Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,210
Previously on "Big Sky"...
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,005
There were two bags.
3
00:00:05,010 --> 00:00:07,140
One had money and one had drugs.
4
00:00:07,150 --> 00:00:08,676
Where is it?
5
00:00:08,680 --> 00:00:09,979
What do you want me to do with this guy?
6
00:00:09,980 --> 00:00:11,345
Kill him.
7
00:00:11,350 --> 00:00:13,013
No, no! No!
8
00:00:14,600 --> 00:00:17,017
Cereal? It's my comfort food.
9
00:00:17,020 --> 00:00:19,480
My mom would let me eat
it when I was a good boy.
10
00:00:19,500 --> 00:00:20,688
Anybody here?
11
00:00:23,400 --> 00:00:24,942
I got bear spray.
12
00:00:28,160 --> 00:00:30,320
How could he have escaped?!
13
00:00:30,340 --> 00:00:31,439
I don't know.
14
00:00:31,440 --> 00:00:33,159
I'm gonna find him before
he does any damage.
15
00:00:33,160 --> 00:00:35,820
I believe this belongs to you.
16
00:00:35,840 --> 00:00:37,413
Jag, meet Stone.
17
00:00:37,420 --> 00:00:39,170
- Jag is here to...
- Oversee.
18
00:00:39,180 --> 00:00:40,291
That's not how I'd put it.
19
00:00:40,300 --> 00:00:41,375
Where is the money?
20
00:00:41,380 --> 00:00:42,585
I have a hunch.
21
00:00:42,590 --> 00:00:45,087
Any update on the fingerprint
job I gave you?
22
00:00:45,090 --> 00:00:47,410
Got prints off the coffee cup.
23
00:00:47,420 --> 00:00:49,550
State has the key chain
from Harvey's crime scene.
24
00:00:49,560 --> 00:00:50,679
Waiting on them to compare.
25
00:00:50,680 --> 00:00:52,360
- Give them a nudge, will you?
- I'm on it.
26
00:00:54,180 --> 00:00:56,190
Where's the money, Maxie?
27
00:00:56,200 --> 00:00:57,850
Why don't you put down the wrench?
28
00:00:57,870 --> 00:00:59,400
Did you come for my daughter?
29
00:00:59,410 --> 00:01:01,061
Tell her to stop looking for me.
30
00:01:01,070 --> 00:01:02,855
Son of a bitch!
31
00:01:04,870 --> 00:01:08,527
Phoebe? Phoebe?
32
00:01:08,530 --> 00:01:10,029
Hello, Ronald.
33
00:01:11,310 --> 00:01:12,615
What the hell?
34
00:01:14,120 --> 00:01:15,360
Dad?
35
00:01:28,830 --> 00:01:30,720
Are you still there?
36
00:01:33,030 --> 00:01:35,190
Hello?
37
00:01:35,200 --> 00:01:38,120
The police are almost there.
Are you still with me?
38
00:01:41,940 --> 00:01:43,350
Are you still there?
39
00:01:44,940 --> 00:01:47,107
Clear.
40
00:01:47,110 --> 00:01:49,240
- Cassie?
- Clear.
41
00:01:49,250 --> 00:01:50,653
Cassie?
42
00:01:53,450 --> 00:01:55,783
Cassie.
43
00:01:57,520 --> 00:02:00,913
Okay, come on. Come here.
44
00:02:02,900 --> 00:02:04,120
Give me a hand!
45
00:02:04,130 --> 00:02:05,501
Whoa, whoa.
46
00:02:05,520 --> 00:02:06,890
I got you.
47
00:02:09,220 --> 00:02:10,670
- Come on.
- No.
48
00:02:15,410 --> 00:02:17,030
- Wait...
- Come on.
49
00:02:17,040 --> 00:02:19,440
Let's get you home. Let's get you home.
50
00:02:24,269 --> 00:02:30,275
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
51
00:02:35,940 --> 00:02:38,090
Joseph didn't go down without a fight.
52
00:02:38,100 --> 00:02:40,080
Yeah.
53
00:02:40,100 --> 00:02:41,219
There's been a couple reports
54
00:02:41,220 --> 00:02:43,760
of meth heads breaking
into local businesses.
55
00:02:43,770 --> 00:02:45,400
Back door lock was tampered with,
56
00:02:45,410 --> 00:02:47,230
so that might be what we're looking at.
57
00:02:47,240 --> 00:02:49,253
Doesn't seem like anything was taken.
58
00:02:50,080 --> 00:02:52,520
And there's nothing of
value here to begin with.
59
00:02:52,540 --> 00:02:54,425
Well, a meth head wouldn't know that,
60
00:02:54,430 --> 00:02:56,340
and crime of opportunity escalated.
61
00:02:56,360 --> 00:02:58,345
I'll have Denise do an inventory.
62
00:02:58,350 --> 00:03:00,139
Maybe somebody was looking for a file.
63
00:03:01,150 --> 00:03:03,225
Or maybe Joseph wasn't
the original target.
64
00:03:03,230 --> 00:03:04,769
What, you think someone
wanted to hurt Cassie?
65
00:03:04,770 --> 00:03:06,061
Could be.
66
00:03:06,070 --> 00:03:07,354
What was she working on?
67
00:03:07,360 --> 00:03:09,148
She was circling the cartel.
68
00:03:09,150 --> 00:03:12,380
If someone wanted to leave a message...
69
00:03:14,400 --> 00:03:17,030
I'll park a car outside her
place around the clock.
70
00:03:18,500 --> 00:03:19,533
Thanks.
71
00:03:22,540 --> 00:03:24,621
Damn it.
72
00:03:49,020 --> 00:03:50,860
Here we are.
73
00:03:50,880 --> 00:03:52,580
We've got goats and chickens
74
00:03:52,600 --> 00:03:55,319
and dogs that come when you call.
75
00:03:55,320 --> 00:03:57,580
It's our own little,
private slice of heaven.
76
00:03:59,340 --> 00:04:00,780
She looks scary.
77
00:04:02,120 --> 00:04:04,300
Oh, that's just a trick of the light.
78
00:04:06,450 --> 00:04:09,600
How about a nice cup of cocoa?
79
00:04:09,620 --> 00:04:12,420
You can put as many
marshmallows in it as you want.
80
00:04:12,440 --> 00:04:13,921
I want to see my mom.
81
00:04:14,700 --> 00:04:15,920
Of course you do.
82
00:04:15,930 --> 00:04:17,674
She's waiting for you.
83
00:04:23,230 --> 00:04:26,060
Are you bad people like Ronald?
84
00:04:26,080 --> 00:04:29,170
No, Phoebe. We're good people.
85
00:04:29,180 --> 00:04:31,130
Isn't that right, Aggie?
86
00:04:31,140 --> 00:04:34,066
The best people in the world.
87
00:04:35,750 --> 00:04:38,153
Now, come. Let's go see your mother.
88
00:04:55,390 --> 00:04:57,800
You have made a mess, Ronald.
89
00:04:57,810 --> 00:04:59,760
A real mess.
90
00:05:06,050 --> 00:05:07,600
Time to fix it all up.
91
00:05:21,360 --> 00:05:23,460
Your mother's in here.
92
00:05:33,710 --> 00:05:35,200
- Oh, Phoebe!
- Mom!
93
00:05:35,220 --> 00:05:37,930
Oh, my God! Thank you! Thank you!
94
00:05:40,080 --> 00:05:41,133
Where's Ronald?
95
00:05:42,300 --> 00:05:43,886
Wolf's taking care of him.
96
00:05:49,560 --> 00:05:52,227
Hi. Come here. Let me see you.
97
00:05:54,300 --> 00:05:56,349
Your hair's longer.
98
00:05:59,670 --> 00:06:01,403
The bad man hurt Ronald.
99
00:06:01,410 --> 00:06:04,656
I'm sure Ronald will be just fine.
100
00:06:04,660 --> 00:06:06,700
Are they going to hurt me?
101
00:06:06,710 --> 00:06:08,600
No.
102
00:06:08,610 --> 00:06:09,930
No, they're not.
103
00:06:09,940 --> 00:06:11,470
Because you're with your mom now,
104
00:06:11,490 --> 00:06:14,333
and I'm never going to let
anyone separate us ever again.
105
00:06:18,320 --> 00:06:20,540
I'm gonna get us out of here.
106
00:07:10,170 --> 00:07:12,930
Hey. Love you.
107
00:07:12,950 --> 00:07:14,101
I know you do.
108
00:07:19,250 --> 00:07:20,607
I miss Grandpa.
109
00:07:22,910 --> 00:07:24,486
Come here.
110
00:07:26,660 --> 00:07:29,010
I miss him, too, baby.
111
00:07:29,020 --> 00:07:31,827
Why did someone want to hurt him?
112
00:07:31,830 --> 00:07:34,079
I don't know.
113
00:07:36,660 --> 00:07:38,660
Are you gonna catch them?
114
00:07:41,240 --> 00:07:44,820
Yeah. I promise.
115
00:07:44,840 --> 00:07:46,840
I know you can do it, Mommy.
116
00:07:58,120 --> 00:07:59,609
Something really bad happened
at the dojo last night.
117
00:07:59,610 --> 00:08:01,273
That woman knows we have her money.
118
00:08:01,280 --> 00:08:02,691
What did you tell your teacher?
119
00:08:02,700 --> 00:08:04,568
I lied to him about what's going on.
120
00:08:04,570 --> 00:08:05,861
Good.
121
00:08:07,560 --> 00:08:08,947
I think he can help us.
122
00:08:12,100 --> 00:08:14,560
Okay. I'm telling Mom and Dad.
123
00:08:14,580 --> 00:08:16,800
They'll know what to do.
124
00:08:16,820 --> 00:08:19,760
Uh, no. You absolutely cannot do that.
125
00:08:19,770 --> 00:08:21,668
So your sensei's gonna save us?
126
00:08:22,840 --> 00:08:24,830
We just can't tell Mom and Dad.
127
00:08:24,840 --> 00:08:26,540
We can still fix this.
128
00:08:34,440 --> 00:08:35,960
When you get to your house,
129
00:08:35,980 --> 00:08:38,480
you tell your mother
you slept at a friend's,
130
00:08:38,500 --> 00:08:40,550
and you don't say a
single word about this,
131
00:08:40,560 --> 00:08:43,273
not to your mother, not to anyone.
132
00:08:44,720 --> 00:08:46,340
Let's go.
133
00:08:46,360 --> 00:08:48,361
You're gonna show me where
the money is. Come on.
134
00:08:48,370 --> 00:08:50,440
No, I told you. It's in Madison's room.
135
00:08:50,460 --> 00:08:51,980
- Well, you're coming with me.
- No!
136
00:08:52,000 --> 00:08:53,760
Listen.
137
00:08:53,770 --> 00:08:58,970
I get the money and I'm
out of your life forever.
138
00:08:58,980 --> 00:09:01,249
That's what you've always wanted, right?
139
00:09:02,680 --> 00:09:04,160
Come on. Come on.
140
00:09:09,640 --> 00:09:11,710
Pipe wrench found near Joseph?
141
00:09:11,720 --> 00:09:13,670
Wiped clean. No prints.
142
00:09:13,680 --> 00:09:15,099
- Not even Joseph's.
- And the door handle?
143
00:09:15,100 --> 00:09:18,391
Door lock jimmied, amateur in
nature, but again, no prints.
144
00:09:18,400 --> 00:09:19,764
And the blood work?
145
00:09:19,765 --> 00:09:21,019
So far, only Cassie's dad,
146
00:09:21,020 --> 00:09:23,438
but I got the lab analyzing
digital samples.
147
00:09:23,440 --> 00:09:25,270
Report back as soon as you get word.
148
00:09:25,280 --> 00:09:26,480
You got it.
149
00:09:33,760 --> 00:09:35,000
What?
150
00:09:35,010 --> 00:09:37,240
I want to keep a tight circle on this.
151
00:09:37,260 --> 00:09:39,454
What if there's a connection
to the syndicate?
152
00:09:39,460 --> 00:09:42,080
Trooper Dewey had Cassie
under surveillance.
153
00:09:43,120 --> 00:09:44,320
It's not a terrible theory,
154
00:09:44,340 --> 00:09:45,799
but at this point,
everything's still on the table.
155
00:09:45,800 --> 00:09:48,296
Look, we both know that
was not a random break-in.
156
00:09:48,300 --> 00:09:49,619
And so we need to be extra careful
157
00:09:49,620 --> 00:09:51,049
in case this is the
work of the syndicate.
158
00:09:51,050 --> 00:09:53,080
- I am done being careful.
- Hey.
159
00:09:53,090 --> 00:09:55,470
I need you to have a
clear head here, Jenny.
160
00:09:55,480 --> 00:09:56,910
Don't tell me how to do my job.
161
00:09:56,920 --> 00:09:57,999
I'm just trying to make sure
162
00:09:58,000 --> 00:10:00,100
you're not jumping to
conclusions, all right?
163
00:10:05,130 --> 00:10:06,356
How's Cassie doing?
164
00:10:07,350 --> 00:10:08,400
Not well.
165
00:10:09,020 --> 00:10:10,240
Yeah.
166
00:10:13,460 --> 00:10:14,948
We gotta get her some answers.
167
00:10:18,100 --> 00:10:21,370
I'm gonna start with every
security camera on that block.
168
00:10:21,380 --> 00:10:22,589
You'll have the warrant
before lunchtime.
169
00:10:22,590 --> 00:10:23,960
Thank you.
170
00:10:30,880 --> 00:10:32,040
Where's Scarlet?
171
00:10:32,050 --> 00:10:33,341
She's with Phoebe.
172
00:10:37,560 --> 00:10:39,170
I hope you're gonna
do what we discussed.
173
00:10:39,190 --> 00:10:40,810
I need to talk to him first.
174
00:10:40,820 --> 00:10:42,160
Talk to him? Why?
175
00:10:42,180 --> 00:10:43,680
I said I'll take care of it.
176
00:10:43,700 --> 00:10:46,110
I will take care of it.
Everything will be fine.
177
00:10:46,120 --> 00:10:48,860
Everything is not fine, Wolf.
178
00:10:48,880 --> 00:10:50,760
- Ronald killed a man.
- I know that!
179
00:10:56,120 --> 00:10:58,360
I've never put an animal down this size.
180
00:10:59,280 --> 00:11:00,660
I don't know the correct dose.
181
00:11:00,670 --> 00:11:03,246
A killing dose. That's all you need.
182
00:11:05,880 --> 00:11:07,580
Do it.
183
00:11:07,590 --> 00:11:08,900
Or I will.
184
00:11:22,720 --> 00:11:25,060
_
185
00:11:27,460 --> 00:11:29,920
- Hello?
- Hi, Bridger!
186
00:11:31,480 --> 00:11:33,060
You know who this is, right?
187
00:11:33,070 --> 00:11:35,140
Uh... uh, no.
188
00:11:35,150 --> 00:11:37,072
Word of advice, kid.
189
00:11:37,080 --> 00:11:38,499
Leave the lying to the professionals.
190
00:11:38,500 --> 00:11:41,200
So, how do you want to do this?
191
00:11:41,220 --> 00:11:43,680
"I would like my money, pretty
please, with sugar on top,"
192
00:11:43,700 --> 00:11:44,940
or did you want the alternative
193
00:11:44,960 --> 00:11:46,520
with missing limbs and dead parents?
194
00:11:46,530 --> 00:11:49,499
I already told you.
I-I don't have your money.
195
00:11:49,500 --> 00:11:51,339
Do you really want me to
come back to your house?
196
00:11:51,340 --> 00:11:53,200
I guess it could be fun.
197
00:11:53,210 --> 00:11:55,507
Big family dinner, then
a little murder party.
198
00:11:55,510 --> 00:11:57,133
You don't want to do that.
199
00:11:57,140 --> 00:11:59,761
Why, you gonna hide behind
Sensei Porkchop again?
200
00:12:00,440 --> 00:12:02,840
- I gotta go.
- Yeah, you do.
201
00:12:02,860 --> 00:12:05,475
Look, kid, however you want to do this,
202
00:12:05,480 --> 00:12:07,510
you got 24 hours.
203
00:12:08,940 --> 00:12:10,680
Let's go.
204
00:12:10,690 --> 00:12:12,607
We have to give her the money.
205
00:12:17,490 --> 00:12:20,020
No way. No.
206
00:12:20,030 --> 00:12:22,090
- Where the hell is it?!
- I don't know!
207
00:12:27,010 --> 00:12:28,164
Call Max and Harper.
208
00:12:28,170 --> 00:12:30,030
- Tell them to come over now!
- Okay, okay!
209
00:12:32,410 --> 00:12:34,337
We're so screwed.
210
00:12:51,820 --> 00:12:52,850
Hey!
211
00:12:52,860 --> 00:12:56,760
Where is Phoebe?!
212
00:12:56,770 --> 00:12:58,640
I am talking to you!
213
00:12:58,660 --> 00:13:02,324
- Where is Phoebe?!
- Of course you are.
214
00:13:07,390 --> 00:13:09,120
I just wanted my family together.
215
00:13:09,140 --> 00:13:10,690
I was coming right back to the ranch.
216
00:13:10,700 --> 00:13:11,830
Yet you didn't.
217
00:13:12,720 --> 00:13:14,740
You had to make a little pit stop.
218
00:13:14,750 --> 00:13:16,546
It's all over the news.
219
00:13:18,240 --> 00:13:19,710
I didn't mean to hurt him.
220
00:13:19,720 --> 00:13:22,340
Right, you just wanted
to love him to death
221
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
with that wrench, isn't it?
222
00:13:23,930 --> 00:13:25,430
He came after me.
223
00:13:25,440 --> 00:13:26,960
Why?
224
00:13:26,970 --> 00:13:31,186
Why were you even there?!
225
00:13:32,300 --> 00:13:33,890
You know why.
226
00:13:34,540 --> 00:13:35,760
Yes.
227
00:13:37,780 --> 00:13:39,180
It's nature.
228
00:13:40,320 --> 00:13:41,360
Not nurture.
229
00:13:43,000 --> 00:13:48,660
But you have betrayed
my trust for the last time.
230
00:13:48,680 --> 00:13:50,400
Look, j-j-just let me out of here.
231
00:13:50,420 --> 00:13:51,600
We'll go away, and...
232
00:13:51,620 --> 00:13:54,800
- and w-we'll never come back again.
- No. No, I can't do that.
233
00:13:54,820 --> 00:13:57,470
There are no more mulligans.
No more do-overs.
234
00:13:57,480 --> 00:14:01,290
The only question now is... how?
235
00:14:05,520 --> 00:14:08,890
In each spiritual journey,
there's a vigil.
236
00:14:08,900 --> 00:14:11,920
Take tonight, think
about what you've done,
237
00:14:11,940 --> 00:14:14,800
and tomorrow, I want to
hear about every victim...
238
00:14:14,810 --> 00:14:17,065
who they were and where they are.
239
00:14:19,580 --> 00:14:20,940
Tell the truth...
240
00:14:22,090 --> 00:14:24,500
and you'll get the sweet
sleep of modern medicine.
241
00:14:25,760 --> 00:14:30,954
Lie to me, and you will feel
every last gasp of breath.
242
00:14:30,960 --> 00:14:35,000
No. Please. Please, no.
243
00:14:38,070 --> 00:14:39,170
Please.
244
00:14:39,770 --> 00:14:41,660
I have changed.
245
00:14:47,750 --> 00:14:50,080
No! Please! Please!
246
00:14:55,220 --> 00:14:57,640
- What was she thinking?
- I don't know.
247
00:14:57,660 --> 00:14:58,810
How could you?
248
00:14:58,820 --> 00:14:59,930
I-I wanted to call you,
249
00:14:59,950 --> 00:15:01,630
but T-Lock didn't let me take my phone.
250
00:15:01,640 --> 00:15:03,194
I texted as soon as I could.
251
00:15:03,200 --> 00:15:04,779
You broke into our house.
252
00:15:04,780 --> 00:15:07,115
- T-Lock made me.
- Right.
253
00:15:07,650 --> 00:15:09,560
Okay, you guys, let's just calm down.
254
00:15:09,580 --> 00:15:11,161
It's not like Max had a choice.
255
00:15:11,170 --> 00:15:12,700
This is so messed up.
256
00:15:14,320 --> 00:15:17,300
Why can't we just let T-Lock
take the fall for this?
257
00:15:17,320 --> 00:15:19,170
I mean, we really don't
have the money anymore.
258
00:15:19,180 --> 00:15:20,750
It's someone else's problem now.
259
00:15:20,760 --> 00:15:22,046
That somebody's me!
260
00:15:22,940 --> 00:15:24,507
This is my problem!
261
00:15:25,160 --> 00:15:27,469
She threatened to kill our family.
262
00:15:28,480 --> 00:15:30,513
- For real?
- Yeah.
263
00:15:30,520 --> 00:15:33,349
- This is your fault.
- Hey, come on.
264
00:15:33,350 --> 00:15:35,602
You're not the only one
whose life was threatened.
265
00:15:35,610 --> 00:15:37,260
How are we supposed to believe that?
266
00:15:40,920 --> 00:15:42,310
Because I'm your friend.
267
00:15:43,990 --> 00:15:47,240
And I-I don't even know
where Tracy is right now.
268
00:15:52,780 --> 00:15:54,740
We can just tell this woman
that he has her money.
269
00:15:55,880 --> 00:15:57,940
You have no idea what she's capable of.
270
00:16:00,540 --> 00:16:02,040
I can't believe you, Max.
271
00:16:06,320 --> 00:16:07,340
I need help.
272
00:16:07,360 --> 00:16:10,930
I just... I just need to tell someone.
273
00:16:10,940 --> 00:16:14,015
I can't... I can't do this, guys.
274
00:16:14,020 --> 00:16:16,601
I'm sorry. I'm sorry. I can't.
275
00:16:19,860 --> 00:16:21,060
Max, wait!
276
00:16:27,500 --> 00:16:29,364
Where do you want me to start?
277
00:16:29,365 --> 00:16:31,090
Stone or the Bhullars?
278
00:16:31,100 --> 00:16:34,118
Well, first, let's see if Stone
did what I told him to do.
279
00:16:41,130 --> 00:16:42,752
Is there a dead man in there?
280
00:16:42,760 --> 00:16:47,380
Nope. Just rats, and no T-Lock.
281
00:16:47,390 --> 00:16:48,716
Go on.
282
00:16:48,720 --> 00:16:50,700
Kill one, for old time's sake.
283
00:16:50,710 --> 00:16:53,340
I find killing small things
helps focus the mind.
284
00:16:53,350 --> 00:16:55,040
Just find Stone.
285
00:17:13,000 --> 00:17:14,670
What the hell are you doing?
286
00:17:14,680 --> 00:17:15,830
Well, I called you twice.
287
00:17:15,840 --> 00:17:17,662
I'm not gonna just use the front door.
288
00:17:18,660 --> 00:17:21,958
- I was in the shower.
- Yeah, I can see that.
289
00:17:27,140 --> 00:17:28,506
What's up?
290
00:17:28,510 --> 00:17:30,675
I heard about Cassie's father.
291
00:17:31,980 --> 00:17:33,610
How's she doing?
292
00:17:35,730 --> 00:17:37,974
Cassie's numb...
293
00:17:37,980 --> 00:17:39,726
as you can imagine.
294
00:17:40,440 --> 00:17:42,020
And you?
295
00:17:42,040 --> 00:17:43,560
- Me?
- Yeah.
296
00:17:43,570 --> 00:17:46,260
Nothing else matters until
we find out who did this.
297
00:17:46,270 --> 00:17:49,152
Okay. What's the going theory?
298
00:17:49,960 --> 00:17:53,400
Don't have much. Maybe Ren Bhullar.
299
00:17:54,960 --> 00:17:56,990
She and Cassie were butting heads.
300
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Was thinking of starting there.
301
00:17:58,370 --> 00:18:00,204
Yeah. Ren didn't do it.
302
00:18:01,870 --> 00:18:03,416
That sounds definitive.
303
00:18:03,420 --> 00:18:06,000
No, it's just not her style.
304
00:18:06,020 --> 00:18:07,670
And besides, I'm with her now, so...
305
00:18:07,680 --> 00:18:09,172
Meaning?
306
00:18:10,220 --> 00:18:11,710
Meaning I would know.
307
00:18:14,300 --> 00:18:15,511
Okay.
308
00:18:16,520 --> 00:18:17,840
Um...
309
00:18:17,860 --> 00:18:20,480
maybe Dietrich?
310
00:18:20,490 --> 00:18:22,950
Cassie did point a gun at him.
311
00:18:22,960 --> 00:18:26,280
Mm, no. I don't see
that, either, though.
312
00:18:26,290 --> 00:18:28,066
So you have all the answers here?
313
00:18:28,070 --> 00:18:30,120
I'm sorry. I'm just...
314
00:18:30,130 --> 00:18:32,278
I mean, maybe it's a possibility.
315
00:18:34,100 --> 00:18:35,220
I know I'm grasping.
316
00:18:35,240 --> 00:18:39,580
It's... Cassie we're
talking about, so...
317
00:18:39,600 --> 00:18:41,621
Yeah, no, I get it.
318
00:18:42,600 --> 00:18:44,740
Look, I-I'm, uh...
319
00:18:44,760 --> 00:18:46,751
I'm gonna talk to Dietrich, okay?
320
00:18:47,660 --> 00:18:49,810
- Thank you.
- Mm-hmm.
321
00:18:49,820 --> 00:18:52,060
You sure you're okay? You wanna...
322
00:18:53,750 --> 00:18:55,134
You want me to stick around?
323
00:18:55,140 --> 00:18:56,310
And do what?
324
00:18:56,320 --> 00:18:59,420
I mean, well, I can think of about
five things right off the top.
325
00:18:59,430 --> 00:19:02,050
Mm. I think...
326
00:19:02,060 --> 00:19:04,250
Hmm?
327
00:19:04,260 --> 00:19:05,728
... I gotta wake up early.
328
00:19:05,730 --> 00:19:06,880
Hmm.
329
00:19:20,140 --> 00:19:21,489
Dad didn't give you enough allowance
330
00:19:21,490 --> 00:19:23,260
to get your own dinner?
331
00:19:23,280 --> 00:19:25,260
Bridger Ryan.
332
00:19:25,280 --> 00:19:26,700
Ring a bell?
333
00:19:26,720 --> 00:19:29,020
All-American kid, dabbles in karate,
334
00:19:29,040 --> 00:19:30,336
and stealing from our family.
335
00:19:31,290 --> 00:19:33,840
I'm just curious as to why
you're dragging your feet.
336
00:19:33,850 --> 00:19:35,967
- You gone soft?
- Go ahead.
337
00:19:35,970 --> 00:19:37,500
Kill a kid.
338
00:19:37,520 --> 00:19:38,660
See how that goes.
339
00:19:38,680 --> 00:19:39,929
If you don't have the balls to do it,
340
00:19:39,930 --> 00:19:41,889
have your lap dog Donno do it.
341
00:19:41,890 --> 00:19:43,975
Set an example so we
can get out of Montana.
342
00:19:44,980 --> 00:19:47,519
- This place has opportunities.
- You know better.
343
00:19:47,520 --> 00:19:49,647
Dad's never gonna let
you set up shop here.
344
00:19:51,560 --> 00:19:53,240
Profit margins on the real estate,
345
00:19:53,250 --> 00:19:55,400
transit lines, proximity
to the border...
346
00:19:55,420 --> 00:19:57,947
this place is it.
347
00:19:57,950 --> 00:20:00,800
But you know what's gonna
get us run out of town?
348
00:20:00,820 --> 00:20:02,827
Murdering a kid in broad daylight.
349
00:20:02,830 --> 00:20:05,120
A kid with a very sympathetic white face
350
00:20:05,140 --> 00:20:07,457
that you know is gonna
get on national news.
351
00:20:07,460 --> 00:20:10,960
A kid whose parents are
lawyers and have resources
352
00:20:10,970 --> 00:20:13,590
to hire a private investigator
like Cassie Dewell,
353
00:20:13,600 --> 00:20:16,257
who is already making
my life a living hell.
354
00:20:16,260 --> 00:20:19,630
So, what you think is me being soft
355
00:20:19,640 --> 00:20:22,305
is me being smart, Jag.
356
00:20:23,760 --> 00:20:25,940
I'm not gonna let you ruin
what I'm setting up here.
357
00:20:25,950 --> 00:20:27,260
You don't get it.
358
00:20:27,280 --> 00:20:30,688
You can make $20 million down
here and it doesn't matter.
359
00:20:30,690 --> 00:20:32,980
You don't matter.
360
00:20:32,990 --> 00:20:35,250
You're a porcelain doll on a shelf,
361
00:20:35,260 --> 00:20:37,219
but you know what happens
when you screw this up...
362
00:20:37,220 --> 00:20:39,781
and you inevitably
will... it falls on me.
363
00:20:39,790 --> 00:20:41,840
Dad is gonna blame me for your mistakes
364
00:20:41,850 --> 00:20:44,702
just like he always does,
so know your place
365
00:20:44,710 --> 00:20:48,080
and take care of business.
366
00:20:49,470 --> 00:20:50,780
Or I will.
367
00:20:59,610 --> 00:21:01,120
You know what's sad?
368
00:21:03,240 --> 00:21:04,840
I'm smarter than you.
369
00:21:04,850 --> 00:21:06,891
Go ahead, laugh.
370
00:21:06,900 --> 00:21:09,310
But Mom knew it.
371
00:21:09,320 --> 00:21:11,800
You know what she said
right before she died?
372
00:21:14,280 --> 00:21:15,600
She told me that you and Dad
373
00:21:15,620 --> 00:21:17,860
were never gonna be
able to acknowledge it,
374
00:21:17,870 --> 00:21:20,655
but I know you know it's true,
375
00:21:20,660 --> 00:21:22,400
and it kills you.
376
00:21:36,240 --> 00:21:37,588
I'm gonna call Dad.
377
00:21:37,590 --> 00:21:39,924
Of course you are.
378
00:21:56,220 --> 00:21:58,900
Inside every bite is a memory,
379
00:21:58,920 --> 00:22:01,400
a time when everything was okay.
380
00:22:01,410 --> 00:22:04,730
That comfort is always within reach.
381
00:22:04,740 --> 00:22:09,920
It lives forever, inside
every box of Cocoa Chunks.
382
00:22:09,940 --> 00:22:13,120
? And pour a bowl, just one bite ?
383
00:22:13,130 --> 00:22:15,877
? Now everything's gonna be all right ?
384
00:22:15,880 --> 00:22:17,159
Start your morning with Cocoa Chunks,
385
00:22:17,160 --> 00:22:18,671
made with real chocolate...
386
00:22:24,560 --> 00:22:25,636
Everything okay?
387
00:22:59,340 --> 00:23:01,640
I want to go home.
388
00:23:01,660 --> 00:23:04,820
This place is stranger than Aunt Mary's.
389
00:23:04,840 --> 00:23:06,080
We will, honey.
390
00:23:07,000 --> 00:23:09,160
Mommy just needs to think for a moment.
391
00:23:10,180 --> 00:23:12,740
She needs you to be brave, okay?
392
00:23:19,300 --> 00:23:21,060
I made you something to eat.
393
00:23:23,950 --> 00:23:25,980
Thank you.
394
00:23:26,940 --> 00:23:28,530
Hey.
395
00:23:28,540 --> 00:23:29,909
When can I speak to Ronald?
396
00:23:29,910 --> 00:23:33,245
- In time.
- Agatha, please.
397
00:23:33,250 --> 00:23:34,259
Phoebe is an innocent child.
398
00:23:34,260 --> 00:23:35,790
At least let her out of this room.
399
00:23:35,800 --> 00:23:37,708
Don't talk to me about innocence.
400
00:23:37,710 --> 00:23:40,503
You have jeopardized
everything we've built.
401
00:23:40,510 --> 00:23:41,754
What is Wolf going to do?
402
00:23:41,760 --> 00:23:43,870
What's fair.
403
00:23:43,880 --> 00:23:47,593
Bad dogs face bad consequences.
404
00:23:51,400 --> 00:23:52,431
Good night, Phoebe.
405
00:24:27,860 --> 00:24:29,510
I'm sorry, Aggie.
406
00:24:36,230 --> 00:24:38,144
The experiment is over, Wolf.
407
00:24:39,420 --> 00:24:42,690
You must put Ronald down. Kill him.
408
00:24:42,700 --> 00:24:44,580
You have partners, remember?
409
00:24:44,600 --> 00:24:47,180
If they get wind of this,
they will kill all of us.
410
00:24:47,200 --> 00:24:49,420
I can handle Milton.
411
00:24:49,440 --> 00:24:51,323
No, you can't.
412
00:24:51,330 --> 00:24:54,326
You need to do what needs to be done.
413
00:25:02,380 --> 00:25:05,250
I'll do it after our final
session tomorrow.
414
00:25:11,930 --> 00:25:13,387
And Scarlet?
415
00:25:14,660 --> 00:25:15,930
What about her?
416
00:25:17,990 --> 00:25:19,980
I've seen inside her.
417
00:25:21,160 --> 00:25:23,064
Into her soul.
418
00:25:24,480 --> 00:25:29,270
And it is ugly and black as night.
419
00:25:29,280 --> 00:25:31,697
Just pl...
420
00:25:32,980 --> 00:25:36,744
Scarlet... What about Phoebe?
421
00:25:38,040 --> 00:25:39,747
We will raise Phoebe.
422
00:25:40,910 --> 00:25:42,540
A child needs her mother.
423
00:25:42,550 --> 00:25:44,627
Scarlet is not a fit mother.
424
00:25:44,630 --> 00:25:48,130
We brought in two monsters.
425
00:25:48,140 --> 00:25:51,759
We thought we could
fix them and we failed.
426
00:25:52,820 --> 00:25:55,759
It's time for them to be
removed from the world
427
00:25:55,760 --> 00:25:58,120
so they can't do any more harm.
428
00:25:58,130 --> 00:26:03,420
This, um, violence towards women...
429
00:26:03,430 --> 00:26:06,774
it's something Rick would do.
430
00:26:14,160 --> 00:26:15,440
Then leave her to me.
431
00:26:16,520 --> 00:26:21,240
You deal with Ronald, and we...
432
00:26:22,480 --> 00:26:24,900
we will pick up the pieces.
433
00:26:32,280 --> 00:26:34,760
I don't know. It seems
completely unrelated.
434
00:26:34,780 --> 00:26:37,160
Only two doors down.
Same amateurish lock-break.
435
00:26:37,170 --> 00:26:39,860
They smashed a window and
grabbed cash out of the safe.
436
00:26:39,880 --> 00:26:42,720
Nothing was wiped down.
Totally different MO.
437
00:26:42,740 --> 00:26:44,039
One thing I know about meth heads...
438
00:26:44,040 --> 00:26:45,730
they like sugar and shiny objects.
439
00:26:45,740 --> 00:26:48,691
Yeah, like staplers. Not
a single stapler missing.
440
00:26:48,700 --> 00:26:50,526
Denise's sugar bowl,
no one even touched it.
441
00:26:50,530 --> 00:26:52,640
- She's got the good stuff.
- That RV.
442
00:26:52,660 --> 00:26:55,156
I recognize it from
the security footage.
443
00:26:56,320 --> 00:26:58,340
It's been sitting there for a while.
444
00:26:58,350 --> 00:27:00,578
Yeah? Next up is the boot.
445
00:27:01,800 --> 00:27:03,189
Ever tell you about the guy I caught
446
00:27:03,190 --> 00:27:06,041
trying to cut the boot off?
126 unpaid tickets.
447
00:27:06,050 --> 00:27:07,850
Just run the plates, please.
448
00:27:07,860 --> 00:27:09,290
Copy that.
449
00:27:14,800 --> 00:27:17,430
My parents, they'd freak.
450
00:27:17,440 --> 00:27:19,700
A-And my friends...
451
00:27:19,710 --> 00:27:21,430
I don't know if I can
trust them anymore.
452
00:27:21,440 --> 00:27:22,892
You've been carrying a heavy burden.
453
00:27:24,120 --> 00:27:25,280
I'm scared.
454
00:27:26,720 --> 00:27:28,289
- Help me.
- First thing you're gonna do
455
00:27:28,290 --> 00:27:29,982
is wipe "scared" from your vocab.
456
00:27:29,990 --> 00:27:31,233
There's no place for it.
457
00:27:31,240 --> 00:27:33,194
Okay, but w-what am I gonna do?
458
00:27:33,200 --> 00:27:35,112
We're going full Chuck Norris.
459
00:27:35,120 --> 00:27:37,520
Okay, yeah. We're gonna fight him.
460
00:27:37,540 --> 00:27:39,640
No. You got two lawyers for parents.
461
00:27:39,660 --> 00:27:42,290
You tell them everything,
have them threaten legal action.
462
00:27:42,300 --> 00:27:43,700
The truest offense.
463
00:27:43,710 --> 00:27:45,414
I can't tell my parents.
464
00:27:46,720 --> 00:27:49,330
Just remember...
465
00:27:49,340 --> 00:27:51,200
unconditional love.
466
00:27:51,210 --> 00:27:52,796
That's what your parents have for you.
467
00:27:53,540 --> 00:27:56,040
Confide in them, and
they will protect you.
468
00:27:56,050 --> 00:27:59,178
If you want, I can be there when you do.
469
00:28:00,200 --> 00:28:01,379
Thank you, Sensei.
470
00:28:01,380 --> 00:28:02,880
You got this.
471
00:28:09,070 --> 00:28:12,010
Hang back. I'll deal with this.
472
00:28:14,660 --> 00:28:15,980
Good afternoon.
473
00:28:16,000 --> 00:28:17,780
I'm sorry. We're closed
for my lunch break.
474
00:28:17,790 --> 00:28:19,230
Oh, it'll just be a moment.
475
00:28:19,240 --> 00:28:20,491
We're looking for Bridger Ryan.
476
00:28:20,500 --> 00:28:22,460
- I don't know who that is.
- Sorry?
477
00:28:22,480 --> 00:28:24,830
I'm having a hard time hearing
you through the glass.
478
00:28:24,850 --> 00:28:27,570
I don't know who that
is, and we're closed.
479
00:28:27,580 --> 00:28:29,291
As in not open.
480
00:28:29,300 --> 00:28:31,240
You're welcome to come
back another time.
481
00:28:32,160 --> 00:28:33,400
Another time?
482
00:28:35,180 --> 00:28:36,480
Okay.
483
00:28:40,680 --> 00:28:42,550
No!
484
00:28:57,320 --> 00:28:58,520
Bridger.
485
00:28:58,530 --> 00:29:00,260
Is that you, buddy?
486
00:29:00,960 --> 00:29:03,070
We need to have a chat.
487
00:29:04,160 --> 00:29:08,500
See, I owe you an apology
on behalf of my sister.
488
00:29:08,520 --> 00:29:10,110
No need to be afraid.
489
00:29:23,300 --> 00:29:25,470
Dhruv, no!
490
00:29:25,480 --> 00:29:27,850
We need him alive
491
00:29:27,860 --> 00:29:29,890
to tell us where the money is.
492
00:29:33,140 --> 00:29:36,734
Okay, I got you chicken noodle soup.
493
00:29:36,740 --> 00:29:38,740
- Eat.
- I'm not hungry.
494
00:29:38,750 --> 00:29:41,697
I know, but you've been planning
your dad's funeral nonstop.
495
00:29:42,420 --> 00:29:43,699
You need to eat something.
496
00:29:45,520 --> 00:29:46,860
What can you tell me?
497
00:29:49,120 --> 00:29:50,140
You promised.
498
00:29:50,160 --> 00:29:53,125
Look, Cassie, you don't need to
worry about the investigation.
499
00:29:53,130 --> 00:29:55,669
You just need to get some rest.
500
00:29:55,670 --> 00:29:57,019
I promise, the minute I hear anything,
501
00:29:57,020 --> 00:29:58,040
I'm gonna let you know.
502
00:30:04,720 --> 00:30:06,380
- Hey.
- Glad you're here.
503
00:30:06,390 --> 00:30:07,848
Maybe you can get her to eat.
504
00:30:07,850 --> 00:30:09,100
Come in.
505
00:30:10,230 --> 00:30:12,227
Hey, I'm gonna check in with you later.
506
00:30:12,230 --> 00:30:13,520
Okay.
507
00:30:19,750 --> 00:30:20,778
Hey.
508
00:30:21,810 --> 00:30:23,072
Hi.
509
00:30:26,500 --> 00:30:30,370
I'm sorry. I'm so sorry.
510
00:30:35,740 --> 00:30:37,961
I'm glad you're here.
511
00:30:39,510 --> 00:30:41,050
You wanna sit?
512
00:30:41,060 --> 00:30:42,758
Sure.
513
00:30:43,960 --> 00:30:46,011
Do you have any idea what happened?
514
00:30:47,820 --> 00:30:49,723
Yeah, I think someone
was looking for me.
515
00:30:53,340 --> 00:30:54,820
What?
516
00:30:57,440 --> 00:30:59,191
Someone like Ronald Pergman?
517
00:30:59,960 --> 00:31:01,840
What? What are you saying?
518
00:31:03,420 --> 00:31:04,980
It's probably nothing.
519
00:31:04,990 --> 00:31:06,490
No, tell me.
520
00:31:06,500 --> 00:31:08,800
Wolf Legarski's ranch.
521
00:31:10,520 --> 00:31:13,980
When I was there,
I saw a box of cereal...
522
00:31:13,990 --> 00:31:15,420
Cocoa Chunks.
523
00:31:16,380 --> 00:31:17,820
Yeah.
524
00:31:17,830 --> 00:31:19,586
I know, it sounds like nothing,
525
00:31:19,590 --> 00:31:22,060
but then I remembered
526
00:31:22,070 --> 00:31:24,050
I saw the same type of cereal
527
00:31:24,060 --> 00:31:26,420
at this cabin Ronald might
have been hiding out at.
528
00:31:26,440 --> 00:31:28,700
He's been off the grid for a long time.
529
00:31:28,710 --> 00:31:30,330
Why...
530
00:31:30,340 --> 00:31:32,558
I mean, why risk it? Why now?
531
00:31:33,240 --> 00:31:34,268
I don't know.
532
00:31:36,110 --> 00:31:37,940
Yeah.
533
00:31:37,950 --> 00:31:39,060
Maybe I'm reaching.
534
00:31:39,080 --> 00:31:42,280
I... I just... I had a feeling
at Legarski's ranch,
535
00:31:42,300 --> 00:31:43,780
and I have not been able to shake it.
536
00:31:44,400 --> 00:31:47,050
I'm telling you,
something is off up there.
537
00:31:51,440 --> 00:31:52,480
Sorry.
538
00:31:53,040 --> 00:31:54,663
You have got a lot on your plate.
539
00:31:54,670 --> 00:31:57,583
I just want you to know
I'm gonna pursue this.
540
00:31:57,590 --> 00:31:59,860
Whatever I find, I'll tell you.
541
00:31:59,870 --> 00:32:01,211
If you want me to.
542
00:32:13,550 --> 00:32:15,440
You find Stone?
543
00:32:15,450 --> 00:32:16,560
Not yet.
544
00:32:16,570 --> 00:32:18,270
Staked out his place
545
00:32:18,280 --> 00:32:20,439
and that trailer where
the Bhullars talk shop.
546
00:32:20,440 --> 00:32:23,150
He'll show.
547
00:32:26,850 --> 00:32:27,946
Like I said.
548
00:32:30,430 --> 00:32:31,800
Hey, D.
549
00:32:33,140 --> 00:32:34,200
How you doin'?
550
00:32:34,210 --> 00:32:35,537
Doin' well.
551
00:32:36,410 --> 00:32:37,700
Follow me.
552
00:32:41,560 --> 00:32:42,820
Where you been?
553
00:32:42,840 --> 00:32:46,423
Where I been, I been handlin'
that thing you asked me to.
554
00:32:46,430 --> 00:32:49,080
Mm, T-Lock.
555
00:32:49,090 --> 00:32:50,802
He didn't give you anything?
556
00:32:51,760 --> 00:32:52,804
No.
557
00:32:52,810 --> 00:32:55,200
You took him to the hole
and he said nothing?
558
00:32:56,760 --> 00:32:59,186
Okay, he asked for forgiveness.
559
00:32:59,190 --> 00:33:00,979
For what?
560
00:33:00,980 --> 00:33:02,029
For his nickname.
561
00:33:02,030 --> 00:33:03,774
I don't know.
562
00:33:03,780 --> 00:33:06,439
You know what is really funny, though?
563
00:33:06,440 --> 00:33:07,650
Hmm?
564
00:33:07,660 --> 00:33:10,530
Is that I killed a man, and
then I get hassled by cops
565
00:33:10,540 --> 00:33:13,158
for a murder that I didn't do.
566
00:33:16,600 --> 00:33:18,163
What murder's that?
567
00:33:18,720 --> 00:33:21,291
That PI that drew down
on you the other night?
568
00:33:21,300 --> 00:33:23,460
Yeah, her father just got killed.
569
00:33:25,780 --> 00:33:28,200
You... You get questioned, or... ?
570
00:33:28,220 --> 00:33:29,383
No.
571
00:33:29,390 --> 00:33:32,450
No reason to,
572
00:33:32,460 --> 00:33:35,722
and I don't know anything about that.
573
00:33:42,410 --> 00:33:44,189
But I do know about you, Stone.
574
00:33:44,190 --> 00:33:45,440
You're a traitor.
575
00:33:45,450 --> 00:33:47,401
Going to the Bhullars behind my back.
576
00:33:47,410 --> 00:33:48,589
- Okay, whoa, whoa, Dietrich.
- Huh?
577
00:33:48,590 --> 00:33:50,710
It's not what you think, man!
It's not what you think!
578
00:33:57,560 --> 00:33:58,910
Maddie, are you here?
579
00:33:58,920 --> 00:34:00,289
In here, Bridger.
580
00:34:00,290 --> 00:34:02,332
Your sister told us everything.
581
00:34:02,340 --> 00:34:03,580
Dad?
582
00:34:05,440 --> 00:34:11,008
Now, you need to tell me exactly
who was involved, who di...
583
00:34:15,310 --> 00:34:18,520
- Hey. Hey.
- I messed up.
584
00:34:19,880 --> 00:34:22,102
I messed up so bad.
585
00:34:23,460 --> 00:34:24,850
Hey, hey, hey.
586
00:34:24,860 --> 00:34:26,710
Hey.
587
00:34:26,720 --> 00:34:28,150
Everything's gonna be okay.
588
00:34:28,160 --> 00:34:29,820
We're gonna take care of this.
589
00:34:29,840 --> 00:34:30,902
How?
590
00:34:33,620 --> 00:34:34,865
We'll figure something out.
591
00:34:45,280 --> 00:34:47,002
Hey, you run the plates on the RV yet?
592
00:34:47,010 --> 00:34:50,040
Yeah, registered to a guy
about 10 miles out of town.
593
00:34:50,060 --> 00:34:51,465
Reported stolen from a gas station.
594
00:34:52,310 --> 00:34:54,259
Let's pull the gas station
surveillance video.
595
00:34:54,260 --> 00:34:56,219
Already on it, but
there's something else.
596
00:34:56,220 --> 00:34:57,760
What?
597
00:34:57,780 --> 00:34:59,139
State compared the prints you sent in,
598
00:34:59,140 --> 00:35:00,579
the ones from the coffee
cup and the key chain
599
00:35:00,580 --> 00:35:01,850
from Harvey's crime scene.
600
00:35:01,860 --> 00:35:04,519
- And?
- Yeah, well, they're a match.
601
00:35:05,850 --> 00:35:06,897
Okay.
602
00:35:07,420 --> 00:35:09,191
- Wow.
- Yeah, I know.
603
00:35:09,200 --> 00:35:11,610
Hey, you really think some
kids got the drop on Harvey?
604
00:35:11,620 --> 00:35:13,153
Only one way to find out.
605
00:35:14,490 --> 00:35:17,540
There are two kids here
to see you in the lobby.
606
00:35:17,550 --> 00:35:18,575
What are the odds?
607
00:35:21,460 --> 00:35:23,160
Ready when you are.
608
00:35:23,170 --> 00:35:25,500
All right, let me just
finish up on the computer.
609
00:35:29,180 --> 00:35:30,462
Hey.
610
00:35:30,470 --> 00:35:32,280
Um...
611
00:35:32,300 --> 00:35:33,548
we need your help.
612
00:35:33,550 --> 00:35:35,592
We did something wrong.
613
00:35:36,720 --> 00:35:38,590
Come on. My office.
614
00:35:38,600 --> 00:35:40,097
We'll sit down and talk about it.
615
00:36:27,600 --> 00:36:30,020
I can't believe he's gone.
616
00:36:30,030 --> 00:36:34,780
If you need any help with
Kai, just say the word.
617
00:36:34,790 --> 00:36:37,154
My Aunt Cathy's gonna
take him home with her.
618
00:36:37,160 --> 00:36:39,531
I can't risk him being here.
619
00:36:40,540 --> 00:36:42,940
Not without knowing
who did this and why.
620
00:36:46,020 --> 00:36:48,440
Almost everyone I love is gone.
621
00:36:55,090 --> 00:36:57,799
Whoever did this, I'm gonna get them.
622
00:36:59,700 --> 00:37:01,740
Whatever you need to do...
623
00:37:03,120 --> 00:37:04,640
I got your back.
624
00:38:04,700 --> 00:38:06,599
Her eyes are so pretty.
625
00:38:06,600 --> 00:38:08,780
I know. She has cute eyes.
626
00:38:08,790 --> 00:38:10,120
Good morning.
627
00:38:11,060 --> 00:38:14,120
Pack your bags. We'll have breakfast,
628
00:38:14,130 --> 00:38:16,503
and then you'll be free
to go on your way.
629
00:38:17,560 --> 00:38:20,340
Okay, um, and Ronald?
630
00:38:20,350 --> 00:38:22,380
He'll be there, too.
631
00:38:22,390 --> 00:38:26,740
Phoebe, I was wondering if you
might want to pick some fruit
632
00:38:26,750 --> 00:38:28,890
for our morning meal, hmm?
633
00:38:29,940 --> 00:38:31,140
Go ahead, honey.
634
00:38:31,150 --> 00:38:32,710
It's okay. I'll meet you in the garden.
635
00:38:34,920 --> 00:38:36,600
Good.
636
00:38:48,620 --> 00:38:52,247
Hyah!
637
00:38:57,090 --> 00:39:00,250
Would you help me in the kitchen?
638
00:39:00,260 --> 00:39:01,590
One last meal?
639
00:39:02,500 --> 00:39:03,710
Sure.
640
00:39:04,640 --> 00:39:05,760
After you.
641
00:39:15,120 --> 00:39:18,607
No! No!
642
00:39:18,610 --> 00:39:19,816
Aah!
643
00:39:21,660 --> 00:39:24,112
You are an unfit mother!
644
00:39:24,120 --> 00:39:25,405
Aah!
645
00:39:25,410 --> 00:39:26,656
No!
646
00:39:35,090 --> 00:39:37,680
I'm a good mother.
647
00:40:14,830 --> 00:40:15,914
Scarlet.
648
00:40:16,660 --> 00:40:19,410
- We need to hurry.
- Where's Wolf?
649
00:40:22,470 --> 00:40:25,560
We're getting out of here, okay?
650
00:40:25,570 --> 00:40:27,530
I knew you would come for me.
651
00:40:36,600 --> 00:40:37,602
What the hell?
652
00:40:45,120 --> 00:40:46,695
Aah!
653
00:40:50,340 --> 00:40:51,750
Don't touch her!
654
00:41:02,420 --> 00:41:05,100
It's over, Ronald!
655
00:41:13,060 --> 00:41:15,050
Aah!
656
00:41:20,900 --> 00:41:22,814
You wouldn't listen!
657
00:41:24,140 --> 00:41:25,960
Ronald!
658
00:41:25,970 --> 00:41:27,660
I tried to save you.
659
00:41:34,280 --> 00:41:35,493
Aah!
660
00:41:38,000 --> 00:41:40,623
It ends now, Ronald!
661
00:41:40,630 --> 00:41:43,126
No. No, no.
662
00:41:43,130 --> 00:41:45,211
Aah!
663
00:41:47,820 --> 00:41:51,176
Oh, my God. Are you okay?
664
00:41:51,180 --> 00:41:55,597
- We gotta go.
- No, not yet.
665
00:42:00,020 --> 00:42:03,438
It's not over until I say it's over.
666
00:42:23,430 --> 00:42:29,400
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.