All language subtitles for 72 meters_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,800 --> 00:01:49,950 Painting the mat, eh? 2 00:01:53,320 --> 00:01:54,958 You were told to wash it. 3 00:01:55,320 --> 00:01:57,959 - lt's nice this way, sir. - lt'll crack. 4 00:01:58,320 --> 00:01:59,958 So we'll paint it again. 5 00:02:10,160 --> 00:02:13,869 Pardon me, the iron, but that's it. 6 00:02:36,920 --> 00:02:39,354 Captain! Saturday we go to sea. 7 00:02:39,720 --> 00:02:42,280 They've called from the HQ. 8 00:02:50,480 --> 00:02:52,675 Sorry, dear Katyusha. Where's my cap? 9 00:03:00,280 --> 00:03:03,272 ln the water, Captain. 10 00:03:07,640 --> 00:03:11,269 Catch my cap, everybody! 11 00:03:11,720 --> 00:03:14,871 - Yes, sir! - Mukhambetov, take the hook! 12 00:03:26,800 --> 00:03:28,870 Mukhambetov, don't fall into the water. 13 00:03:52,320 --> 00:03:55,517 Don't stare! The circus is gone! 14 00:04:11,960 --> 00:04:15,509 72 METRES 15 00:04:15,920 --> 00:04:19,117 The crew, walk on! 16 00:04:20,240 --> 00:04:23,198 One, two, three! 17 00:04:27,560 --> 00:04:31,269 Orchestra! 'Slav irl Farewell!' 18 00:04:39,920 --> 00:04:43,356 The crew! Emergency dive! 19 00:04:43,720 --> 00:04:47,395 -Where is our boat? -We'll dive without one. 20 00:05:10,640 --> 00:05:12,870 Reveille! 21 00:05:15,520 --> 00:05:16,873 What? 22 00:05:19,320 --> 00:05:21,311 Can any of you interpret dreams? 23 00:05:23,280 --> 00:05:23,518 SLAV lRL 24 00:05:40,160 --> 00:05:42,879 Who is crawling down there? 25 00:05:45,440 --> 00:05:49,956 Unless our navigator is here at eight, 26 00:05:50,320 --> 00:05:54,279 l'll turn his furry side in, same to others! 27 00:05:54,840 --> 00:05:56,876 ot it. 28 00:06:09,000 --> 00:06:10,433 Wait. 29 00:06:12,560 --> 00:06:15,120 Unless our navigator 30 00:06:15,480 --> 00:06:18,916 is here at eight, Yanychar 31 00:06:19,320 --> 00:06:22,357 will turn his furry side in, same to others. Find him! 32 00:06:26,560 --> 00:06:29,870 'Young to Poupyr: Rap will prevail! 33 00:06:30,320 --> 00:06:34,279 'Hi, Poupyr! Here l work my guts out, 34 00:06:34,640 --> 00:06:37,438 'so l decided to hit the bottom for half an hour.' 35 00:06:37,720 --> 00:06:38,948 Fresher! 36 00:06:42,000 --> 00:06:44,514 'We have all sorts here, 37 00:06:44,920 --> 00:06:48,515 'including the Kuldiukis twins. 38 00:06:48,920 --> 00:06:52,515 'They listen to pop-singers and every now and then 39 00:06:52,920 --> 00:06:56,117 'they knock each other's thinkers. 40 00:06:56,560 --> 00:07:01,350 'What about you, people? We go to sea soon. 41 00:07:04,120 --> 00:07:06,509 Come here! 42 00:07:06,920 --> 00:07:10,879 'My love to Chick, Chance, Bucks, Kostya, Barry Sisters...' 43 00:07:11,600 --> 00:07:15,275 - You know our navigator? -A cheefrul one? 44 00:07:15,640 --> 00:07:19,269 Way too cheefrul. Run to the hostel, room 22. 45 00:07:19,720 --> 00:07:23,508 Unless he is back here at eight, Yanychar 46 00:07:23,920 --> 00:07:27,515 gonna turn his furry side in, same to all of us. Clear? 47 00:07:27,920 --> 00:07:30,832 - On the double! - Yes, sir! 48 00:07:31,760 --> 00:07:33,591 What is this? 49 00:07:35,000 --> 00:07:37,514 Af�sh, comrade captain. 50 00:07:37,920 --> 00:07:41,117 Obviously not a scorpion. What is it? 51 00:07:41,480 --> 00:07:42,515 as analyzer. 52 00:07:42,920 --> 00:07:48,438 This f�sh is very oxygen sensitive. 53 00:07:48,920 --> 00:07:50,876 Don't you trust your instruments? 54 00:07:51,240 --> 00:07:53,879 They're not so reliable as nature. 55 00:07:54,240 --> 00:07:58,518 l need an expert in chemistry, not in... husbandry. 56 00:07:59,560 --> 00:08:02,518 Young warrant off�cer is a shellf�sh 57 00:08:02,920 --> 00:08:05,036 without a shell. 58 00:08:05,400 --> 00:08:08,676 He either dies or grows a shell. 59 00:08:09,080 --> 00:08:10,877 l'll teach you to crawl! 60 00:08:11,240 --> 00:08:13,674 'The word 'crawl' is very popular here. 61 00:08:14,080 --> 00:08:16,674 'lt means... next to everything. 62 00:08:17,080 --> 00:08:20,868 'Tell Cucumber he's not a rapper but ajerk.' 63 00:08:22,160 --> 00:08:24,515 Here sailors are trained 64 00:08:24,920 --> 00:08:27,878 how to leave submarine through torpedo units... 65 00:08:28,600 --> 00:08:30,955 Will he squeeze in? 66 00:08:33,520 --> 00:08:36,432 You will, if you want to live. 67 00:08:37,920 --> 00:08:40,275 Will he go up same as torpedo? 68 00:08:40,640 --> 00:08:44,189 l'm afraid, the charge is different. 69 00:08:44,600 --> 00:08:48,275 Scuba diver catches a buoy rope 70 00:08:48,640 --> 00:08:50,870 and uses moussings... 71 00:08:51,120 --> 00:08:53,873 What is moussings? 72 00:08:56,920 --> 00:08:58,353 What? 73 00:08:59,080 --> 00:09:01,878 Moussings are special knots on the rope. 74 00:09:02,320 --> 00:09:04,276 Just knots? 75 00:09:04,920 --> 00:09:06,956 lt is not that simple. 76 00:09:07,400 --> 00:09:09,960 A diver catches these moussings, 77 00:09:10,320 --> 00:09:13,517 and moves up like a pregnant cuttlef�sh on thin ice. 78 00:09:13,920 --> 00:09:16,275 - Moving slowly. - Slowly? 79 00:09:16,640 --> 00:09:19,029 Otherwise - caisson disease. 80 00:09:19,480 --> 00:09:21,516 Warrant off�cer Mikhailov! 81 00:09:21,920 --> 00:09:23,956 Keep on with the excursion: 82 00:09:24,320 --> 00:09:26,959 l've many otherthings to attend. 83 00:09:28,080 --> 00:09:30,674 - My apologies. - No, apologies are mine. 84 00:09:31,080 --> 00:09:32,877 Thanks a lot! 85 00:09:33,320 --> 00:09:34,878 Chernenko. 86 00:09:35,920 --> 00:09:37,876 Warrant off�cer Mikhailov. 87 00:09:38,240 --> 00:09:41,869 Krauz... has some erman roots? 88 00:09:43,480 --> 00:09:45,755 As erman as one can be. 89 00:09:46,160 --> 00:09:49,038 Atypical Russian naval off�cer. 90 00:09:55,320 --> 00:09:57,356 Off�cers' hostel 91 00:10:05,880 --> 00:10:08,519 - Cruising for bruising? - Hi. 92 00:10:08,920 --> 00:10:11,275 - ls captain Orlov here? - Celebrates his birthday. 93 00:10:11,640 --> 00:10:14,200 - Today's his birthday? - For 2 weeks on end. 94 00:10:14,560 --> 00:10:17,120 Where can he be? 95 00:10:17,520 --> 00:10:21,433 lt's time he settled down in a guardroom. ot it? 96 00:10:21,920 --> 00:10:24,115 - Yes. - So relax and chew sawdust! 97 00:10:24,920 --> 00:10:25,875 Yes! 98 00:10:28,400 --> 00:10:30,868 - Did l give it to you already? -What? 99 00:10:31,320 --> 00:10:35,279 AS1, antistressant. One pill two times a day. 100 00:10:35,640 --> 00:10:37,949 What about two pills? 101 00:10:38,320 --> 00:10:41,869 - Possible, but not advisable. -What about three pills? 102 00:10:44,080 --> 00:10:46,878 Possible, but strongly unadvisable. 103 00:10:48,640 --> 00:10:50,358 Pump in water! 104 00:10:51,960 --> 00:10:54,428 - Fancy for earrings? -What? 105 00:10:54,920 --> 00:10:59,675 olden earrings with embedded rubies. 106 00:11:00,160 --> 00:11:04,278 They are nice. Selling them for a song. 107 00:11:09,440 --> 00:11:10,998 No? 108 00:11:27,800 --> 00:11:29,756 uardhouse 109 00:11:37,080 --> 00:11:39,674 We may go free, great people. 110 00:11:47,920 --> 00:11:51,196 -What is this stinkaroo? - lt's rap. 111 00:11:51,920 --> 00:11:54,878 Music is crummy, but l like the words: 112 00:11:55,320 --> 00:11:59,029 'We are made of special stuff. lt's about us, submarine guys. 113 00:11:59,440 --> 00:12:01,749 Unless you are back by the flag hoisting, 114 00:12:02,080 --> 00:12:05,356 the captain will turn your furry side in, 115 00:12:05,720 --> 00:12:07,517 same forthe rest of us. 116 00:12:07,920 --> 00:12:10,514 - Throw it on thejunk. -Why? 117 00:12:10,920 --> 00:12:14,469 You go forthe mission -your battery goes dead. 118 00:12:15,920 --> 00:12:18,878 This is real watch! 119 00:12:21,000 --> 00:12:22,956 A erman trophy. 120 00:12:23,320 --> 00:12:26,596 My grandpa conf�scated it from a erman off�cer. 121 00:12:30,080 --> 00:12:33,675 You say 'furry side in'? ena can do it... 122 00:12:34,600 --> 00:12:37,956 Legkostupov! The meaning of your name is 123 00:12:38,320 --> 00:12:41,869 'airy, fluent'. 124 00:12:42,240 --> 00:12:45,232 Why did you spell 'frock' like 'frog', 125 00:12:45,600 --> 00:12:48,876 greatcoat like 'greetcoat'... Are you kidding? 126 00:12:49,320 --> 00:12:52,869 There are words in Russian language, many words. 127 00:12:53,240 --> 00:12:56,118 You put them together and make sentences 128 00:12:56,640 --> 00:13:00,519 with a subject, a predicate and the rest. 129 00:13:00,920 --> 00:13:04,037 And all this is the great Russian language! 130 00:13:04,400 --> 00:13:06,868 Understand? 131 00:13:07,320 --> 00:13:08,878 Yes, captain! 132 00:13:09,320 --> 00:13:12,915 So: the Russian language is great. 133 00:13:13,320 --> 00:13:16,949 Make predicate and subject trade places - 134 00:13:17,320 --> 00:13:20,039 you get intonation... 135 00:13:20,400 --> 00:13:23,278 or 'bitterly our mother cries'. 136 00:13:23,760 --> 00:13:26,069 Understand? This is poetry! 137 00:13:26,480 --> 00:13:28,869 lt's epos, mother's beaver! 138 00:13:29,240 --> 00:13:31,959 And there are one-word sentences: 139 00:13:32,320 --> 00:13:36,108 Raining. Snowing. Dusking... 140 00:13:37,640 --> 00:13:40,950 - You see? - Yes, captain! 141 00:13:41,320 --> 00:13:44,118 When l read what you've written, 142 00:13:44,480 --> 00:13:47,677 my most private areas start itching. 143 00:13:48,080 --> 00:13:51,868 One may break his cock from reading this. 144 00:13:52,240 --> 00:13:56,677 l'd treat yourteacher like our doggy tore my slipper! 145 00:13:57,080 --> 00:14:00,277 - l was taught in my school. - Sure thing. 146 00:14:00,920 --> 00:14:04,196 l wish they were as clear... 147 00:14:04,560 --> 00:14:06,278 ennady... 148 00:14:06,680 --> 00:14:08,272 SLAV lRL 149 00:14:10,000 --> 00:14:10,989 At ease! 150 00:14:20,160 --> 00:14:24,278 Katyusha, what happened? l've bought potatoes. 151 00:14:24,720 --> 00:14:27,871 You have forgotten your mug. 152 00:14:36,520 --> 00:14:37,953 Thanks. 153 00:14:57,080 --> 00:14:59,878 'People can't see there exist some lofty things. 154 00:15:00,240 --> 00:15:02,959 'All those sects, communists, fascists: 155 00:15:03,320 --> 00:15:06,278 'they try to wash our brains with their manifestos. 156 00:15:06,640 --> 00:15:09,871 'But they don't know we are made of different stuff.' 157 00:15:14,920 --> 00:15:18,879 - l can manage myself. - Sure, you're a grown-up. 158 00:15:19,320 --> 00:15:22,278 You're full of mischief, ena. What a person! 159 00:15:24,160 --> 00:15:26,310 l mean the way you behave. 160 00:15:34,520 --> 00:15:37,273 -Where are you from? - SM. 161 00:15:37,640 --> 00:15:40,029 Space Medicine lnstitute. 162 00:15:40,400 --> 00:15:42,960 - Space? - Exactly. 163 00:15:43,320 --> 00:15:46,278 But since they wrap up space programs, 164 00:15:46,640 --> 00:15:49,871 l was sent to your submarine. 165 00:15:50,240 --> 00:15:53,869 All right. There are no outsiders in our boat. 166 00:15:54,240 --> 00:15:56,515 So, root yourself in, as our commander says. 167 00:15:56,920 --> 00:15:59,514 But l have my research program to attend. 168 00:15:59,920 --> 00:16:03,117 You know, your program is f�ne... 169 00:16:03,560 --> 00:16:05,949 -Are you a doctor? - ln a way... 170 00:16:08,560 --> 00:16:11,870 So, it is your line... 171 00:16:13,920 --> 00:16:15,990 lt's like this... 172 00:16:16,360 --> 00:16:19,238 We have been sent from Norway, 173 00:16:19,640 --> 00:16:23,030 as a lend-lease aid, you know, a batch of latex girls. 174 00:16:23,480 --> 00:16:26,119 You know, inflated rubber girls... 175 00:16:26,480 --> 00:16:29,358 lt is strong latex. 3 mm, the average size. 176 00:16:29,720 --> 00:16:32,678 - For what? - Not for what, but for whom. 177 00:16:33,080 --> 00:16:35,071 Forthe captain and forthe mate. 178 00:16:35,440 --> 00:16:39,877 But keep it underthe hat, since the batch is small 179 00:16:40,240 --> 00:16:43,198 The crew somehow manages, but these guys... 180 00:16:43,560 --> 00:16:45,516 -Are you kidding? - Not at all. 181 00:16:45,920 --> 00:16:51,199 They've no you-know-what for 6 months on end. 182 00:16:51,560 --> 00:16:55,519 - So you have to receive them. -Where shall l receive them? 183 00:16:56,000 --> 00:16:58,719 At the storage facility. l'll show you the way. 184 00:17:07,600 --> 00:17:09,875 Are you from the 'Slav irl' too? 185 00:17:10,240 --> 00:17:12,037 - That's right. - Never seen you. 186 00:17:12,400 --> 00:17:14,197 -Which cell? - Machine cell. 187 00:17:14,560 --> 00:17:16,516 That's why you smell of solar oil. 188 00:17:16,720 --> 00:17:18,517 - Your name? - My name? 189 00:17:18,920 --> 00:17:20,876 - Yes, your name. - Fresher. 190 00:17:21,240 --> 00:17:23,879 - Not an old-timer, sure. - No, that's my name. 191 00:17:24,920 --> 00:17:26,911 - Bad name. -Why? 192 00:17:27,320 --> 00:17:30,869 A not-by-the-book name. lt'll do during yourf�rst year, 193 00:17:31,240 --> 00:17:34,869 But then you'll be made a laughing stock. lt'll be hell foryou. 194 00:17:36,440 --> 00:17:39,637 - Now we'll surely be late. - Never. 195 00:17:40,280 --> 00:17:43,670 - He's one of our crew. - That's right. 196 00:17:44,080 --> 00:17:47,516 - 1st cell commander. - So, hop into the car. 197 00:17:48,240 --> 00:17:50,959 - On the double! -What about you? 198 00:17:51,320 --> 00:17:53,470 l prefer cars with an air conditioner 199 00:17:53,640 --> 00:17:56,757 and a safety bag. 200 00:17:57,240 --> 00:17:59,879 - Follow order! - Yes, sir! 201 00:18:02,000 --> 00:18:04,594 - ood afternoon, sir. - et in. 202 00:18:35,120 --> 00:18:37,350 The crew, dress! 203 00:18:43,680 --> 00:18:45,432 Attention! 204 00:18:54,120 --> 00:18:56,270 Thanks, Mitrich! 205 00:19:06,520 --> 00:19:09,671 The crew of'Slav irl' Submarine 206 00:19:10,080 --> 00:19:12,355 is ready for exercises. 207 00:19:13,240 --> 00:19:15,674 Everybody is present 208 00:19:18,680 --> 00:19:21,877 but the commander of cell 1. 209 00:19:22,320 --> 00:19:24,629 Lieutenant Orlov. 210 00:19:30,120 --> 00:19:31,473 At ease. 211 00:19:33,480 --> 00:19:34,993 At ease! 212 00:19:41,760 --> 00:19:43,955 ood afternoon, comrade captain! 213 00:19:44,320 --> 00:19:46,197 Same to you. 214 00:19:48,000 --> 00:19:50,878 So, have you been debriefed already? 215 00:19:51,400 --> 00:19:53,868 Yes, but there is a little predicament. 216 00:19:54,240 --> 00:19:56,276 What predicament? 217 00:19:57,000 --> 00:19:59,878 -Women... -What women? 218 00:20:00,240 --> 00:20:03,915 From Norway. Lend-leased latex girls. 219 00:20:04,320 --> 00:20:07,517 Foryou and forthe mate. 220 00:20:07,920 --> 00:20:12,869 They say they've run out of them. 221 00:20:21,720 --> 00:20:24,518 Well, my dear busters, 222 00:20:24,920 --> 00:20:28,276 Won't l pepperyour asses! 223 00:20:30,720 --> 00:20:33,951 Comrade captain, Lieutenant Orlov 224 00:20:34,320 --> 00:20:36,276 reporting! 225 00:20:40,400 --> 00:20:43,517 So, you're in time, my dovey. 226 00:20:56,200 --> 00:20:58,509 Well, guys, od be with us! 227 00:20:58,920 --> 00:21:01,878 Hold your positions, unhook from moorings! 228 00:21:02,240 --> 00:21:04,674 Hold your positions, unhook from moorings! 229 00:21:27,400 --> 00:21:30,676 et down! Stand by for diving! 230 00:22:12,120 --> 00:22:14,953 Awoman onboard is a bad sign. 231 00:22:15,320 --> 00:22:18,676 - Look who is talking. - Don't get pissed off. 232 00:22:19,080 --> 00:22:23,676 l'll introduce you to a nice broad when we're back. 233 00:22:24,080 --> 00:22:28,039 Depth 40 meters with 5 degrees different to the bow. 234 00:22:28,480 --> 00:22:31,517 Take the main ballast. 12 knots. 235 00:22:36,720 --> 00:22:38,517 1 meter... 236 00:22:47,240 --> 00:22:50,516 9 meters. 5 degrees different. 237 00:22:52,320 --> 00:22:53,673 10 meters... 238 00:23:48,560 --> 00:23:52,872 Comrade rear admiral, captain on duty Ershov reporting. 239 00:24:04,200 --> 00:24:08,876 - Captain, what is the search zone? - Search zone is 270-090. 240 00:24:26,160 --> 00:24:28,276 They admire atomic ice breakers, 241 00:24:28,640 --> 00:24:32,269 but l'll tell you... Careful, your head! 242 00:24:32,640 --> 00:24:35,234 Certain tactical tasks 243 00:24:35,640 --> 00:24:38,871 can be only resolved by our 'Swallow' submarines. 244 00:24:39,320 --> 00:24:42,517 Load oranges by the cratefuls. 245 00:24:44,120 --> 00:24:46,680 This is our mess-room. 246 00:24:48,080 --> 00:24:52,039 We eat here in three shifts. 8 or 9 persons. 247 00:24:52,480 --> 00:24:54,948 We have even bought an aquarium. 248 00:24:55,320 --> 00:24:57,880 The 1st class compartment doors. 249 00:25:01,520 --> 00:25:02,475 May l. 250 00:25:05,000 --> 00:25:06,592 lndeed. 251 00:25:08,760 --> 00:25:11,274 - Easy, easy. - Don't be afraid. 252 00:25:12,560 --> 00:25:14,949 ls it allowed to drink vodka? 253 00:25:15,320 --> 00:25:17,117 Vodka? No. 254 00:25:18,560 --> 00:25:20,437 lt's salty water. 255 00:25:20,800 --> 00:25:24,509 His f�rst diving. lt's initiation. 256 00:25:27,400 --> 00:25:29,868 Bottoms up! 257 00:25:32,160 --> 00:25:35,948 ood. You will never forget this day. 258 00:25:36,320 --> 00:25:39,278 Yes, l'll be remembering this day 259 00:25:39,640 --> 00:25:42,473 until... all my life. 260 00:25:46,360 --> 00:25:49,079 - May l? - 'Allow me, sir.' 261 00:25:49,480 --> 00:25:52,278 Allow me, sir...too. 262 00:25:54,720 --> 00:25:56,517 o for it. 263 00:25:57,240 --> 00:26:01,870 l had a dream since l was a boy. 264 00:26:02,960 --> 00:26:04,951 Now it is coming true... 265 00:26:05,320 --> 00:26:07,515 l am becoming a sailor. 266 00:26:07,920 --> 00:26:11,913 -A submariner. -A sailor. A submariner. 267 00:26:31,800 --> 00:26:34,872 lf you were born by the sea, 268 00:26:35,560 --> 00:26:38,870 lts beauty you will always praise: 269 00:26:40,320 --> 00:26:43,949 White masts that loom At the mooring 270 00:26:44,920 --> 00:26:49,277 And distant towns in a haze. 271 00:26:50,000 --> 00:26:53,879 Southern nights dearfor me. 272 00:26:54,320 --> 00:26:58,279 The bluest sea in the world, 273 00:27:00,560 --> 00:27:02,755 Oh my Black Sea, my Black Sea. 01:27:06:2,01:27:09:18,-Well? - Two of them. 274 00:27:10,080 --> 00:27:11,672 What about these ones? 275 00:27:16,520 --> 00:27:19,671 Baby-dolls, unveil yourfaces. 276 00:27:20,080 --> 00:27:22,275 Peter, come over here. 277 00:27:27,400 --> 00:27:29,675 - Sixteen. - Take the change. 278 00:27:36,320 --> 00:27:38,515 Hey, lvan. 279 00:27:57,920 --> 00:28:00,673 l bet she's gonna be my wife. 280 00:28:12,480 --> 00:28:14,948 - Hello. -Who are you? 281 00:28:15,320 --> 00:28:17,959 Lieutenant Peter Orlov! 282 00:28:19,920 --> 00:28:22,878 -What about you? - l am Nelly. 283 00:28:23,960 --> 00:28:25,598 reat. 284 00:28:26,080 --> 00:28:29,516 What are you reading, Nelly? 285 00:28:30,640 --> 00:28:32,870 - Take a guess. - l will. 286 00:28:33,400 --> 00:28:37,029 'Longren, a sailorfrom Orion, a 300 tons strong brig, 287 00:28:37,400 --> 00:28:39,868 'where he had served for 10 years 288 00:28:40,240 --> 00:28:43,676 'and which he loved like it were his mother, 289 00:28:44,080 --> 00:28:46,514 'at last had to resign...' 290 00:28:46,920 --> 00:28:48,876 lt's either Maxim orky 291 00:28:49,320 --> 00:28:51,311 or early Tolstoy. 292 00:28:51,680 --> 00:28:55,514 -Alexander reen. 'Crimson Sails'. -Anyone down there? 293 00:28:55,920 --> 00:29:00,516 Nobody! Miss, wait! Miss, will you marry me? 294 00:29:03,920 --> 00:29:05,273 Let go! 295 00:29:11,240 --> 00:29:12,514 Let go! 296 00:29:14,320 --> 00:29:16,675 - Nelly... - Let go, lvan. 297 00:29:17,080 --> 00:29:18,274 Vanya... 298 00:29:21,920 --> 00:29:23,273 lvan. 299 00:29:39,960 --> 00:29:42,269 Comrades submariners, 300 00:29:42,640 --> 00:29:46,519 our mission is to destroy a flagship 301 00:29:46,920 --> 00:29:49,912 of a maneuver enemy. 302 00:29:50,320 --> 00:29:53,278 Than to dodge the chase 303 00:29:53,640 --> 00:29:57,269 and remain unnoticed for 24 hours. 304 00:29:57,640 --> 00:30:01,952 Hopefully, our crew will show its combatant valour, 305 00:30:03,000 --> 00:30:06,197 accomplish the mission and prove it's not for nothing 306 00:30:06,640 --> 00:30:10,315 they call our submarines 'black holes'. 307 00:30:10,720 --> 00:30:12,676 Excuse me, 308 00:30:14,360 --> 00:30:18,478 why 'black hole'? 309 00:30:18,920 --> 00:30:20,911 'Black hole'? 310 00:30:21,320 --> 00:30:23,880 - That's simple. - But nojokes, please. 311 00:30:24,320 --> 00:30:27,517 lt's practically impossible to hear our submarine 312 00:30:27,920 --> 00:30:31,276 at low revolutions. We move stealthily, 313 00:30:31,640 --> 00:30:35,519 like in ajoke: We'll go down from the mountains... 314 00:30:58,920 --> 00:31:02,879 Sound of propellers, bearing 270 degrees. 315 00:31:03,320 --> 00:31:07,438 The target is nearing. 316 00:31:07,800 --> 00:31:11,679 Battle alarm! Torpedo attack! 317 00:31:12,080 --> 00:31:14,275 Attacking sufrace target! 318 00:31:14,640 --> 00:31:17,871 Deep water shooting with self-guided torpedoes! 319 00:31:18,240 --> 00:31:21,118 Prepare for shooting pieces 1 and 2. 320 00:31:21,480 --> 00:31:23,516 - Cell 6 ready. - Cell 5 ready. 321 00:31:23,920 --> 00:31:25,876 - Cell 4 ready. - Cell 3 ready. 322 00:31:26,240 --> 00:31:28,595 - Cell 2 is ready. - Cell 1 is ready. 323 00:31:29,080 --> 00:31:30,877 Central cell standing by. 324 00:31:32,280 --> 00:31:35,033 Torpedoes are ready for shooting. 325 00:31:35,400 --> 00:31:39,359 - Submarine is ready for battle. -Acoustic, navigator, bios... 326 00:31:40,760 --> 00:31:42,671 ...stopwatches - stand by! 327 00:31:43,920 --> 00:31:45,273 Zero. 328 00:31:47,320 --> 00:31:50,869 Target 1. Make the f�rst measurement. 329 00:31:59,640 --> 00:32:01,870 Average data: 330 00:32:02,320 --> 00:32:05,676 heading 48, speed 20, distance 740 m. 331 00:32:06,720 --> 00:32:08,676 Heading 50. Speed 20. 332 00:32:09,080 --> 00:32:12,277 Average elements of movement approved, 333 00:32:12,680 --> 00:32:14,591 enter data into bios 334 00:32:15,920 --> 00:32:18,309 Depth 40, different zero. 335 00:32:18,760 --> 00:32:22,275 - The f�rst is ready. - et prepared! 336 00:32:23,720 --> 00:32:25,517 Yes, sir! 337 00:32:30,160 --> 00:32:32,754 Fire. 338 00:32:34,520 --> 00:32:36,670 Torpedoes are out. Warheads in place. 339 00:32:47,120 --> 00:32:49,918 Target 1 - noise level unchanged. 340 00:32:51,920 --> 00:32:54,036 Torpedo timing is 60 seconds. 341 00:33:04,920 --> 00:33:07,878 Torpedo timing is 93 seconds. 342 00:33:25,720 --> 00:33:28,029 Noise of torpedo and target merged. 343 00:33:28,400 --> 00:33:32,518 Comrades submariners! Torpedo shooting is accomplished. 344 00:33:32,920 --> 00:33:36,515 l thank the crew for evincing marine skill. 345 00:33:36,920 --> 00:33:40,879 Start dodging. 346 00:33:41,320 --> 00:33:44,517 Heading 200, average speed. 347 00:33:47,360 --> 00:33:48,873 We've done it. 348 00:33:51,960 --> 00:33:56,272 No way they'll f�nd us now, mother's beaver. 349 00:36:32,000 --> 00:36:35,515 Attention! Now a birdie... 350 00:36:38,640 --> 00:36:39,959 will fly out! 351 00:36:54,920 --> 00:36:58,674 l'm conducting a research. 352 00:36:59,080 --> 00:37:02,277 -What? -A research. 353 00:37:04,440 --> 00:37:07,671 Why bother me when l'm off duty? 354 00:37:11,040 --> 00:37:13,952 Can't l have a break and read the Regulations? 355 00:37:37,240 --> 00:37:41,233 Nelly and l are getting married. 356 00:37:44,520 --> 00:37:47,956 l will tell you one thing 357 00:37:48,320 --> 00:37:52,074 and you will change your mind. 358 00:37:52,760 --> 00:37:55,957 - Say it. - She loves me. 359 00:37:58,560 --> 00:38:01,358 But l will be the father of her children. 360 00:38:01,720 --> 00:38:04,871 - How many? -At least three. 361 00:38:07,960 --> 00:38:11,873 l have neverthought one can lose a friend 362 00:38:13,600 --> 00:38:16,672 over a broad. 363 00:38:18,160 --> 00:38:22,278 Broads are many, and you've only one friend. 364 00:38:24,440 --> 00:38:26,237 She's also only one. 365 00:38:37,440 --> 00:38:41,069 Nevermind l'm so lean. l've strong lungs. 366 00:38:41,440 --> 00:38:43,670 l'll blow the balloon till it explodes. 367 00:38:44,080 --> 00:38:45,957 - Yes? - Yes. 368 00:38:54,200 --> 00:38:55,918 ln this case - good bye. 369 00:39:02,760 --> 00:39:05,513 Now you hit me. Come on! 370 00:39:05,920 --> 00:39:07,876 - Come on! -Who are you? 371 00:39:08,240 --> 00:39:10,435 Why should l hit you? 372 00:39:10,800 --> 00:39:11,755 Me? 373 00:39:15,280 --> 00:39:18,511 l am Peter Orlov, yourfriend. 374 00:39:18,920 --> 00:39:23,516 l've no friends. l've never heard about no Peter Orlov. 375 00:39:24,960 --> 00:39:26,916 l am very sorry. 376 00:39:55,280 --> 00:39:56,952 Why the ice? 377 00:39:57,320 --> 00:40:00,676 Otherwise it may boil. 378 00:40:01,080 --> 00:40:03,275 Sometimes it is too hot here. 379 00:40:03,640 --> 00:40:05,870 - Do you change the water? - Sure thing. 380 00:40:06,320 --> 00:40:10,029 She is a full-scale crew member. 381 00:40:10,440 --> 00:40:14,513 l know drinking water is scarce at submarines. 382 00:40:14,920 --> 00:40:16,956 So, she's a full-scale crew member 383 00:40:17,320 --> 00:40:20,517 and lives in the sea water. 384 00:40:22,800 --> 00:40:24,870 Silence mode... 385 00:40:28,640 --> 00:40:29,868 Hush. 386 00:41:41,080 --> 00:41:43,878 Knocking sound on the port side, captain. 387 00:41:45,160 --> 00:41:46,878 What kind of sound? 388 00:41:49,920 --> 00:41:53,879 Can't say for sure. 389 00:42:01,680 --> 00:42:03,875 Look around in the cells. 390 00:42:04,240 --> 00:42:06,196 Cell 7 checked, no problems. 391 00:42:06,560 --> 00:42:08,516 Cell 6 checked, no problems. 392 00:42:19,920 --> 00:42:22,673 All cells checked, Captain. 393 00:42:23,440 --> 00:42:25,874 All seems normal, comrade captain. 394 00:42:58,440 --> 00:43:00,670 Comrades off�cers, 395 00:43:02,080 --> 00:43:05,117 Raise your glasses, feather oars! 396 00:43:05,560 --> 00:43:08,518 To the newly weds! 397 00:43:08,920 --> 00:43:10,876 To the newly weds! 398 00:43:17,120 --> 00:43:19,953 l'd hit some vodka now. 399 00:43:20,320 --> 00:43:23,517 A groom shouldn't drink at his wedding. 400 00:43:25,720 --> 00:43:27,517 l am not lvan, but Peter. 401 00:43:28,560 --> 00:43:29,709 Kiss the bride! 402 00:43:30,160 --> 00:43:31,878 One, two, three... 403 00:43:41,560 --> 00:43:43,869 Eleven! Twelve! 404 00:43:44,400 --> 00:43:45,879 Thirteen! 405 00:43:52,280 --> 00:43:53,429 Be happy! 406 00:43:55,200 --> 00:43:56,349 Katya... 407 00:44:03,720 --> 00:44:06,029 Emergency alarm. 408 00:46:20,720 --> 00:46:25,271 What made you afraid? Everything is all right. 409 00:46:27,000 --> 00:46:30,197 Come. Youjust saw a bad dream... 410 00:46:30,920 --> 00:46:32,876 Everything isjust f�ne... 411 00:47:00,560 --> 00:47:03,028 Water. Why water? 412 00:47:03,400 --> 00:47:06,039 lt's a disaster, captain, we have sunk. 413 00:47:08,120 --> 00:47:10,509 -What disaster? - Something exploded. 414 00:47:10,920 --> 00:47:13,275 -What exploded? -A mine. 415 00:47:13,640 --> 00:47:16,279 - l heard it's a mine. - Heard from whom? 416 00:47:16,640 --> 00:47:19,712 l don't know. Just heard them shouting. 417 00:47:24,520 --> 00:47:29,514 -Are we going to die? - Sure, but not now, 418 00:47:29,920 --> 00:47:33,515 in a hundred years, when we're old geezers. 419 00:47:47,000 --> 00:47:49,275 Now look here, Fresher. 420 00:47:49,640 --> 00:47:53,110 l go f�rst, you follow me in two seconds. 421 00:47:55,200 --> 00:47:56,428 One... 422 00:47:56,920 --> 00:47:58,273 Two... 423 00:48:51,680 --> 00:48:53,272 Hey, 'Slavs'! 424 00:48:54,480 --> 00:48:55,913 ls anybody there? 425 00:48:58,240 --> 00:49:01,277 Turn it off, youjerk! 426 00:49:01,640 --> 00:49:04,871 Shut up and lighten yourself. 427 00:49:06,360 --> 00:49:10,273 - O-o, it's you. - lt's me. Chernenko. 428 00:49:10,640 --> 00:49:12,517 ive it to me. 429 00:49:14,120 --> 00:49:15,473 He was giving us pills. 430 00:49:15,720 --> 00:49:19,269 Antistressant. Keeps your spirits higher... 431 00:49:19,640 --> 00:49:21,278 Really? Not lower? 432 00:49:22,080 --> 00:49:24,958 No, higher! Conf�rmed by clinic tests. 433 00:49:25,320 --> 00:49:29,199 Are you wailing after taking a too many of your pills? 434 00:49:29,560 --> 00:49:31,869 l'm not wailing. l'm singing. 435 00:49:32,240 --> 00:49:33,912 - Singing what? -A song. 436 00:49:34,320 --> 00:49:38,518 l always sing, when it is ... spooky. 437 00:49:38,920 --> 00:49:43,869 You sing again - l'll bust your singing piece in. Clear? 438 00:49:44,920 --> 00:49:46,876 lt is waterproof. 439 00:49:52,520 --> 00:49:55,273 l specially bought it. 440 00:50:13,880 --> 00:50:18,510 Can you explain to me what happened? 441 00:50:18,920 --> 00:50:21,912 Why should l? Dive! 442 00:50:43,320 --> 00:50:48,872 lt's not a real crash, okay? lt's a make-believe alarm. 443 00:50:49,240 --> 00:50:51,356 - Make-believe? - Sure thing. 444 00:50:51,720 --> 00:50:53,870 Make-believe sinking. 445 00:50:54,240 --> 00:50:57,277 - Make-believe? - Yeah, it's maneuvers. 446 00:50:57,640 --> 00:50:59,949 lt's sham sinking 447 00:51:00,320 --> 00:51:04,279 after being chased by a sham enemy ship. 448 00:51:04,640 --> 00:51:07,279 - Sham sinking? -All things sham in the navy, 449 00:51:07,640 --> 00:51:09,232 except eating. 450 00:51:11,720 --> 00:51:13,358 'Slav irl' is missing. 451 00:51:13,720 --> 00:51:14,152 lt's Yanychar, l'm not surprised. 452 00:51:17,240 --> 00:51:20,676 But the exercise time is over. 453 00:51:21,080 --> 00:51:22,877 ena knows no standards. 454 00:51:23,240 --> 00:51:26,357 He accomplished his mission to remain unnoticed. 455 00:51:26,720 --> 00:51:29,280 And again he has broken the rules. 456 00:51:29,640 --> 00:51:32,518 -What about the brass? - They think hard. 457 00:51:32,920 --> 00:51:35,514 We had graduated from the same school. 458 00:51:35,920 --> 00:51:39,276 Back then he was a legend already. 459 00:51:39,640 --> 00:51:42,279 This Yanychar of yours is a miscreant. 460 00:51:42,640 --> 00:51:44,596 lf l had my way with him... 461 00:51:45,520 --> 00:51:49,229 Nobody can have his way with ena. 462 00:51:51,040 --> 00:51:54,874 Can you dive without our help? 463 00:51:55,320 --> 00:51:59,871 l did some diving in Turkey and passed instructions here. 464 00:52:00,240 --> 00:52:02,959 Don'tjerk with your legs too much in the water. 465 00:52:03,320 --> 00:52:06,676 Next diver's head is right behind you. 466 00:52:07,600 --> 00:52:10,672 -Where are we going now? - To the mess-room. 467 00:52:11,080 --> 00:52:15,676 Maybe there is another scholar guy stuck there. 468 00:53:02,200 --> 00:53:03,872 What's wrong with you? 469 00:53:04,320 --> 00:53:08,677 Calm down. Let us read something. 470 00:53:09,080 --> 00:53:11,878 What haven't we read? 471 00:53:24,000 --> 00:53:26,514 'She felt no fear, 472 00:53:26,920 --> 00:53:30,276 'she knew that nothing bad could happen to him. 473 00:53:30,640 --> 00:53:32,870 'Assol was still the same little girl 474 00:53:33,240 --> 00:53:36,516 'who had her own way of praying.' 475 00:53:36,920 --> 00:53:40,515 Mama, read louder, l do not sleep anyway, 476 00:53:40,920 --> 00:53:43,150 and ena is a sound sleeper. 477 00:53:43,560 --> 00:53:46,313 l will stay with him. 478 00:53:46,720 --> 00:53:50,679 -What do you mean? - You know what l mean. 479 00:54:12,720 --> 00:54:14,278 Fresher! 480 00:54:14,640 --> 00:54:17,518 l thought that was the end. l got cramps in my leg. 481 00:54:17,920 --> 00:54:21,276 -Where is Fresher? -We were hit by a strong wave! 482 00:54:46,680 --> 00:54:50,150 Have you been conceived by a flaccid prick, scholar? 483 00:54:50,520 --> 00:54:53,512 Didn't l tell you: nojerking with your legs. 484 00:54:53,920 --> 00:54:55,911 Fresher, are you okay? 485 00:54:56,280 --> 00:54:58,510 - l'm f�ne. - Never mind. 486 00:54:58,920 --> 00:55:02,196 We'll shall yet break-dance with you. 487 00:55:02,560 --> 00:55:05,518 'We're made of different stuff, right? 488 00:55:07,720 --> 00:55:09,278 Some scholar. 489 00:55:10,640 --> 00:55:13,677 The road between Moscow and Leningrad is lousy with them. 490 00:55:14,480 --> 00:55:17,950 l know why you elbowed your way to the submarine. 491 00:55:18,400 --> 00:55:21,870 l know your kind. 492 00:55:22,240 --> 00:55:24,674 You wanted triple salary, right? 493 00:55:25,680 --> 00:55:26,954 You, scorpion. 494 00:55:27,320 --> 00:55:31,518 You shouldn't have said this. 495 00:55:33,120 --> 00:55:35,509 You don't know a thing about me. 496 00:55:35,920 --> 00:55:37,956 - Nor do l want to. - But your status... 497 00:55:38,320 --> 00:55:41,869 - Status of a soldier? - l do not think it's funny. 498 00:55:42,240 --> 00:55:44,879 You're right, status of a defender of my country. 499 00:55:45,240 --> 00:55:47,959 But whom should l defend here? 500 00:55:48,320 --> 00:55:50,276 Myself. 501 00:55:51,360 --> 00:55:53,669 - Your self?. - Myself. 502 00:55:55,800 --> 00:55:57,677 Explain to me: 503 00:55:58,120 --> 00:56:03,194 why the heck l should defend you? 504 00:56:04,520 --> 00:56:07,478 Because you have your straps, and l haven't. 505 00:56:07,920 --> 00:56:09,672 So what? 506 00:56:10,080 --> 00:56:13,868 lt is your duty to defend citizens of your country. 507 00:56:14,240 --> 00:56:17,516 Whetheryou like them or not. 508 00:56:17,920 --> 00:56:20,275 - ls it clear now? - Clear. 509 00:56:21,320 --> 00:56:25,871 Aren't you a Ukrainian guy by any chance? 510 00:56:26,320 --> 00:56:28,880 l'm Russian. Why? 511 00:56:29,400 --> 00:56:32,517 We had a guy named Chan - 512 00:56:33,920 --> 00:56:36,036 also a Russian. 513 00:56:36,400 --> 00:56:39,870 But he turned out to be a Ukrainian, an ex-politician. 514 00:56:40,160 --> 00:56:40,433 Comrades submariners! Today we may at last say 515 00:56:44,480 --> 00:56:48,029 that our cherished dream came true. 516 00:56:48,400 --> 00:56:52,871 Now we, citizens of the free Ukraine, 517 00:56:53,320 --> 00:56:57,518 possess the sea, the sun and this sacred land. 518 00:56:57,920 --> 00:57:01,276 We are no longer somebody else's granary 519 00:57:01,640 --> 00:57:03,870 feeding our hungry and lazy big brother, 520 00:57:04,240 --> 00:57:06,959 who is fond of drinking into the bargain. 521 00:57:07,320 --> 00:57:10,278 After some time our country 522 00:57:10,640 --> 00:57:13,871 will become like Slavic France or Canada. 523 00:57:14,240 --> 00:57:15,958 Where is lvan? 524 00:57:16,920 --> 00:57:19,673 Nelly is in heavy labours. 525 00:57:20,080 --> 00:57:22,958 Today we are all to face heavy labours. 526 00:57:23,320 --> 00:57:25,880 Captain lvanov! 527 00:57:26,240 --> 00:57:29,277 - Yes, sir! - You, pubic bone... 528 00:57:35,480 --> 00:57:38,278 ljoin the military 529 00:57:38,640 --> 00:57:41,677 and pledge solemnly to the Ukrainian people 530 00:57:42,080 --> 00:57:44,514 to be a loyal and faithful off�cer, 531 00:57:44,920 --> 00:57:47,878 to protect Ukraine, its sovereignty... 532 00:57:57,240 --> 00:57:59,356 To abide in good faith 533 00:57:59,720 --> 00:58:01,950 Ukraine's Constitution and its laws, 534 00:58:02,320 --> 00:58:05,118 to keep the state and military secrets. 535 00:58:06,520 --> 00:58:09,512 l pledge to pefrorm my duties 536 00:58:09,920 --> 00:58:11,956 in the interests of my compatriots, 537 00:58:12,320 --> 00:58:16,518 neverto betray the Ukrainian people. 538 00:58:26,160 --> 00:58:29,277 Captain Konovalenko! 539 00:58:30,360 --> 00:58:34,273 After lvanov you, Konovalenko, have no choice. 540 00:58:35,360 --> 00:58:37,316 Olga won't forgive you. 541 00:58:37,720 --> 00:58:40,518 Captain Konovalenko! 542 00:58:43,640 --> 00:58:47,269 Mikola, you promised to your wife and in-laws. 543 00:58:47,640 --> 00:58:49,517 They are not here now. 544 00:58:49,920 --> 00:58:52,878 You have your house and garden here. 545 00:58:53,240 --> 00:58:55,879 You prefer naked sands and polar night 546 00:58:56,240 --> 00:58:59,516 and rachitis foryour kids? 547 00:59:06,520 --> 00:59:10,274 Those willing to take a pledge to Ukraine 548 00:59:11,200 --> 00:59:13,077 -two steps forward. 549 00:59:21,720 --> 00:59:24,871 The others follow me! 550 00:59:28,000 --> 00:59:29,956 Yanychar, wait! 551 00:59:30,920 --> 00:59:33,878 Hold your people! lt is an order! 552 00:59:34,320 --> 00:59:37,676 You darned condom. Orchestra! 553 00:59:39,560 --> 00:59:41,312 Orchestra! 554 00:59:41,720 --> 00:59:45,952 - 'Slav irl Farewell'! - Yes, sir! 555 00:59:46,320 --> 00:59:50,518 The crew, march on! 556 01:00:19,920 --> 01:00:21,273 l got frightened! 557 01:00:21,640 --> 01:00:25,519 This is a pretty sham sinking! 558 01:00:28,160 --> 01:00:32,870 l thought they were alive, but they were all dead! 559 01:00:33,320 --> 01:00:37,279 Shut up! Why didn't you tell me the truth? 560 01:01:06,160 --> 01:01:08,515 Where's the commander? 561 01:01:12,000 --> 01:01:16,278 - Commander. - You didn't tell me the truth! 562 01:01:16,920 --> 01:01:19,878 You need the truth? 563 01:01:21,000 --> 01:01:22,513 All right. 564 01:01:22,920 --> 01:01:26,515 The third cell is flooded, same as the second one. 565 01:01:26,920 --> 01:01:29,514 lf the f�rst one is flooded too, 566 01:01:29,920 --> 01:01:33,674 we are the only survivors. 567 01:01:36,080 --> 01:01:39,117 And ourturn will also come soon... 568 01:01:40,720 --> 01:01:41,948 You know: 569 01:01:44,400 --> 01:01:46,994 'The world paid so little attention to him 570 01:01:47,360 --> 01:01:50,113 'that he considered himself a dead man'. 571 01:01:51,440 --> 01:01:52,873 What? 572 01:01:53,320 --> 01:01:55,675 What are you going to do? 573 01:01:57,720 --> 01:02:00,109 Will you bring here some light. 574 01:02:01,480 --> 01:02:03,118 ive me a hand. 575 01:02:53,720 --> 01:02:56,280 - Comrade captain... - Here. 576 01:02:56,640 --> 01:02:59,279 Wind gets stronger, 20 meters per second. 577 01:02:59,640 --> 01:03:03,872 Turbulence 5 points. Visibility reduced down to 5,5 km. 578 01:03:04,320 --> 01:03:07,869 Continue the search in the def�ned area. 579 01:03:08,320 --> 01:03:12,029 Start sending signals in keeping with the instructions. 580 01:03:21,240 --> 01:03:23,879 Mukhambetov. Have you taken the pliers? 581 01:03:24,320 --> 01:03:27,278 What do you mean: 'where'? 582 01:03:27,640 --> 01:03:29,517 ln our language it means 'yes'. 583 01:03:29,920 --> 01:03:33,276 Roman cleans the debris, Put the hardware on torpedoes. 584 01:03:33,640 --> 01:03:36,108 Deryugin, how are you? 585 01:03:36,480 --> 01:03:39,278 Those rooting for 'Spartak' are never stuck. 586 01:03:39,720 --> 01:03:41,676 'Spartak' is the champion! 587 01:03:43,560 --> 01:03:46,472 We are all champions here. 588 01:03:47,520 --> 01:03:51,877 - Let it be light! - Mukhambetov, you are the best. 589 01:03:53,320 --> 01:03:55,880 l wonder, lvan Alekseevich, 590 01:03:56,240 --> 01:03:59,198 the boat is a mess, but the eggs are intact. 591 01:03:59,560 --> 01:04:03,269 They lie quietly in their cells. 592 01:04:06,800 --> 01:04:10,190 An egg is the nature's mystery. 593 01:04:28,240 --> 01:04:32,518 - The partition door is locked! - Have you tried to open it? 594 01:04:32,920 --> 01:04:36,276 l have. They did not let me turn the rack gear. 595 01:04:36,640 --> 01:04:38,870 - Have you knocked? - Yes. 596 01:04:39,320 --> 01:04:42,357 - So? - They knocked me back. 597 01:04:42,720 --> 01:04:44,676 Rap shall win! 598 01:04:45,080 --> 01:04:48,868 - How many breathers do we have? - Twelve. 599 01:04:49,240 --> 01:04:51,515 - Twelve? - Exactly. 600 01:04:56,240 --> 01:04:59,676 Let us try it again: 601 01:05:00,080 --> 01:05:02,036 you go f�rst and l follow you. 602 01:05:02,400 --> 01:05:07,190 Or vice versa. 603 01:05:08,560 --> 01:05:10,516 We may knock, but l think 604 01:05:10,920 --> 01:05:13,275 they will not let us in. 605 01:05:14,320 --> 01:05:15,673 Why not? 606 01:05:17,160 --> 01:05:20,869 By the Book, they've no right to let us in. 607 01:05:21,320 --> 01:05:24,039 l wonder why? 608 01:05:26,240 --> 01:05:28,674 Because it is prohibited by Sl! 609 01:05:48,440 --> 01:05:52,672 Attention, l'm commander of cell 3. 610 01:05:54,720 --> 01:05:57,871 lf you hear me, answer. 611 01:05:58,320 --> 01:06:02,677 l repeat: lf you hear me, answer. 612 01:06:05,120 --> 01:06:08,112 We hearyou very well. 613 01:06:08,480 --> 01:06:11,870 We hearyou very well. l am sailor Fresher. 614 01:06:12,480 --> 01:06:15,677 lt may be one-way Communication. 615 01:06:16,080 --> 01:06:19,277 lf you hear me - give a knock. 616 01:06:28,480 --> 01:06:30,436 How many of you are there? 617 01:06:36,480 --> 01:06:38,675 Two, it seems. 618 01:06:41,680 --> 01:06:44,274 Or he sufraced to get some air. 619 01:06:57,520 --> 01:07:01,274 You have so many abbreviations: HPA. 620 01:07:02,520 --> 01:07:04,954 High pressure air. 621 01:07:05,320 --> 01:07:09,518 -And Sl? -What do you need it for? 622 01:07:11,000 --> 01:07:12,752 You never know. 623 01:07:13,160 --> 01:07:15,879 Survival lnstructions read: 624 01:07:16,320 --> 01:07:18,515 no letting in. 625 01:07:18,920 --> 01:07:22,674 - Categorically. - Of course it's a risk, but... 626 01:07:24,880 --> 01:07:27,678 We may all get drowned here. 627 01:07:28,080 --> 01:07:31,516 Ten is betterthan two. 628 01:07:33,160 --> 01:07:34,878 Nikolai, 629 01:07:37,000 --> 01:07:40,675 suppose it was you behind the partition? 630 01:07:43,720 --> 01:07:45,870 l wouldn't knock in their place. 631 01:07:50,880 --> 01:07:53,872 Attention! We're getting ready 632 01:07:54,320 --> 01:07:57,869 to let you in. Clear? 633 01:08:00,040 --> 01:08:02,508 At f�rst we give you HPA. 634 01:08:02,920 --> 01:08:06,674 By this time the doorto cell 3 should be open. Clear? 635 01:08:07,120 --> 01:08:10,874 Watch the level to be reduced. 636 01:08:11,320 --> 01:08:15,518 On reaching the third cell, batten yourselves down, 637 01:08:17,480 --> 01:08:21,519 give us a knock and stand by. 638 01:08:21,920 --> 01:08:23,512 Clear? 639 01:08:26,320 --> 01:08:28,276 ive HPA! 640 01:08:28,640 --> 01:08:30,949 Align pressure between the cells. 641 01:08:31,320 --> 01:08:33,276 Legkostupov, be careful! 642 01:08:39,920 --> 01:08:42,957 l hope you all know how to blow the air? 643 01:08:56,080 --> 01:08:57,354 Fresher! 644 01:08:57,720 --> 01:08:59,676 Quickly to the partition door. 645 01:09:00,080 --> 01:09:02,753 When the level reduces, batten yourself down. 646 01:09:05,720 --> 01:09:08,518 - ln 1986 boat 320... - l remember. 647 01:09:08,920 --> 01:09:12,276 An 0.5 difference smashed 3 people against the wall. 648 01:09:28,000 --> 01:09:31,117 Pressure in cells reached seven point f�ve. 649 01:09:31,480 --> 01:09:32,959 Ready? 650 01:09:37,120 --> 01:09:38,951 l count to three. 651 01:09:41,000 --> 01:09:44,117 On three we open the door. 652 01:09:44,920 --> 01:09:46,273 One, 653 01:09:47,520 --> 01:09:48,873 two, 654 01:09:50,240 --> 01:09:51,275 three! 655 01:09:59,160 --> 01:10:01,515 'ln this respect Assol 656 01:10:01,920 --> 01:10:04,036 'was the same little girl 657 01:10:04,400 --> 01:10:07,517 'who would every morning whisper: 658 01:10:07,920 --> 01:10:10,878 'ood morning, od!' and 'ood night, od!' 659 01:10:11,320 --> 01:10:14,869 'ln her mind this little was enough 660 01:10:15,320 --> 01:10:18,278 'forthe od to keep away all her misfortunes. 661 01:10:18,640 --> 01:10:21,871 'She knew that od was busy with other mlns of people 662 01:10:22,320 --> 01:10:24,959 'and minor shadows of life 663 01:10:25,320 --> 01:10:27,959 'she should take patiently...' 664 01:10:38,160 --> 01:10:41,038 A child was born and made his f�rst step, 665 01:10:41,480 --> 01:10:44,517 and his f�rst words were 'Spartak' 666 01:10:44,920 --> 01:10:47,275 'Spartak' is the best. 667 01:10:48,320 --> 01:10:50,470 l root for 'Locomotive'. 668 01:10:50,920 --> 01:10:53,878 We'll make you warm and reform you. 669 01:10:54,320 --> 01:10:59,269 The song makes things prosper. 670 01:11:01,320 --> 01:11:03,276 All in your cell safe? 671 01:11:03,720 --> 01:11:05,676 l battened down in time. 672 01:11:07,240 --> 01:11:12,519 l was dead asleep and woke up right in the water. 673 01:11:14,120 --> 01:11:17,669 - Seen anybody? - Yes. 674 01:11:21,360 --> 01:11:22,634 ena?.. 675 01:11:55,720 --> 01:11:58,280 l came on behalf of the Commander. 676 01:11:58,720 --> 01:12:02,474 lt's not even me, it is the baby who gets nervous. 677 01:12:02,920 --> 01:12:05,275 And you left him behind? 678 01:12:05,640 --> 01:12:07,949 No, he is here with me. 679 01:12:08,320 --> 01:12:10,959 Usually he is quiet, but today... 680 01:12:11,320 --> 01:12:13,276 l even read a book to him... 681 01:12:13,720 --> 01:12:17,030 - Did it help? - For a while. 682 01:12:17,400 --> 01:12:20,517 You know... They'll give you a lift now 683 01:12:20,920 --> 01:12:23,514 and then you'll go to sleep, 684 01:12:25,160 --> 01:12:28,277 - ...sleep like an angel. - Like an angel? 685 01:12:28,640 --> 01:12:31,518 Yes. Because exercises proceed as planned, 686 01:12:31,920 --> 01:12:34,115 there is a contact with the submarine. 687 01:12:34,480 --> 01:12:37,278 Your husband has successfully completed shooting... 688 01:12:37,720 --> 01:12:39,039 Shooting... 689 01:12:39,400 --> 01:12:43,518 l may send him your love during next contact. 690 01:12:43,920 --> 01:12:45,876 There is no need to do this. 691 01:12:46,320 --> 01:12:50,108 lt's not me, it's the baby who gets nervous. 692 01:12:51,800 --> 01:12:53,358 l see... 693 01:13:03,920 --> 01:13:07,117 Now you've a sin on your soul. 694 01:13:10,720 --> 01:13:14,508 You wanted me to tell herthe truth? 695 01:13:49,560 --> 01:13:51,869 Wait a second. 696 01:13:54,720 --> 01:13:56,950 l know where to look forthem. 697 01:13:59,960 --> 01:14:03,509 Have you sent our coordinates to the HQ? 698 01:14:03,920 --> 01:14:07,959 The emergency buoy has been torn away by the storm. 699 01:14:08,320 --> 01:14:11,278 We can't radio them from underwater. 700 01:14:11,640 --> 01:14:14,950 We have to sufrace. Or at least to nearthe sufrace. 701 01:14:15,320 --> 01:14:19,518 Which we can't do. We can only... knock. 702 01:14:19,920 --> 01:14:23,515 But we have to do something! 703 01:14:34,240 --> 01:14:36,356 Do l irritate you? 704 01:14:37,320 --> 01:14:39,515 Me? No. 705 01:14:39,920 --> 01:14:42,878 Thanks. Because even taxi drivers 706 01:14:43,240 --> 01:14:45,674 stop talking to me after a while. 707 01:14:59,720 --> 01:15:02,518 - May l? -Why not. 708 01:15:04,760 --> 01:15:06,955 - Don't be too gluttonous. - Yes. 709 01:15:27,760 --> 01:15:32,880 Tomorrow we'll be leaving through torpedo sections. 710 01:15:33,440 --> 01:15:35,317 - Tomorrow? - Tomorrow. 711 01:15:36,640 --> 01:15:41,509 -We'll be using moustings. - Moussings, you shitty scholar! 712 01:15:43,720 --> 01:15:46,518 Treat yourself, Captain. 713 01:16:05,520 --> 01:16:07,875 Comrade Commander, may l? 714 01:16:08,240 --> 01:16:10,674 l have known Yanychar since military school. 715 01:16:11,080 --> 01:16:13,674 Speak to the point. 716 01:16:14,080 --> 01:16:16,878 l am sure: despite his mischief 717 01:16:17,240 --> 01:16:19,879 he would never leave the assigned area... 718 01:16:20,240 --> 01:16:23,949 Evidently the submarine was moved away by underwater currents. 719 01:16:24,320 --> 01:16:26,311 He should be somewhere here. 720 01:16:28,480 --> 01:16:30,869 -Are you sure? - Yes. 721 01:16:31,320 --> 01:16:34,517 72 meters. Not far away from home. 722 01:16:49,640 --> 01:16:51,517 Comrade commander, 723 01:16:53,320 --> 01:16:57,518 there are 12 breathers, and we are 13. 724 01:16:57,920 --> 01:17:00,878 Does it mean that someone stays behind? 725 01:17:02,120 --> 01:17:04,680 l even know who stays behind. 726 01:17:07,080 --> 01:17:08,354 Me? 727 01:17:10,720 --> 01:17:14,269 Everybody rests. Wake up time at six a.m. 728 01:17:45,400 --> 01:17:49,234 Who is to be the thirteenth one? 729 01:17:49,680 --> 01:17:54,515 - Haven't yet decided. - Let it be me. 730 01:17:55,080 --> 01:17:57,036 Why? 731 01:17:57,440 --> 01:18:01,035 lt all happened because of me. 732 01:18:01,400 --> 01:18:05,188 Not because of me personally, because of this watch. 733 01:18:05,760 --> 01:18:08,274 Your granddad gave it to you before his death: 734 01:18:08,640 --> 01:18:12,189 you said you wanted to become a submariner. 735 01:18:12,560 --> 01:18:15,279 - l've heard this story. - Not exactly. 736 01:18:15,640 --> 01:18:18,871 When l told him l wanted to be a submariner, 737 01:18:19,240 --> 01:18:21,071 he said: 'No way! 738 01:18:21,440 --> 01:18:24,193 'And no watch foryou!' 739 01:18:24,600 --> 01:18:27,876 And he died afterthat. He was a very obnoxious person. 740 01:18:28,320 --> 01:18:30,880 - He did not like submariners? - He hated them. 741 01:18:31,400 --> 01:18:34,517 His girlfriend had walked out on him with a submariner. 742 01:18:36,880 --> 01:18:39,519 So when he was lying in the coff�n, ljust... 743 01:18:39,920 --> 01:18:42,832 - Lifted the watch? - He did not need it anyway. 744 01:18:43,240 --> 01:18:45,674 He was dead already! 745 01:18:46,120 --> 01:18:49,874 What a man! You're still full of surprises. 746 01:18:50,240 --> 01:18:52,196 So it is all because of me. 747 01:18:52,560 --> 01:18:54,949 -Why? - Can't you see? 748 01:18:55,320 --> 01:18:58,517 My granddad went to war in this area, 749 01:18:58,920 --> 01:19:01,832 he set mines. So it was his mine! 750 01:19:02,240 --> 01:19:04,959 - His mine? - He has taken revenge on me! 751 01:19:05,720 --> 01:19:09,679 Because of the watch! Now is it clear? 752 01:19:12,360 --> 01:19:14,954 Yes. o to sleep. 753 01:19:31,080 --> 01:19:34,868 Chernenko, what kind of a song do you sing 754 01:19:35,240 --> 01:19:37,879 when you feel afraid? 755 01:19:38,240 --> 01:19:40,117 My mother's. 756 01:19:41,160 --> 01:19:43,879 Sing it now. 757 01:19:44,320 --> 01:19:47,278 l can't go to sleep. 758 01:19:48,400 --> 01:19:51,198 -Will you? - Oh, no. 759 01:19:51,560 --> 01:19:54,313 Don't be too proud... 760 01:19:54,720 --> 01:19:58,269 See, you have a mother. You said you were lonely. 761 01:19:59,080 --> 01:20:01,878 My mother is dead. 762 01:20:04,760 --> 01:20:06,273 l am sorry. 763 01:20:10,920 --> 01:20:12,876 Comrade commander! 764 01:20:13,320 --> 01:20:17,871 Tell us some story. You have a way of telling funny stories. 765 01:20:19,280 --> 01:20:22,670 A screamer, eh. Just the right time forfunny stories. 766 01:20:24,760 --> 01:20:28,514 OK, you deserve it. 767 01:20:30,400 --> 01:20:33,039 l'll tell you a fairy tale. 768 01:20:34,160 --> 01:20:37,869 Not about a cockerel, but about a cow. 769 01:20:42,080 --> 01:20:45,868 This was not long ago, but long ago, it seems. 770 01:20:46,240 --> 01:20:49,915 Our army seemed to be almost done for. 771 01:20:50,320 --> 01:20:53,869 And it still seems almost done for. 772 01:20:54,320 --> 01:20:57,676 Some army: people were afraid to wear uniforms. 773 01:20:58,080 --> 01:20:59,957 They'd steal and trade everything, 774 01:21:00,320 --> 01:21:03,676 from old underwear to secret torpedoes, 775 01:21:04,080 --> 01:21:07,675 at the same price, mind you. 776 01:21:08,080 --> 01:21:10,958 Off�cers became bandits, bankers, politicians. 777 01:21:11,320 --> 01:21:15,279 But only two orthree persons had left ena... 778 01:21:15,640 --> 01:21:19,519 So to survive through the winter 779 01:21:19,920 --> 01:21:22,195 we went to a collective farm to dig some potatoes. 780 01:21:23,920 --> 01:21:27,674 Comrade commander, they've brought empty sacks. 781 01:21:30,600 --> 01:21:34,593 l say, empty sacks... 782 01:21:58,400 --> 01:22:01,870 l and ena doubled in at an old lady's. 783 01:22:02,320 --> 01:22:04,959 And her cow was even older, 784 01:22:05,320 --> 01:22:09,518 nobody milked it for a hundred years, 785 01:22:11,240 --> 01:22:14,789 so the old lady decided to have it slaughtered. 786 01:22:17,120 --> 01:22:20,317 Somehow our citizens are convinced 787 01:22:20,720 --> 01:22:22,870 that a Russian mariner 788 01:22:23,240 --> 01:22:26,357 may slaughter anybody, even a cow. 789 01:22:26,840 --> 01:22:30,515 l'll fry some liverforyou 790 01:22:30,920 --> 01:22:35,869 and make steaks. Only slaughter my beloved cow, pretty please. 791 01:22:37,800 --> 01:22:40,519 ranny Manya, how can l ever do it? 792 01:22:40,920 --> 01:22:43,275 l am a submariner. 793 01:22:43,640 --> 01:22:46,108 l had no wish 794 01:22:46,480 --> 01:22:49,517 to slaughter her beloved cow. 795 01:22:49,920 --> 01:22:52,514 l am fond of animals since childhood. 796 01:22:53,560 --> 01:22:54,959 Please, do it, my dear. 797 01:22:55,320 --> 01:22:58,676 -Will you offer me a bottle? - Two bottles! 798 01:23:00,400 --> 01:23:05,269 Today they paid my daughter with pepper vodka. 799 01:23:06,720 --> 01:23:08,358 Well... 800 01:23:10,200 --> 01:23:12,236 'Bandmaster'. 801 01:23:12,680 --> 01:23:15,672 -What? - l found a concertina. 802 01:23:16,120 --> 01:23:20,671 Take it. You are welcome. 803 01:23:22,080 --> 01:23:24,878 We had a miner, his name was... 804 01:23:25,320 --> 01:23:28,869 never mind his name... 805 01:23:29,320 --> 01:23:31,276 He'd slaughter his own brother, 806 01:23:31,640 --> 01:23:34,837 let alone a cow, for a bottle, 807 01:23:36,440 --> 01:23:37,873 Very well. 808 01:23:38,320 --> 01:23:41,869 So l went to look for him, but he was nowhere to be found. 809 01:23:42,400 --> 01:23:44,356 So l went to ena... 810 01:23:46,920 --> 01:23:50,117 -Will she give us vodka? - Two bottles! 811 01:23:52,520 --> 01:23:53,873 We'll do this! 812 01:23:54,920 --> 01:23:58,117 - The cow has a heart... - on the left side... 813 01:23:59,360 --> 01:24:01,351 On the left side. 814 01:24:02,080 --> 01:24:06,517 lf we put her on her hind legs, 815 01:24:06,920 --> 01:24:09,115 it will be on the left side... 816 01:24:10,280 --> 01:24:12,350 But also the cow has horns. 817 01:24:14,760 --> 01:24:16,079 Too bad. 818 01:24:25,280 --> 01:24:26,679 Yes. 819 01:24:28,560 --> 01:24:31,916 How about cracking a bottle f�rst? 820 01:24:52,880 --> 01:24:54,950 Comrade captain. 821 01:24:55,400 --> 01:24:58,358 You were looking for me? A problem with a cow? 822 01:25:00,040 --> 01:25:03,191 - Comrade captain, may l? - o ahead. 823 01:25:16,520 --> 01:25:20,115 There is another way of killing it. A secret weapon. 824 01:25:21,520 --> 01:25:23,875 Explosion... No... 825 01:25:24,400 --> 01:25:27,119 uided action. Here it is... 826 01:25:27,480 --> 01:25:30,199 The newest development. 827 01:25:31,320 --> 01:25:34,949 lt all depends on where you place the charge. 828 01:25:35,320 --> 01:25:38,869 lf you place it underthe cow's tail, 829 01:25:39,320 --> 01:25:42,869 it will be cut into two equal parts. 830 01:25:46,400 --> 01:25:48,675 lf you f�x it to her horns, 831 01:25:49,080 --> 01:25:52,356 the explosion will be as strong 832 01:25:52,720 --> 01:25:55,678 as a hammer blow from the local smith. 833 01:26:00,160 --> 01:26:01,513 To the horns! 834 01:26:07,720 --> 01:26:11,872 A bit to the right. Not to hurt her eyes. 835 01:26:12,320 --> 01:26:14,880 Everything will be all right, commander. 836 01:27:01,720 --> 01:27:05,508 l was right: the submarine was not on a f�rm ground. 837 01:27:05,920 --> 01:27:08,878 ls it on a f�rm ground now? 838 01:27:10,080 --> 01:27:13,277 Now it is. 839 01:27:13,640 --> 01:27:15,915 l nearly had a yellow streak. 840 01:27:16,320 --> 01:27:18,880 Me, too. 841 01:27:30,680 --> 01:27:35,117 So afterthis story 842 01:27:36,400 --> 01:27:38,277 the cow started giving milk. 843 01:27:50,520 --> 01:27:53,034 l bit my tongue. 844 01:28:02,800 --> 01:28:06,873 We hit the bottom, but we are together, 845 01:28:07,680 --> 01:28:11,275 and Spartak is the best! 846 01:28:11,720 --> 01:28:13,631 Spartak is the best! 847 01:28:32,160 --> 01:28:36,870 olden f�sh, keep us all alive... 848 01:28:37,320 --> 01:28:40,676 l am not afraid, not at all. 849 01:28:41,560 --> 01:28:44,870 Maybe a little bit. 850 01:28:49,480 --> 01:28:50,276 Board 26! Here is the principal direction of the search. 851 01:28:54,320 --> 01:28:55,878 The sector 90 - 090... 852 01:29:18,640 --> 01:29:20,915 We are going out by threes. 853 01:29:21,320 --> 01:29:24,676 The f�rst and the last will be the most experienced ones. 854 01:29:25,920 --> 01:29:28,354 l will stay in. 855 01:29:30,160 --> 01:29:33,277 When you all sufrace, 856 01:29:33,640 --> 01:29:37,030 captain Orlov will go back here 857 01:29:37,400 --> 01:29:40,358 with a breather, and we go up together... 858 01:29:40,720 --> 01:29:43,871 Captain, what about your diving suit? 859 01:29:44,240 --> 01:29:46,674 - No more questions. - Yes, sir. 860 01:29:54,800 --> 01:29:56,677 Comrade captain, 861 01:29:57,080 --> 01:29:59,878 my breather is defective. 862 01:30:03,480 --> 01:30:05,038 Same with mine. 863 01:30:07,040 --> 01:30:09,270 And with mine, too. 864 01:30:13,400 --> 01:30:17,791 Krauz, you were in charge of breathers, weren't you? 865 01:30:18,240 --> 01:30:20,196 Yes. 866 01:30:23,240 --> 01:30:25,231 Have you checked them? 867 01:30:27,560 --> 01:30:29,516 Have they been in order? 868 01:30:30,400 --> 01:30:33,278 Don't you have anything to tell us? 869 01:30:33,640 --> 01:30:35,039 l report: 870 01:30:38,080 --> 01:30:40,674 l had no time to sell this, 871 01:30:42,000 --> 01:30:44,514 l should have left them with my daughter. 872 01:30:45,240 --> 01:30:48,949 My wife said: Wearthem yourself, Hans. 873 01:30:52,160 --> 01:30:57,518 l promised, when our daughter was born... with rubies. 874 01:31:00,440 --> 01:31:06,117 Unpaid debts - is a bad sign. l shouldn't have taken them along. 875 01:31:20,520 --> 01:31:23,239 - Tie him up! -With what? 876 01:31:23,640 --> 01:31:25,596 imme the scafr. 877 01:31:30,480 --> 01:31:34,439 Don't. Don't humiliate me, Peter. 878 01:31:35,360 --> 01:31:38,272 Why, Nikolai? 879 01:31:41,320 --> 01:31:42,469 Nikolai! 880 01:31:43,200 --> 01:31:46,954 A knuckle sandwich will tell him about discipline. 881 01:31:47,320 --> 01:31:50,869 Lieutenant Orlov! Discipline goes as follows: 882 01:31:51,320 --> 01:31:54,869 you are the last sailor in my cell! 883 01:31:55,240 --> 01:31:56,673 The last sailor? 884 01:31:57,080 --> 01:32:01,039 Do you know who is to be the last but one? 885 01:32:03,640 --> 01:32:06,871 So, brothers, you have blown it! 886 01:32:08,120 --> 01:32:11,510 - You were receiving the breathers? - Lieutenant Orlov! 887 01:32:11,920 --> 01:32:13,876 Stop it! 888 01:32:17,320 --> 01:32:20,278 - Restore power supply. - Yes. 889 01:32:21,080 --> 01:32:23,913 Mukhambetov! Follow me with the instruments! 890 01:32:26,480 --> 01:32:29,278 Playing dolls with them? Hit them in the mugs! 891 01:32:33,600 --> 01:32:36,876 Better late, than never. 892 01:32:40,880 --> 01:32:43,269 - Say it! -We were standing... 893 01:32:43,640 --> 01:32:46,598 - o on! - Then he came up and said: 894 01:32:47,080 --> 01:32:49,594 'Let's go and receive breathers.' 895 01:32:50,080 --> 01:32:52,310 We took a truck and set off. 896 01:32:59,520 --> 01:33:01,670 We would stop every now and then. 897 01:33:02,080 --> 01:33:04,674 Why? What for? 898 01:33:05,080 --> 01:33:07,958 When Krauz saw someone passing by 899 01:33:08,320 --> 01:33:11,915 he would tell the driver to stop and he'd go out. 900 01:33:13,480 --> 01:33:16,517 Then he went out and ordered us to go 901 01:33:16,920 --> 01:33:19,514 and get the breathers. 902 01:33:20,200 --> 01:33:25,115 et the breathers. o! 903 01:33:25,560 --> 01:33:26,959 Yes, sir! 904 01:33:27,320 --> 01:33:31,518 - He tried to sell earrings. - You know, captain... 905 01:33:31,920 --> 01:33:34,673 Krauz's wife two-times him with a kiosk guy, 906 01:33:35,120 --> 01:33:38,669 because he has heaps of money, and a sailor has empty pockets, 907 01:33:39,080 --> 01:33:42,038 although he has ten autonomous missions to his credit. 908 01:33:42,400 --> 01:33:44,868 Krauz loves his wife, 909 01:33:45,240 --> 01:33:48,869 and they have a daughter... So he started borrowing money 910 01:33:49,400 --> 01:33:51,868 to buy earrings, to keep his promise. 911 01:33:52,240 --> 01:33:54,515 And the bitch wouldn't accept them. 912 01:33:54,920 --> 01:33:58,071 - How do you know this? -After a hearty drink... 913 01:33:58,440 --> 01:34:02,672 You drink with someone, he opens his heart to you. 914 01:34:03,080 --> 01:34:05,753 Though, there is a risk of opening your own heart. 915 01:34:06,240 --> 01:34:07,673 l see. 916 01:34:08,080 --> 01:34:11,959 So, you received the breathers? Did you check them? 917 01:34:12,320 --> 01:34:15,869 We were told: 'The breathers are fresh from the plant.' 918 01:34:16,240 --> 01:34:18,879 We said: We have to check them. 919 01:34:19,120 --> 01:34:21,190 They said: check any one at random. 920 01:34:21,560 --> 01:34:23,516 -And the truck was honking. - Have you checked them? 921 01:34:23,920 --> 01:34:26,195 - Only one. -Was it charged? 922 01:34:26,560 --> 01:34:27,515 Yes... 923 01:35:02,560 --> 01:35:08,271 Nelly, l propose to you, from my very heart. 924 01:35:10,000 --> 01:35:12,878 Hey, Romeo, 'twas not in the deal. 925 01:35:13,240 --> 01:35:16,676 - You'll break your neck. - Don't worry. 926 01:35:19,920 --> 01:35:22,878 Pick up your stuff. l've come foryou. 927 01:35:23,240 --> 01:35:25,674 Vanya and l are getting married. 928 01:35:26,120 --> 01:35:29,271 l know that you love 'me'. 929 01:35:30,600 --> 01:35:32,556 Not him, but me. 930 01:35:33,000 --> 01:35:35,878 Vanya and l are getting married. 931 01:35:36,240 --> 01:35:39,915 Nonsense! We'll rectify it right now. 932 01:35:41,920 --> 01:35:42,955 Hold it! 933 01:35:46,320 --> 01:35:48,880 - Peter. - Shit! 934 01:35:50,000 --> 01:35:51,513 Peter! 935 01:35:51,920 --> 01:35:54,878 - Lieutenant Orlov! - Here! 936 01:35:55,320 --> 01:35:57,959 - Come to me. - Yes, sir! 937 01:36:09,920 --> 01:36:12,912 We'll come back and get repaired. 938 01:36:14,720 --> 01:36:17,280 - Take a seat. - Yes, sir! 939 01:36:21,160 --> 01:36:23,594 Whom, in your opinion, shall we send? 940 01:36:24,080 --> 01:36:26,275 A sailor is no advisor to a captain. 941 01:36:27,360 --> 01:36:31,672 Sorry l hurt yourfeelings. l lost my nerve. 942 01:36:34,080 --> 01:36:38,278 We need someone physically strong, 943 01:36:38,760 --> 01:36:41,957 a good swimmer and diver, an experienced person. 944 01:36:42,400 --> 01:36:44,356 And a person of moral integrity. 945 01:36:44,720 --> 01:36:48,269 l know such a person. Captain lvan Muraviev. 946 01:36:48,640 --> 01:36:51,518 l wanted to take your advice... 947 01:36:55,160 --> 01:36:57,355 No, lvan, 948 01:36:59,560 --> 01:37:02,518 it wants not moral integrity: 949 01:37:03,920 --> 01:37:05,956 it wants a lucky guy. 950 01:37:06,320 --> 01:37:08,515 Actually, everybody here is lucky, 951 01:37:10,240 --> 01:37:13,357 unlucky ones are left behind the partition door.. 952 01:37:13,720 --> 01:37:16,871 - How about casting a lot? - Cards may be a better option. 953 01:37:17,320 --> 01:37:19,880 Let's play 'fool'. A 'fool' will go... 954 01:37:20,320 --> 01:37:23,278 -With straps. - Everyone here is with straps. 955 01:37:26,000 --> 01:37:27,752 But one... 956 01:37:40,720 --> 01:37:43,678 'Young to Poupyr. P.S. 957 01:37:44,080 --> 01:37:46,878 'Which in reek means 'see below'. 958 01:37:47,240 --> 01:37:50,869 'Yesterday l drank the sea water. That's something! 959 01:37:51,240 --> 01:37:54,038 'Something you will never forget...' 960 01:37:54,400 --> 01:37:56,356 'l'll come back and tell you...' 961 01:37:56,720 --> 01:38:00,030 Comrades... Off�cers... Brothers... 962 01:38:00,480 --> 01:38:05,270 l have so much to tell you... Words fail me. 963 01:38:05,640 --> 01:38:08,518 l have words, but they are not proper. 964 01:38:09,720 --> 01:38:12,280 l thought real heroes 965 01:38:12,640 --> 01:38:15,871 never existed, they were just made up by people. 966 01:38:16,320 --> 01:38:18,276 But you are real heroes, 967 01:38:20,080 --> 01:38:24,278 you are real Russian sailors. 968 01:38:27,480 --> 01:38:30,677 Forgive me forthinking ill about you 969 01:38:33,000 --> 01:38:35,070 once in a while... 970 01:38:36,560 --> 01:38:39,518 Forgive me, that it is me who is going, and not... 971 01:38:39,920 --> 01:38:43,959 Forgive me if you can. l will do my best 972 01:38:51,080 --> 01:38:53,275 l will do my best to... 973 01:38:53,720 --> 01:38:57,508 You asked me to sing a song, 974 01:38:59,200 --> 01:39:02,875 but it is a Ukrainian song. 975 01:39:05,240 --> 01:39:06,673 So you're Ukrainian! 976 01:39:07,440 --> 01:39:09,670 l knewjust as well! 977 01:39:10,080 --> 01:39:13,868 And you said it was of no importance. 978 01:39:14,360 --> 01:39:17,511 My mother was Ukrainian, my father no one knows who. 979 01:39:17,920 --> 01:39:20,434 So, you asked me... 980 01:40:40,840 --> 01:40:44,276 This is a 3 mm latex foryou. 981 01:40:55,800 --> 01:40:57,677 Comrade captain, 982 01:40:58,080 --> 01:41:00,514 may he take my cap, for extra warmth. 983 01:41:08,840 --> 01:41:11,673 od be with you. Bend your head. 984 01:41:21,160 --> 01:41:24,391 Comrade captain, may l write a note? 985 01:41:24,800 --> 01:41:28,076 To be ashamed of it later? No notes! 986 01:41:29,760 --> 01:41:31,876 Sit down. We need to remove airfrom the diving-suit. 987 01:41:32,240 --> 01:41:34,879 Otherwise you will hit the sufrace like a cork. 988 01:41:43,520 --> 01:41:46,910 Breathe quietly, slowly, okay? 989 01:41:48,080 --> 01:41:53,279 With this you click onto moussings. and exhale 14 times. 990 01:41:53,640 --> 01:41:56,950 Then you move up till the next moussing, okay? 991 01:41:57,400 --> 01:41:59,595 Don't be rush. 992 01:42:00,080 --> 01:42:03,470 You crawl up and push the buoy in front of you. 993 01:42:03,920 --> 01:42:06,878 As soon as you reach the front lid, 994 01:42:07,240 --> 01:42:09,674 knock with this clevis. 995 01:42:10,080 --> 01:42:12,275 One knock -you're f�ne, 996 01:42:12,640 --> 01:42:15,552 two knocks: we let in sea water and align pressure. 997 01:42:16,120 --> 01:42:19,112 Three knocks: we open the front lid. 998 01:42:19,520 --> 01:42:23,433 As soon as you are out, f�x the clevis to a hook 999 01:42:23,920 --> 01:42:27,674 on the left side of the hull. An eye-hole-like hook... 1000 01:42:29,240 --> 01:42:30,355 A hook like this... 1001 01:42:30,720 --> 01:42:34,872 Don't forget to fasten it, or else you and us... Understand? 1002 01:42:35,320 --> 01:42:37,880 When you reach the sufrace, 1003 01:42:38,320 --> 01:42:41,232 quickly move this thing to the atmospheric breathing. 1004 01:42:42,240 --> 01:42:44,196 And yell at the top of your lungs, 1005 01:42:44,560 --> 01:42:47,028 to get rid of nitrogen in your blood. 1006 01:42:47,400 --> 01:42:50,676 Otherwise it will be caisson disease foryou. 1007 01:42:51,080 --> 01:42:53,878 Don't remove your hydro-suit on the shore, 1008 01:42:54,320 --> 01:42:57,676 it will be heavy, at least you will not freez, 1009 01:43:04,080 --> 01:43:06,514 Take care of the breather 1010 01:43:06,920 --> 01:43:09,957 while crawling along the pipe. 1011 01:43:11,320 --> 01:43:14,676 Then keep on running, like a sprinting hippo... 1012 01:43:15,120 --> 01:43:19,875 You climb the hill and you'll see the town below: 1013 01:43:21,120 --> 01:43:22,519 traff�c lights, the curb... 1014 01:43:23,680 --> 01:43:29,869 You'll walk along the curb And you'll see a woman... 1015 01:43:30,320 --> 01:43:33,039 Awoman, and another woman. 1016 01:43:33,400 --> 01:43:35,277 Oh yeah! 1017 01:44:00,560 --> 01:44:01,913 Do it. 1018 01:44:22,720 --> 01:44:25,234 You may go free, 1019 01:44:25,600 --> 01:44:27,591 great people. 1020 01:45:08,400 --> 01:45:12,279 Oxygen left for 12 more hours. 1021 01:45:40,800 --> 01:45:41,869 Hey, Fresher. 1022 01:45:44,320 --> 01:45:46,515 Fancy for an orange? 1023 01:45:49,240 --> 01:45:51,515 l know this trick. 1024 01:45:51,920 --> 01:45:54,957 Then you'll say: no oranges. 1025 01:45:55,520 --> 01:45:57,954 You're wrong. 1026 01:46:01,720 --> 01:46:02,948 Presto! 1027 01:46:53,360 --> 01:46:56,511 Help yourself, sir. 1028 01:47:51,920 --> 01:47:53,114 Ticking on. 1029 01:47:56,640 --> 01:47:59,598 l've neverthought how great life is. 1030 01:51:03,160 --> 01:51:06,072 Nikolai, how are you? 1031 01:51:07,320 --> 01:51:09,436 l want to go to Venice. 1032 01:51:11,800 --> 01:51:15,952 lt's where Othello strangled his Desdemona. 1033 01:51:16,920 --> 01:51:18,273 reat foryou. 1034 01:51:18,720 --> 01:51:21,678 We'll go sight seeing. 1035 01:51:23,080 --> 01:51:25,514 Only he strangled her in Cyprus. 1036 01:51:28,080 --> 01:51:29,877 What a shame. 1037 01:51:32,920 --> 01:51:35,673 'cause l want to go to Venice... 73953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.