All language subtitles for Egg and Stone episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:38,780 --> 00:00:41,050 [Egg and Stone] 3 00:00:41,050 --> 00:00:43,900 [Episode 3] 4 00:00:48,740 --> 00:00:49,380 Go away. 5 00:00:57,610 --> 00:00:58,050 Brother. 6 00:00:58,460 --> 00:00:59,430 Why did you let her go? 7 00:01:00,610 --> 00:01:01,910 Should I kidnap her? 8 00:01:02,390 --> 00:01:03,930 You should try to persuade her. 9 00:01:06,270 --> 00:01:07,440 A young miss like her has never experienced 10 00:01:08,020 --> 00:01:09,039 hardships of the martial arts world. 11 00:01:09,600 --> 00:01:10,250 It's useless to persuade her. 12 00:01:12,430 --> 00:01:13,270 How about let her 13 00:01:14,390 --> 00:01:16,870 feel the danger of the martial arts world? 14 00:01:25,289 --> 00:01:26,310 What are you laughing at, brother? 15 00:01:31,160 --> 00:01:34,670 [Anyone entering here will be our honored guest] 16 00:01:41,660 --> 00:01:43,030 Still no news? 17 00:01:43,650 --> 00:01:44,880 We've checked all the four city gates. 18 00:01:45,140 --> 00:01:46,670 There's no record of Xingchen leaving the city. 19 00:01:47,410 --> 00:01:48,200 It's inappropriate for us to report that 20 00:01:48,200 --> 00:01:48,979 Young Miss has ran away from the wedding. 21 00:01:49,009 --> 00:01:50,140 We could only search secretly. 22 00:01:50,370 --> 00:01:52,780 But there's no sign of Xingchen anywhere. 23 00:01:54,060 --> 00:01:56,890 Was she good at 24 00:01:58,759 --> 00:01:59,710 running away from home? 25 00:02:01,500 --> 00:02:01,800 This... 26 00:02:01,830 --> 00:02:02,470 You... 27 00:02:06,540 --> 00:02:06,950 Father-in-law. 28 00:02:07,800 --> 00:02:09,289 Binghe, you are here. 29 00:02:10,770 --> 00:02:11,370 Young Master Mu. 30 00:02:11,480 --> 00:02:13,750 Do you already know where Xingchen is? 31 00:02:17,360 --> 00:02:18,000 Not yet. 32 00:02:18,650 --> 00:02:19,520 But there are only two days left 33 00:02:19,520 --> 00:02:20,380 of the three-day period. 34 00:02:20,720 --> 00:02:21,820 We don't have much time. 35 00:02:23,570 --> 00:02:24,350 Don't worry. 36 00:02:25,290 --> 00:02:27,540 Although she was inexperienced, 37 00:02:27,960 --> 00:02:30,120 she was always asking us about 38 00:02:30,120 --> 00:02:31,300 interesting things in the martial arts world. 39 00:02:32,100 --> 00:02:33,180 With her intelligence, 40 00:02:33,210 --> 00:02:34,050 I think 41 00:02:34,430 --> 00:02:36,329 she won't be cheated. 42 00:02:42,180 --> 00:02:43,680 Candied haws! 43 00:02:45,740 --> 00:02:47,630 Candied haws! 44 00:02:50,430 --> 00:02:51,930 Candied haws! 45 00:02:53,579 --> 00:02:54,140 Old madam. 46 00:02:54,140 --> 00:02:54,900 Are you okay? 47 00:02:55,400 --> 00:02:56,210 What happened? 48 00:02:57,050 --> 00:02:58,340 Are you okay? 49 00:02:59,210 --> 00:03:00,860 Young Hero, you've been tricked. 50 00:03:00,880 --> 00:03:02,030 She is a liar. 51 00:03:02,190 --> 00:03:03,620 She always extorts money from us. 52 00:03:03,770 --> 00:03:05,090 You should get out of here. 53 00:03:05,180 --> 00:03:06,230 Don't be fooled by her. 54 00:03:06,320 --> 00:03:07,890 Yes, Young Hero. Don't be fooled by her. 55 00:03:07,980 --> 00:03:09,930 A little girl was scammed by her before. 56 00:03:10,320 --> 00:03:11,450 Please leave, Young Hero. 57 00:03:11,780 --> 00:03:13,190 This kind of person is not worth your help. 58 00:03:14,120 --> 00:03:15,060 Stay away from her. 59 00:03:15,270 --> 00:03:17,260 That's right. Please leave. 60 00:03:17,500 --> 00:03:18,460 Old madam, where do you live? 61 00:03:18,460 --> 00:03:19,420 I'll take you home. 62 00:03:19,730 --> 00:03:20,510 No. 63 00:03:21,250 --> 00:03:22,370 If you hit me, 64 00:03:22,390 --> 00:03:23,780 you have to compensate me. 65 00:03:23,780 --> 00:03:24,620 Look. 66 00:03:24,620 --> 00:03:25,770 She's scamming you. 67 00:03:27,090 --> 00:03:27,720 We all saw it. 68 00:03:28,070 --> 00:03:29,380 The Young Hero didn't hit you. 69 00:03:29,420 --> 00:03:30,660 Everyone can testify to that, right? 70 00:03:30,870 --> 00:03:32,380 That's right. 71 00:03:33,660 --> 00:03:34,420 It's unreasonable. 72 00:03:34,670 --> 00:03:35,520 Goodness. 73 00:03:41,630 --> 00:03:42,620 Old madam, where do you live? 74 00:03:42,620 --> 00:03:43,600 I'll take you home. 75 00:03:43,990 --> 00:03:44,360 Where? 76 00:03:44,400 --> 00:03:45,280 I'll compensate you. 77 00:03:47,400 --> 00:03:48,130 Oh no. 78 00:03:49,100 --> 00:03:50,420 Young Miss was tricked. 79 00:03:51,180 --> 00:03:52,430 I've told you. 80 00:03:52,460 --> 00:03:53,410 The martial arts world is dangerous. 81 00:03:53,440 --> 00:03:54,340 She's not that well prepared for this. 82 00:03:55,070 --> 00:03:55,620 Come on. 83 00:03:55,640 --> 00:03:57,760 This... 84 00:03:59,940 --> 00:04:00,730 This... 85 00:04:00,760 --> 00:04:01,350 You say, how can there be 86 00:04:01,370 --> 00:04:02,890 such a stupid person in this world? 87 00:04:02,910 --> 00:04:03,860 She deserves to be a pushover. 88 00:04:04,030 --> 00:04:05,630 All right, let's go. 89 00:04:05,630 --> 00:04:05,860 Go back early. 90 00:04:05,860 --> 00:04:06,120 Let’s go. 91 00:04:06,120 --> 00:04:10,060 [Wenzhu Inn] 92 00:04:14,620 --> 00:04:15,840 Buying, wait for me in the inn. 93 00:04:15,860 --> 00:04:16,550 I'll be back soon. 94 00:04:16,850 --> 00:04:17,490 Where are you going? 95 00:04:18,820 --> 00:04:19,870 According to my plan, 96 00:04:19,990 --> 00:04:21,450 Young Miss's money has been scammed out. 97 00:04:21,769 --> 00:04:22,950 It's reasonable 98 00:04:22,990 --> 00:04:23,850 to persuade her to go home. 99 00:04:57,810 --> 00:04:59,870 Candied haws! 100 00:05:00,800 --> 00:05:02,880 Candied haws! 101 00:05:04,160 --> 00:05:04,580 Kid. 102 00:05:05,170 --> 00:05:06,280 Where is the heroine in red? 103 00:05:06,780 --> 00:05:08,210 On the bridge in the east district. 104 00:05:09,450 --> 00:05:10,750 Candied haws! 105 00:05:10,820 --> 00:05:11,480 Okay. 106 00:05:32,190 --> 00:05:33,030 Why are you here? 107 00:05:35,580 --> 00:05:36,340 I heard 108 00:05:37,000 --> 00:05:38,880 there was an idiot in the city recently. 109 00:05:39,560 --> 00:05:42,150 The scammer took all the money she had. 110 00:05:43,440 --> 00:05:44,600 Now you know what I meant about 111 00:05:44,730 --> 00:05:46,900 how dangerous the martial arts world was. 112 00:05:48,030 --> 00:05:48,680 Yes. 113 00:05:53,750 --> 00:05:54,380 Don't eat this? 114 00:05:57,230 --> 00:05:58,390 You couldn't even recognize 115 00:05:58,760 --> 00:05:59,560 such a small trick. 116 00:05:59,909 --> 00:06:00,540 In the future, 117 00:06:00,850 --> 00:06:02,030 how do you go into the martial arts world? 118 00:06:05,140 --> 00:06:06,220 Who said I didn't recognize it? 119 00:06:11,350 --> 00:06:13,750 Although they were dressed so similarly, 120 00:06:14,130 --> 00:06:16,030 why were they so unfamiliar? 121 00:06:16,960 --> 00:06:17,430 No. 122 00:06:17,870 --> 00:06:18,980 There must be something wrong. 123 00:06:30,400 --> 00:06:31,780 Hand over everything of value 124 00:06:31,800 --> 00:06:32,920 you have. 125 00:06:36,340 --> 00:06:37,440 What if I don't? 126 00:06:46,450 --> 00:06:47,560 Why are you so useless? 127 00:06:48,330 --> 00:06:49,400 You've got too little. 128 00:06:49,880 --> 00:06:50,600 Can you do it? 129 00:06:51,080 --> 00:06:51,610 You've got too little money. 130 00:06:51,640 --> 00:06:52,480 Hurry up! 131 00:06:52,950 --> 00:06:53,330 Useless! 132 00:06:53,350 --> 00:06:54,240 How dare you cry? 133 00:07:05,490 --> 00:07:05,950 Boss. 134 00:07:06,200 --> 00:07:07,950 I think this girl is quite rich. 135 00:07:10,510 --> 00:07:11,590 It's noisy. Take them back. 136 00:07:12,040 --> 00:07:13,000 Go. Go. 137 00:07:14,770 --> 00:07:15,200 Hurry up! 138 00:07:15,950 --> 00:07:16,560 Go. Go. 139 00:07:18,250 --> 00:07:19,230 This girl 140 00:07:19,560 --> 00:07:20,700 is pretty. 141 00:07:21,220 --> 00:07:22,580 How much is she worth 142 00:07:23,470 --> 00:07:24,850 if we sell her to the brothel? 143 00:07:27,450 --> 00:07:28,970 So, here is your den. 144 00:07:59,000 --> 00:08:01,140 I sent them to the government. 145 00:08:01,330 --> 00:08:01,910 Yes. 146 00:08:02,320 --> 00:08:04,000 I've never gone into the martial arts world. 147 00:08:04,040 --> 00:08:06,240 But I'm not stupid at all. 148 00:08:11,400 --> 00:08:12,440 In that case, 149 00:08:13,090 --> 00:08:15,480 why did you end up like this? 150 00:08:18,530 --> 00:08:19,600 That's because... 151 00:08:19,900 --> 00:08:21,050 I'll show you a magic trick. 152 00:08:21,230 --> 00:08:22,350 One, two, three. 153 00:08:22,370 --> 00:08:22,920 Look. 154 00:08:23,470 --> 00:08:24,640 It's silver inside. 155 00:08:25,340 --> 00:08:26,300 Take this. 156 00:08:26,330 --> 00:08:28,350 You can go shopping for food 157 00:08:28,380 --> 00:08:29,750 and buy what you want to play. 158 00:08:29,770 --> 00:08:31,360 You can also buy candied haws. 159 00:08:31,380 --> 00:08:32,299 Take it, okay? 160 00:08:34,080 --> 00:08:34,940 Mother. 161 00:08:34,970 --> 00:08:36,230 My child. 162 00:08:36,760 --> 00:08:37,679 My son. 163 00:08:40,500 --> 00:08:41,980 It's all my fault. 164 00:08:43,190 --> 00:08:45,270 I shouldn't have let go of your hand. 165 00:08:45,950 --> 00:08:48,170 I won't let you go again. 166 00:08:51,520 --> 00:08:52,800 My savior. 167 00:08:52,830 --> 00:08:55,040 Thank you for saving my child. 168 00:09:00,940 --> 00:09:02,410 Thank you. 169 00:09:47,090 --> 00:09:47,930 Young Miss. 170 00:09:48,460 --> 00:09:49,210 You're indeed a righteous person. 171 00:09:50,150 --> 00:09:50,680 However, 172 00:09:51,150 --> 00:09:51,830 you don't have 173 00:09:52,250 --> 00:09:53,140 any money, right? 174 00:09:53,570 --> 00:09:56,070 Do you want to be a hero while begging? 175 00:09:57,070 --> 00:09:57,870 Em... 176 00:10:02,850 --> 00:10:03,740 How about you 177 00:10:04,120 --> 00:10:05,190 lend me some money? 178 00:10:07,600 --> 00:10:08,220 Well. 179 00:10:09,280 --> 00:10:11,020 It's not about money. 180 00:10:11,510 --> 00:10:12,380 I heard 181 00:10:12,680 --> 00:10:14,520 the city was not peaceful recently. 182 00:10:15,580 --> 00:10:17,070 It's very dangerous. 183 00:10:17,310 --> 00:10:18,120 Do you know 184 00:10:18,350 --> 00:10:19,620 there's a case 185 00:10:19,640 --> 00:10:21,160 called Heroes Missing Case? 186 00:10:21,920 --> 00:10:22,470 What? 187 00:10:22,810 --> 00:10:23,990 Heroes Missing Case? 188 00:10:23,990 --> 00:10:24,480 Yes. 189 00:10:25,450 --> 00:10:25,990 Recently, 190 00:10:26,610 --> 00:10:27,840 there's a mysterious force 191 00:10:27,900 --> 00:10:28,980 covering the whole city 192 00:10:29,300 --> 00:10:30,130 that is dedicated to taking away 193 00:10:30,150 --> 00:10:32,100 powerful heroes like you. 194 00:10:32,510 --> 00:10:33,200 For a while, 195 00:10:33,800 --> 00:10:35,060 everyone feels in danger. 196 00:10:36,470 --> 00:10:37,580 How dare them! 197 00:10:37,820 --> 00:10:40,030 How dare them kidnap someone in my territory? 198 00:10:40,500 --> 00:10:41,560 How dare them 199 00:10:41,590 --> 00:10:43,260 ignore me, 200 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 the prospective head of Wuyue Sect? 201 00:10:48,720 --> 00:10:49,320 Young Miss. 202 00:10:49,350 --> 00:10:50,190 I just wanted to describe 203 00:10:50,210 --> 00:10:52,230 the danger of the martial arts world. 204 00:10:52,270 --> 00:10:53,330 Don't stray from the point. 205 00:10:53,790 --> 00:10:54,650 To come early is not 206 00:10:55,250 --> 00:10:56,390 as good as to come in time. 207 00:10:56,480 --> 00:10:58,650 I have a clear goal 208 00:10:58,680 --> 00:11:00,640 to go into the martial arts world. 209 00:11:00,900 --> 00:11:03,320 That is to find the missing heroes 210 00:11:04,020 --> 00:11:05,920 and catch the real criminals. 211 00:11:09,300 --> 00:11:10,090 No need. 212 00:11:11,580 --> 00:11:12,580 Fork Man said 213 00:11:13,530 --> 00:11:14,540 the more capable you were, 214 00:11:14,750 --> 00:11:15,730 the more responsible you should be. 215 00:11:16,200 --> 00:11:17,550 Since I'm so capable, 216 00:11:17,580 --> 00:11:19,340 I should take such a big responsibility. 217 00:11:19,940 --> 00:11:20,440 Yes. 218 00:11:21,070 --> 00:11:21,660 That's right. 219 00:11:22,730 --> 00:11:23,260 I... 220 00:11:25,120 --> 00:11:25,910 I'm so capable. 221 00:11:27,270 --> 00:11:28,380 So I should take a big responsibility. 222 00:11:29,540 --> 00:11:30,590 The more capable I am, 223 00:11:31,220 --> 00:11:32,370 the more responsible I should be. 224 00:11:32,400 --> 00:11:33,070 Young Miss. 225 00:11:33,340 --> 00:11:33,980 It's dangerous. 226 00:11:34,010 --> 00:11:35,270 Let's give the matter further thought. 227 00:11:35,330 --> 00:11:36,340 Wait for me. 228 00:11:37,170 --> 00:11:37,780 [Notice] 229 00:11:37,350 --> 00:11:38,300 The great master. 230 00:11:37,810 --> 00:11:38,580 [There's a great master] 231 00:11:37,810 --> 00:11:38,580 [The low-profile master tacitly allows] 232 00:11:37,810 --> 00:11:39,350 [and he lives in Room 1 of the Tian.] 233 00:11:38,580 --> 00:11:38,970 [staying at Wenzhu Inn in secret.] 234 00:11:38,580 --> 00:11:39,350 [martial artists to come and challenge him.] 235 00:11:38,970 --> 00:11:39,160 [It is said that this master's ability] 236 00:11:39,000 --> 00:11:40,390 Welcome challenge. 237 00:11:39,160 --> 00:11:39,260 [is comparable to the top three heroes] 238 00:11:39,260 --> 00:11:39,350 [on the ranking list] 239 00:11:40,670 --> 00:11:41,640 You can't understand. 240 00:11:41,880 --> 00:11:47,490 [Notice] 241 00:11:43,100 --> 00:11:44,720 All the missing are masters. 242 00:11:44,750 --> 00:11:47,160 That means the criminal only catches masters. 243 00:11:47,600 --> 00:11:48,750 At this time, 244 00:11:48,800 --> 00:11:51,520 I have to sacrifice myself as a bait. 245 00:11:52,500 --> 00:11:53,900 That's not necessary. 246 00:11:55,770 --> 00:11:58,090 One more night, one more missing hero. 247 00:11:58,200 --> 00:11:59,790 If we don't sacrifice, 248 00:11:59,820 --> 00:12:01,520 who will save these heroes? 249 00:12:01,970 --> 00:12:04,220 Young Miss, this will be a huge sacrifice. 250 00:12:04,460 --> 00:12:05,940 You're the future of the martial arts world. 251 00:12:07,500 --> 00:12:09,350 I'm the future of the martial arts world, 252 00:12:09,920 --> 00:12:10,450 so 253 00:12:11,310 --> 00:12:12,530 I'm more responsible 254 00:12:13,020 --> 00:12:14,020 to save them. 255 00:12:16,430 --> 00:12:18,320 It's such a dangerous thing. 256 00:12:18,540 --> 00:12:20,600 You're just a weak girl. Forget it. 257 00:12:23,230 --> 00:12:23,720 I... 258 00:12:24,200 --> 00:12:25,000 Jiang Buying, 259 00:12:25,710 --> 00:12:27,560 ranking third in the martial arts world. 260 00:12:28,650 --> 00:12:30,000 I'll bait the enemy. 261 00:12:30,760 --> 00:12:31,490 You just 262 00:12:32,740 --> 00:12:33,920 protect yourself well 263 00:12:34,800 --> 00:12:36,070 so that my brother won't worry. 264 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 You? 265 00:12:46,770 --> 00:12:48,040 You're just the third best. 266 00:12:48,040 --> 00:12:49,310 How dare you be so arrogant? 267 00:12:50,100 --> 00:12:52,120 Although I'm not on the list, 268 00:12:53,180 --> 00:12:54,510 let me tell you, 269 00:12:54,860 --> 00:12:56,190 no one can win 270 00:12:56,580 --> 00:12:57,840 but Fork Man. 271 00:12:59,690 --> 00:13:00,900 You? 272 00:13:01,620 --> 00:13:02,790 You're a girl. 273 00:13:03,780 --> 00:13:04,350 I don't believe it. 274 00:13:10,270 --> 00:13:11,390 Let's have a match. 275 00:13:13,760 --> 00:13:14,600 Sure. 276 00:14:06,780 --> 00:14:07,620 What's going on? 277 00:14:10,350 --> 00:14:11,500 Come on. Let's continue. 278 00:14:32,080 --> 00:14:32,920 Why? 279 00:14:34,390 --> 00:14:36,130 Why? Why? Why? 280 00:14:38,960 --> 00:14:40,490 I've taken the Kungfu-locking Pill. 281 00:14:40,770 --> 00:14:42,610 I can make him scared with one move. 282 00:14:44,400 --> 00:14:46,540 The third best is nothing. 283 00:14:56,690 --> 00:14:57,530 Are you scared? 284 00:14:58,230 --> 00:14:58,830 Hey. 285 00:14:58,830 --> 00:15:01,000 I’m the third best now. 286 00:15:07,020 --> 00:15:11,150 [Wenzhu Inn] 287 00:15:11,890 --> 00:15:15,200 Why? Why? Why? 288 00:15:15,770 --> 00:15:19,100 Why? Why? Why? 289 00:15:19,630 --> 00:15:21,610 Why? Why? 290 00:15:23,000 --> 00:15:23,490 Why? 291 00:15:26,930 --> 00:15:28,260 I've been seriously preparing 292 00:15:28,280 --> 00:15:29,940 for her the whole afternoon. 293 00:15:32,910 --> 00:15:34,550 But it seems that Huo Xingchen is 294 00:15:34,870 --> 00:15:36,580 completely unaware she has no internal force. 295 00:15:37,220 --> 00:15:38,280 Let's tell her. 296 00:15:38,550 --> 00:15:39,540 With her poor skills, 297 00:15:39,560 --> 00:15:40,610 how can she go into the martial arts world? 298 00:15:40,850 --> 00:15:41,430 Come back. 299 00:15:42,160 --> 00:15:42,620 Don't say that. 300 00:15:44,180 --> 00:15:44,940 Why? 301 00:15:45,290 --> 00:15:46,600 Don't you want her to go back to Wuyue Sect? 302 00:15:47,120 --> 00:15:48,660 If she knows she is useless, 303 00:15:48,680 --> 00:15:49,790 how can she go into the martial arts world? 304 00:15:51,110 --> 00:15:52,340 This is a serious matter. 305 00:15:52,370 --> 00:15:53,600 If the news is leaked, 306 00:15:53,600 --> 00:15:54,630 then all sects know Huo Xingchen 307 00:15:54,630 --> 00:15:55,660 has no internal force but they need to 308 00:15:55,660 --> 00:15:56,650 lead the martial arts world together, 309 00:15:56,650 --> 00:15:57,830 it will be in chaos. 310 00:15:59,840 --> 00:16:00,960 The battle of the head of Wuyue Sect 311 00:16:01,900 --> 00:16:03,080 will bring disaster to the Huo family. 312 00:16:06,410 --> 00:16:07,270 Oh. 313 00:16:12,080 --> 00:16:13,130 But what does it have to do with us? 314 00:16:18,450 --> 00:16:19,810 I've hurt her once. 315 00:16:21,740 --> 00:16:23,070 I don’t want to hurt her again. 316 00:16:25,260 --> 00:16:26,980 [Wenzhu Inn] 317 00:16:28,040 --> 00:16:28,770 Take a look. 318 00:16:28,800 --> 00:16:29,960 There's a master in Wenzhu Inn. 319 00:16:29,960 --> 00:16:31,110 You can come and meet him. 320 00:16:32,350 --> 00:16:34,120 Great! Great! 321 00:16:35,000 --> 00:16:36,470 Great! Great! Great! 322 00:16:38,920 --> 00:16:39,320 Great! 323 00:16:39,680 --> 00:16:40,190 Great! 324 00:16:40,780 --> 00:16:41,330 Great! 325 00:16:45,280 --> 00:16:48,030 There is a master in Wenzhu Inn. 326 00:16:48,520 --> 00:16:50,050 Although he is not on the ranking list, 327 00:16:50,570 --> 00:16:52,910 he's very powerful. 328 00:16:53,190 --> 00:16:54,380 Are you kidding me? 329 00:16:55,450 --> 00:16:58,080 Is his biceps as strong as mine? 330 00:16:58,660 --> 00:16:59,080 What? 331 00:16:59,500 --> 00:17:00,780 Your biceps 332 00:17:01,530 --> 00:17:03,320 is a piece of cake for him. 333 00:17:04,280 --> 00:17:05,390 Nonsense. 334 00:17:06,170 --> 00:17:07,040 Is he 335 00:17:07,940 --> 00:17:08,730 as fast and agile as me? 336 00:17:08,810 --> 00:17:09,589 Not only that. 337 00:17:10,310 --> 00:17:11,990 I didn't see him wielding the knife. 338 00:17:11,990 --> 00:17:13,200 The challengers 339 00:17:13,940 --> 00:17:14,670 just fell. 340 00:17:16,329 --> 00:17:16,750 Really? 341 00:17:17,630 --> 00:17:18,790 I have to meet him. 342 00:17:20,869 --> 00:17:21,450 [Notice There's a great master] 343 00:17:20,869 --> 00:17:21,450 [It is said that this master's ability] 344 00:17:20,869 --> 00:17:21,450 [The low-profile master tacitly allows] 345 00:17:21,450 --> 00:17:21,740 [is comparable to the top three heroes] 346 00:17:21,450 --> 00:17:22,020 [staying at Wenzhu Inn in secret.] 347 00:17:21,450 --> 00:17:22,020 [martial artists to come and challenge him.] 348 00:17:21,740 --> 00:17:21,880 [on the ranking list] 349 00:17:21,880 --> 00:17:22,020 [and he lives in Room 1 of the Tian.] 350 00:17:46,860 --> 00:17:47,270 Brother. 351 00:17:48,250 --> 00:17:49,080 What are you looking at? 352 00:17:52,160 --> 00:17:52,700 A dragon. 353 00:17:53,120 --> 00:17:53,680 There's a dragon. 354 00:17:54,410 --> 00:17:55,250 Where is the dragon? 355 00:17:56,130 --> 00:17:56,720 I'm looking at the man in black. 356 00:17:57,750 --> 00:17:59,250 The man in black? Where? 357 00:18:04,720 --> 00:18:06,190 Huo Xingchen could say those words. 358 00:18:06,770 --> 00:18:07,640 How could the man in black not come? 359 00:18:11,360 --> 00:18:12,630 Fine. 360 00:18:13,250 --> 00:18:14,090 Can't we beat him? 361 00:18:15,930 --> 00:18:17,890 The men in black will come for Huo Xingchen. 362 00:18:19,090 --> 00:18:20,160 She will be the one to suffer. 363 00:18:21,820 --> 00:18:22,910 I'll keep an eye on the gate tonight 364 00:18:23,330 --> 00:18:24,170 in case something happens to her. 365 00:18:32,760 --> 00:18:33,390 Sweet boy. 366 00:18:39,350 --> 00:18:39,970 Get lost. 367 00:18:39,990 --> 00:18:40,570 Okay. 368 00:18:55,700 --> 00:18:57,010 I dare not get sleepy. 369 00:20:06,180 --> 00:20:07,170 Are you walking a horse? 370 00:20:07,970 --> 00:20:08,580 Hello. 371 00:20:09,060 --> 00:20:10,460 Can you change the song? 372 00:20:10,460 --> 00:20:12,500 No hero will come out with this song. 373 00:20:28,450 --> 00:20:30,310 Oh no! Someone is kidnapped! 374 00:20:32,550 --> 00:20:33,190 Huo Xingchen? 375 00:20:36,090 --> 00:20:36,970 Huo Xingchen! 376 00:20:43,500 --> 00:20:44,770 Tell me, who has been kidnapped? 377 00:20:45,210 --> 00:20:46,230 I really don't know. 378 00:20:46,250 --> 00:20:47,340 Stop asking. 379 00:20:47,840 --> 00:20:48,980 Then tell me something you know. 380 00:20:50,890 --> 00:20:51,950 I saw 381 00:20:52,130 --> 00:20:53,520 some men in black 382 00:20:53,810 --> 00:20:54,400 carried two heroes in Room 2 of the Tian 383 00:20:54,420 --> 00:20:56,500 from here 384 00:20:56,660 --> 00:20:57,890 and then jumped onto the wall. 385 00:20:58,300 --> 00:20:59,590 I got it wrong. 386 00:20:59,610 --> 00:21:00,190 What? 387 00:21:00,360 --> 00:21:02,310 I live in Room 1 of the Tian. 388 00:21:02,340 --> 00:21:04,040 He went to catch the people in Room 2. 389 00:21:04,220 --> 00:21:05,290 Do you think the man in black 390 00:21:05,770 --> 00:21:06,880 couldn't tell the number? 391 00:21:08,720 --> 00:21:09,490 Oh. 392 00:21:11,190 --> 00:21:11,890 Young Miss. 393 00:21:12,210 --> 00:21:13,530 Where did you get the confidence? 394 00:21:14,930 --> 00:21:15,480 Hey. 395 00:21:15,480 --> 00:21:16,750 I don't know why the guy 396 00:21:16,770 --> 00:21:18,270 often plays the erhu at midnight 397 00:21:18,300 --> 00:21:20,240 and sleeps in the daytime. 398 00:21:20,270 --> 00:21:22,420 Some person may seem lazy. 399 00:21:22,450 --> 00:21:24,320 But in fact, he uses his laziness 400 00:21:24,690 --> 00:21:25,820 to cover his fear. 401 00:21:31,590 --> 00:21:32,240 Hey. 402 00:21:33,880 --> 00:21:34,780 In fact, 403 00:21:35,460 --> 00:21:36,900 In fact, I'm protecting you. 404 00:21:37,960 --> 00:21:39,120 You're stupid. 405 00:21:40,000 --> 00:21:42,300 [Room 1 of the Tian][Room 2 of the Tian] 406 00:21:42,300 --> 00:21:44,590 [Room 3 of the Tian] 407 00:21:45,410 --> 00:21:46,670 I've calculated it. 408 00:21:46,670 --> 00:21:48,650 Besides the three heroes who were kidnapped, 409 00:21:48,810 --> 00:21:51,520 only two great masters, me and Master Kuye 410 00:21:51,560 --> 00:21:53,580 are safe now. 411 00:21:55,530 --> 00:21:56,060 Yes. 412 00:21:56,940 --> 00:21:58,810 You beat my brother so badly. 413 00:21:59,310 --> 00:22:00,280 You must be a great master. 414 00:22:00,980 --> 00:22:01,640 Yes. Yes. 415 00:22:02,790 --> 00:22:04,620 If you're right, they will kidnap you. 416 00:22:04,840 --> 00:22:05,640 You have to hide. 417 00:22:05,670 --> 00:22:06,640 I'll catch the man in black. 418 00:22:06,760 --> 00:22:07,370 What? 419 00:22:13,270 --> 00:22:13,880 What's wrong? 420 00:22:16,740 --> 00:22:17,990 Why did you tut? 421 00:22:18,580 --> 00:22:19,350 I tutted to show my attitude. 422 00:22:19,760 --> 00:22:21,670 Just because of what I said during the day, 423 00:22:21,670 --> 00:22:23,130 that you're trying to be tough now. 424 00:22:23,770 --> 00:22:24,640 I... 425 00:22:24,780 --> 00:22:25,620 Alright. 426 00:22:26,190 --> 00:22:26,910 I'll go. 427 00:22:27,680 --> 00:22:28,280 Although 428 00:22:28,800 --> 00:22:29,860 I don't like you, 429 00:22:30,310 --> 00:22:32,280 I can't let you die in vain. 430 00:22:32,610 --> 00:22:33,070 I will 431 00:22:33,590 --> 00:22:34,480 protect you. 432 00:22:36,640 --> 00:22:37,200 Why? 433 00:22:38,160 --> 00:22:38,890 Don't you 434 00:22:39,530 --> 00:22:40,410 hate me? 435 00:22:44,290 --> 00:22:45,270 Because 436 00:22:45,670 --> 00:22:46,520 I'm strong. 437 00:22:46,940 --> 00:22:47,520 And you're 438 00:22:48,000 --> 00:22:48,890 weak. 439 00:22:49,720 --> 00:22:51,980 The strong must protect the weak. 440 00:22:55,750 --> 00:22:58,110 This is the way in the martial arts world 441 00:22:58,520 --> 00:22:59,870 to help the weak. 442 00:23:02,180 --> 00:23:02,570 This is 443 00:23:06,930 --> 00:23:08,330 my righteousness. 444 00:23:23,370 --> 00:23:23,840 Got it. 445 00:23:49,010 --> 00:23:52,770 [Biography of Fork Man] 446 00:23:53,880 --> 00:23:54,400 Coming. 447 00:23:54,860 --> 00:23:55,960 Coming. He's finally coming. 448 00:23:55,120 --> 00:23:57,300 [Biography of Fork Man] 449 00:23:56,860 --> 00:23:57,220 Come on. 450 00:23:57,700 --> 00:23:58,600 Catch me! 451 00:24:01,900 --> 00:24:02,480 What? 452 00:24:03,200 --> 00:24:03,830 Did he kidnap the wrong person? 453 00:24:06,970 --> 00:24:08,470 The third best hero is here. 454 00:24:16,390 --> 00:24:16,920 Stop! 455 00:24:25,300 --> 00:24:27,740 How dare you kidnap someone 456 00:24:28,970 --> 00:24:31,120 in front of me, Hero Huo? 457 00:24:31,620 --> 00:24:32,220 If you don't want to die, 458 00:24:32,530 --> 00:24:33,520 put him down. 459 00:25:00,010 --> 00:25:00,750 You have to rely on me. 460 00:25:23,140 --> 00:25:23,800 Are you okay? 461 00:25:35,110 --> 00:25:36,160 What's wrong? 462 00:25:37,140 --> 00:25:37,980 A donkey? 463 00:25:41,900 --> 00:25:42,460 Donkey. 464 00:25:43,230 --> 00:25:44,440 Why are you here? 465 00:25:47,680 --> 00:25:50,490 I have a donkey. 466 00:25:50,510 --> 00:25:52,720 But I've never ridden it. 467 00:25:53,410 --> 00:25:54,850 One day, I... 468 00:25:55,700 --> 00:25:56,430 Take it. 469 00:25:56,930 --> 00:25:59,870 I have a sudden impulse to ride it to the market. 470 00:26:01,610 --> 00:26:03,010 Why are you so silly? 471 00:26:03,170 --> 00:26:04,510 Come on, get down. 472 00:26:05,230 --> 00:26:07,540 Help! 473 00:26:07,630 --> 00:26:08,630 My brother must have caught 474 00:26:08,630 --> 00:26:09,620 the black man and asked. 475 00:26:09,720 --> 00:26:10,240 Follow me. 476 00:26:10,540 --> 00:26:11,310 Go. Go. 477 00:26:12,060 --> 00:26:12,900 Go. Go. Go. 478 00:26:13,330 --> 00:26:13,820 Hey. 479 00:26:14,450 --> 00:26:15,600 You finally calm down. 480 00:26:38,340 --> 00:26:38,670 You... 481 00:26:41,710 --> 00:26:43,490 You're insulting my innocence. 482 00:26:44,920 --> 00:26:46,700 I haven't got married. 483 00:26:45,780 --> 00:26:46,910 ♫Who is♫ 484 00:26:47,010 --> 00:26:47,930 Well. 485 00:26:47,060 --> 00:26:49,970 ♫Looking for the footprints of love♫ 486 00:26:47,950 --> 00:26:49,260 I... I haven't got married. 487 00:26:50,200 --> 00:26:51,220 ♫Time♫ 488 00:26:50,370 --> 00:26:51,510 Won't you get married? 489 00:26:51,390 --> 00:26:54,580 ♫has folded each other's fate♫ 490 00:26:56,620 --> 00:26:59,160 ♫Wait for a encounter♫ 491 00:27:00,660 --> 00:27:01,720 Huo Xingchen. 492 00:27:02,010 --> 00:27:02,870 I tell you. 493 00:27:04,300 --> 00:27:04,930 If you don't let go of me, 494 00:27:04,460 --> 00:27:07,270 ♫Guess the riddle of the heart♫ 495 00:27:04,950 --> 00:27:05,560 I'll beat you. 496 00:27:07,490 --> 00:27:08,460 ♫Push away♫ 497 00:27:08,690 --> 00:27:11,940 ♫The boundless dust in front of me♫ 498 00:27:12,510 --> 00:27:13,160 Three. 499 00:27:13,970 --> 00:27:16,600 ♫Until I see the sea of stars♫ 500 00:27:18,350 --> 00:27:20,190 ♫One inch of tears♫ 501 00:27:20,390 --> 00:27:22,520 ♫Go through the time♫ 502 00:27:22,620 --> 00:27:24,830 ♫And fall from the clouds♫ 503 00:27:25,040 --> 00:27:26,950 ♫Then it turns into silence♫ 504 00:27:27,170 --> 00:27:28,800 ♫The grace of a lifetime♫ 505 00:27:31,410 --> 00:27:33,980 ♫The grace of a lifetime♫ 506 00:27:36,070 --> 00:27:37,960 ♫I'll look for it forever♫ 507 00:27:38,000 --> 00:27:40,090 ♫No matter the distance♫ 508 00:27:40,220 --> 00:27:42,280 ♫Far away or closer♫ 509 00:27:42,310 --> 00:27:44,050 ♫In your eyes♫ 510 00:27:44,500 --> 00:27:46,180 ♫The grace of a lifetime♫ 511 00:27:48,870 --> 00:27:52,760 ♫The grace of a lifetime♫ 512 00:27:53,420 --> 00:27:55,230 ♫The grace of a lifetime♫ 513 00:28:03,540 --> 00:28:06,680 What happened, brother? 514 00:28:09,020 --> 00:28:10,230 Listen to me. 515 00:28:12,740 --> 00:28:13,200 She... 516 00:28:14,100 --> 00:28:15,250 Do you believe she's poisoned? 517 00:28:17,080 --> 00:28:18,820 Little donkey, let me ride on you. 518 00:28:20,700 --> 00:28:22,830 Youth. 519 00:28:23,340 --> 00:28:24,330 This is not the youth. 520 00:28:24,330 --> 00:28:26,030 Listen to me. It's not like that. 521 00:28:27,380 --> 00:28:28,640 A dumb person can talk. 522 00:28:29,490 --> 00:28:30,840 An iron tree can blossom. 523 00:28:31,510 --> 00:28:32,350 I'll go back and report 524 00:28:32,350 --> 00:28:33,180 to our parents tonight. 525 00:28:33,990 --> 00:28:37,220 Our Jiang family will have a child. 526 00:28:37,380 --> 00:28:38,080 Don't go. 527 00:28:39,030 --> 00:28:40,080 Congratulations. Congratulations. 528 00:28:40,410 --> 00:28:41,120 Go. Go. Go. 529 00:28:41,340 --> 00:28:43,800 Let me explain. Come on. 530 00:28:44,180 --> 00:28:45,540 Leave. Leave. 531 00:28:45,610 --> 00:28:46,050 No! 532 00:28:46,640 --> 00:28:47,330 Jiang Buying! 533 00:28:47,770 --> 00:28:49,040 No! 534 00:28:52,670 --> 00:28:54,020 Why do you lock the door? 535 00:28:54,260 --> 00:28:55,310 Jiang Buying! Come back! 536 00:28:55,620 --> 00:28:59,440 Help! Help! 537 00:28:59,500 --> 00:29:03,860 [Wenzhu Inn] 538 00:29:18,160 --> 00:29:19,240 What is this? 539 00:29:28,330 --> 00:29:29,180 Why are you here? 540 00:29:29,700 --> 00:29:31,560 You pervert! You pervert! 541 00:29:32,120 --> 00:29:33,730 You dishonored my innocence. 542 00:29:35,310 --> 00:29:36,850 And you called me a pervert. 543 00:29:36,880 --> 00:29:38,160 I dishonored 544 00:29:38,560 --> 00:29:39,150 your innocence? 545 00:29:41,990 --> 00:29:42,760 That's impossible. 546 00:29:42,780 --> 00:29:44,880 Put your clothes on quickly. 547 00:29:48,230 --> 00:29:49,970 You did that kind of things to me. 548 00:29:52,380 --> 00:29:53,680 And you humiliated me. 549 00:29:54,450 --> 00:29:55,530 That kind of things? 550 00:30:09,640 --> 00:30:10,620 Dear listeners. 551 00:30:11,700 --> 00:30:12,380 Please come in. 552 00:30:20,160 --> 00:30:21,670 I believe you saw 553 00:30:23,560 --> 00:30:25,610 how I yielded to her power. 554 00:30:26,850 --> 00:30:27,530 But today, 555 00:30:28,780 --> 00:30:31,550 she turns her back on me. 556 00:30:34,560 --> 00:30:35,260 Young lady. 557 00:30:35,660 --> 00:30:36,800 You shouldn't have done that. 558 00:30:37,410 --> 00:30:40,200 He was your little donkey yesterday. 559 00:30:40,200 --> 00:30:41,210 But today, 560 00:30:41,210 --> 00:30:42,150 how could you denial that? 561 00:30:42,460 --> 00:30:44,350 You're going too far. 562 00:30:44,560 --> 00:30:45,870 Yes. 563 00:30:46,290 --> 00:30:47,200 Why? 564 00:30:47,220 --> 00:30:49,600 Why is a man's reputation worthless? 565 00:30:49,790 --> 00:30:50,580 Yes. 566 00:30:50,610 --> 00:30:51,470 Yes. 567 00:30:53,380 --> 00:30:54,830 Who said I wouldn't be responsible for him? 568 00:30:55,270 --> 00:30:55,530 What? 569 00:30:56,200 --> 00:30:57,890 I'll deal with our issue now. 570 00:30:58,110 --> 00:30:58,950 Get out! 571 00:30:59,320 --> 00:30:59,920 Get out! 572 00:30:59,940 --> 00:31:01,420 Get out. Hurry up. Go away. 573 00:31:01,780 --> 00:31:03,000 What are you looking at? 574 00:31:03,610 --> 00:31:04,620 Yes, yes, yes. 575 00:31:04,930 --> 00:31:05,670 Who is right? 576 00:31:08,400 --> 00:31:08,900 Don't look. 577 00:31:12,960 --> 00:31:13,320 Go on. 578 00:31:13,590 --> 00:31:14,040 Get away. 579 00:31:14,310 --> 00:31:14,890 Okay. 580 00:31:18,630 --> 00:31:19,150 Tell me. 581 00:31:21,180 --> 00:31:22,090 What do you want? 582 00:31:23,770 --> 00:31:25,320 I want you to take me back to Wuyue Sect 583 00:31:25,560 --> 00:31:26,820 and give me a title. 584 00:31:29,090 --> 00:31:29,930 You wish. 585 00:31:40,630 --> 00:31:41,570 No, brother. 586 00:31:41,870 --> 00:31:43,290 You really have to listen to me this time. 587 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 I see. 588 00:32:01,150 --> 00:32:02,620 Luckily, you didn't go back right away. 589 00:32:03,940 --> 00:32:05,770 Otherwise, my marriage 590 00:32:05,870 --> 00:32:07,590 wouldn't be hastily decided. 591 00:32:09,820 --> 00:32:10,530 Hey, brother. 592 00:32:10,950 --> 00:32:12,380 You didn't inhale Mixed Poison Powder? 593 00:32:13,430 --> 00:32:14,090 I did. 594 00:32:16,640 --> 00:32:17,330 Are you okay? 595 00:32:17,880 --> 00:32:18,380 I'm fine. 596 00:32:26,350 --> 00:32:27,540 Is there any difference between men and women? 597 00:32:29,770 --> 00:32:30,390 I'm not sure. 598 00:32:33,140 --> 00:32:33,980 I'll leave some powder. 599 00:32:34,390 --> 00:32:36,220 Go find an elite doctor 600 00:32:36,240 --> 00:32:36,960 to see if he can tell 601 00:32:36,990 --> 00:32:37,990 the formula of this poison. 602 00:32:38,250 --> 00:32:39,210 Maybe this will lead us to the black man. 603 00:32:39,620 --> 00:32:40,000 Okay. 604 00:32:40,030 --> 00:32:40,490 Okay. 605 00:32:42,390 --> 00:32:42,830 You go. 606 00:32:43,400 --> 00:32:43,760 You go. 607 00:32:43,890 --> 00:32:44,290 You go. 608 00:32:44,480 --> 00:32:45,010 You go. 609 00:32:45,250 --> 00:32:45,820 You go. 610 00:32:49,450 --> 00:32:50,920 I'll go. 611 00:32:57,180 --> 00:32:58,990 I can't go back. 612 00:32:59,310 --> 00:33:01,020 I finally escaped. 613 00:33:02,950 --> 00:33:04,780 But I've already... 614 00:33:07,720 --> 00:33:08,780 If I'm irresponsible, 615 00:33:08,810 --> 00:33:10,630 there's no difference between me and the scum 616 00:33:10,660 --> 00:33:11,840 of heroes who abandoned their lovers. 617 00:33:16,130 --> 00:33:16,600 No. 618 00:33:17,110 --> 00:33:17,970 I can't do this. 619 00:33:23,960 --> 00:33:27,700 [Wenzhu Inn] 620 00:33:40,190 --> 00:33:41,420 What are you doing? 621 00:33:41,420 --> 00:33:42,730 Let me tell you. 622 00:33:42,760 --> 00:33:44,130 I won't give in. 623 00:33:44,730 --> 00:33:46,280 Is anyone there? Help! 624 00:33:46,310 --> 00:33:47,450 Hello? Hello? 625 00:33:47,470 --> 00:33:48,670 Is anyone there? You... 626 00:33:48,880 --> 00:33:49,420 You... 627 00:33:55,060 --> 00:33:55,590 Help! 628 00:33:56,220 --> 00:33:56,850 What? 629 00:33:57,970 --> 00:33:58,550 Are you done? 630 00:34:00,700 --> 00:34:01,280 What? 631 00:34:08,150 --> 00:34:08,630 What is this? 632 00:34:10,360 --> 00:34:11,440 To be your secret spouse? 633 00:34:12,179 --> 00:34:12,850 Me? 634 00:34:16,600 --> 00:34:17,650 If there's no problem, 635 00:34:18,280 --> 00:34:18,790 just sign it. 636 00:34:20,239 --> 00:34:22,090 But I won't give you any title. 637 00:34:22,360 --> 00:34:23,040 But don't worry. 638 00:34:23,150 --> 00:34:24,830 I won't go back on my word. 639 00:34:25,060 --> 00:34:26,600 I will be responsible for you. 640 00:34:28,280 --> 00:34:28,969 Don't think too much. 641 00:34:29,350 --> 00:34:30,800 I have no feelings for you 642 00:34:30,800 --> 00:34:32,250 but only responsibilities. 643 00:34:33,400 --> 00:34:34,940 Don't worry. I'll take care of you. 644 00:34:38,860 --> 00:34:40,489 This is the first time I've heard 645 00:34:41,219 --> 00:34:42,530 a woman has a secret spouse. 646 00:34:42,840 --> 00:34:43,330 Yes. 647 00:34:43,980 --> 00:34:46,940 I saw that when heroes had girls they loved 648 00:34:46,940 --> 00:34:48,650 but they couldn't bring them home, 649 00:34:48,650 --> 00:34:49,980 they would marry them as secret spouses. 650 00:34:50,290 --> 00:34:51,270 In comparison, 651 00:34:51,940 --> 00:34:52,989 why can't I do that? 652 00:35:01,670 --> 00:35:02,510 You can. 653 00:35:04,000 --> 00:35:05,160 But 654 00:35:05,630 --> 00:35:06,490 you have to take me back 655 00:35:06,510 --> 00:35:09,440 to the Wuyue Sect for a few days. 656 00:35:10,280 --> 00:35:12,710 Why can't you live a hard life with me? 657 00:35:12,750 --> 00:35:13,900 Why do we need to live a hard life? 658 00:35:14,800 --> 00:35:15,690 I've been wondering the reason you didn't 659 00:35:15,950 --> 00:35:17,910 want to be the sister of Wuyue Sect 660 00:35:17,910 --> 00:35:19,040 but went into the martial arts world. 661 00:35:22,670 --> 00:35:23,750 Because of 662 00:35:24,560 --> 00:35:25,220 a person. 663 00:35:33,380 --> 00:35:35,240 ♫Wow, baby♫ 664 00:35:45,680 --> 00:35:47,400 ♫I can touch the clouds in fairy tales♫ 665 00:35:47,490 --> 00:35:47,910 ♫When I reach out♫ 37748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.