �Est�... todo bien? �Ella est� bien? �El beb� est� bien? 164 00:13:38,777 --> 00:13:41,446 Doc dice que no sabe de lo que est�s hablando, no hay ning�n beb�. 165 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 - �Qu�? - �Qu� quieres decir con que no hay beb�? 166 00:13:47,786 --> 00:13:50,164 Si hab�a un peque�o pasajero aqu� antes... 167 00:13:51,373 --> 00:13:53,375 ...ya no est� a bordo de este tren. 168 00:13:55,669 --> 00:13:58,213 Doc dice que t�... nunca estuviste embarazada. 169 00:13:58,505 --> 00:14:00,757 - Lo estaba. - Ella lo estaba. Estaba embarazada. 170 00:14:01,049 --> 00:14:02,759 - �Estabas embarazada? - �Estaba embarazada! 171 00:14:03,093 --> 00:14:05,846 No hay ning�n beb�. En absoluto. 172 00:14:09,766 --> 00:14:13,145 Est�bamos en pedazos... miles de pedazos... 173 00:14:15,355 --> 00:14:18,525 Rygel dijo que sac� todos los pedazos del fondo del oc�ano. 174 00:14:18,817 --> 00:14:19,526 �Rygel? 175 00:14:20,444 --> 00:14:22,738 Fue muy concienzudo, nos aseguramos de ello. 176 00:14:22,946 --> 00:14:25,616 Incluso llev� los pedazos en sus est�magos para estar seguros de que no los perd�a. 177 00:14:26,783 --> 00:14:29,328 Felicitaciones, amigo. Eres... una mam�. 178 00:14:29,745 --> 00:14:31,622 - �Oh, no! - Est� bien. 179 00:14:31,997 --> 00:14:39,463 - El peque�o beb� lo est� haciendo bien. - Si, �Pero lo est� haciendo dentro de m�! 180 00:14:39,713 --> 00:14:41,173 - Esto no est� pasando. - �Haz algo! 181 00:14:41,465 --> 00:14:42,341 Manos afuera, nena. 182 00:14:44,051 --> 00:14:46,428 El precio... el precio ha subido. 183 00:14:47,596 --> 00:14:51,016 S�calo de �l y vuelve a ponerlo dentro de ella. 184 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Cueste lo que cueste. 185 00:14:54,770 --> 00:14:56,522 - Doc no quiere hacerlo. - �No quieres? 186 00:14:56,939 --> 00:14:59,733 Quiero que saques esa cosa inmediatamente. 187 00:15:00,025 --> 00:15:01,652 No es... una cosa. 188 00:15:02,027 --> 00:15:02,778 Estupendo. 189 00:15:03,070 --> 00:15:06,740 Quiero que este milagro de la vida fuera de una frell en vez de m�. 190 00:15:08,534 --> 00:15:11,912 De acuerdo. Al final del primer cuatrimestre. 191 00:15:12,246 --> 00:15:14,498 El beb� es demasiado peque�o ahora. Fr�gil. 192 00:15:15,749 --> 00:15:19,211 �El primer cuatrimestre? �Dame una copa! 193 00:15:22,339 --> 00:15:25,133 �Hey, Princesa! �Est� todo en tu est�mago? 194 00:15:25,759 --> 00:15:28,554 Drad. �C�mo se siente? 195 00:15:29,179 --> 00:15:30,472 D�melo t�. 196 00:15:32,015 --> 00:15:36,812 - Frell... �Rygel! - �Huevos de Weeber? Los odio. 197 00:15:37,229 --> 00:15:39,147 Bueno, aparentemente al beb� le encantan. 198 00:15:40,065 --> 00:15:41,942 En serio, Rygel, �Qu� se siente realmente? 199 00:15:42,276 --> 00:15:46,071 Como tener un par�sito... un gran par�sito... 200 00:15:46,321 --> 00:15:47,531 ...que est� creciendo. 201 00:15:52,661 --> 00:15:54,746 Est� bien... �Qu� hiciste para enojar a los locales? 202 00:15:55,038 --> 00:15:57,457 - Est�n paranoicos. - No, error, no paranoicos. 203 00:15:57,666 --> 00:16:00,711 - He estado hablando con muchos de ellos. - Stark... �Nuestro embajador? 204 00:16:00,961 --> 00:16:03,714 - No me extra�a que nos eviten. - Y, �Cual es su problema entonces? 205 00:16:04,006 --> 00:16:05,966 - Miedo. Un miedo desdichado. - �De qu�? 206 00:16:06,216 --> 00:16:08,886 Su miedo se extiende hasta el punto de que no quieren hablar sobre su propio miedo. 207 00:16:09,178 --> 00:16:12,222 Perfecto. Bueno... no los impacientaremos qued�ndonos mucho m�s. 208 00:16:12,431 --> 00:16:15,184 D'Argo... m�s all� de esa b�veda oculta est� el armaged�n. 209 00:16:15,475 --> 00:16:19,354 - �De verdad quieres volver ahora mismo? - Les preguntar� si podemos quedarnos. 210 00:16:19,646 --> 00:16:20,606 No les va a gustar. 211 00:16:21,481 --> 00:16:22,774 Y �Qu� hacemos mientras? 212 00:16:25,027 --> 00:16:26,486 - Nos casamos. - �Qu�? 213 00:16:27,446 --> 00:16:31,241 - Ahora. - Ser�s una novia maravillosa. 214 00:16:32,201 --> 00:16:33,202 Lo veo. 215 00:16:39,124 --> 00:16:40,834 - Emperador Staleek... - �Qu� pasa? 216 00:16:41,168 --> 00:16:43,545 Hemos recibido una comunicaci�n cifrada desde el espacio profundo. 217 00:16:43,879 --> 00:16:45,464 Hemos recibido decenas de miles. 218 00:16:45,756 --> 00:16:47,883 Esta es de nuestra fuente m�s inesperada... 219 00:16:48,258 --> 00:16:50,344 ...con el mensaje m�s inesperado. 220 00:16:50,802 --> 00:16:53,639 Es sobre... John Crichton. 221 00:16:54,389 --> 00:16:57,392 El remitente conoce la localizaci�n actual del humano... 222 00:16:57,684 --> 00:17:00,562 ...en un apartado planeta acu�tico. Sin defensas conocidas. 223 00:17:00,812 --> 00:17:02,898 - �Lo tienen los Pacificadores? - Todav�a no. 224 00:17:03,565 --> 00:17:04,650 Tu fuente... 225 00:17:05,317 --> 00:17:06,443 ...�Es fiable? 226 00:17:06,693 --> 00:17:08,487 Por el momento... impecable. 227 00:17:10,113 --> 00:17:11,490 Haz que fijen un rumbo. 228 00:17:12,157 --> 00:17:14,451 Enviaremos todo un contingente de batalla. 229 00:17:15,244 --> 00:17:17,412 �Todo un contingente para un solo hombre? 230 00:17:17,788 --> 00:17:18,956 No por el hombre... 231 00:17:20,040 --> 00:17:22,626 ...sino por los conocimientos que posee. 232 00:17:28,173 --> 00:17:30,342 Es muy generoso de tu parte hacer esto por nosotros. 233 00:17:30,634 --> 00:17:33,637 Es la primera vez que presido una uni�n entre soldados. 234 00:17:34,012 --> 00:17:35,806 No somos soldados. De hecho, 235 00:17:36,974 --> 00:17:38,684 �l es el �nico que lleva un arma. 236 00:17:39,518 --> 00:17:42,521 No importa, su petici�n de permanecer entre nosotros ha sido denegada. 237 00:17:42,980 --> 00:17:45,816 Al finalizar su ceremonia, se marchar�n todos. 238 00:17:46,567 --> 00:17:47,317 Bien. 239 00:17:48,277 --> 00:17:51,905 Si no te importa que lo pregunte... �De qui�n se ocultan? 240 00:17:53,156 --> 00:17:54,074 De todos. 241 00:17:54,867 --> 00:17:55,742 �Ya viene Aeryn! 242 00:17:56,118 --> 00:17:57,619 - �La novia, la novia! - �D! 243 00:17:57,911 --> 00:18:00,247 - �Vamos! - De acuerdo, �Est�s relajado? 244 00:18:00,539 --> 00:18:01,623 - Estoy relajado. - Yo estoy relajado. 245 00:18:01,832 --> 00:18:03,333 He o�do que la clave para estas cosas es estar relajado. 246 00:18:03,542 --> 00:18:04,751 - Estoy relajado. - Quieto aqu�, quieto. 247 00:18:05,752 --> 00:18:07,504 - �Qu�... qu� pasa conmigo? - Tu justo aqu�, 248 00:18:08,172 --> 00:18:09,882 - bien. - De acuerdo, perfecto. 249 00:18:12,134 --> 00:18:13,886 �Qu� est�s haciendo? No, no. 250 00:18:14,219 --> 00:18:15,137 �Stark! 251 00:18:24,021 --> 00:18:25,939 Oh... ella se ve tan... 252 00:18:28,358 --> 00:18:29,568 Hermosa. 253 00:18:37,868 --> 00:18:39,620 - Te veo genial. - T� me amas. 254 00:18:39,912 --> 00:18:40,829 Lo s�. 255 00:18:41,330 --> 00:18:45,417 �Hay... alguna invocaci�n en particular que les gustar�a que usara? 256 00:18:47,044 --> 00:18:47,544 S�... 257 00:18:51,924 --> 00:18:52,758 Amados hermanos. 258 00:18:55,886 --> 00:18:56,803 Amados hermanos... 259 00:18:57,888 --> 00:18:59,765 Nos hemos... reunido aqu�... 260 00:19:00,098 --> 00:19:01,225 Nos hemos reunido aqu�... 261 00:19:02,768 --> 00:19:04,478 Bajo este magn�fico... 262 00:19:09,566 --> 00:19:10,817 Transporte Comando. 263 00:19:11,401 --> 00:19:13,111 - �A cubierto en el templo! - Pacificadores. 264 00:19:13,654 --> 00:19:16,949 - Mentiras, todas mentiras. - �Parecen saber exactamente donde estamos! 265 00:19:17,324 --> 00:19:19,910 �C�mo? �Sigue la b�veda invisible en su sitio? 266 00:19:20,202 --> 00:19:22,621 Lo saben porque hemos sido traicionados. 267 00:19:23,080 --> 00:19:24,289 �Stark! Ve con ellos. 268 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 - Witchipu... t� tambi�n. - �Qu� debemos hacer? 269 00:19:27,251 --> 00:19:28,919 �Convencerlos de que esto no es culpa nuestra! 270 00:19:29,419 --> 00:19:31,129 Esconde a Rygel, prot�gelo con tu vida. 271 00:19:38,470 --> 00:19:40,597 No es culpa nuestra. No es culpa nuestra. 272 00:19:40,848 --> 00:19:43,517 No es culpa nuestra. No sab�amos nada de esto. 273 00:19:44,142 --> 00:19:47,646 Crichton arreglar� esto. El lo arreglar�, se lo aseguro. 274 00:19:47,813 --> 00:19:50,023 - Vamos, vieja mujer. - Eso me resulta familiar. 275 00:19:50,649 --> 00:19:52,818 - �Por qu� conozco esto? - �Ahora! 276 00:20:03,704 --> 00:20:07,249 Eidelon. Por supuesto, Eidelon. 277 00:20:10,252 --> 00:20:12,629 Eidelon, ustedes son Eidelon. 278 00:20:13,881 --> 00:20:15,299 S�, lo somos. 279 00:20:26,018 --> 00:20:29,021 - Sabes quien va a ser, �Verdad? - S� quien es. 280 00:20:31,315 --> 00:20:32,107 Apuesta conmigo. 281 00:20:32,357 --> 00:20:35,068 - Vamos, D, apuesta conmigo. �Cu�nto? - Est�s solo, amigo. 282 00:20:39,072 --> 00:20:40,115 �Hola, John! 283 00:20:44,286 --> 00:20:45,412 Dinero f�cil. 284 00:20:45,996 --> 00:20:51,418 Lamento si es un mal momento, pero... creo que tenemos que hablar. 285 00:20:51,710 --> 00:20:52,628 �C�mo me encontraste? 286 00:20:57,257 --> 00:20:58,091 �Harvey? 287 00:20:58,383 --> 00:21:01,053 - Preferir�a ser llamado Albert. - No. 288 00:21:01,553 --> 00:21:04,848 En ese contenedor donde te mand� solo te voy a llamar Harvey. 289 00:21:05,098 --> 00:21:06,433 �Le dijiste a Escorpio donde encontrarme? 290 00:21:06,725 --> 00:21:07,476 Escorpio... 291 00:21:08,602 --> 00:21:09,353 ...es... 292 00:21:10,604 --> 00:21:11,939 ...como Dios. 293 00:21:13,732 --> 00:21:16,193 �Y Dios no juega a los dados con el Universo! 294 00:21:16,777 --> 00:21:18,529 Nosotros tambi�n podemos jugar, John. 295 00:21:20,447 --> 00:21:24,243 Pero los... misterios deben develarse lentamente. 296 00:21:24,743 --> 00:21:29,790 Quiz�s ellos tengan las respuestas, pero que te las provean tiene su precio. 297 00:21:32,084 --> 00:21:33,335 Un agujero de gusano... 298 00:21:34,837 --> 00:21:35,838 ...o en tu caso... 299 00:21:37,798 --> 00:21:39,883 ...�El arma de agujeros! 300 00:21:43,637 --> 00:21:45,013 Es un extra�o amor. 301 00:21:46,181 --> 00:21:49,268 Puedo encontrar agujeros de gusano, sentir cuando se van a abrir... 302 00:21:49,518 --> 00:21:52,604 ...obligarlos a mostrarse e incluso puedo navegar por uno. 303 00:21:52,855 --> 00:21:56,275 �Pero no puedo hacer un arma con un agujero de gusano! 304 00:21:56,567 --> 00:21:59,486 Es verdad, John, pero sabes d�nde encontrar ese conocimiento. 305 00:21:59,862 --> 00:22:02,322 Deja de quejarte y empieza a trabajar, Doctor. 306 00:22:10,372 --> 00:22:12,583 Aseg�rate de que reciba este mensaje. 307 00:22:20,507 --> 00:22:23,760 Entonces... �C�mo has estado Crichton? 308 00:22:24,761 --> 00:22:27,264 Yo estoy bien, Bob, y t�, �Esposa? �Hijos? 309 00:22:27,598 --> 00:22:28,515 Ocupado. 310 00:22:28,932 --> 00:22:31,059 S�, he o�do los bums de tus negocios. 311 00:22:32,060 --> 00:22:35,397 Tienes raz�n. Los Scarran y los Pacificadores... 312 00:22:35,731 --> 00:22:39,151 ...est�n en guerra. Y los Scarran prevalecer�n a menos... 313 00:22:39,610 --> 00:22:42,154 ...que t� nos ayudes a construir las armas de agujero. 314 00:22:42,446 --> 00:22:44,448 Colega, suena razonable, pero... 315 00:22:44,990 --> 00:22:46,533 ...solo hay dos problemas... 316 00:22:46,825 --> 00:22:49,786 ...que a pesar de lo que t� creas, yo no puedo hacerla y... 317 00:22:50,120 --> 00:22:51,121 ...y por si importa... 318 00:22:51,580 --> 00:22:54,208 ...no creo que los Pacificadores sean preferibles a los Scarran... 319 00:22:54,500 --> 00:22:57,586 ...as� que aseg�rate de pagar el ticket del parking... cuando te vayas. 320 00:22:57,836 --> 00:23:00,839 Descubrir�s que nadie podr� evitar este conflicto, Crichton. 321 00:23:01,381 --> 00:23:05,010 - Reexamina tus elecciones. - T� no me est�s escuchando. 322 00:23:05,385 --> 00:23:13,477 �Agujeros, no! �Armas, no! �Matar, no! �Crichton, no! 323 00:23:18,524 --> 00:23:19,650 �Quieres verlo? 324 00:23:20,442 --> 00:23:23,820 Ya has estado persiguiendo mi trasero por el universo una vez. 325 00:23:24,071 --> 00:23:29,868 Me torturaste... a mi esposa... a mis amigos. �Quieres verlo? 326 00:23:30,410 --> 00:23:32,037 - S�. - Di por favor... 327 00:23:33,080 --> 00:23:34,414 - Por favor. - Te lo suplico. 328 00:23:34,665 --> 00:23:36,416 - Te lo suplico. - Con una cereza encima. 329 00:23:36,583 --> 00:23:40,504 - Con una cereza encima. - Feliz cumplea�os. 330 00:23:41,547 --> 00:23:43,257 Ahora fuera de mi vista. 331 00:23:43,799 --> 00:23:46,009 �D'Argo, D'Argo! �Un milagro! 332 00:23:46,468 --> 00:23:49,012 �Los Eidelon! �Jool, Arnessk, Paz! 333 00:23:50,597 --> 00:23:55,102 - De acuerdo, �De qu� est�s hablando? - �Eidelon, Jool, Arnessk, Paz! 334 00:23:55,769 --> 00:23:56,687 Gracias. 335 00:23:57,813 --> 00:23:58,730 Por favor. 336 00:24:00,190 --> 00:24:02,734 Nosotros somos los Eidelon perdidos. 337 00:24:03,026 --> 00:24:05,028 Los �ltimos cientos que quedamos antes de extinguirnos. 338 00:24:05,237 --> 00:24:06,113 �Cientos? 339 00:24:06,446 --> 00:24:09,491 Nuestros ancestros pose�an los medios para influir la paz. 340 00:24:09,908 --> 00:24:12,911 Un don que tristemente no ha sobrevivido hasta nuestra generaci�n. 341 00:24:13,162 --> 00:24:14,288 Estoy familiarizado con la historia. 342 00:24:14,746 --> 00:24:17,708 Entonces tambi�n sabes que hace unos 12.000 ciclos... 343 00:24:18,000 --> 00:24:19,585 ...nuestro gran templo fue destruido. 344 00:24:19,793 --> 00:24:23,547 Los conciliadores fueron asesinados y toda nuestra especie aniquilada. 345 00:24:23,839 --> 00:24:26,175 Arnessk era el centro de nuestro poder espiritual... 346 00:24:26,633 --> 00:24:31,388 ...la sede de nuestro �ltimo gran templo, del que este peque�o templo fue copiado. 347 00:24:31,680 --> 00:24:34,892 Pero hoy Arnessk es un mundo abandonado y sin vida. 348 00:24:35,309 --> 00:24:36,351 Quiz�s no. 349 00:24:37,477 --> 00:24:38,770 Nosotros hemos estado all�. 350 00:24:43,358 --> 00:24:48,447 Estas im�genes son parte de los datos enviados por Jool cuando dejamos Arnessk. 351 00:24:48,822 --> 00:24:51,033 Hay m�s en los archivos si los necesitan. 352 00:24:51,408 --> 00:24:55,245 Indudablemente todos recordar�n... excepto t�, porque no estabas all�. 353 00:24:55,579 --> 00:24:58,749 Fue justo cuando abandonaste a Crichton y este no quer�a saber nada de ti... 354 00:24:58,916 --> 00:25:00,918 ...y solo hablaba de tu frigidez, y de tu poca amabilidad. 355 00:25:03,545 --> 00:25:04,338 Arnessk... 356 00:25:04,713 --> 00:25:08,967 ...esos antiguos Eidelon no estaban muertos como todo el mundo cre�a... 357 00:25:09,259 --> 00:25:11,887 ...solo suspendidos en el tiempo por 12.000 ciclos... 358 00:25:12,179 --> 00:25:14,556 ...y cuando revertimos el dispositivo que los manten�a as�... 359 00:25:14,890 --> 00:25:16,725 ...les devolvimos la existencia. 360 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 Eso fue justo despu�s de nadar con la criatura de la Laguna Negra. 361 00:25:20,229 --> 00:25:21,104 Parece excitante. 362 00:25:21,313 --> 00:25:23,524 No hay duda, que los Eidelon de hoy en d�a... 363 00:25:23,857 --> 00:25:27,819 ...son los descendientes directos de los antiguos pacificadores Eidelon de Arnessk. 364 00:25:28,904 --> 00:25:29,571 �Y? 365 00:25:29,863 --> 00:25:32,199 Ten�an esa habilidad �nica unida a su fisiol�gica... 366 00:25:32,282 --> 00:25:34,660 ...similar a nuestros anfitriones Eidelon. 367 00:25:35,035 --> 00:25:37,830 �Por qu� no podr�an sus ancestros volver a encender... 368 00:25:38,121 --> 00:25:40,040 ...aquella habilidad, volviendo a crear... 369 00:25:40,624 --> 00:25:43,794 ...la mayor raza de hacedores de paz de la historia? 370 00:25:44,503 --> 00:25:47,631 Lo que digo es que la historia de la vieja loca tiene sentido. 371 00:25:47,840 --> 00:25:49,299 S�, pero pensaba que hab�amos terminado. 372 00:25:49,550 --> 00:25:50,050 Yo tambi�n. 373 00:25:50,342 --> 00:25:52,553 �Y qu� fue de "Primero corremos y preguntamos despu�s"? 374 00:25:52,803 --> 00:25:53,512 �Escorpio! 375 00:25:53,720 --> 00:25:56,431 Parece que puede encontrarnos antes de que podamos preparar una taza de caf�. 376 00:25:57,307 --> 00:25:58,433 Esta no es nuestra pelea. 377 00:25:58,684 --> 00:26:01,228 Estoy de acuerdo, pero mientras haya una guerra en marcha... 378 00:26:01,436 --> 00:26:03,981 ...me van a perseguir todos para que les d� la victoria ya que soy el tipo-arma. 379 00:26:04,189 --> 00:26:05,774 Sabes lo que pasa cada vez que nos metemos. 380 00:26:06,358 --> 00:26:08,151 Lo s�, la gente muere. 381 00:26:10,696 --> 00:26:11,864 �Tenemos otras opciones? 382 00:26:14,324 --> 00:26:17,119 Ese programa de educaci�n Eidelon. 383 00:26:17,661 --> 00:26:19,163 �Cuales son las probabilidades de que funcione? 384 00:26:19,872 --> 00:26:20,831 No son buenas. 385 00:26:21,123 --> 00:26:22,666 "No son buenas" es mejor que lo que siempre tenemos. 386 00:26:33,093 --> 00:26:34,511 El aspecto m�s excitante, 387 00:26:34,928 --> 00:26:38,015 es la posibilidad de aprender c�mo influenciar la paz en otros. 388 00:26:38,640 --> 00:26:40,392 Una noble aspiraci�n, Suma Sacerdotisa. 389 00:26:41,018 --> 00:26:42,603 Hemos discutido entre nosotros... 390 00:26:42,895 --> 00:26:46,523 ...y les agradecer�amos que transportaran a Pikal y Caa'ta... 391 00:26:46,940 --> 00:26:50,861 - ...a Arnessk como una primera delegaci�n. - Podemos llevar a muchos m�s. 392 00:26:51,278 --> 00:26:53,071 Como repetidamente he dicho... 393 00:26:53,572 --> 00:26:56,617 ...siglos de ocultarnos no se abandonan de repente, Pikal. 394 00:26:57,951 --> 00:27:03,081 - Seguimos... esc�pticos sobre sus motivos. - Estamos de su lado. 395 00:27:06,627 --> 00:27:10,255 S� un poco sobre las Leviathanes y sus pilotos simbiontes. 396 00:27:10,589 --> 00:27:12,799 Pac�ficos por dem�s, si recuerdo bien. 397 00:27:13,091 --> 00:27:16,720 Para Moya y yo mismo, la violencia no es una opci�n. 398 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 Entonces tengo una pregunta sencilla. 399 00:27:19,515 --> 00:27:22,809 Estos seres que transportas, �Conf�as en ellos? 400 00:27:23,268 --> 00:27:24,520 �Completamente! 401 00:27:25,187 --> 00:27:28,232 Entonces confiar� a Caa'ta y Pikal a sus cuidados. 402 00:27:35,280 --> 00:27:38,158 Conducto de transferencia de tejidos. 403 00:27:39,368 --> 00:27:41,453 Al doctor le faltan algunas piezas, pero... 404 00:27:41,829 --> 00:27:44,456 ...probablemente las encontrar�s en alguna parte de tu nave... 405 00:27:44,748 --> 00:27:47,459 ...y el doctor te dar� instrucciones detalladas. 406 00:27:47,709 --> 00:27:49,378 Eso es inaceptable, �l se viene con nosotros. 407 00:27:49,711 --> 00:27:53,757 No, lo siento, el Doctor y yo no viajamos a territorio Pacificador. 408 00:27:54,091 --> 00:27:55,884 Tuvimos con ellos algunas diferencias una vez... 409 00:27:56,134 --> 00:27:58,554 Aeryn... Es un procedimiento muy sencillo. 410 00:27:58,762 --> 00:28:01,390 Mi beb� est� en el Hineriano, no puede ser simple. 411 00:28:01,640 --> 00:28:05,102 Por supuesto que lo es, esta parte es para Rygel y la otra parte para ti. 412 00:28:05,352 --> 00:28:07,229 Antes de que te des cuenta el beb� estar� transferido. 413 00:28:07,437 --> 00:28:09,648 Est� dise�ado tan elegantemente que cualquiera podr�a usarlo. 414 00:28:09,940 --> 00:28:11,441 - �Buena suerte! - �Qu�? �Ad�nde vas? 415 00:28:11,692 --> 00:28:12,734 - Con ustedes no. - �Por qu� no? 416 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 Estos Eidelon acaban de asimilar revelaciones sorprendentes. 417 00:28:16,738 --> 00:28:19,074 Yo s� m�s de su antigua cultura que ellos. 418 00:28:19,324 --> 00:28:21,952 Estar� instruy�ndolos hasta que vuelvan. 419 00:28:24,705 --> 00:28:26,665 �Puedo hacerlo yo sola? 420 00:28:29,585 --> 00:28:30,335 No. 421 00:28:32,212 --> 00:28:32,838 Bien. 422 00:28:49,479 --> 00:28:50,772 �Qu� demonios hacen esos aqu�? 423 00:28:51,023 --> 00:28:52,482 - Fuimos invitados. - Quieto ah�. 424 00:28:53,525 --> 00:28:55,819 A pesar de todo, John. Los necesitamos. 425 00:28:56,278 --> 00:28:57,696 - No me gusta. - Echame a m� la culpa. 426 00:28:57,905 --> 00:28:59,198 Ya te estoy echando la culpa, no me gusta. 427 00:28:59,406 --> 00:29:03,577 Te guste o no, vamos a atravesar espacio controlado por Pacificadores en medio de una guerra... 428 00:29:03,827 --> 00:29:05,662 ...y �l es el Comandante de un Transporte Comando. 429 00:29:05,913 --> 00:29:07,664 En realidad, mi misi�n m�s reciente... 430 00:29:08,707 --> 00:29:11,335 ...era Comandante de toda una armada Pacificadora. 431 00:29:12,127 --> 00:29:16,131 - Entre otras cosas... - Conoce todos los c�digos de acceso. 432 00:29:16,757 --> 00:29:17,925 Nos mantendr� en el camino. 433 00:29:22,554 --> 00:29:23,639 Eso espero. 434 00:29:27,226 --> 00:29:30,062 �Aeryn, Rygel, est�n fuera de los l�mites! 435 00:29:38,320 --> 00:29:40,656 - Buenos d�as, Comandante. - Buenas, Piloto. 436 00:29:41,073 --> 00:29:43,909 Moya se ve muy hermosa esta ma�ana �Nos has echado de menos? 437 00:29:44,201 --> 00:29:46,203 Ka D'Argo, hemos recibido un mensaje... 438 00:29:46,453 --> 00:29:48,747 ...que posiblemente ha sido enviado hace alg�n tiempo. 439 00:29:48,956 --> 00:29:49,790 Primero, Arnessk. 440 00:29:50,082 --> 00:29:53,126 Tengo algunas cosas que arreglar antes de empezar nuestro viaje. 441 00:29:53,335 --> 00:29:54,837 Nuestra localizaci�n exacta... 442 00:29:55,170 --> 00:29:57,339 ...en los bancos de datos de Moya est� casi completada. 443 00:29:57,589 --> 00:29:58,966 Excelente, Piloto, contin�a. 444 00:30:00,050 --> 00:30:02,678 - �El mensaje? - S�, claro, Piloto, �De qui�n es? 445 00:30:03,178 --> 00:30:05,639 Aparentemente del Palacio Real de Hineria. 446 00:30:06,056 --> 00:30:09,476 Enviado por alguien llamado... Bishan. 447 00:30:12,187 --> 00:30:15,440 �Qu� est� pasando ah� realmente, Bishan? 448 00:30:15,732 --> 00:30:17,442 �Es esta maldita guerra! 449 00:30:17,818 --> 00:30:20,863 Los Scarran ya han empezado a tomar nuestros territorios. 450 00:30:21,196 --> 00:30:22,489 �Han muerto millones! 451 00:30:22,948 --> 00:30:26,118 Tu eres descendiente directo del linaje real. 452 00:30:26,410 --> 00:30:30,956 Si nuestro pueblo puede ser unido por alguien, ese alguien eres t�. 453 00:30:31,415 --> 00:30:35,252 Por este motivo, Rygel, eres bienvenido a volver a Hineria. 454 00:30:35,544 --> 00:30:37,504 Debes volver. 455 00:30:42,342 --> 00:30:47,639 Si Bishan piensa que voy a volver para recoger los restos, es m�s que iluso. 456 00:30:48,473 --> 00:30:53,937 - No vas a ir a ninguna parte, descansa. - �Vaya madre que vas a ser! 457 00:30:55,022 --> 00:30:59,735 Aviso para los nuevos hu�spedes, preparados para un Salto Estelar, amigos. 458 00:31:25,385 --> 00:31:27,179 - �Chiana, Chiana! - Estoy aqu�. 459 00:31:30,891 --> 00:31:32,226 �Iluminado Eidelon! 460 00:31:32,559 --> 00:31:34,686 �Puedo entrar en la habitaci�n y saludarlo? 461 00:31:34,937 --> 00:31:35,521 �No! 462 00:31:39,233 --> 00:31:42,027 �Por qu� te impresionan tanto estos tipos de cara blanca? 463 00:31:42,361 --> 00:31:46,156 �Lo dices en serio? Los Eidelon son extraordinarios negociantes. 464 00:31:46,406 --> 00:31:48,909 - Los Scarran no los escuchar�n. - Pero lo har�n. 465 00:31:50,202 --> 00:31:51,662 - Si... - �Si qu�? 466 00:31:59,127 --> 00:32:00,087 �Frell! 467 00:32:02,881 --> 00:32:08,720 - �Me est� proponiendo algo? - �No, es una gl�ndula muy especial! 468 00:32:11,515 --> 00:32:12,558 Qu� inteligente. 469 00:32:13,851 --> 00:32:15,769 - Vaya un lugar... - Es una antena... 470 00:32:16,228 --> 00:32:17,479 ...para los sentimientos. 471 00:32:17,813 --> 00:32:20,190 Un ojo interno, �Tengo raz�n, Pikal? 472 00:32:21,191 --> 00:32:26,530 S�, y nuestra historia nos lleva a creer que era algo m�s. 473 00:32:27,406 --> 00:32:28,448 �Era mayor? 474 00:32:29,158 --> 00:32:30,159 No que sepamos. 475 00:32:31,326 --> 00:32:33,120 Sin embargo, vibra. 476 00:32:35,205 --> 00:32:38,041 Sol�amos poder crear un campo de energ�a... 477 00:32:38,333 --> 00:32:42,588 ...que pod�a afectar a los individuos, permiti�ndoles entrar en raz�n. 478 00:32:42,796 --> 00:32:45,299 S� pero... tu peque�a cosita... 479 00:32:46,175 --> 00:32:47,426 ...ya no puede hacer ese truco. 480 00:32:48,260 --> 00:32:49,595 Desafortunadamente no. 481 00:33:03,650 --> 00:33:05,611 Tenemos que casarnos de verdad. 482 00:33:12,201 --> 00:33:13,202 Ahora. 483 00:33:18,040 --> 00:33:19,750 Pega unas patadas muy fuertes. 484 00:33:21,585 --> 00:33:25,088 Quiz�s para recordarte que eres necesario en la Cubierta de Mando. 485 00:33:26,840 --> 00:33:29,259 No hay nada que hacer, por el momento. 486 00:33:30,677 --> 00:33:31,929 Ya conoces la situaci�n. 487 00:33:32,971 --> 00:33:35,098 Las situaciones cambian. 488 00:33:37,267 --> 00:33:39,520 Somos m�s en n�mero, mejor armados... 489 00:33:40,062 --> 00:33:42,940 ...y a nuestro pueblo le crecen las adversidades. 490 00:33:44,733 --> 00:33:46,401 �Qu� est�s intentando decir? 491 00:33:48,237 --> 00:33:51,657 �Ad�nde quieres llegar? �Qu� no est�s diciendo? 492 00:33:53,659 --> 00:33:57,788 Hemos perdido todas las batallas desde que esta guerra comenz�. 493 00:34:01,124 --> 00:34:02,292 Quiero tu opini�n... 494 00:34:05,712 --> 00:34:06,338 ...sobre una tregua. 495 00:34:07,965 --> 00:34:12,261 Los Scarran no aceptar�an una tregua, solo la rendici�n. 496 00:34:13,762 --> 00:34:14,930 La rendici�n, entonces. 497 00:34:17,015 --> 00:34:20,394 Cuando todo est� perdido, �Solo entonces! 498 00:34:21,854 --> 00:34:25,274 Todo indica, mi querida Grayza... 499 00:34:26,483 --> 00:34:28,193 ...qu� esta guerra est� perdida. 500 00:34:29,778 --> 00:34:33,740 Un l�der militar no piensa en la rendici�n. 501 00:34:41,957 --> 00:34:44,001 �Crichton ha partido del planeta acu�tico? 502 00:34:44,418 --> 00:34:47,796 Mi contacto me ha dado las coordenadas aproximadas de su destino. 503 00:34:48,005 --> 00:34:52,176 - �Una simple huida o con un prop�sito? - Busca terminar con este conflicto. 504 00:34:52,426 --> 00:34:54,178 - �El arma de agujeros? - Desconocido. 505 00:34:54,386 --> 00:34:57,389 Pero ahora tiene un compa�ero de viaje, �Escorpio! 506 00:34:58,390 --> 00:35:02,019 - �Por qu� proteger�a a Crichton? - La Leviat�n viaja sin escolta. 507 00:35:02,269 --> 00:35:05,272 Los Pacificadores est�n defendiendo ahora el planeta acu�tico del que han partido. 508 00:35:05,606 --> 00:35:09,193 Ordena a todo el contingente de tropas que hostigue al enemigo all�... 509 00:35:09,651 --> 00:35:13,322 ...que los derrote y luego someta a sus habitantes. 510 00:35:14,740 --> 00:35:18,118 - �Y este Diezmador? - Que siga a Crichton... 511 00:35:19,286 --> 00:35:21,622 ...vamos a ajustar todas las cuentas. 512 00:35:22,998 --> 00:35:24,708 �Todav�a no hay buenas vibraciones de los Eidelon? 513 00:35:25,000 --> 00:35:26,418 Caa'ta sospecha. 514 00:35:26,835 --> 00:35:30,839 Imagina que unos parientes tuyos desaparecidos hace 12.000 ciclos aparezcan vivos. 515 00:35:31,298 --> 00:35:32,883 Cuando muri� mi t�a Ruth... 516 00:35:33,300 --> 00:35:35,594 �No nos pod�amos creer lo que ten�a en el armario! 517 00:35:37,387 --> 00:35:38,597 �Crees que lo podr�n conseguir? 518 00:35:39,723 --> 00:35:42,309 - No lo s�. - Espero que puedan detener esta guerra. 519 00:35:43,060 --> 00:35:46,813 Si no pueden, tenemos que encontrar otra galaxia para vivir. 520 00:35:48,315 --> 00:35:51,902 John... Entre t� y yo... 521 00:35:52,945 --> 00:35:57,241 - Si esto no funciona, �Podr�s...? - No. No puedo. 522 00:35:58,450 --> 00:36:00,869 �Por hezmana! �Por qu� me han levantado? 523 00:36:01,078 --> 00:36:03,038 Eres un Dominar, tienes que servir para algo. 524 00:36:04,540 --> 00:36:08,669 Llevar a su beb�, casarlos, �Y luego qu�? 525 00:36:08,961 --> 00:36:10,379 �Ayudarlos a mudarse? 526 00:36:12,965 --> 00:36:15,801 - �Qu�? - �Sabes? �Olv�dalo! 527 00:36:16,426 --> 00:36:18,011 - Todo esto est� mal. - �Quieto! 528 00:36:18,887 --> 00:36:21,515 �T� est�s arruinando mi boda! 529 00:36:24,184 --> 00:36:25,435 - Cari�o... - �Qu�? 530 00:36:25,769 --> 00:36:27,145 Est�s apuntando con tu arma al beb�. 531 00:36:34,153 --> 00:36:38,365 He viajado con ustedes dos bastante tiempo. 532 00:36:38,907 --> 00:36:40,826 Los conozco desde su primer encuentro. 533 00:36:41,410 --> 00:36:45,831 A lo largo de los ciclos, hubo momentos en que parec�a que se quer�an matar el uno al otro. 534 00:36:46,081 --> 00:36:50,669 Otras veces no consegu�amos separarlos ni con el fuego Chelsic. 535 00:36:51,170 --> 00:36:53,046 A m� ya me parece un matrimonio. 536 00:36:53,714 --> 00:36:54,590 As� que... 537 00:36:56,049 --> 00:36:57,885 ...tras mi pronunciamiento... 538 00:36:58,552 --> 00:37:01,346 ...ustedes dos estar�n unidos como uno... 539 00:37:01,722 --> 00:37:04,141 ...y nunca m�s habr� nada que... 540 00:37:07,436 --> 00:37:08,270 �Mu�vanse! 541 00:37:15,903 --> 00:37:17,988 -�Piloto! -�Qu� demonios es eso? 542 00:37:18,614 --> 00:37:20,824 Estamos siendo atacados, �Son los Tregan! 543 00:37:24,828 --> 00:37:25,537 �T�! 544 00:37:26,121 --> 00:37:26,914 Esc�ndete. 545 00:37:27,498 --> 00:37:31,585 Los DRD informan de m�ltiples ataques con arpones de tracci�n. 546 00:37:31,877 --> 00:37:33,962 - �Puede liberarse Moya por s� misma? - �No, son demasiados! 547 00:37:34,296 --> 00:37:36,131 �La nave Tregan ya est� tirando de nosotros! 548 00:37:36,423 --> 00:37:38,759 Estamos en territorio Pacificador, lo m�s probable es que sean mercenarios. 549 00:37:39,092 --> 00:37:39,968 �Y eso qu� significa para nosotros? 550 00:37:40,219 --> 00:37:42,429 �Eso significa que no es probable que tomen prisioneros! 551 00:37:42,679 --> 00:37:45,516 He contado al menos 7 naves de tres tripulantes viniendo hacia nosotros. 552 00:37:45,807 --> 00:37:49,394 Intentar�n incapacitar a Piloto y simult�neamente da�ar sistemas vitales. 553 00:37:49,645 --> 00:37:51,855 De una forma u otra, solo tenemos medio arn. 554 00:37:52,147 --> 00:37:53,565 Escorpio, �Estos tipos trabajan para los Pacificadores? 555 00:37:53,857 --> 00:37:54,525 Es bastante probable. 556 00:37:54,816 --> 00:37:57,069 Bien, ven conmigo, quiero o�r esos c�digos de acceso. 557 00:37:57,402 --> 00:38:00,239 Por si el Se�or Oscuro no les puede convencer de que somos Pacificadores... 558 00:38:00,447 --> 00:38:02,241 ...ser� mejor que empiecen a pensar en un plan B. 559 00:38:02,491 --> 00:38:03,951 D'Argo proteger� el grupo neural. 560 00:38:04,201 --> 00:38:07,246 Chiana y Sikuzo, van a asegurarse de que Pikal y Caa'ta est�n a salvo. 561 00:38:07,996 --> 00:38:11,124 - �Y qu�, qu� pasa conmigo? - �C�mo podr�as ayudar m�s? 562 00:38:11,750 --> 00:38:13,585 - Qued�ndome fuera de tu camino. - �Excelente! 563 00:38:22,261 --> 00:38:26,223 - Esto puede no ser tan f�cil, Crichton. - �De qu� tienes miedo? 564 00:38:26,557 --> 00:38:28,308 Debido a lo que hice cuando por tu culpa... 565 00:38:28,517 --> 00:38:31,103 ...tuve que ausentarme del servicio con los Pacificadores sin permiso. 566 00:38:31,854 --> 00:38:33,564 - �Y eso que significa? - Ustedes dos... 567 00:38:34,022 --> 00:38:34,982 ...mantengan su posici�n. 568 00:38:37,151 --> 00:38:38,443 Estamos a punto de averiguarlo. 569 00:38:42,573 --> 00:38:43,740 �Sabes qui�n soy yo? 570 00:38:45,868 --> 00:38:46,910 Es Escorpio... 571 00:38:47,202 --> 00:38:50,831 Asumo que est�s al mando en este sector, �No? 572 00:38:53,584 --> 00:38:55,460 No nos informaron de que ven�a hacia aqu�, se�or. 573 00:38:55,752 --> 00:38:59,798 Pero ahora lo sabes. Y eso te puede costar la vida. 574 00:39:00,883 --> 00:39:03,051 Es un servicio especial para el Gran Canciller... 575 00:39:03,677 --> 00:39:06,263 ...te ordeno que liberes y abandones esta nave. 576 00:39:06,555 --> 00:39:09,349 - Eso no va a pasar. - �Y t� eres? 577 00:39:09,641 --> 00:39:13,103 El Jefe de mi nave, nuestras �rdenes son confiscar... 578 00:39:13,395 --> 00:39:16,690 ...cualquier nave que no emita una se�al de identificaci�n Pacificadora. 579 00:39:16,982 --> 00:39:21,278 Mi misi�n estar�a en peligro si estuviera emitiendo esa se�al. 580 00:39:21,987 --> 00:39:26,325 Tu misi�n est� m�s que en peligro... �Est� terminada! 581 00:39:32,206 --> 00:39:35,292 �Qui�n est� al mando aqu�? �A quien debo dirigirme? �Y quien... 582 00:39:35,751 --> 00:39:37,377 ...se va a llevar toda la culpa? 583 00:39:42,716 --> 00:39:44,343 Jefe, libera los arpones... 584 00:39:46,887 --> 00:39:48,639 ...por la autoridad de Escorpio. 585 00:39:52,226 --> 00:39:56,355 - �Su c�digo de mando, se�or? - 767 Decca Heelon. 586 00:39:58,690 --> 00:40:01,485 Escorpio, es para m� un honor estar cara a cara. 587 00:40:19,211 --> 00:40:21,713 �Es una armadura del demonio! �Se pone de color azul? 588 00:40:24,800 --> 00:40:26,677 �Qu� demonios has hecho para que te traten as�? 589 00:40:27,177 --> 00:40:28,846 �Robaste la gallina de los huevos de oro, amigo? 590 00:40:29,137 --> 00:40:30,180 Desert� de mi puesto. 591 00:40:31,139 --> 00:40:32,516 �Para seguirme a m�? 592 00:40:33,183 --> 00:40:35,143 Es incre�ble lo que hace un hombre cuando est� enamorado. 593 00:40:38,105 --> 00:40:39,648 �Piloto, tienes algo con qu� ayudarnos? 594 00:40:39,898 --> 00:40:43,068 - No sin matarlos a ustedes tambi�n. - Entonces esc�ndete y agacha la cabeza. 595 00:40:48,240 --> 00:40:50,200 - �A qui�n le est�n disparando? - �A qui�n ser�? 596 00:40:51,034 --> 00:40:51,952 �Est�s bien? 597 00:40:52,369 --> 00:40:55,414 A no ser porque me est� disparando una banda de Mu�ecos el�ctricos... 598 00:40:55,998 --> 00:40:57,166 �Estoy fant�stico! 599 00:41:06,341 --> 00:41:09,219 - Tienes que permanecer escondido. - �Y t�? 600 00:41:09,636 --> 00:41:13,265 Tu sensibilidad es m�s valiosa para cuando nos reunamos con nuestros ancestros. 601 00:41:13,515 --> 00:41:15,517 Mi funci�n es asegurarme que llegues all� a salvo. 602 00:41:15,809 --> 00:41:17,269 - Pero yo... - No hay tiempo para discutir. 603 00:41:22,566 --> 00:41:26,361 - Hay tres, van paralelos a nosotros. - �Puedes verlos? 604 00:41:26,820 --> 00:41:28,197 Puedo con mis nuevos ojos. 605 00:41:35,496 --> 00:41:36,205 Dos. 606 00:42:04,316 --> 00:42:05,192 �Hijo de puta! 607 00:42:07,903 --> 00:42:09,905 - Piloto, ag�chate. - �No puedo! 608 00:42:10,739 --> 00:42:12,825 Tenemos que salir de aqu�, no le pueden disparar a Piloto. 609 00:42:13,075 --> 00:42:15,202 Lo que necesitamos es el transmisor de liberaci�n. 610 00:42:15,494 --> 00:42:17,913 - �Qu� es eso? - Por all�, es el l�der Tragen. 611 00:42:20,499 --> 00:42:23,836 Estupendo. �R�ndanse o morir�n! 612 00:42:28,090 --> 00:42:29,716 Est�s disfrutando con esto, �Verdad Crichton? 613 00:42:34,513 --> 00:42:36,181 �Conoces a esta especie? 614 00:42:37,432 --> 00:42:39,101 Entonces muerto estar� bien. 615 00:42:54,241 --> 00:42:56,869 Nunca te parec� del tipo que quiere un hijo. 616 00:42:59,788 --> 00:43:00,831 T� tampoco. 617 00:43:08,463 --> 00:43:12,092 El lo quiere tanto, as� que yo tambi�n. 618 00:43:13,427 --> 00:43:15,888 Te alegrar�s cuando veas al chico en persona. 619 00:43:16,763 --> 00:43:17,806 Eso espero. 620 00:43:32,738 --> 00:43:33,864 Hey, peque�o. 621 00:43:35,115 --> 00:43:36,366 Prep�rate para cubrirme. 622 00:44:01,517 --> 00:44:03,143 Nos estamos divirtiendo, �Eh, John? 623 00:44:05,145 --> 00:44:06,855 �A eso llamas t� "Cubrirme"? 624 00:44:07,523 --> 00:44:09,066 Ya no quedan Tragen a bordo. 625 00:44:09,775 --> 00:44:10,901 �Eso es una buena noticia, Piloto! 626 00:44:11,235 --> 00:44:13,445 Sin embargo, todav�a nos tienen enganchados. 627 00:44:13,695 --> 00:44:15,447 Porque no pudimos liberar los arpones. 628 00:44:15,823 --> 00:44:16,490 �Por qu� no? 629 00:44:17,741 --> 00:44:21,703 Porque alguien ha perdido el transmisor. 630 00:44:23,747 --> 00:44:25,791 �Ese transmisor, c�mo es? 631 00:44:26,583 --> 00:44:28,252 Como una estrella, un medall�n. 632 00:44:41,807 --> 00:44:43,642 - Piloto... - Todos los cabos sueltos. 633 00:44:44,059 --> 00:44:45,102 �Estamos libres! 634 00:44:46,645 --> 00:44:48,522 Supongo que han averiguado que nuestros captores han muerto. 635 00:44:48,689 --> 00:44:49,147 �Rigel? 636 00:44:50,983 --> 00:44:52,651 Piloto, �Podr� Moya hacer un Salto Estelar? 637 00:44:52,901 --> 00:44:53,735 Lo va a intentar. 638 00:44:55,487 --> 00:44:56,572 �Esta es nuestra chica! 639 00:45:06,790 --> 00:45:08,792 Esto no es bueno. �Rygel? 640 00:45:09,793 --> 00:45:14,590 - �Rygel? - No te vuelvas loca, el beb� est� bien. 641 00:45:15,591 --> 00:45:19,052 Estoy terriblemente apenado por haber fallado al no detectar a los Tragen. 642 00:45:19,386 --> 00:45:20,387 1812, m�s bajo. 643 00:45:20,721 --> 00:45:24,266 Estaba tan ocupado en otras tareas que se colaron. 644 00:45:25,726 --> 00:45:28,937 Est� bien, Piloto. T� llevas miles de errores menos que nosotros. 645 00:45:29,229 --> 00:45:32,441 Piloto, �Cu�nto falta para empezar el descenso sobre Arnessk? 646 00:45:32,733 --> 00:45:34,860 La respuesta comandante, es nada en absoluto. 647 00:45:38,238 --> 00:45:39,114 �Excelente! 648 00:46:00,219 --> 00:46:01,303 De acuerdo, estoy perdido. 649 00:46:31,583 --> 00:46:32,668 No estoy perdido. 650 00:46:57,151 --> 00:46:58,944 - �Cu�les son tus negocios? - Hola, Jool. 651 00:47:02,739 --> 00:47:05,826 - �T�! - Yo, Crichton. �T�? 652 00:47:06,410 --> 00:47:10,205 - Crichton. - Est�s muy loca. 653 00:47:10,581 --> 00:47:11,999 Sab�a que no me olvidar�as. 654 00:47:12,416 --> 00:47:15,669 Y sab�a que con el tiempo te dar�as cuenta y vendr�as por m�. 655 00:47:16,712 --> 00:47:17,546 �Aeryn...! 656 00:47:18,380 --> 00:47:19,047 Jool. 657 00:47:19,464 --> 00:47:23,635 Olvida tus fantas�as, peliroja, van a tener a un beb�. 658 00:47:25,762 --> 00:47:27,723 - �Un beb�? - S�. 659 00:47:38,775 --> 00:47:42,196 No es preciso decir que debes mostrar referencia y respeto. 660 00:47:42,446 --> 00:47:45,657 - Absolutamente. - Por favor, no me averg�ences. 661 00:47:52,414 --> 00:47:55,167 Excelente ac�stica, �Verdad? 662 00:47:55,667 --> 00:47:58,212 Quiz�s quieras dirigirnos tus plegarias. 663 00:47:58,462 --> 00:48:01,798 Mis disculpas, Jerarca Yondalao, se lo estaba explicando... 664 00:48:02,716 --> 00:48:07,346 As� que... ustedes son los peregrinos que una vez salieron de aqu�. 665 00:48:07,596 --> 00:48:09,973 Nosotros no, solo �l. 666 00:48:11,350 --> 00:48:12,726 - Ve. - Entend�amos... 667 00:48:13,101 --> 00:48:15,270 ...que todos nuestros descendientes hab�an desaparecido. 668 00:48:17,272 --> 00:48:22,778 Aunque mantenemos la misma imagen, mi pueblo ha perdido nuestra habilidad... 669 00:48:23,070 --> 00:48:25,989 ...pero no el deseo de influenciar la paz. 670 00:48:27,866 --> 00:48:28,951 Preocupante... 671 00:48:30,118 --> 00:48:31,703 ...y vigorizante. 672 00:48:32,412 --> 00:48:34,748 Me reunir� con los otros conciliadores... 673 00:48:35,082 --> 00:48:38,085 ...y te notificar� cuando este asunto podr�a ser evaluado. 674 00:48:38,335 --> 00:48:39,586 Te dije que esto era un p�rdida de tiempo... 675 00:48:40,212 --> 00:48:43,507 ...pero realmente satisfactorio como examen. 676 00:48:43,799 --> 00:48:45,092 Jerarca, por favor... 677 00:48:46,718 --> 00:48:50,180 Usted me conoce, y yo s� que estos viajeros son honorables. 678 00:48:50,514 --> 00:48:52,266 - �Por qu� los rechaza? - No lo hago. 679 00:48:52,975 --> 00:48:56,436 Simplemente solicito tiempo para examinar este asunto. 680 00:48:56,979 --> 00:49:00,816 �Qu�? Con todo respeto, �Qu� hay que examinar? 681 00:49:01,150 --> 00:49:03,527 Pikal es un Eidelon como Usted. 682 00:49:03,902 --> 00:49:07,906 �Nos acaban de despertar de un sue�o de 12.000 ciclos! 683 00:49:08,657 --> 00:49:11,952 �Qu� pertinencia podemos tener para su galaxia ahora? 684 00:49:12,494 --> 00:49:13,787 Pero, la guerra... 685 00:49:14,371 --> 00:49:17,749 - �Los muertos gritando! - Pacificadores, cumplan con su deber. 686 00:49:18,625 --> 00:49:19,668 �El horror! 687 00:49:23,839 --> 00:49:24,840 Si�ntate. 688 00:49:29,803 --> 00:49:31,138 �Puedo hablar? 689 00:49:31,930 --> 00:49:34,183 La Pacificadora ser� o�da. 690 00:49:34,641 --> 00:49:36,768 Pedimos disculpas por invadir su santuario... 691 00:49:37,060 --> 00:49:39,229 ...y comprendemos que tengan razones para ser precavidos. 692 00:49:40,230 --> 00:49:42,649 Pero, �Qu� podr�a ser m�s pertinente en este momento... 693 00:49:43,025 --> 00:49:45,986 ...o en cualquiera, que la habilidad de inspirar la paz? 694 00:49:46,528 --> 00:49:48,864 Aunque �l sea un Eidelon... 695 00:49:50,282 --> 00:49:53,702 �C�mo podr�a un solo suplicante ayudar en esa causa? 696 00:49:53,994 --> 00:49:56,955 Son pocos aqu�, pero el pueblo de Pikal es numeroso. 697 00:49:57,289 --> 00:50:00,459 Bajo su instrucci�n, se convertir�an en una gran fuerza de paz. 698 00:50:02,461 --> 00:50:05,672 Aunque la Pacificadora nos ha dado un sabio consejo... 699 00:50:05,964 --> 00:50:11,094 ...sigo teniendo reservas sobre las que debo meditar. 700 00:50:12,387 --> 00:50:14,515 Pacificadores abandonen el templo. 701 00:50:16,767 --> 00:50:19,978 �Puedes creerte esto? �Alguien cree que somos Pacificadores! 702 00:50:24,650 --> 00:50:30,197 - �Eres un asesino? - �No, solo soy un tipo sin cerebro! 703 00:50:30,864 --> 00:50:32,533 �El le�n quiere m�s coraje! 704 00:50:33,325 --> 00:50:35,369 �El hombre de hojalata, necesita un coraz�n! 705 00:50:36,245 --> 00:50:39,081 Toto quiere tener un parto f�cil y esta Dorothy, de aqu�... 706 00:50:39,373 --> 00:50:41,583 ...solo est� buscando su camino a casa. 707 00:50:42,543 --> 00:50:44,253 No queremos estar aqu� ma�ana, 708 00:50:44,545 --> 00:50:47,923 as� que sugiero que le eches un buen vistazo. 709 00:50:48,340 --> 00:50:53,178 �El es tu heredero! �Un Eidelon! 710 00:51:07,025 --> 00:51:10,654 Como sol�amos, abrimos nuestras caras al universo... 711 00:51:11,530 --> 00:51:16,827 ...absorbiendo el gozo, la rabia, el miedo de todas las criaturas... 712 00:51:17,744 --> 00:51:19,746 ...luego, en nuestra madurez... 713 00:51:20,372 --> 00:51:25,961 ...damos un paso hacia los dem�s para recibir el Horadaley. 714 00:51:27,254 --> 00:51:32,426 La habilidad de imponer la racionalidad y la tranquilidad a los dem�s. 715 00:51:36,638 --> 00:51:41,143 La capacidad para influir en los otros para mantener la paz en el mundo... 716 00:51:41,727 --> 00:51:43,687 ...lleva una gran responsabilidad. 717 00:51:45,355 --> 00:51:48,275 �Aceptas esta carga para el resto de tus d�as? 718 00:51:50,527 --> 00:51:51,612 Esto va a funcionar. 719 00:51:51,904 --> 00:51:55,157 Con entrenamiento, Pikal y los de su raza ser�n capaces de detener la guerra. 720 00:51:55,365 --> 00:51:56,700 Sin agujeros de gusano. 721 00:51:56,909 --> 00:51:59,453 Exactamente lo que estaba pensando, John Crichton. 722 00:52:00,037 --> 00:52:03,624 �Ya podemos volver a Moya? �Me muero de hambre! 723 00:52:03,832 --> 00:52:05,584 En un micro, vete por Stark. 724 00:52:08,045 --> 00:52:11,715 - �Soy yo o se est� poniendo m�s grande? - Es un embarazo geom�trico. 725 00:52:13,467 --> 00:52:15,677 �Por favor, no me digas que vamos a tener un matem�tico! 726 00:52:16,136 --> 00:52:21,725 Un soldado m�s probablemente, pero lo vamos a tener antes de lo que piensas. 727 00:52:22,100 --> 00:52:23,143 �Cu�nto antes? 728 00:52:23,519 --> 00:52:28,065 Bueno con las modificaciones gen�ticas hechas antes de nacer en todos los miembros de un batall�n, como yo misma. 729 00:52:28,273 --> 00:52:30,651 Esencialmente vamos a ser padres en cuesti�n de... 730 00:52:31,735 --> 00:52:33,111 ...d�as solares. 731 00:52:38,325 --> 00:52:39,326 Por favor... 732 00:52:44,164 --> 00:52:46,792 - No tenemos un nombre. - Ya he escogido uno. 733 00:52:47,292 --> 00:52:48,210 �Cu�l? 734 00:52:50,420 --> 00:52:51,880 - �Perdona? - �No te gusta? 735 00:52:52,714 --> 00:52:56,426 - Pero, �Chico o chica? - No importa, sirve para los dos. 736 00:52:59,179 --> 00:53:00,472 Est�s bromeando. 737 00:53:01,515 --> 00:53:04,059 Los soldados no tenemos sentido del humor, John. 738 00:53:07,271 --> 00:53:10,440 Ser� mejor que tengas la cena lista cuando vuelva a la nave. 739 00:53:14,444 --> 00:53:15,279 �Demonios! 740 00:53:20,492 --> 00:53:22,035 No hay nada que pueda hacer. 741 00:53:25,122 --> 00:53:28,876 As� que, ordene la retirada de nuestros escuadrones de vanguardia... 742 00:53:29,168 --> 00:53:32,796 ...que se reagrupen y defiendan nuestros puestos avanzados. 743 00:53:33,338 --> 00:53:34,298 Se�or... 744 00:53:35,090 --> 00:53:38,135 �C�mo es que los Scarran se mueven tan r�pido entre nuestras posiciones? 745 00:53:38,427 --> 00:53:42,639 Porque han estado planeando esto por muchos ciclos, Teniente. 746 00:53:43,056 --> 00:53:44,933 �Y tiene preparado un contraataque? 747 00:53:45,267 --> 00:53:46,393 �Por supuesto! 748 00:53:48,562 --> 00:53:50,063 A su debido tiempo. 749 00:54:10,584 --> 00:54:12,503 Gracias por tu ayuda, Aeryn. 750 00:54:13,128 --> 00:54:17,758 La verificaci�n independiente de la integridad del casco es muy valiosa para m� y Moya. 751 00:54:18,008 --> 00:54:19,259 Es lo m�nimo que pod�a hacer, Piloto. 752 00:54:19,510 --> 00:54:21,428 Si cierras todas las entradas termales... 753 00:54:21,678 --> 00:54:24,348 ...empezar� la calibraci�n del nuevo sistema... 754 00:54:24,681 --> 00:54:26,934 ...completando la reparaci�n de los arpones. 755 00:54:28,811 --> 00:54:30,062 �Ya est�s de vuelta? 756 00:54:30,896 --> 00:54:34,066 �Por qu� no le dices a Escorpio que deje de preguntarme continuamente? 757 00:54:34,358 --> 00:54:35,526 No he cambiado de opini�n. 758 00:54:35,734 --> 00:54:38,445 La paz es mejor opci�n que intentar construir armas de agujero. 759 00:54:38,737 --> 00:54:40,864 No hablas como un verdadero soldado. 760 00:54:41,573 --> 00:54:43,116 Depende de c�mo lo definas. 761 00:54:44,451 --> 00:54:49,289 Con todo respeto, Aeryn, Crichton es tu inferior, entonces... 762 00:54:49,873 --> 00:54:52,167 �Por qu� dar a luz a su hijo? 763 00:54:54,127 --> 00:54:58,215 Deber�as irte, Sikozu, y quiero decir de esta nave. 764 00:55:04,096 --> 00:55:08,851 No pretend�a ofender. La primera vez que vi a Escorpio, yo... 765 00:55:09,101 --> 00:55:12,688 ...asum� de forma natural su superioridad, desde entonces... 766 00:55:13,438 --> 00:55:18,944 ...hay algo en sus habilidades que hace que continuamente se impongan a las m�as. 767 00:55:20,654 --> 00:55:21,822 Lo mismo con Crichton. 768 00:55:23,740 --> 00:55:29,037 - �T� ves a Crichton como tu superior? - No, como mi igual. 769 00:55:30,038 --> 00:55:34,126 Sikozu, quiz�s tus sobre y sub estimaciones no tengan sentido. 770 00:55:35,752 --> 00:55:37,588 Quiz�s simplemente debamos estar juntos. 771 00:55:40,549 --> 00:55:43,302 - Evitar implicarnos. - Muchas gracias. 772 00:55:49,766 --> 00:55:51,643 �Interesantes estos Eidelon! 773 00:55:52,519 --> 00:55:53,353 S�. 774 00:55:54,480 --> 00:55:55,814 Cu�ntame algo, Bob. 775 00:55:56,231 --> 00:56:00,527 A pesar de las leyendas que circulan, los Eidelon solo pueden imponer la paz... 776 00:56:00,819 --> 00:56:06,450 - ...cuando est�n cerca de los combatientes. - �Estoy detectando celos profesionales? 777 00:56:07,159 --> 00:56:10,245 Los Scarran ciertamente destruir�an a estos pacificadores... 778 00:56:10,496 --> 00:56:12,998 ...mucho antes de que est�n lo bastante cerca para poder causar ning�n efecto. 779 00:56:13,457 --> 00:56:16,293 Bien, entonces no crees que puedan hacerlo. 780 00:56:16,502 --> 00:56:19,004 De acuerdo, pero tu haz lo tuyo al mismo tiempo. 781 00:56:19,463 --> 00:56:24,176 Yo fabricando armas, solo es un medio para tus fines. 782 00:56:26,512 --> 00:56:30,641 �Dios! �Qu� es lo que quieres realmente, Escorpio? 783 00:56:32,559 --> 00:56:36,522 La primac�a alcanzada pac�ficamente siempre ser� desafiada, sin embargo... 784 00:56:36,939 --> 00:56:39,107 ...si se ha conseguido mediante un conflicto... 785 00:56:40,234 --> 00:56:41,985 ...puede durar toda la vida. 786 00:56:43,612 --> 00:56:45,072 �Puedes decirme eso en mi idioma? 787 00:56:47,115 --> 00:56:51,495 Mi evolucionado instinto de conservaci�n me dice que me vaya. 788 00:56:51,912 --> 00:56:52,538 �John? 789 00:56:52,788 --> 00:56:55,791 Una nave de guerra Scarran se acerca a este planeta a m�xima velocidad. 790 00:56:55,999 --> 00:56:57,459 �Destructor o Acorazado? 791 00:56:57,709 --> 00:57:00,003 Ninguno de los dos, es incluso m�s veloz. 792 00:57:00,212 --> 00:57:02,089 - �Cu�nto tiempo tenemos? - �No m�s que un poco! 793 00:57:03,799 --> 00:57:04,550 �D'Argo! 794 00:57:04,967 --> 00:57:06,260 �Voy en camino, ahora te alcanzo! 795 00:57:07,219 --> 00:57:08,720 �Ad�nde demonios te crees que vas? 796 00:57:09,346 --> 00:57:12,850 A eliminar tanto de nuestra presencia como pueda. 797 00:57:13,141 --> 00:57:15,310 Los Scarran ser�n una buena prueba para esos Eidelon. 798 00:57:15,561 --> 00:57:16,270 No te preocupes por eso. 799 00:57:17,354 --> 00:57:18,397 �Los vamos a llevar con nosotros! 800 00:57:22,025 --> 00:57:24,862 - Todos tienen que irse. - Eso es imposible. 801 00:57:25,279 --> 00:57:28,365 Jool, �Les has explicado lo que va a pasar aqu�? 802 00:57:28,657 --> 00:57:30,951 - Lo saben. - Jerarca, escuche... 803 00:57:31,368 --> 00:57:34,872 No son unos domingueros los que vienen en camino. 804 00:57:35,164 --> 00:57:36,748 La decisi�n ha sido tomada. 805 00:57:37,416 --> 00:57:40,794 Al grande le digo que no tengo tiempo para discutir y al peque�o le digo... 806 00:57:41,003 --> 00:57:42,838 Pikal, es hora de irnos. 807 00:57:43,046 --> 00:57:45,007 El no est� preparado para instruir a otros. 808 00:57:45,674 --> 00:57:47,509 Su educaci�n debe continuar. 809 00:57:47,759 --> 00:57:52,598 Vinimos aqu� porque necesit�bamos conciliadores, hay todo un planeta... 810 00:57:52,848 --> 00:57:54,558 ...de esta gente esperando ah� afuera. 811 00:57:54,808 --> 00:57:57,603 �C�mo demonios se supone que vamos a traerles a todos a esta velocidad? 812 00:57:58,270 --> 00:57:59,980 Yo los instruir�. 813 00:58:03,066 --> 00:58:05,027 �Estupendo, estupendo! 814 00:58:07,905 --> 00:58:09,781 Jool, deber�as venir con nosotros tambi�n. 815 00:58:11,658 --> 00:58:15,204 No puedo. Yo pertenezco aqu�. 816 00:58:19,166 --> 00:58:20,083 Vete. 817 00:58:23,504 --> 00:58:25,380 Siempre cometes los mejores errores. 818 00:58:35,599 --> 00:58:38,018 - Esto no est� bien. - �Una dren! 819 00:58:38,477 --> 00:58:41,980 Este frell se supone que es para sacar el beb� de m�. 820 00:58:42,523 --> 00:58:45,192 - No lo creo. - T� no, �Ellos! 821 00:58:45,651 --> 00:58:49,613 �Quienes? �Qu�? �Est�s preocupado por alguien? 822 00:58:50,030 --> 00:58:51,865 - Preoc�pate de m�. - Los Eidelon. 823 00:58:52,783 --> 00:58:53,909 �Qu� pasa con ellos? 824 00:58:54,910 --> 00:58:57,329 Son buenos, d�jenlos en paz... 825 00:58:57,538 --> 00:59:00,249 ...son buenos, que duerman en paz, son buenos, que mueran en paz. 826 00:59:06,213 --> 00:59:07,840 - �Por qu� no nos movemos? - Es Piloto. 827 00:59:08,048 --> 00:59:10,384 Los Scarran est�n demasiado cerca para apuntarnos. 828 00:59:10,634 --> 00:59:11,635 Inicia un Salto Estelar. 829 00:59:11,844 --> 00:59:14,721 Moya se niega, antes de que pueda hacerlo nos alcanzar�an. 830 00:59:15,097 --> 00:59:17,140 - �Alguna idea para distraerlos? - Nave Scarran... 831 00:59:17,474 --> 00:59:21,520 ...los habitantes de Arnessk somos pac�ficos, no tenemos armas y no suponemos una amenaza. 832 00:59:21,812 --> 00:59:22,938 �Desean aterrizar? 833 00:59:26,775 --> 00:59:29,945 - �Qu� est�n haciendo? - Decidiendo cu�n salvajes van a ser. 834 00:59:30,279 --> 00:59:31,780 - Por aqu�, vamos. - Estar�s seguro aqu�. 835 00:59:32,823 --> 00:59:36,034 - Piloto, no podemos quedarnos aqu�. - Moya tendr� que arriesgarse, Piloto... 836 00:59:36,243 --> 00:59:38,579 A esta distancia, Oficial Sun, es suicida. 837 00:59:38,912 --> 00:59:41,373 Nave Scarran, por favor, responda. 838 00:59:45,627 --> 00:59:47,045 Tengo un mal presentimiento. 839 00:59:48,964 --> 00:59:50,340 Jool, �Puedes o�rnos? 840 00:59:52,885 --> 00:59:57,431 Al�jate del templo. �Ahora, Jool! 841 01:00:04,855 --> 01:00:06,106 Los Scarran est�n disparando. 842 01:00:06,356 --> 01:00:08,108 - �Ev�delos! - �No hay tiempo! 843 01:00:12,112 --> 01:00:13,030 �Hijos de puta! 844 01:00:13,655 --> 01:00:14,907 - No era para nosotros. - �Jool...! 845 01:01:08,710 --> 01:01:10,045 Tripulantes de la Leviat�n. 846 01:01:10,462 --> 01:01:15,133 Deben abandonar inmediatamente la nave y rendirse a las fuerzas imperiales de Scarran. 847 01:01:15,425 --> 01:01:20,138 �El no cumplimiento de esta orden tendr� como resultado la destrucci�n inmediata de su nave! 848 01:01:21,098 --> 01:01:23,392 - Repito, el no cumplimiento... - Estamos malditos. 849 01:01:24,184 --> 01:01:26,478 ...de esta orden tendr� como resultado la inmediata destrucci�n de su nave. 850 01:01:26,687 --> 01:01:27,771 Y todo lo que tocamos. 851 01:01:30,107 --> 01:01:32,234 �Preparados para un Salto Estelar de emergencia! 852 01:01:43,871 --> 01:01:45,539 �No deber�a quedarme aqu�? 853 01:01:45,831 --> 01:01:49,376 Si se queda alguien atr�s, los Scarran destruir�n a Moya. �Vamos! 854 01:01:49,585 --> 01:01:51,044 �Pero estoy embarazado! 855 01:01:58,260 --> 01:01:58,969 Hag�moslo. 856 01:01:59,553 --> 01:02:02,389 He conectado los conductos de energ�a y de combustible... 857 01:02:02,598 --> 01:02:04,850 ...para que podemos autodestruirnos si lo elegimos. 858 01:02:05,392 --> 01:02:06,268 Reconfortante. 859 01:02:06,852 --> 01:02:09,104 D, la �ltima oportunidad de fugarnos. 860 01:02:09,396 --> 01:02:13,150 Estoy bastante seguro de que no pueden atravesar el campo de invisibilidad de Lo'La, pero... 861 01:02:13,442 --> 01:02:15,402 ...mandanos una se�al, y all� estaremos. 862 01:02:16,487 --> 01:02:18,697 - Nos ayudaremos. - �Buena suerte! Ahora... 863 01:02:18,989 --> 01:02:19,948 ...fuera de aqu�. 864 01:02:29,666 --> 01:02:35,964 Bueno, cuando este plan idiota falle, creo que yo debo ser el primero en ser rescatado. 865 01:02:36,465 --> 01:02:39,801 - Preg�ntale a Aeryn. - Rescata a Yondalao, primero. 866 01:02:40,135 --> 01:02:43,639 �No era �l quien supuestamente nos iba a rescatar a nosotros? 867 01:02:43,889 --> 01:02:46,016 Y eso vamos a hacer, nos posamos en su nave... 868 01:02:46,266 --> 01:02:48,393 ...y t� convences a los Scarran que fumen la pipa de la paz. 869 01:02:48,769 --> 01:02:51,647 Esa especie no me es familiar, primero debo conocerla... 870 01:02:51,980 --> 01:02:54,900 ...sentir sus miedos y deseos en proximidad. 871 01:02:55,150 --> 01:02:59,613 La proximidad no ser� un problema, tenemos una nave Scarran justo delante. 872 01:03:05,118 --> 01:03:06,537 Sondea la Leviat�n. 873 01:03:07,287 --> 01:03:09,873 Si descubres alguna mentira de su Pilotoo... 874 01:03:10,582 --> 01:03:12,084 ...aniquila la nave. 875 01:03:23,637 --> 01:03:28,308 No me di cuenta de esta. �Lo siento! 876 01:03:28,976 --> 01:03:32,938 - T� viviste entre los Scarran. - La mayor parte de mi vida. 877 01:03:34,189 --> 01:03:37,776 Asistiendo en sus rituales de muerte, ayud�ndoles a pasar al otro lado. 878 01:03:38,068 --> 01:03:41,029 - Entonces tu conoces su psiquis. - Tanto como es posible. 879 01:03:41,613 --> 01:03:43,699 As�steme con ese conocimiento. 880 01:03:57,004 --> 01:04:01,925 - �Bienvenidos a mi nave principal! - Hab�a un templo all� abajo, �Sabes? 881 01:04:02,718 --> 01:04:06,889 Un acto de precauci�n. Requerido en tiempos de guerra. 882 01:04:07,806 --> 01:04:09,641 Como la b�squeda de la verdad. 883 01:04:11,768 --> 01:04:14,104 �El Luxano y la Nebari que viajaban con ustedes? 884 01:04:15,189 --> 01:04:18,567 Se fueron. Justo antes de que llegaran. 885 01:04:23,489 --> 01:04:24,823 Extra�o... 886 01:04:25,532 --> 01:04:28,702 ...siempre hab�a asumido que Su Alteza era un macho. 887 01:04:29,703 --> 01:04:32,498 Es un tumor. No me queda mucha vida. 888 01:04:32,789 --> 01:04:36,627 - Yo estoy de acuerdo... - Lleva al Hineriano a otra celda. 889 01:04:37,127 --> 01:04:39,922 �Quieto, d�jame en paz! 890 01:04:40,297 --> 01:04:45,552 Encuentro preocupante que Humanos y Seb�ceanos puedan reproducirse juntos. 891 01:04:46,428 --> 01:04:47,888 �E intrigante! 892 01:04:48,180 --> 01:04:50,057 �C�mo podr�a saber que �l llevaba su bebe? 893 01:04:50,766 --> 01:04:53,393 De la misma forma que sab�a que te encontrar�a aqu�. 894 01:04:53,644 --> 01:04:55,479 - Un traidor... - �Pero qui�n? 895 01:04:56,104 --> 01:04:56,897 Grunchlk. 896 01:05:01,860 --> 01:05:05,864 Dicen que un traidor siempre puede reconocer a otro. 897 01:05:06,740 --> 01:05:09,743 Si no hubieras facilitado antes la fuga de Crichton... 898 01:05:10,661 --> 01:05:16,917 - ...habr�a paz ahora. - �Contigo como supremo gobernante! 899 01:05:17,125 --> 01:05:20,546 Una posici�n con la que yo s� que t� sue�as, Escorpio. 900 01:05:29,638 --> 01:05:32,558 T�, John Crichton, est�s vivo por una sola raz�n. 901 01:05:32,850 --> 01:05:36,520 Tendr� la tecnolog�a sobre los agujeros de gusano que t� posees. 902 01:05:36,854 --> 01:05:38,188 Si no... 903 01:05:38,772 --> 01:05:43,443 ...la Ministra de Guerra Akna se complacer� torturando al Hineriano... 904 01:05:43,694 --> 01:05:46,697 ...�Y a la abominaci�n que est� en sus tripas! 905 01:05:46,989 --> 01:05:49,491 �Tienes un arn para decidir! 906 01:05:51,577 --> 01:05:53,036 Tranquilo, tranquilo. 907 01:05:59,626 --> 01:06:00,544 �Opciones? 908 01:06:01,461 --> 01:06:03,505 De momento el Eidelon no est� preparado... 909 01:06:03,797 --> 01:06:06,884 ...tienen a Rygel y la arena cae en el reloj. 910 01:06:07,217 --> 01:06:08,635 Y t� no les puedes dar el arma de agujero. 911 01:06:09,428 --> 01:06:10,387 Pero ellos no lo saben. 912 01:06:11,430 --> 01:06:13,682 �Y creo que puedo ense�arles mi dedo medio! 913 01:06:14,683 --> 01:06:15,809 No sabes lo que est�s haciendo. 914 01:06:17,644 --> 01:06:18,604 Nunca lo s�. 915 01:06:19,646 --> 01:06:20,689 �T�! 916 01:06:21,773 --> 01:06:23,609 �No les des nada! 917 01:06:26,069 --> 01:06:27,446 �Vamos a hacer un trato! 918 01:06:30,741 --> 01:06:32,493 Una fuente de energ�a delantera... 919 01:06:34,203 --> 01:06:36,622 ...dos compartimentos recubiertos de cristal, 920 01:06:36,914 --> 01:06:38,207 el cristal est� reforzado. 921 01:06:44,296 --> 01:06:47,216 M�s intenso, m�s peque�o. 922 01:06:49,510 --> 01:06:50,594 Y aqu�... 923 01:06:56,058 --> 01:06:56,892 Eso es. 924 01:06:58,101 --> 01:06:58,852 �Eso es! 925 01:06:59,561 --> 01:07:00,437 �Excelente! 926 01:07:01,313 --> 01:07:04,191 Voy a poder parar eso con tres tiros perfectos. 927 01:07:05,067 --> 01:07:08,362 �Por qu� tres? Si a m� me derribaste solo con uno. 928 01:07:13,659 --> 01:07:17,079 Rygel nos ha invitado a Hineria. 929 01:07:19,540 --> 01:07:21,500 Pensaba en trabajar con mis manos... 930 01:07:21,959 --> 01:07:24,169 ...plantar alimentos, hacer vino. 931 01:07:30,884 --> 01:07:33,637 �Eh, Godzilla! �Vamos a resolver esto? 932 01:07:35,722 --> 01:07:40,352 - �Tienes algo que darme? - S�, algo que no te dan a menudo. 933 01:07:41,353 --> 01:07:44,815 La verdad. No te puedo dar el arma de agujero. 934 01:07:45,065 --> 01:07:45,983 Entonces morir�s. 935 01:07:46,275 --> 01:07:49,945 Est� pidiendo 1 Kilo de tecnolog�a pura de agujeros que no tengo. 936 01:07:53,740 --> 01:07:58,704 Pero puedo llevarte a quien la tiene. A cambio, me devolver�s a Rygel. 937 01:07:59,079 --> 01:08:01,331 Sin da�os, libre y limpio. 938 01:08:06,378 --> 01:08:10,883 - �Dame las coordenadas! - Esto no funciona as�. 939 01:08:14,303 --> 01:08:19,308 - T� eres inmune a la sonda. - Porque siempre digo la verdad. 940 01:08:31,487 --> 01:08:34,156 De acuerdo, as� es como funciona... 941 01:08:34,531 --> 01:08:37,117 Vamos en mi m�dulo... 942 01:08:38,744 --> 01:08:41,705 ...por un agujero hasta su fuente de energ�a. 943 01:08:41,997 --> 01:08:44,249 Pero podemos morir, yo o cualquier otro. 944 01:08:45,375 --> 01:08:46,835 No es seguro ir hasta all�. 945 01:08:47,044 --> 01:08:50,088 El Emperador nunca ir� solo contigo en tu nave. 946 01:08:50,297 --> 01:08:51,715 �Yo ir� con �l, Eminencia! 947 01:08:51,965 --> 01:08:54,676 Siempre es bueno saber quien lleva los pantalones en una relaci�n. 948 01:08:54,885 --> 01:08:55,427 No... 949 01:08:56,637 --> 01:09:00,307 ...fija un rumbo hacia el planeta acu�tico. 950 01:09:01,099 --> 01:09:03,560 Partiremos en cuanto vuelva. 951 01:09:03,852 --> 01:09:06,688 Es una cuesti�n de pelotas. Y las bolas est�n de su parte. 952 01:09:25,582 --> 01:09:26,959 �C�mo van a reaccionar? 953 01:09:27,751 --> 01:09:30,754 Ya veo, ya veo, enfrent�ndose a una elecci�n normal... 954 01:09:31,004 --> 01:09:33,340 ...los Scarran siempre escogen aniquilar inocentes... 955 01:09:33,757 --> 01:09:38,929 ...para hundirlos y atacar su moral. Debo pensar, debo pensar, debo... 956 01:09:41,598 --> 01:09:44,184 - �Hay alg�n progreso? - Uno importante. 957 01:09:45,018 --> 01:09:48,021 Pronto estar� preparado para influenciar en sus pasiones. 958 01:09:48,480 --> 01:09:49,356 Excelente. 959 01:09:51,191 --> 01:09:54,903 En el templo dijiste... "Pacificadores cumplan con su deber". 960 01:09:56,071 --> 01:09:57,197 �Qu� quer�as decir? 961 01:09:58,240 --> 01:10:00,826 Hab�a olvidado que... ustedes nos hab�an olvidado. 962 01:10:02,161 --> 01:10:06,915 En la �poca de nuestra mayor utilidad, hace unos 27.000 ciclos. 963 01:10:07,708 --> 01:10:09,501 Necesit�bamos una guardia. 964 01:10:10,085 --> 01:10:11,879 Una raza a la que nadie se atreviera a enfrentarse. 965 01:10:12,296 --> 01:10:17,301 Una fuerza que mantuviera la armon�a cuando las negociaciones se terminaran. 966 01:10:17,885 --> 01:10:18,927 Pacificadores. 967 01:10:19,386 --> 01:10:23,724 Aparentemente intentastes continuar cuando nosotros desaparecimos. 968 01:10:24,391 --> 01:10:27,102 Sin embargo, sin nuestra habilidad para las negociaciones... 969 01:10:27,394 --> 01:10:29,605 ...mantuvieron la paz de la �nica forma que pudieron. 970 01:10:30,481 --> 01:10:34,276 - A punta de pistola. - Y por eso nos odian. 971 01:10:34,693 --> 01:10:36,695 Oh, no fue as� al principio. 972 01:10:37,821 --> 01:10:41,366 Tuvimos mucho cuidado en escoger una especie que nadie hab�a conocido antes. 973 01:10:42,367 --> 01:10:46,288 Encontramos tu especie, primitiva, apenas vestida. 974 01:10:46,872 --> 01:10:49,917 Aislada en uno de los brazos espirales de la galaxia. 975 01:10:50,459 --> 01:10:52,336 Cuando trajimos algunos de ustedes... 976 01:10:52,753 --> 01:10:56,548 ...su evoluci�n fue acelerada con generosas alteraciones... 977 01:10:57,424 --> 01:11:00,511 ...hasta que se convirtieron en nuestros acompa�antes de confianza. 978 01:11:06,558 --> 01:11:09,353 El Emperador quiere que se mantenga esto. 979 01:11:09,978 --> 01:11:14,191 Sin embargo, considerar�a un favor personal... 980 01:11:14,441 --> 01:11:18,320 ...si muriera por una causa inexplicable. 981 01:11:47,141 --> 01:11:51,353 - Estoy empezando a aburrirme. - Pararemos en un caf� a la vuelta. 982 01:11:56,692 --> 01:12:00,154 - �Hay alg�n problema? - Aparta tus manos de m�. 983 01:12:01,655 --> 01:12:03,407 Sabes lo que tienes que hacer, John. 984 01:12:04,158 --> 01:12:07,202 S�, s� exactamente lo que tengo que hacer. 985 01:12:07,452 --> 01:12:10,289 Podr�as estrellar el m�dulo, eso acabar�a con Staleek. 986 01:12:10,581 --> 01:12:13,876 Y no m�s Crichton, Aeryn, ni nadie. 987 01:12:14,209 --> 01:12:17,546 Y la Ministra de Guerra no es un alma gentil. 988 01:12:18,255 --> 01:12:19,840 Ah, pero ese ser� problema de los dem�s. 989 01:12:20,174 --> 01:12:20,966 Pero t�... 990 01:12:21,175 --> 01:12:22,926 - ...cumplir�as con tu deber. - Quita las manos... 991 01:12:23,594 --> 01:12:29,183 Por favor, quita tus manos de m�. Quita tus manos de m�. 992 01:12:29,516 --> 01:12:33,395 Debemos volver a mi nave. Aqu� no hay agujeros de gusano. 993 01:12:34,229 --> 01:12:37,649 Vamos a tomar el de las 7:15, pero llega un poco tarde. 994 01:12:43,489 --> 01:12:46,450 He sido informada de que planeabas una fuga. 995 01:12:46,783 --> 01:12:52,164 - Somos prisioneros y no tenemos armas. - Aqu� no, pero quiz�s ah� fuera. 996 01:12:55,626 --> 01:12:56,960 Te lo prometo... 997 01:12:57,294 --> 01:13:00,506 Nunca te volver�s a reunir con tu beb�. 998 01:13:00,839 --> 01:13:03,926 Estoy segura de que tu madre deseaba lo mismo. 999 01:13:04,468 --> 01:13:06,094 �Qu� valiente eres! 1000 01:13:09,389 --> 01:13:11,016 Oficial de armamento. 1001 01:13:11,642 --> 01:13:12,434 �Fuego! 1002 01:13:16,104 --> 01:13:16,814 �Fuego! 1003 01:13:19,525 --> 01:13:21,777 - �D'Argo! - �Frell, saben donde estamos! 1004 01:13:22,152 --> 01:13:22,903 �Dispara! 1005 01:13:27,783 --> 01:13:30,327 Puedes detenerlo, ya lo has dejado claro. 1006 01:13:30,577 --> 01:13:32,579 Los Luxanos no son como los Pacificadores... 1007 01:13:32,830 --> 01:13:35,666 ...pronto estar�n esclavizados, o muertos. 1008 01:13:37,000 --> 01:13:37,876 Fuego. 1009 01:13:42,506 --> 01:13:43,298 �Qu� te frell! 1010 01:13:45,092 --> 01:13:45,843 �No! 1011 01:13:49,847 --> 01:13:55,435 Por las almas que sufren, preparo el paso de Ka D'Argo y Chiana... 1012 01:13:55,769 --> 01:13:57,521 ...a su lugar de descanso. 1013 01:13:59,273 --> 01:14:01,733 �Pueden los Luxanos sobrevivir en el espacio? 1014 01:14:02,276 --> 01:14:05,320 Un cuarto de arn. Quiz�s un poco m�s. 1015 01:14:06,446 --> 01:14:08,699 La brutalidad Scarran me sorprende. 1016 01:14:09,783 --> 01:14:12,161 Ser�n dif�ciles de influenciar. 1017 01:14:12,452 --> 01:14:14,913 La sangre Scarran corre por mis venas. 1018 01:14:15,289 --> 01:14:17,499 �Hay m�s de lo que nunca conocer�s, Eidelon! 1019 01:14:19,168 --> 01:14:21,086 Ante una posible interferencia... 1020 01:14:22,838 --> 01:14:26,633 ...ya han matado a D'Argo y a la tralk Nebari. 1021 01:14:28,218 --> 01:14:30,929 Solo hay una forma de salir de esta prisi�n. 1022 01:14:31,388 --> 01:14:33,474 �Debemos luchar para escapar! 1023 01:14:37,811 --> 01:14:38,687 �Bingo! 1024 01:14:41,231 --> 01:14:43,650 �Esa es la fuente de tu conocimiento? 1025 01:14:43,859 --> 01:14:46,069 Esto y la parte de atr�s de las cajas de cereales. 1026 01:14:46,487 --> 01:14:49,573 Aprieta bien el pa�al, hombre grande, la primera vez es siempre la peor. 1027 01:14:58,582 --> 01:15:00,042 �Esto es normal? 1028 01:15:00,918 --> 01:15:04,588 No, el m�dulo est� sobrecargado por un hombre muy grande. 1029 01:15:04,922 --> 01:15:05,964 �Tu �ltima oportunidad, John! 1030 01:15:06,173 --> 01:15:08,926 �Estamos en el mundo de los agujeros! Acaba pronto con esto. 1031 01:15:09,176 --> 01:15:12,888 No, Charles va a tener a su padre, Harv. Espero que sea un chico. 1032 01:15:13,639 --> 01:15:16,183 Chico, chica, cualquier cosa est� bien. 1033 01:15:18,602 --> 01:15:19,436 �Pisa a fondo! 1034 01:15:40,624 --> 01:15:41,875 �Qu� te parece! 1035 01:15:42,334 --> 01:15:44,628 Y ese es Rudolph, el reno de la nariz colorada. 1036 01:15:48,006 --> 01:15:51,635 - Has violado nuestra confianza. - El tiene a mi familia. 1037 01:15:51,885 --> 01:15:55,931 - No importa ante una causa mayor. - Ellos son mi mayor causa. 1038 01:15:57,516 --> 01:16:01,353 - �Por qu� lo has tra�do aqu�? - �Qui�n es esta criatura? 1039 01:16:01,603 --> 01:16:04,857 Puedes llamarlo Einstein, pero te sugiero que lo trates amablemente. 1040 01:16:07,818 --> 01:16:08,569 Staleek... 1041 01:16:10,195 --> 01:16:13,949 Staleek, puede manipular todo lo que hay a su alrededor con un solo dedo. 1042 01:16:14,199 --> 01:16:16,702 As� que tu "Urucubaca" cosa no va a funcionar. 1043 01:16:17,619 --> 01:16:19,329 Einstein... 1044 01:16:20,414 --> 01:16:23,208 �Posees el conocimiento de los agujeros de gusano? 1045 01:16:23,750 --> 01:16:24,376 S�. 1046 01:16:25,210 --> 01:16:28,422 �Pueden los agujeros ser usados como arma? 1047 01:16:28,881 --> 01:16:29,506 S�. 1048 01:16:30,632 --> 01:16:32,843 �Entonces me dar�s ese poder! 1049 01:16:33,093 --> 01:16:34,261 - No. - Espera. 1050 01:16:35,637 --> 01:16:39,141 Yo puedo encontrar un agujero, y volar a trav�s de �l, �No? 1051 01:16:39,391 --> 01:16:41,727 Con la rudimentaria tecnolog�a que te hemos dado. 1052 01:16:42,436 --> 01:16:45,939 - �Puedo construir un arma? - T� no puedes. 1053 01:16:48,484 --> 01:16:52,654 - �Por qu� no? - Porque nadie querr�a ese poder. 1054 01:16:53,363 --> 01:16:56,283 �Exactamente! Escucha... 1055 01:17:01,163 --> 01:17:04,166 �Esto, es tu universo! 1056 01:17:05,584 --> 01:17:09,463 �Esto! Es tu universo con agujeros de gusano. 1057 01:17:10,297 --> 01:17:12,090 Si interfieres con el orden natural... 1058 01:17:12,716 --> 01:17:15,052 ...destruir�s las m�ltiples l�neas temporales. 1059 01:17:15,385 --> 01:17:16,762 �Conseguir� ese poder! 1060 01:17:20,724 --> 01:17:22,059 Deprimente, �Verdad? 1061 01:17:27,439 --> 01:17:29,316 Volver aqu� estuvo mal. 1062 01:17:30,359 --> 01:17:32,569 Ten�a que proteger a los que amo. 1063 01:17:34,029 --> 01:17:36,949 Y t� fuiste quien puso esa mierda en mi cabeza. 1064 01:17:37,241 --> 01:17:40,702 Tan pronto como sea prudente, ser� eliminada. 1065 01:17:41,036 --> 01:17:43,872 �Am�n! Quiero volver a ser ciego. 1066 01:17:53,257 --> 01:17:56,385 Era cierto que no pod�as crear armas de agujero. 1067 01:17:57,094 --> 01:18:00,848 Vamos a volver, antes de que Rygel le haga da�o a tu esposa. 1068 01:18:06,103 --> 01:18:07,062 Absolutamente no. 1069 01:18:07,396 --> 01:18:09,439 Nuestra mejor oportunidad es cuando, o si... 1070 01:18:09,690 --> 01:18:12,276 ...Crichton atraviesa esta puerta. �Debemos intentar escapar! 1071 01:18:12,568 --> 01:18:14,069 No sin mi hijo. 1072 01:18:14,403 --> 01:18:17,322 Este desacuerdo es una p�rdida de tiempo. 1073 01:18:20,576 --> 01:18:23,370 - �Deber�as estar muerto! - �Qu� tal les ha ido el d�a? 1074 01:18:24,913 --> 01:18:26,665 Vi restos al volver. 1075 01:18:33,005 --> 01:18:36,425 Han matado a Chiana y D'Argo. 1076 01:18:44,516 --> 01:18:46,477 �Est� listo el anciano Eidelon? 1077 01:18:48,896 --> 01:18:52,566 - Aparentemente no. - Staleek, va a devolvernos a Rygel. 1078 01:18:55,444 --> 01:18:57,946 �Le has cambiado el arma final... 1079 01:18:58,780 --> 01:19:00,657 ...por una ni�o no nacido? 1080 01:19:00,741 --> 01:19:03,535 No. No se la he dado. 1081 01:19:04,495 --> 01:19:08,290 �Sabes por qu�? Porque a pesar de lo que t� creas... 1082 01:19:08,499 --> 01:19:10,667 ...no puedo dar lo que no tengo. 1083 01:19:11,835 --> 01:19:12,628 As� que... 1084 01:19:13,670 --> 01:19:18,425 ...Chiana y D'Argo vagar�n por la galaxia durante a�os, y todo... 1085 01:19:19,259 --> 01:19:21,428 ...por nada. 1086 01:19:23,013 --> 01:19:28,477 Discursos a parte, todav�a seguimos sin forma de salir. 1087 01:19:30,771 --> 01:19:32,689 Yo no estar�a tan segura. 1088 01:19:46,078 --> 01:19:50,207 �Tienes que hacer algo! Es el momento de transferir el beb�. 1089 01:19:50,541 --> 01:19:51,959 Cuando se me ordene. 1090 01:19:53,669 --> 01:19:54,670 Sin embargo... 1091 01:19:55,087 --> 01:19:59,591 ...puedo darte algo para eliminar el dolor... completamente. 1092 01:20:00,008 --> 01:20:02,636 Eso estar�a genial. �R�pido! 1093 01:20:07,724 --> 01:20:10,269 �Las �rdenes de quien est�n por encima de las m�as? 1094 01:20:10,978 --> 01:20:14,064 La Ministra de guerra Akna. �No tuve elecci�n! 1095 01:20:19,903 --> 01:20:23,407 - Tu morir�s cuando yo lo ordene. - De acuerdo. 1096 01:20:29,163 --> 01:20:32,040 �Si el Hineriano muere, mi palabra ser�a in�til! 1097 01:20:32,291 --> 01:20:34,960 La nave Luxana que yo descubr� y destru�. 1098 01:20:35,294 --> 01:20:38,297 La presencia de Escorpio que ya te ha traicionado una vez... 1099 01:20:38,589 --> 01:20:42,009 ...y la constante habilidad de esas criaturas para adaptarse y resistir. 1100 01:20:42,301 --> 01:20:44,970 Todos deber�an morir para nuestra seguridad. 1101 01:20:45,262 --> 01:20:48,140 Escorpio es el Comandante de una armada de nuestros enemigos. 1102 01:20:48,474 --> 01:20:50,517 La Oficial Sun una antigua piloto. 1103 01:20:50,851 --> 01:20:53,604 �Qui�n sabe cuanta informaci�n podr�amos sacarles? 1104 01:20:53,812 --> 01:20:55,022 Yo solo digo que no merece el riesgo... 1105 01:20:55,230 --> 01:20:58,859 Deja de ver peligros y v�boras en cada sombra. 1106 01:21:00,360 --> 01:21:05,574 �Y nunca vuelvas a contradecir mis �rdenes otra vez! 1107 01:22:09,680 --> 01:22:11,056 �Aqu�, enano! 1108 01:22:12,808 --> 01:22:15,561 - Ay�dame. - �Te hicieron algo? 1109 01:22:16,103 --> 01:22:16,812 No. 1110 01:22:17,062 --> 01:22:22,192 Esto mantiene mi parte del acuerdo. M�s all� de esto, no promet� nada. 1111 01:22:22,526 --> 01:22:26,029 - Con todo respeto, Su Eminencia. - �Qui�n eres t�? 1112 01:22:26,363 --> 01:22:29,658 Jerarca Yondalao, Consejero del Triunvirato. 1113 01:22:29,950 --> 01:22:31,785 Facci�n Eidelon neutral. 1114 01:22:32,703 --> 01:22:35,622 Ya no existe eso de neutralidad. 1115 01:22:35,914 --> 01:22:39,376 Viajabas con mis prisioneros, t� eres un prisionero. 1116 01:22:39,918 --> 01:22:43,839 Emperador Staleek, t� deseas poder... 1117 01:22:44,256 --> 01:22:46,925 ...reconocimiento de tu inteligencia personal... 1118 01:22:47,217 --> 01:22:49,428 ...y ganar aceptaci�n... 1119 01:22:49,928 --> 01:22:53,223 ...de todas las civilizaciones superiores. 1120 01:22:54,683 --> 01:22:57,186 �Qu� sabes t� de mis objetivos? 1121 01:22:57,478 --> 01:23:00,814 Solo que hay muchos caminos para conseguirlos. 1122 01:23:02,232 --> 01:23:04,193 La guerra es nuestro camino. 1123 01:23:04,860 --> 01:23:07,279 En la mesa de la paz, sabemos que nos ven... 1124 01:23:07,696 --> 01:23:09,323 ...�Brutales, ignorantes! 1125 01:23:09,740 --> 01:23:13,410 Y qu� victoria m�s grande ser�a demostrarles que est�n equivocados. 1126 01:23:13,702 --> 01:23:18,707 Y sin la p�rdida de una sola vida... Scarran. 1127 01:23:24,838 --> 01:23:26,423 Te estoy escuchando. 1128 01:23:32,971 --> 01:23:36,975 Ahora me dir�s cual es la fascinaci�n que sienten todos por ese humano... 1129 01:23:37,267 --> 01:23:39,770 Escorpio deserta, el Emperador Scarran lo persigue. 1130 01:23:40,270 --> 01:23:42,189 ...y nosotros temblamos con los poderes... 1131 01:23:42,773 --> 01:23:44,566 ...de esos m�gicos agujeros de gusano. 1132 01:23:45,317 --> 01:23:49,530 �No me dijiste que Crichton era incapaz y que su arma de agujeros un mito? 1133 01:23:49,780 --> 01:23:51,240 Eso era lo que cre�a. 1134 01:23:52,282 --> 01:23:55,494 Sin embargo este momento no se presenta sin oportunidades. 1135 01:23:55,744 --> 01:23:56,578 Estoy de acuerdo. 1136 01:23:57,538 --> 01:24:01,166 Sabiendo la localizaci�n del Emperador podremos negociar la paz... 1137 01:24:01,375 --> 01:24:06,839 ...antes de que nuestra posici�n se vuelva tan d�bil que sea c�mica. 1138 01:24:07,381 --> 01:24:10,259 S�, amor m�o, por supuesto. 1139 01:24:14,930 --> 01:24:17,266 Tambi�n es la oportunidad... 1140 01:24:17,516 --> 01:24:21,687 ...de sorprender al l�der Scarran y decapitar su imperio. 1141 01:24:22,521 --> 01:24:26,692 Sembrar el caos entre sus filas, esa es mi clase de equilibro. 1142 01:24:26,942 --> 01:24:28,277 �Y si falla? 1143 01:24:29,570 --> 01:24:33,532 No quiero ser recordado por la historia como el Comandante con el cual... 1144 01:24:33,824 --> 01:24:36,034 ...�Los Pacificadores fracasaron! 1145 01:24:39,538 --> 01:24:43,083 No, amor m�o, no lo ser�s. 1146 01:24:44,877 --> 01:24:49,173 Porque a pesar de tu puesto, �Eres d�bil! 1147 01:24:54,970 --> 01:24:57,514 Te digo otra vez lo que te dije antes. 1148 01:24:57,764 --> 01:25:01,768 La muerte es preferible al sometimiento ante los Scarran. 1149 01:25:02,561 --> 01:25:05,230 Tienen que ser derrotados. 1150 01:25:13,238 --> 01:25:14,948 - �C�mo? - Chiana. 1151 01:25:25,792 --> 01:25:26,668 �Padre! 1152 01:25:32,800 --> 01:25:34,968 No es un saludo Luxano, pero... 1153 01:25:35,177 --> 01:25:36,845 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Ahora mismo? 1154 01:25:37,095 --> 01:25:39,973 - Salvando tu vida. - Gracias. 1155 01:25:40,390 --> 01:25:43,602 Jothee, �No deber�amos huir? 1156 01:25:43,852 --> 01:25:47,105 Nuestra tecnolog�a de invisibilidad est� tres generaciones por delante de la suya. 1157 01:25:47,314 --> 01:25:50,234 Podemos pasar delante de ellos sin que se enteren de que estamos aqu�. 1158 01:25:53,695 --> 01:25:56,949 - �Entonces t� est�s al mando ahora? - Es nuestra Inteligencia. 1159 01:25:57,366 --> 01:25:59,451 - �Inteligencia? - Oficial de campo. 1160 01:25:59,701 --> 01:26:02,663 O sea que �l tiene el cerebro, los dem�s solo luchamos. 1161 01:26:03,831 --> 01:26:04,998 �Qu� est�n haciendo aqu�? 1162 01:26:05,290 --> 01:26:08,126 Llevamos siguiendo al Emperador desde hace alg�n tiempo. 1163 01:26:08,544 --> 01:26:11,213 Y entonces, aparecieron. 1164 01:26:12,172 --> 01:26:16,510 Tenemos que quitarle la corona, pero esa nave es bastante impenetrable. 1165 01:26:16,969 --> 01:26:18,595 Una cosa m�s. 1166 01:26:28,897 --> 01:26:30,065 �Es exacto? 1167 01:26:31,859 --> 01:26:35,445 - Vamos a necesitar 4 buenos disparos. - Tres. 1168 01:26:38,657 --> 01:26:40,576 S�, eso suena bastante razonable. 1169 01:26:40,826 --> 01:26:43,704 Absolutamente, estamos construyendo la "Federaci�n" aqu�. 1170 01:26:43,996 --> 01:26:45,747 Colocaste las l�neas de las "Tes". 1171 01:26:46,039 --> 01:26:49,459 Pusiste los puntos sobre las "Ies" y estamos listos para seguir. 1172 01:26:50,085 --> 01:26:55,466 Emperador, puede revisar el acuerdo para asegurarnos que todos lo podr�n aceptar. 1173 01:26:55,674 --> 01:26:58,677 �Por supuesto! El n�cleo del tema era la percepci�n... 1174 01:26:58,927 --> 01:27:01,138 ...de que Crichton pod�a crear un arma de agujero. 1175 01:27:01,472 --> 01:27:04,266 Si yo propongo un armisticio a los Pacificadores... 1176 01:27:04,558 --> 01:27:06,768 ...con Crichton a mi lado... 1177 01:27:07,269 --> 01:27:13,400 ...asumir�n de forma natural que eso da una ventaja militar al imperio Scarran. 1178 01:27:13,734 --> 01:27:15,402 El Gran Consejero no apuesta. 1179 01:27:15,819 --> 01:27:19,490 Ciertamente escoger� la paz en vez de una guerra que sabe que va a perder. 1180 01:27:19,531 --> 01:27:22,993 Siendo benevolentes tambi�n propondremos... 1181 01:27:23,243 --> 01:27:27,164 ...un acuerdo que nos sea favorable en la miner�a y la balanza comercial... 1182 01:27:27,414 --> 01:27:32,586 ...permitiendo un gobierno total de los Pacificadores en sus propios territorios. 1183 01:27:32,794 --> 01:27:34,296 Y yo me quedo afuera de todo esto, �Verdad? 1184 01:27:34,505 --> 01:27:37,466 Tu ser�s liberado de tu misi�n. 1185 01:27:37,716 --> 01:27:40,260 Y las vidas de muchos se salvar�n por ambos... 1186 01:27:42,221 --> 01:27:47,559 �De verdad quieres la paz con un enemigo al que est�s seguro de destruir? 1187 01:27:50,687 --> 01:27:51,814 �Qu� es esto? 1188 01:27:54,817 --> 01:27:56,652 Este es el problema... 1189 01:27:57,653 --> 01:27:59,029 ...en este tipo de acciones. 1190 01:28:08,163 --> 01:28:10,999 Si tu raza tiene una plegaria para la muerte... 1191 01:28:11,500 --> 01:28:15,462 ...llena tu mente con eso y quiz�s te reconforte. 1192 01:28:24,513 --> 01:28:27,307 Est� pasando al otro lado, �La oportunidad de paz est� perdida! 1193 01:28:27,474 --> 01:28:28,267 No est� bien. 1194 01:28:28,642 --> 01:28:29,935 Stark, haz lo que debes. 1195 01:28:31,228 --> 01:28:32,938 �No, no puedo! Soy un iniciado... 1196 01:28:33,105 --> 01:28:35,524 Astroboy, toma su poder, protege su don. 1197 01:28:36,024 --> 01:28:38,819 - �No, no puedo hacer eso! - �Stark, si que puedes! 1198 01:28:39,069 --> 01:28:42,698 T� eres un Stykera, te he visto hacer cosas maravillosas... 1199 01:28:42,948 --> 01:28:44,533 ...cuando pasas a alguien al otro lado... 1200 01:28:44,825 --> 01:28:48,203 Recoges lo que ellos saben, �Ay�dale y ay�danos! 1201 01:28:48,370 --> 01:28:50,455 - R�pido antes de que muera. - �No, no puedo! 1202 01:28:50,622 --> 01:28:53,208 - Aeryn, ay�dame. - �No, no, no! 1203 01:28:53,458 --> 01:28:55,169 - �Sikozu, ay�danos! - �No! �No! 1204 01:28:58,797 --> 01:29:00,048 No, no me obliguen. 1205 01:29:11,351 --> 01:29:12,811 - Mi m�scara, no me toques. - �Stark! 1206 01:29:14,104 --> 01:29:15,230 - �No me toques! - �Qu� hemos hecho? 1207 01:29:15,272 --> 01:29:21,945 No lo s�. Algo bueno, o algo muy malo. 1208 01:29:25,491 --> 01:29:30,204 Hey, hey, t� no. Tenemos que transferir al beb�, ahora. 1209 01:29:30,370 --> 01:29:30,954 �Ahora? 1210 01:29:31,371 --> 01:29:33,624 - �Recuerdas como se hac�a? - �Mierda, creo que si! 1211 01:29:34,458 --> 01:29:36,502 Qu�date con �l. �Donde est� el kit para transferirlo? 1212 01:29:36,710 --> 01:29:37,544 - �Por all�! - �D�nde? 1213 01:29:37,794 --> 01:29:38,504 �All�! 1214 01:29:39,755 --> 01:29:42,007 - Respira, tranquilo... - �Gas! 1215 01:29:42,299 --> 01:29:42,800 �Qu�? 1216 01:29:43,675 --> 01:29:46,094 - �Tienes que estar bromeando! - Quieren matarnos. 1217 01:29:46,261 --> 01:29:48,639 Staleek, esto es muy poco original. 1218 01:29:49,598 --> 01:29:51,767 - �D�nde est� ese est�pido? - Gas paralizante. 1219 01:29:51,975 --> 01:29:52,518 �Stark! 1220 01:29:52,810 --> 01:29:54,812 Preserva los tejidos vivos sin da�ar el cerebro. 1221 01:29:55,312 --> 01:29:58,607 Los Scarran lo usan en los espec�menes que desean disecar... 1222 01:29:59,107 --> 01:30:00,734 ...mientras siguen vivos. 1223 01:30:11,328 --> 01:30:13,080 Respira, Rygel, respira. 1224 01:30:14,539 --> 01:30:16,833 - Has arruinado mi vida. - Lo s�. 1225 01:30:22,673 --> 01:30:25,926 �Esta guerra no es responsabilidad tuya! 1226 01:30:26,134 --> 01:30:29,346 �Como iba a protegerte de los Pacificadores, y los Scarran, y... 1227 01:30:29,554 --> 01:30:31,515 ...y de los dragones, y de los leones, y de los tigres, y de los osos? 1228 01:30:31,682 --> 01:30:32,933 Eso es lo que t� quieres. 1229 01:30:33,141 --> 01:30:36,812 - �Eso es lo que t� quieres! - No, Aeryn, no es lo que yo quiero. 1230 01:30:37,229 --> 01:30:39,856 Es solo que el jodido destino est� bloqueando todas las salidas... 1231 01:30:40,065 --> 01:30:43,652 ...y no importa lo que haga, �Estoy siempre en medio del fuego! 1232 01:30:49,825 --> 01:30:51,326 Respira, Rygel, respira. 1233 01:30:51,994 --> 01:30:54,621 - Rygel... - Est� inconsciente... 1234 01:30:54,830 --> 01:30:56,999 Tenemos que levantarlo por encima del gas. 1235 01:30:58,959 --> 01:30:59,918 �Gas? 1236 01:31:00,877 --> 01:31:02,170 �Este gas es inflamable? 1237 01:31:02,546 --> 01:31:07,801 Es para conservaci�n, deber�a serlo... a muy altas temperaturas. 1238 01:31:08,218 --> 01:31:11,722 - �Puedes encenderlo? - El gas ha llenado mis receptores. 1239 01:31:11,888 --> 01:31:14,391 Vamos chica m�gica, te pondr� en una zona m�s alta. 1240 01:31:15,017 --> 01:31:18,478 A mi cuenta, �Uno, dos... tres! 1241 01:31:19,563 --> 01:31:21,732 Entonces b�sicamente, �Vas a volarnos a todos? 1242 01:31:23,525 --> 01:31:26,403 Puedo desviarlo, p�nganse a cubierto. 1243 01:31:43,211 --> 01:31:45,797 - �D�nde ha sido esa explosi�n? - Interna, en el nivel 21. 1244 01:31:45,964 --> 01:31:49,635 Env�a a todos los equipos a las salas de contenci�n, a todos los equipos. �Ahora! 1245 01:31:49,927 --> 01:31:52,095 Una explosi�n en medio de la nave Diezmadora. 1246 01:31:52,846 --> 01:31:53,722 Crichton. 1247 01:32:01,021 --> 01:32:04,149 - �Esas no han sido internas! - Sistema de Batalla desconectado. 1248 01:32:06,860 --> 01:32:10,197 Stark, las armas. Necesitamos armas. 1249 01:32:14,409 --> 01:32:15,827 Colega, �Quieres matar a alguien? 1250 01:32:16,119 --> 01:32:17,287 De acuerdo, quiz�s no. 1251 01:32:17,496 --> 01:32:20,499 - M�s que armas, necesitamos un plan. - Tenemos que transferir al beb�. 1252 01:32:20,666 --> 01:32:21,416 �Ahora? 1253 01:32:21,708 --> 01:32:23,252 Su pulso est� disminuyendo, se est� muriendo. 1254 01:32:23,543 --> 01:32:25,837 - Bien, de acuerdo. - �John, Aeryn, est�n ah�? 1255 01:32:26,964 --> 01:32:29,675 �Estoy oyendo a gente muerta? D, �C�mo es que est�s vivo? 1256 01:32:29,883 --> 01:32:31,385 Es una larga historia, �Te apetece un paseo? 1257 01:32:31,593 --> 01:32:34,429 - Absolutamente, �Y luego qu�? - Va a ser una gran sorpresa. 1258 01:32:34,680 --> 01:32:36,515 Qu�dense ha cubierto, nosotros iremos por ustedes. 1259 01:32:36,765 --> 01:32:38,642 De acuerdo, pero dense prisa amigos, esto es El Alamo. 1260 01:32:39,101 --> 01:32:39,935 �Ag�rrense! 1261 01:32:53,949 --> 01:32:56,577 - �Vamos, vamos! - Chiana, llama al mando Pacificador. 1262 01:32:56,743 --> 01:32:57,619 Confirma las coordenadas. 1263 01:33:01,331 --> 01:33:02,249 Buena suerte. 1264 01:33:09,923 --> 01:33:12,009 Comandos Luxanos confirmados a bordo, se�or. 1265 01:33:12,175 --> 01:33:14,261 �Aseguren mi nave! 1266 01:33:15,846 --> 01:33:17,973 Aeryn, tenemos que darnos prisa, estoy perdiendo el pulso. 1267 01:33:18,223 --> 01:33:20,976 - �No puedo m�s! - Lista cuando t� lo est�s. 1268 01:33:23,186 --> 01:33:25,606 Hombre, me alegro de que no te esperes esto. 1269 01:33:27,941 --> 01:33:29,776 De acuerdo, puede que sientas una peque�a presi�n. 1270 01:33:32,237 --> 01:33:33,697 �Aguanta, aguanta! 1271 01:33:34,615 --> 01:33:38,285 - Ministra de Guerra, informa. - �Los prisioneros est�n fuera! 1272 01:33:39,786 --> 01:33:42,873 - Estoy listo para esto, nena. - Yo tambi�n, pero que sea r�pido. 1273 01:33:43,040 --> 01:33:44,666 Nadie lo puede hacer r�pido la primera vez. 1274 01:33:45,125 --> 01:33:45,751 �Espera! 1275 01:33:59,181 --> 01:34:00,307 �Est�s bien? 1276 01:34:03,518 --> 01:34:04,478 Estoy embarazada. 1277 01:34:05,812 --> 01:34:07,189 Me temo que me estoy quedando sin munici�n. 1278 01:34:07,481 --> 01:34:08,273 �Y yo! 1279 01:34:12,736 --> 01:34:14,029 - Bien hecho. - Gracias. 1280 01:34:26,458 --> 01:34:29,253 - Rygel, �Est�s bien? - Gracias... 1281 01:34:30,837 --> 01:34:32,047 Se ha desmayado otra vez. 1282 01:34:32,881 --> 01:34:35,509 �Qu� es esto? �Qu� has metido en mi cabeza? 1283 01:34:35,801 --> 01:34:37,344 �Me va a estallar! 1284 01:34:37,552 --> 01:34:40,514 No va a ser la �nica que explote por aqu� si D'Argo no aparece. 1285 01:34:40,764 --> 01:34:45,352 - Deja de quejarte y mira abajo. - Hey, la caballer�a est� aqu�. 1286 01:34:46,186 --> 01:34:47,271 De acuerdo, ap�rtense. 1287 01:34:55,404 --> 01:34:56,989 Esto no es bueno, no podemos atravesarla. 1288 01:34:57,197 --> 01:34:58,865 �La trampa es resistente a los pulsos! 1289 01:34:59,157 --> 01:35:00,784 �C�mo se supone que vamos a llegar a ustedes? 1290 01:35:01,243 --> 01:35:02,578 No lo s�, las salidas est�n selladas... 1291 01:35:02,786 --> 01:35:05,497 ...pero ser� mejor que sean r�pidos, estamos perdiendo el elemento sorpresa. 1292 01:35:07,165 --> 01:35:08,792 - �Qu�dense a un lado! - �Atr�s! 1293 01:35:14,131 --> 01:35:16,133 De acuerdo, las mujeres y los ni�os primero. 1294 01:35:22,598 --> 01:35:24,808 - Te veo genial. - Estoy embarazada otra vez. 1295 01:35:25,142 --> 01:35:27,477 - Felicidades. - No me toques... 1296 01:35:30,522 --> 01:35:31,481 �T�malo! 1297 01:35:32,774 --> 01:35:34,693 Puedes quedarte si quieres, y cubrir nuestra retirada. 1298 01:35:37,654 --> 01:35:39,114 �Santa mierda! 1299 01:35:39,615 --> 01:35:40,991 Me alegro de verte... �Jothee? 1300 01:35:41,241 --> 01:35:42,451 S�, qui�n lo habr�a adivinado. 1301 01:35:42,618 --> 01:35:44,119 Yo tambi�n me alegro de verte, �Nos vamos? 1302 01:35:44,328 --> 01:35:45,787 �R�pido, vamos, vamos, vamos! 1303 01:35:46,830 --> 01:35:49,958 Tenemos que irnos ya, �Fuera de aqu�! 1304 01:35:55,047 --> 01:35:56,798 �Que los da�os sean reparados inmediatamente! 1305 01:35:57,007 --> 01:35:59,468 Seguro que la Armada Pacificadora se dirige hacia aqu�... 1306 01:35:59,676 --> 01:36:02,554 ...y no nos vamos a quedar aqu� sentados esperando, �Mu�vanse! 1307 01:36:02,930 --> 01:36:03,889 Chiana, ya vamos. 1308 01:36:08,018 --> 01:36:08,810 Aqu�. 1309 01:36:10,520 --> 01:36:11,480 �Vamos entra! 1310 01:36:22,908 --> 01:36:24,201 �Chicos son un desastre! 1311 01:36:28,372 --> 01:36:30,749 �Que todo el mundo se agarre! 1312 01:36:38,006 --> 01:36:41,260 - Has crecido, colega. - S�, bueno, ya veremos hasta donde. 1313 01:36:41,718 --> 01:36:44,137 Nos quedaremos a cubierto, Sargento, oc�pate del motor. 1314 01:36:43,971 --> 01:36:44,846 Se�or. 1315 01:36:45,264 --> 01:36:47,182 Entonces, �Esta fue una reuni�n planificada? 1316 01:36:54,690 --> 01:36:55,399 Stark... 1317 01:36:59,069 --> 01:37:00,612 �Tienen alg�n apoyo ah� afuera? 1318 01:37:01,446 --> 01:37:04,866 Bueno, no pueden ni maniobrar, ni disparar, as� que podemos irnos. 1319 01:37:05,033 --> 01:37:06,827 - Buen trabajo, Inteligencia. - S�... 1320 01:37:07,327 --> 01:37:09,454 Ahora solo me queda saber qu� hacer con �l. 1321 01:37:11,540 --> 01:37:14,710 Armada Pacificadora confirmada en los esc�ners de larga distancia. 1322 01:37:27,806 --> 01:37:31,268 Dime, �Cu�ndo vas a dejar de seguir a ese humano... 1323 01:37:31,685 --> 01:37:34,396 ...y empezar a seguir nuestra propia agenda? 1324 01:37:38,692 --> 01:37:40,110 Ya lo he hecho. 1325 01:37:40,277 --> 01:37:43,405 Crichton insiste en que no quiere construir un arma de agujeros. 1326 01:37:43,655 --> 01:37:44,907 Insiste en que no puede. 1327 01:37:46,366 --> 01:37:48,493 La insistencia humana, 1328 01:37:49,036 --> 01:37:54,750 nada m�s que un vano intento de evitar una acci�n que insisten en que nunca har�an. 1329 01:37:58,128 --> 01:38:00,005 �El nos va a ayudar? 1330 01:38:03,258 --> 01:38:04,384 Nunca. 1331 01:38:05,510 --> 01:38:09,890 Pero ayudar� a Aeryn y a su nuevo hijo. 1332 01:38:15,479 --> 01:38:18,857 Penetrador Luxano, en camino. Nos veremos en nuestro destino. 1333 01:38:19,524 --> 01:38:20,692 Buen viaje. 1334 01:38:21,276 --> 01:38:22,986 - �Puedo hablar con Jothee? - Claro. 1335 01:38:25,656 --> 01:38:28,825 Necesitan un gu�a para atravesar el espacio controlado por los Pacificadores. 1336 01:38:40,337 --> 01:38:44,299 Chiana fue la primera persona despu�s de tu madre que realmente me import�. 1337 01:38:49,846 --> 01:38:52,015 Me alegro de que Chiana y t� vuelvan a estar juntos. 1338 01:38:52,724 --> 01:38:56,353 D�a a d�a, la confianza lleva su tiempo. 1339 01:38:57,938 --> 01:38:59,106 S�, as� es. 1340 01:40:08,467 --> 01:40:09,718 �John, ad�nde vas? 1341 01:40:11,261 --> 01:40:12,137 �John? 1342 01:40:12,971 --> 01:40:15,891 John vemos que los comunicadores est�n abiertas, �Puedes contestar, por favor? 1343 01:40:16,850 --> 01:40:17,893 �John? 1344 01:40:33,075 --> 01:40:33,992 �Frell! 1345 01:40:36,912 --> 01:40:38,497 La vanguardia Scarran nos ha encontrado... 1346 01:40:38,747 --> 01:40:41,833 ...nos superan en n�mero y estamos siendo atacados. 1347 01:40:42,251 --> 01:40:43,961 El Transporte de Mando est� fuertemente da�ado. 1348 01:40:44,169 --> 01:40:45,879 - No podremos defendernos... - Se�ora... 1349 01:40:46,755 --> 01:40:51,134 - El Gran Canciller est� muerto. - Una gran tragedia para nuestro pueblo. 1350 01:40:52,344 --> 01:40:55,013 Prepara un servicio funerario apropiado... 1351 01:40:55,514 --> 01:40:59,351 ...y fija un rumbo hacia la posici�n del Capit�n Braca inmediatamente. 1352 01:40:59,559 --> 01:41:03,063 Con todo el respeto, se�ora, el Alto Mando va a enviar al Vicecanciller... 1353 01:41:03,230 --> 01:41:05,274 No deje que mi barriga lo enga�e, Teniente. 1354 01:41:05,941 --> 01:41:09,570 - �Es consciente de mi status? - Comandante, se�ora. 1355 01:41:09,820 --> 01:41:12,030 �Y en este grupo de batalla qui�n es superior a m�? 1356 01:41:12,239 --> 01:41:12,864 Nadie. 1357 01:41:13,073 --> 01:41:15,659 Entonces env�a mis disculpas al Vicecanciller... 1358 01:41:15,826 --> 01:41:18,078 ...por la distancia extra que tendr� que viajar... 1359 01:41:18,203 --> 01:41:21,039 ...y fija un rumbo hacia la posici�n del Capit�n Braca, ahora. 1360 01:41:33,093 --> 01:41:35,304 Sus suposiciones eran correctas, Excelencia. 1361 01:41:35,596 --> 01:41:39,349 Mi esp�a me informa que el planeta acu�tico que Crichton visit� previamente... 1362 01:41:39,766 --> 01:41:43,520 ...est� poblado por una especie llamada Eidelon. 1363 01:41:44,855 --> 01:41:48,984 La misma frellin criatura que trajeron a bordo y que nubl� mi mente. 1364 01:41:49,192 --> 01:41:51,194 Obviamente un plan para derrotarnos con enga�os. 1365 01:41:51,486 --> 01:41:53,155 A toda velocidad hacia el planeta acu�tico. 1366 01:41:53,447 --> 01:41:55,949 Crichton ya no es nuestra �nica preocupaci�n. 1367 01:41:56,199 --> 01:42:00,662 Inf�rmame cuando todos y cada uno de los Eidelon est� muerto. 1368 01:42:12,633 --> 01:42:16,303 �Einstein! �Es hora! 1369 01:42:18,513 --> 01:42:19,890 Ciertamente. 1370 01:42:21,850 --> 01:42:25,395 Desbloquea el conocimiento... Tengo que hacer la paz. 1371 01:42:29,358 --> 01:42:30,984 - �Tiempo? - Moscas. 1372 01:42:31,902 --> 01:42:33,737 - �Tiempo? - Bandidos. 1373 01:42:34,321 --> 01:42:37,324 - �Tiempo? - Cura todas las heridas. 1374 01:42:37,491 --> 01:42:40,869 - �Tiempo? - Rosemary y... 1375 01:42:41,036 --> 01:42:42,162 �Tiempo? 1376 01:42:45,374 --> 01:42:46,792 El tiempo se acaba. 1377 01:43:06,853 --> 01:43:07,938 �Crichton? 1378 01:43:08,897 --> 01:43:12,985 - Ahora lo posees, �Verdad? - �No me toques! 1379 01:43:13,193 --> 01:43:16,905 El secreto de la victoria. El medio para construir la paz. 1380 01:43:29,918 --> 01:43:31,587 �Felicidades, John! 1381 01:43:32,546 --> 01:43:36,550 �Maldita sea, amigo! Ese es el m�s grande. 1382 01:43:37,718 --> 01:43:39,970 Los planos del arma de agujeros son complicados, 1383 01:43:40,804 --> 01:43:42,931 pero creo que podremos construir este proyecto. 1384 01:43:43,265 --> 01:43:45,934 - Este dolor de cabeza me est� matando. - Dale al hombre su casco. 1385 01:43:49,396 --> 01:43:53,150 - T� nos invitaste. - �Yo no te he dado esto! 1386 01:43:53,859 --> 01:43:54,818 Se�oritas... 1387 01:43:57,738 --> 01:44:00,324 Este proyecto John, es para los dos. 1388 01:44:01,325 --> 01:44:05,162 �Este mismo a�o... armas de agujeros para las estrellas! 1389 01:44:07,623 --> 01:44:11,585 Harvey y John Construcci�n e Ingenier�a. 1390 01:44:12,002 --> 01:44:14,588 - John y Harvey... - Ser� como t� digas. 1391 01:44:15,297 --> 01:44:18,008 Si est�s de acuerdo en hacer el trabajo, John, yo puedo ayudarte a construirlo. 1392 01:44:18,258 --> 01:44:20,594 Pero ser� en mi propia mesa de dibujo, �Est�s despedido! 1393 01:44:22,387 --> 01:44:23,305 �John! 1394 01:44:24,389 --> 01:44:28,268 - Fuiste all�, �Verdad? - S�, fui hasta el final del agujero. 1395 01:44:29,436 --> 01:44:32,231 - Te dije que no quer�a que lo hicieras. - S� que lo hiciste... 1396 01:44:32,606 --> 01:44:36,026 ...pero todo el mundo quiere ver un arma de agujeros muy grande. 1397 01:44:36,318 --> 01:44:38,612 No, yo no quiero ver la guerra sino la paz. 1398 01:44:38,779 --> 01:44:39,947 �Guerra y Paz, Guerra y Paz! 1399 01:44:40,072 --> 01:44:42,199 �Conoces la versi�n de Woody Allen del cl�sico de Tolstoi? 1400 01:44:42,407 --> 01:44:46,662 Porque es m�s divertido, y absolutamente... 1401 01:44:47,079 --> 01:44:48,956 �D�nde demonios est� mi l�piz? 1402 01:44:49,581 --> 01:44:52,042 Esto es lo que quieres, �Es esto lo que quieres? 1403 01:44:52,292 --> 01:44:55,045 �No, Aeryn! Esto no es lo que yo quiero. 1404 01:44:55,337 --> 01:44:57,673 Es que el destino bloquea todas las salidas... 1405 01:44:57,965 --> 01:45:01,802 ...y no importa lo que haga, solo me acerco m�s al fuego. 1406 01:45:02,052 --> 01:45:03,428 Entonces d�jalo. 1407 01:45:03,804 --> 01:45:09,685 - Esta guerra no es responsabilidad tuya. - T� y el beb� son mi responsabilidad. 1408 01:45:09,893 --> 01:45:12,604 �C�mo se supone que los voy a proteger de los Pacificadores, de los Scarran, 1409 01:45:12,813 --> 01:45:16,066 de los Tregan, de los tigres, los leones y los osos? �Con esto? 1410 01:45:16,608 --> 01:45:17,526 Winona... 1411 01:45:18,402 --> 01:45:22,197 Este arma no es lo suficientemente grande. 1412 01:45:22,364 --> 01:45:24,950 Todav�a tenemos a Stark y a los Eidelon. 1413 01:45:26,785 --> 01:45:32,207 No es suficiente, esto... esto es suficiente. 1414 01:45:33,333 --> 01:45:35,502 Agujeros de gusano, lo que hay en su interior. 1415 01:45:36,086 --> 01:45:37,379 En mi mano. 1416 01:45:38,755 --> 01:45:41,883 Esto es feo, y es maligno... 1417 01:45:42,884 --> 01:45:45,971 - ...pero te proteger� a ti, y al beb�. - Ver�s... 1418 01:45:46,346 --> 01:45:50,726 ...t� no me proteges a m�. Nosotros nos protegemos el uno al otro. 1419 01:45:56,398 --> 01:45:57,774 �Has sentido eso? 1420 01:46:00,319 --> 01:46:01,778 Ha pegado una patada. 1421 01:46:02,321 --> 01:46:04,740 Realmente acabo de sentir la vida dentro de m�. 1422 01:46:14,458 --> 01:46:15,626 Toma Starky... 1423 01:46:21,882 --> 01:46:24,176 No recuerdo a un ser as�. 1424 01:46:25,177 --> 01:46:26,553 Nadie lo recuerda. 1425 01:46:28,639 --> 01:46:31,058 Sapo, �Qu� pasa con el agua? 1426 01:46:31,934 --> 01:46:36,146 - �He perdido a mi beb�! - �Qu� beb�? �Ten�a un beb�? 1427 01:46:36,438 --> 01:46:38,899 Es una historia un poco complicada. 1428 01:46:39,107 --> 01:46:42,152 Es debido al desequilibro qu�mico en su sistema, 1429 01:46:42,486 --> 01:46:47,532 por llevar al ni�o. Se recuperar�, finalmente. 1430 01:46:47,991 --> 01:46:52,079 �Stark? �Est�s bien? 1431 01:46:54,081 --> 01:46:57,251 Estoy bastante bien. 1432 01:46:59,294 --> 01:47:01,797 No puedo hacer esto sin tu ayuda, Piloto. 1433 01:47:02,839 --> 01:47:08,136 - Y la de Moya. - �Usar�as ese arma contra otros? 1434 01:47:08,720 --> 01:47:12,015 - En el peor escenario, s�. - Si lo entiendo correctamente... 1435 01:47:12,266 --> 01:47:15,102 ...tiene poder para matar a decenas de miles. 1436 01:47:18,230 --> 01:47:23,443 - Para empezar. - �Eres capaz de usar esto? 1437 01:47:25,070 --> 01:47:26,280 S�. 1438 01:47:28,115 --> 01:47:30,993 Entonces no te conozco tanto como cre�a. 1439 01:47:34,621 --> 01:47:36,832 As� que, �Vas a empezar conmigo? 1440 01:47:37,040 --> 01:47:40,085 �Si alguien te pone un arma en la cabeza, qu� haces, Piloto? �Qu� har�as? 1441 01:47:41,545 --> 01:47:44,131 Te defender�as a ti mismo. 1442 01:47:45,424 --> 01:47:48,302 Y por eso tengo que construirla. 1443 01:47:48,510 --> 01:47:50,262 Nadie est� apuntando un arma a tu cabeza. 1444 01:47:50,470 --> 01:47:53,181 Por Dios, Piloto, �Todo el mundo est� apuntando un arma a mi cabeza! 1445 01:47:53,390 --> 01:47:54,349 Hay otras opciones. 1446 01:47:54,558 --> 01:47:59,730 �Por qu� no explicas eso a las decenas de millones de personas que morir�n mientras? 1447 01:47:59,938 --> 01:48:02,107 �De verdad esa es tu preocupaci�n? 1448 01:48:02,316 --> 01:48:06,069 �O es a Aeryn y a tu hijo no nacido a quien deseas proteger? 1449 01:48:06,528 --> 01:48:09,323 Ellos son mi familia, Piloto. 1450 01:48:12,409 --> 01:48:17,289 �Hacemos lo que sea por la familia! 1451 01:48:27,174 --> 01:48:28,175 �Scarran! 1452 01:48:40,020 --> 01:48:42,147 - �Qu� demonios est� pasando? - Estamos entre fuego cruzado. 1453 01:48:43,315 --> 01:48:46,193 - �Qu� est�n haciendo los Scarran aqu�? - �Piloto, s�canos de aqu�! 1454 01:48:47,402 --> 01:48:48,570 �Aguantan los Eidelon? 1455 01:48:48,862 --> 01:48:51,323 �Su ciudad est� siendo tambi�n fuertemente atacada! 1456 01:48:52,950 --> 01:48:55,535 - �Piloto! - �Hay demasiados! 1457 01:48:56,286 --> 01:49:00,874 �Qu�, sin llamadas? �Ni siquiera una oferta para entregarnos? 1458 01:49:03,585 --> 01:49:09,549 - Piloto, �Qu� est�s haciendo? - �No soy yo...! �Es Moya! 1459 01:49:18,809 --> 01:49:20,936 �Se dirige hacia el oc�ano! 1460 01:49:21,895 --> 01:49:22,729 �Mierda! 1461 01:49:24,439 --> 01:49:25,983 Aguanta, aguanta. 1462 01:49:39,413 --> 01:49:43,292 - �Puede hacer Moya esto? - Ya lo est� haciendo. 1463 01:49:43,750 --> 01:49:46,044 - Afuera debe estar lleno de agua. - �Debe? 1464 01:49:46,295 --> 01:49:49,631 - Tiene que ser estanca. - Te est�s enga�ando a ti mismo. 1465 01:49:49,965 --> 01:49:54,094 El diferencial de presi�n aqu� abajo, comparado con el vac�o del espacio, es enorme. 1466 01:49:54,344 --> 01:49:55,429 �Nos estamos inundando! 1467 01:49:55,637 --> 01:49:58,056 Piloto, �Ad�nde pretende llegar Moya exactamente? 1468 01:49:59,099 --> 01:50:00,183 �Piloto? 1469 01:50:12,905 --> 01:50:14,197 Bienvenidos al fondo. 1470 01:50:14,448 --> 01:50:17,576 �Piloto? Nos estamos duchando aqu�. �C�mo est�n todos los dem�s? 1471 01:50:17,784 --> 01:50:21,413 La afirmaci�n de Sikozu era exacta, muchos niveles est�n llen�ndose de agua. 1472 01:50:21,663 --> 01:50:23,916 Si queremos la paz, tendremos que empezar por los Eidelon. 1473 01:50:24,124 --> 01:50:25,417 De acuerdo, �C�mo volvemos a la superficie? 1474 01:50:25,751 --> 01:50:26,752 En los m�dulos de transporte. 1475 01:50:27,044 --> 01:50:30,631 Si Moya no es a prueba de agua tampoco lo ser�n los m�dulos de transporte. 1476 01:50:30,923 --> 01:50:33,508 Entonces tendremos que hacer uno a prueba de agua. �Vamos! 1477 01:50:35,677 --> 01:50:37,095 �D�nde est� Stark? 1478 01:50:38,513 --> 01:50:40,515 - �Stark! - �Piloto? 1479 01:50:40,933 --> 01:50:42,726 No puedo localizarlos, Comandante. 1480 01:50:43,644 --> 01:50:44,811 - Chiana... - �S�? 1481 01:50:45,229 --> 01:50:48,023 Estamos aqu�, todo esto se ha movido mucho. 1482 01:50:48,232 --> 01:50:49,858 - �Est�s bien? - S�, estoy bien... 1483 01:50:50,067 --> 01:50:54,571 ...pero Stark se volvi� completamente furbot cuando oy� que los Scarran atacaban a los Eidelon. 1484 01:50:54,780 --> 01:50:56,114 - �D�nde est�? - No lo s�. 1485 01:50:56,406 --> 01:50:59,534 Buscar� en este nivel, pero ser� dif�cil de rastrear con el agua. 1486 01:50:59,743 --> 01:51:01,870 - Comprobar� los niveles inferiores. - Yo me encargo de los superiores. 1487 01:51:02,287 --> 01:51:05,123 Vamos a necesitar m�s armas en la superficie, pasar� por la Armer�a. 1488 01:51:05,290 --> 01:51:06,458 De acuerdo, pero ten cuidado. 1489 01:51:06,792 --> 01:51:09,836 Estoy embarazada, no incapacitada, John. 1490 01:51:11,672 --> 01:51:13,257 De acuerdo, embarazada. 1491 01:51:15,342 --> 01:51:17,552 �Vamos, Stark, as�mate! 1492 01:51:19,137 --> 01:51:21,765 S� que te gusta esconderte de vez en cuando, pero... 1493 01:51:22,140 --> 01:51:25,143 ...tenemos un oc�ano a 3 metros de nuestras cabezas. 1494 01:51:27,145 --> 01:51:28,855 �Vaya mierda! 1495 01:51:32,025 --> 01:51:34,194 - �Todav�a no lo ha visto nadie? - No. 1496 01:51:34,403 --> 01:51:37,281 Pero cuando lo haga, te vas a enterar por los gritos. 1497 01:51:38,448 --> 01:51:40,284 No est� en los niveles inferiores del lado de Babor. 1498 01:51:40,617 --> 01:51:41,410 Entendido, D. 1499 01:51:41,660 --> 01:51:44,121 - T� enc�rgate de la popa, yo de la proa. - Ser� un placer. 1500 01:51:44,538 --> 01:51:47,165 Stark, s� lo que sientes. 1501 01:51:47,374 --> 01:51:49,710 Tienes algo en tu cabeza que todo el mundo quiere... 1502 01:51:51,211 --> 01:51:55,090 ...algo que... ni siquiera deber�a estar ah�. 1503 01:51:55,340 --> 01:51:57,843 Te prometo que te lo sacaremos. 1504 01:52:01,138 --> 01:52:02,806 Ser� mejor que salgamos de aqu�. 1505 01:52:08,186 --> 01:52:09,521 Aproxim�ndonos al planeta acu�tico. 1506 01:52:09,813 --> 01:52:14,276 Un Transporte Comando da�ado en los esc�ners, y m�ltiples naves Scarran bombarde�ndolo. 1507 01:52:14,568 --> 01:52:15,652 �Tenemos el elemento sorpresa? 1508 01:52:15,861 --> 01:52:18,155 Seg�n todas las indicaciones, ning�n arma apunta a nuestro vector. 1509 01:52:18,405 --> 01:52:20,741 - �Han aislado a la nave del Emperador? - Todav�a no. 1510 01:52:20,949 --> 01:52:23,201 Entonces apunten a todas las naves por igual... 1511 01:52:23,452 --> 01:52:25,829 ...la sorpresa desaparecer� r�pidamente, damas y caballeros. 1512 01:52:31,376 --> 01:52:36,173 Hey, D'Argo... �Sabes, c�mo a veces cambio de idea? 1513 01:52:36,465 --> 01:52:40,344 �C�mo a veces digo que s� a algo... 1514 01:52:42,095 --> 01:52:46,183 ...y luego cambio completamente de idea? 1515 01:52:46,391 --> 01:52:47,351 S�. 1516 01:52:47,935 --> 01:52:49,186 Hineria. 1517 01:52:55,192 --> 01:52:59,446 Quiero hacerlo... contigo. 1518 01:53:01,657 --> 01:53:05,369 - �Sabes por qu�? - �Porque te gustan los Hinerianos? 1519 01:53:05,577 --> 01:53:06,620 No tanto... 1520 01:53:08,830 --> 01:53:10,207 ...pero me gustas t�. 1521 01:53:24,638 --> 01:53:29,017 �Puedes o�r eso? Ese es el sonido de los DRD's. 1522 01:53:32,312 --> 01:53:36,233 Y ese es el sonido de nuestra nave, Moya, bajo presi�n. 1523 01:53:38,652 --> 01:53:39,736 Y este... 1524 01:53:41,405 --> 01:53:44,491 ... es el sonido de una carga AKR completa... 1525 01:53:45,033 --> 01:53:48,870 ...siendo introducida en una pistola de largo alcance. 1526 01:53:50,789 --> 01:53:55,002 - �Va todo bien? - S�, el beb� se est� moviendo mucho. 1527 01:53:58,255 --> 01:54:03,135 - Deber�a ayudar a buscar a Stark. - Nosotros le dijimos que no a John. 1528 01:54:05,095 --> 01:54:06,138 Lo s�. 1529 01:54:06,847 --> 01:54:10,976 Moya y yo no deseamos tomar parte en un asesinato en masa. 1530 01:54:12,644 --> 01:54:14,479 Nadie quiere tomar parte, Piloto... 1531 01:54:14,980 --> 01:54:18,150 ...pero si no lo hacemos, las consecuencias ser�n peores. 1532 01:54:18,400 --> 01:54:22,696 �No son Stark y los Eidelon preferibles al arma de agujeros? 1533 01:54:22,905 --> 01:54:25,741 Por supuesto, pero no es seguro que ellos lo puedan hacer. 1534 01:54:31,413 --> 01:54:33,749 T� sabes que todos queremos lo mismo, Piloto. 1535 01:54:35,792 --> 01:54:36,919 Paz. 1536 01:54:39,630 --> 01:54:40,964 �Stark! 1537 01:54:42,549 --> 01:54:45,344 - �Stark! - Hola, D'Argo. 1538 01:54:46,511 --> 01:54:48,388 Lo he encontrado, est� en la bodega de carga inferior. 1539 01:54:48,639 --> 01:54:52,142 Lamento haberme ido como lo hice, estaba fuera de m�. 1540 01:54:52,684 --> 01:54:54,770 - �Est�s bien? - Bien... 1541 01:54:56,271 --> 01:54:57,898 ...admirablemente bien... 1542 01:54:58,273 --> 01:55:01,276 ...dada la responsabilidad que ahora recae en m�. 1543 01:55:02,110 --> 01:55:07,783 - Entonces funcion�, �Est� dentro de ti? - Los conocimientos de Yondalao. 1544 01:55:08,033 --> 01:55:12,246 Stark, de verdad tenemos que salir de aqu�. 1545 01:55:14,456 --> 01:55:16,917 Estamos a mucha profundidad, amigo D'Argo. 1546 01:55:17,459 --> 01:55:21,672 - Por favor, Stark, tenemos que irnos. - Agua. 1547 01:55:22,631 --> 01:55:28,262 - S�, hay demasiada agua. - M�s agua. 1548 01:55:33,559 --> 01:55:35,477 �Brecha en el casco en los niveles inferiores! 1549 01:55:35,769 --> 01:55:37,604 - Donde est�n D'Argo y Stark. - �John? 1550 01:55:37,854 --> 01:55:41,650 - Ya estoy en marcha. - �D'Argo! �D'Argo! 1551 01:55:44,069 --> 01:55:46,655 �D'Argo! �Stark! 1552 01:55:47,573 --> 01:55:52,619 - �Pip! �D�nde est�n? - �D'Argo! 1553 01:55:53,453 --> 01:55:55,455 �Ah�, por ah�! 1554 01:55:57,666 --> 01:56:00,127 - D'Argo... no... - �D�nde est� Stark? 1555 01:56:01,128 --> 01:56:02,212 �Stark! 1556 01:56:05,716 --> 01:56:06,717 �Stark! 1557 01:56:18,937 --> 01:56:23,650 - Gracias. - D'Argo... �Est�s... bien? 1558 01:56:26,194 --> 01:56:32,034 He visto la cosa m�s incre�ble antes de que casi muriera. 1559 01:56:32,284 --> 01:56:34,953 �Qu�? �Una visi�n? 1560 01:56:35,954 --> 01:56:37,915 �Luz? �Ancestros? 1561 01:56:38,415 --> 01:56:39,291 No. 1562 01:56:41,168 --> 01:56:46,673 Vi un gran agujero lleno de agua en el suelo y mi nariz asomando. 1563 01:56:53,764 --> 01:56:57,643 Tu luz ha cambiado, �Qu� te ha pasado? 1564 01:56:58,227 --> 01:57:02,189 Los Eidelon, Crichton, ya no tengo miedo. 1565 01:57:04,942 --> 01:57:07,945 Aguanta, te sacar� a la superficie. 1566 01:57:23,669 --> 01:57:25,796 El Gran Canciller Maryk. 1567 01:57:26,755 --> 01:57:28,423 �Ll�vanos a la batalla! 1568 01:57:29,424 --> 01:57:31,969 Lo �nico que importa es su Transporte. 1569 01:57:38,892 --> 01:57:39,893 �Est�n bien? 1570 01:57:40,143 --> 01:57:42,771 Est� m�s all� de mi comprensi�n el por qu� las mujeres pasan por esto m�s de una vez. 1571 01:57:43,021 --> 01:57:46,692 - Se dice que tres es un n�mero m�gico. - Tres es un n�mero que asusta. 1572 01:57:47,943 --> 01:57:49,111 �Vamos! 1573 01:57:49,820 --> 01:57:50,946 Stark, ven conmigo. 1574 01:57:53,365 --> 01:57:55,325 - �Stark! - Es demasiado tarde. 1575 01:57:55,993 --> 01:57:57,911 Eso todav�a no lo sabes, vamos. 1576 01:57:58,078 --> 01:58:00,747 - �D�nde est�n los Eidelon? - El t�rmino Scarran es... nal'a'fah. 1577 01:58:00,956 --> 01:58:02,749 Sargento Learko, soy Inteligencia Jothee. 1578 01:58:03,125 --> 01:58:04,334 Sargento... 1579 01:58:05,752 --> 01:58:08,130 - �Est� ah�? - Todos estamos aqu�, se�or. 1580 01:58:15,721 --> 01:58:18,473 - �Cu�l es la situaci�n? - Los Scarran controlan toda la ciudad. 1581 01:58:18,682 --> 01:58:21,643 Hay grupos aislados de Pacificadores que est�n siendo f�cilmente neutralizados. 1582 01:58:21,810 --> 01:58:25,188 - �Qu� pasa con los Eidelon? - Condenados, aunque se rindan. 1583 01:58:25,647 --> 01:58:28,609 El resto de nuestros hombres est�n al otro lado de la ciudad buscando supervivientes. 1584 01:58:28,901 --> 01:58:30,944 - Oc�pate de Stark. - �Capit�n Braca? 1585 01:58:31,528 --> 01:58:33,822 - �Sigues vivo? - No por mucho, se�or. 1586 01:58:34,323 --> 01:58:36,491 - Me alegro de o�r su voz. - �Su localizaci�n? 1587 01:58:36,700 --> 01:58:37,826 En el Gran Templo. 1588 01:58:39,369 --> 01:58:41,038 Tenemos a un grupo de Eidelon. 1589 01:58:41,455 --> 01:58:43,749 Nuestra petici�n de refuerzos no ha sido atendida. 1590 01:58:43,957 --> 01:58:45,834 Ir� alguien ahora mismo, aguanten. 1591 01:58:47,377 --> 01:58:50,297 - S�, se�or. - Mov�monos, t� a tu puesto. 1592 01:58:50,505 --> 01:58:54,051 Sargento Learko, ve con ellos, Stark es ahora nuestra primera prioridad. 1593 01:58:54,217 --> 01:58:54,968 �Stark? 1594 01:58:55,218 --> 01:58:57,971 �Cu�nto falta para que vuelva a ser �l mismo? 1595 01:58:58,555 --> 01:58:59,598 Jothee... 1596 01:59:02,643 --> 01:59:04,394 Que no te disparen demasiado. 1597 01:59:05,812 --> 01:59:08,565 Estaba pensando en lo mismo para ti, viejo. 1598 01:59:13,862 --> 01:59:16,657 �Por qu� no hemos podido inmolar esa ciudad? 1599 01:59:16,949 --> 01:59:20,786 El sistema de armamento no es muy preciso despu�s del ataque Luxano, Excelencia. 1600 01:59:20,994 --> 01:59:22,537 Excusas a un lado... 1601 01:59:23,121 --> 01:59:27,751 ...quiero a todos y cada uno de los Eidelon eliminados. 1602 01:59:29,711 --> 01:59:31,213 Ser� atendido. 1603 01:59:35,801 --> 01:59:38,262 Esta silla ser� tuya. 1604 01:59:39,680 --> 01:59:46,436 Informes a nuestra llegada sugieren que Crichton y la Leviat�n perecieron bajo el oc�ano. 1605 01:59:46,728 --> 01:59:48,146 �Est�s de acuerdo? 1606 01:59:48,355 --> 01:59:50,607 Lo estar� cuando tenga su cabeza como prueba. 1607 01:59:52,359 --> 01:59:54,695 Una vez que los Pacificadores hayan sido derrotados... 1608 01:59:54,903 --> 01:59:59,157 ...pretendo realizar grandes cambios en el gobierno de la galaxia. 1609 01:59:59,950 --> 02:00:05,956 Tr�eme la cabeza de Crichton y todas las diferencias entre nosotros quedar�n resueltas. 1610 02:00:06,415 --> 02:00:11,295 Pavimentar� el camino para que t� asumas mi posici�n... 1611 02:00:12,879 --> 02:00:15,632 Emperatriz Ahkno. 1612 02:00:21,805 --> 02:00:23,849 �Qu� oposici�n encontraremos en el camino? 1613 02:00:24,433 --> 02:00:26,310 Los Scarran nos disparar�n... 1614 02:00:26,518 --> 02:00:30,230 ...pero tienen menos tropas debido al alto n�mero de bajas. 1615 02:00:30,606 --> 02:00:34,318 Parece como si hubieran ido calle a calle, en su camino de exterminio. 1616 02:00:34,610 --> 02:00:36,403 Por ahora tenemos que ir ah� abajo. 1617 02:00:38,864 --> 02:00:41,533 �Por qu� ser� tan dif�cil para algunos dejar a los dem�s en paz? 1618 02:00:41,825 --> 02:00:42,910 Imposible, dir�a. 1619 02:00:43,118 --> 02:00:46,038 Me gustar�a que le pusieran al beb� el nombre de Rygel. 1620 02:00:46,246 --> 02:00:48,123 Quiz�s... si es una ni�a. 1621 02:00:48,999 --> 02:00:52,085 De acuerdo amigos, creo que tenemos un partido de b�squet por jugar. 1622 02:00:52,294 --> 02:00:53,253 Nos reuniremos aqu�... 1623 02:00:54,296 --> 02:00:57,049 ...parece un buen lugar para que Moya pueda recogernos con su red de atraque. 1624 02:00:57,215 --> 02:00:59,551 De acuerdo, todo el mundo, mov�monos. 1625 02:01:09,353 --> 02:01:15,025 - Una dominaci�n muy impresionante. - Temo que mis ciudades est�n as�. 1626 02:01:35,963 --> 02:01:38,590 Hola, Grunchlk, �Vas a alguna parte? 1627 02:01:39,216 --> 02:01:41,551 Sospecho que han pasado por grandes problemas. 1628 02:01:41,760 --> 02:01:43,303 - �Dispara al traidor! - Yo no soy un traidor. 1629 02:01:43,470 --> 02:01:47,140 Alguien inform� de nuestra localizaci�n a los Scarran despu�s de dejarte. 1630 02:01:47,432 --> 02:01:48,892 Alg�n otro. 1631 02:01:49,268 --> 02:01:52,020 �Le has se�alado a alguien que estamos aqu�? 1632 02:01:52,229 --> 02:01:56,316 �Se�alado? Estaba intentando alejarme. 1633 02:02:00,195 --> 02:02:01,655 De las armas Scarran. 1634 02:02:01,863 --> 02:02:03,240 Entonces, �Has sido un esp�a todo el tiempo? 1635 02:02:03,448 --> 02:02:05,242 Mira, "La que perdi� sus ojos"... 1636 02:02:05,450 --> 02:02:09,621 Mis tratos con los Scarran son puramente financieros. 1637 02:02:09,871 --> 02:02:12,666 De acuerdo, basta de charla, lo matamos o lo llevamos con nosotros. 1638 02:02:12,958 --> 02:02:15,127 - Ll�valo. - �Scarran! 1639 02:02:16,211 --> 02:02:18,005 De acuerdo, ag�chense, �Vamos, vamos! 1640 02:02:31,810 --> 02:02:33,604 �Por qu� no les disparamos por la espalda? 1641 02:02:34,187 --> 02:02:36,857 Las explosiones atraer�an a otros Scarran. 1642 02:02:37,649 --> 02:02:40,527 Si no saben que estamos aqu�, se mantendr�n alejados de nuestro camino. 1643 02:02:48,035 --> 02:02:50,078 No te muevas. 1644 02:02:51,413 --> 02:02:53,790 Rygel, hay suficiente de esto aqu� para todos. 1645 02:03:00,172 --> 02:03:00,964 Andando. 1646 02:03:23,737 --> 02:03:24,571 Escorpio. 1647 02:03:24,905 --> 02:03:28,450 - Hay movimiento en las afueras del templo. - S�, Capit�n, nos estamos aproximando. 1648 02:03:28,659 --> 02:03:30,744 - As� que contengan el fuego. - �Gracias a Dios! 1649 02:03:31,078 --> 02:03:33,705 Tem�amos que fueran otra patrulla Scarran registrando la ciudad. 1650 02:03:33,997 --> 02:03:35,666 Braca, abre la puerta. 1651 02:03:37,292 --> 02:03:40,003 Me alegro de verlo. �Estos son los refuerzos? 1652 02:03:40,545 --> 02:03:44,091 No, somos la banda, venimos para la inauguraci�n. 1653 02:03:44,466 --> 02:03:46,635 �Frell, somos la banda equivocada! 1654 02:03:50,305 --> 02:03:51,348 Informa. 1655 02:03:52,349 --> 02:03:54,726 Seis de los nuestros, dos Eidelon entrenados... 1656 02:03:54,977 --> 02:03:59,565 ...los otros se refugiaron por su cuenta. El Diagnosan, sin municiones. 1657 02:03:59,773 --> 02:04:01,483 �Saben los Scarran que estamos aqu�? 1658 02:04:01,984 --> 02:04:05,696 - Eso parece. �Sargento? - Es un esp�a, vig�lalo. 1659 02:04:06,196 --> 02:04:08,699 �Yo no soy un esp�a! �Doc? 1660 02:04:09,366 --> 02:04:11,118 Emperador Staleek, le informo... 1661 02:04:11,702 --> 02:04:15,998 ...hemos rastreado a mi esp�a hasta uno de los edificios m�s grandes de la ciudad, 1662 02:04:16,206 --> 02:04:18,792 y lo que es m�s interesante est� con Crichton. 1663 02:04:19,209 --> 02:04:22,129 - Entonces est� vivo. - Ser� rectificado en breve. 1664 02:04:22,379 --> 02:04:27,009 Te sigo manteniendo tu futuro asiento caliente. 1665 02:04:28,969 --> 02:04:31,305 Stark, t� eres la raz�n por la que hemos venido... 1666 02:04:33,265 --> 02:04:36,310 - �Est� Muoma aqu�? - S�, est� en aquella esquina. 1667 02:04:38,896 --> 02:04:39,813 �Tenemos un plan? 1668 02:04:40,105 --> 02:04:42,816 Ten�amos un buen plan hasta que ustedes aparecieron. 1669 02:04:43,108 --> 02:04:45,152 Supongo que no nos enviar�n una nave, �Verdad? 1670 02:04:45,402 --> 02:04:48,530 No, me temo que la Comandante Grayza se fija m�s en otros temas. 1671 02:04:48,739 --> 02:04:50,699 - �Grayza? - Grayza. 1672 02:04:50,908 --> 02:04:52,659 El Gran Canciller est� muerto. 1673 02:04:52,993 --> 02:04:57,539 Sugiero que continuemos esta operaci�n en silencio y fortifiquemos nuestras defensas. 1674 02:04:59,666 --> 02:05:00,626 - John... - �Doc! 1675 02:05:04,046 --> 02:05:05,255 Has roto bolsa. 1676 02:05:05,756 --> 02:05:07,424 Quiero decir que el beb� ya viene. �Doc! 1677 02:05:13,889 --> 02:05:15,974 - Es un beb� grande, eso es bueno. - El momento no lo es. 1678 02:05:16,391 --> 02:05:19,144 Considerando la potencia de fuego necesaria para derribar a un solo Scarran... 1679 02:05:19,478 --> 02:05:21,438 �Podemos dejar esos peque�os problemas para m�s tarde? 1680 02:05:21,647 --> 02:05:24,858 Deber�amos descartar la munici�n m�s ligera, utilizar granadas de choque. 1681 02:05:27,027 --> 02:05:29,905 Entre toda esta mierda, va a hacer un gran "Bom". 1682 02:05:30,072 --> 02:05:32,741 - Tiene raz�n con las fortificaciones. - �Capit�n Braca! 1683 02:05:33,075 --> 02:05:35,327 - �Scarran! - �A cubierto! 1684 02:05:37,329 --> 02:05:38,914 Un grupo peque�o, fuertemente armado. 1685 02:05:39,081 --> 02:05:40,916 �De acuerdo hermanos, ayudenme a cerrar esa puerta! 1686 02:05:43,710 --> 02:05:44,836 Ministra de Guerra. 1687 02:05:45,087 --> 02:05:47,839 Los Destructores han rodeado esta zona dej�ndola aislada. 1688 02:05:48,090 --> 02:05:49,007 Excelente. 1689 02:05:50,467 --> 02:05:55,013 Cuando ataquemos, la hembra Pacificadora debe ser dejada para m�. 1690 02:06:20,122 --> 02:06:21,707 Acabo de hablar con Piloto. 1691 02:06:22,624 --> 02:06:26,336 - Dice que estar� listo al amanecer. - Eso me suena a un par de arns. 1692 02:06:31,425 --> 02:06:32,843 �Hay algo que pueda hacer para ayudar? 1693 02:06:33,010 --> 02:06:34,261 Creo que ya has hecho bastante. 1694 02:06:34,595 --> 02:06:37,681 Si fuera un ni�o Sebaceano hace rato que habr�a nacido. 1695 02:06:37,973 --> 02:06:40,309 �As� que cu�nto va a llevar esto? 1696 02:06:42,144 --> 02:06:44,229 Bueno he o�do de partos que duraron d�as. 1697 02:06:45,439 --> 02:06:47,316 �Y no mataron al hombre al final? 1698 02:06:54,031 --> 02:06:58,452 �El nacimiento del beb� no estaba en el trato original! 1699 02:06:59,661 --> 02:07:02,205 �Tendremos que renegociar! 1700 02:07:03,081 --> 02:07:04,041 �C�mo va? 1701 02:07:04,333 --> 02:07:06,752 Le he explicado el proceso lo mejor que lo entiendo. 1702 02:07:07,085 --> 02:07:09,922 - Cuando termine de meditar... - Ya estamos preparados. 1703 02:07:14,718 --> 02:07:18,597 Alta Sacerdotisa, prep�rate. 1704 02:07:48,627 --> 02:07:52,839 La leyenda era cierta. Despu�s de su toque... 1705 02:07:54,633 --> 02:07:58,136 ...los conocimientos de Yondalao residen ahora en m�. 1706 02:08:02,266 --> 02:08:06,270 Han salido de m� completamente, �Ser�s capaz de educar a los otros? 1707 02:08:06,645 --> 02:08:09,273 - Por supuesto. - �Y hacer la paz? 1708 02:08:09,982 --> 02:08:11,858 Nuestro n�mero es muy peque�o... 1709 02:08:12,401 --> 02:08:15,821 ...muchos m�s son necesarios para hacer una contribuci�n duradera. 1710 02:08:16,780 --> 02:08:20,659 Bueno, quiz�s podamos hacer algo. Jothee, toma el tel�fono. 1711 02:08:20,867 --> 02:08:23,787 - Hola, Crichton. - Noranti, �Qu� demonios est�s haciendo? 1712 02:08:24,121 --> 02:08:26,206 Rescatando a los Eidelon. �Qu� est�s haciendo t�? 1713 02:08:26,415 --> 02:08:27,291 �D�nde est� Jothee? 1714 02:08:27,457 --> 02:08:30,335 Ha ido de reconocimiento con sus hombres. Los comunicadores est�n apagados. 1715 02:08:30,752 --> 02:08:32,045 �Cu�l es la situaci�n ah�? 1716 02:08:32,337 --> 02:08:35,632 Todos los Eidelon que no est�n muertos est�n detr�s de nosotros. 1717 02:08:36,008 --> 02:08:39,428 Unos 100, dir�a yo, yo estoy al mando, Crichton. 1718 02:08:39,761 --> 02:08:42,139 Jothee me ha honrado dej�ndome al mando. 1719 02:08:42,347 --> 02:08:44,641 - �Dime que tambi�n te dej� un arma? - Ciertamente. 1720 02:08:44,975 --> 02:08:47,769 Pero una pistola de pulsos sin carga no sirve de mucho. 1721 02:08:48,270 --> 02:08:51,815 Moya no podr� recoger a ambos grupos, apenas podr� recogernos a nosotros. 1722 02:08:52,274 --> 02:08:55,068 Escucha abuela, llama a Jothee y dile que vuelva. 1723 02:08:55,235 --> 02:08:57,279 Esto es algo que nunca hab�a intentando. 1724 02:08:57,696 --> 02:08:59,031 Tengo que dejarte ahora. 1725 02:08:59,573 --> 02:09:03,368 - Te hemos conseguido unos 100. - Si todos podemos ser reunidos... 1726 02:09:04,411 --> 02:09:09,333 - La paz es posible. - Tu haz lo tuyo, yo te llevar� all�. 1727 02:09:12,502 --> 02:09:17,257 Un trabajo fant�stico, el viaje a valido la pena. 1728 02:09:19,468 --> 02:09:20,844 Gracias, gracias. 1729 02:09:32,648 --> 02:09:34,566 �Ya basta! �No me toques! 1730 02:09:36,193 --> 02:09:38,779 - �Aeryn? - Cada vez que me toca me duele m�s. 1731 02:09:39,029 --> 02:09:41,823 Esta mujer puede luchar con un brazo roto, �Qu� est� pasando? 1732 02:09:43,575 --> 02:09:46,036 O no, no, no, no hablo Diagnosan. 1733 02:09:46,954 --> 02:09:49,748 - �Qu� demonios est� diciendo? - El beb� est� al rev�s... 1734 02:09:50,040 --> 02:09:56,463 ...se ha enganchado en el cord�n, y no podr� salir si no se lo coloca bien. 1735 02:09:58,340 --> 02:10:03,387 - Cord�n... parto... debo manipular. - �Puedes arreglarlo? 1736 02:10:08,392 --> 02:10:09,851 - �No disparen! - �Aeryn, vamos! 1737 02:10:10,060 --> 02:10:10,936 �No disparar�n! 1738 02:10:11,144 --> 02:10:13,146 - Tengo que... - �Tienes que quedarte a un lado! 1739 02:10:16,775 --> 02:10:18,193 Tenemos que concentrar el fuego. 1740 02:10:21,530 --> 02:10:22,739 �Frellin Charrids! 1741 02:10:26,660 --> 02:10:30,497 Cuando carguen, usen sus armas. 1742 02:10:33,500 --> 02:10:35,043 �Pip, necesito tu ayuda! 1743 02:10:37,379 --> 02:10:39,631 - Ag�chate. - Nos superan en n�mero. 1744 02:10:40,090 --> 02:10:42,509 S�, y su n�mero no va a parar de crecer, �Puedes ayudar a Aeryn? 1745 02:10:42,801 --> 02:10:44,052 - �Qu�? - �Parir� yo sola! 1746 02:10:44,261 --> 02:10:45,345 El beb� est� enganchado. 1747 02:10:46,346 --> 02:10:49,224 �Y tiene que parir ahora? �Yo no quiero parir nunca! 1748 02:10:49,766 --> 02:10:54,771 - Odio los partos, hasta el m�o. - Ayudaste a Moya a dar a luz. 1749 02:10:54,980 --> 02:10:57,149 - �Eso fue hace tres a�os! - �Yo puedo ocuparme! 1750 02:10:57,357 --> 02:10:59,985 La cabeza del beb� est� hacia arriba y tiene que estar hacia abajo. 1751 02:11:00,277 --> 02:11:02,946 No ha cambiado de posici�n. �Volver� ahora mismo! 1752 02:11:12,831 --> 02:11:16,501 - �Me prestas tu cuchillo? - Ten cuidado, est� afilado. 1753 02:11:16,793 --> 02:11:19,212 - �Qu� tal pinta esto? - Quedarnos aqu� no parece bueno. 1754 02:11:19,838 --> 02:11:22,549 Expertos en Scarran, �Cu�les son nuestras opciones t�cticas? 1755 02:11:22,758 --> 02:11:24,635 En esta posici�n, son muy limitadas. 1756 02:11:24,843 --> 02:11:27,930 Si provocamos una distracci�n en la brecha, algunos la seguir�an, otros no. 1757 02:11:28,138 --> 02:11:30,682 Tenemos que quedarnos, no tenemos elecci�n, Piloto no est� preparado. 1758 02:11:30,974 --> 02:11:34,269 Ya han o�do al hombre, no abandonen sus puestos, seguimos defendi�ndonos. 1759 02:11:37,481 --> 02:11:40,525 �Crichton! �Crichton! 1760 02:11:42,694 --> 02:11:44,488 - �C�mo va eso? - Poco coordinado... 1761 02:11:45,072 --> 02:11:48,075 No se da la vuelta, �No te muevas, Aeryn! 1762 02:11:48,408 --> 02:11:50,202 - Lo necesito. - Cari�o, el beb�... 1763 02:11:50,410 --> 02:11:54,539 - Necesito el sonido de mi arma. - Si sigues disparando, lo dejo, �Me voy! 1764 02:11:54,748 --> 02:11:55,457 �Estupendo! 1765 02:11:55,749 --> 02:11:58,335 Escucha, si te est�s quieta puedo hacerlo. 1766 02:11:58,502 --> 02:11:59,962 Si yo no hubiera disparado, estar�amos muertos. 1767 02:12:00,170 --> 02:12:03,257 Cari�o, �Por qu� no dejas que yo los cubra? 1768 02:12:03,757 --> 02:12:05,926 - Pip, �Puedes hacerlo? - S�... quiz�s... 1769 02:12:06,134 --> 02:12:07,219 ...si se est� quieta. 1770 02:12:07,427 --> 02:12:09,888 - Esto me hace sentir mejor. - Cari�o... 1771 02:12:11,848 --> 02:12:12,849 �De acuerdo! 1772 02:12:13,267 --> 02:12:14,977 - Hazlo r�pido. - Vamos... 1773 02:12:16,812 --> 02:12:18,397 Uno... dos... tres... 1774 02:12:19,815 --> 02:12:21,650 - �Crichton? - �Jothee, has vuelto! 1775 02:12:21,858 --> 02:12:23,151 Est�bamos preocupados por ti. 1776 02:12:23,360 --> 02:12:26,613 Me est� volviendo loco esa vieja loca con la que viajan. 1777 02:12:27,197 --> 02:12:29,658 - �Cu�l es su situaci�n? - Estamos rodeados. 1778 02:12:30,075 --> 02:12:32,619 Tenemos que aguantar hasta que llegue Moya, �Tienes alg�n plan? 1779 02:12:32,869 --> 02:12:35,747 Tendr� que usar uno de esos feos transportes Scarran. 1780 02:12:35,914 --> 02:12:38,208 - Podr� con todos los Eidelon. - �Buena suerte! 1781 02:12:48,844 --> 02:12:52,472 Creo que una de cada dos naves est�n siendo atacadas... 1782 02:12:52,723 --> 02:12:56,226 ...los comunicadores quedaron en silencio tras la transmisi�n inicial. 1783 02:12:56,685 --> 02:12:58,520 Tenemos otras, ign�ralas. 1784 02:12:58,770 --> 02:13:01,189 �Cu�nto falta para que los ingenieros lleguen aqu�? 1785 02:13:01,481 --> 02:13:02,858 Unos momentos, Ministra. 1786 02:13:04,526 --> 02:13:06,153 �Est�n cargando! 1787 02:13:08,447 --> 02:13:11,658 �Atr�s, reforzar el per�metro de defensa! 1788 02:13:12,034 --> 02:13:13,243 �Retrocedan todos! 1789 02:13:14,161 --> 02:13:17,122 �Atr�s! �Atr�s! 1790 02:13:18,916 --> 02:13:21,209 De acuerdo, escucha, ser� mejor que entres en la fuente. 1791 02:13:21,460 --> 02:13:22,753 - �C�mo? - Dentro de la fuente. 1792 02:13:22,920 --> 02:13:25,839 Est�s loca, es la posici�n m�s expuesta, Chiana. 1793 02:13:26,048 --> 02:13:28,675 Es lo mejor para el beb�, est� m�s limpio, es m�s seguro. 1794 02:13:30,052 --> 02:13:31,887 �No te quieres mojar el trasero? 1795 02:13:35,224 --> 02:13:38,477 Mantengan las posiciones. �Fuego! 1796 02:14:21,228 --> 02:14:24,106 - Vamos, coloquen esas piedras. - �Deprisa! 1797 02:14:30,779 --> 02:14:32,531 - �Est�n bien? - Estamos bien. 1798 02:14:38,870 --> 02:14:41,415 - De acuerdo, lev�ntate y m�tete en la fuente. - No. 1799 02:14:41,665 --> 02:14:43,792 - Construye una barricada - S�, se�or, t� y t�... 1800 02:14:53,635 --> 02:14:54,553 Learko... 1801 02:14:56,889 --> 02:15:07,608 Dile a Inteligencia de m�. Dile, dile que fue un honor servirle. 1802 02:15:22,456 --> 02:15:23,415 Arriba. 1803 02:15:24,625 --> 02:15:30,964 Tus heridas no son nada, mant�n tu posici�n. 1804 02:15:31,632 --> 02:15:32,799 - �Crichton! - C�llate. 1805 02:15:33,050 --> 02:15:35,552 Des�tame, dame un arma. 1806 02:15:36,178 --> 02:15:38,680 Este solo me apunta a m�, �De qu� vale eso? 1807 02:15:38,931 --> 02:15:41,225 Revisen a los muertos, recarguen. 1808 02:15:42,351 --> 02:15:43,727 -�Capit�n! -�S�, se�or? 1809 02:15:44,353 --> 02:15:47,940 - Necesitamos todas las armas posibles. - S�, se�or. 1810 02:15:51,818 --> 02:15:55,656 Sikozu... Tengo algo para ti tambi�n. 1811 02:15:59,534 --> 02:16:00,494 �Astro? 1812 02:16:02,162 --> 02:16:03,956 Estamos bien, estamos bien, solo son unos ara�azos. 1813 02:16:05,165 --> 02:16:07,376 �Cu�nto falta hasta las primeras luces? 1814 02:16:08,210 --> 02:16:10,003 Otro arn al menos. 1815 02:16:14,258 --> 02:16:16,176 Piloto, Piloto, �Ad�nde est�s? 1816 02:16:16,468 --> 02:16:19,805 - Estoy aqu�, Comandante. - Bien. �Y cu�ndo vas a estar Aqu�? 1817 02:16:20,013 --> 02:16:23,308 Las reparaciones casi est�n terminadas. Quiz�s en un arn. 1818 02:16:23,559 --> 02:16:25,143 Esperemos que podamos estar aqu� entonces. 1819 02:16:25,394 --> 02:16:26,895 - Vamos. - No... 1820 02:16:29,106 --> 02:16:32,109 �Crichton! �Crichton! 1821 02:16:32,651 --> 02:16:35,320 Vamos, vamos, en la fuente. 1822 02:16:35,571 --> 02:16:39,032 De acuerdo, escucha, necesitamos raslak. Mucho de �l. 1823 02:16:39,533 --> 02:16:42,578 Aqu� vamos, aqu� vamos... 1824 02:16:48,500 --> 02:16:49,418 De acuerdo. 1825 02:16:50,460 --> 02:16:53,505 He colocado al beb�, m�tanse en la fuente. 1826 02:16:54,298 --> 02:16:57,551 Ella empuja y t� tiras y yo me voy. 1827 02:16:57,885 --> 02:17:00,721 - Est�s despedida. - Parir�s en la fuente... 1828 02:17:10,397 --> 02:17:15,110 - �Te gusta eso? - Es muy inventivo. 1829 02:17:16,194 --> 02:17:20,324 Nunca he conocido una esp�a con tantos recursos, tan tenaz. 1830 02:17:32,586 --> 02:17:34,588 Un dispositivo de comunicaciones Scarran. 1831 02:17:35,839 --> 02:17:39,843 �Qu� esperabas? �Cu�nto hace que lo sab�as? 1832 02:17:40,093 --> 02:17:42,471 Lo suficiente para que sirvieras a mis deseos. 1833 02:17:42,679 --> 02:17:49,394 �Desafortunadamente, tus deseos ya no sirven a los m�os.! 1834 02:17:55,067 --> 02:17:59,446 Prometieron liberar a mi gente de su servicio. 1835 02:18:01,823 --> 02:18:05,077 No lo har�n... Y t�... 1836 02:18:06,578 --> 02:18:08,163 ...has arruinado algo... 1837 02:18:08,664 --> 02:18:09,748 ...�nico. 1838 02:18:19,925 --> 02:18:22,594 - Me duele... - Aguanta. 1839 02:18:23,470 --> 02:18:25,430 Aeryn... 1840 02:18:27,057 --> 02:18:30,143 - Cuando est�s lista. - Genial, lo voy a cortar. 1841 02:18:30,394 --> 02:18:33,981 �No, es para tus ropas y para el cord�n! 1842 02:18:35,857 --> 02:18:36,775 De acuerdo. 1843 02:18:45,033 --> 02:18:48,412 Tranquila, tranquila, respira, respira conmigo. 1844 02:18:50,289 --> 02:18:53,875 �Alguien tiene alg�n plan que no sea rendirse? 1845 02:18:54,751 --> 02:18:57,879 Est� absolutamente claro que no vamos a aguantar otro asalto. 1846 02:18:58,130 --> 02:18:58,964 De acuerdo. 1847 02:18:59,131 --> 02:19:02,092 Se preparan para la ofensiva, trae todas las armas que tengamos. 1848 02:19:02,384 --> 02:19:04,094 Voy a crear una peque�a distracci�n. 1849 02:19:10,434 --> 02:19:12,269 �Se�or? �D�nde est� Sikozu? 1850 02:19:13,604 --> 02:19:16,106 - Ha terminado su misi�n... - �Qu�? 1851 02:19:17,065 --> 02:19:18,859 ...para los Scarran. 1852 02:19:21,111 --> 02:19:22,446 �Que alguien traiga m�s cargas! 1853 02:19:24,489 --> 02:19:26,658 Demasiada diversi�n, �Podemos irnos ya? 1854 02:19:30,954 --> 02:19:33,582 - Creo que es momento de empujar. - �No puedo! 1855 02:19:33,874 --> 02:19:36,251 T� puedes, puedes, empuja. 1856 02:19:37,461 --> 02:19:40,422 - Toma. - Me siento de tan poca ayuda. 1857 02:19:40,631 --> 02:19:42,841 No es tu ayuda lo que necesitamos aqu�, vamos empuja. 1858 02:19:45,135 --> 02:19:46,595 - �Espera! - �Qu�? 1859 02:19:47,012 --> 02:19:49,806 - �Stark! - �Stark! 1860 02:19:54,645 --> 02:19:55,896 - Ven. - Tomar� su dolor. 1861 02:19:57,189 --> 02:19:59,066 - Quiero que nos cases. - �Qu�? 1862 02:19:59,566 --> 02:20:00,776 - Ahora. - No, Aeryn. 1863 02:20:00,984 --> 02:20:02,736 - Cuando salga el beb�. - �No! 1864 02:20:02,945 --> 02:20:05,447 - �C�sanos! - Espera, espera, espera. 1865 02:20:05,572 --> 02:20:06,323 �Qu�? 1866 02:20:12,246 --> 02:20:13,288 Toma. 1867 02:20:14,373 --> 02:20:15,916 Necesitan estos cristales. 1868 02:20:17,542 --> 02:20:19,294 Los he tra�do de Moya. 1869 02:20:20,128 --> 02:20:22,714 - Es el anillo de mi mam�. - �Es maravilloso! 1870 02:20:22,923 --> 02:20:26,426 No pensar�as que me hab�a metido en ese asqueroso oc�ano por nada. 1871 02:20:30,472 --> 02:20:31,682 R�pido. 1872 02:20:32,307 --> 02:20:33,100 �Vamos! 1873 02:20:37,938 --> 02:20:38,772 �Idiota... 1874 02:20:38,939 --> 02:20:41,108 ...est�s cantando una plegaria a los muertos! 1875 02:20:45,112 --> 02:20:45,862 �Qu�? 1876 02:20:48,574 --> 02:20:50,325 �Ese es el Rito de la Pubertad Delviano! 1877 02:20:53,787 --> 02:20:56,540 De acuerdo... bien... �Se aman el uno al otro? 1878 02:20:56,832 --> 02:20:58,166 - �S�! - �Suficiente! 1879 02:20:58,458 --> 02:21:01,712 - �Estar�n casados para siempre? - �S�! 1880 02:21:02,045 --> 02:21:05,340 Entonces ya lo est�n, felicidades. 1881 02:21:12,723 --> 02:21:13,682 Gracias. 1882 02:21:23,191 --> 02:21:24,192 �Rygel! 1883 02:21:27,988 --> 02:21:29,531 - �Est� vivo! - Toma... 1884 02:21:29,781 --> 02:21:31,658 ...m�telo en esa bolsa, y ll�valo. 1885 02:21:32,784 --> 02:21:34,620 Jothee. �Jothee! 1886 02:21:34,828 --> 02:21:36,788 Padre, no creo que podamos llegar hasta ustedes. 1887 02:21:37,080 --> 02:21:38,373 - De acuerdo. - Vamos. 1888 02:21:38,624 --> 02:21:41,376 Tendremos que esperar a Moya, ser� mejor que se alejen de la batalla. 1889 02:21:41,710 --> 02:21:45,255 - �Podr�n atravesar las l�neas Scarran? - Tenemos una oportunidad. 1890 02:21:47,216 --> 02:21:48,342 Solo una vez m�s... 1891 02:21:55,015 --> 02:21:58,143 �Empuja, empuja, empuja, empuja...! 1892 02:22:02,231 --> 02:22:05,734 Ya est�, aqu� viene... 1893 02:22:35,556 --> 02:22:36,890 Tenemos un hijo. 1894 02:22:39,268 --> 02:22:40,978 �Tenemos un hijo! 1895 02:22:43,855 --> 02:22:45,983 - Lo hicimos. - Te quiero. 1896 02:22:47,067 --> 02:22:48,443 Yo tambi�n te quiero. 1897 02:23:03,166 --> 02:23:05,877 - �Puedes hacerme un favor? - Dilo... 1898 02:23:06,545 --> 02:23:08,380 �Puedes sacarnos de aqu�? 1899 02:23:10,173 --> 02:23:11,133 Hecho. 1900 02:24:07,022 --> 02:24:09,274 �Avancen, tomen posiciones! 1901 02:24:09,691 --> 02:24:12,194 Emboscarlos en esta calle. 1902 02:24:40,013 --> 02:24:41,098 �D�nde est�n? 1903 02:24:48,230 --> 02:24:49,523 Piloto, estamos en movimiento. 1904 02:24:49,940 --> 02:24:54,611 Tengo que poner la propulsi�n de Moya al m�ximo para liberarnos del fondo marino. 1905 02:24:54,820 --> 02:24:57,531 No parece que quede nadie para atacarnos, �Estaremos all�! 1906 02:25:03,829 --> 02:25:07,040 - �Qu� tal su Luna de Miel? - Bueno, en el folleto era mejor. 1907 02:25:12,546 --> 02:25:15,757 Hay demasiadas pisadas de botas en el suelo. 1908 02:25:16,049 --> 02:25:17,384 No estamos solos. 1909 02:25:23,098 --> 02:25:24,099 �Adentro! 1910 02:25:29,313 --> 02:25:30,480 �Atr�s, atr�s! 1911 02:25:33,817 --> 02:25:36,528 - Son demasiados. - �A cubierto, vamos, vamos, vamos! 1912 02:25:47,789 --> 02:25:50,918 He o�do que Bolivia es perfecta para la Luna de Miel. 1913 02:25:52,461 --> 02:25:54,171 No podemos alcanzarlos, Ministra de Guerra. 1914 02:25:56,673 --> 02:25:59,927 Suministra a las tropas en esos edificios con misiles. 1915 02:26:00,093 --> 02:26:03,388 Si nos alcanza alguno de esos misiles, somos historia. 1916 02:26:07,726 --> 02:26:09,561 �Lo intentar�n desde ese edificio de ah�! 1917 02:26:09,853 --> 02:26:11,855 Nos atrapar�n entre fuego cruzado, tenemos que movernos. 1918 02:26:12,064 --> 02:26:15,651 - Vamos, fuego de cobertura ahora. - �Vamos, muevanse ahora! 1919 02:26:22,532 --> 02:26:23,742 - �Chiana! - D'Argo... 1920 02:26:30,082 --> 02:26:33,585 - Piloto, �C�mo vas? - �Nos estamos elevando! 1921 02:26:33,835 --> 02:26:35,295 Tenemos que prepararnos para la llegada de Moya. 1922 02:26:35,504 --> 02:26:38,131 - No hay forma de despejar el camino. - Eso ser� sencillo. 1923 02:26:40,968 --> 02:26:41,426 �Frell! 1924 02:26:41,635 --> 02:26:43,512 Chiana, chicos, �Les vendr�a bien algo de ayuda? 1925 02:26:43,595 --> 02:26:44,555 - �Hijo! - �Jothee! 1926 02:26:44,846 --> 02:26:45,973 �Por qu� no te has ido? 1927 02:26:48,141 --> 02:26:50,936 - �Cu�n lejos est�s? - M�s cerca de lo que crees. 1928 02:26:51,562 --> 02:26:53,647 De acuerdo, todo el mundo abajo, abajo, abajo, abajo. 1929 02:27:06,994 --> 02:27:12,916 Pueden irse, ojal� pudiera recogerlos, pero de camino recog� algunos invitados. 1930 02:27:13,208 --> 02:27:15,127 - �Estar�n bien? - S�, Moya est� en camino. 1931 02:27:15,794 --> 02:27:18,046 - Gracias por la ayuda. - Estoy orgulloso de ti, hijo. 1932 02:27:18,213 --> 02:27:21,341 S�, es la gen�tica, padre, como la loter�a Luxana. 1933 02:27:22,009 --> 02:27:24,428 - De acuerdo, sal de aqu�. - Te ver� luego. 1934 02:27:27,347 --> 02:27:29,892 Tengan cuidado todos ah� afuera, y eso tambi�n va por ti. 1935 02:27:33,729 --> 02:27:34,855 Mov�monos. 1936 02:27:36,607 --> 02:27:37,983 Esperaremos a la se�al. 1937 02:27:42,195 --> 02:27:43,655 �Ahora lloras? 1938 02:28:09,431 --> 02:28:10,390 �Un francotirador! 1939 02:28:13,018 --> 02:28:13,852 �Chiana! 1940 02:28:22,236 --> 02:28:23,153 �D'Argo? 1941 02:28:26,031 --> 02:28:28,367 Estoy bien, bien. 1942 02:28:46,260 --> 02:28:48,220 Al menos, t� morir�s. 1943 02:28:57,896 --> 02:28:59,314 Es un chico... 1944 02:29:00,190 --> 02:29:01,900 ...por si te lo estabas preguntando. 1945 02:29:20,878 --> 02:29:22,671 Tenemos que ir al punto de encuentro. 1946 02:29:39,855 --> 02:29:41,148 �Puedes hacerlo? 1947 02:29:42,816 --> 02:29:43,859 �Deprisa! 1948 02:29:47,237 --> 02:29:48,614 D'Argo, deprisa. 1949 02:29:52,868 --> 02:29:55,370 Gran D, vamos. 1950 02:30:00,292 --> 02:30:03,170 Alguien tendr� que arreglar este desastre. 1951 02:30:07,466 --> 02:30:10,844 - Te curaremos. - Tenemos que irnos. 1952 02:30:11,136 --> 02:30:12,679 Te pondr�s bien. �Vamos! 1953 02:30:12,846 --> 02:30:14,890 Los Scarran llegar�n aqu� antes que Moya. 1954 02:30:15,641 --> 02:30:17,059 Tienen que irse. 1955 02:30:17,976 --> 02:30:18,727 No. 1956 02:30:19,686 --> 02:30:22,981 Te iba a herir a ti, en tu cara, yo... 1957 02:30:28,904 --> 02:30:32,324 - Tomar� tu dolor. - No... el dolor es bueno. 1958 02:30:32,783 --> 02:30:34,618 Me hace sentir que todav�a estoy vivo. 1959 02:30:35,452 --> 02:30:37,746 Entonces d�jame ayudarte a pasar al otro lado. 1960 02:30:37,996 --> 02:30:40,749 Frell Stark, esto es el otro lado, no voy a volver. 1961 02:30:42,626 --> 02:30:43,794 Vamos, Rygel. 1962 02:30:48,882 --> 02:30:50,342 - Vamos. - No, ve t�. 1963 02:30:50,551 --> 02:30:51,134 �Vamos! 1964 02:30:51,343 --> 02:30:54,054 Dame un rifle de pulsos, �Dame un rifle de pulsos! 1965 02:30:54,513 --> 02:30:57,933 De acuerdo. Aguanta... aguanta... 1966 02:31:02,521 --> 02:31:05,357 Esto se va a llenar pronto, ser� mejor que se vayan. 1967 02:31:06,191 --> 02:31:08,318 Eres la persona m�s cercana que he tenido. 1968 02:31:09,111 --> 02:31:10,654 Podr�as escoger mejor... 1969 02:31:12,614 --> 02:31:14,324 Nadie en el universo. 1970 02:31:16,451 --> 02:31:18,620 Vete, tienes una vida por vivir, John... 1971 02:31:21,081 --> 02:31:23,375 ...para hacer grandes cosas. 1972 02:31:27,629 --> 02:31:29,673 - Hazme un favor. - Dilo... 1973 02:31:30,549 --> 02:31:31,633 Chiana... 1974 02:31:33,760 --> 02:31:37,764 Cuidar� de ella, no dejar� que le pase nada malo. 1975 02:31:38,473 --> 02:31:43,687 Vete lejos, quiero hablar con Chiana. 1976 02:31:48,442 --> 02:31:51,028 - Vaya como eres... - Basta. 1977 02:31:51,695 --> 02:31:53,989 No lo hagas re�r, lo haces sangrar. 1978 02:31:57,910 --> 02:31:58,869 D'Argo... 1979 02:32:01,997 --> 02:32:02,998 Por favor... 1980 02:32:04,499 --> 02:32:06,585 - ...no te mueras. - Todos morimos. 1981 02:32:07,711 --> 02:32:10,380 - No... - �Te quiero! 1982 02:32:11,215 --> 02:32:14,635 - No, no, �No! - Toma esto, 1983 02:32:15,510 --> 02:32:17,471 toma esto, �Toma esto! 1984 02:32:18,222 --> 02:32:19,932 - No te mueras. - �T�malo! 1985 02:32:22,184 --> 02:32:24,728 John... �Ll�vatela! 1986 02:32:25,520 --> 02:32:27,397 - No me dejes. - Te encontrar�. 1987 02:32:27,689 --> 02:32:29,149 - Te quiero. - �Vamos, te encontrar�! 1988 02:32:29,274 --> 02:32:32,110 Al primer Scarran que veas, dile qui�n es su padre. 1989 02:32:32,277 --> 02:32:33,612 �D�selo, D'Argo! 1990 02:32:34,738 --> 02:32:36,073 Casi estoy en la superficie. 1991 02:32:36,281 --> 02:32:39,534 Moya siente que todav�a quedan muchas naves de ataque Scarran ah� afuera. 1992 02:32:47,626 --> 02:32:49,461 - Tenemos que subir a lo m�s alto. - �Qu�? 1993 02:32:50,629 --> 02:32:53,882 Ser� m�s seguro caer en la red de atraque desde m�s arriba. 1994 02:32:54,132 --> 02:32:55,384 - Dame al beb�. - No. 1995 02:32:55,592 --> 02:33:00,889 Yo ir� flotando, lo llevar� colgando. Estar� m�s seguro conmigo. 1996 02:33:18,115 --> 02:33:19,366 �Yo soy su padre! 1997 02:33:30,502 --> 02:33:31,461 Hag�moslo. 1998 02:33:42,222 --> 02:33:44,641 - Buena suerte. - No ser� necesaria. 1999 02:33:52,608 --> 02:33:53,692 A mi cuenta. 2000 02:33:54,902 --> 02:33:55,652 Uno... 2001 02:33:56,153 --> 02:33:56,737 ...dos... 2002 02:33:57,154 --> 02:33:57,946 ...tres... 2003 02:33:58,447 --> 02:33:59,197 ...�Salten! 2004 02:34:12,294 --> 02:34:14,004 Piloto, �Todav�a no sabes nada de Jothee? 2005 02:34:14,254 --> 02:34:17,466 A salvo, con el objetivo cumplido de rescatar a los otros Eidelon. 2006 02:34:17,674 --> 02:34:20,594 Supongo que podemos reunirnos con ellos, tenemos que entregarles a una mujer. 2007 02:34:20,761 --> 02:34:21,720 �No podemos Comandante! 2008 02:34:22,054 --> 02:34:24,139 Estamos en lados opuestos del campo de batalla. 2009 02:34:24,348 --> 02:34:27,517 Ya hago todo lo que puedo para evitar que nos destruyan. 2010 02:34:31,480 --> 02:34:34,942 No me importa lo que digan, tiene mi nariz. 2011 02:34:38,195 --> 02:34:40,113 �Esos frell han matado a mi D'Argo! 2012 02:34:40,906 --> 02:34:43,909 El quer�a que t� sobrevivieras, debes cumplir sus deseos. 2013 02:34:44,451 --> 02:34:45,327 Vamos. 2014 02:34:47,871 --> 02:34:49,957 No podemos traer a los Eidelon abordo, apenas nos mantenemos... 2015 02:34:50,123 --> 02:34:51,208 �Ya basta, ahora no! 2016 02:34:51,500 --> 02:34:54,253 Piloto, �Sabemos algo de Staleek o de la Gran Perra Canciller? 2017 02:34:54,545 --> 02:34:55,587 No, Comandante. 2018 02:34:59,383 --> 02:35:01,218 �C�mo demonios ha llegado eso aqu�? 2019 02:35:02,010 --> 02:35:05,389 Los DRD lo construyeron seg�n tus especificaciones. 2020 02:35:07,266 --> 02:35:11,270 - �Qu� te hizo cambiar de idea? - Qu� no... quien. 2021 02:35:15,691 --> 02:35:19,444 - �Est� operativo? - Tanto como su dise�o. 2022 02:35:20,320 --> 02:35:22,823 Esta arma puede crear un agujero de gusano. �Verdad? 2023 02:35:23,865 --> 02:35:25,951 Cre�a que esto era lo que t� quer�as. 2024 02:35:27,369 --> 02:35:32,624 Es su momento, no ahora. Ahora realmente no. 2025 02:35:33,041 --> 02:35:34,209 Piloto, �Podemos huir? 2026 02:35:34,418 --> 02:35:36,378 Estamos demasiado da�ados para un Salto Estelar. 2027 02:35:36,628 --> 02:35:40,465 Y los Pacificadores y los Scarran parecen estar intentando aniquilarse unos a otros. 2028 02:35:42,467 --> 02:35:46,221 �Jothee, Jothee! �Puedes o�rme? 2029 02:35:46,388 --> 02:35:48,682 �Est� bastante agitado por aqu�, intentar� reunirme contigo! 2030 02:35:48,849 --> 02:35:50,517 �Mala elecci�n, tienes que marcharte! �Entendido? 2031 02:35:50,767 --> 02:35:53,020 Recibido. �Est� todo el mundo a salvo? 2032 02:35:54,563 --> 02:35:56,899 Por aqu� esto es una locura, te llamaremos luego, 2033 02:35:57,065 --> 02:35:59,526 t� mantente tan alejado como puedas. Nosotros los alcanzaremos. 2034 02:36:08,660 --> 02:36:11,455 Hey, ven aqu�, mata a esos frell bastardos. 2035 02:36:13,081 --> 02:36:14,708 Y mata a los otros tambi�n. 2036 02:36:16,585 --> 02:36:20,756 - Y si t� no puedes hacerlo, yo lo har�. - Atr�s, Chiana. 2037 02:36:23,800 --> 02:36:27,888 Mantente alejado, D'Argo est� muerto. �Crees que me importar�a matarte a ti? 2038 02:36:29,181 --> 02:36:30,557 S�. 2039 02:36:32,142 --> 02:36:35,812 �Ka D'Argo est� muerto? 2040 02:36:38,398 --> 02:36:39,524 S�, Piloto. 2041 02:36:40,275 --> 02:36:41,401 Por salvarnos. 2042 02:36:50,827 --> 02:36:51,703 Crichton... 2043 02:37:00,921 --> 02:37:02,506 �Hay otra forma? 2044 02:37:04,383 --> 02:37:05,842 No se me ocurre ninguna. 2045 02:37:07,219 --> 02:37:08,178 �Y a ti? 2046 02:37:11,932 --> 02:37:13,809 Es peor de lo que crees. 2047 02:37:16,728 --> 02:37:20,023 �No fue esto por lo que la sangre de D'Argo fue derramada? 2048 02:37:23,026 --> 02:37:25,737 �No fue esto por lo que nuestro hijo casi muere? 2049 02:37:30,367 --> 02:37:32,244 �No fue esto por lo que estamos viviendo todo esto? 2050 02:38:18,707 --> 02:38:19,750 Ven aqu�. 2051 02:38:24,296 --> 02:38:25,464 M�s cerca. 2052 02:38:28,884 --> 02:38:30,010 �Quieres verla? 2053 02:38:30,761 --> 02:38:33,722 Creo que es por lo que me has perseguido por todo el universo... 2054 02:38:34,514 --> 02:38:38,977 ...tortur�ndome a m�, a mi esposa, a mis amigos. 2055 02:38:40,229 --> 02:38:43,440 El arma de agujeros. �Quieres verla? 2056 02:38:43,565 --> 02:38:44,441 S�. 2057 02:38:45,108 --> 02:38:47,527 - Ru�galo. - Te lo ruego. 2058 02:38:48,362 --> 02:38:50,322 �Por qu� no dices "Por favor"? 2059 02:38:51,073 --> 02:38:51,949 Por favor. 2060 02:38:52,199 --> 02:38:54,159 - Por favor, por favor. - Por favor, por favor. 2061 02:38:54,368 --> 02:38:56,036 - Con una cereza encima. - Con una cereza encima. 2062 02:38:56,912 --> 02:38:58,163 Feliz Cumplea�os. 2063 02:38:58,789 --> 02:39:00,499 Ahora ap�rtate de mi lado. 2064 02:39:40,080 --> 02:39:42,624 Te presento al arma de agujeros. 2065 02:39:44,459 --> 02:39:46,503 - �Eso? - S�. 2066 02:39:48,338 --> 02:39:50,007 �No es hermoso? 2067 02:39:56,346 --> 02:39:59,141 - �Es esto alguna clase de broma? - Una c�smica. 2068 02:39:59,600 --> 02:40:01,894 Sigue mirando, te lo vas a perder. 2069 02:40:03,896 --> 02:40:04,730 Ah�... 2070 02:40:06,148 --> 02:40:10,652 Es tan dulce... El beb� est� creciendo. 2071 02:40:12,195 --> 02:40:15,073 Piloto, abre nuestros comunicadores para que ambos bandos puedan responder. 2072 02:40:15,240 --> 02:40:16,575 Los comunicadores est�n abiertos, Comandante. 2073 02:40:16,742 --> 02:40:19,912 Atenci�n, Damas y Caballeros, y todas las naves que nos ven. 2074 02:40:20,621 --> 02:40:25,876 Si miran por su ventana delantera ver�n su petici�n especial... 2075 02:40:26,084 --> 02:40:28,587 ...una aut�ntica arma de agujeros. 2076 02:40:30,631 --> 02:40:34,218 - Crichton, �Cu�l es tu plan? - Acabar con toda esta mierda. 2077 02:40:34,968 --> 02:40:38,513 Hey, Emperador Staleek, �Quer�as uno grande? 2078 02:40:38,889 --> 02:40:40,724 �Qu� tal se ve desde la Estrella de la Muerte? 2079 02:40:41,183 --> 02:40:43,560 �Se�or...? �Quiere responder? 2080 02:40:43,977 --> 02:40:47,022 S�, incrementa la potencia de fuego. 2081 02:40:47,940 --> 02:40:49,149 Incrementada la potencia de fuego. 2082 02:40:49,399 --> 02:40:51,652 Invierte los impulsores y s�canos de aqu�. 2083 02:40:51,860 --> 02:40:53,403 Impulsores invertidos, un cuarto. 2084 02:40:53,737 --> 02:40:57,032 �No me saluda la Gran Perra Pacificadora? 2085 02:40:57,824 --> 02:41:01,536 - Agujero a las 12 en punto, Lucy. - Ignora esa llamada. 2086 02:41:02,162 --> 02:41:05,082 Contin�a disparando todas las armas contra el Diezmador. 2087 02:41:05,290 --> 02:41:08,210 Se�ora, ese objeto est� empezando a afectar a los campos gravitatorios. 2088 02:41:08,502 --> 02:41:12,339 No nos retiramos, contin�en disparando. 2089 02:41:21,723 --> 02:41:24,017 No lo puedo creer, nadie tiene nada que decir. 2090 02:41:25,143 --> 02:41:27,312 �Cu�n grande va a llegar a ser esa cosa? 2091 02:41:29,356 --> 02:41:30,274 Grande. 2092 02:41:36,113 --> 02:41:38,490 De acuerdo, chicos y chicas, �stas son las reglas. 2093 02:41:38,657 --> 02:41:39,908 Busquen una moneda y apu�stenla. 2094 02:41:40,576 --> 02:41:42,494 La doblan, y tienen dos monedas. 2095 02:41:42,661 --> 02:41:44,079 Si la doblan otra vez, cuatro. 2096 02:41:44,288 --> 02:41:47,791 D�blenla 27 veces m�s y tendr�n un mill�n de d�lares. 2097 02:41:48,000 --> 02:41:52,963 Y la rueda gira y gira y gira y d�nde va a parar nadie lo sabe, pero... 2098 02:41:53,130 --> 02:41:57,551 ...todo eso va a pasar... muy r�pido. 2099 02:41:58,635 --> 02:42:01,221 �Qu� quieres decir con que no podemos invertir los impulsores? 2100 02:42:02,055 --> 02:42:04,182 No podemos, se�or, simplemente no funcionan. 2101 02:42:12,232 --> 02:42:13,734 Estamos atrapados. 2102 02:42:18,030 --> 02:42:20,866 - Piloto, �C�mo te va? - Aceptablemente, Comandante. 2103 02:42:21,158 --> 02:42:25,329 Pero Moya y yo nos estamos empezando a cuestionar si esto marcar� alguna diferencia. 2104 02:42:25,579 --> 02:42:28,624 Hicimos el truco del agujero, pero no podemos escapar. 2105 02:42:28,957 --> 02:42:30,584 Lo s�, lo s�, Piloto. 2106 02:42:31,251 --> 02:42:34,046 Nuestro destino ya no est� en nuestras manos. 2107 02:42:43,555 --> 02:42:46,642 Se va a comer... a mi mundo. 2108 02:42:58,487 --> 02:43:01,990 �Alto el fuego, alto el fuego! 2109 02:43:03,408 --> 02:43:05,827 Se�ora, �Sus �rdenes? 2110 02:43:07,037 --> 02:43:08,664 Llama a nuestros cazas... 2111 02:43:10,415 --> 02:43:11,917 Silencia las armas. 2112 02:43:34,273 --> 02:43:41,280 - �Qu� has hecho, Crichton? - �Qu� me pediste que hiciera, Sparky? 2113 02:43:41,863 --> 02:43:46,034 Crichton, por favor, haz el agujero para que todos podamos tener paz. 2114 02:43:46,285 --> 02:43:49,079 Crichton, tienes que hacer el agujero, todos queremos la paz. 2115 02:43:49,329 --> 02:43:52,624 �Crichton, haz el maldito agujero! �As� tendremos paz! 2116 02:43:52,791 --> 02:43:55,794 �Cu�ntas veces me dijiste eso, Sparky? 2117 02:43:56,169 --> 02:43:59,673 �Pip! �Agujero? �Paz? �Paz? �Agujero? 2118 02:43:59,882 --> 02:44:04,136 �Cuantas veces Sr. "Te ruego, por favor, con cereza encima"? 2119 02:44:09,641 --> 02:44:10,976 Lo siento. 2120 02:44:11,268 --> 02:44:15,898 Intent� explic�rselo, intent� dec�rselo a todos. 2121 02:44:16,690 --> 02:44:20,193 Haz lo que tengas que hacer. 2122 02:44:23,155 --> 02:44:24,364 B�same. 2123 02:44:58,774 --> 02:45:00,817 Y ahora vamos a terminar esto. 2124 02:45:04,154 --> 02:45:05,864 �Est�s escuchando, Staleek? 2125 02:45:08,158 --> 02:45:09,868 Te estoy escuchando. 2126 02:45:10,577 --> 02:45:11,620 �Grayza? 2127 02:45:12,412 --> 02:45:13,247 S�... 2128 02:45:14,873 --> 02:45:19,211 El arma de agujeros no hace la paz. 2129 02:45:20,796 --> 02:45:23,173 El arma de agujeros ni siquiera gana la guerra. 2130 02:45:26,343 --> 02:45:28,303 Solo trae la destrucci�n... 2131 02:45:29,263 --> 02:45:30,430 La aniquilaci�n. 2132 02:45:31,557 --> 02:45:32,808 El Armaged�n. 2133 02:45:35,102 --> 02:45:41,733 - La gente hace la paz. - Crichton... �Puedes pararlo? 2134 02:45:42,776 --> 02:45:44,027 No lo s�, Pip. 2135 02:45:44,945 --> 02:45:47,531 Quiz�s, toda la galaxia... 2136 02:45:48,907 --> 02:45:50,993 ...se ir� por el agujero. 2137 02:45:52,786 --> 02:45:55,873 Los ni�os ya no tendr�n que vivir con la culpa... 2138 02:45:56,081 --> 02:45:59,459 ...ni los inocentes esclavizados. 2139 02:45:59,918 --> 02:46:02,588 - Esto es una locura, Crichton. - �Ah, s�? 2140 02:46:03,547 --> 02:46:06,174 Cuatros a�os busc�ndola y por fin la has conseguido. 2141 02:46:13,473 --> 02:46:16,476 - �No puedes hacerlo! - �Ya lo he hecho! 2142 02:46:16,727 --> 02:46:19,479 Estoy de acuerdo. Eres d�bil. 2143 02:46:20,063 --> 02:46:23,525 No sacrificar�s a tu mujer y a tu propio hijo. 2144 02:46:23,734 --> 02:46:26,987 Nuestro hijo crecer� en paz. 2145 02:46:27,738 --> 02:46:28,780 Am�n. 2146 02:46:30,824 --> 02:46:32,367 �Se han enterado bastardos? 2147 02:46:34,203 --> 02:46:35,579 Todo � nada. 2148 02:46:37,664 --> 02:46:39,499 Si el agujero se dobla dos veces m�s... 2149 02:46:39,833 --> 02:46:41,627 Moya desaparecer� en la primera. 2150 02:46:42,544 --> 02:46:44,922 20 segundos despu�s, ustedes se unir�n a nosotros. 2151 02:46:46,757 --> 02:46:50,219 De una forma u otra, esta guerra se ha terminado. 2152 02:46:52,763 --> 02:46:53,847 Paz. 2153 02:47:08,862 --> 02:47:10,822 Por el bien de nuestros hijos... 2154 02:47:14,576 --> 02:47:17,246 ...estoy de acuerdo en aceptar lo que dices. 2155 02:47:29,216 --> 02:47:31,593 �Que el esp�ritu de la paz alcance a Staleek! 2156 02:47:32,135 --> 02:47:35,013 �Que el esp�ritu de la paz alcance a Staleek! 2157 02:47:35,264 --> 02:47:39,309 Haz eso mismo por m�. No s� c�mo hacerlo. 2158 02:47:40,686 --> 02:47:46,483 Si este agujero negro crece m�s, voy a ser Dominar de un mundo muerto. 2159 02:47:58,871 --> 02:48:01,456 Paz... de acuerdo. 2160 02:48:03,500 --> 02:48:06,962 �Los Eidelon vigilar�n la paz? 2161 02:48:07,588 --> 02:48:11,133 - De acuerdo. - Det�n esa cosa. 2162 02:48:50,255 --> 02:48:51,089 �John? 2163 02:48:52,966 --> 02:48:53,800 John... 2164 02:48:54,551 --> 02:48:55,302 �John! 2165 02:48:56,303 --> 02:48:57,095 �John! 2166 02:49:01,683 --> 02:49:04,186 �Que alguien... que alguien me ayude! 2167 02:49:05,520 --> 02:49:07,564 �Que alguien me ayude! 2168 02:49:09,399 --> 02:49:11,151 �Que alguien me ayude! 2169 02:49:12,653 --> 02:49:15,197 �Qu� has hecho? 2170 02:49:16,949 --> 02:49:18,867 �Qu� has hecho? 2171 02:49:20,786 --> 02:49:21,995 No... 2172 02:51:12,231 --> 02:51:13,232 Crichton... 2173 02:51:24,034 --> 02:51:26,036 Cuando cruzamos nuestros caminos... 2174 02:51:26,537 --> 02:51:28,121 ...viv�a desequilibrado... 2175 02:51:28,872 --> 02:51:30,374 ...me he transformado... 2176 02:51:31,458 --> 02:51:34,044 ...ya no volver� a ser as�. 2177 02:51:35,754 --> 02:51:40,717 Gracias a ti, encontr� mi propia paz interior. 2178 02:51:56,567 --> 02:51:58,235 Recu�rdame, John. 2179 02:52:11,415 --> 02:52:13,000 Nos volveremos a ver. 2180 02:52:37,816 --> 02:52:39,276 �Sufri�? 2181 02:52:40,569 --> 02:52:41,695 �Est�s bromeando? 2182 02:52:44,239 --> 02:52:45,532 Ellos sufrieron. 2183 02:52:57,336 --> 02:52:59,087 �Vas a ir a Hineria? 2184 02:53:13,477 --> 02:53:15,229 Tienes que tener esto. 2185 02:53:40,921 --> 02:53:43,840 Estoy demasiado d�bil para saltar de alegr�a. 2186 02:53:51,139 --> 02:53:55,894 Ser�a lo m�s apropiado para este momento, �No te parece? 2187 02:53:59,314 --> 02:54:02,776 Ahora que Einstein ha eliminado tus conocimientos sobre el arma de agujeros... 2188 02:54:03,652 --> 02:54:05,779 ...mi prop�sito se ha cumplido. 2189 02:54:07,781 --> 02:54:10,242 Lo hemos hecho todo juntos, John. 2190 02:54:11,869 --> 02:54:17,165 A partir de ahora, tendr�s que vivir tu propia vida t� solo. 2191 02:54:19,960 --> 02:54:25,549 Mi... programa gen�tico empezar� a eliminar todos mis tejidos de ti. 2192 02:54:25,841 --> 02:54:26,758 Pronto... 2193 02:54:28,510 --> 02:54:30,888 ...no ser� m�s que un buen recuerdo... 2194 02:54:32,931 --> 02:54:35,225 ...despu�s de todos esos buenos d�as. 2195 02:54:43,317 --> 02:54:44,818 Adi�s, John. 2196 02:54:46,069 --> 02:54:49,573 Gracias, por tus recuerdos. 2197 02:54:54,703 --> 02:54:56,288 Lo hiciste, John. 2198 02:54:57,873 --> 02:54:59,291 Ya no hay m�s muertes. 2199 02:55:02,920 --> 02:55:04,504 Sabes, es extra�o. 2200 02:55:06,465 --> 02:55:11,386 Solo necesit� tocar a este peque�o para entender completamente la maternidad. 2201 02:55:14,389 --> 02:55:15,933 Y me encant�. 2202 02:55:21,438 --> 02:55:22,773 �Sabes algo? 2203 02:55:25,025 --> 02:55:27,569 Tres no es un n�mero que asusta. 2204 02:55:45,254 --> 02:55:47,548 Pero no importa cu�n maravilloso sea esto... 2205 02:55:51,677 --> 02:55:57,766 ...no lo aceptar�... si es a cambio... de perderte. 2206 02:56:47,357 --> 02:56:48,775 �La has o�do? 2207 02:57:01,455 --> 02:57:02,998 Yo s� pude o�rla. 2208 02:57:05,459 --> 02:57:07,085 Y me asust�. 2209 02:57:11,423 --> 02:57:12,925 Los Crichton no lloran... 2210 02:57:15,636 --> 02:57:16,678 ...desde... 2211 02:57:20,224 --> 02:57:22,184 ...hace mucho tiempo. 2212 02:57:27,356 --> 02:57:29,024 Escucha a tu madre. 2213 02:57:39,910 --> 02:57:42,079 Ya est�, abre tus ojos. 2214 02:57:45,582 --> 02:57:47,668 �Ves todas esas cosas? 2215 02:57:48,961 --> 02:57:50,254 Son tuyas. 2216 02:57:51,421 --> 02:57:54,466 Excepto esa, esa es la tuya. 2217 02:57:57,135 --> 02:57:59,471 De acuerdo, hagamos esto. 2218 02:58:00,305 --> 02:58:02,349 - Aqu� va. - Vamos, colega. 2219 02:58:17,656 --> 02:58:19,199 Tu padre y yo... 2220 02:58:20,576 --> 02:58:23,829 ...queremos darte un nombre que signifique valor... 2221 02:58:24,830 --> 02:58:26,164 ...y fortaleza. 2222 02:58:30,043 --> 02:58:31,670 As� que hemos elegido... 2223 02:58:33,505 --> 02:58:34,631 ...D'Argo. 2224 02:58:35,507 --> 02:58:36,800 Hijo de Crichton. 2225 02:58:39,094 --> 02:58:44,057 Bueno, peque�o D, nosotros no sabemos lo que la vida te tiene reservado pero... 2226 02:58:45,183 --> 02:58:47,853 ...sea lo que sea, descubrir�s algo. 2227 02:58:50,522 --> 02:58:54,067 Que nunca caminar�s solo... 2228 02:58:55,068 --> 02:58:58,113 ...y si es la voluntad de Dios, nunca conocer�s la guerra. 2229 02:59:00,449 --> 02:59:01,742 En vez de eso... 2230 02:59:02,910 --> 02:59:03,744 �Ven aqu�! 2231 02:59:07,456 --> 02:59:10,250 Tu madre tiene raz�n. 2232 02:59:10,459 --> 02:59:12,294 Las madres siempre tenemos raz�n. 2233 02:59:12,544 --> 02:59:14,171 De acuerdo, acabemos esto. 2234 02:59:14,588 --> 02:59:15,756 �Est�s listo? 2235 02:59:17,633 --> 02:59:20,928 Este... es tu patio de juegos. 185569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.