Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:38,730 --> 00:00:40,980
[Egg and Stone]
3
00:00:40,980 --> 00:00:43,940
[Episode 17]
4
00:00:45,110 --> 00:00:45,320
Oh.
5
00:00:45,320 --> 00:00:47,400
Brother, why are you in such a hurry?
6
00:00:49,020 --> 00:00:50,100
All right. All right.
7
00:00:51,610 --> 00:00:52,440
Humph.
8
00:00:53,600 --> 00:00:54,110
Ah.
9
00:00:54,110 --> 00:00:54,680
Oh.
10
00:00:55,690 --> 00:00:57,430
Brother, why did you fall down?
11
00:01:02,810 --> 00:01:03,930
Hurry up.
12
00:01:03,930 --> 00:01:04,519
Ouch!
13
00:01:04,980 --> 00:01:05,390
Ouch! Ouch!
14
00:01:05,390 --> 00:01:06,440
Don't be angry.
15
00:01:06,770 --> 00:01:07,690
Don't be angry.
16
00:01:07,930 --> 00:01:08,610
Don't be angry.
17
00:01:08,730 --> 00:01:10,770
Don't be angry.
18
00:01:13,650 --> 00:01:14,280
It's fake?
19
00:01:18,110 --> 00:01:18,770
It's fake!
20
00:01:20,520 --> 00:01:21,600
It's fake.
21
00:01:21,980 --> 00:01:23,020
It's all fake.
22
00:01:35,770 --> 00:01:36,770
Well.
23
00:01:36,770 --> 00:01:37,650
Brother.
24
00:01:38,390 --> 00:01:39,940
So you are a toy boy.
25
00:01:44,100 --> 00:01:44,690
No.
26
00:01:45,440 --> 00:01:46,729
What else is true about you?
27
00:01:50,060 --> 00:01:52,060
I won't talk to you anymore.
28
00:01:58,650 --> 00:01:59,430
Don't go.
29
00:02:00,060 --> 00:02:00,680
Hey.
30
00:02:01,480 --> 00:02:02,690
I won't dislike you.
31
00:02:03,270 --> 00:02:04,400
A toy boy is good too.
32
00:02:04,400 --> 00:02:05,440
A toy boy is quite popular.
33
00:02:05,520 --> 00:02:06,060
Hey.
34
00:02:06,980 --> 00:02:07,730
Well.
35
00:02:12,690 --> 00:02:14,100
Our master said
36
00:02:14,480 --> 00:02:17,060
young people would have cars and beauties.
37
00:02:17,400 --> 00:02:18,440
Here you are.
38
00:02:19,730 --> 00:02:20,770
Mr. Jiang.
39
00:02:20,980 --> 00:02:22,230
I'm here to serve you.
40
00:02:22,400 --> 00:02:23,560
No, I...
41
00:02:24,110 --> 00:02:25,150
A talented man
42
00:02:25,520 --> 00:02:26,360
should match a beauty.
43
00:02:26,890 --> 00:02:28,180
This is really...
44
00:02:28,810 --> 00:02:29,520
It's shameful.
45
00:02:31,100 --> 00:02:32,810
A gentleman should stay out of danger.
46
00:02:33,520 --> 00:02:34,980
Now you're found in a suspicious position.
47
00:02:35,440 --> 00:02:37,110
I'd better avoid it.
48
00:02:37,730 --> 00:02:38,270
Bah!
49
00:02:41,770 --> 00:02:43,480
Don't be shy.
50
00:02:43,610 --> 00:02:45,110
Master asked me to come here.
51
00:02:45,430 --> 00:02:46,850
He said you...
52
00:02:47,100 --> 00:02:47,860
No, I didn't.
53
00:02:47,860 --> 00:02:48,520
Don't talk nonsense.
54
00:02:49,980 --> 00:02:51,190
You still don't admit it?
55
00:02:51,650 --> 00:02:52,860
You just did this to me...
56
00:02:53,430 --> 00:02:55,810
One, two, three.
57
00:02:57,350 --> 00:02:59,730
I did this
58
00:02:59,730 --> 00:03:01,440
because we were practicing dancing.
59
00:03:01,440 --> 00:03:02,600
I wasn't interested in you.
60
00:03:02,600 --> 00:03:04,100
You're bad.
61
00:03:04,100 --> 00:03:06,150
Go, go, go. Hurry up.
62
00:03:06,730 --> 00:03:08,190
Let's dance together another day.
63
00:03:18,430 --> 00:03:18,900
Yo.
64
00:03:19,640 --> 00:03:21,560
One, two, three.
65
00:03:22,440 --> 00:03:24,730
Show more steps for me.
66
00:03:24,930 --> 00:03:25,520
Come on.
67
00:03:26,020 --> 00:03:30,270
One, two, three, four.
68
00:03:30,270 --> 00:03:31,150
No, I...
69
00:03:31,150 --> 00:03:32,980
Uncle Hao misunderstood me.
70
00:03:32,980 --> 00:03:34,020
He misunderstood you?
71
00:03:34,560 --> 00:03:35,020
What?
72
00:03:35,390 --> 00:03:37,150
I think he knows you well.
73
00:03:37,570 --> 00:03:38,810
You're perfect.
74
00:03:39,600 --> 00:03:40,400
Hey, Xingxing.
75
00:03:42,140 --> 00:03:43,310
You wronged me.
76
00:03:43,310 --> 00:03:44,520
I wronged you?
77
00:03:44,810 --> 00:03:46,400
Now you're acting weird
78
00:03:46,400 --> 00:03:47,770
when it comes to Fork Man.
79
00:03:47,980 --> 00:03:49,480
You're still brazen.
80
00:03:50,560 --> 00:03:51,980
You have double standards.
81
00:03:52,680 --> 00:03:53,150
No.
82
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Speaking of Fork Man,
83
00:03:54,400 --> 00:03:55,440
I have something to say.
84
00:03:55,440 --> 00:03:55,810
Just say it.
85
00:03:55,810 --> 00:03:57,320
Since Fork Man appeared,
86
00:03:57,320 --> 00:03:58,820
you've become more and more unscrupulous.
87
00:03:58,820 --> 00:04:00,070
You provoked me in front of me.
88
00:04:00,640 --> 00:04:01,020
Yes.
89
00:04:01,810 --> 00:04:03,180
Wasn't this good?
90
00:04:03,520 --> 00:04:05,440
I provoked you and you didn't follow me.
91
00:04:05,940 --> 00:04:06,690
Let's play our own games.
92
00:04:09,560 --> 00:04:10,100
You...
93
00:04:11,060 --> 00:04:11,860
Shame on you.
94
00:04:15,520 --> 00:04:16,070
No.
95
00:04:17,810 --> 00:04:18,769
I won't follow you.
96
00:04:19,769 --> 00:04:20,769
I'll still do that.
97
00:04:36,270 --> 00:04:37,310
Brother.
98
00:04:37,520 --> 00:04:38,560
Don't cry.
99
00:04:38,810 --> 00:04:39,650
Don't feel inferior.
100
00:04:39,930 --> 00:04:41,140
Even if you don't have any beard
101
00:04:41,140 --> 00:04:41,900
or leg hair,
102
00:04:42,230 --> 00:04:43,310
I won't dislike you.
103
00:04:43,310 --> 00:04:45,440
You're so annoying.
104
00:04:45,440 --> 00:04:46,850
Just leave me alone.
105
00:04:46,850 --> 00:04:48,350
Can you leave me alone?
106
00:04:48,860 --> 00:04:50,430
How can I leave you alone?
107
00:04:50,900 --> 00:04:51,980
I won't give up on you.
108
00:04:51,980 --> 00:04:52,520
Ah.
109
00:04:52,520 --> 00:04:55,810
You're so annoying.
110
00:04:55,810 --> 00:04:56,820
All right. All right.
111
00:04:57,100 --> 00:04:58,070
Don't be angry.
112
00:04:58,480 --> 00:04:59,560
I can't say anything positive.
113
00:04:59,850 --> 00:05:01,820
But I really treat you as my own brother.
114
00:05:02,270 --> 00:05:03,440
Then why did you make me angry?
115
00:05:04,270 --> 00:05:05,730
Alright. Don't be angry.
116
00:05:06,310 --> 00:05:07,430
Come on, smile for me.
117
00:05:14,600 --> 00:05:15,980
I'm a pro at taking care of a cripple.
118
00:05:19,690 --> 00:05:20,360
Put me down.
119
00:05:20,360 --> 00:05:21,930
You're double-faced.
120
00:05:22,600 --> 00:05:23,690
I know it clearly.
121
00:05:23,690 --> 00:05:25,440
I don't need your care.
122
00:05:36,770 --> 00:05:37,270
Hey.
123
00:05:38,310 --> 00:05:38,940
What?
124
00:05:49,770 --> 00:05:50,360
Look.
125
00:05:56,310 --> 00:05:56,900
Wow.
126
00:05:58,360 --> 00:05:59,900
So many stars.
127
00:06:23,610 --> 00:06:24,630
Stars only look pretty
128
00:06:24,630 --> 00:06:25,650
when you look at them like this.
129
00:06:52,190 --> 00:06:55,980
I get drunk and forget that the stars
in the water are just reflections.
130
00:06:56,930 --> 00:07:00,270
I fall asleep on the boat,
and I lie down on the Milky Way in my dream.
131
00:07:01,480 --> 00:07:02,270
What does it mean?
132
00:07:03,350 --> 00:07:05,730
It means I like the scene very much.
133
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
I'm a rough man.
134
00:07:09,270 --> 00:07:10,770
I don't understand what you scholars say.
135
00:07:12,520 --> 00:07:15,180
All I know is that the scene pretty.
136
00:07:16,230 --> 00:07:17,480
If you like it, say you like it.
137
00:07:20,150 --> 00:07:20,770
Is the scene pretty?
138
00:07:21,150 --> 00:07:21,770
Yes.
139
00:07:24,310 --> 00:07:24,980
Do you like it?
140
00:07:43,560 --> 00:07:44,350
Yes.
141
00:08:00,900 --> 00:08:05,650
I get drunk and forget that the stars
in the water are just reflections.
142
00:08:08,230 --> 00:08:09,480
I fall asleep on the boat.
143
00:08:09,810 --> 00:08:12,140
I fall asleep on the boat.
144
00:08:12,140 --> 00:08:12,900
I lie down on the Milky Way in my dream.
145
00:08:13,060 --> 00:08:16,440
I lie down on the Milky Way in my dream.
146
00:08:18,730 --> 00:08:19,640
Today,
147
00:08:20,440 --> 00:08:23,020
you and I
148
00:08:24,610 --> 00:08:27,270
are lying in the deep woods,
149
00:08:28,060 --> 00:08:30,940
looking at the stars.
150
00:08:31,770 --> 00:08:33,350
What the beautiful scenery.
151
00:08:34,600 --> 00:08:35,390
One word.
152
00:08:36,570 --> 00:08:37,440
Beautiful.
153
00:08:38,350 --> 00:08:39,280
Two words.
154
00:08:40,270 --> 00:08:41,940
Very enjoyable.
155
00:08:43,190 --> 00:08:44,059
Three words.
156
00:08:44,940 --> 00:08:45,520
Okay.
157
00:08:53,150 --> 00:08:54,940
This is great.
158
00:08:57,100 --> 00:08:59,030
Look, there are green stars.
159
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
I see it too.
160
00:09:02,860 --> 00:09:03,600
Why do I feel
161
00:09:04,280 --> 00:09:05,270
they're getting closer to us?
162
00:09:07,560 --> 00:09:08,600
They're wolves.
163
00:09:23,980 --> 00:09:24,730
Brother Bu Ying.
164
00:09:24,730 --> 00:09:25,520
Brother, don't be afraid.
165
00:09:32,310 --> 00:09:33,020
It's morning.
166
00:09:41,150 --> 00:09:41,900
Wait.
167
00:10:48,320 --> 00:10:49,230
Brother Mu.
168
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
Why are you here?
169
00:10:50,520 --> 00:10:51,180
Xingchen.
170
00:10:51,650 --> 00:10:53,110
After we parted in the forest last time,
171
00:10:53,110 --> 00:10:54,730
we still have a lot to talk about.
172
00:10:55,520 --> 00:10:56,730
Oh, but...
173
00:10:57,060 --> 00:10:58,310
It's late.
174
00:10:59,190 --> 00:11:00,690
It's about Fork Man.
175
00:11:01,230 --> 00:11:01,730
Fork Man?
176
00:11:01,730 --> 00:11:02,400
That's right.
177
00:11:02,980 --> 00:11:03,730
What's wrong with him?
178
00:11:04,560 --> 00:11:05,810
Aren't you curious about the things
179
00:11:05,810 --> 00:11:07,730
happened in the martial arts world
180
00:11:08,070 --> 00:11:08,900
I've been traveling in all these years?
181
00:11:08,900 --> 00:11:09,940
What happened?
182
00:11:12,390 --> 00:11:13,100
Why are you here?
183
00:11:13,370 --> 00:11:14,290
Why are you here?
184
00:11:16,500 --> 00:11:17,150
Get out.
185
00:11:17,640 --> 00:11:18,270
Get out!
186
00:11:18,680 --> 00:11:19,270
What are you doing?
187
00:11:21,520 --> 00:11:22,850
Why is Mu Binghe in your room?
188
00:11:22,850 --> 00:11:24,140
He knocked on the door.
189
00:11:24,900 --> 00:11:26,060
What are you doing?
190
00:11:27,360 --> 00:11:28,270
How did he follow you?
191
00:11:29,980 --> 00:11:31,190
You two still keep in touch?
192
00:11:32,350 --> 00:11:33,980
Why are you so mean?
193
00:11:35,650 --> 00:11:37,650
Women are liars.
194
00:11:37,940 --> 00:11:38,600
I knew it.
195
00:11:38,850 --> 00:11:39,480
It's necessary to protect yourself
196
00:11:39,480 --> 00:11:40,100
from fire, theft and your brother.
197
00:11:41,180 --> 00:11:42,850
You are unreasonable.
198
00:11:42,850 --> 00:11:43,680
You were angry because of Fork Man before.
199
00:11:43,680 --> 00:11:45,230
And now you're angry because of Brother Mu.
200
00:11:45,690 --> 00:11:47,060
Why are you so narrow-minded?
201
00:11:47,060 --> 00:11:47,890
How could you be so petty?
202
00:11:48,520 --> 00:11:49,600
I'm narrow-minded?
203
00:11:49,900 --> 00:11:51,190
You two are alone in the same room.
204
00:11:51,190 --> 00:11:52,230
I'm narrow-minded?
205
00:11:52,230 --> 00:11:53,270
You're narrow-minded.
206
00:11:53,980 --> 00:11:54,810
I don't want to talk to you.
207
00:11:56,020 --> 00:11:56,480
Hello?
208
00:11:56,890 --> 00:11:57,560
Leave.
209
00:11:58,180 --> 00:11:58,770
Get away.
210
00:12:04,810 --> 00:12:05,400
Get away.
211
00:12:10,460 --> 00:12:14,410
[Wandering Endlessly]
212
00:12:22,190 --> 00:12:23,560
Let's eat.
213
00:12:23,580 --> 00:12:24,580
Let's eat.
214
00:12:42,210 --> 00:12:44,160
[Wandering Endlessly]
215
00:12:58,280 --> 00:13:00,790
[Wandering Endlessly]
216
00:13:03,520 --> 00:13:04,270
Fifth Master.
217
00:13:04,600 --> 00:13:05,350
Hey.
218
00:13:07,930 --> 00:13:09,040
Can you understand the relationships
219
00:13:09,040 --> 00:13:10,150
of the three?
220
00:13:10,360 --> 00:13:11,400
I can understand.
221
00:13:11,980 --> 00:13:13,310
A situation of tripartite confrontation.
222
00:13:13,900 --> 00:13:14,850
It's the steadiest structure.
223
00:13:16,730 --> 00:13:17,310
Sister.
224
00:13:18,230 --> 00:13:19,270
Am I right?
225
00:13:29,480 --> 00:13:30,390
Alas.
226
00:13:32,100 --> 00:13:33,020
Alas.
227
00:13:37,820 --> 00:13:38,730
Alas.
228
00:13:41,270 --> 00:13:41,900
Alas.
229
00:13:46,940 --> 00:13:47,940
Alas.
230
00:13:49,730 --> 00:13:50,940
Jiang Buting. It's enough.
231
00:13:51,230 --> 00:13:52,270
We are in the same room.
232
00:13:52,270 --> 00:13:54,230
Who are you sighing for?
233
00:13:55,520 --> 00:13:56,190
I'll leave then.
234
00:13:59,900 --> 00:14:00,440
Stop!
235
00:14:05,610 --> 00:14:06,230
Come back.
236
00:14:12,390 --> 00:14:14,440
Don't you have anything to say to me?
237
00:14:14,940 --> 00:14:15,520
No.
238
00:14:18,480 --> 00:14:19,100
Really?
239
00:14:19,600 --> 00:14:20,270
No.
240
00:14:22,060 --> 00:14:22,730
I do.
241
00:14:23,310 --> 00:14:25,110
I have something to tell you.
242
00:14:25,520 --> 00:14:26,570
I'm sorry.
243
00:14:26,570 --> 00:14:27,730
Don't be angry.
244
00:14:27,730 --> 00:14:29,360
I didn't mean it.
245
00:14:29,360 --> 00:14:30,020
And you also...
246
00:14:30,050 --> 00:14:30,730
Okay.
247
00:14:30,730 --> 00:14:31,310
What?
248
00:14:32,900 --> 00:14:34,440
I-It's so fast.
249
00:14:34,810 --> 00:14:36,480
I've prepared for a long time.
250
00:14:36,860 --> 00:14:38,020
I didn't do my best.
251
00:14:39,400 --> 00:14:39,860
But
252
00:14:40,140 --> 00:14:43,400
Ting Ting is the best.
253
00:14:43,610 --> 00:14:45,640
He has the best temper, right?
254
00:14:45,640 --> 00:14:46,570
He's also the cutest.
255
00:14:49,020 --> 00:14:49,940
Don't smile and grimace.
256
00:14:49,940 --> 00:14:50,520
Okay.
257
00:14:51,150 --> 00:14:52,060
Although I forgive you,
258
00:14:52,060 --> 00:14:54,150
let me make it clear first.
259
00:14:54,150 --> 00:14:55,100
Okay, go ahead.
260
00:14:58,360 --> 00:14:58,980
I know
261
00:14:59,440 --> 00:15:01,230
you grew up with Brother Mu.
262
00:15:01,230 --> 00:15:01,650
Yes.
263
00:15:01,650 --> 00:15:03,690
You two are childhood friends.
264
00:15:03,690 --> 00:15:04,100
Yes.
265
00:15:04,350 --> 00:15:05,140
But you should remember
266
00:15:05,730 --> 00:15:06,900
that you have me now.
267
00:15:06,900 --> 00:15:07,360
Yes.
268
00:15:07,890 --> 00:15:10,640
You insisted on forcing me.
269
00:15:10,640 --> 00:15:11,270
Yes.
270
00:15:11,270 --> 00:15:12,310
So you need to keep a distance from him.
271
00:15:12,570 --> 00:15:13,600
Yes, keep a distance.
272
00:15:15,400 --> 00:15:15,940
Go on.
273
00:15:20,770 --> 00:15:22,140
Actually, I don't have any requirements.
274
00:15:22,730 --> 00:15:23,680
I just want you to remember...
275
00:15:23,890 --> 00:15:24,270
Yes.
276
00:15:24,270 --> 00:15:25,100
You are mine.
277
00:15:25,100 --> 00:15:25,480
Yes.
278
00:15:25,940 --> 00:15:27,640
No matter who your admirers are,
279
00:15:27,640 --> 00:15:28,690
they are not as important as me.
280
00:15:29,310 --> 00:15:30,480
Who are they?
281
00:15:30,650 --> 00:15:31,980
I don't know them at all.
282
00:15:32,270 --> 00:15:32,770
Am I right?
283
00:15:32,980 --> 00:15:33,770
Only you.
284
00:15:36,940 --> 00:15:38,140
But seriously,
285
00:15:38,600 --> 00:15:39,730
I've already
286
00:15:41,230 --> 00:15:42,820
talked to Mu Binghe.
287
00:15:44,360 --> 00:15:45,690
I've made it clear to him.
288
00:15:46,140 --> 00:15:48,060
And he understood.
289
00:15:48,560 --> 00:15:49,730
So he came here to fulfill the dream
290
00:15:49,730 --> 00:15:52,320
he had when he was a kid.
291
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
He wanted to go into the martial arts world
292
00:15:53,320 --> 00:15:54,310
with me.
293
00:15:56,230 --> 00:15:56,770
Really?
294
00:15:57,060 --> 00:15:57,640
Yes.
295
00:16:02,480 --> 00:16:03,690
As long as you're not angry.
296
00:16:10,820 --> 00:16:11,520
Brother.
297
00:16:11,860 --> 00:16:12,940
There seems to be a temple ahead.
298
00:16:13,110 --> 00:16:13,810
Let's take a look.
299
00:16:23,190 --> 00:16:24,650
Brother, it's the God of Matchmaking Temple.
300
00:16:23,430 --> 00:16:25,440
[God of Matchmaking Temple]
301
00:16:24,650 --> 00:16:25,520
Let's go and pray.
302
00:16:26,480 --> 00:16:28,440
Two men don't need to pray to God of Matchmaking.
303
00:16:28,900 --> 00:16:30,230
We should worship Guan Yu, Saint of War.
304
00:16:31,360 --> 00:16:33,350
Brother, we worship God of Matchmaking
for marriage.
305
00:16:34,150 --> 00:16:36,480
Don't you want
a gentle and virtuous sister-in-law?
306
00:16:37,030 --> 00:16:38,940
I already have you.
I don't need any sister-in-law.
307
00:16:41,180 --> 00:16:42,320
I still want to go.
308
00:16:42,770 --> 00:16:43,230
Hey.
309
00:16:45,560 --> 00:16:46,940
Well. Let's worship.
310
00:16:47,190 --> 00:16:52,210
[God of Matchmaking Temple]
311
00:17:06,349 --> 00:17:07,680
I, Mu Yaoguang,
312
00:17:08,060 --> 00:17:10,520
pray to God of Matchmaking for a good marriage.
313
00:17:11,319 --> 00:17:13,560
I hope Yaoguang's future husband
314
00:17:13,980 --> 00:17:15,770
is a gentle and considerate person.
315
00:17:15,770 --> 00:17:16,640
Are you hungry?
316
00:17:17,310 --> 00:17:17,980
A little.
317
00:17:21,520 --> 00:17:22,349
Look.
318
00:17:26,940 --> 00:17:31,480
I hope Yaoguang's future husband can be strong.
319
00:17:33,100 --> 00:17:33,770
Put me down!
320
00:17:33,770 --> 00:17:35,480
You're double-faced.
321
00:17:38,140 --> 00:17:42,310
I hope my future husband can love me.
322
00:17:52,030 --> 00:17:52,640
God of Matchmaking.
323
00:17:52,810 --> 00:17:54,400
I'm not being unfaithful,
324
00:17:54,650 --> 00:17:55,350
but...
325
00:17:57,190 --> 00:17:58,650
God of Matchmaking. God of Matchmaking.
326
00:17:58,890 --> 00:18:00,690
You don’t need to help me.
327
00:18:01,110 --> 00:18:02,480
I'm satisfied
328
00:18:02,480 --> 00:18:03,900
to have this man beside me.
329
00:18:04,390 --> 00:18:06,320
Don't ask others to bother me.
330
00:18:40,750 --> 00:18:48,510
[God of Matchmaking Temple]
331
00:18:48,510 --> 00:18:53,510
[Butterfly Valley] [Sophora Town]
332
00:18:50,310 --> 00:18:52,100
It rained nonstop
333
00:18:52,100 --> 00:18:53,880
the first half of the night.
334
00:18:53,510 --> 00:19:02,020
[Wandering Endlessly]
335
00:18:54,390 --> 00:18:56,130
Let's have a chat
336
00:18:56,130 --> 00:18:57,860
in the second half of the night.
337
00:18:58,480 --> 00:19:01,860
We'll look at each other.
338
00:19:02,350 --> 00:19:06,440
I won't fall asleep if I hold my sister.
339
00:19:07,430 --> 00:19:08,810
B-Brother.
340
00:19:10,270 --> 00:19:11,560
Fourth Master, tell me.
341
00:19:12,360 --> 00:19:13,230
We have a guest.
342
00:19:13,400 --> 00:19:14,190
She said...
343
00:19:14,690 --> 00:19:18,440
She said she was Miss Huo's good friend.
344
00:19:20,390 --> 00:19:20,940
Yaoguang.
345
00:19:21,320 --> 00:19:22,440
It must be Yaoguang.
346
00:19:25,530 --> 00:19:27,100
What took you guys so long
347
00:19:27,100 --> 00:19:28,120
on the way up here?
348
00:19:29,230 --> 00:19:30,440
Did something happen?
349
00:19:35,310 --> 00:19:36,110
What's that look on his face?
350
00:19:36,690 --> 00:19:37,730
My brother.
351
00:19:38,690 --> 00:19:39,770
Alright.
352
00:19:44,270 --> 00:19:45,520
-Brother. -Let's go. Don't be afraid.
353
00:19:45,520 --> 00:19:46,770
Aren't you worried at all?
354
00:19:46,770 --> 00:19:47,440
All right.
355
00:19:47,900 --> 00:19:48,270
Don't be angry.
356
00:19:48,270 --> 00:19:49,020
Why should I be worried?
357
00:19:49,020 --> 00:19:49,730
You're not pretty anymore.
358
00:19:51,140 --> 00:19:51,860
Turn around.
359
00:19:53,150 --> 00:19:53,690
Oh.
360
00:19:54,730 --> 00:19:55,440
Not bad.
361
00:19:56,100 --> 00:19:57,190
Don't worry.
362
00:19:57,190 --> 00:19:57,940
Go practice your swordplay.
363
00:19:58,680 --> 00:19:59,860
Your hair is longer.
364
00:20:01,810 --> 00:20:03,060
You don't worry, but I do.
365
00:20:04,520 --> 00:20:05,140
Am I fat?
366
00:20:05,450 --> 00:20:05,900
No.
367
00:20:09,810 --> 00:20:11,570
Brother, let's go practice swordplay.
368
00:20:12,100 --> 00:20:13,520
I have something to say to Xingchen.
369
00:20:13,520 --> 00:20:14,020
Exactly.
370
00:20:16,400 --> 00:20:17,140
Xingchen. Xingchen.
371
00:20:19,980 --> 00:20:20,400
No.
372
00:20:21,270 --> 00:20:22,770
Why are they so close?
373
00:20:22,940 --> 00:20:23,980
It's not okay.
374
00:20:23,980 --> 00:20:24,400
He...
375
00:20:26,730 --> 00:20:27,600
It seems that
376
00:20:27,980 --> 00:20:29,650
he doesn't know
377
00:20:29,650 --> 00:20:30,520
his brother is a girl.
378
00:20:31,940 --> 00:20:32,310
You...
379
00:20:32,980 --> 00:20:33,900
How did you know?
380
00:20:35,730 --> 00:20:37,060
Because she used to wear a beard,
381
00:20:37,060 --> 00:20:38,440
it's normal that I didn't recognize her.
382
00:20:38,810 --> 00:20:39,980
Look at her now.
383
00:20:39,980 --> 00:20:41,060
She is obviously a girl.
384
00:20:42,100 --> 00:20:43,430
You can get it.
385
00:20:43,430 --> 00:20:44,810
Why can't your brother get it?
386
00:20:46,060 --> 00:20:48,320
Maybe my brother only cares about swords.
387
00:20:49,650 --> 00:20:51,070
Do you think we should tell your brother
388
00:20:51,070 --> 00:20:52,440
that Yaoguang is a girl?
389
00:20:53,820 --> 00:20:55,640
She'll tell him herself
390
00:20:56,020 --> 00:20:56,770
if she wants to.
391
00:20:57,020 --> 00:20:58,440
If she doesn't say anything, stay the same.
392
00:20:59,480 --> 00:21:00,070
Okay.
393
00:21:01,310 --> 00:21:01,980
You're right.
394
00:21:14,400 --> 00:21:15,560
Come on, baby.
395
00:21:17,270 --> 00:21:19,190
Miss.
396
00:21:19,560 --> 00:21:20,810
I'm coming.
397
00:21:21,770 --> 00:21:23,060
Xingchen.
398
00:21:23,060 --> 00:21:24,140
I miss you so much.
399
00:21:24,140 --> 00:21:25,230
I miss you too.
400
00:21:25,230 --> 00:21:27,270
We haven't seen each other for a few days.
401
00:21:27,270 --> 00:21:29,360
But it feels like it's been a long time.
402
00:21:29,640 --> 00:21:30,570
Yes.
403
00:21:30,890 --> 00:21:32,980
One day apart is like three years.
404
00:21:33,320 --> 00:21:34,610
We haven't seen each other for days.
405
00:21:34,610 --> 00:21:35,900
It's like a lot of three years passed.
406
00:21:36,350 --> 00:21:36,860
Hey.
407
00:21:37,110 --> 00:21:38,190
I didn't tell you in detail during the day.
408
00:21:38,190 --> 00:21:39,970
What happened to you on the mountain?
409
00:21:39,970 --> 00:21:40,980
What took you so long?
410
00:21:42,150 --> 00:21:43,190
It was all because of Jiang Buying.
411
00:21:43,890 --> 00:21:45,030
Don't mention it.
412
00:21:45,600 --> 00:21:46,480
He was so annoying.
413
00:21:47,480 --> 00:21:48,350
Oh.
414
00:21:48,770 --> 00:21:50,110
He was really annoying.
415
00:21:50,940 --> 00:21:52,020
Come on.
416
00:21:53,860 --> 00:21:54,770
Alright, I understand you.
417
00:21:55,310 --> 00:21:56,670
Although it looks like Bunting and I
418
00:21:56,670 --> 00:21:58,020
got along well today,
419
00:21:58,020 --> 00:21:59,400
we just had a quarrel a few days ago.
420
00:21:59,400 --> 00:22:00,690
I managed to coax him.
421
00:22:02,640 --> 00:22:03,360
How?
422
00:22:05,770 --> 00:22:07,320
I just shook his arms
423
00:22:08,060 --> 00:22:08,890
and he was not angry anymore.
424
00:22:09,520 --> 00:22:10,600
How could it be so fast?
425
00:22:11,480 --> 00:22:13,100
Oh.
426
00:22:13,440 --> 00:22:14,940
Just shake his arms.
427
00:22:16,270 --> 00:22:17,270
Why are you laughing?
428
00:22:19,360 --> 00:22:20,480
Have you ever heard a saying?
429
00:22:20,930 --> 00:22:23,850
"Love begets worry,
430
00:22:23,850 --> 00:22:25,270
and worry begets fear."
431
00:22:25,770 --> 00:22:27,640
He was too afraid to lose you.
432
00:22:28,190 --> 00:22:29,860
When you were angry, he was afraid
433
00:22:30,180 --> 00:22:32,440
that if he didn't follow your words,
434
00:22:32,890 --> 00:22:33,730
you would ignore him.
435
00:22:36,560 --> 00:22:38,400
You really know a lot, don't you?
436
00:22:38,900 --> 00:22:39,770
Of course! I've read all the scripts
437
00:22:40,110 --> 00:22:42,350
in the martial arts world.
438
00:22:42,350 --> 00:22:43,600
There's nothing I don't understand.
439
00:22:44,070 --> 00:22:45,100
Oh, I see.
440
00:22:45,850 --> 00:22:48,810
So, what's the deal between you and Buying?
441
00:22:50,440 --> 00:22:52,230
He and I...
442
00:22:53,320 --> 00:22:54,890
We are...
443
00:22:54,890 --> 00:22:55,900
What?
444
00:22:56,350 --> 00:22:57,020
Huo Xingchen!
445
00:22:57,020 --> 00:22:57,680
Yes.
446
00:22:57,680 --> 00:22:58,890
You're teasing me,
447
00:22:59,140 --> 00:23:00,850
despite me helping you out!
448
00:23:04,360 --> 00:23:10,630
[Xiaoyao Palace]
449
00:23:08,730 --> 00:23:09,360
Well.
450
00:23:09,870 --> 00:23:12,440
I've prepared some ordinary items
451
00:23:12,440 --> 00:23:13,690
from Xiaoyao Palace for you all.
452
00:23:14,610 --> 00:23:15,690
Nothing special.
453
00:23:16,180 --> 00:23:17,770
It's hardly presentable.
454
00:23:18,570 --> 00:23:20,730
Enjoy them on your journey.
455
00:23:22,850 --> 00:23:23,400
Thank you, uncle.
456
00:23:24,390 --> 00:23:25,110
You're welcome.
457
00:23:25,940 --> 00:23:26,940
Uncle.
458
00:23:27,440 --> 00:23:27,980
Second Master.
459
00:23:28,690 --> 00:23:29,600
It's time for us to leave.
460
00:23:30,480 --> 00:23:30,890
OK.
461
00:23:33,270 --> 00:23:33,940
See you again.
462
00:23:46,310 --> 00:23:46,980
Third Master.
463
00:23:48,690 --> 00:23:49,270
See you.
464
00:23:49,650 --> 00:23:50,390
S-S-See you.
465
00:23:51,270 --> 00:23:51,940
Fourth Master.
466
00:23:53,560 --> 00:23:54,310
Take care.
467
00:23:55,110 --> 00:23:55,480
OK.
468
00:23:56,850 --> 00:23:57,440
Fifth Master.
469
00:23:59,070 --> 00:23:59,560
Bye.
470
00:23:59,940 --> 00:24:00,310
Bye.
471
00:24:01,350 --> 00:24:01,980
Sixth Master.
472
00:24:03,390 --> 00:24:04,270
I’m leaving.
473
00:24:05,400 --> 00:24:06,020
Seventh Master.
474
00:24:08,150 --> 00:24:09,060
Take care of yourself.
475
00:24:13,360 --> 00:24:13,970
Sure!
476
00:24:14,270 --> 00:24:14,980
Sure!
477
00:24:16,770 --> 00:24:17,360
Take care!
478
00:24:20,810 --> 00:24:21,230
Let's go.
479
00:24:21,690 --> 00:24:22,190
Let's go.
480
00:24:26,930 --> 00:24:33,240
[Xiaoyao Palace]
481
00:24:29,690 --> 00:24:30,440
Goodbye.
482
00:24:45,190 --> 00:24:45,940
Oh.
483
00:24:46,270 --> 00:24:47,690
The curtain has fallen.
484
00:24:48,600 --> 00:24:50,570
Zhi Dong, don't slack off.
485
00:24:50,570 --> 00:24:51,610
Stick it back up.
486
00:24:52,270 --> 00:24:53,150
The curtain falling down
487
00:24:53,680 --> 00:24:55,650
affects the entire ambiance.
488
00:24:56,650 --> 00:24:57,640
The gold itself
489
00:24:57,940 --> 00:24:59,610
is naturally beautiful
490
00:24:59,610 --> 00:25:01,520
when exposed.
491
00:25:03,190 --> 00:25:05,900
It's too vulgar to show gold.
492
00:25:06,270 --> 00:25:07,520
It's not elegant at all.
493
00:25:07,980 --> 00:25:08,900
Hurry up and fix it.
494
00:25:09,350 --> 00:25:09,770
Got it.
495
00:25:20,100 --> 00:25:20,650
Brother
496
00:25:20,940 --> 00:25:22,480
Come and open the gift from Uncle Yuwen.
497
00:25:24,100 --> 00:25:24,980
Is it food?
498
00:25:25,270 --> 00:25:25,810
I don't know.
499
00:25:30,150 --> 00:25:31,360
Not presentable?
500
00:25:31,610 --> 00:25:32,520
Nothing spacial?
501
00:25:32,690 --> 00:25:33,650
ordinary items?
502
00:25:35,680 --> 00:25:37,350
Xingchen, look!
503
00:25:40,570 --> 00:25:41,650
It's not surprising at all.
504
00:25:42,270 --> 00:25:44,190
Hurry up. Put it away.
505
00:25:44,610 --> 00:25:45,230
OK.
506
00:25:46,310 --> 00:25:46,940
Hurry, hurry!
507
00:25:47,730 --> 00:25:48,930
Oh...
508
00:25:49,650 --> 00:25:50,100
Xingxing.
509
00:25:50,100 --> 00:25:50,600
What?
510
00:25:50,600 --> 00:25:51,560
I also have a gift for you.
511
00:25:52,230 --> 00:25:52,980
Is that food?
512
00:25:55,070 --> 00:25:56,150
I remember that day
513
00:25:56,150 --> 00:25:57,520
you used my belt to fight the enemy.
514
00:25:57,520 --> 00:25:59,150
You seemed quite adept at it.
515
00:25:59,900 --> 00:26:01,860
So I made you this belt
516
00:26:02,060 --> 00:26:03,520
that can replace weapons.
517
00:26:03,900 --> 00:26:04,480
Try it.
518
00:26:05,730 --> 00:26:07,690
When did you make it?
519
00:26:08,110 --> 00:26:08,730
Do you like it?
520
00:26:09,190 --> 00:26:10,100
Yes, I do.
521
00:27:04,190 --> 00:27:05,650
You've only practiced a few times
522
00:27:05,650 --> 00:27:06,480
Are you slacking off?
523
00:27:07,720 --> 00:27:09,140
I'm not.
524
00:27:14,230 --> 00:27:15,640
Are you all right?
525
00:27:18,350 --> 00:27:19,020
Why do you ask?
526
00:27:21,980 --> 00:27:22,390
It's you.
527
00:27:22,390 --> 00:27:22,980
No.
528
00:27:22,980 --> 00:27:24,360
Come here.
529
00:27:24,360 --> 00:27:25,190
I haven't told you yet.
530
00:27:25,190 --> 00:27:26,350
Please.
531
00:27:27,150 --> 00:27:27,680
I've already
532
00:27:30,140 --> 00:27:31,230
let her go.
533
00:27:32,190 --> 00:27:32,980
Now,
534
00:27:33,440 --> 00:27:35,190
I'm just fulfilling my old wish.
535
00:27:35,560 --> 00:27:36,110
Really?
536
00:27:38,520 --> 00:27:39,350
Of course.
537
00:27:40,980 --> 00:27:41,820
Silly girl.
538
00:27:43,190 --> 00:27:44,600
Brother, come here.
539
00:27:48,680 --> 00:27:49,230
Go.
540
00:27:54,860 --> 00:27:55,350
Hurry.
541
00:27:55,860 --> 00:27:56,430
Try this.
542
00:28:02,770 --> 00:28:03,230
Delicious.
543
00:28:03,230 --> 00:28:03,730
Really?
544
00:28:03,730 --> 00:28:04,110
Yes.
545
00:28:05,150 --> 00:28:05,730
It's all yours.
546
00:28:07,560 --> 00:28:08,730
...two, three.
547
00:28:08,760 --> 00:28:09,530
Turn.
548
00:28:11,140 --> 00:28:11,610
Are you OK?
549
00:28:12,270 --> 00:28:12,730
I'm fine.
550
00:28:13,360 --> 00:28:14,930
Come on. Have a rest.
551
00:28:15,560 --> 00:28:16,030
OK.
552
00:28:20,020 --> 00:28:20,860
Great!
553
00:28:21,390 --> 00:28:23,060
He finally realized the reality
554
00:28:23,060 --> 00:28:24,020
and let go of Xingchen.
555
00:28:25,110 --> 00:28:26,980
Otherwise, he would still follow us,
556
00:28:27,190 --> 00:28:28,940
watching Xingchen and Jiang Buting
557
00:28:29,520 --> 00:28:30,570
That would have been so painful.
558
00:29:01,350 --> 00:29:01,860
What are you doing?
559
00:29:03,850 --> 00:29:04,770
Brother.
560
00:29:05,610 --> 00:29:06,650
You shouldn't write your romance novel
561
00:29:06,650 --> 00:29:08,270
so blatantly.
562
00:29:09,900 --> 00:29:11,600
What are you writing about them every day?
563
00:29:28,980 --> 00:29:29,360
Stop watching.
564
00:29:29,360 --> 00:29:30,100
Fine, I won't watch.
565
00:29:47,690 --> 00:29:49,360
Xingxing, it's time to take medicine.
566
00:29:49,890 --> 00:29:50,520
OK.
567
00:29:53,680 --> 00:29:55,610
You should eat this today.
568
00:29:56,070 --> 00:29:56,600
Open your mouth.
569
00:29:57,640 --> 00:29:59,690
Why are the colors different every day?
570
00:29:59,690 --> 00:30:01,600
There are white, pink, purple, yellow.
571
00:30:01,600 --> 00:30:02,440
It's green today.
572
00:30:03,310 --> 00:30:04,520
Maybe my master
573
00:30:04,810 --> 00:30:05,640
has a girlish heart.
574
00:30:12,140 --> 00:30:12,690
How are you feeling?
575
00:30:16,060 --> 00:30:17,520
Are you feeling unwell?
576
00:30:21,480 --> 00:30:22,730
Xingchen, what's wrong?
577
00:30:25,270 --> 00:30:26,070
Nothing.
578
00:30:33,730 --> 00:30:34,110
Xing...
579
00:30:34,600 --> 00:30:35,680
Why are you staring at me?
580
00:30:39,320 --> 00:30:40,020
Why are you laughing?
581
00:30:41,600 --> 00:30:42,520
What's wrong with you?
582
00:30:44,310 --> 00:30:44,980
Little cutie.
583
00:30:45,400 --> 00:30:46,220
Little cutie?
584
00:30:46,520 --> 00:30:47,190
Oh.
585
00:30:47,190 --> 00:30:47,810
Little cutie.
586
00:30:48,190 --> 00:30:49,650
You are so cute!
587
00:30:49,650 --> 00:30:50,230
Oh.
588
00:30:51,320 --> 00:30:53,140
Oh.
589
00:30:53,140 --> 00:30:54,270
You're so cute!
590
00:30:54,270 --> 00:30:54,940
Ah.
591
00:30:54,940 --> 00:30:56,480
Why are you so cute?
592
00:30:56,480 --> 00:30:56,980
No.
593
00:30:57,560 --> 00:30:58,230
No, no, no. Let go of me.
594
00:30:58,230 --> 00:30:59,110
What's wrong with her?
595
00:30:59,600 --> 00:31:00,480
I don't know.
596
00:31:12,940 --> 00:31:13,650
Ugly thing.
597
00:31:18,690 --> 00:31:19,480
You are ugly thing!
598
00:31:20,070 --> 00:31:20,680
Ugly thing.
599
00:31:28,980 --> 00:31:30,060
They are so ugly.
600
00:31:36,850 --> 00:31:37,400
Xingchen.
601
00:31:40,030 --> 00:31:40,850
Horse.
602
00:31:43,190 --> 00:31:43,730
Horse?
603
00:31:44,440 --> 00:31:45,070
Yes.
604
00:31:45,640 --> 00:31:46,690
A horse can speak?
605
00:31:46,980 --> 00:31:47,440
Hey.
606
00:31:47,440 --> 00:31:48,650
This horse can speak!
607
00:31:48,860 --> 00:31:50,360
This is Transmutation Pill's side effect.
608
00:31:50,610 --> 00:31:51,440
Please forgive us.
609
00:31:51,440 --> 00:31:52,900
Ugly thing, why are you looking at me?
610
00:31:52,900 --> 00:31:53,810
Who are you calling ugly thing?
611
00:31:54,360 --> 00:31:54,810
Hey.
612
00:31:54,810 --> 00:31:56,520
Ugly thing, why are you so mean?
613
00:31:56,770 --> 00:31:57,430
Brother.
614
00:31:57,430 --> 00:31:58,360
You think you're right for being ugly?
615
00:31:58,360 --> 00:31:59,270
Let's go.
616
00:31:59,890 --> 00:32:00,690
Why are you calling me ugly thing?
617
00:32:01,110 --> 00:32:01,520
Ugly thing.
618
00:32:01,520 --> 00:32:02,440
Let's go.
619
00:32:03,150 --> 00:32:04,100
You're just an ugly thing,
620
00:32:05,270 --> 00:32:06,360
both ugly and dark-skinned.
621
00:32:10,430 --> 00:32:11,770
I finally understand
622
00:32:12,190 --> 00:32:14,280
Her aesthetic sense is badly distorted now.
623
00:32:16,310 --> 00:32:17,270
I think the effect of that medicine
624
00:32:17,650 --> 00:32:19,060
has reached her brain.
625
00:32:19,060 --> 00:32:20,730
She's like a six-year-old girl now.
626
00:32:21,230 --> 00:32:22,480
But she can't call me ugly thing.
627
00:32:23,320 --> 00:32:24,570
She even called me ugly thing.
628
00:32:25,140 --> 00:32:26,520
Only you two are ugly.
629
00:32:27,520 --> 00:32:28,060
I am...
630
00:32:29,270 --> 00:32:29,860
horse.
631
00:32:33,230 --> 00:32:34,350
Why didn't she call my brother ugly thing?
632
00:32:34,730 --> 00:32:35,940
They look like pig ears.
633
00:32:36,310 --> 00:32:37,020
Really?
634
00:32:38,960 --> 00:32:43,840
[Xiaoyao Palace] [Sophora Town]
635
00:32:44,190 --> 00:32:46,520
Xingchen seems to have gotten worse.
636
00:32:48,110 --> 00:32:49,270
Who is the Xingchen?
637
00:32:49,820 --> 00:32:51,270
Brother, what are we doing here?
638
00:32:52,480 --> 00:32:54,060
My master's scrolls say that the fog in the
639
00:32:54,480 --> 00:32:57,480
Sophora Town Forbidden Zone can stabilize
640
00:32:57,810 --> 00:32:59,030
one's mind, which should help Xingchen.
641
00:33:01,060 --> 00:33:02,310
Let's go in and have a look.
642
00:33:10,650 --> 00:33:11,310
Hey, brother.
643
00:33:11,860 --> 00:33:12,310
Why is this road
644
00:33:12,310 --> 00:33:13,610
so eerie?
645
00:33:13,980 --> 00:33:14,930
Is the Forbidden Zone here?
646
00:33:16,730 --> 00:33:17,770
Logically speaking,
647
00:33:18,060 --> 00:33:19,060
it's so foggy here.
648
00:33:19,440 --> 00:33:20,640
The Forbidden Zone should not be far.
649
00:33:21,730 --> 00:33:22,520
Take a look at the map.
650
00:33:26,850 --> 00:33:27,900
Why is it so frightening here?
651
00:33:29,640 --> 00:33:30,690
Where are we?
652
00:33:31,770 --> 00:33:32,480
Buting.
653
00:33:32,480 --> 00:33:34,230
Look what I've brought you?
654
00:33:36,940 --> 00:33:37,560
Don't shout.
655
00:33:38,270 --> 00:33:39,060
No.
656
00:33:39,360 --> 00:33:40,140
So adorable like this.
657
00:33:44,560 --> 00:33:45,430
Look at them.
658
00:33:45,640 --> 00:33:46,850
They like you so much.
659
00:33:46,850 --> 00:33:47,890
Let's go and say hello.
660
00:33:48,690 --> 00:33:49,430
Stop.
661
00:33:49,850 --> 00:33:51,930
What have you brought?
662
00:33:52,140 --> 00:33:53,070
Go back now.
663
00:33:53,070 --> 00:33:54,390
Let go of your hands.
664
00:33:54,890 --> 00:33:58,560
Xingchen is holding a monster.
665
00:33:58,560 --> 00:34:00,190
Xingchen, danger, danger, danger!
666
00:34:00,190 --> 00:34:01,440
Let the monster disappear!
667
00:34:04,480 --> 00:34:05,230
Shut up.
668
00:34:05,650 --> 00:34:06,310
Don't scare them.
669
00:34:07,150 --> 00:34:08,730
They all like you very much.
670
00:34:08,730 --> 00:34:09,270
See?
671
00:34:09,270 --> 00:34:10,139
He's greeting you.
672
00:34:10,389 --> 00:34:10,900
Come on.
673
00:34:10,900 --> 00:34:11,850
Stop.
674
00:34:11,850 --> 00:34:13,350
L-L-Let go!
675
00:34:13,350 --> 00:34:13,730
Monster!
676
00:34:13,730 --> 00:34:15,020
Danger, danger, danger!
677
00:34:15,730 --> 00:34:16,690
It's OK. Don't be afraid.
678
00:34:19,429 --> 00:34:21,820
Back off!
679
00:34:24,230 --> 00:34:25,560
Xingxing! Xingxing!
680
00:34:26,980 --> 00:34:28,270
I saw him. He's cute.
681
00:34:28,530 --> 00:34:29,360
You come here first.
682
00:34:29,360 --> 00:34:30,440
Let's play with him later, OK?
683
00:34:30,440 --> 00:34:31,810
Why don't you shake hands first?
684
00:34:31,810 --> 00:34:33,020
No, no. You come here first.
685
00:34:33,020 --> 00:34:33,610
Later,
686
00:34:33,860 --> 00:34:35,230
we will play with him later, OK?
687
00:34:35,230 --> 00:34:35,850
Come here.
688
00:34:36,320 --> 00:34:37,480
Hurry up. Come here.
689
00:34:37,480 --> 00:34:38,310
We will play with him later.
690
00:34:39,110 --> 00:34:39,690
Come.
691
00:34:39,900 --> 00:34:40,480
Stand still.
692
00:34:43,310 --> 00:34:44,230
So cute.
693
00:34:44,600 --> 00:34:45,100
Come on.
694
00:34:45,100 --> 00:34:45,650
Oh.
695
00:34:47,060 --> 00:34:47,730
Cutie.
696
00:34:47,730 --> 00:34:48,770
All right, all right.
697
00:34:49,060 --> 00:34:49,810
Let him come back.
698
00:34:49,810 --> 00:34:50,520
Let him come back!
699
00:34:50,520 --> 00:34:51,230
Let him come back.
700
00:34:51,230 --> 00:34:52,310
You little brat! Come back here.
701
00:34:52,310 --> 00:34:53,110
Let's fight.
702
00:34:53,850 --> 00:34:54,440
Oh my god!
703
00:34:55,690 --> 00:34:56,940
Oh my goodness, it's so scary!
704
00:34:56,940 --> 00:34:58,360
My cutie is gone.
705
00:34:59,310 --> 00:35:00,070
It's OK.
706
00:35:00,070 --> 00:35:01,230
Xingchen, are you OK?
707
00:35:01,230 --> 00:35:02,610
It's gone. Forget it.
708
00:35:07,060 --> 00:35:07,820
This Sophora Town
709
00:35:08,440 --> 00:35:09,360
is indeed strange.
710
00:35:10,570 --> 00:35:11,560
Everyone, follow closely.
711
00:35:11,940 --> 00:35:12,730
Don't get separated.
712
00:35:13,230 --> 00:35:13,770
OK.
713
00:35:22,640 --> 00:35:23,610
There seems to be a house ahead.
714
00:35:24,140 --> 00:35:25,520
Let's find out where the Forbidden Zone is.
715
00:35:27,610 --> 00:35:29,180
Brother, hold on to Xingchen.
716
00:35:33,600 --> 00:35:34,110
Hurry up!
717
00:35:42,070 --> 00:35:42,940
Oh god.
718
00:35:43,820 --> 00:35:44,440
Don't be afraid.
719
00:35:44,650 --> 00:35:45,140
Yes.
720
00:36:02,390 --> 00:36:03,680
Little cutie, don't run.
721
00:36:04,270 --> 00:36:05,060
Hey, Xingchen.
722
00:36:06,020 --> 00:36:07,230
Xingxing, where are you going?
723
00:36:08,930 --> 00:36:10,350
It's OK. I'll get her back.
724
00:36:14,810 --> 00:36:15,730
No one is here.
725
00:36:17,150 --> 00:36:18,440
It's so strange.
726
00:36:19,270 --> 00:36:20,440
The lanterns are still on.
727
00:36:20,850 --> 00:36:21,820
But why is no one answering?
728
00:36:25,310 --> 00:36:26,020
Brother.
729
00:36:26,820 --> 00:36:28,110
How about I go inside and take a look?
730
00:36:30,520 --> 00:36:31,140
That works.
731
00:36:31,980 --> 00:36:33,720
But there must be many villagers
732
00:36:33,720 --> 00:36:34,940
inside this village.
733
00:36:35,730 --> 00:36:36,940
Keep your voice down. Don't disturb them.
734
00:36:37,230 --> 00:36:38,020
Don't worry.
735
00:36:50,360 --> 00:36:50,890
Hey.
736
00:36:53,810 --> 00:36:54,650
Let's go inside.
737
00:36:59,190 --> 00:37:00,560
Xingxing. Brother.
738
00:37:00,860 --> 00:37:01,520
Let's go.
739
00:37:01,520 --> 00:37:02,230
Coming.
740
00:37:22,070 --> 00:37:23,150
This table is clean.
741
00:37:29,770 --> 00:37:31,230
Someone was embroidering here just now.
742
00:37:33,390 --> 00:37:34,270
What's that smell?
743
00:37:39,320 --> 00:37:40,310
Wow.
744
00:37:41,100 --> 00:37:42,480
Smells good. It's braised pork!
745
00:37:42,730 --> 00:37:44,360
Xingchen, this is noodles.
746
00:37:44,810 --> 00:37:45,480
No. Stop it.
747
00:37:46,600 --> 00:37:47,210
You...
748
00:37:47,230 --> 00:37:47,430
What are you doing?
749
00:37:47,810 --> 00:37:48,520
Horse.
750
00:37:49,560 --> 00:37:50,390
This place
751
00:37:51,520 --> 00:37:52,610
feels like
752
00:37:53,020 --> 00:37:54,310
there are countless unseen eyes
753
00:37:54,310 --> 00:37:55,390
watching you from the shadows.
754
00:37:56,730 --> 00:37:58,310
There were so many people just now.
755
00:37:59,020 --> 00:38:00,640
The moment we came in,
756
00:38:01,610 --> 00:38:03,070
it became a ghost town
757
00:38:03,520 --> 00:38:04,850
with no sign of anyone
758
00:38:05,650 --> 00:38:06,190
Brother.
759
00:38:06,860 --> 00:38:07,480
Don't be afraid.
760
00:38:07,810 --> 00:38:08,680
I'm here.
761
00:38:10,610 --> 00:38:11,560
I'm not afraid.
762
00:38:11,560 --> 00:38:13,190
You're the one who's shaking.
763
00:38:14,820 --> 00:38:15,650
Don't panic.
764
00:38:18,900 --> 00:38:19,560
Look.
765
00:38:21,060 --> 00:38:23,020
The fire in the stove hasn't extinguished.
766
00:38:23,860 --> 00:38:25,520
The noodles in the pot are not soggy.
767
00:38:28,640 --> 00:38:29,680
The candles outside
768
00:38:30,400 --> 00:38:31,100
are still burning.
769
00:38:31,980 --> 00:38:32,810
Here.
770
00:38:33,850 --> 00:38:34,890
There must be someone just now.
771
00:38:42,850 --> 00:38:43,820
Mom!
772
00:38:44,940 --> 00:38:45,770
Mom.
773
00:38:47,270 --> 00:38:47,970
What's wrong?
774
00:38:48,980 --> 00:38:51,780
Let's see if dad's noodles are ready.
775
00:38:51,780 --> 00:38:52,270
Yes.
776
00:38:54,940 --> 00:38:56,230
It's ready.
777
00:38:57,430 --> 00:38:58,600
You're sweating.
778
00:38:59,190 --> 00:39:00,100
It's OK.
779
00:39:00,100 --> 00:39:01,560
We can have dinner soon.
780
00:39:02,560 --> 00:39:03,190
Mom.
781
00:39:08,820 --> 00:39:10,150
There must have been residents here,
782
00:39:10,690 --> 00:39:11,770
they've just temporarily hidden.
783
00:39:13,600 --> 00:39:14,070
How about this?
784
00:39:14,430 --> 00:39:15,270
Let's split up.
785
00:39:15,890 --> 00:39:16,690
and search separately.
786
00:39:16,970 --> 00:39:17,980
Find the Forbidden Zone as soon as possible.
787
00:39:19,060 --> 00:39:19,980
OK. OK.
788
00:39:21,820 --> 00:39:22,350
OK.
789
00:39:24,020 --> 00:39:24,570
Cutie, didn't you say
790
00:39:24,570 --> 00:39:26,310
you'd take me to catch butterflies?
791
00:39:26,770 --> 00:39:27,280
Yes.
792
00:39:27,680 --> 00:39:28,890
I want to take you to catch butterflies.
793
00:39:30,180 --> 00:39:31,110
But we...
794
00:39:31,320 --> 00:39:32,610
we're going there to catch butterflies.
795
00:39:33,400 --> 00:39:35,150
You must follow me closely.
796
00:39:35,600 --> 00:39:37,560
The fog over there seems to be thicker.
797
00:39:38,100 --> 00:39:38,730
Hey...
798
00:39:40,150 --> 00:39:40,810
Xingxing!
799
00:39:42,980 --> 00:39:43,810
Huo Xingchen!
800
00:39:45,060 --> 00:39:45,890
Huo Xingchen!
801
00:39:54,230 --> 00:39:55,020
Xingxing!
802
00:39:55,770 --> 00:39:56,520
Xingxing!
803
00:39:57,890 --> 00:39:58,650
Xingxing!
804
00:40:01,320 --> 00:40:02,140
Little cutie!
805
00:40:02,400 --> 00:40:02,980
Xingchen!
806
00:40:03,060 --> 00:40:04,480
Little cutie, slow down!
807
00:40:04,480 --> 00:40:05,230
Cutie.
808
00:40:05,230 --> 00:40:05,850
Oh no.
809
00:40:16,940 --> 00:40:17,560
Brother.
810
00:40:19,060 --> 00:40:19,730
Are you scared?
811
00:40:21,360 --> 00:40:22,100
No.
812
00:40:23,610 --> 00:40:25,320
I have no right to be afraid.scared
813
00:40:25,850 --> 00:40:27,100
I must protect you.
814
00:40:28,270 --> 00:40:28,860
Alright.
815
00:40:29,690 --> 00:40:30,270
Brother.
816
00:40:30,770 --> 00:40:31,730
With your words,
817
00:40:33,520 --> 00:40:34,320
I'm not afraid either.
818
00:40:38,770 --> 00:40:40,690
Actually, I'm still afraid.
819
00:40:41,220 --> 00:40:42,770
My legs aren't listening to me anymore.
820
00:40:43,650 --> 00:40:45,230
A-A-Aren't you brave?
821
00:40:45,230 --> 00:40:47,230
What honest child wouldn't be afraid?
822
00:40:47,230 --> 00:40:47,930
My god!
823
00:40:48,440 --> 00:40:49,390
Brother,
824
00:40:49,690 --> 00:40:50,900
are we really unlucky?
825
00:40:51,440 --> 00:40:52,440
Have we actually met...
826
00:40:53,020 --> 00:40:53,980
No, no.
827
00:40:53,980 --> 00:40:54,690
No.
828
00:41:13,520 --> 00:41:14,390
Little cutie.
829
00:41:15,150 --> 00:41:16,640
Little cutie, slow down.
830
00:41:16,640 --> 00:41:17,480
Little cutie!
831
00:41:19,020 --> 00:41:19,730
Xingchen!
832
00:41:21,970 --> 00:41:23,110
Xingchen, watch out!
833
00:41:24,020 --> 00:41:25,020
What's your name?
834
00:41:25,360 --> 00:41:26,690
Let me touch you.
835
00:41:26,690 --> 00:41:28,270
Xingchen, come here!
836
00:41:29,860 --> 00:41:30,650
Horse?
837
00:41:34,860 --> 00:41:35,390
I'll tell you,
838
00:41:35,390 --> 00:41:36,070
even if you are a horse,
839
00:41:36,070 --> 00:41:37,730
I won't give you my little cutie.
840
00:41:38,100 --> 00:41:39,860
Because I want to give it to Buting.
841
00:41:40,850 --> 00:41:41,610
Little cutie.
842
00:41:42,100 --> 00:41:43,230
Little cutie, don't run!
843
00:41:43,230 --> 00:41:43,860
Xingchen!
844
00:41:43,860 --> 00:41:44,520
Little cutie!
845
00:41:45,150 --> 00:41:46,060
Little cutie!
846
00:41:46,940 --> 00:41:47,940
Little cutie.
847
00:41:48,770 --> 00:41:49,360
Xingchen.
848
00:41:49,360 --> 00:41:50,020
Little cutie.
849
00:41:50,520 --> 00:41:51,600
Little cutie.
850
00:41:52,640 --> 00:41:53,520
Little cutie.
851
00:41:55,860 --> 00:41:56,640
Little cutie!
852
00:41:57,680 --> 00:41:58,810
Little cutie!
853
00:41:59,400 --> 00:42:01,320
Little cutie, where have you been?
854
00:42:03,190 --> 00:42:04,060
Why is there so much smoke?
855
00:42:18,940 --> 00:42:19,780
What's that smell?
856
00:42:28,400 --> 00:42:29,810
It smells so good.
857
00:42:43,810 --> 00:42:44,520
Xingchen.
858
00:42:46,520 --> 00:42:47,600
There's a butterfly.
859
00:42:48,480 --> 00:42:50,180
Star, it's OK now.
860
00:42:50,730 --> 00:42:51,480
I'll take you home.
861
00:42:52,440 --> 00:42:53,230
Xingchen.
862
00:42:54,270 --> 00:42:54,940
Xingchen!
863
00:43:25,510 --> 00:43:27,130
♫Wow, baby♫
864
00:43:37,600 --> 00:43:39,060
♫I can touch the clouds in fairy tales♫
865
00:43:39,250 --> 00:43:41,860
♫When I reach out♫
866
00:43:42,030 --> 00:43:43,920
♫A calm heart starts♫
867
00:43:44,100 --> 00:43:46,480
♫Feeling excited and nervous♫
868
00:43:47,010 --> 00:43:49,350
♫The sky in front of me is also painted♫
869
00:43:49,460 --> 00:43:51,500
[The fluttering pink]
870
00:43:51,680 --> 00:43:52,800
Please
871
00:43:53,100 --> 00:43:55,880
Tell me it's not a dream
47841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.