All language subtitles for Egg and Stone episode 01 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:38,760 --> 00:00:41,020 [Egg and Stone] 3 00:00:41,020 --> 00:00:43,940 [Episode 1] 4 00:00:44,100 --> 00:00:47,860 [Wuyue Sect] 5 00:00:50,300 --> 00:00:52,590 Bow to the Shenwu Order. 6 00:00:53,730 --> 00:00:54,980 At the end of the Shenwu period, 7 00:00:55,730 --> 00:00:58,270 the heroes were in the midst of a chaotic battle 8 00:00:58,710 --> 00:01:00,510 for first place in the martial arts world. 9 00:01:00,590 --> 00:01:04,239 [Shenwu] 10 00:01:02,070 --> 00:01:03,810 Huo Qingliu, Head of Wuyue Sect, 11 00:01:04,280 --> 00:01:06,860 quelled the disputes with his strong martial arts skills. 12 00:01:07,300 --> 00:01:10,260 The imperial court granted him the Shenwu Order to command the martial arts world. 13 00:01:10,890 --> 00:01:12,730 From then on, Wuyue Sect 14 00:01:12,760 --> 00:01:16,080 became the top sect in the martial arts world. 15 00:01:19,970 --> 00:01:23,460 Now, Huo Qingliu, the Head of Wuyue Sect is advanced in years. 16 00:01:23,210 --> 00:01:27,050 [Wuyue Sect] 17 00:01:24,260 --> 00:01:26,130 He has only one daughter. 18 00:01:26,610 --> 00:01:29,770 However, no woman has ever set foot in the martial arts world. 19 00:01:31,160 --> 00:01:32,520 To pass on the Shenwu Order, 20 00:01:32,860 --> 00:01:34,850 Huo Qingliu specially issued a recruitment order 21 00:01:34,890 --> 00:01:36,090 to all the heroes of the martial arts world. 22 00:01:36,979 --> 00:01:38,030 In a short time, 23 00:01:38,050 --> 00:01:39,560 masters from almost all sects 24 00:01:39,930 --> 00:01:41,810 and heroes who travel the world alone 25 00:01:42,110 --> 00:01:44,200 in the martial arts world of the Central Plain 26 00:01:44,460 --> 00:01:46,110 who received the order 27 00:01:46,130 --> 00:01:47,750 gathered at the Wuyue Sect 28 00:01:48,229 --> 00:01:50,170 to fight for the title of 29 00:01:50,190 --> 00:01:51,900 the Head of Wuyue Sect, the top sect in the world, 30 00:01:52,560 --> 00:01:55,580 and obtain the Shenwu Order 31 00:01:55,820 --> 00:01:56,970 that can command heroes of the world. 32 00:02:57,579 --> 00:02:59,140 The new Head of Wuyue is here. 33 00:02:59,670 --> 00:03:00,450 Head Huo, 34 00:03:00,860 --> 00:03:01,710 step down. 35 00:04:02,550 --> 00:04:03,570 Why is it a woman? 36 00:04:03,570 --> 00:04:04,190 Look. 37 00:04:04,750 --> 00:04:05,780 Why is it a woman? 38 00:04:06,320 --> 00:04:07,740 That's right. 39 00:04:07,740 --> 00:04:08,370 Yes. 40 00:04:08,790 --> 00:04:09,380 Come down. 41 00:04:09,490 --> 00:04:10,390 Yes. 42 00:04:10,390 --> 00:04:11,040 How inappropriate! 43 00:04:11,070 --> 00:04:11,600 Come down. Come down. 44 00:04:11,640 --> 00:04:13,480 If you want to be the Head of Wuyue Sect, 45 00:04:14,180 --> 00:04:15,910 you have to ask me first. 46 00:04:20,899 --> 00:04:22,130 Who else is not convinced? 47 00:04:23,520 --> 00:04:24,400 How brazen! 48 00:04:24,780 --> 00:04:26,120 Do you know where this is? 49 00:04:27,760 --> 00:04:29,360 Go home and embroider. 50 00:04:29,380 --> 00:04:29,760 Right? 51 00:04:31,370 --> 00:04:32,440 Go back to embroider. 52 00:04:32,440 --> 00:04:32,900 Right? 53 00:04:33,620 --> 00:04:34,870 Come down. 54 00:04:34,900 --> 00:04:35,380 What a newbie. 55 00:04:35,380 --> 00:04:36,210 You... 56 00:04:37,310 --> 00:04:37,770 You... 57 00:04:38,640 --> 00:04:39,180 You... 58 00:04:41,030 --> 00:04:41,930 Let's go together. 59 00:04:44,810 --> 00:04:47,159 [Advise with Heaven and Earth] 60 00:05:43,680 --> 00:05:44,500 Dad. 61 00:05:44,530 --> 00:05:45,170 I won. 62 00:05:49,350 --> 00:05:51,090 Why don't you pass the position of the Head to me? 63 00:05:51,970 --> 00:05:52,530 Dad. 64 00:05:53,600 --> 00:05:56,270 Is this Huo Xingchen, daughter of Huo Qingliu? 65 00:05:57,380 --> 00:05:58,360 Young Miss Huo. 66 00:05:59,110 --> 00:06:00,600 Who else is not convinced? 67 00:06:00,630 --> 00:06:01,310 Step up. 68 00:06:04,360 --> 00:06:05,000 This... 69 00:06:05,320 --> 00:06:06,140 So amazing. 70 00:06:06,170 --> 00:06:07,010 I'm not convinced. 71 00:06:07,970 --> 00:06:08,710 You... 72 00:06:09,290 --> 00:06:10,660 Why are you not convinced? 73 00:06:10,940 --> 00:06:12,410 I defeated you with one move. 74 00:06:12,670 --> 00:06:13,740 Just because you're a woman. 75 00:06:14,000 --> 00:06:15,190 Yes, you're a woman. 76 00:06:15,220 --> 00:06:17,070 How can a woman be the Head? 77 00:06:17,240 --> 00:06:19,960 All sects follow the Wuyue Sect. 78 00:06:19,990 --> 00:06:21,780 Do you want all the heroes of the world 79 00:06:21,800 --> 00:06:22,640 to listen to a woman? 80 00:06:22,910 --> 00:06:24,480 That's right. We're not convinced. 81 00:06:24,480 --> 00:06:28,990 We are not convinced! 82 00:06:29,030 --> 00:06:29,890 But I won. 83 00:06:30,300 --> 00:06:31,790 The winner will be the Head. 84 00:06:31,790 --> 00:06:32,730 I'm not convinced! 85 00:06:32,750 --> 00:06:33,620 Everyone. 86 00:06:35,260 --> 00:06:35,909 Everyone. 87 00:06:37,780 --> 00:06:40,520 You all saw that 88 00:06:41,740 --> 00:06:43,760 my daughter won the competition. 89 00:06:44,640 --> 00:06:46,000 She should inherit 90 00:06:46,900 --> 00:06:48,420 the position of the Head of Wuyue Sect. 91 00:06:50,920 --> 00:06:51,550 However, 92 00:06:52,700 --> 00:06:54,090 no woman has ever 93 00:06:54,340 --> 00:06:55,940 been the Head 94 00:06:56,890 --> 00:06:58,360 since our sect was founded. 95 00:06:59,140 --> 00:07:00,080 I 96 00:07:00,590 --> 00:07:01,650 have a way 97 00:07:02,470 --> 00:07:04,040 which is fair 98 00:07:05,280 --> 00:07:07,410 and conforms to the rules of the martial arts world. 99 00:07:07,840 --> 00:07:08,630 What is it? 100 00:07:08,650 --> 00:07:09,130 What? 101 00:07:09,160 --> 00:07:12,050 What is it? Tell us. 102 00:07:12,680 --> 00:07:14,090 An open call for a husband. 103 00:07:14,570 --> 00:07:15,290 Call for a husband? 104 00:07:18,470 --> 00:07:19,400 This is unfair. 105 00:07:19,710 --> 00:07:20,740 I won the competition. 106 00:07:20,760 --> 00:07:22,180 Why do you want me to get married? 107 00:07:22,710 --> 00:07:23,870 My dear daughter, 108 00:07:24,340 --> 00:07:26,950 you'll get married eventually. 109 00:07:27,270 --> 00:07:28,280 If you find a matrilocal son-in-law 110 00:07:28,310 --> 00:07:30,490 to manage the Wuyue Sect together, 111 00:07:30,820 --> 00:07:32,800 then you can stay by my side. 112 00:07:32,830 --> 00:07:35,320 Is there anything better than this? 113 00:07:36,070 --> 00:07:36,940 Seven years. 114 00:07:37,250 --> 00:07:39,440 I learned martial arts for seven years on Penglai Island. 115 00:07:39,470 --> 00:07:41,090 Did I learn martial arts to get married? 116 00:07:41,380 --> 00:07:41,980 I won't. 117 00:07:42,430 --> 00:07:44,190 How can a woman not get married? 118 00:07:45,190 --> 00:07:46,290 The position of the Head 119 00:07:46,330 --> 00:07:48,050 is not something 120 00:07:48,070 --> 00:07:49,020 a weak girl like you can bear. 121 00:07:49,310 --> 00:07:50,980 What's wrong with 122 00:07:51,000 --> 00:07:52,290 finding a husband to help? 123 00:07:52,690 --> 00:07:53,600 Weak? 124 00:07:54,159 --> 00:07:55,800 Dad, are you kidding? 125 00:07:56,190 --> 00:07:58,840 I beat everyone today. 126 00:07:58,840 --> 00:08:00,070 I'm the best. 127 00:08:00,510 --> 00:08:02,420 No matter how strong a woman is, 128 00:08:03,620 --> 00:08:05,950 she still need a man to rely on. 129 00:08:06,650 --> 00:08:07,370 I won't marry anyone. 130 00:08:09,800 --> 00:08:11,040 Don't mention it again. 131 00:08:11,720 --> 00:08:12,530 No discussion. 132 00:08:24,750 --> 00:08:27,830 [Uphold Virtue and Martial Arts Spirit] 133 00:08:57,880 --> 00:08:59,970 Madam Zhou, you got a beard. 134 00:08:59,970 --> 00:09:01,020 Oh. 135 00:09:01,070 --> 00:09:03,020 You got stabbed. 136 00:09:03,020 --> 00:09:03,360 Oh. 137 00:09:03,380 --> 00:09:05,120 You became a one-eyed man, Uncle Fu. 138 00:09:05,370 --> 00:09:07,240 Jianwa. 139 00:09:13,180 --> 00:09:13,880 Alas. 140 00:09:14,310 --> 00:09:15,320 For Xingchen, 141 00:09:16,160 --> 00:09:17,130 all of you 142 00:09:17,870 --> 00:09:19,400 have suffered a lot. 143 00:09:20,150 --> 00:09:21,340 Not at all. 144 00:09:21,600 --> 00:09:24,160 Jianwa, your Backwind Palm 145 00:09:30,600 --> 00:09:32,700 is getting stronger. 146 00:09:33,000 --> 00:09:33,640 Yes. 147 00:09:34,050 --> 00:09:36,940 Madam Zhou's One-finger Flick 148 00:09:45,780 --> 00:09:47,180 is the best. 149 00:09:47,200 --> 00:09:48,270 It's nothing. 150 00:09:48,640 --> 00:09:49,270 Excellent. 151 00:09:49,680 --> 00:09:50,200 Hey. 152 00:09:50,220 --> 00:09:53,810 Uncle Fu, your acting skills are getting better. 153 00:09:56,700 --> 00:09:58,260 Go home and embroider. 154 00:09:58,300 --> 00:09:58,960 Right? 155 00:10:03,910 --> 00:10:04,620 Stop. 156 00:10:08,500 --> 00:10:09,310 Alas. 157 00:10:11,910 --> 00:10:12,760 If Xingchen had learned 158 00:10:12,790 --> 00:10:14,150 anything else 159 00:10:14,170 --> 00:10:15,310 beside traveling light 160 00:10:15,340 --> 00:10:16,950 during her seven years 161 00:10:17,740 --> 00:10:18,550 on Penglai Island, 162 00:10:19,200 --> 00:10:20,850 you wouldn't have to do this. 163 00:10:21,490 --> 00:10:22,250 Alas. 164 00:10:23,400 --> 00:10:26,550 In order to convince Xingchen that she won today's assembly 165 00:10:26,580 --> 00:10:28,410 because of her peerless martial arts skills, 166 00:10:29,090 --> 00:10:29,660 you've 167 00:10:30,050 --> 00:10:31,670 had a long day. 168 00:10:31,670 --> 00:10:32,340 Alas. 169 00:10:33,030 --> 00:10:34,120 In the past seven years, 170 00:10:35,650 --> 00:10:36,950 everything 171 00:10:37,670 --> 00:10:40,510 is following my arrangement. 172 00:10:38,690 --> 00:10:47,960 [Uphold Virtue and Martial Arts Spirit] 173 00:10:42,790 --> 00:10:43,580 There is 174 00:10:44,680 --> 00:10:46,380 only one last step. 175 00:10:48,100 --> 00:10:50,250 Head, I'm afraid there will be trouble. 176 00:10:50,270 --> 00:10:52,890 The recruitment of a matrilocal son-in-law for Young Miss Huo cannot be delayed any longer. 177 00:10:53,110 --> 00:10:53,780 I think 178 00:10:54,350 --> 00:10:56,130 let's get started. 179 00:10:57,190 --> 00:10:57,640 Okay. 180 00:11:03,300 --> 00:11:06,760 [Ranking of the Supreme Heroes of the Martial Arts World] 181 00:11:06,110 --> 00:11:08,320 The Ranking of the Supreme Heroes of the Martial Arts World just came out. 182 00:11:08,550 --> 00:11:12,140 [Ranking of the Supreme Heroes of the Martial Arts World] 183 00:11:13,730 --> 00:11:15,420 The number one is the Fork Man again. 184 00:11:15,850 --> 00:11:17,050 Who is he? 185 00:11:18,410 --> 00:11:20,400 He never shows his face. 186 00:11:20,930 --> 00:11:23,070 It's impossible to trace him. 187 00:11:24,470 --> 00:11:26,790 I've been reading the legend of the Fork Man by the Stroke-writer. 188 00:11:26,820 --> 00:11:28,920 There are many heroic stories about the Fork Man. 189 00:11:28,940 --> 00:11:30,260 I really want to see him. 190 00:11:31,300 --> 00:11:36,590 [Jun's Silk Store] 191 00:11:36,650 --> 00:11:38,940 [Peach Garden Library] 192 00:11:40,030 --> 00:11:41,050 Huo Qingliu, 193 00:11:41,530 --> 00:11:43,730 Head of Wuyue, 194 00:11:44,470 --> 00:11:45,750 invites you 195 00:11:46,040 --> 00:11:47,200 to Wuyue Sect 196 00:11:47,220 --> 00:11:50,490 to attend the son-in-law selection assembly of his daughter Huo Xingchen. 197 00:11:51,010 --> 00:11:53,380 At that time, one of you 198 00:11:53,700 --> 00:11:55,490 will be selected as the matrilocal son-in-law 199 00:11:55,850 --> 00:11:58,930 and take charge of the martial arts world with Huo Xingchen. 200 00:11:59,960 --> 00:12:02,470 Those who want to do it can tear down the announcement now. 201 00:12:01,140 --> 00:12:04,130 [Peach Garden Library] 202 00:12:02,990 --> 00:12:03,630 Put up the announcement. 203 00:12:04,300 --> 00:12:05,710 Matrilocal son-in-law. Matrilocal son-in-law. 204 00:12:06,410 --> 00:12:07,240 How insulting! 205 00:12:09,120 --> 00:12:09,680 Bah! 206 00:12:10,030 --> 00:12:11,390 I won't be a matrilocal son-in-law 207 00:12:11,630 --> 00:12:13,180 even if you give me a great fortune. It's embarrassing. 208 00:12:13,210 --> 00:12:14,560 Embarrassing. That's right. Embarrassing. 209 00:12:14,590 --> 00:12:15,510 Embarrassing, indeed. 210 00:12:16,050 --> 00:12:17,930 It's common practice that the wife runs housework and the husband goes out to work. 211 00:12:18,550 --> 00:12:19,960 Even if she is the daughter of the Head of Wuyue, 212 00:12:20,440 --> 00:12:21,280 she can only run housework. 213 00:12:21,310 --> 00:12:23,130 That's right, women should run housework. 214 00:12:23,150 --> 00:12:23,530 Housework. 215 00:12:23,550 --> 00:12:24,630 Women can only run housework. 216 00:12:24,660 --> 00:12:25,220 Exactly. 217 00:12:25,540 --> 00:12:27,600 Even if that woman is extremely beautiful, 218 00:12:27,630 --> 00:12:29,000 I won't even look at her. 219 00:12:33,720 --> 00:12:34,290 That's right. 220 00:12:35,670 --> 00:12:36,380 We'll 221 00:12:38,100 --> 00:12:38,800 never compromise. 222 00:12:40,360 --> 00:12:42,000 Yes, we'd rather die than yield! 223 00:12:42,000 --> 00:12:44,790 Never yield! Never yield! 224 00:12:45,200 --> 00:12:46,180 We'd rather die than yield! 225 00:12:46,470 --> 00:12:48,090 Wonderful! 226 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 This is a chance 227 00:12:49,670 --> 00:12:52,360 for tough guys like us. 228 00:12:53,850 --> 00:12:54,740 Who's talking? 229 00:12:57,740 --> 00:12:58,580 Pigeon. 230 00:13:00,000 --> 00:13:01,160 Older brother. 231 00:13:01,570 --> 00:13:02,140 Younger brother. 232 00:13:06,620 --> 00:13:07,680 Pass it. 233 00:13:08,510 --> 00:13:10,520 If anyone becomes the son-in-law of Wuyue Sect, 234 00:13:10,860 --> 00:13:13,100 he will enjoy a luxurious life 235 00:13:14,130 --> 00:13:15,350 and have a beauty in his arms. 236 00:13:15,380 --> 00:13:17,030 Isn't that great? 237 00:13:17,070 --> 00:13:17,640 Bah! 238 00:13:17,670 --> 00:13:19,400 Shame on you! Shameless! Shameless! Nonsense! 239 00:13:20,070 --> 00:13:21,820 Brother, don't talk nonsense. 240 00:13:21,890 --> 00:13:22,750 They're booing you. 241 00:13:23,600 --> 00:13:24,390 Let them! 242 00:13:25,800 --> 00:13:27,670 The Huo family is rich 243 00:13:27,690 --> 00:13:28,850 and has a strong background. 244 00:13:29,760 --> 00:13:32,310 His son-in-law will be cozy and happy. 245 00:13:32,920 --> 00:13:35,020 The couple will be in charge of the Wuyue Sect together. 246 00:13:35,040 --> 00:13:36,990 The husband doesn't have to take a big responsibility. 247 00:13:37,320 --> 00:13:38,160 Such a life 248 00:13:38,660 --> 00:13:40,230 can't be easier. 249 00:13:40,360 --> 00:13:42,020 Why don't you listen? 250 00:13:42,160 --> 00:13:42,600 Hey. 251 00:13:43,350 --> 00:13:44,250 It's me. 252 00:13:45,740 --> 00:13:47,050 Jiang Buting (sounds the same as "don't listen" in Chinese). 253 00:13:47,600 --> 00:13:49,810 Stop laughing. I'll hit you. 254 00:13:50,620 --> 00:13:51,800 Watch your mouth. 255 00:13:52,750 --> 00:13:55,270 My brother is the Young Master of Wangyou Valley, 256 00:13:55,930 --> 00:13:57,140 Jiang Buting. 257 00:14:00,970 --> 00:14:02,830 Young Master? 258 00:14:04,720 --> 00:14:07,360 You're a disgrace to Wangyou Valley. 259 00:14:12,240 --> 00:14:14,040 The martial arts world is really ridiculous now. 260 00:14:14,660 --> 00:14:16,130 First, a woman wanted to be the Head, 261 00:14:17,070 --> 00:14:17,880 and then a man wants to be 262 00:14:17,900 --> 00:14:19,620 a matrilocal son-in-law without shame. 263 00:14:20,350 --> 00:14:21,890 Public morals are declining day by day. 264 00:14:22,480 --> 00:14:23,900 Public morals are declining day by day. 265 00:14:24,320 --> 00:14:26,330 People laugh at me for not listening. 266 00:14:26,940 --> 00:14:28,640 I laugh at them for not seeing through. 267 00:14:29,560 --> 00:14:31,530 We, Jiang Buting and Huo Xingchen, 268 00:14:32,400 --> 00:14:33,730 are a perfect match. 269 00:14:35,240 --> 00:14:35,950 Buying. 270 00:14:36,690 --> 00:14:37,120 Let's go. 271 00:14:37,740 --> 00:14:38,860 Let's tear down the announcement. 272 00:14:46,920 --> 00:14:52,410 [The Wuyue Sect invites heroes to the son-in-law selection assembly] 273 00:14:50,040 --> 00:14:50,780 This is... 274 00:14:51,450 --> 00:14:52,380 A matrilocal son-in-law? 275 00:14:52,460 --> 00:14:53,870 Wuyue Sect is looking for a matrilocal son-in-law. 276 00:14:54,870 --> 00:14:55,920 I'm sure I'm qualified. 277 00:15:05,800 --> 00:15:06,890 Mu Binghe, the young master of the Mu family, 278 00:15:06,910 --> 00:15:08,310 is also here to tear down the announcement. 279 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Does Mu Binghe want to be a matrilocal son-in-law? 280 00:15:26,410 --> 00:15:27,360 Brother, do you want to join? 281 00:15:29,980 --> 00:15:30,490 Yes. 282 00:15:30,690 --> 00:15:31,080 Okay. 283 00:15:31,410 --> 00:15:31,700 Hey. 284 00:15:31,720 --> 00:15:33,130 Hey. Hey. Hey. 285 00:15:33,160 --> 00:15:33,650 Hey. 286 00:15:33,670 --> 00:15:34,150 Brother. 287 00:15:34,560 --> 00:15:34,890 Hey. 288 00:15:36,600 --> 00:15:37,090 Brother. 289 00:15:58,250 --> 00:15:58,740 Hey. 290 00:15:59,060 --> 00:16:00,110 We're all here to apply for the matrilocal son-in-law position. 291 00:16:00,130 --> 00:16:01,580 Are you better than others? 292 00:16:08,940 --> 00:16:09,780 Young man. 293 00:16:12,330 --> 00:16:12,820 Let's have a race. 294 00:16:19,120 --> 00:16:19,300 Hya! 295 00:17:39,930 --> 00:17:40,260 Brother. 296 00:17:41,120 --> 00:17:42,340 Your bangs are on the wrong side. 297 00:17:45,020 --> 00:17:45,840 We may 298 00:17:46,440 --> 00:17:47,780 have gone astray as well. 299 00:17:52,590 --> 00:17:53,440 The announcement is torn down. 300 00:17:54,460 --> 00:17:57,450 Bravo! Bravo! 301 00:17:58,740 --> 00:18:00,340 The Young Master of Hucang Port and the Young Master of Wangyou Valley 302 00:18:00,340 --> 00:18:01,280 have swallowed their prides. 303 00:18:01,490 --> 00:18:02,570 What are we waiting for? 304 00:18:02,600 --> 00:18:03,730 Let's go tear down the announcement too. 305 00:18:03,750 --> 00:18:04,330 Let's go too. 306 00:18:04,360 --> 00:18:06,090 Let's go. 307 00:18:06,090 --> 00:18:09,530 [Wuyue Sect] 308 00:18:09,420 --> 00:18:11,130 Father insisted on finding me a matrilocal husband. 309 00:18:11,600 --> 00:18:13,200 No matter how strong a woman is, 310 00:18:13,610 --> 00:18:14,910 she still needs to rely on a man. 311 00:18:24,090 --> 00:18:24,720 Wait. 312 00:18:25,970 --> 00:18:27,070 What's your name? 313 00:18:33,110 --> 00:18:34,130 The moon is beautiful today. 314 00:18:34,740 --> 00:18:35,470 The moon is round. 315 00:18:36,880 --> 00:18:37,750 Just call me Fork Man. 316 00:18:55,190 --> 00:18:56,100 Get up by yourself. 317 00:18:59,620 --> 00:19:01,080 But my hand hurts. 318 00:19:01,870 --> 00:19:02,810 Remember, 319 00:19:03,190 --> 00:19:04,940 there's not always someone to save you. 320 00:19:05,100 --> 00:19:05,810 As a woman, 321 00:19:06,450 --> 00:19:07,550 you should rely on yourself. 322 00:19:14,630 --> 00:19:15,120 Yes. 323 00:19:15,580 --> 00:19:16,890 The Fork Man is right. 324 00:19:17,120 --> 00:19:19,400 I've mastered the ultimate martial arts. 325 00:19:19,420 --> 00:19:21,870 I can help the weak like the Fork Man. 326 00:19:21,900 --> 00:19:22,980 In order to establish myself in the martial arts world, 327 00:19:23,240 --> 00:19:25,310 I can't rely on others, 328 00:19:25,740 --> 00:19:26,970 I have to rely on myself. 329 00:19:31,540 --> 00:19:35,430 Bad news! Young Miss is running away from home again! 330 00:19:35,680 --> 00:19:36,520 Master! 331 00:19:37,630 --> 00:19:38,470 Master! 332 00:19:43,800 --> 00:19:47,530 Young Miss... 333 00:19:48,130 --> 00:19:48,740 Fine. 334 00:19:49,390 --> 00:19:50,720 Since you're all here to stop me, 335 00:19:50,720 --> 00:19:52,430 don't blame me for being merciless. 336 00:19:52,530 --> 00:19:53,580 Young Miss, no! 337 00:19:53,600 --> 00:19:55,500 I'm so scared. 338 00:19:55,630 --> 00:19:57,120 Young Miss, if you do something to us, 339 00:19:57,140 --> 00:19:59,010 we'll have to lie down for many days. 340 00:19:59,030 --> 00:19:59,680 Yes. 341 00:19:59,680 --> 00:20:01,220 Young Miss, calm down. 342 00:20:01,600 --> 00:20:02,270 Young Miss. 343 00:20:02,270 --> 00:20:03,080 All right. 344 00:20:03,600 --> 00:20:05,850 You were too early. Young Miss hasn't used her power yet. 345 00:20:07,000 --> 00:20:07,730 Young Miss. 346 00:20:08,920 --> 00:20:09,680 Don't stop me. 347 00:20:09,710 --> 00:20:10,910 I must go out today. 348 00:20:11,350 --> 00:20:12,800 Young Miss! Young Miss! 349 00:20:16,880 --> 00:20:17,900 Young Miss! Young Miss! 350 00:20:19,950 --> 00:20:21,360 Young Miss. 351 00:20:30,130 --> 00:20:32,080 Madam Zhou, I didn't even touch you. 352 00:20:32,100 --> 00:20:33,380 Why did you fall? Are you all right? 353 00:20:33,870 --> 00:20:37,160 Young Miss, have you gained more power? 354 00:20:37,560 --> 00:20:38,950 Even if I was not in front of you, 355 00:20:38,950 --> 00:20:40,930 I couldn't even stand it on your side. 356 00:20:40,950 --> 00:20:41,820 That's right. 357 00:20:53,100 --> 00:20:53,450 Young Miss. 358 00:20:53,860 --> 00:20:56,420 Look how badly you beat them! 359 00:20:57,220 --> 00:21:04,390 Young Miss! Young Miss! 360 00:21:23,610 --> 00:21:25,010 Let go of me! 361 00:21:25,030 --> 00:21:27,970 Young Miss! Young Miss! Young Miss! 362 00:21:28,650 --> 00:21:31,110 Young Miss! Young Miss! Young Miss! 363 00:21:31,810 --> 00:21:32,390 Let me go! 364 00:21:32,620 --> 00:21:33,720 I'm really not leaving. 365 00:21:33,750 --> 00:21:34,360 No. 366 00:21:34,900 --> 00:21:35,750 Three, two, one. 367 00:21:37,890 --> 00:21:39,450 Young Miss. 368 00:21:40,050 --> 00:21:40,470 Three. 369 00:21:41,290 --> 00:21:41,650 Two. 370 00:21:42,740 --> 00:21:43,110 One. 371 00:21:54,800 --> 00:21:56,690 Dad, what did you give me? 372 00:21:56,990 --> 00:21:59,200 Xingchen, what did I give you? 373 00:22:00,270 --> 00:22:01,500 I gave you 374 00:22:02,810 --> 00:22:03,780 the Kungfu-locking Pill. 375 00:22:04,460 --> 00:22:05,090 Ah! 376 00:22:10,610 --> 00:22:12,330 Hey. 377 00:22:13,340 --> 00:22:14,520 The medicine is called 378 00:22:14,980 --> 00:22:16,370 Kungfu-locking Pill. 379 00:22:17,580 --> 00:22:19,490 Uncle has sealed your passages 380 00:22:19,510 --> 00:22:20,580 with the pill. 381 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 In a short time, 382 00:22:23,420 --> 00:22:25,310 you won't be able to use your kungfu. 383 00:22:26,680 --> 00:22:28,300 Yes. 384 00:22:29,240 --> 00:22:30,370 I don't believe 385 00:22:30,390 --> 00:22:33,290 there's any medicine called Kungfu-locking Pills. 386 00:22:34,440 --> 00:22:35,080 Uncle Fu. 387 00:22:35,960 --> 00:22:37,490 Let her try. 388 00:22:38,270 --> 00:22:38,730 Okay. 389 00:22:39,360 --> 00:22:41,130 Young Miss, try hitting me. 390 00:22:43,470 --> 00:22:44,050 Be careful. 391 00:22:44,050 --> 00:22:44,770 Come on. 392 00:23:17,260 --> 00:23:18,990 Dad, why did you seal my kungfu? 393 00:23:19,700 --> 00:23:20,860 Go back 394 00:23:21,000 --> 00:23:22,640 and reflect on 395 00:23:22,660 --> 00:23:25,700 the responsibility and duty as the Head of Wuyue. 396 00:23:26,290 --> 00:23:27,000 Pretty. 397 00:23:27,020 --> 00:23:27,550 Yes. 398 00:23:27,570 --> 00:23:28,500 Take her back. 399 00:23:28,520 --> 00:23:28,920 Yes. 400 00:23:29,080 --> 00:23:30,330 No, I'm not going back. 401 00:23:30,380 --> 00:23:31,010 Young Miss. 402 00:23:31,040 --> 00:23:31,810 Take her back. 403 00:23:31,810 --> 00:23:32,600 No, I'm not going back. 404 00:23:32,600 --> 00:23:33,220 Pull her. 405 00:23:33,240 --> 00:23:33,670 Let me go! 406 00:23:33,700 --> 00:23:34,260 Drag her back. 407 00:23:34,290 --> 00:23:35,720 I'm not going back. 408 00:23:35,750 --> 00:23:36,910 Let's go back, Young Miss. 409 00:23:36,910 --> 00:23:37,770 Young Miss, let's go back. 410 00:23:37,800 --> 00:23:38,530 Drag her back. 411 00:23:38,690 --> 00:23:40,110 I'm not going back. 412 00:23:40,140 --> 00:23:41,720 Why won't you listen? 413 00:23:42,090 --> 00:23:42,990 Fine. 414 00:23:49,410 --> 00:23:50,130 Humph. 415 00:23:50,640 --> 00:23:51,870 You want to trap me? 416 00:23:52,110 --> 00:23:53,620 In your next life. 417 00:23:54,110 --> 00:23:56,060 I'm going to explore the martial arts world. 418 00:23:58,990 --> 00:24:00,490 When did they raise the wall? 419 00:24:03,380 --> 00:24:05,540 You want to stop me with this? 420 00:24:06,510 --> 00:24:07,680 You underestimated me. 421 00:24:13,600 --> 00:24:16,330 Fortunately, I have the Fork Man Quotations written by Fork Man. 422 00:24:18,090 --> 00:24:19,830 According to Article 43, 423 00:24:20,210 --> 00:24:22,160 the path to success 424 00:24:22,930 --> 00:24:24,280 is try to build a ladder. 425 00:24:25,350 --> 00:24:25,750 Humph. 426 00:24:41,050 --> 00:24:42,760 The Fork Man really doesn't lie. 427 00:24:43,000 --> 00:24:44,370 He's indeed my light. 428 00:24:47,860 --> 00:24:48,520 Brother. 429 00:24:49,050 --> 00:24:51,350 Mu Binghe really looked down on us. 430 00:24:51,990 --> 00:24:53,500 Can we stop taking 431 00:24:54,090 --> 00:24:55,510 dirty money from now on? 432 00:24:58,490 --> 00:24:59,130 Okay. 433 00:24:59,620 --> 00:25:01,710 The one who picks it up will be a dog. 434 00:25:10,960 --> 00:25:12,610 Help! 435 00:25:12,610 --> 00:25:14,080 Young Miss ran away from home. 436 00:25:15,190 --> 00:25:16,220 Where is Junior? 437 00:25:16,610 --> 00:25:17,810 On the east wall. 438 00:25:18,240 --> 00:25:19,500 On the east wall. 439 00:25:19,530 --> 00:25:22,140 On the east wall. 440 00:25:22,170 --> 00:25:24,350 On the east wall. 441 00:25:24,480 --> 00:25:25,470 Hey. 442 00:25:26,080 --> 00:25:26,550 Someone dropped it. 443 00:25:32,820 --> 00:25:34,220 The one who picks it up will be a dog. 444 00:25:36,690 --> 00:25:38,120 The one who picks it up will be a dog. 445 00:25:43,400 --> 00:25:44,870 Wow. 446 00:25:55,860 --> 00:25:56,950 Where is Junior? 447 00:26:09,890 --> 00:26:10,960 She's over there. 448 00:26:16,720 --> 00:26:17,560 Junior. 449 00:26:18,550 --> 00:26:20,050 She jumped out of the Wuyue Sect. 450 00:26:21,070 --> 00:26:23,030 Could she be the legendary Huo Xingchen? 451 00:26:24,720 --> 00:26:27,010 What are you waiting for? Go! Hurry! 452 00:26:32,310 --> 00:26:32,900 Brother. 453 00:26:34,260 --> 00:26:34,860 Hey. 454 00:26:35,170 --> 00:26:37,340 That cripple over there, stop your chair. 455 00:26:37,340 --> 00:26:39,100 If you don't stop your chair, I won't be polite with you. 456 00:26:39,130 --> 00:26:39,970 Junior. 457 00:26:40,600 --> 00:26:41,480 What are you doing? 458 00:26:42,340 --> 00:26:42,860 Move! 459 00:26:43,520 --> 00:26:44,390 Go away! 460 00:26:48,540 --> 00:26:50,920 Miss Huo, I'm exhausted. 461 00:26:51,680 --> 00:26:54,730 To be honest, I've been weak since I was young. 462 00:26:55,120 --> 00:26:56,390 Hurry up and get rid of them. 463 00:26:56,420 --> 00:26:57,220 I'll reward you handsomely. 464 00:27:01,100 --> 00:27:06,050 [Kunlun] [Wuyue] [Star-picking Sect] 465 00:27:17,590 --> 00:27:19,120 ♫Wow, baby♫ 466 00:27:29,460 --> 00:27:31,040 ♫I can touch the clouds in fairy tales♫ 467 00:27:31,170 --> 00:27:33,830 ♫when I reach out♫ 468 00:27:34,040 --> 00:27:35,870 ♫A calm heart starts♫ 469 00:27:35,890 --> 00:27:38,660 ♫feeling excited and nervous♫ 470 00:27:39,030 --> 00:27:41,270 ♫The sky in front of me is also painted♫ 471 00:27:41,460 --> 00:27:43,490 ♫heart-warming pink♫ 472 00:27:43,510 --> 00:27:44,800 ♫Oh, please♫ 473 00:27:44,820 --> 00:27:47,870 ♫Tell me it's not a dream♫ 474 00:27:48,660 --> 00:27:50,740 ♫When the passing fireflies♫ 475 00:27:51,340 --> 00:27:53,820 ♫bring warm wind♫ 476 00:27:54,210 --> 00:27:58,720 ♫La-wu♫ 477 00:27:58,990 --> 00:28:01,230 ♫In my heart♫ 478 00:28:01,260 --> 00:28:03,820 ♫there are 10,000 butterflies♫ 479 00:28:03,880 --> 00:28:08,500 ♫La-wu♫ 480 00:28:08,760 --> 00:28:10,890 ♫All the clouds floated to the side♫ 481 00:28:11,120 --> 00:28:14,860 ♫They refused to disturb it all♫ 482 00:28:23,220 --> 00:28:27,940 ♫La-wu♫ 483 00:28:28,080 --> 00:28:30,280 ♫All the clouds floated to the side♫ 484 00:28:30,420 --> 00:28:34,090 ♫They refused to disturb it all♫ 485 00:28:45,550 --> 00:28:46,390 Young Miss, 486 00:28:46,870 --> 00:28:47,710 get off here. 487 00:28:54,680 --> 00:28:55,520 Thank you 488 00:28:55,790 --> 00:28:57,660 for helping me escape today. 489 00:28:57,690 --> 00:28:59,230 I will remember that. 490 00:28:59,260 --> 00:29:01,390 From now on, you will be 491 00:29:02,800 --> 00:29:03,250 my good bro in the martial world. 492 00:29:05,620 --> 00:29:06,140 Don't mention it, Bro. 493 00:29:08,810 --> 00:29:13,190 [Wuyue Sect] 494 00:29:10,150 --> 00:29:12,950 Why does this place look so familiar? 495 00:29:17,550 --> 00:29:18,180 Guards! 496 00:29:17,590 --> 00:29:19,620 [Wuyue Sect] 497 00:29:18,210 --> 00:29:19,680 I've sent your junior back. 498 00:29:20,260 --> 00:29:21,490 Guards! 499 00:29:21,770 --> 00:29:22,930 You betrayed me! 500 00:29:26,740 --> 00:29:27,580 Let go of me! 501 00:29:28,140 --> 00:29:29,860 I'm telling you, don't let me see you again. 502 00:29:29,890 --> 00:29:31,750 I'll beat you every time I see you. 503 00:29:32,120 --> 00:29:32,510 Let go of me! 504 00:29:32,530 --> 00:29:34,510 I'm angry! I'm really angry! 505 00:29:34,870 --> 00:29:36,380 Let go of me! I'm using my kungfu! 506 00:29:36,380 --> 00:29:37,610 I'm really going to use my kungfu. 507 00:29:37,610 --> 00:29:39,670 If you don't let go, I'll be mad. 508 00:29:39,700 --> 00:29:40,810 I'll tell my father. 509 00:29:41,050 --> 00:29:41,890 Do good deeds 510 00:29:42,600 --> 00:29:43,220 without leaving a name. 511 00:29:43,910 --> 00:29:45,910 Let me go! 512 00:29:48,860 --> 00:29:49,640 Young Hero. 513 00:29:50,750 --> 00:29:52,250 I misunderstood you before. 514 00:29:53,140 --> 00:29:53,910 A little gift 515 00:29:54,400 --> 00:29:55,210 as a token of appreciation. 516 00:29:59,530 --> 00:30:00,680 So much money. 517 00:30:00,900 --> 00:30:01,200 Thank you. 518 00:30:03,700 --> 00:30:05,440 May I know your name? 519 00:30:06,910 --> 00:30:07,750 I am 520 00:30:08,460 --> 00:30:09,890 Huo Jianwa. 521 00:30:11,910 --> 00:30:12,560 Brother Jianhua. 522 00:30:13,630 --> 00:30:14,670 It's Wa, not Hua. 523 00:30:16,140 --> 00:30:16,520 Wa (doll). 524 00:30:16,550 --> 00:30:17,140 Wa (tile). 525 00:30:18,110 --> 00:30:18,560 Wa. 526 00:30:18,580 --> 00:30:19,140 Wa. 527 00:30:19,160 --> 00:30:19,690 Wa. 528 00:30:19,720 --> 00:30:20,390 Wa. 529 00:30:20,420 --> 00:30:20,890 Wa (frog). 530 00:30:20,920 --> 00:30:21,400 Wa. 531 00:30:21,430 --> 00:30:21,940 Wow. 532 00:30:21,940 --> 00:30:22,500 Wa 533 00:30:23,580 --> 00:30:24,040 Brother Wow. 534 00:30:25,040 --> 00:30:25,500 Yes. 535 00:30:27,580 --> 00:30:28,040 Goodbye. 536 00:30:31,550 --> 00:30:32,130 Wait. 537 00:30:32,920 --> 00:30:34,490 The reason I worked so hard for the selection 538 00:30:34,510 --> 00:30:36,230 is just to get in the Wuyue Sect. 539 00:30:36,740 --> 00:30:38,380 I can't waste this opportunity. 540 00:30:55,160 --> 00:30:55,850 Young Hero. 541 00:30:56,030 --> 00:30:56,750 What's wrong? 542 00:30:57,170 --> 00:30:58,080 Are you okay? 543 00:30:58,640 --> 00:30:59,440 No. 544 00:31:00,220 --> 00:31:01,970 Brother Wow. 545 00:31:02,320 --> 00:31:05,160 I was frightened 546 00:31:05,180 --> 00:31:06,060 when sending Young Miss home. 547 00:31:07,150 --> 00:31:08,990 In order to escape, 548 00:31:09,030 --> 00:31:10,430 she threw a few punches at my chest. 549 00:31:11,040 --> 00:31:11,560 Anyway, 550 00:31:12,200 --> 00:31:13,350 I'm so excited. 551 00:31:14,080 --> 00:31:15,340 I can't help myself. 552 00:31:16,720 --> 00:31:17,480 Young Hero. 553 00:31:17,790 --> 00:31:19,300 You look badly injured. 554 00:31:19,710 --> 00:31:21,230 Since you saved Xingchen and sent her back, 555 00:31:21,260 --> 00:31:22,620 we're in debt to you. 556 00:31:22,620 --> 00:31:24,890 I'll ask someone to send you to the clinic. 557 00:31:28,460 --> 00:31:29,870 I have to tear down the announcement. 558 00:31:30,710 --> 00:31:32,940 I have to go to the selection for the matrilocal son-in-law. 559 00:31:33,220 --> 00:31:34,100 Hey. 560 00:31:34,670 --> 00:31:36,410 Since you saved Xingchen, 561 00:31:37,390 --> 00:31:39,110 you don't have to tear it down yourself. 562 00:31:43,060 --> 00:31:44,840 Can we go to the clinic now? 563 00:31:52,650 --> 00:31:54,060 I don't think I can make it there. 564 00:31:54,790 --> 00:31:55,650 Hey. 565 00:31:57,170 --> 00:31:59,120 Help! Help! 566 00:31:59,120 --> 00:32:01,090 Junior made someone sick. 567 00:32:02,000 --> 00:32:03,360 She made him sick. 568 00:32:04,310 --> 00:32:05,770 She made him sick. 569 00:32:06,420 --> 00:32:08,820 She made him sick. 570 00:32:07,960 --> 00:32:11,380 [Wuyue Sect] 571 00:32:08,850 --> 00:32:10,450 Made him sick. 572 00:32:10,450 --> 00:32:11,360 La... 573 00:32:22,160 --> 00:32:24,470 Your pulse is so strange. 574 00:32:25,170 --> 00:32:27,480 It's sometimes strong and sometimes weak, 575 00:32:28,600 --> 00:32:30,140 as if you were born weak. 576 00:32:30,970 --> 00:32:32,490 I'll prescribe some tonic 577 00:32:33,070 --> 00:32:34,230 for you. 578 00:32:35,220 --> 00:32:35,900 Thank you, doctor. 579 00:32:37,700 --> 00:32:38,540 Goodbye. 580 00:32:41,550 --> 00:32:43,560 Since we've entered the Wuyue Sect, 581 00:32:44,300 --> 00:32:46,010 let's start the investigation. 582 00:32:47,390 --> 00:32:48,830 Close the door 583 00:32:49,410 --> 00:32:51,510 to prevent thieves. 584 00:33:30,510 --> 00:33:31,350 Are you crazy? 585 00:33:32,150 --> 00:33:33,560 Brother, you're really something. 586 00:33:34,190 --> 00:33:35,490 You managed to sneak in here. 587 00:33:36,600 --> 00:33:37,170 Humph. 588 00:33:37,730 --> 00:33:38,550 How did you come up with 589 00:33:38,580 --> 00:33:40,140 such a stupid trick? 590 00:33:40,610 --> 00:33:41,450 Watch your mouth! 591 00:33:43,930 --> 00:33:44,520 Enough. 592 00:33:45,210 --> 00:33:47,380 We've been investigating the case of the missing hero. 593 00:33:47,940 --> 00:33:48,990 Have you found any other clues? 594 00:33:50,010 --> 00:33:51,540 Another hero went missing tonight. 595 00:33:53,220 --> 00:33:53,850 The location is 596 00:33:53,880 --> 00:33:55,040 near Wuyue Sect. 597 00:33:57,660 --> 00:33:59,760 Is there really something wrong with the Wuyue Sect? 598 00:34:02,370 --> 00:34:02,980 How about this? 599 00:34:03,370 --> 00:34:05,450 I'll search for clues 600 00:34:05,900 --> 00:34:06,730 when i pretend to be sick. 601 00:34:07,320 --> 00:34:09,040 You go to the city and find other information. 602 00:34:10,010 --> 00:34:10,620 You go. 603 00:34:11,840 --> 00:34:12,330 You go. 604 00:34:12,360 --> 00:34:12,940 You go. 605 00:34:13,179 --> 00:34:13,679 You go. 606 00:34:13,710 --> 00:34:14,159 You go. 607 00:34:14,219 --> 00:34:14,719 I'll go. 608 00:34:14,739 --> 00:34:15,449 I'll go. 609 00:34:15,469 --> 00:34:16,310 Okay, go ahead. 610 00:34:24,150 --> 00:34:29,639 [Huo's Ancestral Temple] 611 00:34:24,730 --> 00:34:26,070 Oh. 612 00:34:26,860 --> 00:34:29,560 Old Master Huo is so polite. 613 00:34:30,600 --> 00:34:32,880 He served me with good food and good wine. 614 00:34:33,400 --> 00:34:35,060 Did he really regard me as his son-in-law? 615 00:34:36,449 --> 00:34:38,190 There are many candidates. 616 00:34:38,820 --> 00:34:40,889 Why did the Head keep him? 617 00:34:41,239 --> 00:34:42,050 Yes. 618 00:34:42,080 --> 00:34:44,210 Isn't Mr. Mu the real son-in-law? 619 00:34:48,960 --> 00:34:49,600 Who is it? 620 00:34:50,480 --> 00:34:51,719 I saw someone. 621 00:34:51,750 --> 00:34:52,440 Go after him! 622 00:34:59,280 --> 00:35:08,740 [Huo's Ancestral Temple] 623 00:35:01,960 --> 00:35:02,510 Humph. 624 00:35:02,750 --> 00:35:04,010 I can't go through the front door 625 00:35:04,060 --> 00:35:05,530 or climb over the wall. 626 00:35:05,700 --> 00:35:07,110 You thought I couldn't find other ways? 627 00:35:08,760 --> 00:35:10,090 You would never expect 628 00:35:10,240 --> 00:35:11,770 I would break into the forbidden area, right? 629 00:35:11,910 --> 00:35:12,330 Hey. 630 00:35:12,650 --> 00:35:14,040 Why are there no guards today? 631 00:35:33,740 --> 00:35:33,980 Who are you? 632 00:35:34,510 --> 00:35:35,050 Why are you here? 633 00:35:35,070 --> 00:35:35,560 Go after him! 634 00:35:36,610 --> 00:35:37,510 Bye. 635 00:35:40,100 --> 00:35:40,490 Over there. 636 00:37:07,920 --> 00:37:08,870 What a beautiful moon. 637 00:37:38,830 --> 00:37:39,890 So it's Junior and her future husband 638 00:37:39,910 --> 00:37:43,560 enjoying the moon. 639 00:37:47,370 --> 00:37:48,240 No. 640 00:37:48,670 --> 00:37:50,900 What are you talking about? 641 00:37:51,390 --> 00:37:53,700 The night breeze is cozy 642 00:37:53,870 --> 00:37:56,780 and the moon is so charming, 643 00:37:56,980 --> 00:37:59,110 but don't think too much. 644 00:37:59,540 --> 00:37:59,840 Hey. 645 00:38:01,300 --> 00:38:02,130 Don't talk nonsense. 646 00:38:02,520 --> 00:38:03,470 I'm not. 647 00:38:03,740 --> 00:38:05,500 I am explaining to them. 648 00:38:05,810 --> 00:38:06,340 By the way, 649 00:38:07,080 --> 00:38:08,310 Young Miss is shy. 650 00:38:09,040 --> 00:38:10,570 Don't tell anyone about what happened today. 651 00:38:10,590 --> 00:38:11,350 Do you hear me? 652 00:38:11,550 --> 00:38:12,160 No, I won't. 653 00:38:12,200 --> 00:38:13,020 Dismissed. 654 00:38:13,050 --> 00:38:13,590 Let's go. Dismissed. 655 00:38:13,630 --> 00:38:14,350 Wait. 656 00:38:14,710 --> 00:38:17,330 What are these? 657 00:38:17,630 --> 00:38:20,120 Xingchen, it is whatever you say. 658 00:38:20,330 --> 00:38:22,460 Even if there is something between us, 659 00:38:22,490 --> 00:38:24,130 it's nothing. 660 00:38:25,370 --> 00:38:27,080 Can you stop talking? 661 00:38:31,540 --> 00:38:34,120 Hey, open the door! 662 00:38:34,280 --> 00:38:35,570 Junior, 663 00:38:35,800 --> 00:38:37,740 you should reflect on yourself inside. 664 00:38:38,560 --> 00:38:39,530 If you can come out, 665 00:38:40,340 --> 00:38:41,350 consider me lost. 666 00:39:00,260 --> 00:39:01,730 It's all Jiang Buting's fault. 667 00:39:03,830 --> 00:39:04,450 Young Miss. 668 00:39:08,750 --> 00:39:09,870 I have good news for you. 669 00:39:12,550 --> 00:39:13,260 What is it? 670 00:39:13,650 --> 00:39:14,700 Mr. Mu is here. 671 00:39:15,570 --> 00:39:16,370 Brother Mu. 672 00:39:16,390 --> 00:39:16,850 Yes. 673 00:39:24,800 --> 00:39:25,490 Brother Mu. 674 00:39:25,900 --> 00:39:27,400 Can we sneak out? 675 00:39:27,560 --> 00:39:29,830 Father said there are many bad people in the martial arts world. 676 00:39:30,070 --> 00:39:31,030 Don't be afraid, Xingchen. 677 00:39:31,330 --> 00:39:33,010 Brother Mu will always stand in front of you. 678 00:39:33,480 --> 00:39:34,950 You run away first if there are bad guys. 679 00:39:35,260 --> 00:39:36,480 Brother Mu, you're so nice. 680 00:39:37,010 --> 00:39:37,960 But father said 681 00:39:38,280 --> 00:39:40,060 girls can't travel the martial arts world. 682 00:39:40,820 --> 00:39:42,400 They can only stay at home. 683 00:39:43,090 --> 00:39:43,740 Xingchen. 684 00:39:44,050 --> 00:39:46,100 That's because those girls don't have protection. 685 00:39:46,580 --> 00:39:47,730 You have me. 686 00:39:47,750 --> 00:39:48,600 Don't worry. 687 00:39:48,980 --> 00:39:52,070 All right, let's help the weak 688 00:39:52,070 --> 00:39:54,060 and be a great couple of female and male heroes. 689 00:39:54,600 --> 00:39:57,090 Female and male heroes? Sounds a bit weird. 690 00:39:57,420 --> 00:39:58,680 But Xingchen, don't worry. 691 00:39:58,710 --> 00:40:01,250 We will be able to travel the martial arts world together 692 00:40:01,470 --> 00:40:02,730 and be the best heroes. 693 00:40:02,760 --> 00:40:03,480 Yes. 694 00:40:10,300 --> 00:40:12,870 Brother Mu knows me best. 695 00:40:13,280 --> 00:40:14,850 If he knows I'm trapped here, 696 00:40:15,260 --> 00:40:16,950 he will find a way to get me out. 697 00:40:26,400 --> 00:40:27,130 Brother Mu. 698 00:40:27,600 --> 00:40:29,730 Long time no see. How are you? 699 00:40:31,350 --> 00:40:33,240 I am now trapped in the Wuyue Sect. 700 00:40:34,530 --> 00:40:36,250 Please come and save me. 701 00:40:52,080 --> 00:40:52,630 Bye. 702 00:41:09,660 --> 00:41:12,710 Brother Mu, a single day apart seems like three years. 703 00:41:47,540 --> 00:41:49,750 I haven't seen you for years. 704 00:41:50,300 --> 00:41:51,670 I miss you very much too. 705 00:41:52,610 --> 00:41:56,280 I miss you so much, and there is no cure for it. 706 00:41:56,970 --> 00:41:57,810 Brother Mu, 707 00:41:58,760 --> 00:42:00,510 I don't want to marry anyone else. 708 00:42:01,110 --> 00:42:03,810 I want to spend the rest of my life 709 00:42:03,840 --> 00:42:06,420 with you. 710 00:42:08,010 --> 00:42:08,650 So, 711 00:42:09,070 --> 00:42:11,800 you must win the selection. 712 00:42:12,260 --> 00:42:13,220 I'll wait for you 713 00:42:13,620 --> 00:42:14,230 at Wuyue Sect. 714 00:42:16,840 --> 00:42:17,860 It's been seven years. 715 00:42:19,150 --> 00:42:21,140 I didn't expect Xingchen to be the same like me. 716 00:42:21,800 --> 00:42:23,480 Her heart has never changed. 717 00:42:24,040 --> 00:42:25,480 Xingchen. 718 00:42:25,830 --> 00:42:26,740 Don't worry. 719 00:42:27,420 --> 00:42:28,890 I will definitely win. 720 00:42:29,550 --> 00:42:31,340 I won't let you down. 721 00:42:38,130 --> 00:42:38,780 Wait for me. 722 00:42:47,370 --> 00:42:48,500 Smells good. 723 00:42:52,100 --> 00:42:52,730 Brother. 724 00:42:53,040 --> 00:42:54,390 You altered her letter 725 00:42:54,420 --> 00:42:55,810 and ate her pigeon. 726 00:42:56,310 --> 00:42:57,420 You're so bad. 727 00:42:59,780 --> 00:43:01,540 Huo Xingchen wants Mu Binghe 728 00:43:01,570 --> 00:43:02,560 to help her escape from Wuyue Sect. 729 00:43:03,230 --> 00:43:04,680 If this letter was sent, 730 00:43:05,410 --> 00:43:06,260 Mu Binghe 731 00:43:06,280 --> 00:43:08,210 might really help 732 00:43:08,340 --> 00:43:09,180 his childhood sweetheart escape. 733 00:43:11,500 --> 00:43:13,150 If this couple of childhood sweethearts want to elope, 734 00:43:13,870 --> 00:43:15,550 let them. 735 00:43:15,900 --> 00:43:16,950 What does it have to do with us? 736 00:43:20,030 --> 00:43:20,870 Do you 737 00:43:22,310 --> 00:43:23,300 like her? 738 00:43:33,740 --> 00:43:35,350 ♫Wow, baby♫ 43166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.