Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:38,820 --> 00:00:41,050
[Egg and Stone]
3
00:00:41,050 --> 00:00:43,960
[Episode 13]
4
00:00:57,310 --> 00:00:58,060
Oh.
5
00:00:58,060 --> 00:00:58,720
What a pity.
6
00:00:58,930 --> 00:00:59,980
A lot of money was spent
7
00:00:59,980 --> 00:01:01,430
to make this furnace.
8
00:01:02,060 --> 00:01:04,060
It's not a pity.
9
00:01:04,680 --> 00:01:06,430
It doesn't matter.
10
00:01:07,900 --> 00:01:08,410
But...
11
00:01:08,730 --> 00:01:10,640
This is a furnace to make magic power pills.
12
00:01:10,640 --> 00:01:11,770
Don’t you feel sorry for it?
13
00:01:24,960 --> 00:01:29,880
[Yinling Valley] [Master's Furnace]
14
00:02:05,890 --> 00:02:06,640
Doctor Song...
15
00:02:07,770 --> 00:02:08,330
Go...
16
00:02:09,430 --> 00:02:10,100
Fine.
17
00:02:15,980 --> 00:02:16,850
Interesting.
18
00:02:17,310 --> 00:02:18,480
Interesting.
19
00:02:19,840 --> 00:02:20,600
Doctor,
20
00:02:20,620 --> 00:02:20,960
what...
21
00:02:21,680 --> 00:02:22,350
what happened?
22
00:02:22,350 --> 00:02:23,140
Gosh.
23
00:02:23,140 --> 00:02:24,930
You are so annoying. She won't die.
24
00:02:25,180 --> 00:02:25,890
Then tell me,
25
00:02:26,310 --> 00:02:27,430
why hasn't she woken up?
26
00:02:28,730 --> 00:02:31,230
She inhaled the multi-60-year power
with one breath.
27
00:02:31,230 --> 00:02:32,600
Her internal force is in chaos now.
28
00:02:33,310 --> 00:02:34,760
She is lucky enough
not dying from explosion,
29
00:02:35,060 --> 00:02:36,480
She just faints away.
30
00:02:36,480 --> 00:02:38,060
She should count her blessings.
31
00:02:39,100 --> 00:02:40,350
Dying from explosion?
32
00:02:41,480 --> 00:02:42,230
Doctor,
33
00:02:42,230 --> 00:02:44,270
please save Xingchen.
34
00:02:44,520 --> 00:02:45,390
When it comes to multi-60-year power,
35
00:02:46,100 --> 00:02:48,480
even a skilled martial artist
with strong internal force
36
00:02:48,480 --> 00:02:50,140
cannot take it.
37
00:02:50,520 --> 00:02:51,140
Doctor,
38
00:02:51,480 --> 00:02:53,350
please save Xingchen.
39
00:02:53,350 --> 00:02:54,600
She is still a child.
40
00:02:54,600 --> 00:02:55,520
All right.
41
00:02:55,520 --> 00:02:57,520
Shut up!
42
00:02:57,850 --> 00:03:00,770
I said she won't die.
43
00:03:00,770 --> 00:03:01,640
Besides,
44
00:03:02,310 --> 00:03:03,520
I'm here.
45
00:03:03,520 --> 00:03:05,230
This is such an interesting phenomenon.
46
00:03:05,230 --> 00:03:07,140
Before figuring out what is going on,
47
00:03:07,140 --> 00:03:08,310
I won't let her die.
48
00:03:08,310 --> 00:03:10,480
How could you say that?
49
00:03:11,770 --> 00:03:12,590
Calm down, everyone.
50
00:03:13,520 --> 00:03:14,060
Shibo,
51
00:03:14,980 --> 00:03:16,180
What the master was saying is
52
00:03:16,390 --> 00:03:17,930
Xingchen is fine now.
53
00:03:18,260 --> 00:03:19,980
She needs further treatment.
54
00:03:20,390 --> 00:03:21,230
Don't worry.
55
00:03:23,380 --> 00:03:24,000
Okay.
56
00:03:25,050 --> 00:03:25,540
OK.
57
00:03:26,350 --> 00:03:27,180
See you later.
58
00:03:27,180 --> 00:03:27,890
See you later.
59
00:03:28,460 --> 00:03:29,070
Let's go.
60
00:03:32,600 --> 00:03:34,270
Go! Go! Go!
61
00:03:34,730 --> 00:03:35,890
Get out!
62
00:03:37,020 --> 00:03:38,520
Let's go too.
63
00:03:38,770 --> 00:03:40,230
You just cut your hand.
64
00:03:40,230 --> 00:03:41,310
Let me bandage it for you.
65
00:03:57,390 --> 00:03:59,680
Take a good pill.
66
00:03:59,680 --> 00:04:01,730
It's like arsenic is laughing.
67
00:04:01,730 --> 00:04:03,980
If you can't bear it,
68
00:04:03,980 --> 00:04:06,640
then enjoy yourself.
69
00:04:07,060 --> 00:04:08,140
Go away!
70
00:04:08,850 --> 00:04:09,520
Master.
71
00:04:11,350 --> 00:04:12,430
Get out.
72
00:04:14,270 --> 00:04:15,230
Master, I'll stay here.
73
00:04:15,230 --> 00:04:16,260
What if I can help you?
74
00:04:16,260 --> 00:04:17,730
I don't need you.
75
00:04:17,730 --> 00:04:19,519
If you are really bored,
76
00:04:20,019 --> 00:04:21,310
go and decoct the medicine.
77
00:04:24,270 --> 00:04:24,830
Okay.
78
00:04:44,770 --> 00:04:47,020
Do you still want to marry Xingchen
79
00:04:47,310 --> 00:04:48,350
to make her my sister-in-law?
80
00:04:53,230 --> 00:04:54,640
Why do you ask?
81
00:04:55,810 --> 00:04:56,460
Brother,
82
00:04:56,730 --> 00:04:58,520
I'm not a child anymore.
83
00:04:58,520 --> 00:04:59,890
I'm about the same age as Xingchen.
84
00:04:59,890 --> 00:05:00,850
What are you trying to say?
85
00:05:01,270 --> 00:05:01,980
What I am trying to say is
86
00:05:05,180 --> 00:05:06,060
you should probably
87
00:05:06,060 --> 00:05:07,140
forget it.
88
00:05:13,420 --> 00:05:14,890
I can feel
89
00:05:15,480 --> 00:05:17,770
the chemistry between
Xingchen and Jiang Buting.
90
00:05:21,050 --> 00:05:21,440
Brother,
91
00:05:24,140 --> 00:05:25,390
the engagement between you two
92
00:05:25,680 --> 00:05:26,730
didn't happen after all.
93
00:05:27,850 --> 00:05:29,810
She's not your fiance yet.
94
00:05:32,060 --> 00:05:32,930
There must be
95
00:05:33,140 --> 00:05:34,310
other good girls out there.
96
00:05:34,310 --> 00:05:34,980
Enough.
97
00:05:35,980 --> 00:05:36,440
Brother,
98
00:05:36,810 --> 00:05:37,850
I'm serious.
99
00:05:41,890 --> 00:05:43,310
Whose sister are you?
100
00:05:44,560 --> 00:05:45,640
Huo Xingchen is on his side.
101
00:05:45,640 --> 00:05:46,560
Are you siding with him too?
102
00:05:48,680 --> 00:05:50,270
Of course I'm your sister.
103
00:05:51,180 --> 00:05:52,480
If I were on someone else's side,
104
00:05:52,770 --> 00:05:53,980
I wouldn't have said that.
105
00:05:55,850 --> 00:05:56,770
I just
106
00:05:57,760 --> 00:05:59,480
don't want you to be sad.
107
00:06:11,350 --> 00:06:11,980
Go away.
108
00:06:43,230 --> 00:06:43,980
Brother Mu,
109
00:06:44,230 --> 00:06:45,560
let's hold hands
110
00:06:45,560 --> 00:06:46,390
to explore the world.
111
00:07:03,810 --> 00:07:04,930
You can go now.
112
00:07:04,950 --> 00:07:05,550
OK.
113
00:07:11,810 --> 00:07:12,310
Uncle.
114
00:07:12,560 --> 00:07:13,270
Jianwa.
115
00:07:13,730 --> 00:07:15,850
Everyone from Yinling Valley are all registered,
116
00:07:16,140 --> 00:07:18,060
except for Yin Fengmian
and his brother, Yin Fengci
117
00:07:18,520 --> 00:07:20,230
Half of the people have been arranged
118
00:07:20,230 --> 00:07:21,270
to be taken back to Wuyue Sect.
119
00:07:21,700 --> 00:07:22,230
Alright.
120
00:07:23,920 --> 00:07:25,140
Is he awake?
121
00:07:25,270 --> 00:07:25,890
Not yet.
122
00:07:26,230 --> 00:07:27,270
He’s badly injured.
123
00:07:27,680 --> 00:07:29,980
The case of Elixir Village
has been delayed for too long.
124
00:07:31,020 --> 00:07:33,380
Although it was reported
on the Breaking News,
125
00:07:34,560 --> 00:07:35,890
many people
126
00:07:36,350 --> 00:07:38,060
are discussing it stealthly.
127
00:07:40,060 --> 00:07:41,480
Now that the case has been closed,
128
00:07:42,680 --> 00:07:44,680
We should give everyone an explanation.
129
00:07:45,930 --> 00:07:46,520
Uncle,
130
00:07:47,180 --> 00:07:48,230
should we reveal the astonishing truth
131
00:07:48,600 --> 00:07:49,850
to everyone?
132
00:07:52,180 --> 00:07:53,350
Of course.
133
00:07:54,730 --> 00:07:55,770
But we need to figure out
134
00:07:56,520 --> 00:07:58,020
how to announce it.
135
00:07:59,230 --> 00:07:59,810
Got it.
136
00:08:03,600 --> 00:08:04,140
Uncle,
137
00:08:04,770 --> 00:08:06,480
how is Xingchen now?
138
00:08:07,890 --> 00:08:09,980
Doctor Song just said she won't die.
139
00:08:10,390 --> 00:08:11,840
The rest cannot be guaranteed.
140
00:08:13,480 --> 00:08:14,730
This is not how we should handle it.
141
00:08:15,060 --> 00:08:16,310
Should we seek help from other doctors?
142
00:08:16,640 --> 00:08:17,720
There must be a way.
143
00:08:18,730 --> 00:08:19,640
Not for now.
144
00:08:20,810 --> 00:08:22,350
I know Doctor Song very well.
145
00:08:23,100 --> 00:08:26,340
He hates people meddling in his business.
146
00:08:27,730 --> 00:08:29,310
Seeking help might make things worse.
147
00:08:30,180 --> 00:08:30,890
Let's
148
00:08:31,590 --> 00:08:32,640
wait patiently.
149
00:08:34,080 --> 00:08:34,600
Okay.
150
00:08:44,810 --> 00:08:45,430
Master,
151
00:08:47,480 --> 00:08:48,520
the medicine is ready.
152
00:08:49,020 --> 00:08:49,570
OK.
153
00:08:50,230 --> 00:08:51,430
How is Xingxing?
154
00:08:52,560 --> 00:08:53,230
Well,
155
00:08:55,020 --> 00:08:56,350
Her internal force is a mess.
156
00:08:56,770 --> 00:08:58,850
The multi-60-year power is moving around
in her body.
157
00:08:59,100 --> 00:09:00,770
I've used acupuncture
158
00:09:00,770 --> 00:09:02,560
to suppress it.
159
00:09:03,890 --> 00:09:05,060
When will she wake up?
160
00:09:06,270 --> 00:09:07,480
How should I know?
161
00:09:07,890 --> 00:09:09,180
Maybe she will wake up in a second.
162
00:09:09,180 --> 00:09:09,930
Or,
163
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
it could take days or weeks.
164
00:09:20,180 --> 00:09:21,480
Master, what is this?
165
00:09:22,350 --> 00:09:24,130
The blood eliminated from her body
by acupuncture.
166
00:09:26,430 --> 00:09:27,890
I'm going to study the case by myself.
167
00:09:28,730 --> 00:09:29,680
I'm warning you.
168
00:09:30,140 --> 00:09:31,100
Don't disturb me.
169
00:09:31,100 --> 00:09:32,600
You know my temper.
170
00:09:32,890 --> 00:09:33,980
If you dare to disturb me, I will...
171
00:09:38,890 --> 00:09:39,890
By the way,
172
00:09:40,390 --> 00:09:41,230
keep an eye on her.
173
00:09:41,600 --> 00:09:42,810
Don't let anyone touch her.
174
00:09:43,060 --> 00:09:45,140
And besides the medicine that you brought,
175
00:09:45,140 --> 00:09:46,560
don't feed her anything.
176
00:09:47,390 --> 00:09:48,020
Got it.
177
00:09:48,020 --> 00:09:51,180
She's my most important
experiment subject now.
178
00:09:52,730 --> 00:09:53,390
Master,
179
00:09:54,060 --> 00:09:55,100
she's not a experiment subject.
180
00:09:55,310 --> 00:09:56,020
She's a patient.
181
00:10:00,770 --> 00:10:02,060
She is what I said she is.
182
00:10:03,140 --> 00:10:03,850
You are my experiment subject too.
183
00:10:10,680 --> 00:10:11,810
Master is still
184
00:10:13,270 --> 00:10:13,850
naughty.
185
00:10:33,000 --> 00:10:33,550
Here.
186
00:10:34,020 --> 00:10:34,890
Take some medicine.
187
00:10:41,210 --> 00:10:41,790
Hey.
188
00:10:46,240 --> 00:10:47,540
♫Who is♫
189
00:10:47,740 --> 00:10:50,520
♫Looking for the footprints of love♫
190
00:10:50,670 --> 00:10:51,890
♫Time♫
191
00:10:52,030 --> 00:10:55,280
♫Has folded each other's fate♫
192
00:10:57,290 --> 00:10:59,860
♫Wait for an encounter♫
193
00:11:03,740 --> 00:11:04,960
♫Who is♫
194
00:11:05,050 --> 00:11:07,960
♫Guess the riddle of the heart♫
195
00:11:08,190 --> 00:11:09,160
♫Push away♫
196
00:11:09,350 --> 00:11:12,630
♫The boundless dust in front of me♫
197
00:11:14,580 --> 00:11:17,150
♫Until I see the sea of stars♫
198
00:11:19,070 --> 00:11:20,850
♫One inch of tears♫
199
00:11:21,020 --> 00:11:23,110
♫Goes through the time♫
200
00:11:22,640 --> 00:11:23,430
You once said
201
00:11:23,300 --> 00:11:25,500
♫And falls from the clouds♫
202
00:11:23,730 --> 00:11:24,850
I'm the head of the family.
203
00:11:25,180 --> 00:11:26,270
I will protect you.
204
00:11:25,710 --> 00:11:27,630
♫Then it turns into silence♫
205
00:11:27,830 --> 00:11:29,550
♫The grace of a lifetime♫
206
00:11:32,190 --> 00:11:34,690
♫The grace of a lifetime♫
207
00:11:34,810 --> 00:11:35,640
You are a fool.
208
00:11:36,580 --> 00:11:38,640
♫I'll look for it forever♫
209
00:11:38,430 --> 00:11:39,600
You're weak yourself,
210
00:11:38,780 --> 00:11:40,790
♫No matter the distance♫
211
00:11:40,910 --> 00:11:42,930
♫Far away or closer♫
212
00:11:42,980 --> 00:11:44,480
but you are always trying to protect me.
213
00:11:43,030 --> 00:11:45,210
♫In your eyes♫
214
00:11:45,380 --> 00:11:47,370
♫The grace of a lifetime♫
215
00:11:49,620 --> 00:11:53,350
♫The grace of a lifetime♫
216
00:11:50,560 --> 00:11:51,270
Huo Xingchen.
217
00:11:54,390 --> 00:11:55,230
Didn't you say that
218
00:11:55,890 --> 00:11:56,980
you want to test
219
00:11:55,940 --> 00:11:57,270
♫Who is♫
220
00:11:56,980 --> 00:11:58,480
if I am a boyfriend material?
221
00:11:57,420 --> 00:12:00,220
♫Sketching the image of love♫
222
00:12:00,410 --> 00:12:01,550
♫And leave behind♫
223
00:12:01,520 --> 00:12:02,390
If you lie on the bed like this,
224
00:12:01,740 --> 00:12:04,950
♫The name that no one knows♫
225
00:12:04,390 --> 00:12:05,520
you won't be able to finish your test.
226
00:12:07,070 --> 00:12:09,570
♫Waiting to be found♫
227
00:12:13,530 --> 00:12:14,650
♫Calling♫
228
00:12:14,840 --> 00:12:17,700
♫In a distance♫
229
00:12:15,600 --> 00:12:16,310
Xingxing,
230
00:12:17,920 --> 00:12:22,180
♫The vows to be said♫
231
00:12:18,680 --> 00:12:19,350
If
232
00:12:19,890 --> 00:12:22,020
you can wake up before sunset today,
233
00:12:23,680 --> 00:12:25,270
I'll fulfill all your requests.
234
00:12:24,310 --> 00:12:26,830
♫Waiting for the next miracle♫
235
00:12:26,390 --> 00:12:27,170
I will keep my promise.
236
00:12:28,840 --> 00:12:30,570
♫One inch of tears♫
237
00:12:30,730 --> 00:12:32,860
♫Goes through the time♫
238
00:12:33,020 --> 00:12:35,190
♫And falls from the clouds♫
239
00:12:35,330 --> 00:12:37,300
♫Then it turns into silence♫
240
00:12:37,620 --> 00:12:39,230
♫The grace of a lifetime♫
241
00:12:40,680 --> 00:12:41,350
Look,
242
00:12:41,850 --> 00:12:44,340
♫The grace of a lifetime♫
243
00:12:42,180 --> 00:12:42,850
I promise you.
244
00:12:43,770 --> 00:12:44,600
I will do it.
245
00:12:46,230 --> 00:12:48,300
♫I'll look for it forever♫
246
00:12:48,420 --> 00:12:50,440
♫No matter the distance♫
247
00:12:50,650 --> 00:12:52,690
♫Far away or closer♫
248
00:12:52,850 --> 00:12:54,860
♫In your eyes♫
249
00:12:55,070 --> 00:12:57,050
♫The grace of a lifetime♫
250
00:12:59,360 --> 00:13:03,040
♫The grace of a lifetime♫
251
00:13:03,870 --> 00:13:05,930
♫The grace of a lifetime♫
252
00:13:15,100 --> 00:13:16,520
Enemies are bound to meet.
253
00:13:17,520 --> 00:13:18,350
What are you doing here?
254
00:13:18,890 --> 00:13:20,550
I am here to see Xingchen.
255
00:13:21,770 --> 00:13:22,560
Listen,
256
00:13:23,100 --> 00:13:25,680
Even though she and I haven't married yet,
257
00:13:25,680 --> 00:13:27,600
we grew up together,
258
00:13:27,600 --> 00:13:29,140
and have been close friends since childhood.
259
00:13:29,560 --> 00:13:30,270
My master said
260
00:13:30,930 --> 00:13:31,770
no one can disturb her.
261
00:13:32,270 --> 00:13:32,890
Please go.
262
00:13:33,270 --> 00:13:34,390
I want to stay with her in private.
263
00:13:34,680 --> 00:13:35,390
No.
264
00:13:39,930 --> 00:13:40,680
Jiang Buting.
265
00:13:41,390 --> 00:13:42,480
I've had enough of you.
266
00:13:42,500 --> 00:13:42,950
What?
267
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
You are well aware of
268
00:13:44,600 --> 00:13:45,390
my relation with Xingxing,
269
00:13:48,480 --> 00:13:50,480
but still,
you have no self-awareness at all.
270
00:13:50,480 --> 00:13:52,020
She wanted you only because
she wanted to try something new.
271
00:13:52,030 --> 00:13:52,610
Hey.
272
00:13:52,640 --> 00:13:53,390
Thank you.
273
00:13:53,810 --> 00:13:54,800
I'm newer than you.
274
00:13:54,980 --> 00:13:55,430
What are you going to do about it?
275
00:13:55,430 --> 00:13:56,600
How are you newer than me?
276
00:13:56,600 --> 00:13:57,980
Because I am younger than you.
277
00:13:57,980 --> 00:13:59,520
But you look old.
278
00:13:59,520 --> 00:14:00,390
Do you think you are so good?
279
00:14:00,390 --> 00:14:01,310
You're blocking me.
280
00:14:02,980 --> 00:14:03,930
Stop it.
281
00:14:36,340 --> 00:14:39,560
♫I sigh when I feel the wind on my ears♫
282
00:14:39,720 --> 00:14:42,950
♫Fate couldn’t make a turn in time♫
283
00:14:43,090 --> 00:14:48,010
♫How plodding will this long road be?♫
284
00:14:49,980 --> 00:14:52,850
♫I couldn’t see through
the fog along the road♫
285
00:14:53,320 --> 00:14:56,680
♫I’m most afraid of
getting lost in the crowd♫
286
00:14:56,790 --> 00:15:02,440
♫Will the time be less heartbreaking?♫
287
00:15:03,690 --> 00:15:06,810
♫The memory is like a lonely sail♫
288
00:15:07,280 --> 00:15:10,320
♫I can hear the distant shore calling♫
289
00:15:10,650 --> 00:15:16,950
♫How much more turbulence do I have to endure before I reach the shore?♫
290
00:15:17,470 --> 00:15:23,750
♫There may always be sunshine
that can drive away the long night♫
291
00:15:24,220 --> 00:15:29,920
♫I give my courage
in exchange for a happy ending♫
292
00:15:30,230 --> 00:15:33,500
♫Let me follow you without hesitation♫
293
00:15:33,650 --> 00:15:37,140
♫Although Tears may turn into ashes
and decoct the taste of medicine♫
294
00:15:37,420 --> 00:15:41,260
♫I'll heal all your sorrows
with an inseparable heart♫
295
00:15:37,730 --> 00:15:38,390
Xingxing,
296
00:15:41,100 --> 00:15:42,600
I allow you to take your time.
297
00:15:41,490 --> 00:15:43,800
♫I'll be with you forever♫
298
00:15:43,960 --> 00:15:47,170
♫No matter the ups and downs♫
299
00:15:44,640 --> 00:15:45,430
I will wait till tomorrow morning.
300
00:15:47,230 --> 00:15:48,230
Tomorrow morning
301
00:15:47,330 --> 00:15:53,650
♫There's no such thing as you in this world♫
302
00:15:50,680 --> 00:15:52,020
is your deadline.
303
00:15:55,010 --> 00:16:01,030
♫I'll still protect you in your dreams♫
304
00:16:05,370 --> 00:16:13,310
♫I won't regret staying with you♫
305
00:16:34,930 --> 00:16:35,810
I didn't expect
306
00:16:36,020 --> 00:16:37,520
the small Yinling Valley
307
00:16:37,930 --> 00:16:39,730
is as dirty as hell.
308
00:16:40,100 --> 00:16:41,020
So far,
309
00:16:41,770 --> 00:16:43,550
The number of proven victims
310
00:16:44,020 --> 00:16:45,560
has surpassed one thousand.
311
00:16:46,890 --> 00:16:49,350
They were all masters in martial arts.
312
00:16:49,810 --> 00:16:50,730
For ten years,
313
00:16:51,310 --> 00:16:52,380
for such a long time,
314
00:16:52,930 --> 00:16:54,020
we knew nothing about it
315
00:16:54,810 --> 00:16:57,230
here at Wuyue Sect.
316
00:16:58,430 --> 00:16:59,100
Uncle,
317
00:16:59,810 --> 00:17:00,560
You need some rest.
318
00:17:00,810 --> 00:17:01,890
Take care of yourself.
319
00:17:02,100 --> 00:17:03,230
Don’t be angry.
320
00:17:04,599 --> 00:17:05,520
The head of Yinling Valley
321
00:17:05,770 --> 00:17:06,849
didn't have a good reputation.
322
00:17:07,230 --> 00:17:08,560
Anyone who was somewhat skillful
323
00:17:08,560 --> 00:17:09,849
would never join him.
324
00:17:10,810 --> 00:17:11,680
But Yinling Valley
325
00:17:11,980 --> 00:17:13,060
had a culture of worshiping the strongest.
326
00:17:13,810 --> 00:17:14,599
In order to be stronger,
327
00:17:14,849 --> 00:17:16,140
they could do anything.
328
00:17:16,849 --> 00:17:18,349
The longing for strength
329
00:17:19,140 --> 00:17:20,390
made them go astray.
330
00:17:23,480 --> 00:17:24,180
Master.
331
00:17:24,180 --> 00:17:24,680
Go ahead.
332
00:17:24,980 --> 00:17:25,730
He's awake.
333
00:17:34,930 --> 00:17:35,880
Give me the medicine.
334
00:17:39,100 --> 00:17:40,560
I can't accept it.
335
00:17:41,310 --> 00:17:42,390
I can't accept it.
336
00:17:43,560 --> 00:17:45,270
For all these years,
337
00:17:45,810 --> 00:17:46,980
I was so close.
338
00:17:47,560 --> 00:17:49,060
So close.
339
00:17:49,520 --> 00:17:52,140
Look at what you have done.
340
00:17:52,640 --> 00:17:53,770
The whole world
341
00:17:54,180 --> 00:17:55,140
will never accept you again.
342
00:17:58,640 --> 00:18:00,980
Success always comes with a price.
343
00:18:01,350 --> 00:18:02,810
If I have succeeded,
344
00:18:03,140 --> 00:18:04,730
no one would know about it.
345
00:18:05,560 --> 00:18:06,430
It's you.
346
00:18:07,060 --> 00:18:07,850
You ruined it.
347
00:18:07,850 --> 00:18:09,060
To pursue this success of yours,
348
00:18:09,480 --> 00:18:11,480
you killed so many people.
349
00:18:11,730 --> 00:18:13,270
You are unbearable.
350
00:18:13,850 --> 00:18:15,060
As the head of the valley,
351
00:18:15,730 --> 00:18:16,930
you are willing to stay corrupted
352
00:18:17,230 --> 00:18:18,270
to get stronger.
353
00:18:18,520 --> 00:18:19,930
You don't value people's lives at all!
354
00:18:20,140 --> 00:18:21,060
Shut up!
355
00:18:24,600 --> 00:18:26,100
When Yinling Valley was established,
356
00:18:26,730 --> 00:18:28,600
you drew a bug
357
00:18:28,930 --> 00:18:30,520
on a blank flag.
358
00:18:30,890 --> 00:18:31,980
Shut up!
359
00:18:32,100 --> 00:18:33,850
Shut up!
360
00:18:34,140 --> 00:18:35,140
You said
361
00:18:35,810 --> 00:18:37,810
you are not suitable for
practicing martial arts.
362
00:18:38,920 --> 00:18:41,270
You said you are like the little fireflies,
363
00:18:41,890 --> 00:18:43,390
trying to shine.
364
00:18:44,270 --> 00:18:45,350
A firefly
365
00:18:46,020 --> 00:18:47,390
may be weak,
366
00:18:48,310 --> 00:18:51,310
but when many fireflies gather together,
367
00:18:51,640 --> 00:18:53,680
they will light up the night.
368
00:18:54,770 --> 00:18:55,850
Do you remember
369
00:18:56,180 --> 00:18:58,180
your belief back then?
370
00:19:03,810 --> 00:19:05,060
So what?
371
00:19:05,810 --> 00:19:07,560
I've long forgotten.
372
00:19:08,340 --> 00:19:09,180
Being a bug
373
00:19:09,980 --> 00:19:11,600
will only make people look down on you.
374
00:19:12,430 --> 00:19:13,140
Look.
375
00:19:13,640 --> 00:19:15,560
People in the martial arts world
376
00:19:15,890 --> 00:19:17,140
despised Yinling Valley.
377
00:19:18,480 --> 00:19:19,770
I wanted to be stronger.
378
00:19:20,140 --> 00:19:21,270
What did I do wrong?
379
00:19:21,270 --> 00:19:22,350
You were not wrong.
380
00:19:23,600 --> 00:19:24,850
It has been a long time
381
00:19:25,310 --> 00:19:27,770
since you took a careful look
of Yinling Valley.
382
00:19:28,770 --> 00:19:29,980
Your apprentices had high self esteem.
383
00:19:30,730 --> 00:19:32,850
They were passionate.
384
00:19:33,390 --> 00:19:35,430
What have they become now?
385
00:19:37,930 --> 00:19:39,980
They've become stronger.
386
00:19:40,350 --> 00:19:41,890
Didn't you see that?
387
00:19:42,270 --> 00:19:43,850
Every one of them
388
00:19:43,850 --> 00:19:45,730
has become stronger.
389
00:19:48,430 --> 00:19:49,310
It seems that
390
00:19:49,810 --> 00:19:51,600
you will never change your mind
391
00:19:51,810 --> 00:19:53,770
to admit your fault.
392
00:19:54,680 --> 00:19:56,390
I will take you back to the Wuyue Sect,
393
00:19:56,680 --> 00:19:58,100
and announce your sentence
394
00:19:58,100 --> 00:19:59,890
under the Sword of Martial Arts
395
00:19:59,890 --> 00:20:02,060
to give an explanation to the world.
396
00:20:08,600 --> 00:20:09,390
An explanation?
397
00:20:09,980 --> 00:20:10,930
No way!
398
00:20:11,810 --> 00:20:13,350
You ruined my plan.
399
00:20:13,810 --> 00:20:16,010
I should have become
the strongest master in the world.
400
00:20:16,010 --> 00:20:17,390
If I had become
the strongest martial art master,
401
00:20:17,890 --> 00:20:20,730
I should have the final say in this world.
402
00:20:21,600 --> 00:20:23,270
If there is a next life,
403
00:20:23,770 --> 00:20:26,520
I swear I will the strongest in the world.
404
00:20:37,480 --> 00:20:38,730
How come he is like this?
405
00:20:40,890 --> 00:20:42,140
The practice of all martial arts
406
00:20:42,810 --> 00:20:45,220
requires hard work
407
00:20:45,850 --> 00:20:47,560
and day-to-day training.
408
00:20:49,020 --> 00:20:50,260
If anyone wants to take the shortcut,
409
00:20:51,270 --> 00:20:52,640
there's always a price.
410
00:20:55,600 --> 00:20:56,390
It seems like
411
00:20:57,350 --> 00:20:58,350
the Poison Pill
412
00:20:58,770 --> 00:21:00,310
can backfire
413
00:21:00,770 --> 00:21:02,600
and be lethal
414
00:21:02,600 --> 00:21:03,770
if taken to excess.
415
00:21:04,770 --> 00:21:06,180
People taking the Poison Pill
416
00:21:06,730 --> 00:21:07,890
include more than just our Valley Master.
417
00:21:09,020 --> 00:21:10,100
They probably didn't know
418
00:21:10,810 --> 00:21:11,770
it's fatal,
419
00:21:12,140 --> 00:21:12,930
right?
420
00:21:13,560 --> 00:21:15,350
Judging by the Valley Master's reaction,
421
00:21:15,730 --> 00:21:16,640
he was clueless.
422
00:21:17,770 --> 00:21:18,480
It seems
423
00:21:19,140 --> 00:21:20,850
he got played too.
424
00:21:22,100 --> 00:21:25,020
The real puppeteer lurks in the shadows.
425
00:21:26,560 --> 00:21:28,060
We must apprehend this person promptly,
426
00:21:28,510 --> 00:21:30,310
or more people will die
427
00:21:30,640 --> 00:21:32,930
The calamity in martial art world must end!
428
00:21:33,220 --> 00:21:33,710
Right.
429
00:21:36,100 --> 00:21:37,310
The Yinling Valley Master's gone.
430
00:21:37,760 --> 00:21:39,100
The Poison Pill meant for you
431
00:21:39,350 --> 00:21:40,480
was ingested by Huo Xingchen,
432
00:21:41,020 --> 00:21:43,220
but she survived.
433
00:21:44,240 --> 00:21:44,960
Really?
434
00:21:45,520 --> 00:21:47,020
We've been scratching our heads for ages,
435
00:21:47,020 --> 00:21:48,600
trying to figure out
436
00:21:48,600 --> 00:21:50,980
how to use this pill's power
437
00:21:50,980 --> 00:21:53,930
without suffering the backlash.
438
00:21:55,020 --> 00:21:59,270
What exactly sets this Huo Xingchen apart?
439
00:22:00,020 --> 00:22:00,730
Excuse me.
440
00:22:02,950 --> 00:22:05,200
[Seek treatment at Wangyou Valley.]
441
00:22:05,250 --> 00:22:06,700
[Breaking News]
442
00:22:06,720 --> 00:22:07,680
[Yinling Valley's master harmed innocents.]
443
00:22:06,720 --> 00:22:07,680
[Seek treatment at Wangyou Valley.]
444
00:22:08,230 --> 00:22:08,730
Look!
445
00:22:09,310 --> 00:22:10,350
The news says
446
00:22:11,140 --> 00:22:11,890
there's hope for mutants.
447
00:22:12,100 --> 00:22:15,190
[Breaking News]
448
00:22:12,100 --> 00:22:15,190
[Yinling Valley's master harmed innocents.]
449
00:22:12,100 --> 00:22:15,190
[Seek treatment at Wangyou Valley.]
450
00:22:15,560 --> 00:22:16,680
They're sending people to Wangyou Valley.
451
00:22:17,020 --> 00:22:18,100
Doctor Song's over there,
452
00:22:18,390 --> 00:22:19,390
and he can work miracles on mutants.
453
00:22:19,390 --> 00:22:20,730
Fantastic!
454
00:22:20,730 --> 00:22:21,390
Right.
455
00:22:21,390 --> 00:22:22,480
We all have a chance at salvation.
456
00:22:22,890 --> 00:22:23,680
Wonderful!
457
00:22:42,600 --> 00:22:43,390
Jie,
458
00:22:43,810 --> 00:22:45,640
play nice with Doctor Song.
459
00:22:46,680 --> 00:22:47,600
Once you've recovered,
460
00:22:47,850 --> 00:22:49,060
we'll return to Peach Blossom Valley
461
00:22:49,390 --> 00:22:50,350
and never part ways again.
462
00:23:00,140 --> 00:23:00,810
Ci,
463
00:23:03,350 --> 00:23:04,180
take good care
464
00:23:04,890 --> 00:23:05,680
of yourself there.
465
00:23:12,180 --> 00:23:12,810
I'm sorry
466
00:23:13,800 --> 00:23:14,520
that I messed up before.
467
00:23:16,480 --> 00:23:17,310
I'll be stronger than ever
468
00:23:18,420 --> 00:23:20,020
when you come out
469
00:23:21,140 --> 00:23:23,430
and I won't let anyone hurt you again.
470
00:23:38,770 --> 00:23:39,520
Xing,
471
00:23:42,140 --> 00:23:43,140
it's been a whole week.
472
00:23:46,060 --> 00:23:47,180
If you don't wake up soon,
473
00:23:48,430 --> 00:23:49,850
it might be too late...
474
00:24:05,230 --> 00:24:05,890
What are you doing?
475
00:24:06,310 --> 00:24:07,020
Taking her with me.
476
00:24:07,640 --> 00:24:08,850
Look at her! How do you plan to take her?
477
00:24:09,180 --> 00:24:10,020
Who gave you the permission?
478
00:24:10,390 --> 00:24:11,430
I did.
479
00:24:16,730 --> 00:24:18,140
It’s already been seven days,
480
00:24:18,600 --> 00:24:19,980
and Xingchen still hasn’t woken up!
481
00:24:20,390 --> 00:24:21,850
I can't wait any longer.
482
00:24:22,140 --> 00:24:23,560
I'm taking her back to the Wuyue Sect.
483
00:24:23,680 --> 00:24:24,350
Uncle,
484
00:24:24,770 --> 00:24:25,640
please look at Xingchen's condition.
485
00:24:25,640 --> 00:24:27,310
What if something happens on the way?
486
00:24:27,930 --> 00:24:28,560
Besides,
487
00:24:28,730 --> 00:24:30,140
what's the point of going to the Wuyue Sect?
488
00:24:30,600 --> 00:24:31,930
I'll send out a notice,
489
00:24:32,230 --> 00:24:34,810
get the best doctors to help her.
490
00:24:35,810 --> 00:24:36,560
Uncle...
491
00:24:36,560 --> 00:24:37,430
Put her down!
492
00:24:40,230 --> 00:24:42,020
Leave the girl be,
493
00:24:42,430 --> 00:24:43,730
and do not disturb her.
494
00:24:44,230 --> 00:24:44,890
Doctor Song.
495
00:24:44,890 --> 00:24:45,390
Master.
496
00:24:46,100 --> 00:24:46,890
Step aside.
497
00:24:53,350 --> 00:24:53,930
Master,
498
00:24:54,810 --> 00:24:55,810
you've got the antidote, right?
499
00:25:11,140 --> 00:25:11,980
Thank you, Master.
500
00:25:31,930 --> 00:25:33,100
She's looking better!
501
00:25:33,600 --> 00:25:34,560
Thank god!
502
00:25:35,020 --> 00:25:35,810
Doctor Song.
503
00:25:36,350 --> 00:25:37,310
Is she...
504
00:25:37,560 --> 00:25:38,640
Is she almost recovered?
505
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
She's getting better, right?
506
00:25:41,020 --> 00:25:41,980
I'm not sure.
507
00:25:42,550 --> 00:25:42,990
But...
508
00:25:43,600 --> 00:25:45,180
But we have to try, right?
509
00:25:45,180 --> 00:25:47,180
There's no one like this before, after all.
510
00:25:47,600 --> 00:25:48,850
Doctor Song,
511
00:25:49,100 --> 00:25:51,270
what did you give her just now?
512
00:25:51,640 --> 00:25:52,600
Kungfu-dissolving Pill.
513
00:25:54,020 --> 00:25:56,680
You're a living Hua Tuo, Doctor Song.
514
00:25:57,560 --> 00:26:00,180
I'm just doing my job.
515
00:26:00,180 --> 00:26:02,640
Just experimenting.
516
00:26:02,970 --> 00:26:05,180
Seems the result is decent so far.
517
00:26:05,680 --> 00:26:07,680
But as for her future state,
518
00:26:08,010 --> 00:26:08,980
I can't predict.
519
00:26:09,050 --> 00:26:09,480
What?
520
00:26:09,520 --> 00:26:10,770
But Doctor Song,
521
00:26:11,020 --> 00:26:12,060
How could you let her take it?
522
00:26:12,060 --> 00:26:13,260
What if...
523
00:26:14,350 --> 00:26:15,310
Young man,
524
00:26:15,810 --> 00:26:16,930
You won't know if it works
525
00:26:17,850 --> 00:26:19,810
until you try.
526
00:26:19,810 --> 00:26:21,270
I'm telling you,
527
00:26:21,270 --> 00:26:23,100
if anyone else had treated her,
528
00:26:23,100 --> 00:26:24,270
she would be in
529
00:26:24,270 --> 00:26:26,180
a much worse condition.
530
00:26:27,430 --> 00:26:28,640
Well, Doctor Song,
531
00:26:28,640 --> 00:26:30,230
are there any side effects?
532
00:26:30,600 --> 00:26:32,230
What if something goes wrong?
533
00:26:32,230 --> 00:26:33,020
He's right!
534
00:26:33,020 --> 00:26:34,100
Side effects?
535
00:26:34,100 --> 00:26:34,810
Just in case.
536
00:26:34,810 --> 00:26:35,270
Shh!
537
00:26:35,270 --> 00:26:36,430
My only concern is to treat and save lives.
538
00:26:40,560 --> 00:26:41,180
Xing.
539
00:26:41,200 --> 00:26:42,050
Xingchen.
540
00:26:47,730 --> 00:26:48,270
Xing.
541
00:27:06,010 --> 00:27:06,730
Xing.
542
00:27:15,050 --> 00:27:15,640
Xing.
543
00:27:16,350 --> 00:27:17,060
Xing,
544
00:27:17,390 --> 00:27:18,020
I'm listening.
545
00:27:21,390 --> 00:27:22,480
I've seized it...
546
00:27:23,890 --> 00:27:24,810
the opportunity.
547
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
Keep your word.
548
00:27:31,200 --> 00:27:31,720
I will.
549
00:27:34,590 --> 00:27:35,480
Xingchen!
550
00:27:35,890 --> 00:27:37,520
Xingchen, are you looking for me?
551
00:27:37,520 --> 00:27:38,560
Xingchen!
552
00:27:38,560 --> 00:27:40,230
Oh, Xingchen! Thank goodness!
553
00:27:40,230 --> 00:27:42,020
You're finally awake, aren't you?
554
00:27:42,020 --> 00:27:44,180
Daddy's been worried sick, Xingchen.
555
00:27:44,180 --> 00:27:45,430
That's right.
556
00:27:46,980 --> 00:27:48,810
It's good that you're awake.
557
00:27:48,810 --> 00:27:51,640
We were all so worried about you.
558
00:27:52,640 --> 00:27:53,060
Xingchen, it's me.
559
00:27:53,060 --> 00:27:54,850
Do you know how long you've been sleeping?
560
00:27:54,850 --> 00:27:55,140
Mu.
561
00:27:55,140 --> 00:27:57,060
I've been so worried about you these days.
562
00:27:57,060 --> 00:27:57,850
My daughter.
563
00:27:58,230 --> 00:28:00,060
you really slept for a long time.
564
00:28:00,060 --> 00:28:00,770
Are you hungry?
565
00:28:00,770 --> 00:28:01,350
You gave us such a scare.
566
00:28:01,350 --> 00:28:03,230
Talk to me, dear.
567
00:28:04,890 --> 00:28:05,310
Want something to eat?
568
00:28:05,310 --> 00:28:07,560
Get better soon and come home with daddy.
569
00:28:20,930 --> 00:28:21,680
Mu Yaoguang,
570
00:28:24,810 --> 00:28:26,310
Did you trim your beard?
571
00:28:26,850 --> 00:28:27,270
Why?
572
00:28:27,550 --> 00:28:28,600
Hurry up and get your stuff.
573
00:28:28,600 --> 00:28:29,730
We're heading back to Wuyue Sect.
574
00:28:33,220 --> 00:28:33,850
Brother.
575
00:28:36,770 --> 00:28:39,020
I don't want to go back.
576
00:28:39,430 --> 00:28:40,100
What?
577
00:28:44,640 --> 00:28:45,850
I don't want to go back!
578
00:28:49,430 --> 00:28:51,230
Do you even know what you're saying?
579
00:28:58,310 --> 00:28:59,140
I...
580
00:29:01,350 --> 00:29:02,430
I don't want to go back.
581
00:29:08,550 --> 00:29:09,160
Brother.
582
00:29:10,840 --> 00:29:13,100
I used to live a sheltered life,
583
00:29:13,980 --> 00:29:15,480
and never ventured out into the world.
584
00:29:17,390 --> 00:29:18,680
But now I've seen it for myself,
585
00:29:19,390 --> 00:29:20,680
and I'm amazed
586
00:29:21,180 --> 00:29:22,180
at how beautiful it is.
587
00:29:27,140 --> 00:29:28,810
You've only been out for a short while.
588
00:29:28,810 --> 00:29:31,520
What makes you so drawn to this?
589
00:29:32,270 --> 00:29:32,810
What's gotten into you?
590
00:29:33,480 --> 00:29:35,480
Are you trying to be like Xingchen now?
591
00:29:36,190 --> 00:29:36,790
Brother,
592
00:29:37,810 --> 00:29:40,260
Xingchen and I have long outgrown childhood.
593
00:29:40,770 --> 00:29:43,100
Before I figure out what I truly desire,
594
00:29:43,980 --> 00:29:45,090
I want to make it clear
595
00:29:45,600 --> 00:29:46,560
what I don't want.
596
00:29:50,730 --> 00:29:52,230
I don't want to be confined,
597
00:29:53,230 --> 00:29:55,230
with every move and action scrutinized.
598
00:29:56,640 --> 00:29:57,980
I don't want to be married off
599
00:29:58,560 --> 00:30:00,680
at the behest of parents,
600
00:30:01,350 --> 00:30:03,020
living for some other guys.
601
00:30:05,600 --> 00:30:06,600
And I don't want
602
00:30:07,480 --> 00:30:09,100
to live my life like a bird in a cage,
603
00:30:10,310 --> 00:30:11,270
unable to spread my wings and fly.
604
00:30:11,730 --> 00:30:13,020
So, what exactly do you desire?
605
00:30:15,270 --> 00:30:16,180
I want...
606
00:30:17,640 --> 00:30:19,520
I want to live for myself once.
607
00:30:20,520 --> 00:30:21,770
even if it's just for a while.
608
00:30:31,060 --> 00:30:31,540
Brother,
609
00:30:32,980 --> 00:30:33,810
please.
610
00:30:34,730 --> 00:30:35,560
I will come back by myself
611
00:30:35,980 --> 00:30:37,310
when the time comes.
612
00:30:42,360 --> 00:30:42,950
Brother.
613
00:30:43,810 --> 00:30:44,600
Please!
614
00:30:54,550 --> 00:30:54,910
Fine.
615
00:30:55,600 --> 00:30:56,350
I can agree to that.
616
00:30:56,980 --> 00:30:57,560
Really?
617
00:30:58,180 --> 00:30:59,390
But you have to promise me one thing.
618
00:31:02,140 --> 00:31:02,730
What is it?
619
00:31:04,730 --> 00:31:05,980
I want you to keep a record of everything
620
00:31:06,520 --> 00:31:09,560
that happens to Xingchen and Jiang Buting,
621
00:31:09,850 --> 00:31:11,390
and send me a letter by pigeon everyday.
622
00:31:11,810 --> 00:31:12,480
No way!
623
00:31:16,700 --> 00:31:17,470
Brother,
624
00:31:18,230 --> 00:31:19,640
what are you trying to do?
625
00:31:21,060 --> 00:31:22,930
Xingchen is not even your fiancee yet.
626
00:31:23,560 --> 00:31:24,730
How is your behavior
627
00:31:25,390 --> 00:31:26,730
different from surveillance?
628
00:31:28,230 --> 00:31:29,020
Yaoguang,
629
00:31:29,020 --> 00:31:31,560
don't you know my feelings for Xingchen?
630
00:31:32,060 --> 00:31:33,310
Even if
631
00:31:33,310 --> 00:31:35,140
we can't be together in the future,
632
00:31:35,350 --> 00:31:37,390
she's still my childhood sweetheart.
633
00:31:38,730 --> 00:31:40,060
I would never do anything to hurt her.
634
00:31:40,520 --> 00:31:42,680
I'm worried about Jiang Buting.
635
00:31:43,390 --> 00:31:43,890
You know,
636
00:31:44,390 --> 00:31:45,180
Xingchen is the daughter
637
00:31:45,600 --> 00:31:47,350
of the Wuyue Sect's Head.
638
00:31:47,350 --> 00:31:48,810
You have no idea how many people
639
00:31:48,810 --> 00:31:50,520
want to put her in danger.
640
00:31:51,680 --> 00:31:53,270
Jiang Buting definitely has some reasons
641
00:31:53,560 --> 00:31:55,310
for being close to her.
642
00:31:57,810 --> 00:31:58,770
But
643
00:31:59,480 --> 00:32:01,350
Jiang Buting doesn't seem deceitful.
644
00:32:01,930 --> 00:32:03,640
I've been around them
645
00:32:03,640 --> 00:32:04,770
for a while now.
646
00:32:05,520 --> 00:32:06,730
Yaoguang,
647
00:32:08,350 --> 00:32:10,060
you need to remember that
648
00:32:10,520 --> 00:32:13,230
the most terrifying thing isn't ghosts,
649
00:32:13,230 --> 00:32:14,300
but human nature.
650
00:32:15,890 --> 00:32:17,480
I've told you this before:
651
00:32:18,140 --> 00:32:19,550
it's always important to be...
652
00:32:19,550 --> 00:32:20,810
Be wary of others.
653
00:32:22,890 --> 00:32:23,430
Look,
654
00:32:23,970 --> 00:32:24,930
you know that
655
00:32:25,480 --> 00:32:27,060
I'm doing all this for you and Xingchen.
656
00:32:27,060 --> 00:32:28,640
I just want to do something
657
00:32:28,850 --> 00:32:30,270
to protect you and her.
658
00:32:40,480 --> 00:32:41,230
Will you do that for me?
659
00:32:52,480 --> 00:32:52,950
Will you?
660
00:32:54,560 --> 00:32:55,090
Well...
661
00:32:56,710 --> 00:32:57,220
I guess...
662
00:32:58,730 --> 00:32:59,310
okay.
663
00:33:04,270 --> 00:33:05,020
I'll be waiting for your record.
664
00:33:14,970 --> 00:33:15,390
Brother.
665
00:33:16,770 --> 00:33:17,890
What are you doing here?
666
00:33:18,890 --> 00:33:19,680
When did you get here?
667
00:33:20,980 --> 00:33:21,890
I'm looking for our master.
668
00:33:22,310 --> 00:33:23,850
The treatment of the mutants is almost done.
669
00:33:24,270 --> 00:33:25,560
They asked when we are going to help them.
670
00:33:28,640 --> 00:33:29,640
Our master needs to rest.
671
00:33:31,180 --> 00:33:32,390
He's been working himself to the bone
672
00:33:33,270 --> 00:33:34,520
trying to save Xingchen.
673
00:33:35,270 --> 00:33:36,310
He must be exhausted.
674
00:33:37,810 --> 00:33:38,430
Bro, I mean,
675
00:33:39,060 --> 00:33:40,430
now that Xingchen is awake.
676
00:33:40,670 --> 00:33:41,680
Why aren't you there with her?
677
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
What are you doing here?
678
00:33:43,020 --> 00:33:44,770
Isn't she being taken care of in there?
679
00:33:54,350 --> 00:33:55,520
Millet porridge?
680
00:34:00,210 --> 00:34:00,730
Brother,
681
00:34:01,180 --> 00:34:02,810
you're so weird.
682
00:34:03,060 --> 00:34:03,810
What do you mean?
683
00:34:04,560 --> 00:34:05,640
Don't you know how much you did
684
00:34:05,640 --> 00:34:07,060
for her in the past seven days?
685
00:34:07,060 --> 00:34:07,810
Now she's awake
686
00:34:07,810 --> 00:34:08,889
and you're just here making porridge?
687
00:34:09,730 --> 00:34:10,719
You have to tell her what you did,
688
00:34:10,719 --> 00:34:11,679
or it'll all be for nothing.
689
00:34:12,429 --> 00:34:13,060
Come on,
690
00:34:13,600 --> 00:34:14,270
don't talk nonsense.
691
00:34:14,600 --> 00:34:15,230
Go practice your swordplay.
692
00:34:15,889 --> 00:34:16,429
Got it.
693
00:34:16,850 --> 00:34:17,850
I'll leave you to your porridge.
694
00:34:17,870 --> 00:34:18,290
Just go!
695
00:34:35,980 --> 00:34:36,480
Hey, bro!
696
00:34:38,810 --> 00:34:39,480
What's up?
697
00:34:40,480 --> 00:34:41,139
Listen,
698
00:34:41,600 --> 00:34:43,980
I just came up with a new sword technique
699
00:34:46,889 --> 00:34:50,980
- Super Duper Lightning Thunder Slash!
700
00:34:51,840 --> 00:34:52,280
Oh,
701
00:34:52,600 --> 00:34:53,380
it's a bit tricky,
702
00:34:53,380 --> 00:34:54,100
so don't blink!
703
00:34:56,980 --> 00:34:57,730
Watch closely!
704
00:35:28,060 --> 00:35:28,640
That's it?
705
00:35:33,310 --> 00:35:33,770
That's it.
706
00:35:37,680 --> 00:35:38,310
Pretty cool, huh?
707
00:35:46,200 --> 00:35:46,730
You...
708
00:35:48,980 --> 00:35:49,650
I...
709
00:35:53,660 --> 00:35:54,230
You...
710
00:35:58,430 --> 00:35:59,030
I...
711
00:36:00,310 --> 00:36:01,430
I can explain!
712
00:36:01,430 --> 00:36:03,020
You shaved your beard?
713
00:36:04,270 --> 00:36:05,770
I almost didn't recognize you.
714
00:36:06,810 --> 00:36:08,480
Your beard was more stylish before.
715
00:36:09,270 --> 00:36:10,680
Why did you suddenly shave?
716
00:36:12,850 --> 00:36:14,680
I just wanted to try a new style.
717
00:36:15,060 --> 00:36:17,560
What was that new move called again?
718
00:36:17,980 --> 00:36:19,350
You have to learn it.
719
00:36:20,800 --> 00:36:24,170
Super Duper Lightning Thunder Slash.
720
00:36:29,020 --> 00:36:29,680
Give it a go.
721
00:36:33,810 --> 00:36:34,560
Shout it out.
722
00:36:50,140 --> 00:36:50,810
Xingchen.
723
00:36:50,830 --> 00:36:51,170
Ah.
724
00:36:51,640 --> 00:36:52,890
How do you feel now?
725
00:36:53,520 --> 00:36:55,520
I feel pretty good.
726
00:36:56,250 --> 00:36:56,760
Dad,
727
00:36:57,180 --> 00:37:00,020
so this is what internal force feels like.
728
00:37:00,430 --> 00:37:01,350
It's amazing!
729
00:37:02,060 --> 00:37:03,170
Oh you!
730
00:37:03,170 --> 00:37:03,690
You're so...
731
00:37:05,100 --> 00:37:08,390
I'm so proud of you!
732
00:37:11,600 --> 00:37:12,140
Dad...
733
00:37:12,600 --> 00:37:13,930
you're...
734
00:37:14,560 --> 00:37:15,310
praising me?
735
00:37:15,930 --> 00:37:17,810
Of course I'm praising you!
736
00:37:18,170 --> 00:37:20,270
My daughter is so talented!
737
00:37:22,310 --> 00:37:24,680
I thought you'd take me back to Wuyue Sect.
738
00:37:25,100 --> 00:37:26,230
Take you back?
739
00:37:27,180 --> 00:37:27,930
Oh Xingchen,
740
00:37:28,730 --> 00:37:31,560
you're a heroine now.
741
00:37:32,600 --> 00:37:34,020
You don't need protection
742
00:37:35,020 --> 00:37:37,600
but can protect everyone instead.
743
00:37:38,390 --> 00:37:39,020
My dear,
744
00:37:40,100 --> 00:37:41,890
you're courageous and responsible.
745
00:37:42,850 --> 00:37:44,480
Why would I take you back?
746
00:37:45,640 --> 00:37:46,430
Come on, Dad.
747
00:37:46,430 --> 00:37:47,800
I just happened
748
00:37:47,800 --> 00:37:48,930
to be in the right place at the right time,
749
00:37:49,140 --> 00:37:50,810
otherwise I couldn't have defeated them.
750
00:37:51,210 --> 00:37:51,610
No.
751
00:37:53,020 --> 00:37:54,640
Luck is part of your strength too.
752
00:37:55,480 --> 00:37:56,310
And don't forget,
753
00:37:56,890 --> 00:37:58,930
you had the wit to take down the ringleader
754
00:37:59,480 --> 00:38:02,180
and stop the music controlling the mutants.
755
00:38:03,520 --> 00:38:04,680
You were so brave,
756
00:38:05,350 --> 00:38:06,680
I'm truly proud of you!
757
00:38:09,560 --> 00:38:12,560
Dad, I'll make you even prouder.
758
00:38:12,920 --> 00:38:13,340
Excellent!
759
00:38:14,930 --> 00:38:15,560
Xingchen.
760
00:38:15,740 --> 00:38:16,260
What?
761
00:38:16,600 --> 00:38:17,850
Have you ever thought about
762
00:38:18,930 --> 00:38:19,980
what kind of martial art world
763
00:38:20,800 --> 00:38:22,980
you want?
764
00:38:27,100 --> 00:38:28,020
I want...
765
00:38:29,600 --> 00:38:30,890
a world of equality.
766
00:38:33,100 --> 00:38:33,930
In this world,
767
00:38:34,390 --> 00:38:36,560
women can be chivalrous heroes,
768
00:38:37,310 --> 00:38:39,600
and also happily embroider at home.
769
00:38:40,680 --> 00:38:42,350
We can duel on stage,
770
00:38:42,890 --> 00:38:45,100
and also raise children at home.
771
00:38:45,730 --> 00:38:47,640
We can practice swordsplay in dresses,
772
00:38:48,270 --> 00:38:50,350
and also roam in men's clothes.
773
00:38:51,560 --> 00:38:52,310
In this world,
774
00:38:52,980 --> 00:38:54,890
there is only right and wrong,
775
00:38:55,600 --> 00:38:57,230
no gender or age barriers.
776
00:38:57,980 --> 00:38:59,310
Everyone can pursue their paths.
777
00:39:00,860 --> 00:39:01,390
This
778
00:39:02,640 --> 00:39:04,090
is the martial art world I long for.
779
00:39:09,960 --> 00:39:10,380
Dad,
780
00:39:11,640 --> 00:39:13,520
Will you think that my ideas
781
00:39:13,520 --> 00:39:14,640
are too radical?
782
00:39:14,640 --> 00:39:15,350
No, not at all!
783
00:39:16,480 --> 00:39:17,060
Your dream
784
00:39:18,640 --> 00:39:19,640
is amazing,
785
00:39:21,180 --> 00:39:22,520
Xingchen.
786
00:39:23,560 --> 00:39:24,180
But
787
00:39:24,730 --> 00:39:26,270
it's difficult for many to understand,
788
00:39:27,180 --> 00:39:27,770
after all,
789
00:39:28,560 --> 00:39:29,930
changing tradition
790
00:39:30,600 --> 00:39:31,930
is never easy.
791
00:39:34,310 --> 00:39:34,980
You're right.
792
00:39:36,930 --> 00:39:38,270
But as someone told me,
793
00:39:39,390 --> 00:39:40,730
be the brave egg
794
00:39:41,140 --> 00:39:42,390
against the stone.
795
00:39:43,730 --> 00:39:44,930
An egg may not break
796
00:39:45,730 --> 00:39:46,680
a stone in one day,
797
00:39:48,390 --> 00:39:49,730
but what about ten?
798
00:39:50,310 --> 00:39:51,310
A single egg may not be enough,
799
00:39:51,680 --> 00:39:53,020
but what about thousands?
800
00:39:53,680 --> 00:39:55,180
One day,
801
00:39:55,520 --> 00:39:56,600
the stone will be broken.
802
00:39:59,930 --> 00:40:00,480
That's right.
803
00:40:01,350 --> 00:40:02,810
This may sounds naive,
804
00:40:03,560 --> 00:40:04,890
but how do I know
805
00:40:05,980 --> 00:40:07,230
they won't work if I don't try?
806
00:40:20,310 --> 00:40:21,060
Master Huo,
807
00:40:22,730 --> 00:40:23,890
I'm counting on you
808
00:40:25,350 --> 00:40:26,180
for our Wuyue Sect's future!
809
00:40:40,260 --> 00:40:41,780
♫Wow, baby♫
810
00:40:52,150 --> 00:40:53,790
♫I can touch the clouds in fairy tales♫
811
00:40:53,920 --> 00:40:56,430
♫When I reach out♫
812
00:40:56,710 --> 00:40:58,530
♫A calm heart starts♫
813
00:40:58,610 --> 00:41:01,170
♫Feeling excited and nervous♫
814
00:41:01,700 --> 00:41:03,950
♫The sky in front of me is also painted♫
815
00:41:04,170 --> 00:41:05,840
♫Heart-warming pink♫
47617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.