All language subtitles for Big Sky - 2x09 - Trust Issues.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,210 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,005 There were two bags. 3 00:00:05,010 --> 00:00:07,140 One had money and one had drugs. 4 00:00:07,150 --> 00:00:08,676 Where is it? 5 00:00:08,680 --> 00:00:09,979 What do you want me to do with this guy? 6 00:00:09,980 --> 00:00:11,345 Kill him. 7 00:00:11,350 --> 00:00:13,013 No, no! No! 8 00:00:14,600 --> 00:00:17,017 Cereal? It's my comfort food. 9 00:00:17,020 --> 00:00:19,480 My mom would let me eat it when I was a good boy. 10 00:00:19,500 --> 00:00:20,688 Anybody here? 11 00:00:23,400 --> 00:00:24,942 I got bear spray. 12 00:00:28,160 --> 00:00:30,320 How could he have escaped?! 13 00:00:30,340 --> 00:00:31,439 I don't know. 14 00:00:31,440 --> 00:00:33,159 I'm gonna find him before he does any damage. 15 00:00:33,160 --> 00:00:35,820 I believe this belongs to you. 16 00:00:35,840 --> 00:00:37,413 Jag, meet Stone. 17 00:00:37,420 --> 00:00:39,170 - Jag is here to... - Oversee. 18 00:00:39,180 --> 00:00:40,291 That's not how I'd put it. 19 00:00:40,300 --> 00:00:41,375 Where is the money? 20 00:00:41,380 --> 00:00:42,585 I have a hunch. 21 00:00:42,590 --> 00:00:45,087 Any update on the fingerprint job I gave you? 22 00:00:45,090 --> 00:00:47,410 Got prints off the coffee cup. 23 00:00:47,420 --> 00:00:49,550 State has the key chain from Harvey's crime scene. 24 00:00:49,560 --> 00:00:50,679 Waiting on them to compare. 25 00:00:50,680 --> 00:00:52,360 - Give them a nudge, will you? - I'm on it. 26 00:00:54,180 --> 00:00:56,190 Where's the money, Maxie? 27 00:00:56,200 --> 00:00:57,850 Why don't you put down the wrench? 28 00:00:57,870 --> 00:00:59,400 Did you come for my daughter? 29 00:00:59,410 --> 00:01:01,061 Tell her to stop looking for me. 30 00:01:01,070 --> 00:01:02,855 Son of a bitch! 31 00:01:04,870 --> 00:01:08,527 Phoebe? Phoebe? 32 00:01:08,530 --> 00:01:10,029 Hello, Ronald. 33 00:01:11,310 --> 00:01:12,615 What the hell? 34 00:01:14,120 --> 00:01:15,360 Dad? 35 00:01:28,830 --> 00:01:30,720 Are you still there? 36 00:01:33,030 --> 00:01:35,190 Hello? 37 00:01:35,200 --> 00:01:38,120 The police are almost there. Are you still with me? 38 00:01:41,940 --> 00:01:43,350 Are you still there? 39 00:01:44,940 --> 00:01:47,107 Clear. 40 00:01:47,110 --> 00:01:49,240 - Cassie? - Clear. 41 00:01:49,250 --> 00:01:50,653 Cassie? 42 00:01:53,450 --> 00:01:55,783 Cassie. 43 00:01:57,520 --> 00:02:00,913 Okay, come on. Come here. 44 00:02:02,900 --> 00:02:04,120 Give me a hand! 45 00:02:04,130 --> 00:02:05,501 Whoa, whoa. 46 00:02:05,520 --> 00:02:06,890 I got you. 47 00:02:09,220 --> 00:02:10,670 - Come on. - No. 48 00:02:15,410 --> 00:02:17,030 - Wait... - Come on. 49 00:02:17,040 --> 00:02:19,440 Let's get you home. Let's get you home. 50 00:02:24,269 --> 00:02:30,275 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 51 00:02:35,940 --> 00:02:38,090 Joseph didn't go down without a fight. 52 00:02:38,100 --> 00:02:40,080 Yeah. 53 00:02:40,100 --> 00:02:41,219 There's been a couple reports 54 00:02:41,220 --> 00:02:43,760 of meth heads breaking into local businesses. 55 00:02:43,770 --> 00:02:45,400 Back door lock was tampered with, 56 00:02:45,410 --> 00:02:47,230 so that might be what we're looking at. 57 00:02:47,240 --> 00:02:49,253 Doesn't seem like anything was taken. 58 00:02:50,080 --> 00:02:52,520 And there's nothing of value here to begin with. 59 00:02:52,540 --> 00:02:54,425 Well, a meth head wouldn't know that, 60 00:02:54,430 --> 00:02:56,340 and crime of opportunity escalated. 61 00:02:56,360 --> 00:02:58,345 I'll have Denise do an inventory. 62 00:02:58,350 --> 00:03:00,139 Maybe somebody was looking for a file. 63 00:03:01,150 --> 00:03:03,225 Or maybe Joseph wasn't the original target. 64 00:03:03,230 --> 00:03:04,769 What, you think someone wanted to hurt Cassie? 65 00:03:04,770 --> 00:03:06,061 Could be. 66 00:03:06,070 --> 00:03:07,354 What was she working on? 67 00:03:07,360 --> 00:03:09,148 She was circling the cartel. 68 00:03:09,150 --> 00:03:12,380 If someone wanted to leave a message... 69 00:03:14,400 --> 00:03:17,030 I'll park a car outside her place around the clock. 70 00:03:18,500 --> 00:03:19,533 Thanks. 71 00:03:22,540 --> 00:03:24,621 Damn it. 72 00:03:49,020 --> 00:03:50,860 Here we are. 73 00:03:50,880 --> 00:03:52,580 We've got goats and chickens 74 00:03:52,600 --> 00:03:55,319 and dogs that come when you call. 75 00:03:55,320 --> 00:03:57,580 It's our own little, private slice of heaven. 76 00:03:59,340 --> 00:04:00,780 She looks scary. 77 00:04:02,120 --> 00:04:04,300 Oh, that's just a trick of the light. 78 00:04:06,450 --> 00:04:09,600 How about a nice cup of cocoa? 79 00:04:09,620 --> 00:04:12,420 You can put as many marshmallows in it as you want. 80 00:04:12,440 --> 00:04:13,921 I want to see my mom. 81 00:04:14,700 --> 00:04:15,920 Of course you do. 82 00:04:15,930 --> 00:04:17,674 She's waiting for you. 83 00:04:23,230 --> 00:04:26,060 Are you bad people like Ronald? 84 00:04:26,080 --> 00:04:29,170 No, Phoebe. We're good people. 85 00:04:29,180 --> 00:04:31,130 Isn't that right, Aggie? 86 00:04:31,140 --> 00:04:34,066 The best people in the world. 87 00:04:35,750 --> 00:04:38,153 Now, come. Let's go see your mother. 88 00:04:55,390 --> 00:04:57,800 You have made a mess, Ronald. 89 00:04:57,810 --> 00:04:59,760 A real mess. 90 00:05:06,050 --> 00:05:07,600 Time to fix it all up. 91 00:05:21,360 --> 00:05:23,460 Your mother's in here. 92 00:05:33,710 --> 00:05:35,200 - Oh, Phoebe! - Mom! 93 00:05:35,220 --> 00:05:37,930 Oh, my God! Thank you! Thank you! 94 00:05:40,080 --> 00:05:41,133 Where's Ronald? 95 00:05:42,300 --> 00:05:43,886 Wolf's taking care of him. 96 00:05:49,560 --> 00:05:52,227 Hi. Come here. Let me see you. 97 00:05:54,300 --> 00:05:56,349 Your hair's longer. 98 00:05:59,670 --> 00:06:01,403 The bad man hurt Ronald. 99 00:06:01,410 --> 00:06:04,656 I'm sure Ronald will be just fine. 100 00:06:04,660 --> 00:06:06,700 Are they going to hurt me? 101 00:06:06,710 --> 00:06:08,600 No. 102 00:06:08,610 --> 00:06:09,930 No, they're not. 103 00:06:09,940 --> 00:06:11,470 Because you're with your mom now, 104 00:06:11,490 --> 00:06:14,333 and I'm never going to let anyone separate us ever again. 105 00:06:18,320 --> 00:06:20,540 I'm gonna get us out of here. 106 00:07:10,170 --> 00:07:12,930 Hey. Love you. 107 00:07:12,950 --> 00:07:14,101 I know you do. 108 00:07:19,250 --> 00:07:20,607 I miss Grandpa. 109 00:07:22,910 --> 00:07:24,486 Come here. 110 00:07:26,660 --> 00:07:29,010 I miss him, too, baby. 111 00:07:29,020 --> 00:07:31,827 Why did someone want to hurt him? 112 00:07:31,830 --> 00:07:34,079 I don't know. 113 00:07:36,660 --> 00:07:38,660 Are you gonna catch them? 114 00:07:41,240 --> 00:07:44,820 Yeah. I promise. 115 00:07:44,840 --> 00:07:46,840 I know you can do it, Mommy. 116 00:07:58,120 --> 00:07:59,609 Something really bad happened at the dojo last night. 117 00:07:59,610 --> 00:08:01,273 That woman knows we have her money. 118 00:08:01,280 --> 00:08:02,691 What did you tell your teacher? 119 00:08:02,700 --> 00:08:04,568 I lied to him about what's going on. 120 00:08:04,570 --> 00:08:05,861 Good. 121 00:08:07,560 --> 00:08:08,947 I think he can help us. 122 00:08:12,100 --> 00:08:14,560 Okay. I'm telling Mom and Dad. 123 00:08:14,580 --> 00:08:16,800 They'll know what to do. 124 00:08:16,820 --> 00:08:19,760 Uh, no. You absolutely cannot do that. 125 00:08:19,770 --> 00:08:21,668 So your sensei's gonna save us? 126 00:08:22,840 --> 00:08:24,830 We just can't tell Mom and Dad. 127 00:08:24,840 --> 00:08:26,540 We can still fix this. 128 00:08:34,440 --> 00:08:35,960 When you get to your house, 129 00:08:35,980 --> 00:08:38,480 you tell your mother you slept at a friend's, 130 00:08:38,500 --> 00:08:40,550 and you don't say a single word about this, 131 00:08:40,560 --> 00:08:43,273 not to your mother, not to anyone. 132 00:08:44,720 --> 00:08:46,340 Let's go. 133 00:08:46,360 --> 00:08:48,361 You're gonna show me where the money is. Come on. 134 00:08:48,370 --> 00:08:50,440 No, I told you. It's in Madison's room. 135 00:08:50,460 --> 00:08:51,980 - Well, you're coming with me. - No! 136 00:08:52,000 --> 00:08:53,760 Listen. 137 00:08:53,770 --> 00:08:58,970 I get the money and I'm out of your life forever. 138 00:08:58,980 --> 00:09:01,249 That's what you've always wanted, right? 139 00:09:02,680 --> 00:09:04,160 Come on. Come on. 140 00:09:09,640 --> 00:09:11,710 Pipe wrench found near Joseph? 141 00:09:11,720 --> 00:09:13,670 Wiped clean. No prints. 142 00:09:13,680 --> 00:09:15,099 - Not even Joseph's. - And the door handle? 143 00:09:15,100 --> 00:09:18,391 Door lock jimmied, amateur in nature, but again, no prints. 144 00:09:18,400 --> 00:09:19,764 And the blood work? 145 00:09:19,765 --> 00:09:21,019 So far, only Cassie's dad, 146 00:09:21,020 --> 00:09:23,438 but I got the lab analyzing digital samples. 147 00:09:23,440 --> 00:09:25,270 Report back as soon as you get word. 148 00:09:25,280 --> 00:09:26,480 You got it. 149 00:09:33,760 --> 00:09:35,000 What? 150 00:09:35,010 --> 00:09:37,240 I want to keep a tight circle on this. 151 00:09:37,260 --> 00:09:39,454 What if there's a connection to the syndicate? 152 00:09:39,460 --> 00:09:42,080 Trooper Dewey had Cassie under surveillance. 153 00:09:43,120 --> 00:09:44,320 It's not a terrible theory, 154 00:09:44,340 --> 00:09:45,799 but at this point, everything's still on the table. 155 00:09:45,800 --> 00:09:48,296 Look, we both know that was not a random break-in. 156 00:09:48,300 --> 00:09:49,619 And so we need to be extra careful 157 00:09:49,620 --> 00:09:51,049 in case this is the work of the syndicate. 158 00:09:51,050 --> 00:09:53,080 - I am done being careful. - Hey. 159 00:09:53,090 --> 00:09:55,470 I need you to have a clear head here, Jenny. 160 00:09:55,480 --> 00:09:56,910 Don't tell me how to do my job. 161 00:09:56,920 --> 00:09:57,999 I'm just trying to make sure 162 00:09:58,000 --> 00:10:00,100 you're not jumping to conclusions, all right? 163 00:10:05,130 --> 00:10:06,356 How's Cassie doing? 164 00:10:07,350 --> 00:10:08,400 Not well. 165 00:10:09,020 --> 00:10:10,240 Yeah. 166 00:10:13,460 --> 00:10:14,948 We gotta get her some answers. 167 00:10:18,100 --> 00:10:21,370 I'm gonna start with every security camera on that block. 168 00:10:21,380 --> 00:10:22,589 You'll have the warrant before lunchtime. 169 00:10:22,590 --> 00:10:23,960 Thank you. 170 00:10:30,880 --> 00:10:32,040 Where's Scarlet? 171 00:10:32,050 --> 00:10:33,341 She's with Phoebe. 172 00:10:37,560 --> 00:10:39,170 I hope you're gonna do what we discussed. 173 00:10:39,190 --> 00:10:40,810 I need to talk to him first. 174 00:10:40,820 --> 00:10:42,160 Talk to him? Why? 175 00:10:42,180 --> 00:10:43,680 I said I'll take care of it. 176 00:10:43,700 --> 00:10:46,110 I will take care of it. Everything will be fine. 177 00:10:46,120 --> 00:10:48,860 Everything is not fine, Wolf. 178 00:10:48,880 --> 00:10:50,760 - Ronald killed a man. - I know that! 179 00:10:56,120 --> 00:10:58,360 I've never put an animal down this size. 180 00:10:59,280 --> 00:11:00,660 I don't know the correct dose. 181 00:11:00,670 --> 00:11:03,246 A killing dose. That's all you need. 182 00:11:05,880 --> 00:11:07,580 Do it. 183 00:11:07,590 --> 00:11:08,900 Or I will. 184 00:11:22,720 --> 00:11:25,060 _ 185 00:11:27,460 --> 00:11:29,920 - Hello? - Hi, Bridger! 186 00:11:31,480 --> 00:11:33,060 You know who this is, right? 187 00:11:33,070 --> 00:11:35,140 Uh... uh, no. 188 00:11:35,150 --> 00:11:37,072 Word of advice, kid. 189 00:11:37,080 --> 00:11:38,499 Leave the lying to the professionals. 190 00:11:38,500 --> 00:11:41,200 So, how do you want to do this? 191 00:11:41,220 --> 00:11:43,680 "I would like my money, pretty please, with sugar on top," 192 00:11:43,700 --> 00:11:44,940 or did you want the alternative 193 00:11:44,960 --> 00:11:46,520 with missing limbs and dead parents? 194 00:11:46,530 --> 00:11:49,499 I already told you. I-I don't have your money. 195 00:11:49,500 --> 00:11:51,339 Do you really want me to come back to your house? 196 00:11:51,340 --> 00:11:53,200 I guess it could be fun. 197 00:11:53,210 --> 00:11:55,507 Big family dinner, then a little murder party. 198 00:11:55,510 --> 00:11:57,133 You don't want to do that. 199 00:11:57,140 --> 00:11:59,761 Why, you gonna hide behind Sensei Porkchop again? 200 00:12:00,440 --> 00:12:02,840 - I gotta go. - Yeah, you do. 201 00:12:02,860 --> 00:12:05,475 Look, kid, however you want to do this, 202 00:12:05,480 --> 00:12:07,510 you got 24 hours. 203 00:12:08,940 --> 00:12:10,680 Let's go. 204 00:12:10,690 --> 00:12:12,607 We have to give her the money. 205 00:12:17,490 --> 00:12:20,020 No way. No. 206 00:12:20,030 --> 00:12:22,090 - Where the hell is it?! - I don't know! 207 00:12:27,010 --> 00:12:28,164 Call Max and Harper. 208 00:12:28,170 --> 00:12:30,030 - Tell them to come over now! - Okay, okay! 209 00:12:32,410 --> 00:12:34,337 We're so screwed. 210 00:12:51,820 --> 00:12:52,850 Hey! 211 00:12:52,860 --> 00:12:56,760 Where is Phoebe?! 212 00:12:56,770 --> 00:12:58,640 I am talking to you! 213 00:12:58,660 --> 00:13:02,324 - Where is Phoebe?! - Of course you are. 214 00:13:07,390 --> 00:13:09,120 I just wanted my family together. 215 00:13:09,140 --> 00:13:10,690 I was coming right back to the ranch. 216 00:13:10,700 --> 00:13:11,830 Yet you didn't. 217 00:13:12,720 --> 00:13:14,740 You had to make a little pit stop. 218 00:13:14,750 --> 00:13:16,546 It's all over the news. 219 00:13:18,240 --> 00:13:19,710 I didn't mean to hurt him. 220 00:13:19,720 --> 00:13:22,340 Right, you just wanted to love him to death 221 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 with that wrench, isn't it? 222 00:13:23,930 --> 00:13:25,430 He came after me. 223 00:13:25,440 --> 00:13:26,960 Why? 224 00:13:26,970 --> 00:13:31,186 Why were you even there?! 225 00:13:32,300 --> 00:13:33,890 You know why. 226 00:13:34,540 --> 00:13:35,760 Yes. 227 00:13:37,780 --> 00:13:39,180 It's nature. 228 00:13:40,320 --> 00:13:41,360 Not nurture. 229 00:13:43,000 --> 00:13:48,660 But you have betrayed my trust for the last time. 230 00:13:48,680 --> 00:13:50,400 Look, j-j-just let me out of here. 231 00:13:50,420 --> 00:13:51,600 We'll go away, and... 232 00:13:51,620 --> 00:13:54,800 - and w-we'll never come back again. - No. No, I can't do that. 233 00:13:54,820 --> 00:13:57,470 There are no more mulligans. No more do-overs. 234 00:13:57,480 --> 00:14:01,290 The only question now is... how? 235 00:14:05,520 --> 00:14:08,890 In each spiritual journey, there's a vigil. 236 00:14:08,900 --> 00:14:11,920 Take tonight, think about what you've done, 237 00:14:11,940 --> 00:14:14,800 and tomorrow, I want to hear about every victim... 238 00:14:14,810 --> 00:14:17,065 who they were and where they are. 239 00:14:19,580 --> 00:14:20,940 Tell the truth... 240 00:14:22,090 --> 00:14:24,500 and you'll get the sweet sleep of modern medicine. 241 00:14:25,760 --> 00:14:30,954 Lie to me, and you will feel every last gasp of breath. 242 00:14:30,960 --> 00:14:35,000 No. Please. Please, no. 243 00:14:38,070 --> 00:14:39,170 Please. 244 00:14:39,770 --> 00:14:41,660 I have changed. 245 00:14:47,750 --> 00:14:50,080 No! Please! Please! 246 00:14:55,220 --> 00:14:57,640 - What was she thinking? - I don't know. 247 00:14:57,660 --> 00:14:58,810 How could you? 248 00:14:58,820 --> 00:14:59,930 I-I wanted to call you, 249 00:14:59,950 --> 00:15:01,630 but T-Lock didn't let me take my phone. 250 00:15:01,640 --> 00:15:03,194 I texted as soon as I could. 251 00:15:03,200 --> 00:15:04,779 You broke into our house. 252 00:15:04,780 --> 00:15:07,115 - T-Lock made me. - Right. 253 00:15:07,650 --> 00:15:09,560 Okay, you guys, let's just calm down. 254 00:15:09,580 --> 00:15:11,161 It's not like Max had a choice. 255 00:15:11,170 --> 00:15:12,700 This is so messed up. 256 00:15:14,320 --> 00:15:17,300 Why can't we just let T-Lock take the fall for this? 257 00:15:17,320 --> 00:15:19,170 I mean, we really don't have the money anymore. 258 00:15:19,180 --> 00:15:20,750 It's someone else's problem now. 259 00:15:20,760 --> 00:15:22,046 That somebody's me! 260 00:15:22,940 --> 00:15:24,507 This is my problem! 261 00:15:25,160 --> 00:15:27,469 She threatened to kill our family. 262 00:15:28,480 --> 00:15:30,513 - For real? - Yeah. 263 00:15:30,520 --> 00:15:33,349 - This is your fault. - Hey, come on. 264 00:15:33,350 --> 00:15:35,602 You're not the only one whose life was threatened. 265 00:15:35,610 --> 00:15:37,260 How are we supposed to believe that? 266 00:15:40,920 --> 00:15:42,310 Because I'm your friend. 267 00:15:43,990 --> 00:15:47,240 And I-I don't even know where Tracy is right now. 268 00:15:52,780 --> 00:15:54,740 We can just tell this woman that he has her money. 269 00:15:55,880 --> 00:15:57,940 You have no idea what she's capable of. 270 00:16:00,540 --> 00:16:02,040 I can't believe you, Max. 271 00:16:06,320 --> 00:16:07,340 I need help. 272 00:16:07,360 --> 00:16:10,930 I just... I just need to tell someone. 273 00:16:10,940 --> 00:16:14,015 I can't... I can't do this, guys. 274 00:16:14,020 --> 00:16:16,601 I'm sorry. I'm sorry. I can't. 275 00:16:19,860 --> 00:16:21,060 Max, wait! 276 00:16:27,500 --> 00:16:29,364 Where do you want me to start? 277 00:16:29,365 --> 00:16:31,090 Stone or the Bhullars? 278 00:16:31,100 --> 00:16:34,118 Well, first, let's see if Stone did what I told him to do. 279 00:16:41,130 --> 00:16:42,752 Is there a dead man in there? 280 00:16:42,760 --> 00:16:47,380 Nope. Just rats, and no T-Lock. 281 00:16:47,390 --> 00:16:48,716 Go on. 282 00:16:48,720 --> 00:16:50,700 Kill one, for old time's sake. 283 00:16:50,710 --> 00:16:53,340 I find killing small things helps focus the mind. 284 00:16:53,350 --> 00:16:55,040 Just find Stone. 285 00:17:13,000 --> 00:17:14,670 What the hell are you doing? 286 00:17:14,680 --> 00:17:15,830 Well, I called you twice. 287 00:17:15,840 --> 00:17:17,662 I'm not gonna just use the front door. 288 00:17:18,660 --> 00:17:21,958 - I was in the shower. - Yeah, I can see that. 289 00:17:27,140 --> 00:17:28,506 What's up? 290 00:17:28,510 --> 00:17:30,675 I heard about Cassie's father. 291 00:17:31,980 --> 00:17:33,610 How's she doing? 292 00:17:35,730 --> 00:17:37,974 Cassie's numb... 293 00:17:37,980 --> 00:17:39,726 as you can imagine. 294 00:17:40,440 --> 00:17:42,020 And you? 295 00:17:42,040 --> 00:17:43,560 - Me? - Yeah. 296 00:17:43,570 --> 00:17:46,260 Nothing else matters until we find out who did this. 297 00:17:46,270 --> 00:17:49,152 Okay. What's the going theory? 298 00:17:49,960 --> 00:17:53,400 Don't have much. Maybe Ren Bhullar. 299 00:17:54,960 --> 00:17:56,990 She and Cassie were butting heads. 300 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Was thinking of starting there. 301 00:17:58,370 --> 00:18:00,204 Yeah. Ren didn't do it. 302 00:18:01,870 --> 00:18:03,416 That sounds definitive. 303 00:18:03,420 --> 00:18:06,000 No, it's just not her style. 304 00:18:06,020 --> 00:18:07,670 And besides, I'm with her now, so... 305 00:18:07,680 --> 00:18:09,172 Meaning? 306 00:18:10,220 --> 00:18:11,710 Meaning I would know. 307 00:18:14,300 --> 00:18:15,511 Okay. 308 00:18:16,520 --> 00:18:17,840 Um... 309 00:18:17,860 --> 00:18:20,480 maybe Dietrich? 310 00:18:20,490 --> 00:18:22,950 Cassie did point a gun at him. 311 00:18:22,960 --> 00:18:26,280 Mm, no. I don't see that, either, though. 312 00:18:26,290 --> 00:18:28,066 So you have all the answers here? 313 00:18:28,070 --> 00:18:30,120 I'm sorry. I'm just... 314 00:18:30,130 --> 00:18:32,278 I mean, maybe it's a possibility. 315 00:18:34,100 --> 00:18:35,220 I know I'm grasping. 316 00:18:35,240 --> 00:18:39,580 It's... Cassie we're talking about, so... 317 00:18:39,600 --> 00:18:41,621 Yeah, no, I get it. 318 00:18:42,600 --> 00:18:44,740 Look, I-I'm, uh... 319 00:18:44,760 --> 00:18:46,751 I'm gonna talk to Dietrich, okay? 320 00:18:47,660 --> 00:18:49,810 - Thank you. - Mm-hmm. 321 00:18:49,820 --> 00:18:52,060 You sure you're okay? You wanna... 322 00:18:53,750 --> 00:18:55,134 You want me to stick around? 323 00:18:55,140 --> 00:18:56,310 And do what? 324 00:18:56,320 --> 00:18:59,420 I mean, well, I can think of about five things right off the top. 325 00:18:59,430 --> 00:19:02,050 Mm. I think... 326 00:19:02,060 --> 00:19:04,250 Hmm? 327 00:19:04,260 --> 00:19:05,728 ... I gotta wake up early. 328 00:19:05,730 --> 00:19:06,880 Hmm. 329 00:19:20,140 --> 00:19:21,489 Dad didn't give you enough allowance 330 00:19:21,490 --> 00:19:23,260 to get your own dinner? 331 00:19:23,280 --> 00:19:25,260 Bridger Ryan. 332 00:19:25,280 --> 00:19:26,700 Ring a bell? 333 00:19:26,720 --> 00:19:29,020 All-American kid, dabbles in karate, 334 00:19:29,040 --> 00:19:30,336 and stealing from our family. 335 00:19:31,290 --> 00:19:33,840 I'm just curious as to why you're dragging your feet. 336 00:19:33,850 --> 00:19:35,967 - You gone soft? - Go ahead. 337 00:19:35,970 --> 00:19:37,500 Kill a kid. 338 00:19:37,520 --> 00:19:38,660 See how that goes. 339 00:19:38,680 --> 00:19:39,929 If you don't have the balls to do it, 340 00:19:39,930 --> 00:19:41,889 have your lap dog Donno do it. 341 00:19:41,890 --> 00:19:43,975 Set an example so we can get out of Montana. 342 00:19:44,980 --> 00:19:47,519 - This place has opportunities. - You know better. 343 00:19:47,520 --> 00:19:49,647 Dad's never gonna let you set up shop here. 344 00:19:51,560 --> 00:19:53,240 Profit margins on the real estate, 345 00:19:53,250 --> 00:19:55,400 transit lines, proximity to the border... 346 00:19:55,420 --> 00:19:57,947 this place is it. 347 00:19:57,950 --> 00:20:00,800 But you know what's gonna get us run out of town? 348 00:20:00,820 --> 00:20:02,827 Murdering a kid in broad daylight. 349 00:20:02,830 --> 00:20:05,120 A kid with a very sympathetic white face 350 00:20:05,140 --> 00:20:07,457 that you know is gonna get on national news. 351 00:20:07,460 --> 00:20:10,960 A kid whose parents are lawyers and have resources 352 00:20:10,970 --> 00:20:13,590 to hire a private investigator like Cassie Dewell, 353 00:20:13,600 --> 00:20:16,257 who is already making my life a living hell. 354 00:20:16,260 --> 00:20:19,630 So, what you think is me being soft 355 00:20:19,640 --> 00:20:22,305 is me being smart, Jag. 356 00:20:23,760 --> 00:20:25,940 I'm not gonna let you ruin what I'm setting up here. 357 00:20:25,950 --> 00:20:27,260 You don't get it. 358 00:20:27,280 --> 00:20:30,688 You can make $20 million down here and it doesn't matter. 359 00:20:30,690 --> 00:20:32,980 You don't matter. 360 00:20:32,990 --> 00:20:35,250 You're a porcelain doll on a shelf, 361 00:20:35,260 --> 00:20:37,219 but you know what happens when you screw this up... 362 00:20:37,220 --> 00:20:39,781 and you inevitably will... it falls on me. 363 00:20:39,790 --> 00:20:41,840 Dad is gonna blame me for your mistakes 364 00:20:41,850 --> 00:20:44,702 just like he always does, so know your place 365 00:20:44,710 --> 00:20:48,080 and take care of business. 366 00:20:49,470 --> 00:20:50,780 Or I will. 367 00:20:59,610 --> 00:21:01,120 You know what's sad? 368 00:21:03,240 --> 00:21:04,840 I'm smarter than you. 369 00:21:04,850 --> 00:21:06,891 Go ahead, laugh. 370 00:21:06,900 --> 00:21:09,310 But Mom knew it. 371 00:21:09,320 --> 00:21:11,800 You know what she said right before she died? 372 00:21:14,280 --> 00:21:15,600 She told me that you and Dad 373 00:21:15,620 --> 00:21:17,860 were never gonna be able to acknowledge it, 374 00:21:17,870 --> 00:21:20,655 but I know you know it's true, 375 00:21:20,660 --> 00:21:22,400 and it kills you. 376 00:21:36,240 --> 00:21:37,588 I'm gonna call Dad. 377 00:21:37,590 --> 00:21:39,924 Of course you are. 378 00:21:56,220 --> 00:21:58,900 Inside every bite is a memory, 379 00:21:58,920 --> 00:22:01,400 a time when everything was okay. 380 00:22:01,410 --> 00:22:04,730 That comfort is always within reach. 381 00:22:04,740 --> 00:22:09,920 It lives forever, inside every box of Cocoa Chunks. 382 00:22:09,940 --> 00:22:13,120 ? And pour a bowl, just one bite ? 383 00:22:13,130 --> 00:22:15,877 ? Now everything's gonna be all right ? 384 00:22:15,880 --> 00:22:17,159 Start your morning with Cocoa Chunks, 385 00:22:17,160 --> 00:22:18,671 made with real chocolate... 386 00:22:24,560 --> 00:22:25,636 Everything okay? 387 00:22:59,340 --> 00:23:01,640 I want to go home. 388 00:23:01,660 --> 00:23:04,820 This place is stranger than Aunt Mary's. 389 00:23:04,840 --> 00:23:06,080 We will, honey. 390 00:23:07,000 --> 00:23:09,160 Mommy just needs to think for a moment. 391 00:23:10,180 --> 00:23:12,740 She needs you to be brave, okay? 392 00:23:19,300 --> 00:23:21,060 I made you something to eat. 393 00:23:23,950 --> 00:23:25,980 Thank you. 394 00:23:26,940 --> 00:23:28,530 Hey. 395 00:23:28,540 --> 00:23:29,909 When can I speak to Ronald? 396 00:23:29,910 --> 00:23:33,245 - In time. - Agatha, please. 397 00:23:33,250 --> 00:23:34,259 Phoebe is an innocent child. 398 00:23:34,260 --> 00:23:35,790 At least let her out of this room. 399 00:23:35,800 --> 00:23:37,708 Don't talk to me about innocence. 400 00:23:37,710 --> 00:23:40,503 You have jeopardized everything we've built. 401 00:23:40,510 --> 00:23:41,754 What is Wolf going to do? 402 00:23:41,760 --> 00:23:43,870 What's fair. 403 00:23:43,880 --> 00:23:47,593 Bad dogs face bad consequences. 404 00:23:51,400 --> 00:23:52,431 Good night, Phoebe. 405 00:24:27,860 --> 00:24:29,510 I'm sorry, Aggie. 406 00:24:36,230 --> 00:24:38,144 The experiment is over, Wolf. 407 00:24:39,420 --> 00:24:42,690 You must put Ronald down. Kill him. 408 00:24:42,700 --> 00:24:44,580 You have partners, remember? 409 00:24:44,600 --> 00:24:47,180 If they get wind of this, they will kill all of us. 410 00:24:47,200 --> 00:24:49,420 I can handle Milton. 411 00:24:49,440 --> 00:24:51,323 No, you can't. 412 00:24:51,330 --> 00:24:54,326 You need to do what needs to be done. 413 00:25:02,380 --> 00:25:05,250 I'll do it after our final session tomorrow. 414 00:25:11,930 --> 00:25:13,387 And Scarlet? 415 00:25:14,660 --> 00:25:15,930 What about her? 416 00:25:17,990 --> 00:25:19,980 I've seen inside her. 417 00:25:21,160 --> 00:25:23,064 Into her soul. 418 00:25:24,480 --> 00:25:29,270 And it is ugly and black as night. 419 00:25:29,280 --> 00:25:31,697 Just pl... 420 00:25:32,980 --> 00:25:36,744 Scarlet... What about Phoebe? 421 00:25:38,040 --> 00:25:39,747 We will raise Phoebe. 422 00:25:40,910 --> 00:25:42,540 A child needs her mother. 423 00:25:42,550 --> 00:25:44,627 Scarlet is not a fit mother. 424 00:25:44,630 --> 00:25:48,130 We brought in two monsters. 425 00:25:48,140 --> 00:25:51,759 We thought we could fix them and we failed. 426 00:25:52,820 --> 00:25:55,759 It's time for them to be removed from the world 427 00:25:55,760 --> 00:25:58,120 so they can't do any more harm. 428 00:25:58,130 --> 00:26:03,420 This, um, violence towards women... 429 00:26:03,430 --> 00:26:06,774 it's something Rick would do. 430 00:26:14,160 --> 00:26:15,440 Then leave her to me. 431 00:26:16,520 --> 00:26:21,240 You deal with Ronald, and we... 432 00:26:22,480 --> 00:26:24,900 we will pick up the pieces. 433 00:26:32,280 --> 00:26:34,760 I don't know. It seems completely unrelated. 434 00:26:34,780 --> 00:26:37,160 Only two doors down. Same amateurish lock-break. 435 00:26:37,170 --> 00:26:39,860 They smashed a window and grabbed cash out of the safe. 436 00:26:39,880 --> 00:26:42,720 Nothing was wiped down. Totally different MO. 437 00:26:42,740 --> 00:26:44,039 One thing I know about meth heads... 438 00:26:44,040 --> 00:26:45,730 they like sugar and shiny objects. 439 00:26:45,740 --> 00:26:48,691 Yeah, like staplers. Not a single stapler missing. 440 00:26:48,700 --> 00:26:50,526 Denise's sugar bowl, no one even touched it. 441 00:26:50,530 --> 00:26:52,640 - She's got the good stuff. - That RV. 442 00:26:52,660 --> 00:26:55,156 I recognize it from the security footage. 443 00:26:56,320 --> 00:26:58,340 It's been sitting there for a while. 444 00:26:58,350 --> 00:27:00,578 Yeah? Next up is the boot. 445 00:27:01,800 --> 00:27:03,189 Ever tell you about the guy I caught 446 00:27:03,190 --> 00:27:06,041 trying to cut the boot off? 126 unpaid tickets. 447 00:27:06,050 --> 00:27:07,850 Just run the plates, please. 448 00:27:07,860 --> 00:27:09,290 Copy that. 449 00:27:14,800 --> 00:27:17,430 My parents, they'd freak. 450 00:27:17,440 --> 00:27:19,700 A-And my friends... 451 00:27:19,710 --> 00:27:21,430 I don't know if I can trust them anymore. 452 00:27:21,440 --> 00:27:22,892 You've been carrying a heavy burden. 453 00:27:24,120 --> 00:27:25,280 I'm scared. 454 00:27:26,720 --> 00:27:28,289 - Help me. - First thing you're gonna do 455 00:27:28,290 --> 00:27:29,982 is wipe "scared" from your vocab. 456 00:27:29,990 --> 00:27:31,233 There's no place for it. 457 00:27:31,240 --> 00:27:33,194 Okay, but w-what am I gonna do? 458 00:27:33,200 --> 00:27:35,112 We're going full Chuck Norris. 459 00:27:35,120 --> 00:27:37,520 Okay, yeah. We're gonna fight him. 460 00:27:37,540 --> 00:27:39,640 No. You got two lawyers for parents. 461 00:27:39,660 --> 00:27:42,290 You tell them everything, have them threaten legal action. 462 00:27:42,300 --> 00:27:43,700 The truest offense. 463 00:27:43,710 --> 00:27:45,414 I can't tell my parents. 464 00:27:46,720 --> 00:27:49,330 Just remember... 465 00:27:49,340 --> 00:27:51,200 unconditional love. 466 00:27:51,210 --> 00:27:52,796 That's what your parents have for you. 467 00:27:53,540 --> 00:27:56,040 Confide in them, and they will protect you. 468 00:27:56,050 --> 00:27:59,178 If you want, I can be there when you do. 469 00:28:00,200 --> 00:28:01,379 Thank you, Sensei. 470 00:28:01,380 --> 00:28:02,880 You got this. 471 00:28:09,070 --> 00:28:12,010 Hang back. I'll deal with this. 472 00:28:14,660 --> 00:28:15,980 Good afternoon. 473 00:28:16,000 --> 00:28:17,780 I'm sorry. We're closed for my lunch break. 474 00:28:17,790 --> 00:28:19,230 Oh, it'll just be a moment. 475 00:28:19,240 --> 00:28:20,491 We're looking for Bridger Ryan. 476 00:28:20,500 --> 00:28:22,460 - I don't know who that is. - Sorry? 477 00:28:22,480 --> 00:28:24,830 I'm having a hard time hearing you through the glass. 478 00:28:24,850 --> 00:28:27,570 I don't know who that is, and we're closed. 479 00:28:27,580 --> 00:28:29,291 As in not open. 480 00:28:29,300 --> 00:28:31,240 You're welcome to come back another time. 481 00:28:32,160 --> 00:28:33,400 Another time? 482 00:28:35,180 --> 00:28:36,480 Okay. 483 00:28:40,680 --> 00:28:42,550 No! 484 00:28:57,320 --> 00:28:58,520 Bridger. 485 00:28:58,530 --> 00:29:00,260 Is that you, buddy? 486 00:29:00,960 --> 00:29:03,070 We need to have a chat. 487 00:29:04,160 --> 00:29:08,500 See, I owe you an apology on behalf of my sister. 488 00:29:08,520 --> 00:29:10,110 No need to be afraid. 489 00:29:23,300 --> 00:29:25,470 Dhruv, no! 490 00:29:25,480 --> 00:29:27,850 We need him alive 491 00:29:27,860 --> 00:29:29,890 to tell us where the money is. 492 00:29:33,140 --> 00:29:36,734 Okay, I got you chicken noodle soup. 493 00:29:36,740 --> 00:29:38,740 - Eat. - I'm not hungry. 494 00:29:38,750 --> 00:29:41,697 I know, but you've been planning your dad's funeral nonstop. 495 00:29:42,420 --> 00:29:43,699 You need to eat something. 496 00:29:45,520 --> 00:29:46,860 What can you tell me? 497 00:29:49,120 --> 00:29:50,140 You promised. 498 00:29:50,160 --> 00:29:53,125 Look, Cassie, you don't need to worry about the investigation. 499 00:29:53,130 --> 00:29:55,669 You just need to get some rest. 500 00:29:55,670 --> 00:29:57,019 I promise, the minute I hear anything, 501 00:29:57,020 --> 00:29:58,040 I'm gonna let you know. 502 00:30:04,720 --> 00:30:06,380 - Hey. - Glad you're here. 503 00:30:06,390 --> 00:30:07,848 Maybe you can get her to eat. 504 00:30:07,850 --> 00:30:09,100 Come in. 505 00:30:10,230 --> 00:30:12,227 Hey, I'm gonna check in with you later. 506 00:30:12,230 --> 00:30:13,520 Okay. 507 00:30:19,750 --> 00:30:20,778 Hey. 508 00:30:21,810 --> 00:30:23,072 Hi. 509 00:30:26,500 --> 00:30:30,370 I'm sorry. I'm so sorry. 510 00:30:35,740 --> 00:30:37,961 I'm glad you're here. 511 00:30:39,510 --> 00:30:41,050 You wanna sit? 512 00:30:41,060 --> 00:30:42,758 Sure. 513 00:30:43,960 --> 00:30:46,011 Do you have any idea what happened? 514 00:30:47,820 --> 00:30:49,723 Yeah, I think someone was looking for me. 515 00:30:53,340 --> 00:30:54,820 What? 516 00:30:57,440 --> 00:30:59,191 Someone like Ronald Pergman? 517 00:30:59,960 --> 00:31:01,840 What? What are you saying? 518 00:31:03,420 --> 00:31:04,980 It's probably nothing. 519 00:31:04,990 --> 00:31:06,490 No, tell me. 520 00:31:06,500 --> 00:31:08,800 Wolf Legarski's ranch. 521 00:31:10,520 --> 00:31:13,980 When I was there, I saw a box of cereal... 522 00:31:13,990 --> 00:31:15,420 Cocoa Chunks. 523 00:31:16,380 --> 00:31:17,820 Yeah. 524 00:31:17,830 --> 00:31:19,586 I know, it sounds like nothing, 525 00:31:19,590 --> 00:31:22,060 but then I remembered 526 00:31:22,070 --> 00:31:24,050 I saw the same type of cereal 527 00:31:24,060 --> 00:31:26,420 at this cabin Ronald might have been hiding out at. 528 00:31:26,440 --> 00:31:28,700 He's been off the grid for a long time. 529 00:31:28,710 --> 00:31:30,330 Why... 530 00:31:30,340 --> 00:31:32,558 I mean, why risk it? Why now? 531 00:31:33,240 --> 00:31:34,268 I don't know. 532 00:31:36,110 --> 00:31:37,940 Yeah. 533 00:31:37,950 --> 00:31:39,060 Maybe I'm reaching. 534 00:31:39,080 --> 00:31:42,280 I... I just... I had a feeling at Legarski's ranch, 535 00:31:42,300 --> 00:31:43,780 and I have not been able to shake it. 536 00:31:44,400 --> 00:31:47,050 I'm telling you, something is off up there. 537 00:31:51,440 --> 00:31:52,480 Sorry. 538 00:31:53,040 --> 00:31:54,663 You have got a lot on your plate. 539 00:31:54,670 --> 00:31:57,583 I just want you to know I'm gonna pursue this. 540 00:31:57,590 --> 00:31:59,860 Whatever I find, I'll tell you. 541 00:31:59,870 --> 00:32:01,211 If you want me to. 542 00:32:13,550 --> 00:32:15,440 You find Stone? 543 00:32:15,450 --> 00:32:16,560 Not yet. 544 00:32:16,570 --> 00:32:18,270 Staked out his place 545 00:32:18,280 --> 00:32:20,439 and that trailer where the Bhullars talk shop. 546 00:32:20,440 --> 00:32:23,150 He'll show. 547 00:32:26,850 --> 00:32:27,946 Like I said. 548 00:32:30,430 --> 00:32:31,800 Hey, D. 549 00:32:33,140 --> 00:32:34,200 How you doin'? 550 00:32:34,210 --> 00:32:35,537 Doin' well. 551 00:32:36,410 --> 00:32:37,700 Follow me. 552 00:32:41,560 --> 00:32:42,820 Where you been? 553 00:32:42,840 --> 00:32:46,423 Where I been, I been handlin' that thing you asked me to. 554 00:32:46,430 --> 00:32:49,080 Mm, T-Lock. 555 00:32:49,090 --> 00:32:50,802 He didn't give you anything? 556 00:32:51,760 --> 00:32:52,804 No. 557 00:32:52,810 --> 00:32:55,200 You took him to the hole and he said nothing? 558 00:32:56,760 --> 00:32:59,186 Okay, he asked for forgiveness. 559 00:32:59,190 --> 00:33:00,979 For what? 560 00:33:00,980 --> 00:33:02,029 For his nickname. 561 00:33:02,030 --> 00:33:03,774 I don't know. 562 00:33:03,780 --> 00:33:06,439 You know what is really funny, though? 563 00:33:06,440 --> 00:33:07,650 Hmm? 564 00:33:07,660 --> 00:33:10,530 Is that I killed a man, and then I get hassled by cops 565 00:33:10,540 --> 00:33:13,158 for a murder that I didn't do. 566 00:33:16,600 --> 00:33:18,163 What murder's that? 567 00:33:18,720 --> 00:33:21,291 That PI that drew down on you the other night? 568 00:33:21,300 --> 00:33:23,460 Yeah, her father just got killed. 569 00:33:25,780 --> 00:33:28,200 You... You get questioned, or... ? 570 00:33:28,220 --> 00:33:29,383 No. 571 00:33:29,390 --> 00:33:32,450 No reason to, 572 00:33:32,460 --> 00:33:35,722 and I don't know anything about that. 573 00:33:42,410 --> 00:33:44,189 But I do know about you, Stone. 574 00:33:44,190 --> 00:33:45,440 You're a traitor. 575 00:33:45,450 --> 00:33:47,401 Going to the Bhullars behind my back. 576 00:33:47,410 --> 00:33:48,589 - Okay, whoa, whoa, Dietrich. - Huh? 577 00:33:48,590 --> 00:33:50,710 It's not what you think, man! It's not what you think! 578 00:33:57,560 --> 00:33:58,910 Maddie, are you here? 579 00:33:58,920 --> 00:34:00,289 In here, Bridger. 580 00:34:00,290 --> 00:34:02,332 Your sister told us everything. 581 00:34:02,340 --> 00:34:03,580 Dad? 582 00:34:05,440 --> 00:34:11,008 Now, you need to tell me exactly who was involved, who di... 583 00:34:15,310 --> 00:34:18,520 - Hey. Hey. - I messed up. 584 00:34:19,880 --> 00:34:22,102 I messed up so bad. 585 00:34:23,460 --> 00:34:24,850 Hey, hey, hey. 586 00:34:24,860 --> 00:34:26,710 Hey. 587 00:34:26,720 --> 00:34:28,150 Everything's gonna be okay. 588 00:34:28,160 --> 00:34:29,820 We're gonna take care of this. 589 00:34:29,840 --> 00:34:30,902 How? 590 00:34:33,620 --> 00:34:34,865 We'll figure something out. 591 00:34:45,280 --> 00:34:47,002 Hey, you run the plates on the RV yet? 592 00:34:47,010 --> 00:34:50,040 Yeah, registered to a guy about 10 miles out of town. 593 00:34:50,060 --> 00:34:51,465 Reported stolen from a gas station. 594 00:34:52,310 --> 00:34:54,259 Let's pull the gas station surveillance video. 595 00:34:54,260 --> 00:34:56,219 Already on it, but there's something else. 596 00:34:56,220 --> 00:34:57,760 What? 597 00:34:57,780 --> 00:34:59,139 State compared the prints you sent in, 598 00:34:59,140 --> 00:35:00,579 the ones from the coffee cup and the key chain 599 00:35:00,580 --> 00:35:01,850 from Harvey's crime scene. 600 00:35:01,860 --> 00:35:04,519 - And? - Yeah, well, they're a match. 601 00:35:05,850 --> 00:35:06,897 Okay. 602 00:35:07,420 --> 00:35:09,191 - Wow. - Yeah, I know. 603 00:35:09,200 --> 00:35:11,610 Hey, you really think some kids got the drop on Harvey? 604 00:35:11,620 --> 00:35:13,153 Only one way to find out. 605 00:35:14,490 --> 00:35:17,540 There are two kids here to see you in the lobby. 606 00:35:17,550 --> 00:35:18,575 What are the odds? 607 00:35:21,460 --> 00:35:23,160 Ready when you are. 608 00:35:23,170 --> 00:35:25,500 All right, let me just finish up on the computer. 609 00:35:29,180 --> 00:35:30,462 Hey. 610 00:35:30,470 --> 00:35:32,280 Um... 611 00:35:32,300 --> 00:35:33,548 we need your help. 612 00:35:33,550 --> 00:35:35,592 We did something wrong. 613 00:35:36,720 --> 00:35:38,590 Come on. My office. 614 00:35:38,600 --> 00:35:40,097 We'll sit down and talk about it. 615 00:36:27,600 --> 00:36:30,020 I can't believe he's gone. 616 00:36:30,030 --> 00:36:34,780 If you need any help with Kai, just say the word. 617 00:36:34,790 --> 00:36:37,154 My Aunt Cathy's gonna take him home with her. 618 00:36:37,160 --> 00:36:39,531 I can't risk him being here. 619 00:36:40,540 --> 00:36:42,940 Not without knowing who did this and why. 620 00:36:46,020 --> 00:36:48,440 Almost everyone I love is gone. 621 00:36:55,090 --> 00:36:57,799 Whoever did this, I'm gonna get them. 622 00:36:59,700 --> 00:37:01,740 Whatever you need to do... 623 00:37:03,120 --> 00:37:04,640 I got your back. 624 00:38:04,700 --> 00:38:06,599 Her eyes are so pretty. 625 00:38:06,600 --> 00:38:08,780 I know. She has cute eyes. 626 00:38:08,790 --> 00:38:10,120 Good morning. 627 00:38:11,060 --> 00:38:14,120 Pack your bags. We'll have breakfast, 628 00:38:14,130 --> 00:38:16,503 and then you'll be free to go on your way. 629 00:38:17,560 --> 00:38:20,340 Okay, um, and Ronald? 630 00:38:20,350 --> 00:38:22,380 He'll be there, too. 631 00:38:22,390 --> 00:38:26,740 Phoebe, I was wondering if you might want to pick some fruit 632 00:38:26,750 --> 00:38:28,890 for our morning meal, hmm? 633 00:38:29,940 --> 00:38:31,140 Go ahead, honey. 634 00:38:31,150 --> 00:38:32,710 It's okay. I'll meet you in the garden. 635 00:38:34,920 --> 00:38:36,600 Good. 636 00:38:48,620 --> 00:38:52,247 Hyah! 637 00:38:57,090 --> 00:39:00,250 Would you help me in the kitchen? 638 00:39:00,260 --> 00:39:01,590 One last meal? 639 00:39:02,500 --> 00:39:03,710 Sure. 640 00:39:04,640 --> 00:39:05,760 After you. 641 00:39:15,120 --> 00:39:18,607 No! No! 642 00:39:18,610 --> 00:39:19,816 Aah! 643 00:39:21,660 --> 00:39:24,112 You are an unfit mother! 644 00:39:24,120 --> 00:39:25,405 Aah! 645 00:39:25,410 --> 00:39:26,656 No! 646 00:39:35,090 --> 00:39:37,680 I'm a good mother. 647 00:40:14,830 --> 00:40:15,914 Scarlet. 648 00:40:16,660 --> 00:40:19,410 - We need to hurry. - Where's Wolf? 649 00:40:22,470 --> 00:40:25,560 We're getting out of here, okay? 650 00:40:25,570 --> 00:40:27,530 I knew you would come for me. 651 00:40:36,600 --> 00:40:37,602 What the hell? 652 00:40:45,120 --> 00:40:46,695 Aah! 653 00:40:50,340 --> 00:40:51,750 Don't touch her! 654 00:41:02,420 --> 00:41:05,100 It's over, Ronald! 655 00:41:13,060 --> 00:41:15,050 Aah! 656 00:41:20,900 --> 00:41:22,814 You wouldn't listen! 657 00:41:24,140 --> 00:41:25,960 Ronald! 658 00:41:25,970 --> 00:41:27,660 I tried to save you. 659 00:41:34,280 --> 00:41:35,493 Aah! 660 00:41:38,000 --> 00:41:40,623 It ends now, Ronald! 661 00:41:40,630 --> 00:41:43,126 No. No, no. 662 00:41:43,130 --> 00:41:45,211 Aah! 663 00:41:47,820 --> 00:41:51,176 Oh, my God. Are you okay? 664 00:41:51,180 --> 00:41:55,597 - We gotta go. - No, not yet. 665 00:42:00,020 --> 00:42:03,438 It's not over until I say it's over. 666 00:42:23,430 --> 00:42:29,400 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.