Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,792 --> 00:01:58,792
Female screaming "Okay, Okay".
4
00:02:02,500 --> 00:02:09,500
Female screaming "Okay, Okay".
5
00:02:23,250 --> 00:02:29,542
Crying of a child.
6
00:02:32,750 --> 00:02:36,500
Hey it’s done yes, yes!
7
00:02:44,792 --> 00:02:50,958
Female screaming
8
00:03:02,917 --> 00:03:05,792
Sumitra devi! Sumitra devi!
9
00:03:06,500 --> 00:03:08,417
Sister, Sister!
10
00:03:10,583 --> 00:03:12,333
Patient is no more
11
00:03:12,500 --> 00:03:14,917
Dad... when mom will come?
12
00:03:15,667 --> 00:03:20,750
Don’t worry honey... mom
will come soon... surely!
13
00:03:20,958 --> 00:03:23,625
Doctor... I think one
of the twins is no more.
14
00:03:23,792 --> 00:03:25,291
- What?
- Yes!
15
00:03:25,375 --> 00:03:26,625
Oh my God!
16
00:03:29,167 --> 00:03:30,833
There he is...
17
00:03:34,542 --> 00:03:37,374
Hello Mr Aditya... This is your son.
18
00:03:37,458 --> 00:03:39,624
What a surprise! Congratulations brother!
19
00:03:39,708 --> 00:03:40,833
Just see...!
20
00:03:42,292 --> 00:03:45,542
Doctor... how is my wife Sumitra?
21
00:03:46,542 --> 00:03:47,999
I conveyed to you before that...
22
00:03:48,083 --> 00:03:51,125
your wife’s condition
is quite complicated,
23
00:03:51,875 --> 00:03:54,250
Sorry, we could not save your wife...
24
00:03:55,000 --> 00:03:58,375
and another son from the sad demise.
25
00:04:08,167 --> 00:04:11,708
Arunima... your father
is shocked by this news,
26
00:04:12,917 --> 00:04:16,458
You will have to nurture
your little brother now.
27
00:04:17,042 --> 00:04:18,083
I guess you can!
28
00:04:18,167 --> 00:04:19,458
Yes I can!
29
00:04:20,667 --> 00:04:23,542
- You have to sign a document.
- Dad!
30
00:04:27,958 --> 00:04:32,167
Sir, Sumitra Devi’s body
will be released soon but...
31
00:04:32,417 --> 00:04:33,499
sir was telling...
32
00:04:33,583 --> 00:04:34,792
Yes I know...
33
00:04:35,375 --> 00:04:37,375
he could not save one of the twins
34
00:04:37,792 --> 00:04:40,917
Yes... will you take the
responsibility of this?
35
00:04:42,292 --> 00:04:45,917
See, Aditya and Arunima
is entirely shattered!
36
00:04:46,500 --> 00:04:49,999
In this crisis I don’t
want to hurt them more
37
00:04:50,083 --> 00:04:52,833
If you can manage the situation
then it would be really helpful.
38
00:04:52,917 --> 00:04:56,208
Okay Sir. Then you
have to sign few papers.
39
00:04:56,292 --> 00:04:58,792
Ratna, borrow me the pen.
40
00:04:59,750 --> 00:05:02,250
Please sign here!
41
00:05:20,292 --> 00:05:21,333
Oh God...
42
00:05:21,417 --> 00:05:25,875
What miracle you did?
43
00:05:26,083 --> 00:05:27,874
Your word is the final word!
44
00:05:27,958 --> 00:05:30,625
From today, I am his mother and...
45
00:05:39,625 --> 00:05:43,583
And he is my prayer... my Ajan!
46
00:05:52,917 --> 00:05:58,917
28 years later
47
00:06:02,583 --> 00:06:05,500
I will let your senior know about
everything!
48
00:06:07,083 --> 00:06:10,333
As long as I live no one
can harm my son... Ujan!
49
00:06:11,333 --> 00:06:15,583
Being my son-in-law
your are doing this to me!
50
00:06:16,583 --> 00:06:18,708
Hey... why are you taking that...
give it to me?
51
00:06:18,792 --> 00:06:21,292
Workers, Son-In-Law, Nephew...
52
00:06:21,667 --> 00:06:23,917
None of these three is yours...
53
00:06:24,375 --> 00:06:27,666
You haven't yet realised this, Sir?
54
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
You scoundrel! Give it to me!
55
00:06:29,917 --> 00:06:35,791
As long as you're alive you won't
let anyone harm Ujan,
56
00:06:35,875 --> 00:06:37,249
That’s great!
57
00:06:37,333 --> 00:06:39,166
But if you die?
58
00:06:39,250 --> 00:06:42,124
- What will happen to Ujan?
- Please don’t harm Ujan
59
00:06:42,208 --> 00:06:44,167
Give me the puff!
60
00:06:45,792 --> 00:06:48,042
I can’t breathe!
61
00:06:54,417 --> 00:06:56,042
Dad...
62
00:06:58,417 --> 00:07:00,250
Dad!
63
00:07:05,292 --> 00:07:07,708
You haven’t seen anything... my dear Ujan!
64
00:07:07,792 --> 00:07:10,750
Your dad died while sleeping...
65
00:07:11,333 --> 00:07:14,083
Make this clear in your head...
66
00:07:14,167 --> 00:07:16,000
Otherwise...
67
00:07:30,417 --> 00:07:32,000
What happened...
68
00:07:32,333 --> 00:07:33,667
Are you scared?
69
00:07:34,500 --> 00:07:36,417
You had a nightmare?
70
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
You have slept enough and dreamt too!
71
00:07:43,292 --> 00:07:44,333
Now wake up...
72
00:07:44,667 --> 00:07:47,542
You have to manage the Zamindari now.
73
00:07:48,042 --> 00:07:49,749
Zamindari?
74
00:07:49,833 --> 00:07:52,250
Yes... Zamindari!
75
00:07:53,792 --> 00:07:58,417
Your Dad has donated many of
our properties to the villagers...
76
00:07:58,792 --> 00:08:04,500
Now you have collected the possession of
those lands and include those in our property
77
00:08:04,875 --> 00:08:11,542
No I can’t, then the
villagers will be deprived.
78
00:08:11,833 --> 00:08:13,917
Oh yes...
79
00:08:14,792 --> 00:08:16,250
Correct,
80
00:08:16,542 --> 00:08:18,917
they will be deprived
81
00:08:19,792 --> 00:08:26,792
Hmm! But if you disregard my order,
then you will suffer, dear Ujaan!
82
00:08:45,667 --> 00:08:48,166
I left my job as a police inspector,
83
00:08:48,250 --> 00:08:51,541
but the art of punishing
criminals is still in practice.
84
00:08:51,625 --> 00:08:53,749
You know dear Ujan...
85
00:08:53,833 --> 00:08:57,458
that I can’t endure the word-NO
86
00:08:57,625 --> 00:08:59,042
I don’t like it...
87
00:08:59,708 --> 00:09:01,375
I don’t like it...
88
00:09:01,750 --> 00:09:03,958
- Dad please don’t hurt Ujan uncle!
- I don’t like it!
89
00:09:04,042 --> 00:09:05,500
Move aside!
90
00:09:06,833 --> 00:09:09,208
No no please don’t hurt him,
91
00:09:09,292 --> 00:09:13,167
he will accept all your
orders, please don’t hurt him!
92
00:09:27,125 --> 00:09:29,500
Are you wounded extremely?
93
00:09:29,667 --> 00:09:31,916
Pity on you!
94
00:09:32,000 --> 00:09:37,000
Listen ...today the farmers
of Kusumpur will come.
95
00:09:38,250 --> 00:09:42,167
If you order them once
they return back the lands...
96
00:09:42,542 --> 00:09:46,417
But i know you will
stammer while speaking.
97
00:09:46,583 --> 00:09:49,000
And everything will be revealed.
98
00:09:49,792 --> 00:09:53,917
That’s why i wrote down a speech for you.
99
00:09:54,208 --> 00:09:57,292
You will just sign under it.
100
00:09:57,542 --> 00:10:01,625
And our lawyer will orate the
whole speech in front of them.
101
00:10:01,833 --> 00:10:03,666
And you will just stand and stare.
102
00:10:03,750 --> 00:10:05,500
Is it clear?
103
00:10:06,042 --> 00:10:09,208
- Bunty...
- Our land will not be given to you people!
104
00:10:09,292 --> 00:10:13,624
Our land will not be given to you people!
105
00:10:13,708 --> 00:10:16,541
If Ujan doesn't come in
front and ask for the land,
106
00:10:16,625 --> 00:10:19,417
we will not release our lands...
107
00:10:20,208 --> 00:10:22,625
Now start your speech Mr. Nirodh.
108
00:10:23,292 --> 00:10:27,999
Listen to me... you people
know... I mean... Ujan is not well.
109
00:10:28,083 --> 00:10:32,374
Well wishes to our
Rajababu... victory to him..
110
00:10:32,458 --> 00:10:35,708
Victory to him... victory to him
111
00:10:35,792 --> 00:10:38,333
The doctor advised Ujan not to talk much.
112
00:10:38,417 --> 00:10:41,167
Whatever he wants to convey...
113
00:10:41,375 --> 00:10:46,583
has been written down in
this paper and signed by him.
114
00:10:46,792 --> 00:10:49,041
We doubt the authenticity of the sign.
115
00:10:49,125 --> 00:10:50,333
Whats the proof of its authenticity?
116
00:10:50,417 --> 00:10:52,249
Whats the proof?
117
00:10:52,333 --> 00:10:54,708
Ujan raise your hand...
118
00:10:56,125 --> 00:10:59,083
Ujan raise your hand.
119
00:10:59,583 --> 00:11:00,917
Raise it!
120
00:11:08,417 --> 00:11:10,333
Victory to our Rajababu...
121
00:11:10,417 --> 00:11:11,833
victory to our Rajababu!
122
00:11:11,917 --> 00:11:15,750
His sign is genuine.
123
00:11:15,875 --> 00:11:17,833
It’s been written in the letter...
124
00:11:17,917 --> 00:11:19,749
I, Ujan chowdhury,
125
00:11:19,833 --> 00:11:22,083
informing the farmers of kusumpur,
126
00:11:22,292 --> 00:11:24,958
the "Queenfisher" company is establishing
127
00:11:25,042 --> 00:11:26,749
the manufacturing unit
of the liquor in this village
128
00:11:26,833 --> 00:11:28,708
and I accept the deal.
129
00:11:28,792 --> 00:11:32,167
Because the farmers will
be benifitted by this deal.
130
00:11:32,417 --> 00:11:34,333
They will be employed by the factory.
131
00:11:34,417 --> 00:11:38,625
I inform all villagers that my
father Mr. Aditya chowdhury...
132
00:11:38,750 --> 00:11:43,166
has donated many of his lands to you
people and now i want them back.
133
00:11:43,250 --> 00:11:46,124
Becuase liquor industry will
be established on those lands.
134
00:11:46,208 --> 00:11:50,167
Other lands will be given
to the farmers later on.
135
00:11:51,375 --> 00:11:54,542
Regards - Ujan chowdhury
136
00:11:55,333 --> 00:12:00,833
Hey... Our rajababu has
ordered us... so no further query...
137
00:12:01,000 --> 00:12:05,208
- Then shall we submit the property deeds?
- Yes, yes, yes, yes!
138
00:12:09,167 --> 00:12:11,167
Greetings to you Rajababu.
139
00:12:11,292 --> 00:12:13,167
Greetings to you Rajababu.
140
00:12:23,667 --> 00:12:26,417
What happened Jaan?
Why did you close the door?
141
00:12:26,625 --> 00:12:28,833
Pls open the door... pls
open the door my brother!
142
00:12:28,917 --> 00:12:31,833
Open the door, Ujan uncle
143
00:12:31,917 --> 00:12:33,583
Dear, open the door Please!
144
00:12:45,792 --> 00:12:49,375
Don’t indulge your brother so much!
145
00:12:49,542 --> 00:12:52,125
He will be out when he is hungry!
146
00:12:58,583 --> 00:13:00,833
The lunch is not prepared yet.
147
00:13:01,083 --> 00:13:02,833
Sudhir will go to the town.
148
00:13:02,917 --> 00:13:05,417
You know my brother,
149
00:13:05,667 --> 00:13:08,249
when he is furious he
can’t control himself.
150
00:13:08,333 --> 00:13:15,333
I fear, you and your daughter both are
also at brink of death along with Ujan.
151
00:13:53,625 --> 00:13:54,792
If I...
152
00:13:55,625 --> 00:14:01,250
If i live then everyone
will be in problem.
153
00:14:01,792 --> 00:14:03,750
Its better if i die!
154
00:14:11,125 --> 00:14:14,500
Ujan what are your doing?
155
00:14:15,292 --> 00:14:18,057
Leave me sister... I
don’t want to live anymore.
156
00:14:18,917 --> 00:14:22,416
It’s better to die than
to live like a servant.
157
00:14:22,500 --> 00:14:24,791
Leave me please... Leave me please...
158
00:14:24,875 --> 00:14:27,500
Shut up... you will get a slap from me!
159
00:14:29,083 --> 00:14:32,083
You want to die right?
160
00:14:34,500 --> 00:14:37,000
Okay, we will die together!
161
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
Mom...
162
00:14:40,667 --> 00:14:45,374
No no... If your die then
who will take care of Pipi?
163
00:14:45,458 --> 00:14:48,958
If you die then I will also die with you!
164
00:14:49,042 --> 00:14:50,750
No no Pipi...
165
00:14:51,833 --> 00:14:53,374
Don't say all this things.
166
00:14:53,458 --> 00:14:55,958
If you die what will happen to us?
167
00:14:56,750 --> 00:14:59,250
No one is there with us apart from you.
168
00:15:00,167 --> 00:15:03,792
You haven’t considered our existence once!
169
00:15:04,542 --> 00:15:08,125
I am sorry sister for what I did.
170
00:15:10,667 --> 00:15:13,875
Promise us that...
171
00:15:14,875 --> 00:15:18,625
you will never think about suicide again.
172
00:15:21,625 --> 00:15:23,500
No, I will ever do this again.
173
00:15:24,833 --> 00:15:27,583
I will be thrashed the whole day,
174
00:15:28,583 --> 00:15:30,916
but never will I try to attempt suicide.
175
00:15:31,000 --> 00:15:35,833
You will not be hurt
anymore and you will not die.
176
00:15:36,167 --> 00:15:40,417
In this universe, someone is there...
177
00:15:41,667 --> 00:15:46,000
to rescue us from this crisis.
178
00:16:15,292 --> 00:16:18,083
ASSALAM WALAIKUM
179
00:16:18,833 --> 00:16:21,625
WALEKUM ASSALAM
180
00:16:22,375 --> 00:16:24,166
ASSALAM WALAIKUM
181
00:16:24,250 --> 00:16:25,791
WALEKUM ASSALAM
182
00:16:25,875 --> 00:16:27,708
I am the son of the almighty Allah
183
00:16:27,792 --> 00:16:29,708
Saluting from the core of my heart
184
00:16:29,792 --> 00:16:31,708
With the moonlight of hapiness
185
00:16:31,792 --> 00:16:35,208
I have come at your Darbar
186
00:16:35,333 --> 00:16:37,249
BHAIJAAN BHAIJAAN
187
00:16:37,333 --> 00:16:38,958
BHAI BHAI BHAIJAAN
188
00:16:39,083 --> 00:16:42,208
Bhaijaan has come on Eid
189
00:16:42,375 --> 00:16:44,291
BHAIJAAN BHAIJAAN
190
00:16:44,375 --> 00:16:46,041
BHAI BHAI BHAIJAAN
191
00:16:46,125 --> 00:16:49,375
Bhaijaan has come on Eid
192
00:17:03,292 --> 00:17:06,708
Inform everyone in the
colony that I have come
193
00:17:06,792 --> 00:17:08,749
Surma of my Eyes
194
00:17:08,833 --> 00:17:10,291
After a year the appeal of love
195
00:17:10,375 --> 00:17:13,542
Has returned ones again
196
00:17:13,833 --> 00:17:15,791
Have a treat on my behalf
197
00:17:15,875 --> 00:17:17,291
It will be a hit scene
198
00:17:17,375 --> 00:17:19,291
With the moonlight of hapiness
199
00:17:19,375 --> 00:17:22,792
I have come at your Darbar
200
00:17:22,958 --> 00:17:24,875
BHAIJAAN BHAIJAAN
201
00:17:25,042 --> 00:17:26,667
BHAI BHAI BHAIJAAN
202
00:17:26,792 --> 00:17:29,917
Bhaijaan has come on Eid
203
00:17:30,083 --> 00:17:31,999
BHAIJAAN BHAIJAAN
204
00:17:32,083 --> 00:17:33,749
BHAI BHAI BHAIJAAN
205
00:17:33,833 --> 00:17:37,083
Bhaijaan has come on Eid
206
00:17:57,958 --> 00:18:01,416
Let’s pray together to Allah
207
00:18:01,500 --> 00:18:04,874
Will embrace every one
even who is far from here
208
00:18:04,958 --> 00:18:08,416
Oh my almighty God, please
forgive me if I did anything wrong
209
00:18:08,500 --> 00:18:12,041
No need to scare anymore,
let’s celebrate the happiness.
210
00:18:12,125 --> 00:18:14,041
With the moonlight of hapiness
211
00:18:14,125 --> 00:18:17,542
I have come at your Darbar
212
00:18:17,750 --> 00:18:19,667
BHAIJAAN BHAIJAAN
213
00:18:19,792 --> 00:18:21,417
BHAI BHAI BHAIJAAN
214
00:18:21,583 --> 00:18:24,708
Bhaijaan has come on Eid
215
00:18:24,833 --> 00:18:26,749
BHAIJAAN BHAIJAAN
216
00:18:26,833 --> 00:18:28,500
BHAI BHAI BHAIJAAN
217
00:18:28,625 --> 00:18:31,000
Bhaijaan has come on Eid
218
00:18:31,208 --> 00:18:32,999
ASSALAM WALAIKUM
219
00:18:33,083 --> 00:18:34,666
WALEKUM ASSALAM
220
00:18:34,750 --> 00:18:36,541
I am the son of the almighty Allah
221
00:18:36,625 --> 00:18:38,583
Saluting from the core of my heart
222
00:18:38,667 --> 00:18:40,583
With the moonlight of hapiness
223
00:18:40,667 --> 00:18:44,083
I have come at your Darbar
224
00:18:44,167 --> 00:18:46,083
BHAIJAAN BHAIJAAN
225
00:18:46,167 --> 00:18:47,792
BHAI BHAI BHAIJAAN
226
00:18:47,917 --> 00:18:51,042
Bhaijaan has come on Eid
227
00:18:51,208 --> 00:18:53,124
BHAIJAAN BHAIJAAN
228
00:18:53,208 --> 00:18:54,874
BHAI BHAI BHAIJAAN
229
00:18:54,958 --> 00:18:58,208
Bhaijaan has come on Eid
230
00:18:58,292 --> 00:19:00,208
BHAIJAAN BHAIJAAN
231
00:19:00,292 --> 00:19:01,917
BHAI BHAI BHAIJAAN
232
00:19:02,042 --> 00:19:05,167
Bhaijaan has come on Eid
233
00:19:05,333 --> 00:19:07,249
BHAIJAAN BHAIJAAN
234
00:19:07,333 --> 00:19:08,999
BHAI BHAI BHAIJAAN
235
00:19:09,083 --> 00:19:12,333
Bhaijaan has come on Eid
236
00:19:22,500 --> 00:19:24,749
Hey you... I would have fallen down.
237
00:19:24,833 --> 00:19:25,958
I will bash you people
238
00:19:26,042 --> 00:19:27,833
Causing trouble during Eid!
239
00:19:27,917 --> 00:19:29,958
Bunch of idiots! Move aside...
240
00:19:30,167 --> 00:19:31,291
These would have fallen down!
241
00:19:31,375 --> 00:19:33,916
Hey what are you doing?
242
00:19:34,000 --> 00:19:36,416
My snack was about to get slipped off
243
00:19:36,500 --> 00:19:38,791
I will bash you hard
then you will understand!
244
00:19:38,875 --> 00:19:40,375
Are you kidding with me?
245
00:19:41,000 --> 00:19:42,177
How will you hit me?
246
00:19:42,750 --> 00:19:44,708
Like this?
247
00:19:45,833 --> 00:19:46,917
You hit me?
248
00:19:47,375 --> 00:19:48,416
You hit me?
249
00:19:48,500 --> 00:19:51,333
You will face the consequence Surely!
250
00:19:51,583 --> 00:19:53,874
Now see what i do... just wait and watch
251
00:19:53,958 --> 00:19:55,208
Hey!
252
00:19:55,375 --> 00:19:57,500
More damage will be done, wanna see?
253
00:19:59,833 --> 00:20:01,708
When you and your
brother came to our locality...
254
00:20:01,792 --> 00:20:03,333
and created a mess...
255
00:20:03,417 --> 00:20:04,458
then u didn’t realise!
256
00:20:04,542 --> 00:20:05,541
Need to convey this quick!
257
00:20:05,625 --> 00:20:07,083
Hey you!
258
00:20:07,167 --> 00:20:09,166
No one will touch me or come near to me...
259
00:20:09,250 --> 00:20:10,874
it will be problem for you.
260
00:20:10,958 --> 00:20:13,167
Hey... No one will touch me!
261
00:20:13,292 --> 00:20:17,041
If anyone touches me,
he'll be in a big problem...!!
262
00:20:17,125 --> 00:20:18,708
Hey, catch him!
263
00:20:20,458 --> 00:20:24,208
Brother...!!!!
264
00:20:25,042 --> 00:20:28,667
Brother..brother..they hit me.
265
00:20:28,833 --> 00:20:31,250
They will kill me if you don’t rescue me.
266
00:20:31,417 --> 00:20:33,333
They will kill me seriously!
267
00:20:33,417 --> 00:20:36,417
Please save me brother!
268
00:20:36,583 --> 00:20:37,583
Hey...
269
00:20:38,125 --> 00:20:38,749
Hey give me drinking water.
270
00:20:38,833 --> 00:20:39,917
Bro...!!!
271
00:20:47,333 --> 00:20:49,166
Bro, they’ve undressed me while beating
272
00:20:49,250 --> 00:20:49,833
What?
273
00:20:50,042 --> 00:20:51,833
Hey bala... stop now!
274
00:20:52,583 --> 00:20:53,792
What do you want?
275
00:20:55,708 --> 00:20:58,833
Hey bala, this one is dev’s
continuity costume right?
276
00:20:59,333 --> 00:21:01,541
Idiot..you asked me for this
..i gave you for eid celebration
277
00:21:01,625 --> 00:21:03,166
The costume is totally ruined now
278
00:21:03,250 --> 00:21:07,042
No not me... they did it
279
00:21:23,250 --> 00:21:25,500
See now... i am poor costume supplier.
280
00:21:25,792 --> 00:21:28,458
I supply costumes to movie actors
281
00:21:28,542 --> 00:21:29,791
Don’t try to vandalise
my profession like this
282
00:21:29,875 --> 00:21:31,874
Hey... Don't get hot!
283
00:21:31,958 --> 00:21:35,416
Today is eid..enjoy to the fullest!
284
00:21:35,500 --> 00:21:37,208
Have a happy Eid...
285
00:21:37,292 --> 00:21:40,542
Hey! I'm decently talking
to you but you are not liking
286
00:23:24,667 --> 00:23:27,792
Yanna rascala..Rajanikanta!
(famous movie dialogue)
287
00:23:30,667 --> 00:23:34,583
I take off those’s outfit
who try to ruin my dress.
288
00:23:35,375 --> 00:23:38,542
Then they forget about rivalry and runaway
289
00:23:39,208 --> 00:23:40,417
Damn you!
290
00:23:48,583 --> 00:23:52,125
Fighting with people is your everyday job!
291
00:23:56,542 --> 00:24:00,166
Today i will make you understand the
consequence of picking up a fight
292
00:24:00,250 --> 00:24:03,249
I will never do this again mother!
293
00:24:03,333 --> 00:24:06,500
Tell me who will rescue you now?
294
00:24:08,125 --> 00:24:09,874
Aunty that greats... live long!
295
00:24:09,958 --> 00:24:12,208
This is the reason i love you so much.
296
00:24:12,667 --> 00:24:16,749
How to control his attitude
you know that very well.
297
00:24:16,833 --> 00:24:19,422
Just a minute... Hit
me after a while mother!
298
00:24:20,250 --> 00:24:22,208
You provoked my mother to hit me.
299
00:24:22,292 --> 00:24:24,374
No its not... i havnt
said anything to aunty.
300
00:24:24,458 --> 00:24:26,208
Aunty asked me about you.
301
00:24:26,292 --> 00:24:29,208
I just said... after the
celebration was over...
302
00:24:29,292 --> 00:24:31,416
you went have a snack
break in the next alley.
303
00:24:31,500 --> 00:24:34,791
Then the auto driver Munna came and
said that you are involved in a fight.
304
00:24:34,875 --> 00:24:39,458
I just said, he has a habit
of doing all this regularly
305
00:24:41,792 --> 00:24:45,708
This casual conversation infuriated aunty.
306
00:24:46,125 --> 00:24:47,833
Come rain... pour on!
307
00:24:48,292 --> 00:24:49,041
Whats my fault?
308
00:24:49,125 --> 00:24:51,000
Ohh... you are a witch!
309
00:24:51,667 --> 00:24:53,625
No no don’t hit me, don’t hit me!
310
00:24:59,292 --> 00:25:03,792
I will hit you so hard that you
will start looking like johny lever
311
00:25:05,292 --> 00:25:07,292
Just stop now, I'll beat you!
312
00:25:07,625 --> 00:25:09,874
Why are you blaming the innocent girl?
313
00:25:09,958 --> 00:25:11,083
How pretty is her face...
314
00:25:11,167 --> 00:25:12,458
Why are you after her?
315
00:25:12,542 --> 00:25:13,667
Just see, Aunty..!!
316
00:25:14,000 --> 00:25:15,999
Don’t you know people
tell me that i look like Payel?
317
00:25:16,083 --> 00:25:17,848
Even I look like Suresh Raina!
318
00:25:18,667 --> 00:25:20,417
Don’t butter her ideas!
319
00:25:21,042 --> 00:25:25,458
People say it that I
look like Shakib Khan!
320
00:25:25,792 --> 00:25:26,958
From which angle?
321
00:25:27,083 --> 00:25:29,749
Huh Shakib Khan! You look like Amjad Khan
(famous Hindi movie villain)...
322
00:25:29,833 --> 00:25:32,208
How many people were there? (A famous
dialogue from a popular Hindi movie)
323
00:25:32,292 --> 00:25:33,667
You look like a witch.
324
00:25:33,875 --> 00:25:34,708
I will slap you tight.
325
00:25:34,792 --> 00:25:37,292
Don't you see, no one cares about you?
326
00:25:37,542 --> 00:25:38,124
Hey listen...
327
00:25:38,208 --> 00:25:40,416
You don’t give a damn that
doesn't mean no one does.
328
00:25:40,500 --> 00:25:41,708
How many guys are after me do you know?
329
00:25:41,792 --> 00:25:42,708
No one sees you ever!
330
00:25:42,792 --> 00:25:44,458
Yes of course... the loafers!
331
00:25:44,542 --> 00:25:47,792
So go and find one of
them and get married!
332
00:25:48,000 --> 00:25:49,542
Will be great for me then!
333
00:25:50,333 --> 00:25:53,791
Me and bala will manage the business.
334
00:25:53,875 --> 00:25:55,124
You are a loafer too.
335
00:25:55,208 --> 00:25:59,625
And listen... I will get
married to a decent guy.
336
00:26:00,458 --> 00:26:02,541
Leave the place right now... get lost!
337
00:26:02,625 --> 00:26:03,542
Stop right now.
338
00:26:03,875 --> 00:26:07,249
The whole day you both
fight with each other.
339
00:26:07,333 --> 00:26:09,374
How do you manage to work together?
340
00:26:09,458 --> 00:26:15,292
Listen mother..in the upcoming project I
will hire another assistant instead of her
341
00:26:15,792 --> 00:26:17,666
Shut up... i have seen
many such dressers like you...
342
00:26:17,750 --> 00:26:19,874
- I will find another job.
- Uff her irritating words ate up my mind
343
00:26:19,958 --> 00:26:21,374
Good bye aunty - Yes!
344
00:26:21,458 --> 00:26:22,708
- Go on!
- He'll remove me from his team!
345
00:26:22,792 --> 00:26:24,208
Why do they always fight?
346
00:26:24,292 --> 00:26:25,291
They are not comprehendable.
347
00:26:25,375 --> 00:26:26,374
Their fight will never end!
348
00:26:26,458 --> 00:26:27,500
Yes... What?
349
00:26:27,667 --> 00:26:28,124
What?
350
00:26:28,208 --> 00:26:30,041
This is just because of you...
351
00:26:30,125 --> 00:26:32,208
Dont show me your face anymore!
352
00:26:32,292 --> 00:26:33,708
You will never go after
them from now onwards.
353
00:26:33,792 --> 00:26:34,833
Whats that?
354
00:26:35,375 --> 00:26:36,833
No no nothing is there!
355
00:26:40,292 --> 00:26:42,124
Whats the problem Mr. Engineer?
356
00:26:42,208 --> 00:26:44,666
Sir, the project will be incomplete...
357
00:26:44,750 --> 00:26:46,833
as the lands which we
are getting are not enough
358
00:26:46,917 --> 00:26:50,083
Infact, if we could get a
bit of land from that side,
359
00:26:50,167 --> 00:26:52,226
then the project would be complete.
360
00:26:52,625 --> 00:26:54,624
Why aren’t we getting the land Mr Nirodh?
361
00:26:54,708 --> 00:26:56,499
That one is not ours...
362
00:26:56,583 --> 00:26:59,041
Mr aditya didn’t give
that land to the farmers.
363
00:26:59,125 --> 00:27:00,958
That’s the land of Mr. Ranadip.
364
00:27:01,042 --> 00:27:01,791
Who is that person?
365
00:27:01,875 --> 00:27:04,333
Don’t you remember Mr. Ranadip Dutta?
366
00:27:04,417 --> 00:27:08,417
He is the owner of the big
house near south of Kusumpur.
367
00:27:08,792 --> 00:27:10,500
He lives in London presently.
368
00:27:10,625 --> 00:27:12,291
He is one of the friends of Mr. Aditya.
369
00:27:12,375 --> 00:27:14,666
That okay... I will try
to communicate today
370
00:27:14,750 --> 00:27:15,083
Okay.
371
00:27:15,167 --> 00:27:18,333
You people look into other matters...
I am taking care of that land.
372
00:27:18,417 --> 00:27:19,250
Right sir...
373
00:27:25,917 --> 00:27:27,708
Hello? May I know who’s calling?
374
00:27:27,792 --> 00:27:30,708
Ronodeep babu? Do you recognize me?
375
00:27:30,792 --> 00:27:34,458
What a surprise, I can tell
you’re far away by your loud voice
376
00:27:34,750 --> 00:27:38,041
I can tell you’re from my homeland
as you’re speaking Bengali.
377
00:27:38,125 --> 00:27:40,667
But surprisingly, I can’t recognize you!
378
00:27:40,833 --> 00:27:43,666
I’m Sudhir Mitra, from Kusumpur.
379
00:27:43,750 --> 00:27:46,333
Arunima’s husband, Aditya
Roy Chowdhury’s son-in-law.
380
00:27:46,417 --> 00:27:48,208
What a surprise, I’ve figured it out!
381
00:27:48,292 --> 00:27:49,624
Figured it out, figured it out!
382
00:27:49,708 --> 00:27:52,167
How are you and your family?
383
00:27:52,333 --> 00:27:55,374
Everyone’s doing good, how’s your family?
384
00:27:55,458 --> 00:27:58,000
My family’s just me and my daughter.
385
00:27:58,667 --> 00:28:01,791
What a surprise, your phone call
dug up a lot of old memories
386
00:28:01,875 --> 00:28:02,833
Which memories?
387
00:28:02,917 --> 00:28:05,083
What a surprise, is that
possible over the phone?
388
00:28:05,167 --> 00:28:06,666
Will have to say it in person, haha!
389
00:28:06,750 --> 00:28:09,708
Oh wow, I have a lot
to talk about as well.
390
00:28:09,792 --> 00:28:11,999
Yes! So come on over to
London with your family, no?
391
00:28:12,083 --> 00:28:15,792
You know how people talk
about our city of dreams. Right?
392
00:28:16,375 --> 00:28:18,291
You’ll get to see London
and as well as my daughter.
393
00:28:18,375 --> 00:28:21,374
What a surprise, we can kill
two birds with one stone, hahaha!
394
00:28:21,458 --> 00:28:22,708
Yes, that’s fine.
395
00:28:22,792 --> 00:28:25,833
Hahaha fine. But What a surprise!
396
00:28:25,917 --> 00:28:28,708
I blabbered on, Yet never got to know...
397
00:28:28,792 --> 00:28:30,791
why you called me in the first place.
398
00:28:30,875 --> 00:28:35,708
That’s fine.
We can discuss that when we meet?
399
00:28:35,792 --> 00:28:39,333
Yes, that sounds well!
Come on over! What a surprise!
400
00:28:39,458 --> 00:28:43,916
Arunima... Arunima... Arunima.
401
00:28:44,000 --> 00:28:45,208
- Yes yes tell me.
- Here!
402
00:28:45,292 --> 00:28:46,958
Take out your passport and Ujan’s too.
403
00:28:47,042 --> 00:28:48,958
I had a talk with Mr. Ranadip...
404
00:28:49,042 --> 00:28:51,166
We need to move to London soon.
405
00:28:51,250 --> 00:28:53,167
LONDON? Why?
406
00:28:54,125 --> 00:28:58,375
You know it well that I don’t
like to answer all your questions
407
00:28:58,833 --> 00:29:00,833
Just do what I tell you!
408
00:29:06,208 --> 00:29:09,208
Why did Ranadip uncle called up?
409
00:29:11,042 --> 00:29:14,958
I can’t remember the name of his daughter.
410
00:29:15,875 --> 00:29:17,875
Her name is HIYA... HIYA.
411
00:29:18,083 --> 00:29:19,749
Yes right right... Hiya
412
00:29:19,833 --> 00:29:21,208
- Hey, catch it!
- Pass it Hiya, take it!
413
00:29:21,292 --> 00:29:22,542
Yeah! Yes yes!
414
00:29:23,375 --> 00:29:24,833
Give it to me, please!
415
00:29:24,917 --> 00:29:25,792
Yes!
416
00:29:36,458 --> 00:29:40,458
Yeah, we did it! Yeah!
417
00:29:42,625 --> 00:29:46,458
- Yes! Come on, come on!
- Hiya! Hiya! Hiya, Hiya!
418
00:29:47,833 --> 00:29:48,416
Listen, no!
419
00:29:48,500 --> 00:29:53,041
Neither you’ll get into in a relationship
nor you’ll marry a guy chosen by me?
420
00:29:53,125 --> 00:29:54,624
Since I am a girl, I have to marry.
421
00:29:54,708 --> 00:29:55,916
Oh damn, it’s not just
because you’re a girl?
422
00:29:56,000 --> 00:29:57,833
Girls, boys, everyone
marries, what a surprise!
423
00:29:57,917 --> 00:29:58,624
Keep talking.
424
00:29:58,708 --> 00:30:01,749
That’s why I was wondering if I could
marry you off to Ujan. You get it?
425
00:30:01,833 --> 00:30:03,791
- You guys carry on
- You guys had a thing going...
426
00:30:03,875 --> 00:30:05,583
from when you were kids, what a surprise!
427
00:30:05,667 --> 00:30:06,750
What rubbish, dad?
428
00:30:06,958 --> 00:30:10,708
I just know him from my childhood;
we’ve played for a few years.
429
00:30:10,792 --> 00:30:11,874
That’s all!
430
00:30:11,958 --> 00:30:12,916
And now he’s all grown up!
431
00:30:13,000 --> 00:30:14,583
Dad, I don’t even remember anything!
432
00:30:14,667 --> 00:30:17,749
He’s grown up now, and
surprisingly, so are you!
433
00:30:17,833 --> 00:30:19,083
What are you trying to get at?
434
00:30:19,167 --> 00:30:22,083
I just had a phone conversation
with Ujan’s brother-in-law today.
435
00:30:22,167 --> 00:30:24,291
And what a surprise, I just
invited them over to London.
436
00:30:24,375 --> 00:30:26,875
Suppose, the two of you met up.
437
00:30:27,500 --> 00:30:29,291
What a surprise, there might be sparks!
438
00:30:29,375 --> 00:30:32,083
Then maybe you guys
start liking each other.
439
00:30:32,417 --> 00:30:34,083
What a surprise, there might be sparks!
440
00:30:34,167 --> 00:30:37,083
There might be a fuse-out
as well! There’s no guarantee.
441
00:30:37,167 --> 00:30:38,050
That’s certain.
442
00:30:38,208 --> 00:30:41,291
The boy needs to be brave,
intelligent and compassionate.
443
00:30:41,375 --> 00:30:43,999
There’s no chance if these
three criteria are not met.
444
00:30:44,083 --> 00:30:45,083
Absolutely!
445
00:30:45,417 --> 00:30:49,083
But I can give him a chance
owing to our childhood friendship.
446
00:30:50,375 --> 00:30:52,499
But not in this country!
447
00:30:52,583 --> 00:30:54,208
- Yay! Come on...
- Hiya!
448
00:30:54,292 --> 00:30:55,167
Let's play...
449
00:30:57,792 --> 00:31:00,086
What a surprise, then in which country?
450
00:31:00,208 --> 00:31:01,958
Jaan uncle... Jaan uncle…
451
00:31:02,042 --> 00:31:03,874
- Pipi...
- There's something for you.
452
00:31:03,958 --> 00:31:05,083
Let me see what’s that?
453
00:31:05,167 --> 00:31:07,583
- Jaan uncle..Jaan uncle...
- Pipi!
454
00:31:07,667 --> 00:31:09,291
See there's something
for you by your name.
455
00:31:09,375 --> 00:31:11,333
- What's that Pipi?
- What's that?
456
00:31:11,417 --> 00:31:13,000
Wait let me see.
457
00:31:16,500 --> 00:31:20,042
Hey, that's a passport and ticket!
458
00:31:20,333 --> 00:31:21,583
Ticket for what?
459
00:31:22,000 --> 00:31:23,792
Wait let me see.
460
00:31:24,125 --> 00:31:27,875
It is stamped mentioning UK.
461
00:31:28,083 --> 00:31:31,249
What’s UK?
462
00:31:31,333 --> 00:31:33,708
You are much grown up
and don’t know what's UK?
463
00:31:33,792 --> 00:31:35,875
It means UNITED KINGDOM.
464
00:31:36,125 --> 00:31:38,083
- Oh Yes!
- Now enough, give it to me.
465
00:31:38,167 --> 00:31:39,583
It's not a toy!
466
00:31:39,667 --> 00:31:42,124
- This is important for your uncle... give it to him.
- What's the utility to give it to him?
467
00:31:42,208 --> 00:31:43,499
He will lose it.
468
00:31:43,583 --> 00:31:46,042
Its better I keep it safely in his bag.
469
00:31:46,458 --> 00:31:49,249
Okay don’t be an over smart...
give it to me... I will put it in his bag.
470
00:31:49,333 --> 00:31:52,917
I keep everything in this bag...
471
00:31:53,083 --> 00:31:55,792
Okay... You keep it in this bag.
472
00:31:58,292 --> 00:31:59,292
Yes?
473
00:32:00,500 --> 00:32:02,375
Who is over phone... Raghu da?
474
00:32:02,833 --> 00:32:04,416
I really don’t understand,
475
00:32:04,500 --> 00:32:06,458
- Check yourself, dear.
- Yes, give.
476
00:32:07,500 --> 00:32:09,458
Hello? Who is it?
477
00:32:09,542 --> 00:32:12,208
Oh, this is Ronodeep Uncle here. Hahaha!
478
00:32:12,292 --> 00:32:14,499
Oh dear, Ronodeep uncle!
479
00:32:14,583 --> 00:32:16,958
How are you guys? How’s Hiya?
480
00:32:17,042 --> 00:32:18,541
What a surprise, we are all fine.
481
00:32:18,625 --> 00:32:19,541
How are you all?
482
00:32:19,625 --> 00:32:20,978
We’re all good as well.
483
00:32:21,417 --> 00:32:25,499
He was saying that he would
bring Ujan over to you all?
484
00:32:25,583 --> 00:32:29,542
Yes, but surprisingly, there’s
a slight change in plans.
485
00:32:29,833 --> 00:32:33,333
Hiya really wants to visit
her ancestral house again.
486
00:32:33,417 --> 00:32:36,749
So I was wondering if we
could come over to Kusumpur.
487
00:32:36,833 --> 00:32:39,250
Oh dear! That’s really good news!
488
00:32:39,667 --> 00:32:41,958
Pity, I haven’t seen
you all for so long, right?
489
00:32:42,042 --> 00:32:44,042
I saw Hiya when she was a toddler.
490
00:32:45,292 --> 00:32:46,500
Who phoned?
491
00:32:47,042 --> 00:32:50,375
Ronodeep uncle. He says
that they’ll be coming here.
492
00:32:51,458 --> 00:32:54,458
Hello, Mr. Ronodeep?
This is really good news.
493
00:32:54,625 --> 00:32:58,083
Come on over, I have something
important to discuss with you.
494
00:32:58,167 --> 00:33:00,500
- What a surprise, about what?
- About...!
495
00:33:01,583 --> 00:33:04,878
Why are you still standing here,
go and finish your work!
496
00:33:06,958 --> 00:33:07,792
Move!
497
00:33:08,625 --> 00:33:10,508
I’ll give you a thrashing, move!
498
00:33:10,667 --> 00:33:11,843
Yes, brother-in-law?
499
00:33:12,083 --> 00:33:13,708
Huh? What?
500
00:33:13,958 --> 00:33:14,499
Finish your work now!
501
00:33:14,583 --> 00:33:15,416
Yes, I am doing it!
502
00:33:15,500 --> 00:33:16,917
What!
503
00:33:17,583 --> 00:33:18,792
Alright!
504
00:33:24,500 --> 00:33:25,750
- Hey Bala?
- What?
505
00:33:26,000 --> 00:33:27,125
Yes, take it.
506
00:33:27,458 --> 00:33:29,791
Have your father in his
dreams ever went to London?
507
00:33:29,875 --> 00:33:32,249
No, but we had a calendar of London
in our house, he saw it there.
508
00:33:32,333 --> 00:33:35,833
My father had also never
seen London in his dreams.
509
00:33:36,042 --> 00:33:37,292
But we will!
510
00:33:37,458 --> 00:33:38,333
- We?
- Yes!
511
00:33:38,417 --> 00:33:39,124
How come?
512
00:33:39,208 --> 00:33:43,416
Brother-in-law just told me that fifty percent
of his next film will be shot in London.
513
00:33:43,500 --> 00:33:46,250
- London!
- Yeah baby!
514
00:33:51,083 --> 00:33:53,708
- Hey hey, why are you dancing?
- Why?
515
00:33:53,833 --> 00:33:55,124
I’m not taking you.
516
00:33:55,208 --> 00:33:57,124
Oh move on, I’ll make
sausages out of you...
517
00:33:57,208 --> 00:33:58,625
and feed it to the dogs.
518
00:33:58,792 --> 00:34:00,708
- Not taking me!
- Oye! You are that strong?
519
00:34:00,792 --> 00:34:02,916
- Hey don’t you test my strength at all!
- Oye oye!
520
00:34:03,000 --> 00:34:04,541
Shut it! Shut up!
521
00:34:04,625 --> 00:34:05,916
I always wanted this from my childhood...
522
00:34:06,000 --> 00:34:08,499
my left hand I'll have Raveena Tandon
and my right I’ll have London.
523
00:34:08,583 --> 00:34:10,624
One’s not possible, all’s left is London.
524
00:34:10,708 --> 00:34:14,083
Hey bro, we have our passports,
but what about our visas?
525
00:34:14,458 --> 00:34:17,708
Ahh, brother-in-law just told me...
526
00:34:18,167 --> 00:34:21,917
to submit our passports
in the production office.
527
00:34:22,125 --> 00:34:25,167
Did you take it to your head?
How long will it take?
528
00:34:25,583 --> 00:34:27,333
- Seven days!
- Seven days!
529
00:34:27,417 --> 00:34:30,000
- After that - whoo!
- London...!
530
00:34:30,125 --> 00:34:32,083
Let me freshen up my
English - A for apple,
531
00:34:32,167 --> 00:34:34,416
B for bigger apple, C for compact apple,
532
00:34:34,500 --> 00:34:36,667
- D for developed apple - mmph.
- Haat!
533
00:34:42,583 --> 00:34:44,833
- Fresh air! Isn’t it?
- Hmm
534
00:34:45,167 --> 00:34:47,124
Everything is quite same as before.
535
00:34:47,208 --> 00:34:48,500
Feeling good.
536
00:34:53,000 --> 00:34:55,292
Just a minute... Please stop the car.
537
00:35:05,458 --> 00:35:06,500
What's this?
538
00:35:06,792 --> 00:35:09,750
Beer factory is setting
down in agricultural land?
539
00:35:11,208 --> 00:35:14,708
It's quite astonishing...
these lands are Mr. Aditya’s...
540
00:35:15,000 --> 00:35:17,458
How could his son Ujan allow it?
541
00:35:17,833 --> 00:35:20,083
Who are you people? What do you want?
542
00:35:20,333 --> 00:35:22,041
Who ordered to set up beer factory here?
543
00:35:22,125 --> 00:35:24,124
Our master’s son... Ujan babu.
544
00:35:24,208 --> 00:35:27,041
Yes! He told us... if we
return this land to him...
545
00:35:27,125 --> 00:35:29,333
he will employ us on that factory
546
00:35:29,458 --> 00:35:32,291
- Yes yes!
- But factory cannot be set up in agricultural land.
547
00:35:32,375 --> 00:35:33,999
That Ujan babu knows.
548
00:35:34,083 --> 00:35:35,708
- He is our God.
- Yes!
549
00:35:35,792 --> 00:35:37,666
When he assured us... Then it’s true.
550
00:35:37,750 --> 00:35:38,292
Yes!
551
00:35:38,583 --> 00:35:40,291
Now tell us what's your motto?
552
00:35:40,375 --> 00:35:42,416
What a surprise... what
would be our motto?
553
00:35:42,500 --> 00:35:44,208
We are going to Ujan’s house.
554
00:35:44,583 --> 00:35:47,083
Ohh... You too have lands right? hehehe!
555
00:35:47,167 --> 00:35:50,250
Hahahaha…what a surprise…
556
00:35:50,375 --> 00:35:53,500
Yes we have…no…I mean a bit of...
557
00:35:53,958 --> 00:35:55,333
- Hiya... Let’s go... We are getting late
- Yes.
558
00:35:55,417 --> 00:35:56,458
- Good bye brothers...
- Yes, Yes.
559
00:35:56,542 --> 00:35:58,083
Hey... Shift, shift a bit.
560
00:36:06,792 --> 00:36:08,083
- Oh, come in come in come in.
- Aha!
561
00:36:08,167 --> 00:36:10,291
Here, here’s Sudhir babu! How are you?
562
00:36:10,375 --> 00:36:10,958
Yes yes, I’m good.
563
00:36:11,042 --> 00:36:12,458
- You know Mr. Sudhir...
- Yes...
564
00:36:12,542 --> 00:36:14,041
- after a long time I come here.
- Yes.
565
00:36:14,125 --> 00:36:17,292
Everything's changed
so much but surprisigly...
566
00:36:17,500 --> 00:36:20,624
Your residence remains
quite the same... Hahaha…
567
00:36:20,708 --> 00:36:23,791
yes we have tried to keep it as before.
568
00:36:23,875 --> 00:36:25,333
What a surprise, he
couldn’t understand my joke!
569
00:36:25,417 --> 00:36:26,249
Hahaha!
570
00:36:26,333 --> 00:36:28,292
- Yes, do sit.
- Yes, yes, yes, yes
571
00:36:28,500 --> 00:36:30,000
Haha, just joking.
572
00:36:31,125 --> 00:36:35,042
Oh surprisilgy, everyone’s
faces have changed so much.
573
00:36:35,708 --> 00:36:37,333
- An introduction?
- Uh...
574
00:36:37,750 --> 00:36:39,041
- Uh, this is my elder sister.
- Oh.
575
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
- And this is my nephew.
- Greetings...
576
00:36:40,917 --> 00:36:42,458
Hahaha... Greetings - Hello
577
00:36:42,542 --> 00:36:44,083
What a surprise! Are they here on holiday?
578
00:36:44,167 --> 00:36:45,749
Hahahaha!
579
00:36:45,833 --> 00:36:48,874
No, no! They live here.
580
00:36:48,958 --> 00:36:51,499
I don’t get what’s so funny about it.
581
00:36:51,583 --> 00:36:54,583
Nah! Ah, if the groom
stays with his in-laws,
582
00:36:54,667 --> 00:36:56,374
he’s called a live-in son-in-law.
583
00:36:56,458 --> 00:36:57,749
But if his elder sister...
584
00:36:57,833 --> 00:36:59,999
and her son stay as well,
585
00:37:00,083 --> 00:37:02,708
then I can’t recall what
they’re called at all.
586
00:37:02,792 --> 00:37:05,208
Is she a live-in sister-in-law?
Is he a live-in-nephew?
587
00:37:05,292 --> 00:37:07,166
Or is it something
closer to a son-in-law...
588
00:37:07,250 --> 00:37:10,458
- Hahahaha!
- Dad! What is this?
589
00:37:12,833 --> 00:37:14,292
I was just joking!
590
00:37:14,500 --> 00:37:17,292
Actually I became really
sad on my way here,
591
00:37:17,458 --> 00:37:21,583
so I recharged myself
with some jokes! Hehe!
592
00:37:21,667 --> 00:37:22,999
Don’t mind me at all.
593
00:37:23,083 --> 00:37:24,417
No, no it’s fine.
594
00:37:24,875 --> 00:37:26,916
A joke if taken as a joke is totally fine.
595
00:37:27,000 --> 00:37:28,458
Yeah, right! Haha!
596
00:37:28,542 --> 00:37:30,625
So we saw on our way here that...
597
00:37:30,750 --> 00:37:32,999
there are beer factory
adverts on the farmlands.
598
00:37:33,083 --> 00:37:35,583
The farmers said that they
gave all the land to Ujan?
599
00:37:35,667 --> 00:37:37,500
This is the problem with plebs.
600
00:37:37,625 --> 00:37:38,749
They don’t even know how to talk.
601
00:37:38,833 --> 00:37:40,708
How can Ujan’s land be given to Ujan?
602
00:37:40,792 --> 00:37:44,208
Actually, my father-in-law
donated the land to the farmers.
603
00:37:44,583 --> 00:37:47,833
Now the land has been
taken back for their needs.
604
00:37:47,917 --> 00:37:48,875
Their needs?
605
00:37:49,000 --> 00:37:49,583
Yes!
606
00:37:49,750 --> 00:37:56,167
You do know that farming has
become a case for losses now.
607
00:37:56,417 --> 00:37:58,499
They can’t even eat
two square meals a day.
608
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Now if the land is given to a factory,
they can be employed there,
609
00:38:02,250 --> 00:38:04,625
At least they can eat twice a day.
610
00:38:04,792 --> 00:38:06,541
If farming’s stopped like this,
611
00:38:06,625 --> 00:38:09,500
nothing will be produced
any more in the country.
612
00:38:09,667 --> 00:38:12,291
We would have to beg to the
first world countries for food,
613
00:38:12,375 --> 00:38:13,458
Which means more losses.
614
00:38:13,542 --> 00:38:15,583
I think that instead of
stopping the farming,
615
00:38:15,667 --> 00:38:19,041
we should ensure that the farmers get
paid properly for their harvest.
616
00:38:19,125 --> 00:38:21,666
Oh God, Mr. Ronodeep...
617
00:38:21,750 --> 00:38:25,666
Your daughter knows a lot about farming
here while sitting back in London.
618
00:38:25,750 --> 00:38:27,291
What a surprise, that she should!
619
00:38:27,375 --> 00:38:28,916
She is studying about farmers’ rights,
620
00:38:29,000 --> 00:38:31,708
and is researching as well. Haha!
621
00:38:31,792 --> 00:38:33,499
Oh, right right.
622
00:38:33,583 --> 00:38:35,624
So, I haven’t seen Arunima sis anywhere?
623
00:38:35,708 --> 00:38:38,250
She’s cooking since all of you have come!
624
00:38:38,667 --> 00:38:43,166
Alas! We’ve come here after so long
and she’s stuck in the kitchen?
625
00:38:43,250 --> 00:38:46,603
Actually she’s a woman right,
so that’s where she belongs!
626
00:38:48,500 --> 00:38:50,708
Oh, right. Actually
you’re sitting here right,
627
00:38:50,792 --> 00:38:52,333
so I didn’t figure it out.
628
00:38:52,417 --> 00:38:54,166
Arunima di! Come!
629
00:38:54,250 --> 00:38:57,208
We’ve arrived for so long,
will you stay in the kitchen only?
630
00:38:57,292 --> 00:38:59,917
There’s Arunima, hahaha!
631
00:39:02,458 --> 00:39:04,458
- Nomoshkar uncle, how are you?
- How are you?
632
00:39:04,542 --> 00:39:05,542
Hehe...
633
00:39:05,708 --> 00:39:07,708
Hiya! Oh dear!
634
00:39:07,792 --> 00:39:09,625
- How are you?
- I am really good,
635
00:39:09,792 --> 00:39:11,208
but I won’t talk with you.
636
00:39:11,292 --> 00:39:13,583
We’ve been here for so long,
and you’re stuck in the kitchen.
637
00:39:13,667 --> 00:39:15,083
Stay a while, I’m coming.
638
00:39:15,167 --> 00:39:16,638
Where are you off to now?
639
00:39:17,083 --> 00:39:18,166
I’ll go and bring the tea in?
640
00:39:18,250 --> 00:39:19,124
- Leave it for later.
- Hmm.
641
00:39:19,208 --> 00:39:20,583
So, where’s Ujan?
642
00:39:21,125 --> 00:39:23,083
What a surprise, that’s right?
643
00:39:23,167 --> 00:39:25,374
I haven’t seen him for so long,
644
00:39:25,458 --> 00:39:26,916
is he in the kitchen as well? Hahaha!
645
00:39:27,000 --> 00:39:30,042
No no, Ujan is in his room.
646
00:39:30,625 --> 00:39:34,333
Bunty, go and bring Ujan here.
Pipi won’t be able to manage by herself.
647
00:39:34,417 --> 00:39:35,791
Come, come on? Come?
648
00:39:35,875 --> 00:39:37,750
- No no, I won’t.
- Come, Come?
649
00:39:38,000 --> 00:39:40,958
No I won’t, Pipi I won’t.
650
00:39:41,042 --> 00:39:43,583
You know everyone here.
651
00:39:46,042 --> 00:39:48,417
Come... I - I won’t!
652
00:39:48,625 --> 00:39:50,708
Leave me please, I won’t go Pipi.
653
00:39:50,792 --> 00:39:52,374
Come come come, come inside.
654
00:39:52,458 --> 00:39:53,292
Come.
655
00:39:53,542 --> 00:39:54,601
Come on, let’s go.
656
00:39:56,375 --> 00:39:58,000
Come, sit down.
657
00:39:59,458 --> 00:40:00,292
Sit.
658
00:40:02,167 --> 00:40:03,083
Sit.
659
00:40:06,375 --> 00:40:09,292
What a surprise, so? Ujan, how are you?
660
00:40:15,000 --> 00:40:16,125
Good.
661
00:40:17,458 --> 00:40:20,542
Ujan, Can you recognize Hiya?
662
00:40:22,333 --> 00:40:23,375
What?
663
00:40:25,167 --> 00:40:26,042
No.
664
00:40:27,792 --> 00:40:30,458
Dad? I want to talk to Ujan alone.
665
00:40:31,792 --> 00:40:32,583
Baba, please?
666
00:40:32,667 --> 00:40:33,999
Yes of course, What a surprise!
667
00:40:34,083 --> 00:40:36,250
Sudhir babu, please don’t mind.
668
00:40:36,708 --> 00:40:39,417
Okay, no problem.
669
00:40:39,875 --> 00:40:44,750
Ujan... take Hiya to the verandah
and finish your talk. Go!
670
00:40:44,958 --> 00:40:48,708
Meanwhile I’ll talk with
Ronodeep babu, hmm?
671
00:40:49,417 --> 00:40:51,500
- Go!
- Get up Jaan, come.
672
00:40:56,583 --> 00:40:58,041
- What’s wrong, Ujan?
- What?
673
00:40:58,125 --> 00:40:59,250
Are you unwell?
674
00:41:00,000 --> 00:41:04,375
No no! I’m uhh - I’m fine.
675
00:41:04,500 --> 00:41:06,833
You're opening a beer factory
after taking the farmers’ lands?
676
00:41:06,917 --> 00:41:10,917
No no! Not me! Not me!
677
00:41:11,125 --> 00:41:12,833
Not you? If not you, then who?
678
00:41:12,917 --> 00:41:15,417
Who, who, who? I mean...
679
00:41:15,917 --> 00:41:17,667
Brother-in-law...
680
00:41:17,833 --> 00:41:19,375
Brother-in-law?
681
00:41:19,667 --> 00:41:21,083
Here, take your tea.
682
00:41:25,792 --> 00:41:27,041
What were you saying?
683
00:41:27,125 --> 00:41:29,375
Your brother-in-law is doing all this?
684
00:41:45,583 --> 00:41:48,542
Jaan? Jaan? Jaan!
685
00:41:53,417 --> 00:41:54,666
Hiya? Hiya listen!
686
00:41:54,750 --> 00:41:57,417
Baba? Let’s go home.
687
00:41:58,250 --> 00:41:59,708
You’ll go home, what a surprise.
688
00:41:59,792 --> 00:42:00,791
Ohkay, let’s go then.
689
00:42:00,875 --> 00:42:03,708
Hiya, hiya please. Listen to me,
690
00:42:03,792 --> 00:42:05,167
don’t leave like this
691
00:42:05,375 --> 00:42:08,750
See he’s become somewhat of a coward.
692
00:42:09,375 --> 00:42:10,792
He wasn’t like this.
693
00:42:11,042 --> 00:42:15,124
Hiya, if he marries you he’ll be
all right again, you’ll see.
694
00:42:15,208 --> 00:42:17,958
Please didi, don’t tell
it like that? Please?
695
00:42:18,792 --> 00:42:21,416
Hiya, my father wanted
the two of you to get married.
696
00:42:21,500 --> 00:42:24,917
Listen to me once, if you two get married,
697
00:42:25,250 --> 00:42:29,708
we’ll all leave the house after endowing the
both of you with all this wealth and property.
698
00:42:29,792 --> 00:42:31,166
What are you saying didi?
699
00:42:31,250 --> 00:42:32,333
I am speaking the truth.
700
00:42:32,417 --> 00:42:34,750
Ujan owns all this property and wealth,
701
00:42:34,875 --> 00:42:36,791
believe me. Not any of us.
702
00:42:36,875 --> 00:42:38,916
I am not thinking about any of this, didi.
703
00:42:39,000 --> 00:42:40,375
We have to leave now.
704
00:42:40,542 --> 00:42:41,250
Baba, let’s go.
705
00:42:41,417 --> 00:42:43,541
Arunima... We’ll take our leave now.
706
00:42:43,625 --> 00:42:45,833
Don’t by surprise,
think negatively at all.
707
00:42:45,917 --> 00:42:49,791
We’ll discuss and let
you know later, okay?
708
00:42:49,875 --> 00:42:51,542
We’ll leave now? C’mon dear.
709
00:42:51,792 --> 00:42:52,667
See you bro.
710
00:42:54,000 --> 00:42:55,125
Bunty?
711
00:43:00,917 --> 00:43:06,749
Dreams of living life as a vagrant after signing off
all this wealth to your brother is not at all good.
712
00:43:06,833 --> 00:43:09,167
Stop dreaming that dream, now.
713
00:43:09,958 --> 00:43:14,375
Or else, I’ll crush these eyes right now.
714
00:43:16,167 --> 00:43:17,000
Ujan...
715
00:43:18,750 --> 00:43:22,083
Uh - you didn’t like him I suppose?
716
00:43:23,792 --> 00:43:29,124
Listen, Dad, does being amiable,
quiet, and not talking back to elders...
717
00:43:29,208 --> 00:43:30,375
make a good person?
718
00:43:30,542 --> 00:43:33,125
I don’t know how long
this concept will last
719
00:43:34,458 --> 00:43:36,708
Tell me! What did you tell Hiya?
720
00:43:36,792 --> 00:43:37,292
Tell me!
721
00:43:37,417 --> 00:43:39,374
- I didn’t say anything!
- Then why did she leave?
722
00:43:39,458 --> 00:43:40,333
- Tell me!
- I really didn’t say anything.
723
00:43:40,417 --> 00:43:41,624
- Let him be!
- Tell me!
724
00:43:41,708 --> 00:43:43,916
I don’t remember much from my childhood.
725
00:43:44,000 --> 00:43:46,833
But I see that he has no personality!
726
00:43:47,000 --> 00:43:48,291
He follows his brother-in-law around.
727
00:43:48,375 --> 00:43:53,249
Hey! You ruined all of my plans!
728
00:43:53,333 --> 00:43:56,922
- Please Listen!
- You think, you’ll be let free so easily? Hmm?
729
00:43:57,167 --> 00:43:58,208
Then what next?
730
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Nothing!
731
00:43:59,792 --> 00:44:02,291
If you bring up marriage again,
then it’s either your last day or mine.
732
00:44:02,375 --> 00:44:05,791
- Please don’t hit him... I beg you. Please leave him.
- Dad, Dad
733
00:44:05,875 --> 00:44:08,791
He doesn't understand all these
complications - Enough is enough!
734
00:44:08,875 --> 00:44:10,417
Stop this drama.
735
00:44:12,375 --> 00:44:16,583
Brother... come out
Nirodh babu is calling you.
736
00:44:18,167 --> 00:44:19,666
Mr. Lawer? Sudhir's here.
737
00:44:19,750 --> 00:44:21,625
Huh? Okay.
738
00:44:21,750 --> 00:44:23,541
What is up Nirodh babu, what is wrong?
739
00:44:23,625 --> 00:44:26,250
Huh - yes, nothing’s wrong yet.
740
00:44:26,500 --> 00:44:28,042
I mean, something might.
741
00:44:29,542 --> 00:44:31,791
What are you riddling about, what’s wrong?
742
00:44:31,875 --> 00:44:36,542
Yes - Ujan babu will be turning
twenty eight on the thirty first of March.
743
00:44:36,792 --> 00:44:37,333
So?
744
00:44:37,417 --> 00:44:39,916
Umm - I mean -
745
00:44:40,000 --> 00:44:42,708
according to the late
Aditya Chowdhury’s will,
746
00:44:42,792 --> 00:44:46,083
Ujan Chowdhury would
stand to inherit all of his wealth.
747
00:44:46,833 --> 00:44:48,250
- Not at all.
- Huh?
748
00:44:49,500 --> 00:44:50,625
He won't!
749
00:44:52,458 --> 00:44:55,124
You must create the
documents certifying that...
750
00:44:55,208 --> 00:44:56,458
Ujan Chowdhury...
751
00:44:56,625 --> 00:44:59,708
- has transferred all of the wealth to me.
- What?
752
00:45:00,125 --> 00:45:01,291
What are you saying?
753
00:45:01,375 --> 00:45:03,166
I mean, who will be signing that?
754
00:45:03,250 --> 00:45:04,375
Ujan Chowdhury.
755
00:45:04,500 --> 00:45:07,499
I’ll know how to make
Ujan sign those documents.
756
00:45:07,583 --> 00:45:08,666
That you might,
757
00:45:08,750 --> 00:45:11,458
but if Ujan Chowdhury claims that...
758
00:45:11,583 --> 00:45:14,291
he was coerced into
signing these documents?
759
00:45:14,375 --> 00:45:17,874
Then I mean - everything would backfire.
760
00:45:17,958 --> 00:45:20,916
Hmmph. He won’t even get that chance.
761
00:45:21,000 --> 00:45:23,041
After he signs those papers,
762
00:45:23,125 --> 00:45:26,542
no one in this village will
ever find Ujan Chowdhury.
763
00:45:26,708 --> 00:45:29,833
What? You mean - murder?
764
00:45:30,083 --> 00:45:32,958
Ahh! Nothing that crass.
765
00:45:33,542 --> 00:45:35,833
- More like, vanished.
- What?
766
00:45:41,333 --> 00:45:43,542
Va - nish!
767
00:45:50,208 --> 00:45:51,042
Sobbing.
768
00:46:04,458 --> 00:46:06,792
I won’t let anything happen.
769
00:46:06,958 --> 00:46:09,125
Won’t let anything happen to you.
770
00:46:13,792 --> 00:46:15,083
Listen, brother.
771
00:46:15,875 --> 00:46:18,417
Leave the house today.
772
00:46:18,542 --> 00:46:20,417
What are you saying?
773
00:46:21,000 --> 00:46:22,416
If brother-in-law gets to know -
774
00:46:22,500 --> 00:46:25,333
No one will. No one will know anything.
775
00:46:25,500 --> 00:46:27,958
I insist! Escape from here.
776
00:46:28,042 --> 00:46:31,333
What will happen to
Pipi and you if I leave?
777
00:46:31,875 --> 00:46:37,958
If you leave, I’ll at least know that
my brother is safe somewhere.
778
00:46:38,083 --> 00:46:41,208
If you die, we won’t be
able to live any more.
779
00:46:42,917 --> 00:46:47,042
I won’t ever think of
dying. I told you that.
780
00:46:47,458 --> 00:46:50,458
You might not, but your brother-in-law?
781
00:46:50,625 --> 00:46:51,833
He’s thinking of it.
782
00:46:52,167 --> 00:46:55,083
Your birthday’s coming
up on the thirty first.
783
00:46:55,417 --> 00:46:58,333
You’ll inherit everything on that day.
784
00:46:58,417 --> 00:46:59,458
After that -
785
00:46:59,750 --> 00:47:00,708
No!
786
00:47:00,833 --> 00:47:03,417
My brother! You must escape tonight!
787
00:47:03,833 --> 00:47:08,333
If brother-in-law gets to know,
he’ll beat you a lot, sis.
788
00:47:08,417 --> 00:47:10,708
Don’t think about me.
789
00:47:10,917 --> 00:47:13,583
If you stay well, I’ll be well.
790
00:47:15,000 --> 00:47:17,125
You have to give your word, brother.
791
00:47:18,417 --> 00:47:23,583
Wherever you are,
don’t ever think of suicide.
792
00:47:24,792 --> 00:47:30,833
I would know, my Ujan
is safe wherever he is.
793
00:47:31,833 --> 00:47:33,250
Give your word, brother.
794
00:47:33,917 --> 00:47:36,000
Give your word.
795
00:47:52,333 --> 00:47:54,458
Come out
796
00:48:20,083 --> 00:48:24,833
Hey! When I drink... my
thoughts doesn't work.
797
00:48:25,917 --> 00:48:28,042
I thrashed him nicely!
798
00:48:28,292 --> 00:48:32,542
I am sorry... Sorry... Sorry!
799
00:48:32,792 --> 00:48:36,333
I drank heavily today!
800
00:48:37,542 --> 00:48:40,083
I drank heavily!
801
00:48:59,750 --> 00:49:00,583
Go brother...
802
00:49:03,458 --> 00:49:04,292
Go.
803
00:49:05,000 --> 00:49:09,875
Stay well and don’t return back.
804
00:49:10,500 --> 00:49:12,917
Go... go...
805
00:49:28,542 --> 00:49:32,750
Go... please go from here... elope!
806
00:50:00,667 --> 00:50:02,792
Look at this clearly... look!
807
00:50:03,083 --> 00:50:06,917
Look at this clearly... look!
808
00:50:07,333 --> 00:50:10,583
- It was a long tiring journey…
- looks at this carefully.
809
00:50:11,208 --> 00:50:14,042
Let’s go and have some
tea... feeling very tired.
810
00:50:14,250 --> 00:50:17,417
The keys of boots are lost...
please take out your bag
811
00:50:17,542 --> 00:50:20,583
Nothing will happen,
there's no such precious thing in it.
812
00:50:20,667 --> 00:50:23,249
No... If something happens...
it will be my responsibility.
813
00:50:23,333 --> 00:50:28,333
- Arey lets go it’s along route.
- Okay... If you insist then let’s go
814
00:50:34,792 --> 00:50:36,208
What do you mean he’s missing,
815
00:50:36,292 --> 00:50:38,042
is he a pen or a pencil?
816
00:50:38,458 --> 00:50:41,208
Ujan doesn’t have the
guts to escape from here.
817
00:50:41,292 --> 00:50:45,292
Go and search properly.
He must be sitting scared somewhere.
818
00:50:45,500 --> 00:50:47,853
- Why are you standing here, leave!
- I am.
819
00:51:00,500 --> 00:51:02,500
Hey... who are you?
820
00:51:02,708 --> 00:51:04,458
I... I mean...
821
00:51:04,583 --> 00:51:06,583
Come out... come out!
822
00:51:07,625 --> 00:51:09,374
What were you doing in this car?
823
00:51:09,458 --> 00:51:10,708
- Nothing?
- Ohh nothing...
824
00:51:10,792 --> 00:51:12,583
I will slap you tight... just move on!
825
00:51:12,667 --> 00:51:13,749
Where the hell these people come from...
826
00:51:13,833 --> 00:51:16,875
I told you brother, to
take care of your bag!
827
00:51:22,667 --> 00:51:24,667
Okay alright…go.
828
00:51:25,083 --> 00:51:26,417
Ticket and passport?
829
00:51:35,125 --> 00:51:36,125
Thank you.
830
00:51:37,417 --> 00:51:38,500
Hot damn!
831
00:51:38,792 --> 00:51:40,333
It’s okay... move in.
832
00:51:42,292 --> 00:51:44,250
Hey bro, what are you doing here?
833
00:51:44,375 --> 00:51:48,583
Yes - I mean - I came to the airport.
834
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
The gate’s over there, why’re you here?
835
00:51:50,667 --> 00:51:53,708
- No no - nothing.
- Go on. Go on to the gate.
836
00:51:53,792 --> 00:51:54,958
- Go, go!
- Go go!
837
00:52:04,375 --> 00:52:05,667
Ticket and passport?
838
00:52:06,208 --> 00:52:07,250
Passport, please?
839
00:52:07,458 --> 00:52:11,125
- Passport? I have, I have!
- Yes yes, passport bro?
840
00:52:15,208 --> 00:52:16,542
Here...
841
00:52:21,708 --> 00:52:23,292
- Okay, move on.
- Go on...
842
00:52:23,917 --> 00:52:26,083
Where will he escape?
843
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
Bunty...
844
00:52:28,875 --> 00:52:31,375
call inspector Haldar.
845
00:52:31,708 --> 00:52:37,250
Once I find him, I will slay him!
846
00:52:37,542 --> 00:52:38,625
Welcome Sir.
847
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
May I help you sir?
848
00:52:40,875 --> 00:52:42,083
It’s there.
849
00:52:42,625 --> 00:52:45,250
I mean - I don’t know.
850
00:52:45,625 --> 00:52:47,333
Okay sir, follow me.
851
00:52:52,750 --> 00:52:54,250
Take your seat, sir.
852
00:52:58,500 --> 00:53:00,166
- What are you saying... is it real?
- Hello Sir
853
00:53:00,250 --> 00:53:01,666
Arey I have seen it by my own...
854
00:53:01,750 --> 00:53:02,916
it’s an incident of our locality.
855
00:53:03,000 --> 00:53:04,833
Take your sit... I will share with you.
856
00:53:04,917 --> 00:53:05,749
Arey you seen it by your own?
857
00:53:05,833 --> 00:53:07,792
Arey trust me
858
00:53:08,042 --> 00:53:11,708
- Oh God! What are you saying?
- There is a twin in our locality…
859
00:53:11,917 --> 00:53:16,211
if one sneezes... Another does the same
If one yawns... Another yawns too!
860
00:53:16,583 --> 00:53:18,999
If it's real... then put this
concept in our cinema
861
00:53:19,083 --> 00:53:20,958
Our cinema has a
double role storyline too.
862
00:53:21,042 --> 00:53:23,083
But there is a problem.
863
00:53:23,583 --> 00:53:25,708
It doesn't work beyond a certain distance.
864
00:53:25,792 --> 00:53:28,625
It works within 1 km.
865
00:53:29,042 --> 00:53:29,999
Which direction?
866
00:53:30,083 --> 00:53:32,500
Sir... Din't you enter just a bit before?
867
00:53:32,708 --> 00:53:35,624
- Hur! This is the first time I’ve set foot on a plane.
- How many seats do you see?
868
00:53:35,708 --> 00:53:36,458
- Hey Bala!
- Yes?
869
00:53:36,542 --> 00:53:38,041
- What is she saying?
- What?
870
00:53:38,125 --> 00:53:39,708
But you came in just now!
871
00:53:39,833 --> 00:53:41,333
No sister, there must be a mistake;
872
00:53:41,417 --> 00:53:44,083
we have never set foot
on a plane before now.
873
00:53:44,250 --> 00:53:47,624
- Oh okay. I’m sorry, my mistake. Please take your seat.
- Probably the washroom is in that side.
874
00:53:47,708 --> 00:53:48,250
Ahhh!
875
00:53:48,458 --> 00:53:49,292
Hey, come...
876
00:53:50,542 --> 00:53:53,166
- This must fit at least a thousand!
- Hey you, sit!
877
00:53:53,250 --> 00:54:00,250
Flight Announcements.
878
00:54:03,083 --> 00:54:06,458
- Oh my God what's happening?
- Oh Mom! Mom!
879
00:54:07,958 --> 00:54:09,547
I will never be on board...
880
00:54:09,708 --> 00:54:11,250
I am too scared…Mom
881
00:54:19,542 --> 00:54:22,125
Sister Sister!
882
00:54:27,458 --> 00:54:28,292
Dude!
883
00:54:29,542 --> 00:54:29,958
I am sorry
884
00:54:30,042 --> 00:54:32,750
I will go directly by train from now!
885
00:54:33,708 --> 00:54:36,167
Uff! That almost killed me!
886
00:54:55,583 --> 00:54:56,374
Toffee, ma’am?
887
00:54:56,458 --> 00:54:57,750
Huh toffee!
888
00:54:58,042 --> 00:55:00,167
I love eating toffees.
889
00:55:00,375 --> 00:55:02,083
But we don’t have any money.
890
00:55:02,167 --> 00:55:03,791
It’s free, ma’am. You don’t need to pay.
891
00:55:03,875 --> 00:55:06,958
Oh, free! She doesn’t
know that, her first time.
892
00:55:09,250 --> 00:55:10,333
Here you go!
893
00:55:11,458 --> 00:55:13,583
Hey! You took all of the toffees?
894
00:55:13,792 --> 00:55:15,958
Didn’t my father advise us so?
Never leave anything you get for free.
895
00:55:16,042 --> 00:55:18,124
Lick up every morsel, even if its tar.
896
00:55:18,208 --> 00:55:19,083
Huh! What will I eat then?
897
00:55:19,167 --> 00:55:20,874
Go on ask for more, it’s all free.
898
00:55:20,958 --> 00:55:22,583
- Here’s our sis-in-law, sis-in-law!
- Oh sis-in-law!
899
00:55:22,667 --> 00:55:23,833
Oh toffee dispensing sis-in-law!
900
00:55:23,917 --> 00:55:25,624
- Yes?
- She wants to suck some toffee,
901
00:55:25,708 --> 00:55:26,542
give her some.
902
00:55:26,667 --> 00:55:27,542
Okay, sir.
903
00:55:28,083 --> 00:55:29,542
- Coming up.
- Hut
904
00:55:38,458 --> 00:55:39,458
Drink, sir?
905
00:55:40,875 --> 00:55:41,792
Drink sir?
906
00:55:41,917 --> 00:55:42,417
Drink?
907
00:55:42,542 --> 00:55:42,833
Yes.
908
00:55:42,917 --> 00:55:44,583
She wants us to drink up!
909
00:55:44,667 --> 00:55:47,417
Ahh! English or Bangla?
910
00:55:47,667 --> 00:55:48,624
I’ll reiterate in Bengali,
911
00:55:48,708 --> 00:55:50,458
would you gentlemen like to imbibe?
912
00:55:50,542 --> 00:55:51,708
I think there’s Bangla. (Local alcohol)
913
00:55:51,792 --> 00:55:56,167
Oh, bangla. A pint would be fine.
914
00:55:56,458 --> 00:55:57,667
Sir, pint as in?
915
00:55:57,792 --> 00:55:59,675
- Um, pint as in...
- Middle uncle!
916
00:56:00,083 --> 00:56:02,333
Sorry sir, you are only
allowed three pegs.
917
00:56:02,417 --> 00:56:03,888
They’ll serve three pegs.
918
00:56:04,292 --> 00:56:05,708
You’d have to pay for more.
919
00:56:05,792 --> 00:56:06,625
Damn it!
920
00:56:07,208 --> 00:56:08,708
Why would I pay for drinks here?
921
00:56:08,792 --> 00:56:10,675
Kali bro’s joint is much better.
922
00:56:11,250 --> 00:56:11,958
Do something,
923
00:56:12,167 --> 00:56:13,624
- serve us whatever’s free.
- Okay sir.
924
00:56:13,708 --> 00:56:15,875
- Do pour a thick one.
- Sure!
925
00:56:25,083 --> 00:56:27,749
Ahh, Bala! Ahh.
926
00:56:27,833 --> 00:56:30,125
Hey boss! Are you drunk?
927
00:56:30,458 --> 00:56:31,292
What?
928
00:56:31,708 --> 00:56:33,541
- You are drunk.
- What did you say?
929
00:56:33,625 --> 00:56:34,083
Hmm.
930
00:56:34,167 --> 00:56:35,625
- I am drunk?
- A little.
931
00:56:36,000 --> 00:56:37,667
Bastard, I am drunk?
932
00:56:38,000 --> 00:56:39,042
Damn you!
933
00:56:39,667 --> 00:56:40,458
I am drunk?
934
00:56:40,542 --> 00:56:41,916
- There goes my buzz!
- Ahh?
935
00:56:42,000 --> 00:56:43,583
I am drunk?
936
00:56:44,625 --> 00:56:46,916
Bastard, you’re the one
who drank so much...
937
00:56:47,000 --> 00:56:48,749
What’s your problem, ohh!
938
00:56:48,833 --> 00:56:50,598
And I’m the one who’s drunk?
939
00:56:51,583 --> 00:56:52,417
Ahh!!!
940
00:56:52,583 --> 00:56:54,666
- What are they doing?
- These crazy people!
941
00:56:54,750 --> 00:56:56,458
I’ll get down now!
942
00:56:57,083 --> 00:56:59,417
Sister-in-law, sister-in-law!
943
00:57:02,333 --> 00:57:03,958
What’s your problem?
944
00:57:04,583 --> 00:57:06,250
That’s why I don’t drink.
945
00:57:39,708 --> 00:57:41,958
What a place!
946
00:57:42,208 --> 00:57:44,708
Hey I’m famished, really famished.
947
00:57:44,792 --> 00:57:47,124
Hey, I also seem to have rats running
around in my stomach.
948
00:57:47,208 --> 00:57:48,666
Oh my stomach is full to the brim.
949
00:57:48,750 --> 00:57:49,625
What?
950
00:57:50,125 --> 00:57:51,124
- With piss.
- Ishh.
951
00:57:51,208 --> 00:57:53,249
There’s a river lapping up in my stomach.
952
00:57:53,333 --> 00:57:54,167
Yuck!
953
00:57:54,750 --> 00:57:55,041
Yuck?!
954
00:57:55,125 --> 00:57:56,499
Never mind, we’ll stand here,
955
00:57:56,583 --> 00:57:58,333
you go ahead and clear your stomach bro?
956
00:57:58,417 --> 00:58:00,375
Yes you’re right, here hold this.
957
00:58:00,958 --> 00:58:03,292
Oi! Hold this, take care of it.
958
00:58:04,917 --> 00:58:06,388
Now where is it, bastard.
959
00:58:07,042 --> 00:58:08,583
There’s the toilet! There.
960
00:58:20,125 --> 00:58:23,792
There wasn’t a mirror right then,
where did this come from?
961
00:58:26,083 --> 00:58:28,500
Damn!
962
00:58:29,167 --> 00:58:31,291
This is why people are amazed with London.
963
00:58:31,375 --> 00:58:34,042
There isn’t a mirror but
my hands are moving!
964
00:58:39,083 --> 00:58:41,792
Hot damn, the mirror’s
blowing at me as well!
965
00:58:53,250 --> 00:58:55,458
What kind of a mirror is this?
966
00:58:55,667 --> 00:58:58,083
I’m compelled to do whatever he is doing.
967
00:58:58,250 --> 00:59:00,375
Do I splash some water?
968
00:59:06,625 --> 00:59:08,624
There you are bro!
969
00:59:08,708 --> 00:59:09,958
We are trapped;
970
00:59:10,042 --> 00:59:11,666
the London police force is after us.
971
00:59:11,750 --> 00:59:13,541
Yes police, run fast! Don’t start!
972
00:59:13,625 --> 00:59:15,499
I can’t cope with this Bala anymore.
973
00:59:15,583 --> 00:59:18,541
He inserted a one rupee
coin in a weighing machine.
974
00:59:18,625 --> 00:59:19,374
- There!
- What should I do?
975
00:59:19,458 --> 00:59:20,708
No one takes a rupee coin anymore.
976
00:59:20,792 --> 00:59:21,916
A toto doesn’t, an auto doesn’t,
977
00:59:22,000 --> 00:59:23,791
even Bapi the shopkeeper doesn’t!
978
00:59:23,875 --> 00:59:26,041
- Damn! Idiot!
- This is why I had to use it.
979
00:59:26,125 --> 00:59:28,874
Oh there was a local person
who put in a pound coin.
980
00:59:28,958 --> 00:59:31,291
Seeing him, Bala went
ahead and put in a rupee coin!
981
00:59:31,375 --> 00:59:32,791
- You stupid boy!
- As soon as I inserted it,
982
00:59:32,875 --> 00:59:34,542
the machine stopped working.
983
00:59:34,708 --> 00:59:35,875
Stop!
984
00:59:40,958 --> 00:59:41,792
Run!
985
00:59:42,958 --> 00:59:44,875
Oii Oii...
986
00:59:45,833 --> 00:59:47,333
Stop! I said Stop!
987
00:59:48,542 --> 00:59:49,583
Wait for me!
988
00:59:52,542 --> 00:59:54,624
So? We caught you finally?
989
00:59:54,708 --> 00:59:56,583
Where will you run?
990
00:59:56,708 --> 00:59:59,667
You put in a foreign
coin in a local machine.
991
00:59:59,792 --> 01:00:01,917
You’ll feel the ramifications today.
992
01:00:02,042 --> 01:00:03,458
You’re a Bengali as well?
993
01:00:03,542 --> 01:00:06,042
Yes. Basirhat’s Bhombol Koley.
994
01:00:06,167 --> 01:00:07,958
London police constable.
995
01:00:08,042 --> 01:00:10,500
How I became one is a long story.
996
01:00:10,750 --> 01:00:12,291
But what everyone knows...
997
01:00:12,375 --> 01:00:16,500
is that a crime is never
forgiven by Bhombol Koley.
998
01:00:16,667 --> 01:00:21,083
Ahmm... we put in a local
coin in a foreign machine.
999
01:00:21,542 --> 01:00:23,333
Why did you say the entire opposite?
1000
01:00:23,417 --> 01:00:26,416
Why did you say that a foreign coin
was put in a local machine?
1001
01:00:26,500 --> 01:00:27,708
Did I say that?
1002
01:00:27,792 --> 01:00:29,249
Yes, you said exactly that.
1003
01:00:29,333 --> 01:00:30,708
Then which is my country?
1004
01:00:30,792 --> 01:00:33,542
Where I work or where I was born!
1005
01:00:34,833 --> 01:00:36,792
Dona, what do you think?
1006
01:00:37,375 --> 01:00:39,083
What is my country?
1007
01:00:39,583 --> 01:00:41,792
London or Basirhat?
1008
01:00:43,083 --> 01:00:45,124
London or Basirhat?
1009
01:00:45,208 --> 01:00:47,083
- Eh, dunno.
- Let it be.
1010
01:00:51,375 --> 01:00:52,375
What?
1011
01:00:52,792 --> 01:00:53,374
They escaped?
1012
01:00:53,458 --> 01:00:54,292
How?
1013
01:00:55,750 --> 01:00:58,292
Oh God, oh God!
1014
01:00:58,667 --> 01:01:00,208
Oh! Oh!
1015
01:01:00,333 --> 01:01:01,833
Today was really fun!
1016
01:01:02,083 --> 01:01:03,749
I ran after so long.
1017
01:01:03,833 --> 01:01:04,500
Eh?
1018
01:01:04,625 --> 01:01:05,458
Thank you.
1019
01:01:05,542 --> 01:01:07,792
What? What are you saying, bro?
1020
01:01:08,083 --> 01:01:09,791
Ei, what’s wrong with this one?
1021
01:01:09,875 --> 01:01:10,374
Off.
1022
01:01:10,458 --> 01:01:11,541
He got carried away!
1023
01:01:11,625 --> 01:01:12,792
Nothing happened.
1024
01:01:13,458 --> 01:01:14,792
- Let’s go.
- So,
1025
01:01:15,375 --> 01:01:18,208
- we are a long way from Kusumpur, right?
- What should I say?
1026
01:01:18,292 --> 01:01:20,416
Brother-in-law won’t be
able to catch me anymore.
1027
01:01:20,500 --> 01:01:22,500
- Who is this brother-in-law?
- Who?
1028
01:01:22,667 --> 01:01:23,958
There - there there
there there there there!
1029
01:01:24,042 --> 01:01:25,791
Jamai da, Jamai da,
our production manager.
1030
01:01:25,875 --> 01:01:27,374
- Damn it!
- Na na na na na na!
1031
01:01:27,458 --> 01:01:29,166
- I’m not saying that!
- Then Who?
1032
01:01:29,250 --> 01:01:30,292
Sudhir bhai!
1033
01:01:30,417 --> 01:01:32,593
- Sudir bhai? [Bengali expletive]
- Yes!
1034
01:01:32,792 --> 01:01:34,749
Hey, I think he’s lost his senses.
1035
01:01:34,833 --> 01:01:36,124
He’s gone completely insane!
1036
01:01:36,208 --> 01:01:39,208
My brother-in-law says that I am mad.
1037
01:01:39,375 --> 01:01:40,833
Now I remember!
1038
01:01:40,917 --> 01:01:42,791
He fell down then right;
he must have hurt his head.
1039
01:01:42,875 --> 01:01:44,833
He must have lost his memory.
1040
01:01:44,917 --> 01:01:45,833
He’s lost everything - Haat!
1041
01:01:45,917 --> 01:01:46,500
Is that even possible?
1042
01:01:46,625 --> 01:01:47,791
No one talks above me!
1043
01:01:47,875 --> 01:01:49,708
I’ve seen twenty one films of Sukhen Das,
1044
01:01:49,792 --> 01:01:52,416
he lost his memory after hitting
his head in eighteen of them!
1045
01:01:52,500 --> 01:01:54,292
Hey listen! Look at me!
1046
01:01:54,708 --> 01:01:57,499
Tell me? Tell me truthfully,
did you forget everything?
1047
01:01:57,583 --> 01:01:58,749
Tell me who are there at home?
1048
01:01:58,833 --> 01:02:00,042
- At my house?
- Yes?
1049
01:02:00,625 --> 01:02:03,375
There’s sister, Pipi,
1050
01:02:03,542 --> 01:02:05,333
Shanti sister, - Shanti sister?
1051
01:02:05,417 --> 01:02:07,250
Shanti’s son Bunty?
1052
01:02:07,667 --> 01:02:09,875
Roghu dada, and -
1053
01:02:10,208 --> 01:02:11,875
Tell me some more names now?
1054
01:02:12,042 --> 01:02:13,041
And brother-in-law!
1055
01:02:13,125 --> 01:02:15,958
Oh! Brother-in-law brother-in-law!
Hit me with a mighty orange!
1056
01:02:16,042 --> 01:02:16,999
Hit me!
1057
01:02:17,083 --> 01:02:18,291
Don’t be late, people!
1058
01:02:18,375 --> 01:02:20,416
- Where are the rest?
- Think he’s forgotten everything!
1059
01:02:20,500 --> 01:02:23,166
So? Will you guys keep on standing
there or do we leave?
1060
01:02:23,250 --> 01:02:26,125
Brother-in-law, we are
coming! We are coming!
1061
01:02:26,583 --> 01:02:28,083
Come on brother-in-law, come on!
1062
01:02:28,167 --> 01:02:29,124
- Come on!
- Brother-in-Law!
1063
01:02:29,208 --> 01:02:30,666
Give me the suitcase, go on!
1064
01:02:30,750 --> 01:02:32,208
Did you bring cold oil for our heads?
1065
01:02:32,292 --> 01:02:33,333
Anyway, we would need it!
1066
01:02:33,417 --> 01:02:34,499
Go on, get up get up!
1067
01:02:34,583 --> 01:02:36,124
- Come on, oh Bappa bro!
- Get up!
1068
01:02:36,208 --> 01:02:39,749
Ahh! Finished up both number
one and two after landing in London.
1069
01:02:39,833 --> 01:02:43,917
Now I can scream and say,
“I hug you London!”
1070
01:02:44,250 --> 01:02:45,083
What?
1071
01:02:45,792 --> 01:02:47,500
Hot damn!
1072
01:02:48,125 --> 01:02:50,375
Where did they go to?
1073
01:02:51,917 --> 01:02:53,792
Hot damn!
1074
01:02:53,917 --> 01:02:56,333
Did they run off on seeing that I’m late?
1075
01:02:59,042 --> 01:03:00,625
Yes yes, I’m coming!
1076
01:03:02,625 --> 01:03:05,250
And drop to your home?
1077
01:03:05,500 --> 01:03:07,041
I’ll be here from Waterloo Street.
1078
01:03:07,125 --> 01:03:08,833
Right. Within an hour - hey,
1079
01:03:08,958 --> 01:03:10,667
What a surprise! Thief thief!
1080
01:03:10,917 --> 01:03:12,958
Thief, help help!
1081
01:03:13,583 --> 01:03:14,878
Somebody, please help!
1082
01:03:15,083 --> 01:03:16,458
Hey!!
1083
01:03:18,792 --> 01:03:20,000
Abbey oi!
1084
01:03:20,458 --> 01:03:22,749
The level crossing gates
down, can’t you see?
1085
01:03:22,833 --> 01:03:24,124
Blind as a bat!
1086
01:03:24,208 --> 01:03:24,708
Hey, you!
1087
01:03:24,792 --> 01:03:25,874
Abbey oi!
1088
01:03:25,958 --> 01:03:28,249
Will give you such a
bashing if you give a rise!
1089
01:03:28,333 --> 01:03:29,625
Go on, get out!
1090
01:03:30,917 --> 01:03:32,041
Thank you, thank you.
1091
01:03:32,125 --> 01:03:33,291
- Here.
- This is mine!
1092
01:03:33,375 --> 01:03:35,000
- Yes.
- Thank you...
1093
01:03:36,500 --> 01:03:38,625
Surprising, what are you doing here?
1094
01:03:39,667 --> 01:03:41,833
What a surprise, you’re here?
1095
01:03:42,292 --> 01:03:44,667
Why? Can’t I be here?
1096
01:03:44,875 --> 01:03:46,166
Of course, What a surprise!
1097
01:03:46,250 --> 01:03:49,958
I mean, I never thought I’d see you here
in London, What a surprise!
1098
01:03:50,042 --> 01:03:50,917
Why?
1099
01:03:51,333 --> 01:03:53,583
Was I supposed to die
and come here as a spirit?
1100
01:03:53,667 --> 01:03:56,500
Hahahaha! What a surprise, good joke!
1101
01:03:56,792 --> 01:03:58,333
The others didn’t come in?
1102
01:03:58,708 --> 01:03:59,833
They did!
1103
01:04:00,042 --> 01:04:03,041
Even I couldn’t recognize these
selfish people, how will you?
1104
01:04:03,125 --> 01:04:05,416
Surprisingly, I thought the same as well.
1105
01:04:05,500 --> 01:04:08,167
Right, but how did you recognize me?
1106
01:04:08,292 --> 01:04:09,749
What a surprising thought!
1107
01:04:09,833 --> 01:04:13,374
I came over to your house with a proposal,
why will I not recognize you?
1108
01:04:13,458 --> 01:04:14,374
Proposal of what exactly?
1109
01:04:14,458 --> 01:04:16,708
A marriage proposal between you and Hiya?
1110
01:04:16,792 --> 01:04:18,083
Don’t you remember anything?
1111
01:04:18,167 --> 01:04:19,666
What a surprisingly bad memory!
1112
01:04:19,750 --> 01:04:20,625
Meaning?
1113
01:04:21,000 --> 01:04:23,291
Hah, I’m not getting if you’re joking or
have you completely forgotten,
1114
01:04:23,375 --> 01:04:24,458
let’s see if Hiya remembers...
1115
01:04:24,542 --> 01:04:25,291
There, Hiya’s arrived!
1116
01:04:25,375 --> 01:04:26,208
Hiya!
1117
01:04:39,917 --> 01:04:42,458
What? You’re surprised as well?
1118
01:04:42,750 --> 01:04:43,791
Now do you remember?
1119
01:04:43,875 --> 01:04:44,583
Hmm?
1120
01:04:44,667 --> 01:04:46,083
What a surprise, what a relief!
1121
01:04:46,167 --> 01:04:49,625
You know Hiya, a snatcher
was trying to lift my bag
1122
01:04:49,792 --> 01:04:53,374
when Ujan surprisingly jumped
up like a hero and retrieved it!
1123
01:04:53,458 --> 01:04:54,167
Hohoho!
1124
01:04:54,333 --> 01:04:55,625
- Really!
- Yeah, haha!
1125
01:04:55,792 --> 01:04:57,958
Thanks a lot! How are you, Ujan?
1126
01:04:58,125 --> 01:05:01,708
Umm - Ujan’s really good!
1127
01:05:01,792 --> 01:05:03,208
Hahahaha!
1128
01:05:03,333 --> 01:05:05,749
You know Ujan, I really wanted
you and Hiya to get married.
1129
01:05:05,833 --> 01:05:07,541
Surprisingly, your sister
wanted that as well,
1130
01:05:07,625 --> 01:05:09,166
but- ummm.
1131
01:05:09,250 --> 01:05:12,666
Why didn’t the wedding take place then
uncle, if everyone wanted it?
1132
01:05:12,750 --> 01:05:14,792
Uhhh uhhh...!!
1133
01:05:15,000 --> 01:05:16,542
Um, listen Ujan.
1134
01:05:16,708 --> 01:05:18,708
I prefer to be up-front about everything.
1135
01:05:18,792 --> 01:05:20,208
When we went to your house that day,
1136
01:05:20,292 --> 01:05:23,208
I really didn’t like your
show of cowardice.
1137
01:05:23,375 --> 01:05:27,000
Then when that cup fell
over from your shaking hands,
1138
01:05:27,792 --> 01:05:29,708
I just couldn’t tolerate it any more.
1139
01:05:29,792 --> 01:05:36,292
Uhh - actually - yes!
1140
01:05:36,667 --> 01:05:38,833
I had dengue then!
1141
01:05:39,000 --> 01:05:39,792
Dengue!
1142
01:05:39,917 --> 01:05:43,667
Yes! My dengue fever was the
reason behind my shaky hands!
1143
01:05:43,917 --> 01:05:46,250
My platelets fell so much,
1144
01:05:46,375 --> 01:05:48,666
that I couldn’t even hold my cup straight.
1145
01:05:48,750 --> 01:05:51,333
What a surprise, you had such
a bout of dengue my dear?
1146
01:05:51,417 --> 01:05:53,708
Yes uncle, a very high dengue fever.
1147
01:05:53,792 --> 01:05:56,792
Ohhh, then it’s -
1148
01:05:57,125 --> 01:05:59,458
Uncle? Has the wedding been...
1149
01:06:00,292 --> 01:06:01,458
completely called off?
1150
01:06:01,542 --> 01:06:02,541
What a surprise!
1151
01:06:02,625 --> 01:06:05,666
If the both of you want to,
I don’t have any qualms -
1152
01:06:05,750 --> 01:06:07,667
hehe hahahahaha!
1153
01:06:08,625 --> 01:06:09,458
That’s right!
1154
01:06:10,292 --> 01:06:13,645
- If the babe agrees, then so do I!
- Yes yes! Right, Right!
1155
01:06:13,917 --> 01:06:15,416
Baba, I’m going to the car.
1156
01:06:15,500 --> 01:06:18,667
Yes, we’re coming as well, hehehehe!
1157
01:06:21,500 --> 01:06:24,958
- It’s really cold!
- Hot damn! It’s freezing out! Uff!
1158
01:06:25,375 --> 01:06:27,846
Hey lunatic, come help unload the luggage!
1159
01:06:30,625 --> 01:06:31,917
What’s up?
1160
01:06:32,083 --> 01:06:33,417
- Hey boss!
- Ei! Huh!
1161
01:06:33,667 --> 01:06:35,999
- Hey, where you off to?
- I won’t go, I won’t go!
1162
01:06:36,083 --> 01:06:36,916
Where will you go?
1163
01:06:37,000 --> 01:06:37,874
I dunno.
1164
01:06:37,958 --> 01:06:39,416
What do you mean by don’t know?
This is a foreign country!
1165
01:06:39,500 --> 01:06:41,708
As it is, you’ve become
an insane Sukhen Das!
1166
01:06:41,792 --> 01:06:43,791
You’ll be publicly lynched
if you do anything wrong!
1167
01:06:43,875 --> 01:06:44,583
Lynched as in?
1168
01:06:44,667 --> 01:06:46,916
He’s forgotten his
Hindi, you’ll be hit, hit!
1169
01:06:47,000 --> 01:06:47,542
Hit?
1170
01:06:47,708 --> 01:06:48,124
Yes!
1171
01:06:48,208 --> 01:06:49,124
Who-who’ll hit me?
1172
01:06:49,208 --> 01:06:51,708
No one knows you here -
so anyone can beat you up!
1173
01:06:51,792 --> 01:06:52,625
Off!
1174
01:06:56,208 --> 01:06:58,417
No one will beat me up if I go there?
1175
01:06:58,542 --> 01:07:00,166
Who’ll dare to! Aren’t you my boss?
1176
01:07:00,250 --> 01:07:01,208
I’m there for you!
1177
01:07:01,292 --> 01:07:03,875
If anyone even tries
to, I’ll break his arm!
1178
01:07:04,208 --> 01:07:05,667
- Are you sure?
- Yes!
1179
01:07:06,542 --> 01:07:10,499
Then I’ll follow you wherever you go.
1180
01:07:10,583 --> 01:07:13,291
- Absolutley...
- I think he’s lost his entire memory!
1181
01:07:13,375 --> 01:07:14,666
Oh shut up you know-it-all!
1182
01:07:14,750 --> 01:07:15,708
Boss, let's go inside.
1183
01:07:15,792 --> 01:07:17,749
Hey, will my father come
here and unload this?
1184
01:07:17,833 --> 01:07:18,916
Nope, your grandfather.
1185
01:07:19,000 --> 01:07:19,875
Come here, go!
1186
01:07:24,750 --> 01:07:25,249
Come in Ujan.
1187
01:07:25,333 --> 01:07:29,166
- Wow! This is the real deal!
- Hahahaha!
1188
01:07:29,250 --> 01:07:30,083
You like it?
1189
01:07:30,583 --> 01:07:31,291
- Hiya...
- Yes...
1190
01:07:31,375 --> 01:07:32,958
Show him around the house,
1191
01:07:33,292 --> 01:07:34,833
What a surprise, I’ll
brew some tea for you two!
1192
01:07:34,917 --> 01:07:36,708
Go on!
1193
01:07:37,292 --> 01:07:38,645
Now give me those bags.
1194
01:07:39,000 --> 01:07:43,208
Oho there’s so much
happiness in the air...
1195
01:07:45,208 --> 01:07:46,750
So, what was your subject?
1196
01:07:46,917 --> 01:07:47,833
Meaning?
1197
01:07:48,125 --> 01:07:50,208
I mean, what did you study?
1198
01:07:56,375 --> 01:07:57,375
- Me?
- Hmm.
1199
01:07:58,292 --> 01:08:00,667
Ahh - dress, costume.
1200
01:08:01,167 --> 01:08:04,208
Ohhh, garments technology.
1201
01:08:05,583 --> 01:08:10,125
Oi! Technology. And - uhm... You?
1202
01:08:10,375 --> 01:08:15,625
Haha, I couldn't ask you anything
that day due to my dengue fever.
1203
01:08:16,417 --> 01:08:19,888
I’m studying farmers’ rights
now after finishing my masters.
1204
01:08:20,417 --> 01:08:23,000
Ahh, right. Right.
1205
01:08:23,500 --> 01:08:24,542
Listen Ujan,
1206
01:08:24,875 --> 01:08:27,583
we really need to think
about the farmers now.
1207
01:08:27,875 --> 01:08:28,917
Hmm!
1208
01:08:30,375 --> 01:08:32,666
Studying about farmers’
rights is really important.
1209
01:08:32,750 --> 01:08:34,624
A really important matter of study.
1210
01:08:34,708 --> 01:08:37,458
So, do you know anything
about farmers’ rights?
1211
01:08:37,750 --> 01:08:42,333
Hmm! I do, a bit.
1212
01:08:42,792 --> 01:08:46,124
Great philosophers have said,
“Long live our soldiers, our farmers.”
1213
01:08:46,208 --> 01:08:49,124
We do respect our soldiers,
we stand up and salute them.
1214
01:08:49,208 --> 01:08:49,916
But the farmers?
1215
01:08:50,000 --> 01:08:50,999
We ignore them completely.
1216
01:08:51,083 --> 01:08:54,291
Yet they are the ones who sweat day
in and out to ensure that we can eat.
1217
01:08:54,375 --> 01:08:57,291
But they neither have
bread, nor clothes, nor land.
1218
01:08:57,375 --> 01:08:59,249
They don’t even get proper
rates for their harvests,
1219
01:08:59,333 --> 01:09:00,917
the poor ones.
1220
01:09:02,250 --> 01:09:05,375
Ahh... I am right, right?
1221
01:09:05,833 --> 01:09:06,958
Yes!
1222
01:09:07,417 --> 01:09:08,833
You’re absolutely right!
1223
01:09:08,958 --> 01:09:13,375
You explained it so well, much better
than reading a hundred pages on it.
1224
01:09:14,167 --> 01:09:15,042
Great!
1225
01:09:16,667 --> 01:09:17,500
Can I get..
1226
01:09:18,792 --> 01:09:20,708
- Can I get a drink of water?
- Oh Shit!
1227
01:09:20,792 --> 01:09:22,833
My throat’s parched.
1228
01:09:23,417 --> 01:09:25,476
Please please, come inside, please.
1229
01:09:25,625 --> 01:09:26,458
Come.
1230
01:09:27,417 --> 01:09:28,250
Come.
1231
01:09:30,333 --> 01:09:33,208
Sit down here for a
while; I’ll bring your drink.
1232
01:09:39,375 --> 01:09:40,208
What dear?
1233
01:09:42,042 --> 01:09:43,874
It’s evident that you already like him.
1234
01:09:43,958 --> 01:09:45,624
What a surprise, that’s obvious!
1235
01:09:45,708 --> 01:09:48,708
Since he knows so
much about farmers, hehe!
1236
01:09:49,333 --> 01:09:51,708
Ohh, so you were eavesdropping?
1237
01:09:51,792 --> 01:09:52,958
What a surprise, I won't?
1238
01:09:53,042 --> 01:09:55,958
Won’t I check up on the person
I’m handing over my daughter to?
1239
01:09:56,042 --> 01:09:57,708
Ufff, baba you are such a...
1240
01:09:58,125 --> 01:09:59,750
Hot damn!
1241
01:10:00,417 --> 01:10:01,417
This is fine!
1242
01:10:01,625 --> 01:10:02,875
Yes baba, listen.
1243
01:10:03,042 --> 01:10:05,166
Let it be, please get him his drink.
1244
01:10:05,250 --> 01:10:06,916
- I’ll rustle up something for Ujan to eat.
- Okay!
1245
01:10:07,000 --> 01:10:09,042
Oh - hehehehe.
1246
01:10:16,250 --> 01:10:18,124
What a surprise, what are you doing here?
1247
01:10:18,208 --> 01:10:20,749
Hehe... Just eavesdropping -
1248
01:10:20,833 --> 01:10:21,833
Eavesdropping?!
1249
01:10:21,917 --> 01:10:23,749
No no! I wasn’t listening on you.
1250
01:10:23,833 --> 01:10:24,667
Then?
1251
01:10:25,333 --> 01:10:27,708
See these trees? The call of the birds?
1252
01:10:28,042 --> 01:10:30,042
This reminded me of Bengal.
1253
01:10:30,208 --> 01:10:32,541
- That is what I was eavesdropping on.
- Ahh,
1254
01:10:32,625 --> 01:10:33,624
What a surprise!
1255
01:10:33,708 --> 01:10:35,003
Now, drink this water.
1256
01:10:35,667 --> 01:10:37,138
So where are you staying?
1257
01:10:38,125 --> 01:10:39,708
I haven’t decided yet, uncle.
1258
01:10:39,792 --> 01:10:40,750
What a surprise!
1259
01:10:40,917 --> 01:10:42,583
I was searching for a hotel,
1260
01:10:42,875 --> 01:10:44,458
but I can’t recognize anything!
1261
01:10:44,542 --> 01:10:46,833
You’ve come to our London and
are searching for a hotel?
1262
01:10:46,917 --> 01:10:48,708
Is that even something to say! Hmmph!
1263
01:10:48,792 --> 01:10:50,500
You’ll stay with us here.
1264
01:10:51,083 --> 01:10:53,124
No uncle, how can that be?
1265
01:10:53,208 --> 01:10:55,124
No that will be! What a surprise!
1266
01:10:55,208 --> 01:10:57,750
Ei Hiya, Hiya dear! Hiya!
1267
01:10:58,458 --> 01:10:58,874
What’s wrong?
1268
01:10:58,958 --> 01:11:01,667
Listen to what Ujan’s
saying, What a surprise!
1269
01:11:01,958 --> 01:11:04,083
Show him the room upstairs.
1270
01:11:04,208 --> 01:11:06,041
He’s saying that he’ll
stay at a hotel in London.
1271
01:11:06,125 --> 01:11:07,458
Hmm, the guest room!
1272
01:11:07,875 --> 01:11:11,292
Go on, drink up your water, and go on up!
1273
01:11:11,542 --> 01:11:12,458
Go on!
1274
01:11:12,583 --> 01:11:14,958
Okay, if you insist.
1275
01:11:15,917 --> 01:11:17,458
Was this really necessary?
1276
01:11:21,083 --> 01:11:23,667
Come! Hmm...
1277
01:11:24,500 --> 01:11:26,292
So? Like the room?
1278
01:11:26,917 --> 01:11:29,333
Hmm, a fine room!
1279
01:11:29,417 --> 01:11:32,249
Hehe, okay rest up,
I’ll talk with you later!
1280
01:11:32,333 --> 01:11:33,167
A minute!
1281
01:11:33,417 --> 01:11:34,458
Hmm?
1282
01:11:35,292 --> 01:11:36,125
So,
1283
01:11:37,375 --> 01:11:39,041
you didn’t say anything then?
1284
01:11:39,125 --> 01:11:40,208
When?
1285
01:11:41,583 --> 01:11:44,208
Oh, when I told your father...
1286
01:11:45,042 --> 01:11:48,458
about re-starting the proposal.
1287
01:11:48,792 --> 01:11:49,958
Hmm.
1288
01:11:51,375 --> 01:11:53,140
- You should do something.
- Hmm?
1289
01:11:53,417 --> 01:11:55,250
Resend an application.
1290
01:11:56,167 --> 01:11:58,833
I’ll reconsider if you’ll
get another chance.
1291
01:11:58,917 --> 01:12:00,083
Heh.
1292
01:12:01,292 --> 01:12:02,375
But,
1293
01:12:03,292 --> 01:12:04,333
I'm thinking.
1294
01:12:04,458 --> 01:12:05,292
About?
1295
01:12:05,667 --> 01:12:08,792
I was thinking, what
should be the colour...
1296
01:12:09,125 --> 01:12:11,875
of my application envelope be in?
1297
01:12:13,792 --> 01:12:15,625
Dhat! A nutcase.
1298
01:13:16,125 --> 01:13:18,458
Name...
1299
01:13:18,625 --> 01:13:21,708
I carve your name
1300
01:13:22,167 --> 01:13:25,375
But I don’t know how to send
1301
01:13:25,667 --> 01:13:28,833
The envelope wrapping
with my heart (filled with love)
1302
01:13:30,292 --> 01:13:32,625
Name...
1303
01:13:32,750 --> 01:13:35,875
I carve your name
1304
01:13:36,250 --> 01:13:39,542
But I don’t know how to send
1305
01:13:39,792 --> 01:13:42,958
The envelope wrapping
with my heart (filled with love)
1306
01:13:43,958 --> 01:13:47,208
Your intoxicated slight smile
1307
01:13:47,542 --> 01:13:50,875
Makes my mind for craving rather more
1308
01:13:51,042 --> 01:13:54,292
Your intoxicated slight smile
1309
01:13:54,542 --> 01:13:57,833
Makes my mind for craving rather more
1310
01:13:57,917 --> 01:14:01,208
Oh Darling...
1311
01:14:01,958 --> 01:14:04,292
Name...
1312
01:14:04,417 --> 01:14:07,542
I carve your name
1313
01:14:29,792 --> 01:14:32,833
I've become imbalanced & unstable
1314
01:14:33,417 --> 01:14:36,667
And I am unable to find any way
1315
01:14:36,917 --> 01:14:39,958
I've become imbalanced & unstable
1316
01:14:40,458 --> 01:14:43,667
And I am unable to find any way
1317
01:14:43,792 --> 01:14:50,542
How empty I am Without you
1318
01:14:50,792 --> 01:14:57,542
How empty I am Without you
1319
01:14:58,083 --> 01:15:01,333
Your intoxicated slight smile
1320
01:15:01,667 --> 01:15:05,000
Makes my mind for craving rather more
1321
01:15:05,167 --> 01:15:08,417
Your intoxicated slight smile
1322
01:15:08,667 --> 01:15:11,958
Makes my mind for craving rather more
1323
01:15:12,042 --> 01:15:15,333
Oh Darling...
1324
01:15:16,083 --> 01:15:18,417
Name...
1325
01:15:18,542 --> 01:15:21,667
I carve your name
1326
01:15:43,958 --> 01:15:47,292
At the moment and rest of the moment
1327
01:15:47,458 --> 01:15:50,833
I only desire you
1328
01:15:51,042 --> 01:15:54,375
At the moment and rest of the moment
1329
01:15:54,542 --> 01:15:57,583
I only desire you
1330
01:15:57,833 --> 01:16:04,417
I am not feeling okay Without you
1331
01:16:04,875 --> 01:16:11,458
I am not feeling okay Without you
1332
01:16:12,208 --> 01:16:15,458
Your intoxicated slight smile
1333
01:16:15,792 --> 01:16:19,125
Makes my mind for craving rather more
1334
01:16:19,292 --> 01:16:22,542
Your intoxicated slight smile
1335
01:16:22,792 --> 01:16:26,083
Makes my mind for craving rather more
1336
01:16:26,167 --> 01:16:29,458
Oh Darling...
1337
01:16:30,208 --> 01:16:32,542
Name...
1338
01:16:46,125 --> 01:16:49,833
Tell me where is Ujan?
Tell me..tell me where is he?
1339
01:16:50,750 --> 01:16:53,542
I don’t know..i don’t know anything
1340
01:16:53,667 --> 01:16:55,875
Her words are not believable, Sudhir!
1341
01:16:56,542 --> 01:16:58,624
She and her daughter know everything.
1342
01:16:58,708 --> 01:17:00,124
She is lying to you!
1343
01:17:00,208 --> 01:17:01,416
Tell me where is Ujan?
1344
01:17:01,500 --> 01:17:04,000
Dad... dad..Please don’t hit mom!
1345
01:17:04,125 --> 01:17:07,041
Mom didn’t do anything...
she really doesn’t know anything
1346
01:17:07,125 --> 01:17:08,875
He has no place to escape!
1347
01:17:09,292 --> 01:17:10,958
I will surely find him out!
1348
01:17:13,667 --> 01:17:14,583
Rajesh!
1349
01:17:15,542 --> 01:17:16,375
Rajesh!
1350
01:17:17,125 --> 01:17:18,478
Just like that! Coming!
1351
01:17:19,042 --> 01:17:21,041
- When will you start, Rajesh?
- I’m ready sir,
1352
01:17:21,125 --> 01:17:22,999
but our hero is still
talking on the phone.
1353
01:17:23,083 --> 01:17:24,583
Can’t you call him, sir?
1354
01:17:24,792 --> 01:17:27,208
- Wonder what he talks so much on the phone.
- C’mon man.
1355
01:17:27,292 --> 01:17:28,249
- Hey, Kevin!
- Waste of time!
1356
01:17:28,333 --> 01:17:30,458
- Ei Surojit!
- Yes Joydeep da, coming!
1357
01:17:31,042 --> 01:17:32,999
- I am coming, I am coming!
- Oh, call up Mohit?
1358
01:17:33,083 --> 01:17:34,624
- He’s still on the phone.
- Yes brother.
1359
01:17:34,708 --> 01:17:35,750
The shot’s ready.
1360
01:17:35,875 --> 01:17:37,458
- Baby, I can explain it to you...
- Sir!
1361
01:17:37,542 --> 01:17:38,292
- What is it?
- Shot ready.
1362
01:17:38,417 --> 01:17:40,249
Can’t you see that I’m on the phone?
1363
01:17:40,333 --> 01:17:41,708
Go and check if my double
dress is ready or not...
1364
01:17:41,792 --> 01:17:43,291
- I’ll come after my conversation.
- Okay sir.
1365
01:17:43,375 --> 01:17:44,375
Sorry baby.
1366
01:17:44,875 --> 01:17:45,833
Bala bro, - Yes...
1367
01:17:45,917 --> 01:17:46,833
double costume ready?
1368
01:17:46,917 --> 01:17:49,333
Absolutely ready, I
brought it over, oh Runa?
1369
01:17:49,417 --> 01:17:50,499
- Where’s the double costume, bring it out
- Yes, we’ll go for the shot.
1370
01:17:50,583 --> 01:17:52,458
I am doing so! Do I have four hands?
1371
01:17:52,542 --> 01:17:53,708
- So?
- What?
1372
01:17:54,500 --> 01:17:56,088
- There’s only one hero.
- Yes
1373
01:17:56,292 --> 01:17:59,500
Then why do they need
a pair of same clothes?
1374
01:17:59,667 --> 01:18:01,041
An action scene going on right?
1375
01:18:01,125 --> 01:18:03,333
One might get torn, one might get dirty,
1376
01:18:03,417 --> 01:18:04,708
so we need double costumes.
1377
01:18:04,792 --> 01:18:06,249
I have to explain this to you now.
1378
01:18:06,333 --> 01:18:07,250
Who is this?
1379
01:18:07,500 --> 01:18:08,708
I have no clue.
1380
01:18:08,958 --> 01:18:10,500
How will I know?
1381
01:18:10,667 --> 01:18:13,249
So, may I go and watch
a bit of the shooting?
1382
01:18:13,333 --> 01:18:16,167
Yes yes, you are the
producer after all, go on!
1383
01:18:18,458 --> 01:18:20,341
If you don’t know then who will?
1384
01:18:20,458 --> 01:18:21,753
The farmers told me...
1385
01:18:21,958 --> 01:18:24,958
that you took their land from them?
1386
01:18:25,417 --> 01:18:27,770
Who knows what this one’s talking about.
1387
01:18:28,000 --> 01:18:30,249
What happened? Why you are quiet, tell me?
1388
01:18:30,333 --> 01:18:32,458
- The farmers told you all this?
- Hmm!
1389
01:18:32,542 --> 01:18:34,041
They are really out of line.
1390
01:18:34,125 --> 01:18:36,958
Wait, will have to talk
with them when I return.
1391
01:18:37,250 --> 01:18:39,250
Hmm, he’s acting really fishy.
1392
01:18:39,667 --> 01:18:42,500
Will have to prove what he’s worth today.
1393
01:18:43,125 --> 01:18:45,125
Umm, are you looking for someone?
1394
01:18:45,333 --> 01:18:46,708
Not really! No one!
1395
01:18:47,583 --> 01:18:49,417
Let’s go towards the river.
1396
01:18:57,125 --> 01:18:59,417
What is the matter?
1397
01:19:01,667 --> 01:19:03,625
Let's go!
1398
01:19:08,375 --> 01:19:10,208
There’s our babu looking
at the shooting, hehe.
1399
01:19:10,292 --> 01:19:11,917
Hehe, what’s up?
1400
01:19:13,125 --> 01:19:15,375
You escaped then, but now?
1401
01:19:15,583 --> 01:19:16,917
Who’ll save you now?
1402
01:19:17,083 --> 01:19:20,999
Even a child is not spared by Bhombol
Koley when a crime is committed.
1403
01:19:21,083 --> 01:19:22,875
I’ve finally found you!
1404
01:19:23,625 --> 01:19:26,333
You stay here Dona, I'll catch him!
1405
01:19:32,417 --> 01:19:35,208
Ei! Where would you run!
1406
01:19:41,917 --> 01:19:44,166
- Oh, come on Bhombol!
- Eee! Great uncle, bless us -
1407
01:19:44,250 --> 01:19:47,083
- may I grow up to be wise.
- Ei! Wait, wait I tell you!
1408
01:19:47,167 --> 01:19:48,667
Don’t run!
1409
01:19:51,375 --> 01:19:53,500
Ei! Where are you running! Look out!
1410
01:19:54,625 --> 01:19:56,625
Ei wait here! Wait!
1411
01:20:09,500 --> 01:20:11,542
You’ve made me run so much!
1412
01:20:12,625 --> 01:20:14,791
Eeeeeee!!! Oh God!
1413
01:20:14,875 --> 01:20:16,333
Ahh, it hurts!
1414
01:20:22,083 --> 01:20:23,999
Oh Father!
1415
01:20:24,083 --> 01:20:25,250
Mom I’ll go!
1416
01:20:25,375 --> 01:20:28,083
He’s hitting a cop! Eeeee!!
1417
01:20:28,208 --> 01:20:30,000
It’s either you or me!
1418
01:20:52,250 --> 01:20:54,917
You dare hit Bhombol Koley?
1419
01:20:55,208 --> 01:20:57,208
Do you know what I can do to you?
1420
01:20:58,500 --> 01:20:59,500
Oh father!
1421
01:21:21,875 --> 01:21:24,417
So uncle, who sent you?
1422
01:21:24,667 --> 01:21:25,416
Hiya.
1423
01:21:25,500 --> 01:21:27,125
You were testing me, right?
1424
01:21:27,292 --> 01:21:27,958
Yes.
1425
01:21:28,125 --> 01:21:31,292
Oh good, fluent Bengali.
1426
01:21:31,708 --> 01:21:33,583
Haat! Get off!
1427
01:21:46,667 --> 01:21:48,917
- Hello?
- This is not done, Sudhir babu.
1428
01:21:49,083 --> 01:21:52,541
What a surprise, you could have come
here with your brother-in-law.
1429
01:21:52,625 --> 01:21:54,875
- As in?
- Here as in, in London.
1430
01:21:55,083 --> 01:21:57,000
Ujan is staying here with us.
1431
01:21:57,167 --> 01:21:59,666
He said that he’s here on business,
but what a surprise
1432
01:21:59,750 --> 01:22:01,958
that would mean one can’t stay
with us? Hahahahaha.
1433
01:22:02,042 --> 01:22:04,333
I do not understand anything you say.
1434
01:22:04,458 --> 01:22:07,541
You don’t have to get anything,
just hurry over here now.
1435
01:22:07,625 --> 01:22:09,416
Surprisingly, by the looks of it,
1436
01:22:09,500 --> 01:22:12,416
we have to set the dates
immediately, Hehehe, - For what?
1437
01:22:12,500 --> 01:22:14,874
Don’t you get it? For
their marriage, hahahaha!
1438
01:22:14,958 --> 01:22:16,791
All right, all right, I’ll reach
there in two-three days.
1439
01:22:16,875 --> 01:22:18,666
Good good, that’s fine. See you then?
1440
01:22:18,750 --> 01:22:20,458
Do come over. I was saying...
1441
01:22:22,917 --> 01:22:25,333
What’s wrong? You’re not saying anything?
1442
01:22:25,542 --> 01:22:26,836
Are you angry with me?
1443
01:22:27,125 --> 01:22:28,000
Not really.
1444
01:22:28,208 --> 01:22:29,385
May I say something?
1445
01:22:30,625 --> 01:22:31,667
Yes?
1446
01:22:32,292 --> 01:22:36,167
Umm - have you started loving me?
1447
01:22:36,708 --> 01:22:40,708
Mmmm, I am warming up to you;
1448
01:22:41,167 --> 01:22:45,208
it would take a while to start loving.
1449
01:22:45,500 --> 01:22:47,875
You know... This is a very special lake.
1450
01:22:48,167 --> 01:22:48,958
How come?
1451
01:22:49,083 --> 01:22:52,000
It can prove how much a boy loves a girl.
1452
01:22:52,167 --> 01:22:53,000
How?
1453
01:22:53,167 --> 01:22:54,041
It’s really simple.
1454
01:22:54,125 --> 01:22:56,208
The girl throws a pound in the water.
1455
01:22:56,292 --> 01:22:59,125
The boy jumps in and retrieves it.
1456
01:22:59,292 --> 01:23:00,167
Look there.
1457
01:23:01,417 --> 01:23:03,167
If he can’t bring it back?
1458
01:23:03,750 --> 01:23:05,917
That happens most of the time.
1459
01:23:07,125 --> 01:23:10,500
Actually there are very few lovers...
1460
01:23:11,333 --> 01:23:14,333
who can prove their love.
1461
01:23:15,917 --> 01:23:16,750
Come.
1462
01:23:18,083 --> 01:23:19,333
Where are you going?!
1463
01:23:23,875 --> 01:23:24,958
I’ll prove it now.
1464
01:23:26,542 --> 01:23:29,166
The half-charged battery of
my love is much more powerful
1465
01:23:29,250 --> 01:23:33,625
than the fully charged
ones of any other boy.
1466
01:23:35,625 --> 01:23:41,208
Murmuring...
1467
01:23:42,625 --> 01:23:44,916
Look at that boy, why are
you staring off there?
1468
01:23:45,000 --> 01:23:46,541
He’s supposed to be the
dresser and me the assistant,
1469
01:23:46,625 --> 01:23:48,375
wonder how!
1470
01:23:48,708 --> 01:23:50,791
We’re saved only because
you came over this time.
1471
01:23:50,875 --> 01:23:53,958
I never expected
our bro to flip like this.
1472
01:23:55,458 --> 01:23:59,625
Bala, I’m digging him
after he’s flipped though.
1473
01:24:01,125 --> 01:24:01,916
Meaning?
1474
01:24:02,000 --> 01:24:03,765
He couldn’t stand me at first.
1475
01:24:03,875 --> 01:24:05,708
Even I absolutely detested him.
1476
01:24:06,583 --> 01:24:10,125
But now, I think I
want to start dating him.
1477
01:24:10,417 --> 01:24:12,416
Hehehehe - Hehehehe.
1478
01:24:12,500 --> 01:24:14,000
I fully understood that!
1479
01:24:14,250 --> 01:24:16,417
Hero heroine, the heroine’s uncle,
1480
01:24:16,625 --> 01:24:19,124
the comedian’s uncle,
I’d have to wash everyone’s clothes,
1481
01:24:19,208 --> 01:24:22,500
iron them as well,
I’d have to make sure they wear them.
1482
01:24:22,625 --> 01:24:25,041
Hutt! One’s staring at the other,
1483
01:24:25,125 --> 01:24:27,302
the other’s zone off completely. Hmm!
1484
01:24:29,250 --> 01:24:32,999
Listen! Hey you!
Prepare the heroine’s dress,
1485
01:24:33,083 --> 01:24:37,292
or else the producer will kick us out of
here on the next flight. Hutt!
1486
01:24:52,208 --> 01:24:55,208
Hey! What’s this!
1487
01:24:56,083 --> 01:24:59,250
Is anyone there? Is anyone here?
1488
01:24:59,875 --> 01:25:01,000
Bala?
1489
01:25:12,375 --> 01:25:14,417
Here here, I’m here. I’m here.
1490
01:25:14,833 --> 01:25:15,667
Oww.
1491
01:25:15,958 --> 01:25:19,958
Hiya... Hold my hand.
1492
01:25:23,417 --> 01:25:27,999
Oh my God, no one’s
been able to retrieve a coin till date.
1493
01:25:28,083 --> 01:25:29,958
You - you’re the first one...
1494
01:25:30,083 --> 01:25:33,083
Who truly loves you? Right?
1495
01:25:33,167 --> 01:25:35,625
Ajan? Ajan?
1496
01:25:38,167 --> 01:25:42,792
A boy, who really loves his lover,
1497
01:25:43,167 --> 01:25:45,167
is scared of going into the water.
1498
01:25:45,375 --> 01:25:47,583
His love is thus proved null.
1499
01:25:48,375 --> 01:25:53,167
Now someone who’s just began to start
loving his lover, his love has been proved.
1500
01:25:53,417 --> 01:25:56,750
Just cause he could
retrieve a coin from the water.
1501
01:25:56,917 --> 01:25:58,667
Wow, wow, wow, wow!
1502
01:26:00,708 --> 01:26:04,542
I’m sorry Hiya, but I lied to you.
1503
01:26:05,292 --> 01:26:07,468
I didn’t get the coin from the water.
1504
01:26:07,958 --> 01:26:09,708
It was in my pocket.
1505
01:26:10,875 --> 01:26:12,666
The person whom I’m starting to love,
1506
01:26:12,750 --> 01:26:14,916
with whom I dream of having a future with,
1507
01:26:15,000 --> 01:26:16,833
I didn’t want to be dishonest with her.
1508
01:26:16,917 --> 01:26:20,542
Now consider this, is a
coward not worth loving?
1509
01:26:25,417 --> 01:26:26,958
Ajan? Ajan?
1510
01:26:27,125 --> 01:26:29,792
Retrieving a coin from
the water is not love,
1511
01:26:30,458 --> 01:26:35,083
but saving a drowning person is.
1512
01:26:39,125 --> 01:26:41,083
Forgive me, Ujan.
1513
01:26:41,833 --> 01:26:45,000
I tried to test your love
without truly understanding.
1514
01:26:45,917 --> 01:26:47,167
I’m sorry.
1515
01:26:47,667 --> 01:26:48,583
What?
1516
01:26:49,750 --> 01:26:51,000
I’m sorry.
1517
01:26:51,375 --> 01:26:52,292
What?
1518
01:26:53,333 --> 01:26:54,583
I’m sorry.
1519
01:26:55,167 --> 01:26:56,000
What?
1520
01:26:58,333 --> 01:26:59,625
I love you.
1521
01:27:03,042 --> 01:27:05,625
Ajan? Open your eyes,
1522
01:27:20,625 --> 01:27:21,458
Ajan...
1523
01:27:21,792 --> 01:27:24,000
Ajan? Ajan
1524
01:27:31,583 --> 01:27:33,958
Hello Life, Life.
1525
01:27:35,583 --> 01:27:37,958
Hello Life, Life.
1526
01:27:39,583 --> 01:27:41,583
My baby’s called me her life,
1527
01:27:41,708 --> 01:27:43,458
hello her life,
1528
01:27:43,708 --> 01:27:47,417
My baby’s infectious
sweet smile beckons me,
1529
01:27:47,583 --> 01:27:49,333
Oh it beckons me!
1530
01:27:49,458 --> 01:27:51,458
Oh my baby’s called me her life,
1531
01:27:51,583 --> 01:27:53,333
hello her life,
1532
01:27:53,583 --> 01:27:57,292
My baby’s infectious
sweet smile beckons me,
1533
01:27:57,458 --> 01:28:00,333
Baby, my life my life,
1534
01:28:01,333 --> 01:28:04,292
Oh baby, my life!
1535
01:28:05,625 --> 01:28:09,417
Baby’s taken my life by calling me hers,
1536
01:28:09,667 --> 01:28:13,458
Baby’s taken my life by calling me hers,
1537
01:28:13,708 --> 01:28:17,500
Baby’s taken my life by calling me hers,
1538
01:28:17,708 --> 01:28:21,500
Baby’s taken my life by calling me hers,
1539
01:28:21,667 --> 01:28:24,042
Hello Life, Life.
1540
01:28:25,667 --> 01:28:28,042
Hello Life, Life.
1541
01:28:45,625 --> 01:28:49,750
Oh he’s stolen my
heart in the thick of day,
1542
01:28:50,083 --> 01:28:53,542
said so much in the name of love!
1543
01:28:53,667 --> 01:28:57,792
Oh he’s stolen my
heart in the thick of day,
1544
01:28:58,125 --> 01:29:01,583
said so much in the name of love!
1545
01:29:01,708 --> 01:29:04,583
Baby, my life my life,
1546
01:29:05,458 --> 01:29:08,500
Oh baby, my life!
1547
01:29:09,583 --> 01:29:13,542
Baby’s taken my life by calling me hers,
1548
01:29:13,667 --> 01:29:17,458
Baby’s taken my life by calling me hers,
1549
01:29:17,708 --> 01:29:21,500
Baby’s taken my life by calling me hers,
1550
01:29:21,708 --> 01:29:25,500
Baby’s taken my life by calling me hers,
1551
01:29:50,083 --> 01:29:53,708
Oh poor soul he’s
fallen in love seeing me,
1552
01:29:54,167 --> 01:29:57,625
forgotten to swim even
in the waters of love,
1553
01:29:58,042 --> 01:30:01,875
Oh poor soul he’s
fallen in love seeing me,
1554
01:30:02,125 --> 01:30:05,625
forgotten to swim even
in the waters of love,
1555
01:30:05,750 --> 01:30:08,250
Hello Life, Life.
1556
01:30:09,542 --> 01:30:12,167
Hello Life, Life.
1557
01:30:13,583 --> 01:30:17,542
Baby’s taken my life by calling me hers,
1558
01:30:17,667 --> 01:30:21,458
Baby’s taken my life by calling me hers,
1559
01:30:21,708 --> 01:30:25,500
Baby’s taken my life by calling me hers,
1560
01:30:25,708 --> 01:30:29,500
Baby’s taken my life by calling me hers,
1561
01:30:29,708 --> 01:30:33,542
Baby’s taken my life by calling me hers,
1562
01:30:33,708 --> 01:30:37,500
Baby’s taken my life by calling me hers,
1563
01:30:37,750 --> 01:30:41,542
Baby’s taken my life by calling me hers,
1564
01:30:41,750 --> 01:30:45,542
Baby’s taken my life by calling me hers,
1565
01:30:51,000 --> 01:30:57,875
Speak through your eyes, not your lips;
1566
01:30:58,125 --> 01:31:00,916
play with my heart -
1567
01:31:01,000 --> 01:31:02,124
Baba, dhat!
1568
01:31:02,208 --> 01:31:04,291
What a surprise! What drama! Haha.
1569
01:31:04,375 --> 01:31:05,624
Oh, you’re not eating anything!
1570
01:31:05,708 --> 01:31:08,000
You love to feed, and I love to eat.
1571
01:31:08,208 --> 01:31:09,374
What a surprise that you should.
1572
01:31:09,458 --> 01:31:11,124
This is the age to eat as well. Hahaha.
1573
01:31:11,208 --> 01:31:12,375
(Doorbell rings)
1574
01:31:12,833 --> 01:31:14,499
What a surprise, who’s here now.
1575
01:31:14,583 --> 01:31:16,167
Eat up the both of you -
1576
01:31:16,792 --> 01:31:20,292
through your eyes, teyo!
Speak up! teyo! teyo!
1577
01:31:20,542 --> 01:31:22,417
Hey, say it again.
1578
01:31:22,708 --> 01:31:23,333
What?
1579
01:31:23,458 --> 01:31:24,292
Dhat!
1580
01:31:25,167 --> 01:31:26,625
Dhat! Haha...
1581
01:31:26,750 --> 01:31:29,541
Oh look who’s here,
Ujan. Sudhir babu’s arrived!
1582
01:31:29,625 --> 01:31:31,083
Now who’s this Sudhir babu?
1583
01:31:31,167 --> 01:31:34,750
Meaning? You don’t know
your own brother-in-law?
1584
01:31:35,792 --> 01:31:38,208
Hehe, yes my brother-in-law. Hehe.
1585
01:31:39,625 --> 01:31:42,292
Ujan, please don’t lose your temper.
1586
01:31:42,625 --> 01:31:45,042
I do not like your brother-in-law at all.
1587
01:31:45,292 --> 01:31:48,917
Look Ujan, how your brother-in-law
missed you and came over.
1588
01:32:16,167 --> 01:32:18,708
Looks like there’s a lot going on
between the two brother-in-laws?
1589
01:32:18,792 --> 01:32:20,083
What a surprise!
1590
01:32:20,708 --> 01:32:23,833
How dare you run away from home
without informing anyone?
1591
01:32:23,917 --> 01:32:24,124
Hmm!
1592
01:32:24,208 --> 01:32:26,792
What a surprise, did
you run away from home?
1593
01:32:27,792 --> 01:32:29,833
Running away has to be
obviously done without informing.
1594
01:32:29,917 --> 01:32:32,416
If I do inform, is that even running
away, brother-in-law?
1595
01:32:32,500 --> 01:32:33,874
Hehe, you told me that
you’re on a business tour?
1596
01:32:33,958 --> 01:32:38,167
Actually brother-in-law
doesn’t let me work at all,
1597
01:32:38,417 --> 01:32:41,292
so one has to run away
from my brother-in-law.
1598
01:32:41,792 --> 01:32:42,958
Isn’t that right, brother-in-law?
1599
01:32:43,042 --> 01:32:43,958
Wow!
1600
01:32:44,292 --> 01:32:46,249
Looks like you’ve become
quite a smarty on arriving here?
1601
01:32:46,333 --> 01:32:48,333
Oi! When was I ever unsmart?
1602
01:32:48,500 --> 01:32:49,833
I was always smart,
1603
01:32:49,958 --> 01:32:51,124
wasn’t I brother-in-law?
1604
01:32:51,208 --> 01:32:54,708
There’s a saying, “Don’t grow too much,
you’ll fall into a storm” -
1605
01:32:54,792 --> 01:32:56,375
I know the next line,
1606
01:32:56,958 --> 01:32:59,749
“Don’t be too small,
a goat will eat you up!”
1607
01:32:59,833 --> 01:33:02,458
- Isn’t that right, brother-in-law?
- Hehe oh dear!
1608
01:33:02,542 --> 01:33:04,041
Looks like the banter
between the two brothers...
1609
01:33:04,125 --> 01:33:06,958
will keep on going, What a surprise!
1610
01:33:07,125 --> 01:33:08,375
Anyway let’s move on,
1611
01:33:08,500 --> 01:33:11,333
tell me Sudhir bro, how
long are you here for.
1612
01:33:11,542 --> 01:33:13,208
I’ve already booked my return tickets.
1613
01:33:13,292 --> 01:33:15,374
Will be returning on
this evening’s flight.
1614
01:33:15,458 --> 01:33:17,583
Ujan and me.
1615
01:33:20,458 --> 01:33:24,208
Will have to go with this
chap to see where this leads.
1616
01:33:24,542 --> 01:33:25,749
Ei ei where’s my bag?
1617
01:33:25,833 --> 01:33:27,792
Ei hurry up, hurry up you guys.
1618
01:33:28,000 --> 01:33:29,542
Oh we are coming, come on!
1619
01:33:30,375 --> 01:33:32,750
Let’s go home!
1620
01:33:37,708 --> 01:33:40,667
- Brother-in-law -
- Whom did you see? What’s wrong?
1621
01:33:41,375 --> 01:33:42,292
Ajan?
1622
01:33:44,042 --> 01:33:44,708
What’s wrong?
1623
01:33:44,792 --> 01:33:46,958
Brother-in-law! He’ll
beat me if he sees me!
1624
01:33:47,042 --> 01:33:48,374
He’ll kill me!
1625
01:33:48,458 --> 01:33:50,333
Oh, why are you scared,
nothing’s going to happen,
1626
01:33:50,417 --> 01:33:52,416
there are so many of us, nothing will
happen to you, let’s go!
1627
01:33:52,500 --> 01:33:53,958
No, No, I won’t go!
1628
01:33:54,458 --> 01:33:55,083
AAjan!
1629
01:33:55,208 --> 01:33:59,374
Hahahahaha! Sudhir babu, I’ll then
inform you after making the arrangements,
1630
01:33:59,458 --> 01:34:00,875
What a surprise! Hahaha!
1631
01:34:02,875 --> 01:34:03,708
Should we go?
1632
01:34:03,917 --> 01:34:04,833
Yes, let’s go.
1633
01:34:07,792 --> 01:34:08,833
See you.
1634
01:34:11,000 --> 01:34:12,833
I won’t go! I won’t go -
1635
01:34:12,958 --> 01:34:16,250
But we won’t be able to
return home if the plane leaves.
1636
01:34:18,667 --> 01:34:21,750
Runa, I have no wish to go back home.
1637
01:34:23,208 --> 01:34:27,625
I want to spend the rest
of my life here, with you.
1638
01:34:31,458 --> 01:34:32,833
Really?
1639
01:34:35,792 --> 01:34:38,667
Okay fine, now wipe your tears?
1640
01:35:09,333 --> 01:35:12,083
I didn’t leave to die, neither did I die.
1641
01:35:12,208 --> 01:35:14,333
What’s up? Which corner
did you go off to die in?
1642
01:35:14,417 --> 01:35:15,541
That’s why I returned unscathed.
1643
01:35:15,625 --> 01:35:19,500
Yes, our Dear’s become
over smart on reaching London.
1644
01:35:19,750 --> 01:35:22,750
That’s why he has ready
replies for everything.
1645
01:35:23,208 --> 01:35:24,375
Hey!
1646
01:35:25,417 --> 01:35:27,500
Oh, what is this?
1647
01:35:27,917 --> 01:35:29,417
Again a comeback?
1648
01:35:29,917 --> 01:35:31,791
This is strange, why are you shoving me?
1649
01:35:31,875 --> 01:35:35,667
Oh uncle! He has learnt
to question things as well!
1650
01:35:35,833 --> 01:35:37,708
He’s asking why he’s being shoved.
1651
01:35:37,792 --> 01:35:41,583
Show him what else
is stored for him, uncle.
1652
01:35:41,792 --> 01:35:45,167
Hey! Why did you escape? Huh?
1653
01:35:45,458 --> 01:35:46,708
Tell me why did you escape?!
1654
01:35:46,792 --> 01:35:48,499
I escaped -
1655
01:35:48,583 --> 01:35:50,500
I told you before Sudhir,
1656
01:35:50,667 --> 01:35:55,458
Arunima must have sent him there
so that he doesn’t sign the paper.
1657
01:35:55,583 --> 01:35:57,833
Again the paper - what paper?
1658
01:35:57,917 --> 01:36:00,792
As if you don’t know, are
you playing dumb? Haat!
1659
01:36:01,208 --> 01:36:04,458
- Ujan, Ujan? You?
- Drama? Huh?
1660
01:36:04,667 --> 01:36:07,500
No! Don’t hit him, don’t hit him.
1661
01:36:07,917 --> 01:36:10,292
I’ll make sure he can’t...
1662
01:36:10,500 --> 01:36:12,583
- stand anymore after today.
- No!
1663
01:36:12,750 --> 01:36:15,083
Forgive him; I am
falling down at your feet.
1664
01:36:15,167 --> 01:36:17,374
Forgive him. Don’t hit him.
1665
01:36:17,458 --> 01:36:20,458
Take all the wealth he has.
1666
01:36:20,542 --> 01:36:22,124
Take all the wealth he has.
1667
01:36:22,208 --> 01:36:24,708
But don’t hit him like an
animal. Don’t hit him anymore.
1668
01:36:24,792 --> 01:36:27,374
I am prostrating at
your feet, don’t hit him.
1669
01:36:27,458 --> 01:36:29,624
Make sure your brother understands...
1670
01:36:29,708 --> 01:36:33,000
All the papers will be
ready by day after tomorrow.
1671
01:36:33,208 --> 01:36:35,458
He should sign them with nary a word.
1672
01:36:35,583 --> 01:36:40,208
If he doesn’t, I’ll make sure he
can’t even speak anymore.
1673
01:36:40,292 --> 01:36:41,916
I insist that he’ll sign;
1674
01:36:42,000 --> 01:36:43,999
he’ll sign whatever you give him to.
1675
01:36:44,083 --> 01:36:45,167
Don’t hit him!
1676
01:36:45,500 --> 01:36:46,958
Better remember that.
1677
01:36:59,792 --> 01:37:04,333
- My Jaan. My brother.
- Jaan Uncle, Jaan Uncle!
1678
01:37:04,542 --> 01:37:09,000
You’ve returned, Jaan
mama? You left without me?
1679
01:37:11,792 --> 01:37:13,791
- Pipi!
- She’s fainted!
1680
01:37:13,875 --> 01:37:15,875
Take her to your room Jaan,
1681
01:37:16,292 --> 01:37:17,667
take her to the room.
1682
01:37:17,833 --> 01:37:19,250
Lay her here.
1683
01:37:20,292 --> 01:37:21,167
Pipi?
1684
01:37:21,583 --> 01:37:23,250
Pipi dear? Open your eyes...
1685
01:37:23,375 --> 01:37:25,375
look your Jaan uncle’s here.
1686
01:37:25,792 --> 01:37:27,675
Does this happen with her a lot?
1687
01:37:28,208 --> 01:37:29,458
No, no,
1688
01:37:31,167 --> 01:37:32,875
after you left,
1689
01:37:33,375 --> 01:37:35,625
she searched the entire house for you.
1690
01:37:36,250 --> 01:37:38,458
You do know how much she loves you.
1691
01:37:38,667 --> 01:37:42,542
Then when they started
beating me on not finding you,
1692
01:37:42,958 --> 01:37:45,312
the little kid couldn’t take it anymore.
1693
01:37:45,583 --> 01:37:47,708
She hasn’t even eaten properly for days.
1694
01:37:47,792 --> 01:37:52,042
Her happiness on seeing
you after so long today -
1695
01:37:54,167 --> 01:37:58,167
But, but why did you return here, brother?
1696
01:37:59,500 --> 01:38:02,500
How will I save you now, Jaan?
1697
01:38:03,417 --> 01:38:04,792
How will I save you?
1698
01:38:05,125 --> 01:38:08,167
Jaan Uncle? Jaan Uncle?
1699
01:38:10,542 --> 01:38:14,042
Darling, open your eyes?
1700
01:38:16,167 --> 01:38:17,708
Look, I’m here.
1701
01:38:18,875 --> 01:38:22,542
Me, your Jaan Uncle.
1702
01:38:24,542 --> 01:38:27,833
Jaan Uncle, you’ve come back Jaan Uncle?
1703
01:38:28,708 --> 01:38:33,000
Dad used to hit you, that's
why you ran Jaan Uncle?
1704
01:38:33,625 --> 01:38:36,625
Dad used to hit Mom
as well after you left.
1705
01:38:36,917 --> 01:38:39,500
Look at her hands, it’s all bruised.
1706
01:38:41,792 --> 01:38:45,292
This is our fate, oh brother.
This is our fate.
1707
01:38:45,542 --> 01:38:49,666
Why else would you have to stay like this
in spite of being the owner of this house?
1708
01:38:49,750 --> 01:38:52,374
But why did you return
even after knowing all this?
1709
01:38:52,458 --> 01:38:54,833
How will I save you now, brother?
1710
01:38:55,000 --> 01:38:57,458
Ujan? Ujan, leave us.
1711
01:38:57,708 --> 01:39:01,833
No! Promise me now, you’ll never leave us.
1712
01:39:03,833 --> 01:39:04,708
Yes Pipi,
1713
01:39:06,292 --> 01:39:07,708
I promise.
1714
01:39:11,958 --> 01:39:14,542
Until the day you have tears in your eyes,
1715
01:39:14,958 --> 01:39:17,292
you will be hurt, you will be sad;
1716
01:39:18,375 --> 01:39:20,875
I’ll never leave you both till that day.
1717
01:39:29,750 --> 01:39:30,583
Shit!
1718
01:39:30,958 --> 01:39:33,249
I’ve tried calling Bala so many times,
couldn’t get through!
1719
01:39:33,333 --> 01:39:35,124
Now I’ve lost all my pounds.
1720
01:39:35,208 --> 01:39:37,042
Hehe, that’s good.
1721
01:39:38,542 --> 01:39:39,292
That’s good?
1722
01:39:39,458 --> 01:39:41,583
The plane’s left us, we have no money,
1723
01:39:41,667 --> 01:39:43,708
where will we stay, and what will we eat?
1724
01:39:43,792 --> 01:39:44,750
Why?
1725
01:39:44,917 --> 01:39:47,917
You’ll stay in jail,
and will be beaten up.
1726
01:39:48,167 --> 01:39:50,167
Now you won’t be able to run.
1727
01:39:50,542 --> 01:39:51,958
So, what are your names?
1728
01:39:52,167 --> 01:39:55,291
Umm - his name’s AAjan -
1729
01:39:55,375 --> 01:39:57,416
- Hmm?
- And my name is Runa.
1730
01:39:57,500 --> 01:39:59,560
Let’s see your passports. Passport!
1731
01:40:03,583 --> 01:40:05,583
Hmm, hmm!!!
1732
01:40:06,375 --> 01:40:09,417
I was right, I suspected this as well.
1733
01:40:09,625 --> 01:40:12,250
You came to London
on a false name, sister.
1734
01:40:12,417 --> 01:40:15,667
- False name? Meaning?
- It’s written Ujan Chowdhury here,
1735
01:40:16,000 --> 01:40:19,042
but you told me it’s AAjan. Hmm?
1736
01:40:20,250 --> 01:40:24,125
- You are under arrest.
- Yep, you’re both under arrest.
1737
01:40:25,417 --> 01:40:27,542
Sir, we didn’t do anything. Sir?
1738
01:40:32,167 --> 01:40:35,625
I am enjoying myself here.
1739
01:40:35,958 --> 01:40:38,125
Damn! Have you lost your mind?
1740
01:40:38,792 --> 01:40:41,499
Does anyone enjoy
themselves in a prison cell?
1741
01:40:41,583 --> 01:40:43,042
I am enjoying it.
1742
01:40:43,375 --> 01:40:50,167
It seems like the both of us,
are starting a family here in this cell.
1743
01:40:58,417 --> 01:41:00,958
Don’t you remember
anything from back home?
1744
01:41:03,833 --> 01:41:08,042
I remember my elder
sister, I remember Pipi,
1745
01:41:09,208 --> 01:41:14,833
but when my brother-in-law’s
face looms up again,
1746
01:41:15,000 --> 01:41:17,000
I feel scared.
1747
01:41:18,833 --> 01:41:21,083
Your elder sister, Pipi, who are they?
1748
01:41:22,292 --> 01:41:23,916
Don’t you remember your mother?
1749
01:41:24,000 --> 01:41:25,500
I have no one else;
1750
01:41:25,750 --> 01:41:27,515
you at least have your mother.
1751
01:41:27,833 --> 01:41:30,875
My mother passed away when I was born.
1752
01:41:31,167 --> 01:41:35,458
And my father was -
1753
01:41:38,333 --> 01:41:39,958
Why did you stop?
1754
01:41:41,417 --> 01:41:43,833
Nothing!
1755
01:41:46,042 --> 01:41:47,583
Tell me who you really are
1756
01:41:49,000 --> 01:41:51,333
I’m Ujan, Ujan.
1757
01:41:51,583 --> 01:41:54,875
I tried explaining it to
you and Bala for so long.
1758
01:41:55,083 --> 01:41:56,749
None of you got it.
1759
01:41:56,833 --> 01:42:02,250
Both of you thought that I might have got
hurt in my head and forgotten everything.
1760
01:42:02,500 --> 01:42:04,500
Hot damn!
1761
01:42:05,125 --> 01:42:06,083
Aren’t you Bhai?
1762
01:42:06,250 --> 01:42:08,750
No! I’m Ujan!
1763
01:42:09,000 --> 01:42:12,458
Initially I tried to explain,
but eventually stopped
1764
01:42:12,875 --> 01:42:15,958
Figured let them think
whatever they want to,
1765
01:42:16,167 --> 01:42:19,333
if they find out I’m Ujan,
will they throw me out?
1766
01:42:19,750 --> 01:42:23,208
Will they send me back
to my brother-in-law?
1767
01:42:24,125 --> 01:42:26,250
Mostly I was scared of...
1768
01:42:27,792 --> 01:42:30,292
going someplace far away from you.
1769
01:42:30,458 --> 01:42:34,917
After knowing that I am
Ujan, if they send me away,
1770
01:42:35,292 --> 01:42:38,167
I won’t be able to see you anymore.
1771
01:42:38,417 --> 01:42:40,888
I won’t be able to stay without you, Runa.
1772
01:42:42,458 --> 01:42:47,208
You know, Runa? I love you a lot.
1773
01:42:48,375 --> 01:42:52,000
If the police keep us here forever,
1774
01:42:52,667 --> 01:42:54,167
that’ll be the best.
1775
01:42:54,625 --> 01:42:57,125
We’ll be able to stay together.
1776
01:43:13,375 --> 01:43:16,292
Will you stay together, Runa?
1777
01:43:17,417 --> 01:43:20,458
You won’t leave me?
1778
01:43:38,417 --> 01:43:41,750
I’ll not go anywhere without you, Ujan.
1779
01:43:43,625 --> 01:43:45,167
No where.
1780
01:43:46,792 --> 01:43:51,042
We’ll stay together
for the rest of our lives.
1781
01:44:04,167 --> 01:44:09,167
Consciously, unconsciously,
1782
01:44:09,583 --> 01:44:14,167
Moving, with your flow,
1783
01:44:15,083 --> 01:44:20,083
Consciously, unconsciously,
1784
01:44:20,458 --> 01:44:25,042
Moving, with your flow,
1785
01:44:25,500 --> 01:44:28,375
For some reason, in my mind,
1786
01:44:28,708 --> 01:44:30,792
keep thinking about you.
1787
01:44:31,083 --> 01:44:33,708
Stroking a brush, with colours
1788
01:44:34,167 --> 01:44:36,292
I want to paint you.
1789
01:44:36,958 --> 01:44:39,208
On feet, on our feet,
1790
01:44:39,667 --> 01:44:41,542
I lose my way,
1791
01:44:41,708 --> 01:44:44,708
let’s walk, on our feet,
1792
01:44:45,125 --> 01:44:47,333
and lose our way.
1793
01:44:47,875 --> 01:44:50,333
Let’s walk, on our feet,
1794
01:44:50,542 --> 01:44:52,500
and lose our way.
1795
01:44:52,625 --> 01:44:55,708
Let’s walk, on our feet,
1796
01:44:56,000 --> 01:44:58,792
and lose our way.
1797
01:45:12,375 --> 01:45:19,375
When did my heart, become so quiet
1798
01:45:20,167 --> 01:45:22,292
never did realise,
1799
01:45:23,292 --> 01:45:30,292
when did my heart, lose itself to you
1800
01:45:31,083 --> 01:45:33,208
never did realise,
1801
01:45:33,708 --> 01:45:36,583
For some reason, in my mind,
1802
01:45:36,917 --> 01:45:39,000
keep thinking about you.
1803
01:45:39,250 --> 01:45:41,875
Stroking a brush, with colours
1804
01:45:42,375 --> 01:45:44,500
I want to paint you.
1805
01:45:45,167 --> 01:45:47,417
On feet, on our feet,
1806
01:45:47,875 --> 01:45:49,750
I lose my way,
1807
01:45:49,917 --> 01:45:52,917
let’s walk, on our feet,
1808
01:45:53,292 --> 01:45:55,500
and lose our way.
1809
01:45:56,083 --> 01:45:58,542
Let’s walk, on our feet,
1810
01:45:58,750 --> 01:46:00,708
and lose our way.
1811
01:46:00,833 --> 01:46:03,917
Let’s walk, on our feet,
1812
01:46:04,167 --> 01:46:06,958
and lose our way.
1813
01:46:09,792 --> 01:46:12,145
Come on, Captain wants to talk with you.
1814
01:46:13,542 --> 01:46:15,042
This way, come on
1815
01:46:17,458 --> 01:46:18,417
Stay here
1816
01:46:19,625 --> 01:46:21,708
Looks like everything is in order to me.
1817
01:46:21,792 --> 01:46:24,041
Yeah, we can release
them without further charges.
1818
01:46:24,125 --> 01:46:25,125
Yes sir.
1819
01:46:26,333 --> 01:46:27,167
Here you go.
1820
01:46:27,875 --> 01:46:29,750
Uh - you’re free to go
1821
01:46:30,250 --> 01:46:31,417
Sorry about that
1822
01:46:37,292 --> 01:46:41,917
Hello I was saying that Police released us
1823
01:46:42,500 --> 01:46:43,333
I know,
1824
01:46:44,625 --> 01:46:45,458
Sorry
1825
01:46:45,875 --> 01:46:47,458
why are you apologising?
1826
01:46:48,167 --> 01:46:50,583
You are doing your job after all; brother
1827
01:46:52,583 --> 01:46:55,250
what did you call me? Brother?
1828
01:46:55,500 --> 01:46:56,791
Did you call me your brother?
1829
01:46:56,875 --> 01:46:58,758
I’ve been in London for so long;
1830
01:46:59,083 --> 01:47:01,249
this is the first time I was called that.
1831
01:47:01,333 --> 01:47:04,583
Then can we leave, brother?
1832
01:47:04,750 --> 01:47:07,708
Where will you go? Do you
have have anywhere to go?
1833
01:47:07,792 --> 01:47:09,458
Do you even have any
money in your pockets?
1834
01:47:09,542 --> 01:47:10,750
Hmm! Leave!
1835
01:47:10,875 --> 01:47:13,625
Till some arrangements can be made,
1836
01:47:13,833 --> 01:47:15,583
stay at my place.
1837
01:47:15,917 --> 01:47:19,124
Um - at your house?
1838
01:47:19,208 --> 01:47:20,999
Hehehe, nothing to be afraid of
1839
01:47:21,083 --> 01:47:24,625
I’ll personally ensure
that you get back home.
1840
01:47:24,792 --> 01:47:28,083
You can stay at your brother’s
place for the time being.
1841
01:47:28,292 --> 01:47:29,167
Fine?
1842
01:47:30,625 --> 01:47:34,708
So Sudhir Bro is happens to
be my Brother-in-law? Umm,
1843
01:47:34,917 --> 01:47:38,708
who is staying since 20
years, ruling everyone.
1844
01:47:38,875 --> 01:47:45,125
But Jaan dear, why you
heard this story after the ages?
1845
01:47:45,833 --> 01:47:47,917
I don’t understand anything!
1846
01:47:48,125 --> 01:47:52,167
Hehe, you’ll understand
everything on proper time.
1847
01:48:10,583 --> 01:48:14,500
May I come in brother-in-law?
1848
01:48:15,583 --> 01:48:17,125
What do you want?
1849
01:48:18,542 --> 01:48:23,750
You asked me last day that
why did I elope from home...
1850
01:48:24,333 --> 01:48:27,000
I couldn’t say the truth in front of them,
1851
01:48:27,250 --> 01:48:29,292
Today I want to share it with you,
1852
01:48:31,792 --> 01:48:33,380
Tell me why did you escape?
1853
01:48:33,875 --> 01:48:36,333
If I didn’t escape from the house,
1854
01:48:36,625 --> 01:48:39,167
you’d get signed from me on a paper
1855
01:48:39,667 --> 01:48:42,500
And I would have died after this signature
1856
01:48:43,167 --> 01:48:44,791
Who told you these?
1857
01:48:44,875 --> 01:48:46,208
Shanti sister
1858
01:48:46,292 --> 01:48:47,542
Shanti?
1859
01:48:48,167 --> 01:48:48,833
What did she say?
1860
01:48:48,958 --> 01:48:51,708
She threatened me that...
1861
01:48:51,875 --> 01:48:57,250
instead of you I should transfer
all of the wealth to her only.
1862
01:48:57,417 --> 01:49:01,792
Otherwise she’ll poison me to death.
1863
01:49:02,000 --> 01:49:03,083
She said all these stuffs?
1864
01:49:03,167 --> 01:49:06,542
Yes, she said “I will
kill you with poison,
1865
01:49:06,875 --> 01:49:09,375
and will kill your Sudhir Bro too”
1866
01:49:09,500 --> 01:49:13,500
Then I’ll enjoy this whole wealth alone!
1867
01:49:15,792 --> 01:49:17,167
Inauspicious lady!
1868
01:49:18,167 --> 01:49:23,875
After destroying her in-law family, now she wants
to enjoy the whole of the assets of this house!
1869
01:49:24,167 --> 01:49:24,999
What?
1870
01:49:25,083 --> 01:49:28,750
Not only that, he said
1871
01:49:28,917 --> 01:49:34,333
“After destroying her in-law house, now she wants
to enjoy the whole of the assets of this house”.
1872
01:49:34,417 --> 01:49:35,888
He said all these stuffs?
1873
01:49:36,333 --> 01:49:37,292
Sudhir?
1874
01:49:40,125 --> 01:49:47,125
Can I tolerate that someone will
overthrow my mom from my house?
1875
01:49:47,292 --> 01:49:49,167
You don’t worry.
1876
01:49:50,000 --> 01:49:52,916
When next time Lawyer will come here
to get signed from you,
1877
01:49:53,000 --> 01:49:55,249
I will be here.
1878
01:49:55,333 --> 01:49:57,542
I’ll see what he does!
1879
01:49:57,750 --> 01:50:01,500
And don’t tell anyone that you
have shared me everything. Umm?
1880
01:50:06,875 --> 01:50:10,250
Umm,
1881
01:50:11,292 --> 01:50:11,958
who?
1882
01:50:12,167 --> 01:50:14,625
- Hey leave na.
- Me, Bunty Bro, it’s me.
1883
01:50:14,792 --> 01:50:17,958
Bro Bunty, shall I massage your body?
1884
01:50:18,208 --> 01:50:21,000
Oh Ujan?
1885
01:50:21,375 --> 01:50:24,375
Ya come come and massage me well.
1886
01:50:30,917 --> 01:50:34,042
Urghh… Oh God!
1887
01:50:34,542 --> 01:50:36,000
Hey what are you doing?
1888
01:50:37,125 --> 01:50:38,792
I massaged your back!
1889
01:50:39,833 --> 01:50:43,083
I don’t need, don’t need
to massage my back.
1890
01:50:44,125 --> 01:50:46,500
Go and bring a cup of tea for me!
1891
01:50:46,667 --> 01:50:49,208
Why? You swine!
1892
01:50:49,292 --> 01:50:51,292
Am I a servant of your father?
1893
01:50:51,750 --> 01:50:52,833
What did you say?
1894
01:50:53,917 --> 01:50:55,916
I am saying that Am I
a servant of your father?
1895
01:50:56,000 --> 01:50:57,125
You son of Shanti!
1896
01:50:58,125 --> 01:51:00,542
You are taking my father’s name? Hey you!
1897
01:51:02,583 --> 01:51:03,458
Get up!
1898
01:51:04,250 --> 01:51:06,416
I have just taken your father’s name now;
1899
01:51:06,500 --> 01:51:09,853
you’ll get to see how many other
names I am going to take.
1900
01:51:15,083 --> 01:51:16,625
Get up, get up!
1901
01:51:17,375 --> 01:51:19,250
Now I’ll skin you.
1902
01:51:19,792 --> 01:51:20,667
Hey you!
1903
01:51:24,167 --> 01:51:25,417
Oh my God!
1904
01:51:25,708 --> 01:51:26,499
What’s the matter?
1905
01:51:26,583 --> 01:51:28,083
Why you guys are making
noise at break of day?
1906
01:51:28,167 --> 01:51:32,124
Uncle, uncle, oh uncle!
This guy is very dangerous!
1907
01:51:32,208 --> 01:51:34,917
Just a minute back
he beats me like a hell!
1908
01:51:35,292 --> 01:51:37,208
What’s the meaning of
“beats like hell” brother-in-law?
1909
01:51:37,292 --> 01:51:40,125
After enter the room I saw Bunty bro...
1910
01:51:40,250 --> 01:51:45,500
is trying to swim on the
floor and shouting repeatedly.
1911
01:51:45,708 --> 01:51:49,083
I just helped him to get up on the bed.
1912
01:51:49,167 --> 01:51:50,833
Is it called “beats like hell?”
1913
01:51:50,917 --> 01:51:52,625
Uncle he’s lying completely.
1914
01:51:53,000 --> 01:51:55,875
I just asked him to
bring a cup of tea for me.
1915
01:51:56,000 --> 01:51:57,667
He answered me that
1916
01:51:58,083 --> 01:52:00,749
“Am I your father’s
servant? You son of Shanti!”
1917
01:52:00,833 --> 01:52:02,833
and then he starts beating me.
1918
01:52:02,917 --> 01:52:05,124
He again said about beats like a hell.
1919
01:52:05,208 --> 01:52:09,541
And why you’ll ask me to bring tea,
I enter the room with a cup of tea only!
1920
01:52:09,625 --> 01:52:11,208
There it is.
1921
01:52:14,167 --> 01:52:17,208
Uncle, uncle, uncle, he
is lying completely uncle!
1922
01:52:17,375 --> 01:52:19,375
Shut up! Just shut up.
1923
01:52:19,750 --> 01:52:22,083
Your condition is because of
your regular alcohol consumption.
1924
01:52:22,167 --> 01:52:23,791
- No uncle.
- From today onwards your drinking habit...
1925
01:52:23,875 --> 01:52:25,640
will be prohibited, that’s it.
1926
01:52:26,042 --> 01:52:28,833
- Uncle, I don’t do anything.
- Hey where are your alcohol bottles?
1927
01:52:28,917 --> 01:52:30,500
Hey hey Hey Ujan.
1928
01:52:31,000 --> 01:52:32,625
Don’t you dare touch them.
1929
01:52:33,375 --> 01:52:36,458
Brother-in-law? These are called alcohol?
1930
01:52:36,583 --> 01:52:38,041
Yes, these are called alcohol
1931
01:52:38,125 --> 01:52:42,125
Oh I thought these are juice.
1932
01:52:42,917 --> 01:52:44,958
Go and keep these bottles in my room.
1933
01:52:45,042 --> 01:52:46,750
- Uncle please uncle.
- Shut up.
1934
01:52:47,083 --> 01:52:48,041
Don’t utter a word.
1935
01:52:48,125 --> 01:52:49,583
- Brother-in-law?
- Hmm?
1936
01:52:49,917 --> 01:52:51,624
What’s the meaning of beating like hell?
1937
01:52:51,708 --> 01:52:54,499
Keep these bottles in
my room. I will explain. Go.
1938
01:52:54,583 --> 01:52:56,292
Okay okay.
1939
01:52:56,500 --> 01:52:59,333
- Uncle please believe...
- Hey don’t utter a word.
1940
01:52:59,500 --> 01:53:00,333
Shit
1941
01:53:03,750 --> 01:53:04,958
May I come in?
1942
01:53:05,625 --> 01:53:09,167
Oh Mr. Lawyer has come. Please come.
1943
01:53:10,375 --> 01:53:13,000
Uncle? Mr Lawyer has
come at early morning?
1944
01:53:13,250 --> 01:53:13,958
What’s the matter?
1945
01:53:14,083 --> 01:53:15,500
I know the matter.
1946
01:53:17,167 --> 01:53:18,958
He thought that while we are sleeping...
1947
01:53:19,042 --> 01:53:23,292
he’ll get signed everything
from Ujan by Mr. Lawyer.
1948
01:53:23,417 --> 01:53:24,917
Don’t over react sister.
1949
01:53:25,125 --> 01:53:26,292
Shut up!
1950
01:53:26,708 --> 01:53:30,541
The man who can plan to throw away
his own sister he can do anything.
1951
01:53:30,625 --> 01:53:33,458
That’s the best I could do. The best!
1952
01:53:33,667 --> 01:53:36,875
A sister who can plan
poison his own brother,
1953
01:53:37,042 --> 01:53:38,708
she should be abandoned from the house.
1954
01:53:38,792 --> 01:53:40,625
Don’t talk this rubbish!
1955
01:53:40,792 --> 01:53:43,166
Haven’t you said that I
am an inauspicious lady?
1956
01:53:43,250 --> 01:53:47,124
I have an idea that this kind a showdown
could be possible in slum area only.
1957
01:53:47,208 --> 01:53:51,083
But if people get to know that what are real
condition of this type of so called wealthy family!
1958
01:53:51,167 --> 01:53:54,249
- I will say it again and again!
- Oh, one moment one moment.
1959
01:53:54,333 --> 01:53:58,458
Hey Uncle who told you that mom
has told these stuffs about you?
1960
01:54:00,333 --> 01:54:00,917
Ujan.
1961
01:54:01,167 --> 01:54:02,000
And mom?
1962
01:54:02,125 --> 01:54:05,417
Who told you that Uncle has
told these stuffs about you?
1963
01:54:05,583 --> 01:54:06,750
Ujan!
1964
01:54:07,125 --> 01:54:08,167
Ujan!
1965
01:54:11,917 --> 01:54:18,583
That means Ujan is trying to split you.
1966
01:54:18,750 --> 01:54:19,750
Ujan?
1967
01:54:21,167 --> 01:54:22,708
Is he so clever?
1968
01:54:23,083 --> 01:54:26,750
- Where is that snakelet, bring him to me?
- Here brother-in-law!
1969
01:54:27,375 --> 01:54:31,333
Ahhh! He was sleeping
under a rock till now,
1970
01:54:31,417 --> 01:54:33,667
now he’s finally come out of his skin.
1971
01:54:33,833 --> 01:54:34,625
Pooft!
1972
01:54:34,750 --> 01:54:36,375
To strike.
1973
01:54:36,958 --> 01:54:39,417
So? Should I?
1974
01:54:40,167 --> 01:54:43,042
You’ve become arrogant
after going to London.
1975
01:54:43,333 --> 01:54:47,708
Speaking out of line,
way out of line! Haat!
1976
01:54:59,417 --> 01:55:00,625
Haha!
1977
01:55:01,417 --> 01:55:03,667
So brother-in-law? Pooft!
1978
01:55:05,125 --> 01:55:06,875
How did you like the strike?
1979
01:55:07,625 --> 01:55:09,833
Yes? Haha!
1980
01:55:15,208 --> 01:55:18,833
Jaan? What are you doing?
1981
01:55:19,125 --> 01:55:20,478
Why are you doing this?
1982
01:55:21,000 --> 01:55:22,708
Don’t you worry, sis.
1983
01:55:23,542 --> 01:55:25,458
What had to happen is happening.
1984
01:55:25,667 --> 01:55:29,708
A blunt rock if struck every
day eventually becomes sharp.
1985
01:55:31,333 --> 01:55:33,083
I was beaten till now,
1986
01:55:33,917 --> 01:55:35,249
I’ll be doing the beating now.
1987
01:55:35,333 --> 01:55:37,708
No brother mine, what’s done is done,
1988
01:55:37,792 --> 01:55:40,208
don’t you do anything. Don’t do anything.
1989
01:55:40,583 --> 01:55:41,583
Ujan!
1990
01:55:46,917 --> 01:55:48,500
Hey! Ohhh -
1991
01:56:09,500 --> 01:56:10,833
E Ujan!
1992
01:56:12,125 --> 01:56:14,250
Ujan, what are you doing?
1993
01:56:14,458 --> 01:56:15,999
Oww! Oh my God!
1994
01:56:16,083 --> 01:56:18,083
Ohh, o Bunty! He’s hitting your uncle!
1995
01:56:18,167 --> 01:56:19,625
E Ujan stop!
1996
01:56:25,625 --> 01:56:28,208
Ujan - don’t be like this dear.
1997
01:56:28,292 --> 01:56:30,500
Am I not like your mother?
1998
01:56:30,833 --> 01:56:32,041
Like my mother?
1999
01:56:32,125 --> 01:56:33,249
Mother! Mother! Mother!
2000
01:56:33,333 --> 01:56:34,708
So Shanti’s son?
2001
01:56:35,583 --> 01:56:37,000
What’ll happen with you?
2002
01:56:39,625 --> 01:56:41,625
Uncle uncle, sorry -
2003
01:56:41,792 --> 01:56:43,249
Hold your ears and start some sit-ups.
2004
01:56:43,333 --> 01:56:44,833
Ei hold your ear, hold your ear!
2005
01:56:44,917 --> 01:56:45,750
Hmm!
2006
01:56:46,000 --> 01:56:47,292
Let’s start!
2007
01:56:47,875 --> 01:56:48,708
One!
2008
01:56:50,500 --> 01:56:51,500
Two!
2009
01:56:52,000 --> 01:56:52,458
Three!
2010
01:56:52,542 --> 01:56:54,667
Hmm! Very good!
2011
01:56:54,917 --> 01:56:56,125
Continue!
2012
01:56:56,375 --> 01:56:57,375
Five -Hey!
2013
01:56:58,167 --> 01:57:01,749
Ahh - I got this paper
to be signed by you.
2014
01:57:01,833 --> 01:57:04,333
It’s not needed anymore.
I’ll take my leave, okay?
2015
01:57:04,417 --> 01:57:05,499
Not at all!
2016
01:57:05,583 --> 01:57:09,708
Long live Rajababu, - They’ve come.
2017
01:57:10,292 --> 01:57:11,542
Do one thing,
2018
01:57:11,958 --> 01:57:15,292
bring the official
papers of all the farmers.
2019
01:57:15,458 --> 01:57:17,167
Hmm Okay.
2020
01:57:20,625 --> 01:57:24,583
Come on get up my Brother-in-law, get up.
2021
01:57:24,667 --> 01:57:28,125
Yes, hey stop.
2022
01:57:28,875 --> 01:57:30,167
Let’s go.
2023
01:57:30,500 --> 01:57:32,083
There our Raja babu!
2024
01:57:42,042 --> 01:57:42,875
Namaskar.
2025
01:57:43,042 --> 01:57:44,958
Namaskar namaskar.
2026
01:57:45,125 --> 01:57:50,083
I am greeting my pranam &
salam to all the native of Kusumpur.
2027
01:57:50,500 --> 01:57:54,792
A few days back some people
fooled Mr. Ujan Chowdhury,
2028
01:57:55,167 --> 01:57:57,458
even they cheated all the
inhabitants of Kusumpur.
2029
01:57:57,542 --> 01:58:01,333
Even they made understand everyone
that it’ll help to flourish the village.
2030
01:58:01,417 --> 01:58:03,542
But it was wrong.
2031
01:58:04,000 --> 01:58:09,042
Now, today on behalf of Ujan Chowdhury all
the official papers will return to you.
2032
01:58:13,125 --> 01:58:14,875
Long live Rajababu,
2033
01:58:15,333 --> 01:58:16,791
long live Rajababu.
2034
01:58:16,875 --> 01:58:18,833
Sister, please come here once.
2035
01:58:19,917 --> 01:58:20,792
Me?
2036
01:58:26,833 --> 01:58:28,958
Please hand over the papers to them.
2037
01:58:29,125 --> 01:58:34,000
- Long live Ujan babu long live.
- In spite of so many people, why me?
2038
01:58:35,333 --> 01:58:38,208
You are the only daughter
of this chowdhury family,
2039
01:58:38,292 --> 01:58:40,874
and daughters are the
Goddess of wealth in the house.
2040
01:58:40,958 --> 01:58:44,917
Spread your blessings to all, Sister.
2041
01:58:46,042 --> 01:58:48,375
Come dear sister.
2042
01:58:57,000 --> 01:58:58,125
Poltu Polley,
2043
01:58:58,833 --> 01:59:00,083
Here. give it tp him.
2044
01:59:00,250 --> 01:59:01,083
Take it.
2045
01:59:03,042 --> 01:59:04,124
Long live Rajababu. Long live Rajababu
2046
01:59:04,208 --> 01:59:08,250
Long live Rajababu. Long live Rajababu
2047
01:59:12,375 --> 01:59:13,499
It’s not connecting!
2048
01:59:13,583 --> 01:59:14,624
Leave it, you won’t get him!
2049
01:59:14,708 --> 01:59:16,042
Won’t I get him!
2050
01:59:17,542 --> 01:59:21,208
Who knows what he’s doing,
what he’s eating in that foreign land!
2051
01:59:21,292 --> 01:59:22,541
I don’t even know if
he’s in danger or not!
2052
01:59:22,625 --> 01:59:24,208
Oh, why will he be in danger!
2053
01:59:24,292 --> 01:59:25,666
Why are you worrying so much,
2054
01:59:25,750 --> 01:59:26,833
Runa’s there with him,
2055
01:59:26,917 --> 01:59:27,749
why will there be any danger?
2056
01:59:27,833 --> 01:59:29,208
There is, ah - - Wait.
2057
01:59:29,292 --> 01:59:32,416
Here, here Bhai has just called!
2058
01:59:32,500 --> 01:59:33,666
Now, talk with him.
2059
01:59:33,750 --> 01:59:36,416
I have nothing to say.
2060
01:59:36,500 --> 01:59:38,916
Oh, is there any need
to be angry like that?
2061
01:59:39,000 --> 01:59:39,917
Wait wait wait!
2062
01:59:40,625 --> 01:59:44,083
Bhai! Have you returned
or are you still in London?
2063
01:59:44,167 --> 01:59:46,638
I returned back, but to a different place.
2064
01:59:47,000 --> 01:59:48,000
Where?
2065
01:59:49,125 --> 01:59:49,958
Kusumpur.
2066
01:59:50,167 --> 01:59:52,226
Kusum - - Don’t tell Ammi anything.
2067
01:59:53,208 --> 01:59:55,458
Come to Kusumpur tomorrow. And listen,
2068
01:59:55,583 --> 01:59:57,333
hand the phone to Ammi once.
2069
01:59:57,583 --> 01:59:58,542
Here, take it.
2070
01:59:58,750 --> 02:00:03,167
Na! I told you to tell him.
I have nothing to say, tell him that!
2071
02:00:03,417 --> 02:00:05,041
What, you have nothing to say?
2072
02:00:05,125 --> 02:00:05,833
Okay I’ll tell him that.
2073
02:00:05,917 --> 02:00:07,874
He was saying that he’s been
feeling uneasy from yesterday.
2074
02:00:07,958 --> 02:00:09,000
Oh lord!
2075
02:00:09,917 --> 02:00:12,291
Hello? So I was saying that,
2076
02:00:12,375 --> 02:00:14,708
take two bulbs of garlic and eat it up.
2077
02:00:15,000 --> 02:00:18,875
Then drink a glass of water,
you’ll feel fine immediately.
2078
02:00:19,250 --> 02:00:21,167
Won’t you talk with me, Ammi?
2079
02:00:21,958 --> 02:00:24,416
Na! I haven’t seen you for how long now?
2080
02:00:24,500 --> 02:00:26,917
Don’t I worry myself for you?
2081
02:00:27,208 --> 02:00:28,333
What do you care?
2082
02:00:30,042 --> 02:00:31,708
Do you even worry about me?
2083
02:00:31,833 --> 02:00:34,583
How long do you even
think about your Ammi?
2084
02:00:34,833 --> 02:00:38,667
Not a single son in this world
tell his mom, “Ma, I love you.”
2085
02:00:38,958 --> 02:00:42,208
Since this love is so deep,
it remains unspoken.
2086
02:00:42,458 --> 02:00:43,666
I won’t say that out aloud as well,
2087
02:00:43,750 --> 02:00:45,124
however angry you may get.
2088
02:00:45,208 --> 02:00:47,583
You’ve learnt a lot of
big words, haven’t you?
2089
02:00:47,667 --> 02:00:49,667
When will you return back to me?
2090
02:00:49,792 --> 02:00:50,750
I’ll return.
2091
02:00:51,042 --> 02:00:53,416
I’ve dragged myself into
some really important work.
2092
02:00:53,500 --> 02:00:55,291
I’ll return as soon as it’s over.
2093
02:00:55,375 --> 02:00:56,375
That’s fine.
2094
02:00:58,000 --> 02:01:00,249
I can see that the
third is a perfect date.
2095
02:01:00,333 --> 02:01:02,374
And What a surprise, there’s
not a better date after that.
2096
02:01:02,458 --> 02:01:04,500
I’m not a professional though.
2097
02:01:04,792 --> 02:01:06,083
What is your priest recommending?
2098
02:01:06,167 --> 02:01:07,916
Yes hold on, he’s
right here in front of us.
2099
02:01:08,000 --> 02:01:10,249
Aabb - Head priest can you please check,
2100
02:01:10,333 --> 02:01:12,666
he just informed that there’s
a good date on the third,
2101
02:01:12,750 --> 02:01:16,417
- and none better after that. Can you confirm?
- Looking into it.
2102
02:01:17,333 --> 02:01:20,750
Yes, I can’t see a
better date after the third.
2103
02:01:20,917 --> 02:01:22,666
Yes, he agrees.
2104
02:01:22,750 --> 02:01:24,166
Then why wait, let’s get it done!
2105
02:01:24,250 --> 02:01:26,250
Yes! Hey hey hey - Arunima?
2106
02:01:26,375 --> 02:01:26,958
Hmm?
2107
02:01:27,042 --> 02:01:29,458
You don’t have any
problem, any objections right?
2108
02:01:29,542 --> 02:01:31,041
If Ujan gets married on the third?
2109
02:01:31,125 --> 02:01:32,875
What objection would I have?
2110
02:01:33,167 --> 02:01:34,791
Yes, then it’s settled,
2111
02:01:34,875 --> 02:01:36,624
Ujan’s sister has no objection,
2112
02:01:36,708 --> 02:01:38,458
then let the wedding
take place on the third?
2113
02:01:38,542 --> 02:01:41,124
What a surprise! Let it! Hahahaha!
2114
02:01:41,208 --> 02:01:42,916
So, oh Ronodeep babu?
2115
02:01:43,000 --> 02:01:44,333
- Yes?
- There was a request.
2116
02:01:44,417 --> 02:01:46,833
- Name it!
- I mean, if by breaking the rules,
2117
02:01:46,917 --> 02:01:48,999
the wedding takes place here?
2118
02:01:49,083 --> 02:01:52,249
I mean, if the wedding is done from here,
would you have any objection?
2119
02:01:52,333 --> 02:01:54,874
Absolutely not! Aditya’s spirit
would be in peace as well.
2120
02:01:54,958 --> 02:01:57,750
Hahahaha, then it’s settled?
2121
02:01:57,875 --> 02:01:59,083
Yes, we’ll be meeting soon?
2122
02:01:59,167 --> 02:02:00,333
Hmm, really soon!
2123
02:02:00,500 --> 02:02:03,333
Thank you thank you,
Ronodeep babu, thank you.
2124
02:02:03,958 --> 02:02:06,541
Now here’s our Ujan babu!
2125
02:02:06,625 --> 02:02:10,500
Here Ujan babu, I just had a talk with
Ronodeep babu on the phone.
2126
02:02:10,667 --> 02:02:14,666
Your wedding has been decided to be
held on the third of next month, hehehe.
2127
02:02:14,750 --> 02:02:17,583
So? You don’t have any problem, right?
2128
02:02:18,083 --> 02:02:19,083
- Wedding?
- Yes?
2129
02:02:19,167 --> 02:02:20,667
Yes, wedding!
2130
02:02:21,292 --> 02:02:23,916
It’s a long time dream for
my brother to be married!
2131
02:02:24,000 --> 02:02:26,833
A pretty girl like Hiya
will come here as a bride.
2132
02:02:26,917 --> 02:02:28,666
So much fun, its Jaan uncle’s wedding!
2133
02:02:28,750 --> 02:02:31,917
Hehe yes! Make merry,
its Jaan uncle’s wedding!
2134
02:02:32,125 --> 02:02:34,999
Ei we have to prepare
fast, a lot needs to be done!
2135
02:02:35,083 --> 02:02:38,083
There’s only a few more days,
hey sis come here come here!
2136
02:02:38,167 --> 02:02:39,624
Oh, there’s so much work left!
2137
02:02:39,708 --> 02:02:42,708
Listen, we have to finish
up our shopping by then.
2138
02:02:45,042 --> 02:02:47,083
Damn! it’s not even behind the almirah!
2139
02:02:47,167 --> 02:02:48,583
Where did you keep the passports?
2140
02:02:48,667 --> 02:02:50,167
Tell me honestly, where?
2141
02:02:50,417 --> 02:02:52,416
Yes, where did you keep the passport?
2142
02:02:52,500 --> 02:02:53,542
Passport?
2143
02:02:53,833 --> 02:02:57,124
I was saying, the passport’s
lost, you won’t find it.
2144
02:02:57,208 --> 02:02:58,792
- You’ve lost it?
- Hmm.
2145
02:02:59,208 --> 02:03:01,208
You’ve lost your passport?
2146
02:03:01,292 --> 02:03:04,625
This is the biggest
problem in this country! Yes?
2147
02:03:05,000 --> 02:03:08,500
People come over, and
then tear up their passports!
2148
02:03:08,750 --> 02:03:11,958
Then they start living
here as local citizens,
2149
02:03:12,083 --> 02:03:16,042
and start overpopulating.
2150
02:03:16,292 --> 02:03:18,875
This is the biggest crime here!
2151
02:03:19,167 --> 02:03:22,791
I was offered a job to
prevent precisely this!
2152
02:03:22,875 --> 02:03:25,291
And now in my house,
2153
02:03:25,375 --> 02:03:28,917
oh the trouble I’ve got into -
you guys lost your passports!
2154
02:03:29,250 --> 02:03:30,208
- Oh brother?
- Yes?
2155
02:03:30,292 --> 02:03:32,208
I’m insisting, nothing
will happen, don’t you cry.
2156
02:03:32,292 --> 02:03:33,042
Nothing will happen?
2157
02:03:33,167 --> 02:03:34,749
Yes! You have no one else here.
2158
02:03:34,833 --> 02:03:35,208
Who said that?!
2159
02:03:35,292 --> 02:03:36,874
Can’t you keep the both of
us for the rest of your life?
2160
02:03:36,958 --> 02:03:37,624
What?
2161
02:03:37,708 --> 02:03:38,541
We’ll stay here?
2162
02:03:38,625 --> 02:03:39,124
What?
2163
02:03:39,208 --> 02:03:41,375
- We’ll start a family.
- A family?
2164
02:03:42,167 --> 02:03:45,417
We’ll have children - - Children!
2165
02:03:45,667 --> 02:03:47,041
They’ll start calling you “Uncle Uncle!”
2166
02:03:47,125 --> 02:03:51,375
Uncle uncle uncle, they’ll start calling
me everything under the house!
2167
02:03:51,583 --> 02:03:54,833
For what bad luck did I
let you stay here, eat here?!
2168
02:03:55,250 --> 02:03:58,042
My emotion will result in my demotion!
2169
02:03:58,167 --> 02:03:59,833
The trouble I get into!
2170
02:03:59,958 --> 02:04:02,018
Who knows what’ll happen to my job.
2171
02:04:02,125 --> 02:04:03,333
Hehehe!
2172
02:04:03,875 --> 02:04:07,000
Lord! May I keep my job!
2173
02:04:07,375 --> 02:04:09,958
May I let them go back home.
2174
02:04:10,750 --> 02:04:11,667
What?
2175
02:04:13,542 --> 02:04:15,792
What’s that hanging on the tree?
2176
02:04:17,333 --> 02:04:21,000
Oh dear! What have you done?!
2177
02:04:45,958 --> 02:04:49,000
My name is Bhombol Koley.
2178
02:04:49,250 --> 02:04:50,792
What is going on, Uncle?
2179
02:04:51,000 --> 02:04:53,060
I can’t even recognize you anymore.
2180
02:04:53,458 --> 02:04:55,167
You’ve completely flipped
2181
02:04:57,458 --> 02:05:02,750
To be flipped, and to flip, don’t you
understand the difference, Bunty?
2182
02:05:03,542 --> 02:05:04,375
Hah!
2183
02:05:05,042 --> 02:05:06,792
You’re worthless.
2184
02:05:16,500 --> 02:05:17,250
Hello?
2185
02:05:17,417 --> 02:05:19,542
Am I talking to Sudhir Mitra?
2186
02:05:19,833 --> 02:05:20,458
Yes?
2187
02:05:20,625 --> 02:05:23,958
I got your number after calling
Kusumpur police department.
2188
02:05:24,042 --> 02:05:25,291
I’m calling from London.
2189
02:05:25,375 --> 02:05:27,728
Are you Ujan Chowdhury’s local guardian?
2190
02:05:27,917 --> 02:05:29,166
Yes, tell me why?
2191
02:05:29,250 --> 02:05:30,583
Long story!
2192
02:05:30,833 --> 02:05:34,958
Ujan Chowdhury has entered my
house and refuses to leave!
2193
02:05:35,167 --> 02:05:37,708
Immediately take him back home!
2194
02:05:38,125 --> 02:05:39,166
Hold on for a bit.
2195
02:05:39,250 --> 02:05:40,542
- What?
- Hold.
2196
02:05:44,833 --> 02:05:46,249
What nonsense are you spewing?
2197
02:05:46,333 --> 02:05:48,208
Ujan Chowdhury’s walking
around right in front of me.
2198
02:05:48,292 --> 02:05:49,625
That can’t be true!
2199
02:05:49,750 --> 02:05:52,958
He’s tap dancing on my chest right now!
2200
02:05:53,083 --> 02:05:54,874
And you’re saying that he’s over there!
2201
02:05:54,958 --> 02:05:58,583
A man of limited intellect like him
could take me for such a ride...
2202
02:05:58,667 --> 02:06:01,000
was unimaginable for me.
2203
02:06:01,583 --> 02:06:02,541
A man of limited intellect?
2204
02:06:02,625 --> 02:06:07,458
Yes, he tells me that,
“I won’t return back home! Brother-in-law will beat me!
2205
02:06:08,083 --> 02:06:12,624
Okay. Do something, Mister -
2206
02:06:12,708 --> 02:06:13,749
Bhombol Koley.
2207
02:06:13,833 --> 02:06:14,958
Yes Mr. Bhombol Koley,
2208
02:06:15,042 --> 02:06:18,583
my people will take them away from
there within a couple of days.
2209
02:06:18,667 --> 02:06:19,708
That’s their responsibility.
2210
02:06:19,792 --> 02:06:21,208
Thank you! Thank you!
2211
02:06:21,292 --> 02:06:23,417
What’s wrong uncle, what’s the case?
2212
02:06:23,917 --> 02:06:25,875
I have to urgently go to London.
2213
02:06:26,042 --> 02:06:27,833
You might have to go as well.
2214
02:06:28,000 --> 02:06:29,875
London? Why?
2215
02:06:30,917 --> 02:06:32,791
Tu tu tu tu, wait wait wait wait,
2216
02:06:32,875 --> 02:06:34,167
bro wait, bro bro.
2217
02:06:34,333 --> 02:06:35,083
Oh brother, oh brother!
2218
02:06:35,167 --> 02:06:35,583
Yes, what is it?
2219
02:06:35,667 --> 02:06:37,624
- Which way is Kusumpur’s Zamindar house?
- Right there.
2220
02:06:37,708 --> 02:06:38,583
Oi Bala!
2221
02:06:38,792 --> 02:06:43,333
Oye bro, e boss! One
minute. Here bro, here.
2222
02:06:43,875 --> 02:06:46,375
Coming, there there bro! Here bro!
2223
02:06:47,458 --> 02:06:49,417
Oh dear! Oh, it’s so slippery!
2224
02:06:49,875 --> 02:06:53,458
You set down in London and rose up here!
2225
02:06:53,542 --> 02:06:55,124
- I couldn’t even imagine
- It’s a long story.
2226
02:06:55,208 --> 02:06:56,458
Will tell you everything.
2227
02:06:56,542 --> 02:06:59,333
I was saying, Runa will be mighty
happy on seeing me here.
2228
02:06:59,417 --> 02:07:00,250
Runa?
2229
02:07:00,375 --> 02:07:02,458
Yes, why? Runa isn’t with you?
2230
02:07:02,625 --> 02:07:03,500
Haat!
2231
02:07:03,875 --> 02:07:04,916
Why would Runa be with me?
2232
02:07:05,000 --> 02:07:06,333
Why would Runa be with you!
2233
02:07:06,417 --> 02:07:08,333
I saw how the both of
you romanced in London,
2234
02:07:08,417 --> 02:07:11,666
I thought that you guys had married
and were in hiding here.
2235
02:07:11,750 --> 02:07:13,249
You can’t go back to Ajad colony.
2236
02:07:13,333 --> 02:07:14,624
I’ll slap you right on the ear.
2237
02:07:14,708 --> 02:07:16,416
You’ve fabricated your own tales now?
2238
02:07:16,500 --> 02:07:17,083
What tale?
2239
02:07:17,167 --> 02:07:19,583
Anyway, Runa hasn’t returned from London?
2240
02:07:19,708 --> 02:07:20,542
Huh?
2241
02:07:21,375 --> 02:07:21,875
What are you getting at?
2242
02:07:22,125 --> 02:07:22,750
Huh!
2243
02:07:22,958 --> 02:07:25,375
She missed the plane with you!
2244
02:07:25,583 --> 02:07:26,958
Oh damn!
2245
02:07:27,375 --> 02:07:30,417
Hey Runaaa!
2246
02:07:35,458 --> 02:07:35,916
Hello?
2247
02:07:36,000 --> 02:07:37,667
Hey Jamai da? Runa -
2248
02:07:37,792 --> 02:07:40,624
that is my assistant, hasn’t returned
from London, aren’t you at all worried?
2249
02:07:40,708 --> 02:07:41,041
Huh!
2250
02:07:41,125 --> 02:07:42,291
What kind of a production manager are you?
2251
02:07:42,375 --> 02:07:43,846
You stayed back with her.
2252
02:07:44,000 --> 02:07:46,708
I figured that maybe the both of you were
spending your holiday together.
2253
02:07:46,792 --> 02:07:49,708
Give me the line producer’s
number instead of trash talking.
2254
02:07:49,792 --> 02:07:51,792
I am here, Runa stayed back.
2255
02:07:51,958 --> 02:07:53,625
What? Wait wait,
2256
02:07:53,833 --> 02:07:57,125
I’m in Sikkim right now.
I’ll send you the number.
2257
02:07:58,250 --> 02:07:58,792
Hello?
2258
02:07:59,000 --> 02:08:01,792
Hello. I’m the dresser Bhai speaking.
2259
02:08:01,958 --> 02:08:02,874
Yes, speak?
2260
02:08:02,958 --> 02:08:05,416
My assistant, that girl, Runa?
2261
02:08:05,500 --> 02:08:06,083
Hmm?
2262
02:08:06,167 --> 02:08:08,708
She’s stayed back there, hasn’t returned.
2263
02:08:08,833 --> 02:08:09,500
What?
2264
02:08:09,625 --> 02:08:11,333
Can you please find something out?
2265
02:08:11,417 --> 02:08:12,250
Oh dear,
2266
02:08:12,833 --> 02:08:15,499
This has happened five-six days back.
You’re telling this to me now?
2267
02:08:15,583 --> 02:08:18,458
Oh bro, a mistake can
happen in such a big unit?
2268
02:08:18,625 --> 02:08:23,096
Listen, she can’t roam around in the
streets of England for five or six days.
2269
02:08:23,333 --> 02:08:25,249
I think the police have
taken her under custody;
2270
02:08:25,333 --> 02:08:27,583
I’ll check and will get back to you.
2271
02:08:27,708 --> 02:08:30,000
I don’t understand anything.
2272
02:08:30,208 --> 02:08:32,208
Bala, it’s a long story.
2273
02:08:32,917 --> 02:08:34,499
Let me share you everything.
2274
02:08:34,583 --> 02:08:36,374
Yes, we did arrest them,
2275
02:08:36,458 --> 02:08:38,083
but after we released them.
2276
02:08:38,167 --> 02:08:39,916
Bhombol took them back to his place,
2277
02:08:40,000 --> 02:08:42,958
and is probably trying to
take them back to India.
2278
02:08:43,167 --> 02:08:44,958
Oh, I see.
2279
02:08:45,167 --> 02:08:47,050
Can I get Mr. Bhombol’s address?
2280
02:08:47,250 --> 02:08:50,708
Sure. Sir, can I get some paper, please?
2281
02:08:51,458 --> 02:08:52,292
Thank you.
2282
02:08:52,417 --> 02:08:53,833
Oh good God!
2283
02:08:54,208 --> 02:08:55,667
It’s a big story!
2284
02:08:55,875 --> 02:08:57,583
It happened in cinema only.
2285
02:08:58,167 --> 02:08:59,583
Happened in real life too.
2286
02:08:59,667 --> 02:09:01,708
You’ll realise this only after
facing quandary like this.
2287
02:09:01,792 --> 02:09:03,042
What’s the quandary?
2288
02:09:03,167 --> 02:09:04,932
You love Hiya, Hiya loves you.
2289
02:09:05,167 --> 02:09:05,916
Clean and simple matter.
2290
02:09:06,000 --> 02:09:07,999
Now perform all the rituals of
marriage and get married!
2291
02:09:08,083 --> 02:09:09,750
Oh ho you don’t understand.
2292
02:09:10,167 --> 02:09:11,416
Hiya thinks I'm Ujan.
2293
02:09:11,500 --> 02:09:12,500
But I am not him.
2294
02:09:12,750 --> 02:09:14,500
And I will marry by a lie?
2295
02:09:15,708 --> 02:09:16,499
My mind is not supporting me.
2296
02:09:16,583 --> 02:09:17,958
Listen bro, do one thing.
2297
02:09:18,042 --> 02:09:19,791
You tell everything to Hiya and
2298
02:09:19,875 --> 02:09:22,874
after listening all these if she is
agreed to marry you that’ll be best then.
2299
02:09:22,958 --> 02:09:25,547
- And what if she rejects my proposal?
- Amm...
2300
02:09:34,458 --> 02:09:35,458
Hiya?
2301
02:09:36,292 --> 02:09:39,000
Listen, I have something
important to discuss.
2302
02:09:39,750 --> 02:09:42,291
No discussions now.
Your first night’s two days away,
2303
02:09:42,375 --> 02:09:43,792
discuss everything then.
2304
02:09:45,458 --> 02:09:46,499
It’s really urgent, please.
2305
02:09:46,583 --> 02:09:47,624
- How can I talk, everyone’s here -?
- Oh,
2306
02:09:47,708 --> 02:09:51,473
someone hold Ujan babu and smear
turmeric on him with Hiya! Hold!
2307
02:09:54,167 --> 02:09:56,667
Hmm, did you say this?
2308
02:09:57,417 --> 02:10:02,292
The number you are
calling is switched off.
2309
02:10:06,917 --> 02:10:10,542
Hey look our groom is
observing our bride’s get up!
2310
02:10:11,250 --> 02:10:14,083
Hiya, it’s really something
important to discuss
2311
02:10:16,542 --> 02:10:17,749
Hey dear Jaan, you are here
2312
02:10:17,833 --> 02:10:21,833
and I am searching you all over the house.
Let’s go let’s go, you have to get ready
2313
02:10:21,917 --> 02:10:24,167
But I need to talk to...
2314
02:10:26,292 --> 02:10:29,083
My brother got completely
carried away for you
2315
02:10:33,083 --> 02:10:34,083
The groom’s here
2316
02:10:34,333 --> 02:10:35,875
Please take your seat dear
2317
02:10:42,208 --> 02:10:43,042
Hmm.
2318
02:10:44,542 --> 02:10:46,250
Now tell me what I have to do
2319
02:10:48,708 --> 02:10:54,375
(Reciting mantras)
2320
02:10:54,500 --> 02:10:55,125
Give?
2321
02:10:55,333 --> 02:10:56,291
- How will I give?
- Grandpa,
2322
02:10:56,375 --> 02:10:57,500
Baba’s calling you.
2323
02:10:57,667 --> 02:10:58,750
(Reciting mantras)
2324
02:10:58,958 --> 02:11:00,792
Okay okay, wait - wait a bit.
2325
02:11:01,000 --> 02:11:02,874
Something important - - That’s fine.
2326
02:11:02,958 --> 02:11:04,083
Wait, I’ll be back.
2327
02:11:05,292 --> 02:11:06,125
Coming.
2328
02:11:24,833 --> 02:11:28,167
Get up. Get up get up get up.
2329
02:11:30,000 --> 02:11:32,625
You Cheater, Loafer!
2330
02:11:32,833 --> 02:11:35,083
You didn’t get anyone else to swindle?
2331
02:11:35,292 --> 02:11:37,333
How surprising! You only noticed my girl?
2332
02:11:37,417 --> 02:11:37,833
Please try to...
2333
02:11:37,958 --> 02:11:39,667
You thought no one will know?
2334
02:11:40,125 --> 02:11:41,250
What did you think?
2335
02:11:42,292 --> 02:11:43,880
Why you - - Ronodeep uncle!
2336
02:11:45,833 --> 02:11:47,208
What are you saying?
2337
02:11:47,458 --> 02:11:50,000
Who gave you the
right to say this to Ujan?
2338
02:11:50,167 --> 02:11:53,458
He’s not Ujan, Arunima
He’s Bhai, from Aajad Colony!
2339
02:11:54,167 --> 02:11:55,249
He looks just like Ujan,
2340
02:11:55,333 --> 02:11:56,083
What a surprise!
2341
02:11:56,167 --> 02:11:58,583
He tricked you by using that as a weapon,
2342
02:11:58,750 --> 02:12:00,583
tricked us - tricked my daughter.
2343
02:12:00,667 --> 02:12:03,416
He tried to nab this entire wealth.
2344
02:12:03,500 --> 02:12:06,795
- I don’t believe a word of this.
- Neither did I at first.
2345
02:12:07,125 --> 02:12:08,999
Sudhir babu however, has all the proof.
2346
02:12:09,083 --> 02:12:10,042
Sudhir babu?
2347
02:12:10,875 --> 02:12:12,292
Bring his mother here.
2348
02:12:14,500 --> 02:12:15,708
Shanti?
2349
02:12:21,125 --> 02:12:22,500
Ajan!
2350
02:12:29,083 --> 02:12:30,583
Ajan?
2351
02:12:31,625 --> 02:12:34,917
You married without informing me, dear?
2352
02:12:35,333 --> 02:12:38,875
You didn’t inform me
after returning from London,
2353
02:12:39,333 --> 02:12:40,916
you said you had some work.
2354
02:12:41,000 --> 02:12:42,708
Is this your work?
2355
02:12:43,125 --> 02:12:45,375
You married without informing me?
2356
02:12:46,333 --> 02:12:50,000
Why did you do this?
Oh dear, tell me why?
2357
02:12:54,000 --> 02:12:56,083
Am I not your Ammi, yes?
2358
02:12:56,167 --> 02:12:58,792
Believe me Amma, I
have done nothing wrong.
2359
02:12:59,583 --> 02:13:02,292
While trying to protest
against wrong doing...
2360
02:13:02,625 --> 02:13:04,999
I don’t know when I got entangled
in this web of shadows
2361
02:13:05,083 --> 02:13:07,083
even I couldn’t realize it, Ammi.
2362
02:13:07,167 --> 02:13:08,000
No.
2363
02:13:10,167 --> 02:13:14,708
If you really aren’t Ujan,
then answer one question.
2364
02:13:14,875 --> 02:13:16,917
Where is our Ujan?
2365
02:13:17,458 --> 02:13:21,333
Even if he doesn’t
answer that question, I can.
2366
02:13:24,500 --> 02:13:26,292
I got an errant call,
2367
02:13:26,875 --> 02:13:28,667
where I was informed that
2368
02:13:28,792 --> 02:13:32,458
Ujan Chowdhury ran away from
home on the twenty eighth of March,
2369
02:13:32,542 --> 02:13:36,250
and that he was murdered
in Kusumpur by this Bhai.
2370
02:13:36,625 --> 02:13:40,292
He then took his passport
and visa and left for London.
2371
02:13:40,667 --> 02:13:43,792
He trapped Hiya mam there.
2372
02:13:44,333 --> 02:13:48,749
Then to take over the Kusumpur
Zamindari wealth, he returned back here.
2373
02:13:48,833 --> 02:13:50,749
See, see these are all lies
2374
02:13:50,833 --> 02:13:52,458
The truth can be decided on later.
2375
02:13:52,542 --> 02:13:55,541
For now, come to the
station for some questioning.
2376
02:13:55,625 --> 02:13:58,917
You can’t arrest me
on some errant rumours.
2377
02:14:00,583 --> 02:14:03,958
I told you, it’s not an
arrest. Just questioning.
2378
02:14:04,917 --> 02:14:06,458
Hey! Take him to the Jeep.
2379
02:14:07,917 --> 02:14:10,270
Hey catch him, catch him, and catch him!
2380
02:14:13,375 --> 02:14:14,750
Dad!
2381
02:14:38,125 --> 02:14:39,417
Where does he go?
2382
02:14:39,583 --> 02:14:40,417
Who knows?
2383
02:14:40,542 --> 02:14:42,013
Came to this side I guess
2384
02:14:42,167 --> 02:14:43,708
Shall we search that side?
2385
02:14:44,167 --> 02:14:45,167
Yes can do that
2386
02:14:46,167 --> 02:14:47,333
Sir's coming!
2387
02:14:50,542 --> 02:14:52,249
Hey! Did you get him?
2388
02:14:52,333 --> 02:14:53,958
Cannot understand anything
2389
02:14:54,042 --> 02:14:55,125
Worthless
2390
02:14:55,500 --> 02:14:57,750
What shall I answer to Mr. Sudhir now?
2391
02:14:57,917 --> 02:14:59,791
Will have to find him out by any mean.
2392
02:14:59,875 --> 02:15:00,875
Sir! Let’s go
2393
02:15:01,292 --> 02:15:02,292
Get into the car!
2394
02:15:26,875 --> 02:15:27,935
Don’t cry darling,
2395
02:15:31,583 --> 02:15:33,000
please don’t cry.
2396
02:15:34,208 --> 02:15:36,958
How’ll you know that
this fraud is cheating us!
2397
02:15:38,083 --> 02:15:40,958
And what a surprise that
even I couldn’t realize.
2398
02:15:43,542 --> 02:15:45,208
Such a bad boy.
2399
02:15:46,083 --> 02:15:48,917
Someone who lies to his mother
2400
02:15:49,167 --> 02:15:50,042
Oh, sir?
2401
02:15:50,542 --> 02:15:52,333
Miss Sumita’s body
hasn’t been released yet,
2402
02:15:52,417 --> 02:15:54,292
but - Sir was saying that...
2403
02:15:54,500 --> 02:15:55,500
I know.
2404
02:15:56,208 --> 02:15:58,083
One child couldn’t be saved.
2405
02:15:58,625 --> 02:16:01,333
Yes, will you take his responsibility?
2406
02:16:01,542 --> 02:16:05,167
Hiya? A mistake is being made somewhere
2407
02:16:05,583 --> 02:16:06,643
What’s wrong, Dad?
2408
02:16:08,583 --> 02:16:10,458
We have to go somewhere immediately.
2409
02:16:10,542 --> 02:16:12,750
Or else something major may go down.
2410
02:16:12,958 --> 02:16:14,125
What mistake?
2411
02:16:14,417 --> 02:16:17,542
Bro, this boy is extremely dangerous.
2412
02:16:17,958 --> 02:16:21,625
He bluffed everyone, even you got cheated.
2413
02:16:22,792 --> 02:16:26,167
All’s well that ends well sister.
2414
02:16:26,792 --> 02:16:30,917
Lookalike Ujan ran away from police
and facing a severe issue.
2415
02:16:31,292 --> 02:16:36,708
Now I will murder the real Ujan Chowdhury
and will blame the fraud one! Haha
2416
02:16:36,875 --> 02:16:40,042
The boy isn’t dead yet? Still alive?
2417
02:16:40,167 --> 02:16:44,542
Yes! Our goons have taken hostage
of him with his girlfriend in London.
2418
02:16:44,875 --> 02:16:46,875
I am going there.
2419
02:16:47,375 --> 02:16:52,250
After completing of the official
work, will dunk him on the river.
2420
02:16:52,542 --> 02:16:54,625
I have sent Bunty already.
2421
02:16:56,083 --> 02:16:57,292
I don’t know.
2422
02:16:58,417 --> 02:17:02,958
I don’t know anything - I know nothing.
2423
02:17:03,167 --> 02:17:09,792
Just make sure that my son stays
out of the police’s hands.
2424
02:17:13,125 --> 02:17:15,708
What a surprise, please don’t
withhold anything now.
2425
02:17:15,792 --> 02:17:18,125
So many lives will be wasted;
2426
02:17:18,292 --> 02:17:19,749
your son’s as well.
2427
02:17:19,833 --> 02:17:21,249
No no - don’t say that.
2428
02:17:21,333 --> 02:17:22,083
Sister, please tell us.
2429
02:17:22,167 --> 02:17:24,792
Don’t say that my son will be -
2430
02:17:25,833 --> 02:17:27,624
I won’t be able to live if
something happens to him.
2431
02:17:27,708 --> 02:17:29,667
Then open up about this - please.
2432
02:17:34,958 --> 02:17:36,375
That day -
2433
02:17:38,500 --> 02:17:39,917
That day -
2434
02:17:40,625 --> 02:17:43,958
after having that conversation
with you in the hospital -
2435
02:17:53,708 --> 02:17:59,208
If he gets to know that I
didn’t give birth to him -
2436
02:17:59,958 --> 02:18:03,750
he won’t call me Ammi anymore.
2437
02:18:05,667 --> 02:18:07,583
Won’t call me Ammi anymore!
2438
02:18:07,708 --> 02:18:08,885
What are you saying?
2439
02:18:09,083 --> 02:18:11,625
When lord Krishna got
to know about Devaki,
2440
02:18:12,208 --> 02:18:14,666
did he stop calling Yashoda as his mother?
2441
02:18:14,750 --> 02:18:19,042
The bit I know about him, he’ll
call you Ammi for the rest of his life.
2442
02:18:19,333 --> 02:18:20,417
Ammi?
2443
02:18:26,208 --> 02:18:27,417
Everything.
2444
02:18:29,125 --> 02:18:30,250
I heard everything.
2445
02:18:32,417 --> 02:18:34,625
Even after listening I can say that,
2446
02:18:39,958 --> 02:18:41,833
I was born in a Hindu home,
2447
02:18:43,833 --> 02:18:45,792
I grew up in a Muslim home,
2448
02:18:47,042 --> 02:18:49,375
I swear on both of the religions that,
2449
02:18:51,125 --> 02:18:52,667
you were my Ammi,
2450
02:18:54,375 --> 02:18:55,458
are my Ammi,
2451
02:18:56,958 --> 02:18:58,583
will be my Ammi.
2452
02:19:02,583 --> 02:19:06,958
Ammi! Ammi!
2453
02:19:07,667 --> 02:19:08,792
Brother?
2454
02:19:09,708 --> 02:19:13,542
Now tell me, where is my Ujan?
2455
02:19:14,458 --> 02:19:17,208
The police are saying that he -
2456
02:19:17,667 --> 02:19:19,083
Believe me sister, I didn’t - - Bhai!
2457
02:19:19,167 --> 02:19:21,958
Bhai! Ujan is alive, he
isn’t dead, and he’s alive.
2458
02:19:22,042 --> 02:19:24,041
- Yes yes! He’s alive!
- What are you saying?
2459
02:19:24,125 --> 02:19:25,708
Yes! Sudhir Babu? Sudhir
Babu has trapped him.
2460
02:19:25,792 --> 02:19:26,875
Runa is with him!
2461
02:19:27,042 --> 02:19:27,958
Runa is with him.
2462
02:19:28,042 --> 02:19:28,708
Where are they?
2463
02:19:28,792 --> 02:19:30,042
In London!
2464
02:19:30,333 --> 02:19:31,083
London?
2465
02:19:31,167 --> 02:19:32,124
Yes yes!
2466
02:19:32,208 --> 02:19:35,917
Sudhir babu’s goons have kidnapped them.
2467
02:19:36,042 --> 02:19:41,292
And after the will is signed,
he has planned to murder Jaan.
2468
02:19:41,792 --> 02:19:43,083
Oh lord.
2469
02:19:43,875 --> 02:19:45,750
What will I do now?
2470
02:19:46,167 --> 02:19:48,042
Bhai, how will I save Jaan?
2471
02:19:48,167 --> 02:19:49,520
Don’t be afraid sister,
2472
02:19:50,125 --> 02:19:52,083
Jaan had his sister till now,
2473
02:19:52,833 --> 02:19:55,187
now Jaan will have his Bhai by his side.
2474
02:19:55,708 --> 02:19:58,416
I’ll rescue him even if
he’s kept underground.
2475
02:19:58,500 --> 02:20:00,560
We shouldn’t delay this any longer.
2476
02:20:00,750 --> 02:20:02,666
We have to leave for London by tonight.
2477
02:20:02,750 --> 02:20:05,958
But the police are hunting for me.
2478
02:20:06,208 --> 02:20:08,000
Don’t you worry at all, dear?
2479
02:20:09,083 --> 02:20:10,672
I’ll make the arrangements.
2480
02:20:11,042 --> 02:20:15,041
When I saw that along with Runa -
They were taking you also, I was shocked.
2481
02:20:15,125 --> 02:20:17,875
I understood everything
only after calling you.
2482
02:20:18,542 --> 02:20:21,874
Do you know the place where
they’ve kept Ujan and Runa?
2483
02:20:21,958 --> 02:20:23,208
I’ve memorised the place.
2484
02:20:23,292 --> 02:20:24,666
Go on ahead, I’ll bring the police.
2485
02:20:24,750 --> 02:20:26,667
Okay. Let’s go. Come. Come.
2486
02:20:37,042 --> 02:20:38,375
Brother-in-law!
2487
02:20:41,083 --> 02:20:45,417
If you sign here - you can
go up even quicker, Ujan.
2488
02:20:45,958 --> 02:20:47,667
Let us go, brother-in-law.
2489
02:20:48,167 --> 02:20:51,292
I’ll sign wherever you want me to.
2490
02:20:51,625 --> 02:20:54,208
There! That’s like a good boy.
2491
02:20:54,458 --> 02:20:56,292
Bunty? Tell them to lower them.
2492
02:20:56,458 --> 02:20:58,833
Hey, you! Put them down.
2493
02:21:00,625 --> 02:21:02,374
What are they making you sign, Ujan?
2494
02:21:02,458 --> 02:21:03,958
For my estate!
2495
02:21:04,375 --> 02:21:05,667
I don’t want that.
2496
02:21:05,875 --> 02:21:07,208
I don’t want anything.
2497
02:21:07,292 --> 02:21:08,666
Don’t you sign it, Ujan.
2498
02:21:08,750 --> 02:21:10,499
What? I won’t sign?
2499
02:21:10,583 --> 02:21:13,624
Here Ujan, you can go when you sign this.
2500
02:21:13,708 --> 02:21:14,542
Nah!
2501
02:21:14,917 --> 02:21:16,792
I won’t sign.
2502
02:21:18,083 --> 02:21:20,583
Oh silly boy.
2503
02:21:21,542 --> 02:21:24,250
Are you playing with me? Bunty?
2504
02:21:34,208 --> 02:21:37,750
An innocent girl is getting
hurt because of you, Ujan.
2505
02:21:38,292 --> 02:21:41,292
I heard that you really like her.
2506
02:21:41,792 --> 02:21:45,125
You should sign this for her at least.
2507
02:21:45,542 --> 02:21:48,292
No Ujan, don’t you sign this.
2508
02:21:48,708 --> 02:21:51,958
We may not live together,
but we can die together.
2509
02:21:53,833 --> 02:21:56,083
You’re absolutely right, sweetie.
2510
02:21:56,500 --> 02:21:58,458
The both of you have to die.
2511
02:21:58,583 --> 02:22:03,000
Since there’s no one
here who can save you.
2512
02:22:18,375 --> 02:22:20,958
Hey! What do you think you’re doi - aah!
2513
02:22:25,667 --> 02:22:29,624
I’ve been trying to mollycoddle you for so
long and yet you don’t understand.
2514
02:22:29,708 --> 02:22:33,167
This is the last time I am
asking, will you sign or not.
2515
02:22:33,875 --> 02:22:35,292
No. I won’t.
2516
02:22:35,500 --> 02:22:36,542
Won’t?
2517
02:22:38,042 --> 02:22:38,875
Open him up.
2518
02:22:40,958 --> 02:22:41,792
Runa!
2519
02:22:42,125 --> 02:22:42,958
Haat!
2520
02:22:44,500 --> 02:22:45,792
Go! Go!
2521
02:22:46,083 --> 02:22:47,083
Ujan!
2522
02:22:47,958 --> 02:22:50,458
Now to arrange for her ascension.
2523
02:22:50,542 --> 02:22:51,958
Don’t do anything to her.
2524
02:22:52,042 --> 02:22:52,999
Don’t do anything to her.
2525
02:22:53,083 --> 02:22:54,208
Don’t do anything to her.
2526
02:22:54,292 --> 02:22:59,083
Hey! Once you saw your father
dying in front of your eyes.
2527
02:22:59,292 --> 02:23:02,875
Now you’ll see the same for your lover.
2528
02:23:03,000 --> 02:23:04,833
No!
2529
02:23:04,958 --> 02:23:07,958
No, No, let her go!
Don’t do anything to her!
2530
02:23:08,167 --> 02:23:10,666
Nothing will happen to
me, don’t you sign, Ujan!
2531
02:23:10,750 --> 02:23:13,124
If you don’t sign, they
won’t be able to do anything.
2532
02:23:13,208 --> 02:23:14,375
Okay.
2533
02:23:14,750 --> 02:23:17,875
That means it’s you,
who taught him everything.
2534
02:23:18,042 --> 02:23:21,250
Then see what happens to her now.
2535
02:23:21,500 --> 02:23:23,500
Bunty, lift her up.
2536
02:23:24,458 --> 02:23:26,333
Hey David, pull her up!
2537
02:23:28,042 --> 02:23:29,958
Runa! Runa!
2538
02:23:32,417 --> 02:23:33,417
Ujan!
2539
02:23:35,333 --> 02:23:37,416
Don’t let her be in any
more pain brother-in-law;
2540
02:23:37,500 --> 02:23:39,374
Don’t let her be in any
more pain brother-in-law;
2541
02:23:39,458 --> 02:23:41,167
Let her go, let her go.
2542
02:23:41,708 --> 02:23:44,208
I’ll sign wherever you want me to.
2543
02:23:44,500 --> 02:23:45,853
Bunty tell him to stop.
2544
02:23:46,708 --> 02:23:47,708
Stop.
2545
02:23:53,708 --> 02:23:54,917
Sign here.
2546
02:24:05,875 --> 02:24:07,375
Hey, Sudhir bro!
2547
02:24:07,500 --> 02:24:08,624
What did you think?
2548
02:24:08,708 --> 02:24:12,000
You’ll play games here and
no one will find you out?
2549
02:24:12,333 --> 02:24:14,792
Huh! You’re dumb with four letters!
2550
02:24:15,250 --> 02:24:18,958
Hot damn, Bhai is here to save Jaan!
2551
02:24:19,292 --> 02:24:20,458
Bhai?
2552
02:24:22,250 --> 02:24:22,875
Bhai?
2553
02:24:23,167 --> 02:24:24,458
Hello brother!
2554
02:24:28,167 --> 02:24:31,000
Hey, what are you waiting for? Kill him.
2555
02:24:56,083 --> 02:24:57,542
Kill him!
2556
02:25:00,625 --> 02:25:02,083
Don’t do anything rash!
2557
02:25:05,917 --> 02:25:06,750
Ujan
2558
02:25:18,375 --> 02:25:19,292
Ujan!
2559
02:25:21,875 --> 02:25:27,375
Hey! I’ll take off your ears today!
2560
02:25:28,750 --> 02:25:31,791
Listen bro, leave fast and
tell Dad about this location.
2561
02:25:31,875 --> 02:25:33,541
We’ll handle it here. Okay,
2562
02:25:33,625 --> 02:25:34,666
You be careful. Okay.
2563
02:25:34,750 --> 02:25:36,583
Go go go, go! Get him!
2564
02:25:38,333 --> 02:25:40,249
Hey! Bring him here!
2565
02:25:40,333 --> 02:25:43,125
Listen, I’ll lower down the car.
2566
02:25:43,583 --> 02:25:44,999
Open up Runa’s binds then.
2567
02:25:45,083 --> 02:25:45,458
Yes.
2568
02:25:45,583 --> 02:25:46,125
Come, shh!
2569
02:25:46,500 --> 02:25:47,500
Come! Sign here!
2570
02:25:47,625 --> 02:25:50,042
Write! Sign here! Write!
2571
02:25:51,292 --> 02:25:53,833
Hey! Sign here!
2572
02:25:56,500 --> 02:25:58,125
Hey sign here!
2573
02:26:11,167 --> 02:26:13,708
- Riuna!
- Hands up.
2574
02:26:14,250 --> 02:26:17,333
Good job, Good job!
2575
02:26:18,375 --> 02:26:19,208
Sister!
2576
02:26:20,083 --> 02:26:23,499
Bunty! Tell them to lock this up
with the police officer in the cage.
2577
02:26:23,583 --> 02:26:26,541
First to make sure the signature is done,
and then I’ll handle everyone!
2578
02:26:26,625 --> 02:26:27,458
Hey sign here!
2579
02:26:27,917 --> 02:26:29,500
Put him in the cage!
2580
02:26:31,125 --> 02:26:34,083
No! You can’t do this.
2581
02:26:38,000 --> 02:26:39,875
I can do everything, Arunima.
2582
02:26:40,000 --> 02:26:43,374
I’ve been waiting for this
property for twenty years.
2583
02:26:43,458 --> 02:26:46,792
I can do anything to win this game here.
2584
02:26:47,125 --> 02:26:50,500
If need be, I can finish you as well. No!
2585
02:26:50,667 --> 02:26:53,250
No, brother-in-law! Don’t harm Didi!
2586
02:26:53,458 --> 02:26:55,792
I’ll sign! I’ll sign!
2587
02:26:58,875 --> 02:27:03,292
Hey Sudhir bro, you bastard!
If you have the guts open the gates, thoo!
2588
02:27:06,500 --> 02:27:09,667
Hey Bunty, make sure he signs fast!
2589
02:27:10,167 --> 02:27:11,917
Do it! Sign it!
2590
02:27:14,708 --> 02:27:17,624
Hey! You’re spitting
on the will, you bastard?
2591
02:27:17,708 --> 02:27:19,250
Hot damn!
2592
02:27:19,792 --> 02:27:21,083
- Do you get it, uncle?
- Yes nephew!
2593
02:27:21,167 --> 02:27:23,500
One video, two machines!
2594
02:27:23,958 --> 02:27:26,416
- The same scene in both places?
- Yes!
2595
02:27:26,500 --> 02:27:29,000
Yes? Now sign this! Do it I say!
2596
02:27:29,375 --> 02:27:31,417
Hold his hand, I’ll see the rest.
2597
02:27:31,958 --> 02:27:33,958
Sign it! Sign it hey!
2598
02:27:36,458 --> 02:27:40,000
Do one thing! Hit me!
2599
02:27:40,292 --> 02:27:42,250
Hit me! He’ll hit them!
2600
02:27:42,542 --> 02:27:45,624
C’mon nephew, hit me! Nephew hit me now!
2601
02:27:45,708 --> 02:27:48,768
Hit me! Wait a minute - here, hit me!
Hit me! Hit me!
2602
02:27:50,542 --> 02:27:51,792
Hot damn!
2603
02:27:54,458 --> 02:27:56,625
Brother! Do what I do!
2604
02:27:56,875 --> 02:27:58,170
Hit me nephew, hit me!
2605
02:28:09,500 --> 02:28:11,088
Nephew hit me a bit softly.
2606
02:28:23,292 --> 02:28:24,208
Oh God!
2607
02:28:29,000 --> 02:28:30,083
Jaan look at this!
2608
02:28:39,125 --> 02:28:40,167
Bhai!
2609
02:28:44,125 --> 02:28:45,291
Don’t hit me anymore, nephew!
2610
02:28:45,375 --> 02:28:47,583
Listen to what I say! Oiii!
2611
02:28:49,875 --> 02:28:51,875
Jaan, behind you!
2612
02:29:05,083 --> 02:29:07,667
Brother? Brother come out.
2613
02:29:09,042 --> 02:29:10,291
Come out!
2614
02:29:10,375 --> 02:29:12,000
Sorry uncle!
2615
02:29:12,667 --> 02:29:13,750
Oh dear!
2616
02:30:21,875 --> 02:30:23,625
So Sudhir bro?
2617
02:30:24,667 --> 02:30:27,333
You’ve tortured my brother till now?
2618
02:30:27,833 --> 02:30:29,667
Now it’s Ujan’s turn
2619
02:30:30,583 --> 02:30:32,167
Hey!
2620
02:30:33,500 --> 02:30:35,500
Your games are up.
2621
02:30:35,917 --> 02:30:38,000
You’ve played a lot.
2622
02:30:38,542 --> 02:30:41,333
If you don’t sign the papers now,
2623
02:30:41,750 --> 02:30:45,917
then I’ll shoot all of you like dogs.
2624
02:30:46,167 --> 02:30:48,167
The way I shot your father.
2625
02:30:49,875 --> 02:30:52,208
You can’t scare me anymore brother-in-law.
2626
02:30:52,292 --> 02:30:53,166
I won’t sign.
2627
02:30:53,250 --> 02:30:56,042
If you don’t sign, your father will.
2628
02:30:56,250 --> 02:30:58,374
First I’ll shoot your sister.
2629
02:30:58,458 --> 02:31:00,917
Then I’ll shoot your brother.
2630
02:31:01,208 --> 02:31:03,125
And then…
2631
02:31:21,292 --> 02:31:24,667
Why didn’t you tell me this
dangerous truth for so long?
2632
02:31:25,750 --> 02:31:28,292
Why do you bear everything so quietly?
2633
02:31:28,542 --> 02:31:30,542
Why were you quiet, Ujan?
2634
02:31:32,167 --> 02:31:35,375
Sister? Sister? Sister?
2635
02:31:35,667 --> 02:31:38,708
What have you done? What have you done?
2636
02:31:38,958 --> 02:31:41,208
I’ve done what was needed to be done.
2637
02:31:41,708 --> 02:31:43,708
Should have done these ages ago.
2638
02:31:46,000 --> 02:31:49,708
Sister! Hand me the
gun! Give me the gun now!
2639
02:31:50,083 --> 02:31:52,125
I am at fault, I should - - Quiet!
2640
02:31:52,750 --> 02:31:56,333
You didn’t do anything!
I did what was done!
2641
02:32:05,250 --> 02:32:05,916
- What is it, dear?
- Dad?
2642
02:32:06,000 --> 02:32:07,353
Are all of you alright?
2643
02:32:07,875 --> 02:32:09,374
Bhombol! Are you okay?
2644
02:32:09,458 --> 02:32:10,958
I’m okay! Please keep it!
2645
02:32:13,333 --> 02:32:15,875
- What a surprise! How
- how did this happen?
2646
02:32:16,042 --> 02:32:17,083
How did this happen?
2647
02:32:17,167 --> 02:32:18,791
They were being too much!
2648
02:32:18,875 --> 02:32:20,499
So had to resort to shooting them!
2649
02:32:20,583 --> 02:32:22,875
Officer Sir, he’s the main culprit!
2650
02:32:23,250 --> 02:32:26,333
He shot me, so I had no choice.
2651
02:32:26,625 --> 02:32:28,208
I shoot shoot shoot!
2652
02:32:28,292 --> 02:32:30,708
Aah, I think they have believed the trick
2653
02:32:36,750 --> 02:32:37,875
Bhai?
2654
02:32:42,167 --> 02:32:43,461
Let’s go back to home.
2655
02:32:44,833 --> 02:32:45,667
Home?
2656
02:32:46,167 --> 02:32:47,000
Hmm.
2657
02:32:47,208 --> 02:32:47,875
Where?
2658
02:32:48,042 --> 02:32:52,917
Why? In your own home. Kusumpur.
2659
02:33:06,583 --> 02:33:07,760
Thank God! Let’s go.
2660
02:33:13,333 --> 02:33:15,216
What a surprise, nobody has come
2661
02:33:15,625 --> 02:33:19,166
I was punctual during my marriage
2662
02:33:19,250 --> 02:33:22,042
Bhai, Sir! Where are you gone!
2663
02:33:22,875 --> 02:33:24,333
What are they wearing!
2664
02:33:24,417 --> 02:33:26,167
Hey hey hey
2665
02:33:26,917 --> 02:33:29,667
What a surprise
2666
02:33:31,458 --> 02:33:33,167
Hey which one?
2667
02:33:37,708 --> 02:33:38,708
What a surprise!
2668
02:33:39,583 --> 02:33:41,000
I can’t identify them
2669
02:33:41,125 --> 02:33:42,792
Do you identify Hiya?
2670
02:33:43,208 --> 02:33:44,249
Hey Runa!
2671
02:33:44,333 --> 02:33:46,291
Hello Lawyer Sir, do you identify?
2672
02:33:46,375 --> 02:33:48,458
They look same!
2673
02:33:49,000 --> 02:33:50,667
Damn! Both of them are same!
2674
02:33:52,875 --> 02:33:54,250
Sorry Uncle!
2675
02:33:54,583 --> 02:33:57,292
Hey Arunima, definitely
you can identify them?
2676
02:33:58,167 --> 02:34:00,000
Yes, I do
2677
02:34:00,542 --> 02:34:02,792
This is Bhai, this is Jaan
2678
02:34:03,000 --> 02:34:05,750
Uh hmm, this is Bhai, this is Jaan
2679
02:34:05,875 --> 02:34:06,792
God! Wait!
2680
02:34:07,083 --> 02:34:09,041
It’ll be proved right now
2681
02:34:09,125 --> 02:34:10,042
Really?
2682
02:34:14,375 --> 02:34:15,208
Aah ha
2683
02:34:26,000 --> 02:34:27,083
Hey Runa go…
2684
02:34:27,958 --> 02:34:28,958
Go
2685
02:34:31,458 --> 02:34:33,625
One two three
2686
02:34:37,000 --> 02:34:39,542
I said... he is Bhai...
183230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.