All language subtitles for 1968 Człowiek z M3-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,480 --> 00:02:05,719 Our story is basically designed for men. 2 00:02:06,040 --> 00:02:08,000 And counting anyway with the fact that in the room 3 00:02:08,240 --> 00:02:10,360 located also the fair sex, 4 00:02:10,759 --> 00:02:14,439 authors reserve in advance, that none of you ladies, 5 00:02:14,879 --> 00:02:16,319 didn't serve them as a model, 6 00:02:16,639 --> 00:02:20,680 which here in five variants will be demonstrated. 7 00:02:20,919 --> 00:02:24,479 There are Polish mothers among you, Polish women frustrated, 8 00:02:24,719 --> 00:02:27,319 Jealous Polish women and faithful Polish women. 9 00:02:27,680 --> 00:02:30,319 The story though doesn't concern you personally, 10 00:02:30,400 --> 00:02:34,199 because none of you are knows the hero of this adventure. 11 00:02:35,439 --> 00:02:37,159 Here he is. 12 00:02:37,280 --> 00:02:40,039 I would like to say in all its glory. 13 00:02:40,360 --> 00:02:44,360 If its individual fragments they weren't covered by the duvet, 14 00:02:44,599 --> 00:02:48,319 those we used to talk about, that they have their whole lives ahead of them, 15 00:02:48,879 --> 00:02:50,680 but not before our hero. 16 00:02:51,039 --> 00:02:53,000 Only two minutes ahead. 17 00:02:53,199 --> 00:02:55,199 Two minutes to start the day, 18 00:02:55,400 --> 00:02:58,159 which apparently started like all others. 19 00:02:58,280 --> 00:03:02,599 And yet he was supposed to be the happiest a day for every Pole. 20 00:03:02,719 --> 00:03:03,919 On this day... 21 00:03:05,240 --> 00:03:07,080 Oh, it just started. 22 00:03:07,199 --> 00:03:09,360 Gymnastics, without which, as you know 23 00:03:09,719 --> 00:03:11,639 no Pole can't get around. 24 00:03:39,319 --> 00:03:41,319 Tom, Tom. 25 00:03:46,599 --> 00:03:47,680 Mom, what happened? 26 00:03:47,919 --> 00:03:50,840 How what? six. 27 00:03:52,280 --> 00:03:53,319 Tennis. 28 00:03:53,719 --> 00:03:57,319 Not only that, every day I'm gymnastics and I still have to play. 29 00:03:57,520 --> 00:04:00,159 Do not complain, don't complain son. 30 00:04:00,319 --> 00:04:01,759 Sport is health. 31 00:04:02,000 --> 00:04:04,280 But I'll do somersaults too. 32 00:04:04,400 --> 00:04:06,800 God! Milk. 33 00:04:13,599 --> 00:04:17,920 Your father played tennis, I play. I don't understand where your resistance comes from. 34 00:04:18,079 --> 00:04:19,319 It's okay, mom. 35 00:04:19,600 --> 00:04:24,279 And I am so grateful to you that you are didn't do weightlifting, 36 00:04:24,600 --> 00:04:26,319 or you weren't cavers, 37 00:04:26,480 --> 00:04:29,199 because I'd have to do it all morning walk under furniture. 38 00:04:29,319 --> 00:04:32,240 Tomek, she is very small. 39 00:04:32,600 --> 00:04:33,639 who, mom? 40 00:04:35,000 --> 00:04:37,279 It barely reaches your arm. 41 00:04:37,600 --> 00:04:40,639 Mom will see that she herself Someday I'll make a red shirt 42 00:04:40,879 --> 00:04:42,879 to hinder my mother's investigations. 43 00:04:52,319 --> 00:04:53,759 Put on a sweater today. 44 00:04:54,120 --> 00:04:55,319 Fine mom. 45 00:04:58,959 --> 00:05:00,240 Soon, soon. 46 00:05:00,920 --> 00:05:04,800 And if mother is looking for honey, it is in the bathroom. 47 00:05:09,759 --> 00:05:11,360 Tom, what about the rocket? 48 00:05:11,839 --> 00:05:13,680 Oh, thank you. 49 00:05:15,879 --> 00:05:18,040 And remember not to cut the backhand. 50 00:05:48,319 --> 00:05:49,279 Good morning. 51 00:05:49,600 --> 00:05:51,560 Good morning. And also the "Capital". 52 00:05:51,680 --> 00:05:52,879 Please. 53 00:06:00,199 --> 00:06:04,319 Hi. 54 00:06:07,360 --> 00:06:08,800 Are you playing or as usual? 55 00:06:09,040 --> 00:06:10,680 No, as usual. 56 00:06:25,360 --> 00:06:26,399 Hi. 57 00:06:26,839 --> 00:06:27,680 Hi. 58 00:06:28,920 --> 00:06:32,279 The bees are all over you smeared with honey. 59 00:06:32,399 --> 00:06:33,360 Definitely. 60 00:06:34,720 --> 00:06:36,639 Ah. 61 00:06:37,439 --> 00:06:39,160 And the disease 62 00:06:39,360 --> 00:06:40,399 sclerosis. 63 00:06:40,600 --> 00:06:42,639 All tennis and margarine. 64 00:06:47,160 --> 00:06:48,759 What? What margarine? 65 00:06:48,879 --> 00:06:50,319 And you'll forget anyway. 66 00:06:56,639 --> 00:06:58,160 Piechocki, Dr. 67 00:07:00,920 --> 00:07:02,199 Your phone. 68 00:07:02,319 --> 00:07:05,800 Mr. Starski please to the club secretariat. 69 00:07:07,800 --> 00:07:09,959 Yes. I'm listening? 70 00:07:10,079 --> 00:07:11,920 Oh, how's mom doing? 71 00:07:12,399 --> 00:07:14,120 normal. As usual. Yes. 72 00:07:14,240 --> 00:07:15,399 What? With whom? 73 00:07:15,439 --> 00:07:16,519 wait a minute. 74 00:07:17,439 --> 00:07:18,360 With Milewski. Yes. 75 00:07:19,360 --> 00:07:21,639 Not me to him. Yes. 76 00:07:22,639 --> 00:07:24,279 No, I don't cut from the backhand. 77 00:07:24,600 --> 00:07:26,560 Not one today. Parole. 78 00:07:26,680 --> 00:07:28,839 Yes. What? 79 00:07:30,959 --> 00:07:33,120 No, nobody hit me. Wasp. 80 00:07:35,519 --> 00:07:37,240 Well, what happened? What's the rush? 81 00:07:37,480 --> 00:07:39,759 - Was something about to happen? - I'm just asking. 82 00:07:40,000 --> 00:07:42,639 - Well, nothing happened. Get in. - Why so early? 83 00:07:42,839 --> 00:07:44,480 I'll take you to the hospital and come back. 84 00:07:44,920 --> 00:07:46,680 Back to tennis? are you crazy? 85 00:07:47,000 --> 00:07:48,920 No, I have mine at 9 divorce case. 86 00:07:49,160 --> 00:07:50,040 Oh, that's great. 87 00:07:51,360 --> 00:07:52,759 Oh, I'm sorry, man. 88 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 And where are you going here? Come on, fire up. 89 00:07:55,360 --> 00:07:56,399 Ah, smoke. 90 00:08:02,920 --> 00:08:04,120 Can you feel those fingers? 91 00:08:04,240 --> 00:08:05,199 Yes. 92 00:08:05,319 --> 00:08:08,160 Will I stay long Will I wear it on my face? 93 00:08:08,279 --> 00:08:11,759 And I don't know, it's not mine anymore specialty. I'll bring your friend. 94 00:08:12,199 --> 00:08:14,279 I'm only interested in legs. 95 00:08:15,160 --> 00:08:16,360 does it hurt here? 96 00:08:16,360 --> 00:08:18,360 If the doctor doesn't insist, then no. 97 00:08:19,360 --> 00:08:22,040 And why are you wearing it? those dark glasses? 98 00:08:22,399 --> 00:08:24,000 Because the light hurts me terribly. 99 00:08:24,879 --> 00:08:28,360 Barbara Lason. How did it happen, that you broke that nose too? 100 00:08:28,920 --> 00:08:30,319 Oh, I was wearing a hat. 101 00:08:31,120 --> 00:08:33,279 It was too big and fell on your nose. 102 00:08:33,519 --> 00:08:36,720 No, I didn't put it on my head. I put it on the shelf. 103 00:08:36,799 --> 00:08:37,759 Shelf fell off? 104 00:08:37,919 --> 00:08:39,159 No. I. 105 00:08:39,639 --> 00:08:40,600 From shelf? 106 00:08:40,840 --> 00:08:41,919 NO. From the ladder. 107 00:08:43,320 --> 00:08:44,519 From the ladder. 108 00:08:44,759 --> 00:08:48,240 Well, now you've learned your lesson. What for it was so high to hold the hat. 109 00:08:48,360 --> 00:08:50,360 But you see some lie down 110 00:08:50,440 --> 00:08:52,399 and some right up to the ceiling. 111 00:08:52,519 --> 00:08:53,799 True. 112 00:08:53,919 --> 00:08:56,080 You have so many hats. 113 00:08:56,200 --> 00:08:59,600 No, from where. I don't recognize it at all hats. It's state. 114 00:08:59,799 --> 00:09:00,879 What? 115 00:09:01,039 --> 00:09:02,000 It's state. 116 00:09:03,519 --> 00:09:07,879 Soon, soon. Is it beyond these are you comfortable wearing hats? 117 00:09:08,679 --> 00:09:09,960 Yes. 118 00:09:10,200 --> 00:09:12,159 I'm just worried what in store. 119 00:09:12,919 --> 00:09:14,320 What store again? 120 00:09:14,360 --> 00:09:16,840 Come on with the hats where i work. 121 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 Housing Association? 122 00:09:20,360 --> 00:09:23,159 Sir, it's here notification from the state, 123 00:09:23,279 --> 00:09:25,799 that Tomasz Piechocki receives an apartment. 124 00:09:26,039 --> 00:09:27,759 It's a misunderstanding. 125 00:09:28,360 --> 00:09:30,919 Well, the name is correct. Yes. 126 00:09:31,039 --> 00:09:34,200 Okay, but the son was supposed to get it apartment in 2 years. 127 00:09:34,440 --> 00:09:38,360 This is some oversight sir. I'll check it again. 128 00:09:38,480 --> 00:09:40,399 Like why am I nervous? 129 00:09:40,759 --> 00:09:42,919 Reading everywhere that construction is failing 130 00:09:43,279 --> 00:09:45,000 and you suddenly everything vice versa. 131 00:09:45,679 --> 00:09:46,759 Ah, Josiah. 132 00:09:46,879 --> 00:09:47,840 Yes. 133 00:09:48,080 --> 00:09:51,840 I have a request for you. look kindly to the one with the nose. 134 00:09:52,080 --> 00:09:55,039 Lasoń. I was going to her. 135 00:09:56,799 --> 00:09:59,960 Still waiting to hear something different from you. 136 00:10:00,360 --> 00:10:01,919 AND... 137 00:10:02,200 --> 00:10:04,320 Old, 138 00:10:04,480 --> 00:10:06,519 you are my friend? 139 00:10:06,879 --> 00:10:08,919 I only have 200 myself. 140 00:10:09,159 --> 00:10:10,240 No, that's not the point. 141 00:10:10,480 --> 00:10:11,960 I'd like a key. You know? 142 00:10:12,120 --> 00:10:13,080 Again? 143 00:10:13,320 --> 00:10:14,759 What, can't you? 144 00:10:14,840 --> 00:10:18,840 Key, key. It's the last one she had her own apartment. 145 00:10:19,080 --> 00:10:21,799 But it must be treated as the penultimate. 146 00:10:22,039 --> 00:10:23,759 I mean last without an apartment. 147 00:10:24,120 --> 00:10:26,080 No, he has an apartment but in Falenica. 148 00:10:26,200 --> 00:10:27,159 come in! 149 00:10:28,919 --> 00:10:30,200 my respect. 150 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 Oh, Mr Lukaszczyk. 151 00:10:31,559 --> 00:10:32,519 How are we feeling? 152 00:10:32,759 --> 00:10:34,919 Thank you. Possibly. 153 00:10:35,279 --> 00:10:38,279 And this please. As usual instead of flowers. 154 00:10:38,360 --> 00:10:39,480 Thank you, sir. 155 00:10:39,879 --> 00:10:41,799 Please. And thank you, I already got it. 156 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 Please. 157 00:10:43,120 --> 00:10:46,360 Now please kindly deliver to doctor Joanna. 158 00:10:46,720 --> 00:10:50,080 Thank you and I will add that it's special from the Registry Office. 159 00:10:50,200 --> 00:10:52,600 So what? We'll see what does the knee look like. 160 00:10:52,720 --> 00:10:53,679 Here you go. 161 00:10:54,720 --> 00:10:57,080 But you hit the mark with that key to the doctor's taste. 162 00:10:57,879 --> 00:10:58,720 Really? 163 00:11:00,240 --> 00:11:02,360 Oh, so so tinkering in the evenings. 164 00:11:02,679 --> 00:11:03,639 Give me a knife. 165 00:11:06,360 --> 00:11:09,840 Hello. And hello madam, hello. 166 00:11:10,080 --> 00:11:13,240 Thomas is, only is busy at the moment, with a patient. 167 00:11:13,480 --> 00:11:14,440 Relax. 168 00:11:14,679 --> 00:11:16,080 What are you saying? 169 00:11:16,200 --> 00:11:17,279 When? 170 00:11:17,399 --> 00:11:18,919 Tomasz, you have an apartment. 171 00:11:19,159 --> 00:11:22,200 Oh thank you man, I knew you're a cool friend. 172 00:11:22,360 --> 00:11:23,399 Loosely. 173 00:11:23,720 --> 00:11:25,120 Of course I will. 174 00:11:25,360 --> 00:11:26,120 Maybe yes, oh. 175 00:11:26,360 --> 00:11:27,440 Goodbye, ma'am. 176 00:11:30,080 --> 00:11:33,000 thank the cooperative, not me. 177 00:11:33,240 --> 00:11:34,840 Your apartment is ready. 178 00:11:35,840 --> 00:11:39,320 your own. You understand? Mom called. You have an apartment. 179 00:11:40,120 --> 00:11:41,200 I have a flat! 180 00:11:45,240 --> 00:11:47,320 What's wrong? Nothing. I got an apartment. 181 00:11:47,639 --> 00:11:48,519 And you're happy. 182 00:11:48,759 --> 00:11:49,720 That's okay. 183 00:11:54,639 --> 00:11:57,200 Uuu, here's the waiting for two hours. We're coming back. 184 00:11:57,240 --> 00:11:59,879 All right. Let it Mom goes, and I'll wait. 185 00:12:00,440 --> 00:12:01,399 All right. 186 00:12:01,639 --> 00:12:03,240 Well, what's mom waiting for? 187 00:12:04,480 --> 00:12:06,639 Who told you, that I will wait. 188 00:12:12,000 --> 00:12:14,159 How are you okay? 189 00:12:15,600 --> 00:12:16,559 Yeah. 190 00:12:20,279 --> 00:12:21,919 Was this lady standing in front of you? 191 00:12:22,039 --> 00:12:23,320 I don't know ma'am. 192 00:12:27,879 --> 00:12:30,200 Is there any here doctor in waiting room 193 00:12:30,879 --> 00:12:32,600 I am. Perhaps you will allow. 194 00:12:37,240 --> 00:12:40,799 I just told you that your father and Mr. President of the Cooperative 195 00:12:40,960 --> 00:12:43,120 they were together in the uprising in Mokotów. 196 00:12:43,320 --> 00:12:44,360 In Żoliborz. 197 00:12:44,559 --> 00:12:47,039 Yes, yes, that is first in Żoliborz, 198 00:12:47,159 --> 00:12:49,000 then they broke through to Mokotów. 199 00:12:49,120 --> 00:12:52,200 The engineer has apartment number 62. 200 00:12:52,399 --> 00:12:53,799 Doctor. 201 00:12:54,120 --> 00:12:55,639 So two rooms with a kitchen? 202 00:12:55,799 --> 00:12:58,480 Yes. Two rooms with a kitchen. So, the engineer... 203 00:12:58,840 --> 00:12:59,799 Doctor. 204 00:13:00,039 --> 00:13:02,879 The doctor has an M-3. 205 00:13:03,320 --> 00:13:09,840 The doctor will live in this M-3 Piechocki Tomasz and who else? 206 00:13:11,360 --> 00:13:13,559 I, I will live. 207 00:13:13,720 --> 00:13:15,759 The doctor alone is not enough. 208 00:13:16,080 --> 00:13:17,399 In what sense? 209 00:13:18,879 --> 00:13:21,039 That is, for how long am I enough alone? 210 00:13:21,279 --> 00:13:23,320 On M-1, in a word, a studio apartment. 211 00:13:26,080 --> 00:13:27,360 It's hard, I take the M-1. 212 00:13:27,600 --> 00:13:31,000 It's really hard because We do not have studio apartments in this block. 213 00:13:31,200 --> 00:13:34,240 - You'd have to wait a bit. - See, you wait. 214 00:13:34,399 --> 00:13:35,440 How long? 215 00:13:35,679 --> 00:13:37,320 Well, 3-4 years. 216 00:13:37,440 --> 00:13:39,279 And no, it's out of the question. I'm taking this M-3. 217 00:13:39,519 --> 00:13:42,759 And unfortunately, the M-3 can take at least two people. 218 00:13:42,879 --> 00:13:45,720 Or maybe, ma'am would like to live. 219 00:13:45,960 --> 00:13:48,200 No no no. Mom has a perfect apartment, 220 00:13:48,399 --> 00:13:50,240 this is out of the question at all. 221 00:13:50,320 --> 00:13:52,799 We warned everyone. Sorry. 222 00:13:53,039 --> 00:13:54,000 Tom. 223 00:13:54,240 --> 00:13:57,600 Where did it go? Where did it go. 224 00:13:57,720 --> 00:14:00,399 But let the doctor does not despair. 225 00:14:00,559 --> 00:14:03,159 You have in front of you a whole month of time. 226 00:14:03,320 --> 00:14:05,240 How is the month? For what? 227 00:14:05,600 --> 00:14:09,639 A whole month to find another person at all, it came to mind yes. 228 00:14:09,840 --> 00:14:10,919 What came to my mind. 229 00:14:11,159 --> 00:14:12,120 Sorry. 230 00:14:12,279 --> 00:14:16,080 For the doctor to enter into a relationship marriage would be the easiest. 231 00:14:16,279 --> 00:14:18,360 But the worst. That's out of the question. 232 00:14:18,600 --> 00:14:20,639 What are you suggesting solution for my son. 233 00:14:21,000 --> 00:14:22,519 But these are idiotic ideas. 234 00:14:22,759 --> 00:14:25,360 I'll do it differently. I'll call the CEO 235 00:14:25,480 --> 00:14:27,639 And the president for sure will make an exception for me. 236 00:14:27,879 --> 00:14:30,159 President, I'm afraid you won't help anything. 237 00:14:30,399 --> 00:14:33,759 These are strictly adhered to conditions by quartering. 238 00:14:34,120 --> 00:14:36,480 Completely independent of us. 239 00:14:40,639 --> 00:14:41,639 I'm getting married. 240 00:14:42,720 --> 00:14:45,320 But what about Tomek? 241 00:14:46,120 --> 00:14:47,960 I want that M-3. 242 00:14:52,799 --> 00:14:55,159 She called me your mother, mate. 243 00:14:56,279 --> 00:14:58,519 She told me about your intentions. 244 00:14:59,639 --> 00:15:01,279 Well, I really appreciate them. 245 00:15:01,399 --> 00:15:05,200 Maybe not so crazy pace as your mother suggests. 246 00:15:05,320 --> 00:15:09,200 But that's what the pace is about it is, professor. 247 00:15:09,240 --> 00:15:11,000 Maybe not in a month. 248 00:15:11,240 --> 00:15:14,200 Maybe in the next six months. 249 00:15:14,360 --> 00:15:16,440 We need to understand each other with the other side. 250 00:15:17,120 --> 00:15:19,919 I'll sort this out somehow Mr. Professor. 251 00:15:20,200 --> 00:15:22,120 And the approval of the ministry? 252 00:15:22,240 --> 00:15:24,080 How is it approved by the ministry? 253 00:15:24,320 --> 00:15:28,679 What do you imagine? She will sit down will you take the train and go to Moscow? 254 00:15:28,919 --> 00:15:30,639 To Mo-Moscow? 255 00:15:31,519 --> 00:15:35,000 I told your mother that Professor Kolanow 256 00:15:35,240 --> 00:15:39,279 and his experience in diseases post-rheumatic bone tissue, 257 00:15:39,399 --> 00:15:42,120 I would very much like your work dissertation helped. 258 00:15:42,399 --> 00:15:45,600 But will you be able to leave? immediately, as my mother thinks, 259 00:15:45,720 --> 00:15:46,919 that's the other thing. 260 00:15:47,159 --> 00:15:50,279 Your mother says that will fix everything. 261 00:15:50,519 --> 00:15:52,360 She's afraid she won't make it. 262 00:15:52,480 --> 00:15:54,679 And I'm afraid she'll succeed. 263 00:15:54,919 --> 00:16:00,120 for now please read a bit. 264 00:16:01,360 --> 00:16:04,120 No, not the last one Lancet number. 265 00:16:05,279 --> 00:16:09,720 Professor Kolanow published there work on bone marrow response 266 00:16:09,879 --> 00:16:13,759 under the influence of mercury substances. You should read it. 267 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 Yes, I will read it. 268 00:16:15,519 --> 00:16:17,919 - Oh, you have that number. - NO. 269 00:16:18,279 --> 00:16:21,080 So why are you stupid? you say you read it? 270 00:16:22,399 --> 00:16:26,600 Come to me later, I'll give you this number. 271 00:16:26,919 --> 00:16:28,840 I consider you a good doctor 272 00:16:29,080 --> 00:16:33,000 and I want you to write this doctoral thesis. 273 00:16:33,679 --> 00:16:35,080 I will try my best. 274 00:16:35,399 --> 00:16:38,240 A doctor who wants to join on the scientific path 275 00:16:38,399 --> 00:16:40,399 can't do anything turn the heads of others. 276 00:16:40,759 --> 00:16:42,600 - Yes Sir. - Especially women. 277 00:16:42,840 --> 00:16:46,080 I see and know everything, that Joanna is bothering you. 278 00:16:46,440 --> 00:16:47,960 I'll make it clear to her myself. 279 00:16:49,399 --> 00:16:52,399 Children, cafes, bridges, 280 00:16:52,440 --> 00:16:54,039 social meetings, 281 00:16:54,320 --> 00:16:56,799 it absorbs it all unnecessary time. 282 00:16:57,039 --> 00:16:59,480 A doctor's home should be a hospital. 283 00:16:59,559 --> 00:17:02,039 I lived in a hospital for 16 years 284 00:17:02,159 --> 00:17:07,160 and only when I got the cathedral I married for peace of mind. 285 00:17:07,400 --> 00:17:09,119 The doctor doesn't care about the patient 286 00:17:09,279 --> 00:17:12,519 just where to get it PLN 100 for a beautician. 287 00:17:12,759 --> 00:17:13,680 Yes Yes. 288 00:17:13,839 --> 00:17:17,119 It all comes together man of professional literature, 289 00:17:17,400 --> 00:17:19,920 which is plenty. Do you agree with me? 290 00:17:20,079 --> 00:17:21,400 Yes, sir. 291 00:17:21,480 --> 00:17:24,880 I need doctors not breadwinners. 292 00:17:26,400 --> 00:17:28,880 I lived in a hospital for 16 years. 293 00:17:30,119 --> 00:17:32,480 Well, I already said that. 294 00:17:32,720 --> 00:17:35,680 I think we understood each other friend Piechocki. 295 00:17:35,920 --> 00:17:38,119 Yes, sir. 296 00:17:43,559 --> 00:17:46,039 Oh, see mom, already up they all bring. 297 00:17:46,279 --> 00:17:48,440 What kind of idea was that anyway? with this Knee. 298 00:17:48,799 --> 00:17:51,720 How could a mother at a time like this send me to Moscow? 299 00:17:52,079 --> 00:17:55,200 Mom just doesn't want to, I guess to get this apartment? 300 00:17:55,480 --> 00:17:58,359 I do not want? Well, you know. Who dealt with the president? 301 00:17:58,599 --> 00:17:59,480 And that didn't work out. 302 00:17:59,799 --> 00:18:02,400 Those two windows on the ninth mom sees. It is mine. 303 00:18:03,000 --> 00:18:06,240 I'm sorry sir are you the caretaker here? 304 00:18:06,920 --> 00:18:08,400 Tom! 305 00:18:08,559 --> 00:18:11,160 Mr. friend, hold on come on for a moment. 306 00:18:11,319 --> 00:18:14,200 The kid shut up in the bathroom, I have to let him out. 307 00:18:14,319 --> 00:18:18,160 Be careful with that lamp, ladies. Lord watch out, it's your mother-in-law's lamp. 308 00:18:19,799 --> 00:18:22,279 Come on, higher. 309 00:18:40,960 --> 00:18:43,559 Thank you very much, Mr. host home for being so kind 310 00:18:43,880 --> 00:18:46,599 and agreed to show I have this apartment. 311 00:18:46,839 --> 00:18:48,680 My son is a doctor. 312 00:18:48,839 --> 00:18:51,279 If you ever got sick it... 313 00:18:52,319 --> 00:18:53,160 AND... 314 00:18:55,039 --> 00:18:56,799 Space for a wardrobe. 315 00:18:58,640 --> 00:18:59,839 What knocked it out? 316 00:19:02,880 --> 00:19:04,279 You go upstairs with this. 317 00:19:05,720 --> 00:19:07,440 Well, what's with that couch? 318 00:19:07,920 --> 00:19:09,000 This is not my couch. 319 00:19:09,319 --> 00:19:10,640 What are you holding it for? 320 00:19:10,880 --> 00:19:11,720 I can't hold. 321 00:19:11,960 --> 00:19:15,319 Take the kid for a minute. 322 00:19:21,119 --> 00:19:22,839 And it all works? 323 00:19:32,000 --> 00:19:34,119 Why are you holding this baby? 324 00:19:34,319 --> 00:19:35,519 This is not my baby. 325 00:19:35,799 --> 00:19:36,920 Yes, because it's mine. 326 00:19:47,680 --> 00:19:48,839 Mom! 327 00:19:52,680 --> 00:19:53,640 Tom! 328 00:19:53,880 --> 00:19:54,839 Mom! 329 00:19:55,759 --> 00:19:57,559 Tom, where are you! 330 00:19:57,839 --> 00:19:58,559 I am here. 331 00:20:08,000 --> 00:20:11,119 Tom. my child. 332 00:20:22,480 --> 00:20:24,759 Auto set and match. 333 00:20:24,880 --> 00:20:27,000 - What kind of car, ma'am... - I said. 334 00:20:27,359 --> 00:20:28,960 But a broken ball. NO. 335 00:20:30,480 --> 00:20:34,480 Well, how can it be. Mom, it was a meter ahead of the line. 336 00:20:34,960 --> 00:20:36,359 Hush, don't interfere. 337 00:20:37,039 --> 00:20:38,839 This is the housing manager. 338 00:20:39,000 --> 00:20:42,799 For that one meter you will get your 40. 339 00:20:43,680 --> 00:20:45,960 Wait a minute, don't move so nervously. 340 00:20:46,079 --> 00:20:48,440 - Maybe this one, eh? - Who's that? 341 00:20:48,480 --> 00:20:51,440 - Well, don't you recognize it? - Ah, Mika. 342 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 You used to say, so funny. 343 00:20:54,160 --> 00:20:56,440 Yes, but marriage it's nothing funny. 344 00:20:56,559 --> 00:20:59,480 Listen, man, are you for real do you have to get married? 345 00:20:59,599 --> 00:21:00,680 Unfortunately I have to. 346 00:21:01,039 --> 00:21:03,839 Mom was talking about it manager, there is no other way. 347 00:21:04,240 --> 00:21:05,599 How do you suddenly fall in love? 348 00:21:05,720 --> 00:21:07,799 wait a minute. Fall in love or get married? 349 00:21:08,039 --> 00:21:11,720 First fall in love, then marry. I don't want to be completely cynical. 350 00:21:11,839 --> 00:21:15,240 I'm afraid you'll have to first marry and then fall in love. 351 00:21:15,279 --> 00:21:16,680 There is so damn little time. 352 00:21:16,799 --> 00:21:19,079 A month earlier marriage must be registered. 353 00:21:19,440 --> 00:21:22,240 Listen, man. talk you with our Lukaszczyk, 354 00:21:22,359 --> 00:21:25,640 from the Registry Office, make an appointment for you. 355 00:21:25,880 --> 00:21:26,839 Maybe. 356 00:21:27,599 --> 00:21:29,440 What, are we looking at photos? 357 00:21:29,720 --> 00:21:31,640 Yes, we are reviewing. 358 00:21:35,039 --> 00:21:36,519 Is this Barbara Lasoń? 359 00:21:36,839 --> 00:21:37,799 Barbara, yes. 360 00:21:38,000 --> 00:21:39,279 An interesting case. 361 00:21:39,519 --> 00:21:41,839 You were with me yesterday for that issue of The Lancet? 362 00:21:42,160 --> 00:21:43,559 No, not yet. 363 00:21:43,799 --> 00:21:45,640 What are you doing about it? 364 00:21:47,319 --> 00:21:48,480 Just this. 365 00:21:48,720 --> 00:21:50,880 So come over Today. I'll give it to you. 366 00:21:51,240 --> 00:21:53,160 We will discuss after reading. 367 00:21:53,319 --> 00:21:54,920 Yes, sir. 368 00:21:57,359 --> 00:21:59,519 We will discuss after reading. 369 00:21:59,759 --> 00:22:04,519 Easy to say after reading if only i knew english. 370 00:22:22,680 --> 00:22:24,839 Have you seen me yet? 371 00:22:25,079 --> 00:22:27,480 Did you find your professor? 372 00:22:27,799 --> 00:22:28,839 NO. 373 00:22:29,119 --> 00:22:30,519 I was supposed to come today. 374 00:22:32,599 --> 00:22:34,559 If you were coming, please. 375 00:22:40,799 --> 00:22:41,640 Please. 376 00:22:47,240 --> 00:22:48,640 Would you like to rest here? 377 00:23:11,839 --> 00:23:13,440 I'm listening? 378 00:23:13,799 --> 00:23:15,519 Yes, in did. 379 00:23:15,759 --> 00:23:17,039 It is. 380 00:23:17,279 --> 00:23:19,000 Okay, I'll tell him. 381 00:23:20,440 --> 00:23:24,680 All right. Good good. bye 382 00:23:25,480 --> 00:23:29,480 My father apologizes, he won't be able to to come, he is leaving for Kraków. 383 00:23:29,599 --> 00:23:31,240 He asked me to give you... 384 00:23:33,440 --> 00:23:34,960 I already forgot what. 385 00:23:35,200 --> 00:23:38,640 It's about that number journals of the Lancet. 386 00:23:38,880 --> 00:23:40,519 Let you find it. 387 00:24:31,839 --> 00:24:34,359 Why aren't you answering? this phone? 388 00:24:42,319 --> 00:24:43,319 Hello. 389 00:24:43,759 --> 00:24:45,400 Have you found this letter yet? 390 00:24:45,839 --> 00:24:49,079 No no no. I'm still searching. 391 00:24:49,319 --> 00:24:53,880 Yes, but if I find it, I'll call you to you, or I'll send a telegram. 392 00:24:57,279 --> 00:25:00,240 What happened? Why are you so silent? 393 00:25:02,640 --> 00:25:06,680 Because I just see that I can't manage without you. 394 00:25:07,440 --> 00:25:09,960 I knew it would end like this. I'm coming. 395 00:25:17,920 --> 00:25:19,039 What is it? 396 00:25:19,839 --> 00:25:22,400 Oh, it's the March issue of The Lancet. 397 00:25:24,839 --> 00:25:27,079 I didn't suppose that the professor has a daughter. 398 00:25:27,319 --> 00:25:28,839 He himself does not know it well. 399 00:25:28,960 --> 00:25:31,799 you see we communicate by phone. 400 00:25:32,000 --> 00:25:34,440 Firstly, didn't want kids at all 401 00:25:34,839 --> 00:25:36,839 because it bothers him in scientific work. 402 00:25:37,039 --> 00:25:41,400 Secondly, how I was already born Turns out I'm not a boy. 403 00:25:41,640 --> 00:25:43,480 And third, I'm not a doctor. 404 00:25:46,200 --> 00:25:48,039 Oh, I think that's your number. 405 00:25:49,720 --> 00:25:52,400 And yes, indeed. 406 00:25:54,519 --> 00:25:55,799 Thank you ma'am. 407 00:25:56,079 --> 00:25:57,559 Already? 408 00:25:57,720 --> 00:25:59,279 Now now. 409 00:25:59,440 --> 00:26:01,680 And yet you want to talk to me. 410 00:26:02,720 --> 00:26:03,880 Well, yes. 411 00:26:04,119 --> 00:26:07,480 That's why you're not honest? What are the looks for? 412 00:26:09,480 --> 00:26:11,319 Would You like to drink something? 413 00:26:19,400 --> 00:26:21,119 I'll have a drink. 414 00:26:21,720 --> 00:26:23,519 Can I come there? 415 00:26:23,759 --> 00:26:26,480 - I invited you. - So I am going. 416 00:26:46,480 --> 00:26:48,200 Naturally it's white paint? 417 00:26:48,440 --> 00:26:49,519 The real milk. 418 00:26:49,759 --> 00:26:52,720 You don't like milk? Or do you prefer coffee? 419 00:26:52,799 --> 00:26:54,240 Oh yes. 420 00:26:54,440 --> 00:26:55,200 Here you go. 421 00:27:08,759 --> 00:27:09,799 Please. 422 00:27:21,880 --> 00:27:23,160 Come... 423 00:27:34,759 --> 00:27:36,799 for real coffee. 424 00:27:37,799 --> 00:27:39,319 Just changing. 425 00:27:41,839 --> 00:27:44,680 Please don't be shy. After all, you're a doctor. 426 00:27:44,839 --> 00:27:46,839 Women undress in front of you. 427 00:27:50,319 --> 00:27:54,039 If you are ashamed, then turn around. 428 00:28:06,960 --> 00:28:08,240 What are you thinking about? 429 00:28:08,519 --> 00:28:09,880 Please? 430 00:28:13,359 --> 00:28:17,200 Well now I don't know anymore whether we leave or stay. 431 00:28:17,440 --> 00:28:20,160 How come you are me I invited him for coffee. 432 00:28:21,279 --> 00:28:23,640 Do you even know what my name is? 433 00:28:23,880 --> 00:28:24,720 No I do not know. 434 00:28:24,839 --> 00:28:27,799 Agnes. Do you like it? 435 00:28:28,039 --> 00:28:29,119 What? 436 00:28:29,440 --> 00:28:30,200 Name. 437 00:28:30,559 --> 00:28:31,799 And the name. 438 00:28:32,839 --> 00:28:33,799 Beautiful. 439 00:28:34,599 --> 00:28:37,519 God, why aren't you honest? 440 00:28:37,880 --> 00:28:39,799 You are afraid of my father. 441 00:28:40,039 --> 00:28:41,759 You want to make a career, 442 00:28:41,839 --> 00:28:44,799 and you know he's sure point is crazy. 443 00:28:44,960 --> 00:28:46,799 They are all the same. 444 00:28:47,799 --> 00:28:49,759 As in my paintings. 445 00:28:50,519 --> 00:28:51,720 That's why I paint like this. 446 00:28:51,839 --> 00:28:55,640 Therein lies the philosophy of my despair over people who are the same. 447 00:28:55,759 --> 00:28:56,960 Do you agree with me? 448 00:28:57,400 --> 00:28:58,839 No, not a bit. 449 00:28:59,160 --> 00:29:00,880 You're not being honest again. 450 00:29:02,839 --> 00:29:05,799 No no no! Don't do it. 451 00:29:06,240 --> 00:29:08,400 What about you? I'm not allowed to wear a hat? 452 00:29:08,759 --> 00:29:10,400 I've come to that a long time ago. 453 00:29:12,720 --> 00:29:16,599 People run everywhere directions like ants. 454 00:29:16,640 --> 00:29:19,599 Not so different and they are essentially the same. 455 00:29:19,799 --> 00:29:20,880 Have a look. 456 00:29:22,400 --> 00:29:23,799 As in my paintings. 457 00:29:25,240 --> 00:29:26,880 Where does it come from? 458 00:29:27,200 --> 00:29:28,079 Exactly. 459 00:29:28,759 --> 00:29:30,240 What are they looking for? 460 00:29:30,839 --> 00:29:34,799 Just words, I guess deceive yourself and others. 461 00:29:35,720 --> 00:29:37,240 The whole world lies. 462 00:29:38,480 --> 00:29:40,319 Nobody will tell you the truth. 463 00:29:40,640 --> 00:29:43,799 What do you think? I'll tell you right now. Excuse me. 464 00:29:59,799 --> 00:30:01,640 I'm terribly sorry, ma'am. 465 00:30:01,759 --> 00:30:03,039 What did you buy? 466 00:30:03,279 --> 00:30:05,359 I got a new one apartment, check in. 467 00:30:05,680 --> 00:30:07,640 - You can? - No, no, it's such a little thing. 468 00:30:07,759 --> 00:30:10,519 - But I want to see. - When it really doesn't make sense. 469 00:30:10,720 --> 00:30:13,200 - But I want to see. - But it's not suitable. 470 00:30:15,319 --> 00:30:16,799 Very nice. 471 00:30:16,880 --> 00:30:18,559 Let you give it a rest. 472 00:30:18,799 --> 00:30:20,839 Actually, why are you ashamed? 473 00:30:21,000 --> 00:30:26,000 You have purchased an item aesthetic, useful. 474 00:30:26,759 --> 00:30:29,200 Have never will we get rid of hypocrisy? 475 00:30:32,880 --> 00:30:34,200 Do you have a nice apartment? 476 00:30:34,400 --> 00:30:35,359 M-3. 477 00:30:36,279 --> 00:30:39,519 Let's go. We will install this acquisition. 478 00:30:50,400 --> 00:30:53,680 let's go. let's go. 479 00:30:53,799 --> 00:30:54,759 Where? 480 00:30:55,759 --> 00:30:58,160 Come on, sir. To the flat. 481 00:30:58,839 --> 00:30:59,799 To me? 482 00:31:01,480 --> 00:31:03,480 When were you actually born? 483 00:31:03,960 --> 00:31:05,799 Wasn't in that century by chance. 484 00:31:06,240 --> 00:31:07,880 Girl Scout. 485 00:31:11,920 --> 00:31:14,759 Actually, I don't no apartment. 486 00:31:14,880 --> 00:31:16,599 Ah, very original. 487 00:31:17,599 --> 00:31:19,559 You buy sanitary equipment. 488 00:31:19,799 --> 00:31:22,480 You will be around now he was building an apartment. 489 00:31:23,519 --> 00:31:26,880 And I thought you were I am embarrassed to invite you. 490 00:31:27,119 --> 00:31:28,640 That is you are so romantic. 491 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 Maybe. 492 00:31:30,480 --> 00:31:31,440 - Romantic? - Exactly. 493 00:31:33,240 --> 00:31:37,119 If you tell us to went for a walk to Łazienki Park, 494 00:31:37,480 --> 00:31:39,759 that's me immediately I will fall in love with you. 495 00:31:42,759 --> 00:31:43,599 I'll take a chance. 496 00:31:44,599 --> 00:31:46,119 And what now? 497 00:31:46,599 --> 00:31:48,920 You will probably say we have nice weather. 498 00:31:49,079 --> 00:31:50,480 NO. Why? 499 00:31:54,559 --> 00:31:56,160 So you're finally alone? 500 00:31:56,279 --> 00:31:57,359 NO. 501 00:31:57,599 --> 00:32:00,440 In that case, that I am different from everyone else. 502 00:32:00,680 --> 00:32:01,960 NO. 503 00:32:02,200 --> 00:32:04,359 Well, you are something must say. 504 00:32:05,240 --> 00:32:06,200 Still this deception? 505 00:32:07,559 --> 00:32:09,160 Will you never be honest? 506 00:32:09,279 --> 00:32:10,359 Okay, I will. 507 00:32:11,240 --> 00:32:13,200 On then what do you want. 508 00:32:13,440 --> 00:32:15,720 I want to take lady in your arms. 509 00:32:15,920 --> 00:32:17,559 It's better now. And for what else? 510 00:32:17,799 --> 00:32:19,920 Like a baby. Like an insufferable child. 511 00:32:20,200 --> 00:32:25,000 For pretending. For philosophies. For daddy. 512 00:32:32,319 --> 00:32:33,519 No. 513 00:32:46,759 --> 00:32:47,720 Sorry. 514 00:32:47,920 --> 00:32:49,119 I'm sorry. 515 00:32:49,240 --> 00:32:50,759 Where did you guys get it? 516 00:32:50,920 --> 00:32:53,480 - And that's right across from the Metropolis. - Thank you. 517 00:32:53,640 --> 00:32:54,799 It's imported. 518 00:33:00,519 --> 00:33:01,920 Well, look at them. 519 00:33:20,720 --> 00:33:22,200 Please wait. 520 00:33:24,759 --> 00:33:25,799 Well then. 521 00:33:26,039 --> 00:33:27,039 bye 522 00:33:27,599 --> 00:33:28,559 Bye then. 523 00:33:29,240 --> 00:33:31,279 It's until tomorrow. 524 00:33:31,519 --> 00:33:32,359 See you tomorrow. 525 00:33:32,920 --> 00:33:35,000 And the letter? 526 00:33:35,359 --> 00:33:36,279 Writing? 527 00:33:36,440 --> 00:33:37,279 Ah, the letter. 528 00:34:55,719 --> 00:34:59,519 - Button. - Oh, how cute. 529 00:34:59,719 --> 00:35:01,679 But you have to sew. 530 00:35:01,920 --> 00:35:06,920 Oh, it's in that room under the mirror you will find a needle and thread. 531 00:35:20,039 --> 00:35:24,400 Agusia, you don't need to sleep anymore. The button needs to be sewn on. 532 00:35:30,559 --> 00:35:31,480 Button. 533 00:35:31,639 --> 00:35:33,119 Okay, sew yourself up. 534 00:35:42,000 --> 00:35:45,360 Father will go crazy how will he find out 535 00:35:45,480 --> 00:35:48,639 but he will be happy because he will get me out of the house. 536 00:35:48,760 --> 00:35:50,400 oh my. 537 00:35:56,320 --> 00:35:58,039 Or are you hungry? 538 00:35:58,280 --> 00:35:59,320 Oh yes. 539 00:35:59,920 --> 00:36:03,920 Oh, then go and make us some scrambled eggs. 540 00:36:15,320 --> 00:36:16,280 Mom? 541 00:36:16,400 --> 00:36:17,920 Come on, Tom. 542 00:36:18,039 --> 00:36:22,159 How is scrambled eggs made? 543 00:36:22,280 --> 00:36:24,679 And that's all you got to tell your mother? 544 00:36:24,920 --> 00:36:26,840 Where are you actually calling from? 545 00:36:27,079 --> 00:36:29,360 From the professor. How is scrambled eggs made? 546 00:36:29,719 --> 00:36:31,599 Were you sitting with the professor the whole time? 547 00:36:31,920 --> 00:36:33,400 I wasn't quite sitting. 548 00:36:33,519 --> 00:36:34,920 How is scrambled eggs made? 549 00:36:35,280 --> 00:36:37,920 You were my son yesterday you promised to practice your backhand. 550 00:36:38,119 --> 00:36:39,719 Will you practice your backhand? 551 00:36:39,880 --> 00:36:40,920 I will be. 552 00:36:46,840 --> 00:36:47,920 Backhand. 553 00:36:54,599 --> 00:36:57,920 Tom, what are you doing there? Are you trashing the kitchen? 554 00:37:04,920 --> 00:37:07,800 Tomeczek, do you love me? 555 00:37:09,679 --> 00:37:10,920 Yes. 556 00:37:17,760 --> 00:37:19,280 Backhand. 557 00:37:27,239 --> 00:37:31,400 Tomek, what does M-3 mean? That we will have 3 rooms? 558 00:37:31,760 --> 00:37:33,679 No, no, rather not. 559 00:37:33,920 --> 00:37:35,559 Tom, are you leaving? 560 00:37:37,079 --> 00:37:40,000 Brush, I forgot toothbrushes. 561 00:37:40,159 --> 00:37:43,199 I can't do that breakfast without a toothbrush. 562 00:37:45,920 --> 00:37:47,239 Excuse me? 563 00:37:47,360 --> 00:37:50,159 Gentlemen wouldn't take so hasty decision. 564 00:37:50,400 --> 00:37:52,119 Please enter the location of the doctor. 565 00:37:52,360 --> 00:37:55,400 Man looking for a way out against overly caring 566 00:37:55,760 --> 00:37:58,480 cannot be considered a rescue, this care is completely missing. 567 00:37:58,840 --> 00:38:00,320 Besides, it went too fast. 568 00:38:00,559 --> 00:38:02,519 After all, he used to be may go to Krakow. 569 00:38:02,639 --> 00:38:05,360 Does it have later look at your own frying pan, 570 00:38:05,599 --> 00:38:07,960 or anyone else didn't he scramble eggs on it? 571 00:38:08,199 --> 00:38:10,920 Then why is she hesitating? Oh, you forgot your tie. 572 00:38:11,039 --> 00:38:14,199 Let's write it off too since a whole day was lost 573 00:38:14,519 --> 00:38:15,840 and there are only 28 left. 574 00:38:17,360 --> 00:38:20,519 Boss, didn't you forget something? 575 00:38:21,199 --> 00:38:22,159 Yes, a tie. 576 00:38:22,519 --> 00:38:23,360 And this? 577 00:38:26,920 --> 00:38:27,719 ABOUT. 578 00:38:27,920 --> 00:38:29,239 And this is Mr. 579 00:38:36,159 --> 00:38:37,119 To the hospital. 580 00:38:42,039 --> 00:38:43,679 Yes, you still need to practice. 581 00:38:43,920 --> 00:38:46,199 We'll put the antibiotics down now, sister. 582 00:38:48,840 --> 00:38:51,639 How many more days will I be in this cast, doctor? 583 00:38:51,760 --> 00:38:52,840 How many days? 584 00:38:54,159 --> 00:38:56,000 How many days, how many days? 585 00:38:56,239 --> 00:38:57,199 28 days. 586 00:38:58,960 --> 00:39:02,760 I'm sorry, doctor. the button will pop off soon. 587 00:39:02,920 --> 00:39:03,880 It won't break away. 588 00:39:06,920 --> 00:39:08,920 Well, how are you feeling anyway? 589 00:39:09,280 --> 00:39:10,760 Good thank you. and you? 590 00:39:10,920 --> 00:39:11,639 Oh, I'm bad. 591 00:39:12,880 --> 00:39:14,920 Maybe I'll get up and you will lie down. 592 00:39:16,920 --> 00:39:18,840 I'll tell you a secret. 593 00:39:18,960 --> 00:39:21,679 I don't trust to the doctors here. 594 00:39:23,440 --> 00:39:24,719 Mr. Professor. 595 00:39:29,320 --> 00:39:33,800 Buddy Piechocki, were you with me yesterday? 596 00:39:33,920 --> 00:39:35,639 Yes, sir. 597 00:39:35,880 --> 00:39:37,159 So how did it go? 598 00:39:38,400 --> 00:39:40,880 Interesting material. 599 00:39:40,920 --> 00:39:44,840 I hope you pulled it out appropriate conclusions from this. 600 00:39:44,920 --> 00:39:46,800 Oh yes, sir, professor. 601 00:39:47,920 --> 00:39:52,920 I see. Please advise Mietek, to get to know it. 602 00:39:53,039 --> 00:39:54,880 I will with all my heart. 603 00:39:55,760 --> 00:39:56,519 let's go. 604 00:39:58,519 --> 00:39:59,920 Oh, he's coming in. 605 00:40:00,000 --> 00:40:01,679 Phone to you. Mom calls. 606 00:40:02,039 --> 00:40:05,840 Mieciu, the old man asks you to go read an article for him. 607 00:40:05,960 --> 00:40:06,920 What an article? 608 00:40:07,159 --> 00:40:09,440 Professor Kolanow in The Lancet. 609 00:40:09,559 --> 00:40:11,920 - Hello, I'm listening. Mom? - Son, bring me the elenium. 610 00:40:12,199 --> 00:40:14,599 After that scrambled egg I'm all nervous. 611 00:40:15,000 --> 00:40:16,400 When? What are you doing after the hospital? 612 00:40:16,559 --> 00:40:18,159 See the apartment again? 613 00:40:18,400 --> 00:40:21,800 All right. So right in front this house you have this pharmacy. 614 00:40:28,960 --> 00:40:30,840 Please? Elenium pro... 615 00:40:31,159 --> 00:40:32,480 Prescription. 616 00:40:34,960 --> 00:40:36,079 prescription please. 617 00:40:51,960 --> 00:40:53,440 It's not for me, for mommy. 618 00:40:57,599 --> 00:40:59,239 I see that by stupid case 619 00:40:59,559 --> 00:41:02,039 I got into medicine not for pharmacy. 620 00:41:02,519 --> 00:41:03,360 I vice versa. 621 00:41:03,599 --> 00:41:04,480 Six zlotys. 622 00:41:07,440 --> 00:41:09,599 In other words, we missed each other. 623 00:41:09,840 --> 00:41:12,000 And maybe that's it can it be repaired? 624 00:41:12,239 --> 00:41:13,639 How? 625 00:41:13,960 --> 00:41:16,039 When Mrs ends the night shift? 626 00:41:16,280 --> 00:41:17,360 Tomorrow. 627 00:41:17,480 --> 00:41:19,000 So tomorrow I will wait. 628 00:41:19,960 --> 00:41:21,840 You would have to wait a very long time. 629 00:41:21,960 --> 00:41:26,320 It's healthcare workers are served out of order. 630 00:41:26,519 --> 00:41:29,360 Yes, if they need medicine, not pharmacists. 631 00:41:30,239 --> 00:41:31,480 Good night, doctor. 632 00:42:06,840 --> 00:42:08,960 We don't often have discoveries, 633 00:42:09,000 --> 00:42:12,280 that in the pharmacy, apart from aspirin you can get a wife. 634 00:42:12,519 --> 00:42:16,079 Let's not be surprised at the hero, that having made this observation 635 00:42:16,199 --> 00:42:18,400 he immediately went to work. 636 00:42:18,719 --> 00:42:22,960 Immediately, because it's left he's only 26 days old. 637 00:42:34,440 --> 00:42:40,119 Kasia, this cinkum sulfurikum should it be 5 or 1.5? 638 00:42:40,480 --> 00:42:43,599 Maybe you'll come see, because I can't read. 639 00:42:59,239 --> 00:43:01,079 Is this your prescription? 640 00:43:01,760 --> 00:43:03,480 Yes, it's this gentleman. 641 00:43:06,800 --> 00:43:10,159 Master, I got a prescription. 642 00:43:10,280 --> 00:43:11,639 Guy... 643 00:43:16,920 --> 00:43:18,639 But it should be punishable. 644 00:43:18,920 --> 00:43:20,840 Punishable, punishable. 645 00:43:25,880 --> 00:43:27,719 Stain. 646 00:43:27,960 --> 00:43:31,880 Our story is not for observation methods of picking up beautiful girls, 647 00:43:32,000 --> 00:43:33,960 but only deep analysis, 648 00:43:33,960 --> 00:43:36,880 which is one of these girls are fit for a wife. 649 00:43:36,960 --> 00:43:39,639 We won't, so occupy the initial state 650 00:43:39,960 --> 00:43:43,000 but the period in which usually decisions have already been made. 651 00:43:43,400 --> 00:43:45,760 And it's high time. As 10 days have passed, 652 00:43:46,079 --> 00:43:49,119 to take over the apartment only 19 left. 653 00:44:08,679 --> 00:44:10,760 - Oh, what a meeting. - Hi. 654 00:44:13,719 --> 00:44:15,559 You look great. 655 00:44:15,679 --> 00:44:17,719 You too. 656 00:44:18,000 --> 00:44:23,320 Our Tom has changed a lot. So elegant. Umbrella, mustache. 657 00:44:23,559 --> 00:44:27,679 Like a toothbrush. 658 00:44:28,679 --> 00:44:30,719 So how's your M-3? 659 00:44:31,000 --> 00:44:32,480 It's already here. 660 00:44:32,840 --> 00:44:35,000 - Hi. - Oh, where did he arrange it? 661 00:44:35,239 --> 00:44:36,280 At the pharmacy. 662 00:44:39,920 --> 00:44:45,719 About Jagienko 663 00:44:46,000 --> 00:44:48,840 you alone 664 00:44:48,960 --> 00:44:53,559 you girl 665 00:44:53,800 --> 00:45:00,119 My. 666 00:45:05,480 --> 00:45:12,000 Well, let the night come true 667 00:45:13,320 --> 00:45:19,519 Is premature death waiting for me 668 00:45:21,519 --> 00:45:23,679 Will it pass me? 669 00:45:23,800 --> 00:45:29,599 fatal shot 670 00:45:30,679 --> 00:45:32,840 Because undying love 671 00:45:33,079 --> 00:45:39,639 A vain hope 672 00:45:40,400 --> 00:45:43,559 deceives you today. 673 00:45:45,559 --> 00:45:47,719 He is deceiving you today. 674 00:45:56,280 --> 00:45:57,960 You used to hate operas. 675 00:45:59,000 --> 00:46:01,519 to everything you can get used to. 676 00:46:02,679 --> 00:46:05,519 Are you comfortable drinking with a mustache? 677 00:46:06,320 --> 00:46:08,119 Kasia likes mustaches. 678 00:46:08,360 --> 00:46:11,400 I wonder what the professor has to say that you are going to get married? 679 00:46:11,760 --> 00:46:13,920 I don't know, but I have to have this apartment. 680 00:46:14,039 --> 00:46:16,559 But I'll fix it for you this apartment and without it. 681 00:46:16,800 --> 00:46:19,679 I will have soon this phone number. 682 00:46:19,840 --> 00:46:23,760 You know, yesterday I played tennis with an influential gentleman. 683 00:46:23,960 --> 00:46:26,480 He was still driving with your father for hares. 684 00:46:26,599 --> 00:46:29,400 I'm not going mom to the corpse apartment. 685 00:46:29,559 --> 00:46:30,840 What bodies again? 686 00:46:31,079 --> 00:46:33,880 those hares that my father shot. 687 00:46:34,119 --> 00:46:35,000 Thank you. 688 00:46:36,639 --> 00:46:38,960 Please, give me the elenium let me calm down. 689 00:46:39,159 --> 00:46:41,199 I'm not at home. I have to ask Kasia. 690 00:46:42,440 --> 00:46:45,239 I'm telling you she loves you even when he's poisoned. 691 00:46:45,320 --> 00:46:47,119 He has every poison at hand. 692 00:46:47,400 --> 00:46:50,320 I'm very curious what's going on happened with her first husband? 693 00:46:51,039 --> 00:46:52,719 He's alive, he's alive. bye 694 00:47:07,880 --> 00:47:08,960 Buttons - three? 695 00:47:09,199 --> 00:47:10,920 Three. 696 00:47:11,159 --> 00:47:11,960 As usual. 697 00:47:17,719 --> 00:47:19,960 Why these pockets? so oblique? 698 00:47:20,119 --> 00:47:22,480 And it's Miss Charlotte likes that. 699 00:47:22,840 --> 00:47:24,440 And I would prefer simple. 700 00:47:24,800 --> 00:47:26,760 Please? 701 00:47:26,880 --> 00:47:27,960 Easy. 702 00:47:28,599 --> 00:47:29,480 Please? 703 00:47:29,840 --> 00:47:31,199 Straight pockets. 704 00:47:34,960 --> 00:47:36,800 Dear sir, terrible speaks softly. 705 00:47:38,000 --> 00:47:39,519 What are you talking about, Tomasz? 706 00:47:40,639 --> 00:47:43,880 Pockets will be slanted. You don't like it? 707 00:47:43,960 --> 00:47:45,519 Oh yes, slanted. 708 00:47:45,800 --> 00:47:49,239 Edzi, Mr. Budelski is calling, he asks when he has it. 709 00:47:50,880 --> 00:47:51,880 Sorry. 710 00:47:53,280 --> 00:47:54,960 Why don't you come to the phone? 711 00:48:04,320 --> 00:48:05,960 You promised me something. 712 00:48:06,320 --> 00:48:08,000 And I will smoke a pipe. 713 00:48:09,880 --> 00:48:12,639 But you also promised me something. 714 00:48:14,199 --> 00:48:19,199 Yes, but you're not yet as I dreamed. 715 00:48:19,440 --> 00:48:20,960 How am I not? 716 00:48:21,280 --> 00:48:25,400 And the umbrella, and the pipe, those mustaches, and now those slant pockets. 717 00:48:26,440 --> 00:48:27,400 Housefly. 718 00:48:27,719 --> 00:48:28,679 Where? 719 00:48:32,000 --> 00:48:33,400 There must be a fly. 720 00:48:33,719 --> 00:48:34,599 Housefly? 721 00:48:36,000 --> 00:48:36,880 All right. 722 00:48:38,039 --> 00:48:39,079 And then? 723 00:48:40,719 --> 00:48:42,239 We'll see. 724 00:48:43,800 --> 00:48:46,400 Please check back in a week. 725 00:48:46,519 --> 00:48:47,800 So when? 726 00:48:48,000 --> 00:48:50,320 Well, have you heard that in a week. 727 00:48:51,519 --> 00:48:52,280 Only? 728 00:48:52,960 --> 00:48:55,679 Well, apparently Mr. Zocha can't before. 729 00:48:55,920 --> 00:48:57,400 And what has Mr. Zocha got to do with it? 730 00:48:57,639 --> 00:49:00,679 Oh, you say next week. 731 00:49:05,280 --> 00:49:08,320 Mom, mom doesn't know by the way, where is father's pipe? 732 00:49:08,920 --> 00:49:10,519 Pipe? What are you for? 733 00:49:10,760 --> 00:49:14,440 For smoking. I will smoke a pipe, because I like it. I feel like it. 734 00:49:25,159 --> 00:49:28,519 Oh mom, mom gave me again your blouse instead of your shirt. 735 00:49:29,639 --> 00:49:32,239 You know, I talked to this head of department. 736 00:49:32,719 --> 00:49:34,760 Actually these housing regulations 737 00:49:35,199 --> 00:49:36,920 - are very strict. - Does mom see? 738 00:49:37,199 --> 00:49:40,000 No, don't worry I found this gentleman. 739 00:49:40,239 --> 00:49:41,840 - Mom. - As soon as I have 740 00:49:42,079 --> 00:49:44,800 his phone number, everything will be alright. 741 00:49:45,000 --> 00:49:47,199 Mom, please wake up at seven tomorrow. 742 00:49:47,440 --> 00:49:48,719 Are you going to tennis? 743 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 Is my dark suit Is it ironed? 744 00:49:51,280 --> 00:49:53,320 What's with the dark suit? 745 00:49:53,559 --> 00:49:56,360 Well, I have to get married wear a dark suit. 746 00:49:56,519 --> 00:49:57,679 bye 747 00:50:31,880 --> 00:50:33,599 You can make wishes. 748 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 Yeah... 749 00:50:43,119 --> 00:50:45,079 With all my heart. 750 00:50:52,320 --> 00:50:53,280 Tom. 751 00:51:08,679 --> 00:51:12,360 Pity. A good surgeon promised you. 752 00:51:15,239 --> 00:51:16,079 Kasia. 753 00:51:16,320 --> 00:51:19,079 I'm going to give them my condolences. 754 00:51:19,400 --> 00:51:20,440 Kasia. 755 00:51:20,800 --> 00:51:22,840 I beg you, let him you save me, professor. 756 00:51:24,000 --> 00:51:25,039 Is it this one? 757 00:51:25,280 --> 00:51:26,679 How? 758 00:51:26,920 --> 00:51:27,760 What? 759 00:51:28,000 --> 00:51:30,920 not like that. It was supposed to be peas. 760 00:51:32,239 --> 00:51:33,159 Yes. 761 00:51:33,360 --> 00:51:36,519 All right. I'll take care of it. 762 00:51:36,639 --> 00:51:38,920 Who put this piece together? 763 00:51:39,039 --> 00:51:41,840 I guess you won't deny that she had a broken leg? 764 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 Actually. Skiing in Zakopane. 765 00:51:45,039 --> 00:51:47,440 How are you, professor? met on this leg? 766 00:51:47,679 --> 00:51:49,280 Everyone will know each other on a nice leg. 767 00:51:49,519 --> 00:51:51,559 Let you drop in me to the hospital. 768 00:51:51,800 --> 00:51:54,000 We'll see exactly that leg. 769 00:52:14,400 --> 00:52:15,360 Come. 770 00:52:32,000 --> 00:52:32,960 I'm listening? 771 00:52:33,000 --> 00:52:35,920 Good evening. Master alone on duty? 772 00:52:36,159 --> 00:52:37,440 Is there no man? 773 00:52:37,679 --> 00:52:38,760 How is it man? 774 00:52:39,000 --> 00:52:45,079 Well, because I wanted to, I wanted to. And anyway, I'll be fine. Good night. 775 00:53:00,000 --> 00:53:01,679 Come, 776 00:53:03,760 --> 00:53:05,719 I'll show you something. 777 00:53:08,800 --> 00:53:10,079 You see? 778 00:53:10,320 --> 00:53:14,440 Up there, those two windows on 9th floor, it's ours 779 00:53:15,679 --> 00:53:17,199 soon. 780 00:53:38,480 --> 00:53:41,320 But what about an embrace future apartment, 781 00:53:41,440 --> 00:53:43,719 when you can't embrace your future wife. 782 00:53:43,960 --> 00:53:45,679 Let's not get impatient though. 783 00:53:45,920 --> 00:53:50,000 Remember that not so long ago We liked the pace too fast. 784 00:53:50,039 --> 00:53:51,800 You have to be consistent. 785 00:53:52,800 --> 00:53:55,519 Don't slouch like that because your pipe will fall out. 786 00:53:55,760 --> 00:53:57,599 It won't fall out. 787 00:54:21,280 --> 00:54:25,000 About this place we could actually withdraw discreetly, 788 00:54:25,320 --> 00:54:26,960 because everything points to it 789 00:54:27,199 --> 00:54:30,000 that morning our hero could have scrambled eggs by now. 790 00:54:30,239 --> 00:54:33,719 If something like this, of course as a pan is in a pharmacy. 791 00:54:34,039 --> 00:54:34,719 If... 792 00:54:35,039 --> 00:54:38,320 Tomasz, my purse is on the window. 793 00:54:38,679 --> 00:54:40,719 Remove the comb and give it please. 794 00:54:58,519 --> 00:55:04,840 And the girl has. 795 00:55:05,719 --> 00:55:11,519 You know well, let the night come true. 796 00:55:12,960 --> 00:55:17,840 A vain hope 797 00:55:18,840 --> 00:55:20,000 you are deceiving me today. 798 00:55:20,039 --> 00:55:21,239 Katarzyna! 799 00:55:21,480 --> 00:55:22,320 I'm listening. 800 00:55:22,440 --> 00:55:26,039 The man in the photos in the bag, is it your husband? 801 00:55:26,280 --> 00:55:28,960 Yes or what? 802 00:55:33,159 --> 00:55:37,280 Oh, we think something our hero dug from his bag 803 00:55:37,639 --> 00:55:40,239 the right meaning magister's intentions, 804 00:55:40,559 --> 00:55:44,280 who wanted to see him still only the man in the photo. 805 00:55:44,400 --> 00:55:48,960 And so much the price is worth the M-3. 806 00:55:49,840 --> 00:55:51,239 What are you doing there, Tomasz? 807 00:55:53,559 --> 00:55:57,360 Brush, I forgot toothbrushes. 808 00:55:57,599 --> 00:56:00,199 Funny but I can't then no brushing in the morning. 809 00:56:00,480 --> 00:56:02,280 What? 810 00:56:04,000 --> 00:56:07,639 Finally, there's a man. Sir, I wanted to buy... 811 00:56:07,880 --> 00:56:09,480 I don't work here anymore. 812 00:56:11,039 --> 00:56:13,320 Tomek, why did you throw your pipe? 813 00:56:13,440 --> 00:56:15,360 See how fickle I am. 814 00:56:15,519 --> 00:56:16,920 How's your M-3? 815 00:56:17,679 --> 00:56:19,760 Well, unfortunately no change. 816 00:56:21,400 --> 00:56:22,800 Is it a large area? 817 00:56:22,960 --> 00:56:24,440 36 meters. 818 00:56:24,559 --> 00:56:26,679 And Sobieski from the third has 39. 819 00:56:26,920 --> 00:56:28,199 proprietary? 820 00:56:28,440 --> 00:56:30,599 Post-traumatic. Unconscious, man. 821 00:56:33,039 --> 00:56:37,159 Tom, if necessary I will gladly help you. 822 00:56:38,760 --> 00:56:39,800 Thank you, Josiah. 823 00:56:40,679 --> 00:56:46,800 Good morning. 824 00:56:51,440 --> 00:56:52,840 - Good morning. - Good morning. 825 00:56:52,880 --> 00:56:54,719 Do you know it's still 13 days? 826 00:56:54,880 --> 00:56:56,800 Yes. 827 00:56:56,920 --> 00:56:57,880 Yes, only 13 days. 828 00:56:59,239 --> 00:57:01,400 13 days. 829 00:57:04,320 --> 00:57:07,559 What, your leg doesn't hurt anymore? 830 00:57:07,800 --> 00:57:09,119 Yes, it hurts. 831 00:57:09,360 --> 00:57:10,639 does it hurt? 832 00:57:10,760 --> 00:57:11,960 - All right. - Not this one. 833 00:57:13,320 --> 00:57:14,679 The one you're sitting on. 834 00:57:14,920 --> 00:57:17,199 And this one. Sorry. 835 00:57:17,440 --> 00:57:19,599 Doctor, can I say something? 836 00:57:19,840 --> 00:57:20,800 Yes. 837 00:57:21,639 --> 00:57:23,639 Better without the mustache though. 838 00:57:32,400 --> 00:57:33,360 Bye, mom. 839 00:57:33,599 --> 00:57:34,760 Tomeczek the rocket. 840 00:57:35,000 --> 00:57:37,400 And the rocket, I'd forgotten. 841 00:57:39,159 --> 00:57:41,320 - And what is mom playing today too? - Yes. 842 00:57:41,559 --> 00:57:44,639 And normally mom plays in the afternoon. Why so early today? 843 00:57:44,840 --> 00:57:45,920 That's why your M-3. 844 00:57:46,159 --> 00:57:48,639 The metric director only plays in the morning. 845 00:57:56,960 --> 00:57:58,039 Good morning. 846 00:58:20,199 --> 00:58:22,280 - What are you? - No, no, no, not today. 847 00:58:22,519 --> 00:58:23,920 And not today. Sorry. 848 00:58:24,039 --> 00:58:25,440 What do you mean, not today. 849 00:58:25,679 --> 00:58:28,039 That I'm not taking "High Heels" today. 850 00:58:28,280 --> 00:58:30,880 But it's the rocket. I have "Stilettos" in my nose. 851 00:58:31,039 --> 00:58:32,960 Quiet, someone else will hear. 852 00:58:42,639 --> 00:58:44,199 - Good morning. - Good morning. 853 00:58:44,360 --> 00:58:46,840 How are you, Mr. Henryk, Thomas making progress? 854 00:58:47,079 --> 00:58:50,760 Well, incredibly. Especially today. He brought the rocket. 855 00:58:52,440 --> 00:58:53,840 In the bag. Normally. 856 00:59:09,480 --> 00:59:13,159 Tom, move you're a doctor. 857 00:59:15,360 --> 00:59:16,440 Does it hurt? 858 00:59:16,559 --> 00:59:17,519 A bit. 859 00:59:22,559 --> 00:59:24,199 What, something cracked? 860 00:59:24,400 --> 00:59:26,679 like a crunch, that would be heard. 861 00:59:26,920 --> 00:59:28,480 Lady hurts here. You understand. 862 00:59:28,559 --> 00:59:29,599 And here, does it hurt? 863 00:59:29,760 --> 00:59:32,360 It's Marta she sprained her leg, not me. 864 00:59:32,599 --> 00:59:36,960 Yeah, that's why I'm researching the healthy one to avoid pain. 865 00:59:40,039 --> 00:59:41,760 Don't you sometimes exaggerate? 866 00:59:42,119 --> 00:59:44,159 My son is an orthopedist. 867 00:59:53,239 --> 00:59:54,519 Oh, and maybe... 868 00:59:54,880 --> 00:59:56,920 Better that Mr. Henry examined you. 869 00:59:57,079 --> 00:59:59,000 - Very willingly. - No no no. 870 00:59:59,920 --> 01:00:01,639 Well, I seem to have found it. 871 01:00:02,960 --> 01:00:05,679 - Please hold my neck. - What, displacement? 872 01:00:05,800 --> 01:00:07,320 - Yes. Something like that. - Al. 873 01:00:07,559 --> 01:00:08,519 Gently. 874 01:00:09,519 --> 01:00:11,599 Well, we only have 12 days. 875 01:00:11,800 --> 01:00:14,199 I mean, not playing tennis. 876 01:00:17,800 --> 01:00:21,960 Well, you see. I no longer have the strength. Now everything will start again. 877 01:00:22,199 --> 01:00:23,480 And indeed. 878 01:00:23,719 --> 01:00:26,519 But we naturally we disagree with Ms. Piechocka, 879 01:00:26,639 --> 01:00:30,119 because we remember that the hero we only have 12 days left 880 01:00:30,360 --> 01:00:32,320 All so far his efforts failed. 881 01:00:32,559 --> 01:00:34,840 It's true that she limps and a new candidate. 882 01:00:35,079 --> 01:00:38,320 But why our hero has a specialty in orthopedics. 883 01:00:38,559 --> 01:00:41,920 So he applied therapy, perhaps from a medical point of view 884 01:00:42,039 --> 01:00:44,639 slightly sped up but from the point of view 885 01:00:44,800 --> 01:00:47,800 housing cooperative absolutely necessary. 886 01:00:48,079 --> 01:00:51,440 Tom, where have you been Today at night? 887 01:00:51,639 --> 01:00:52,840 And I was on night shift. 888 01:00:53,159 --> 01:00:56,000 And who was that woman who answered the phone? 889 01:00:56,119 --> 01:00:57,199 Probably an orderly. 890 01:00:57,440 --> 01:00:59,599 The rooms are old it was a young voice. 891 01:00:59,760 --> 01:01:01,239 Maybe a nurse. 892 01:01:01,920 --> 01:01:04,519 Ah, now it turns out that she's a nurse. Yes? 893 01:01:04,639 --> 01:01:06,920 Nothing turns out. I suppose. 894 01:01:07,039 --> 01:01:07,920 Pretty? 895 01:01:11,840 --> 01:01:12,920 Good morning. 896 01:01:14,480 --> 01:01:15,440 Who is this? 897 01:01:15,559 --> 01:01:17,199 A friend. 898 01:01:17,519 --> 01:01:20,360 To all my girlfriends do you give the same gifts? 899 01:01:20,639 --> 01:01:22,559 I don't understand, What do you mean. 900 01:01:22,639 --> 01:01:23,559 pendants. 901 01:01:28,440 --> 01:01:30,280 So how, pretty? 902 01:01:30,519 --> 01:01:32,840 Who, this friend? You saw it yourself. 903 01:01:33,039 --> 01:01:35,960 That's not what I'm asking. About the nurse. What nurse again? 904 01:01:36,320 --> 01:01:37,719 The one who answered the phone. 905 01:01:38,159 --> 01:01:40,119 I don't even know which she could receive. 906 01:01:40,360 --> 01:01:42,079 You do not know? you know. Pretty? 907 01:01:42,199 --> 01:01:43,400 Pretty. 908 01:01:45,000 --> 01:01:46,800 Or maybe very pretty? 909 01:01:46,920 --> 01:01:48,320 Very pretty. 910 01:02:04,639 --> 01:02:07,880 Martha, no. 911 01:02:26,360 --> 01:02:27,960 This is the second one. 912 01:02:28,280 --> 01:02:30,119 And from where. My friend's wife. 913 01:02:30,239 --> 01:02:31,440 Coffee please. 914 01:02:31,639 --> 01:02:33,199 So you pick up married women too. 915 01:02:33,440 --> 01:02:35,480 She wasn't a virgin then. 916 01:02:35,840 --> 01:02:36,559 When? 917 01:02:36,800 --> 01:02:40,159 Before she became a wife my friend. 918 01:02:40,519 --> 01:02:42,159 Then she was already married. 919 01:02:43,360 --> 01:02:46,239 Stop staring at her because I'm leaving right now. 920 01:02:46,360 --> 01:02:49,239 I'm not staring at anyone. I'm looking for a waitress. 921 01:02:49,599 --> 01:02:50,559 Do you like it? 922 01:02:50,679 --> 01:02:53,159 No, I don't like it because he doesn't give me coffee. 923 01:02:56,239 --> 01:02:58,079 When you will have next shift? 924 01:02:58,440 --> 01:02:59,280 I will check it right away. 925 01:03:03,440 --> 01:03:04,760 The day after tomorrow. 926 01:03:05,000 --> 01:03:06,920 Show me your calendar. 927 01:03:07,840 --> 01:03:11,199 You've never shown me your calendar. 928 01:03:12,079 --> 01:03:13,039 And who is Ella? 929 01:03:14,639 --> 01:03:16,119 This is my cousin. 930 01:03:16,360 --> 01:03:17,719 Cousin... 931 01:03:18,840 --> 01:03:20,239 And what's the number? 932 01:03:22,800 --> 01:03:25,159 Come on quickly. What lie are you going to come up with now? 933 01:03:25,400 --> 01:03:27,239 Well this is your number, Marta. 934 01:03:27,679 --> 01:03:29,199 My? how. Hey you. 935 01:03:29,679 --> 01:03:30,519 Okay. 936 01:03:31,320 --> 01:03:33,480 But why not name with him? 937 01:03:33,639 --> 01:03:34,679 Please save you. 938 01:03:34,920 --> 01:03:38,039 By the way, I asked sometime about your number in the information 939 01:03:38,400 --> 01:03:40,360 and they told me that is reserved. 940 01:03:40,480 --> 01:03:41,559 Possible. 941 01:03:41,679 --> 01:03:46,440 I thought this was your number ex-husband or friend? 942 01:03:46,800 --> 01:03:50,639 Just please don't make a scene for me jealousy. It's a disgusting feature. 943 01:03:50,719 --> 01:03:52,679 Please? 944 01:03:54,880 --> 01:03:58,360 Please give it to this lady since you like it so much. 945 01:03:58,599 --> 01:04:01,440 What new lady? I don't even know her. 946 01:04:02,519 --> 01:04:04,480 You do not know? You don't know anyone. 947 01:04:11,679 --> 01:04:13,000 Won't you bow? 948 01:04:14,519 --> 01:04:16,280 Martha, it's not necklace from me. 949 01:04:16,519 --> 01:04:18,119 I give you my word of honor on that. 950 01:04:18,480 --> 01:04:19,559 - You don't know this lady? - NO. 951 01:04:20,440 --> 01:04:21,960 Let's say I believe you. 952 01:04:24,039 --> 01:04:26,639 Tom, no do you meet friends? 953 01:04:27,639 --> 01:04:29,159 And hello. 954 01:04:41,400 --> 01:04:44,039 Envy is a trait low, say moralists. 955 01:04:44,280 --> 01:04:46,440 But the people who she knows life no worse 956 01:04:46,679 --> 01:04:48,639 says jealous meaning she loves. 957 01:04:48,760 --> 01:04:52,679 And that's why our hero decides to to realize another proverb. 958 01:04:53,039 --> 01:04:54,840 How do you make your bed, well, and so on. 959 01:04:55,159 --> 01:04:58,360 Tom! The letter came again from the Housing Cooperative. 960 01:04:58,639 --> 01:05:00,760 "In relation with with the allocation of an apartment 961 01:05:01,079 --> 01:05:04,239 engineer T. Piechocki..." What about that engineer? 962 01:05:04,480 --> 01:05:06,679 Let mom throw it away. And where are you taking it? 963 01:05:06,760 --> 01:05:08,679 - Nothing. I promised to borrow. - And Zosia? 964 01:05:08,760 --> 01:05:10,559 From this you can see that Marta is over. 965 01:05:10,800 --> 01:05:13,480 No mom, on the contrary, It's just the begining. 966 01:05:13,639 --> 01:05:14,159 Which Zosia again? 967 01:05:14,519 --> 01:05:18,679 And some Zocha called here and she said you had to be there tomorrow at 4pm. 968 01:05:18,800 --> 01:05:20,519 Oh, I think he was on the phone. 969 01:05:20,679 --> 01:05:24,760 You won't be in me say that Zocha is a man. 970 01:05:24,920 --> 01:05:26,679 NO. Tailor mom. 971 01:05:26,960 --> 01:05:29,039 I don't know, but all time whispered 972 01:05:29,480 --> 01:05:31,119 as if it was for some secret. 973 01:05:31,360 --> 01:05:32,960 What are you actually sewing? 974 01:05:33,079 --> 01:05:34,599 Nothing. Evening suit. 975 01:05:34,719 --> 01:05:37,559 Take it easy. Well, don't even think about getting married. 976 01:05:37,679 --> 01:05:40,599 I'm telling you I'll be there soon she had that phone number. 977 01:05:45,519 --> 01:05:49,360 Look, we'll have own pharmacy. 978 01:05:55,679 --> 01:06:00,599 Well, for our own new flat. 979 01:06:03,880 --> 01:06:05,599 No, there's still some left. 980 01:06:28,320 --> 01:06:31,599 Actually we are here illegally. 981 01:06:31,960 --> 01:06:34,639 Now it's just a matter of time a few pieces of paper. 982 01:06:35,760 --> 01:06:38,920 Yes, that's just it some papers. 983 01:06:39,239 --> 01:06:44,360 The different ones questionnaires, forms. 984 01:06:48,440 --> 01:06:49,400 Caretaker? 985 01:06:49,639 --> 01:06:54,360 No, no, probably not. I promised return the key before eleven. 986 01:06:58,679 --> 01:07:00,639 Agent, PZU. 987 01:07:01,880 --> 01:07:03,880 We insure new tenants. 988 01:07:04,199 --> 01:07:07,719 And it's kind of dark in here, sir. Maybe we'll go to the other room. 989 01:07:08,960 --> 01:07:10,239 PZU. 990 01:07:11,440 --> 01:07:14,760 - You are the main tenant. - Well, in a way. 991 01:07:14,880 --> 01:07:18,199 Voluntary insurance applies household movables, 992 01:07:18,239 --> 01:07:20,760 from burglary, robbery, fire, water damage, etc. 993 01:07:21,639 --> 01:07:23,239 How much should we write the policy for? 994 01:07:23,360 --> 01:07:25,760 Robbery as you can see we are not threatened yet. 995 01:07:26,000 --> 01:07:28,599 - Or maybe you'll have a drink. - Kindest. Thank you. 996 01:07:28,840 --> 01:07:31,880 you know. Basically we're here we don't live much yet. 997 01:07:32,199 --> 01:07:34,880 PZU does not investigate whether the policyholder uses constantly, 998 01:07:35,159 --> 01:07:37,239 or randomly from the occupied premises by themselves. 999 01:07:37,480 --> 01:07:40,000 They are proof enough for us lockable doors only. 1000 01:07:40,039 --> 01:07:43,000 - Don't overdo it with the champagne. - What I don't see in you. 1001 01:07:43,119 --> 01:07:45,320 Namely a: "But" latch. 1002 01:07:45,639 --> 01:07:48,599 B: State health. 1003 01:07:48,760 --> 01:07:51,519 Here is my card. Prospectus. Please. 1004 01:07:51,760 --> 01:07:54,360 exact address, telephone numbers, private and business. 1005 01:07:54,840 --> 01:07:58,119 Respect. I bow. All the best. 1006 01:08:20,159 --> 01:08:21,239 oh gee. 1007 01:08:21,479 --> 01:08:23,399 - What is this? - Engineer's plate. 1008 01:08:23,640 --> 01:08:25,600 I didn't order any plate. 1009 01:08:25,840 --> 01:08:28,880 We do for everyone according letters from the Society. 1010 01:08:29,199 --> 01:08:30,880 But there's an error here. I am no engineer. 1011 01:08:31,159 --> 01:08:32,359 It will remake. 1012 01:08:32,720 --> 01:08:34,319 I don't need a tag. 1013 01:08:34,439 --> 01:08:36,199 Tom, order this tablet. 1014 01:08:36,439 --> 01:08:37,279 Damn. 1015 01:08:39,359 --> 01:08:40,239 How is it supposed to be? 1016 01:08:41,239 --> 01:08:42,199 Doctor T. Piechocki. 1017 01:08:42,520 --> 01:08:43,880 As you say? 1018 01:08:45,279 --> 01:08:47,119 T. and M. Piechocki. 1019 01:08:48,680 --> 01:08:50,279 Two deposits. 1020 01:08:57,880 --> 01:08:59,439 PZU drank. 1021 01:09:00,880 --> 01:09:04,159 Couldn't you somehow insure from PZU. 1022 01:09:04,359 --> 01:09:09,039 All because of this light. Can be seen from the street. 1023 01:09:09,520 --> 01:09:10,680 Put it out. 1024 01:09:27,760 --> 01:09:31,560 This is the health of M. and T. Piechocki. 1025 01:09:39,319 --> 01:09:39,840 Who's there? 1026 01:09:40,079 --> 01:09:44,000 The neighbor from above. Please sir, this is new construction. 1027 01:09:44,119 --> 01:09:46,399 You can hear everything. You will wake my baby up, 1028 01:09:46,640 --> 01:09:49,000 some arrows, I don't know what, sir. 1029 01:09:49,479 --> 01:09:50,560 What is it? No. 1030 01:09:52,000 --> 01:09:56,000 - Don't kiss me so angrily. - What? 1031 01:09:56,680 --> 01:09:59,399 S-s- stop me kiss with such anger. 1032 01:10:02,560 --> 01:10:04,399 - See, it's because of you. - Yes. 1033 01:10:04,760 --> 01:10:07,359 She hasn't gone yet and you scream like that. 1034 01:10:07,600 --> 01:10:08,439 oh. 1035 01:10:09,880 --> 01:10:12,600 Excuse me, we won't anymore. 1036 01:10:12,880 --> 01:10:14,680 Excuse me, that I bother 1037 01:10:14,880 --> 01:10:17,279 but the caretaker mentioned that you are a doctor. 1038 01:10:18,000 --> 01:10:21,560 We are neighbors downstairs. My husband got a fever. 1039 01:10:21,800 --> 01:10:24,159 You know these new apartments. No phone. 1040 01:10:24,399 --> 01:10:26,560 I wouldn't bother you in a different situation. 1041 01:10:26,720 --> 01:10:28,880 Yes, but maybe a little later. 1042 01:10:28,880 --> 01:10:31,079 - But will you come for sure? - Yes Yes. 1043 01:10:31,439 --> 01:10:32,800 Thank you very much. 1044 01:10:39,359 --> 01:10:40,760 You're not going anywhere. 1045 01:10:41,680 --> 01:10:43,880 I will have to leave. 1046 01:10:43,960 --> 01:10:45,479 No, you're not going anywhere. 1047 01:10:45,720 --> 01:10:49,840 But understand, Martunia, this is mine duty. The man is sick there. 1048 01:10:50,079 --> 01:10:53,640 Nobody is sick there. You just caught her eye. 1049 01:10:53,880 --> 01:10:54,880 Yes. 1050 01:10:55,119 --> 01:10:56,079 NO. 1051 01:10:56,960 --> 01:10:59,560 - Can you say you don't like it? - Martha... 1052 01:11:02,399 --> 01:11:06,880 Thomas, if you go there, you won't see me again. 1053 01:11:07,000 --> 01:11:10,359 All right, Martunia, nowhere I'm not going right now. Nowhere. 1054 01:11:10,840 --> 01:11:11,680 Doctor! 1055 01:11:11,800 --> 01:11:13,840 Sorry. 1056 01:11:14,279 --> 01:11:17,560 I came for you because I thought that you cannot come to us. 1057 01:11:17,840 --> 01:11:18,680 Yes. I'm coming. 1058 01:11:21,279 --> 01:11:24,880 All right. Alone you made a choice. 1059 01:11:26,880 --> 01:11:29,399 Please. Composure. 1060 01:11:29,920 --> 01:11:33,640 Actually, it's not mine specialty. I am an orthopedist. 1061 01:11:33,880 --> 01:11:35,359 Here you go. 1062 01:11:35,920 --> 01:11:37,000 where sick? 1063 01:11:37,239 --> 01:11:38,199 Here. 1064 01:11:40,720 --> 01:11:42,000 Good evening Sir. 1065 01:11:42,920 --> 01:11:43,680 Hi. 1066 01:11:46,079 --> 01:11:47,479 We'll see. 1067 01:11:48,720 --> 01:11:50,319 Oh, dog bone. 1068 01:11:51,640 --> 01:11:52,399 What's wrong with you? 1069 01:11:52,520 --> 01:11:54,359 Me? Nothing. 1070 01:11:55,359 --> 01:11:56,760 And what temperature? 1071 01:11:57,039 --> 01:11:57,960 37.2. 1072 01:11:58,319 --> 01:12:01,119 Well, darling, that's it there is no temperature. 1073 01:12:01,359 --> 01:12:03,560 - But you don't know him. - Well, you can't... 1074 01:12:05,520 --> 01:12:06,720 So what do you say? 1075 01:12:06,880 --> 01:12:08,239 I? Cheers. 1076 01:12:30,880 --> 01:12:31,920 44. 1077 01:12:32,840 --> 01:12:33,880 Yeah. 1078 01:12:34,039 --> 01:12:35,199 44. 1079 01:12:35,319 --> 01:12:37,720 You're okay. You have a normal runny nose. 1080 01:12:38,600 --> 01:12:42,399 You may be kind it will take the calf. 1081 01:12:42,640 --> 01:12:45,479 He only listens to my wife. 1082 01:12:45,720 --> 01:12:46,359 Mrs. 1083 01:12:46,680 --> 01:12:47,800 She went for cookies. 1084 01:12:47,880 --> 01:12:49,079 And I have to pass. 1085 01:12:49,319 --> 01:12:51,800 Come on, cute little dog a tiny squirrel. 1086 01:12:51,960 --> 01:12:53,640 Take this beast. 1087 01:12:54,119 --> 01:12:56,399 Doggy, please do transition. do you hear? 1088 01:12:56,520 --> 01:12:58,239 To Doghouse! Because I will bite you. 1089 01:13:00,600 --> 01:13:03,399 I'll straighten this door regardless of the consequences. 1090 01:13:10,920 --> 01:13:14,880 Martha! 1091 01:13:40,119 --> 01:13:41,520 we turn back. 1092 01:13:53,560 --> 01:13:56,279 We will follow this gentleman in a gray suit. 1093 01:13:56,600 --> 01:13:57,119 Which? 1094 01:13:57,399 --> 01:13:58,760 The one who raises his hand. 1095 01:13:59,359 --> 01:14:00,800 I recognize. 1096 01:14:21,800 --> 01:14:25,720 Ah, it's Mr. Could you, sir towards Credit? 1097 01:14:29,439 --> 01:14:30,640 Get in, Mr. 1098 01:14:35,039 --> 01:14:36,520 Thank you. 1099 01:14:39,159 --> 01:14:41,119 But meeting huh? 1100 01:14:42,560 --> 01:14:45,239 Yes. You're making me again wait all night, right? 1101 01:14:46,520 --> 01:14:48,640 Totally me then flew out of my head. 1102 01:14:48,800 --> 01:14:50,920 You know. Peasant will not let the living. 1103 01:14:51,159 --> 01:14:54,960 Oh, you never know what before you, what behind you. 1104 01:14:55,159 --> 01:14:57,119 Girl, you understand. 1105 01:14:57,399 --> 01:15:00,000 All night for you I didn't even blink an eye. 1106 01:15:00,159 --> 01:15:02,119 You think I screwed up. 1107 01:15:04,600 --> 01:15:06,439 Oh, these women, women. 1108 01:15:06,560 --> 01:15:09,119 Oh, here you can get me you will blow up. Okay? 1109 01:15:09,520 --> 01:15:11,119 Thank you very much. Goodbye. 1110 01:15:11,359 --> 01:15:12,520 Thank you. 1111 01:15:41,439 --> 01:15:43,840 Good morning. Husband at home? 1112 01:15:59,359 --> 01:16:01,399 - Where is he? - Who are you talking about? 1113 01:16:08,079 --> 01:16:10,239 What a pace please. 1114 01:16:10,479 --> 01:16:12,520 - Martha. - You just got here and already. Yes? 1115 01:16:12,680 --> 01:16:15,359 - But how do you know that? - Husband is not here, but I am. 1116 01:16:15,520 --> 01:16:18,000 I'll arrange it You understand? 1117 01:16:18,199 --> 01:16:23,800 Martha, leave I categorically forbid. 1118 01:16:23,920 --> 01:16:27,159 One more hit and it's over. The definite end. 1119 01:16:28,920 --> 01:16:30,039 End. 1120 01:16:31,199 --> 01:16:32,199 Thank you. 1121 01:16:35,399 --> 01:16:37,000 What are you actually doing here? 1122 01:16:37,119 --> 01:16:38,640 What actually happened here? 1123 01:16:38,880 --> 01:16:41,600 There are no secrets here. You may speak loudly. 1124 01:16:41,840 --> 01:16:43,640 And who is this lady? 1125 01:16:43,800 --> 01:16:45,199 - My wife. - And wife. 1126 01:16:45,319 --> 01:16:46,399 Ah, please see. 1127 01:16:46,720 --> 01:16:49,119 Great, nice, beautiful. 1128 01:16:49,239 --> 01:16:51,840 Fortunately that you are not my husband. 1129 01:16:51,960 --> 01:16:55,319 I categorically forbid this destroying my wardrobe! 1130 01:16:57,880 --> 01:16:59,399 Who was it? 1131 01:17:00,119 --> 01:17:01,560 I do not have a clue. 1132 01:17:02,479 --> 01:17:06,600 I'd like some pants. I feel so self-conscious about you. 1133 01:17:06,840 --> 01:17:08,239 Pants, my pants. 1134 01:17:08,479 --> 01:17:09,880 My brand new pants. 1135 01:17:18,399 --> 01:17:21,319 Pants, my brand new pants! 1136 01:17:21,560 --> 01:17:22,840 Eddie, you speak. 1137 01:17:26,600 --> 01:17:28,760 Doctor, he got his voice back. 1138 01:17:29,760 --> 01:17:32,920 pants, please any pants. 1139 01:17:33,600 --> 01:17:36,079 Oh my God. Now it's over on your doctor. 1140 01:17:43,520 --> 01:17:44,920 What's wrong with you, Tomek? 1141 01:17:46,560 --> 01:17:47,439 Nothing. 1142 01:17:47,680 --> 01:17:49,199 What, did you break up with her? 1143 01:17:49,319 --> 01:17:50,920 Big misunderstanding. 1144 01:17:51,159 --> 01:17:53,760 See, I did. You had to listen to me. 1145 01:17:54,079 --> 01:17:56,039 Where from anyway did you get this Agnieszka? 1146 01:17:56,159 --> 01:17:59,000 Who invented Kasia for you? And who pushed you to this Marta? 1147 01:17:59,199 --> 01:18:00,760 Who? Mom. 1148 01:18:01,000 --> 01:18:02,279 I, you know... 1149 01:18:02,560 --> 01:18:04,239 And who had the idea with this Kolanow? 1150 01:18:04,600 --> 01:18:06,439 Who told me to go to the pharmacy for elenium? 1151 01:18:06,680 --> 01:18:08,600 Who told me to investigate Marcie's leg, eh? 1152 01:18:08,840 --> 01:18:11,680 Okay, what about the leg what about Martha. 1153 01:18:12,000 --> 01:18:14,840 And there is none anymore meaning. Only 3 days left. 1154 01:18:14,960 --> 01:18:18,000 Don't worry, sonny. I have a surprise for you. 1155 01:18:18,199 --> 01:18:20,960 Imagine finally I got this number. 1156 01:18:21,079 --> 01:18:24,159 Of course it turned out that it's a private number and... 1157 01:18:24,279 --> 01:18:26,159 - This is the laundry bill. - What? 1158 01:18:26,960 --> 01:18:30,239 ...and reserved for that. There it is. 1159 01:18:31,560 --> 01:18:37,000 And now you just have to find some way. 1160 01:18:37,199 --> 01:18:40,600 Oh, it won't be easy, but you know me. 1161 01:18:42,920 --> 01:18:45,199 - Where did mom get this phone from? - It's a long story... 1162 01:18:45,520 --> 01:18:46,479 What are those pants? 1163 01:18:46,880 --> 01:18:48,560 But whose phone is it, mom? 1164 01:18:51,640 --> 01:18:54,359 - By himself? - No, with my wife. 1165 01:18:56,199 --> 01:18:58,079 I guess I could have called there. 1166 01:18:58,439 --> 01:19:00,800 - Tomek, do you have access? - I had. 1167 01:19:05,199 --> 01:19:06,159 Well, good. 1168 01:19:07,479 --> 01:19:08,319 Great. 1169 01:19:08,560 --> 01:19:10,720 In just three days it will be over. 1170 01:19:11,239 --> 01:19:15,640 Unfortunately, in three days it will be over. 1171 01:19:16,880 --> 01:19:18,479 And how do you know? 1172 01:19:18,720 --> 01:19:21,039 Mr. me he promised. 1173 01:19:21,119 --> 01:19:23,960 I? Oh yes. Of course. 1174 01:19:24,079 --> 01:19:26,039 In three days it will be over. 1175 01:19:26,199 --> 01:19:29,159 - Doctor, the professor, please. - Sorry. 1176 01:19:29,560 --> 01:19:32,800 Paznakomtis. Here's a friend about whom they gawarili. 1177 01:19:34,239 --> 01:19:36,520 you're lucky friend Piechocki, 1178 01:19:36,640 --> 01:19:39,239 Professor Kolanow, on his way from the Congress of Geneva 1179 01:19:39,479 --> 01:19:40,880 stopped in Warsaw. 1180 01:19:41,119 --> 01:19:43,520 - I told him about your projects. - Piechocki. 1181 01:19:43,560 --> 01:19:46,159 Save the council. Prijezrzajtie k us after work in the city. 1182 01:19:46,520 --> 01:19:50,760 Andrei Stanislavovich gawarił you read the lot in may stratiu. 1183 01:19:52,199 --> 01:19:53,479 He was reading. He was reading. 1184 01:19:53,600 --> 01:19:56,239 And how? You alone are loud. 1185 01:19:57,560 --> 01:19:59,720 Yes. I mean yes. 1186 01:19:59,880 --> 01:20:00,800 Yes. 1187 01:20:01,159 --> 01:20:02,119 But. 1188 01:20:02,359 --> 01:20:04,840 But. I mean you don't in the village of Saglasnyj. 1189 01:20:05,199 --> 01:20:08,880 Me from the villages, but. I won't soon I know how to say it in Russian. 1190 01:20:09,239 --> 01:20:11,560 What did you want to say? 1191 01:20:12,520 --> 01:20:14,119 Professor, an umbrella? 1192 01:20:14,479 --> 01:20:15,640 Umbrella? zontic. 1193 01:20:15,880 --> 01:20:17,960 Zontic. No panimajet. 1194 01:20:18,199 --> 01:20:20,119 A pri chom today Zontek. 1195 01:20:20,359 --> 01:20:24,079 You may not be become chitali a sinoptika. 1196 01:20:24,199 --> 01:20:26,159 Do you read Russian? 1197 01:20:26,720 --> 01:20:28,119 NO. no. 1198 01:20:28,359 --> 01:20:29,199 NO? 1199 01:20:29,439 --> 01:20:31,560 Any images have you worked in May? 1200 01:20:31,840 --> 01:20:33,880 Bye English. In The Lancet. 1201 01:20:34,560 --> 01:20:35,840 And how do you like it? 1202 01:20:37,960 --> 01:20:38,800 Yes, yes. 1203 01:20:39,159 --> 01:20:40,560 Now we'll go to dinner. 1204 01:20:40,680 --> 01:20:42,279 Tomorrow we fly to Krakow, 1205 01:20:42,520 --> 01:20:45,880 I'll show you on Monday some interesting cases. 1206 01:20:46,159 --> 01:20:47,439 Maybe this Barbara Lasoń... 1207 01:20:47,479 --> 01:20:48,119 - We go. - And eta? 1208 01:20:50,720 --> 01:20:52,560 Oh, interesting eye, listen. 1209 01:20:53,560 --> 01:20:54,560 Thank you. 1210 01:20:55,319 --> 01:20:56,920 - I'm going. - Spasiba. 1211 01:20:57,159 --> 01:20:59,560 Krakow, please, panrawitsa. 1212 01:21:09,560 --> 01:21:11,439 Yeah. Just me I was on ice. 1213 01:21:11,800 --> 01:21:13,840 But did she have to be a real wife? 1214 01:21:14,000 --> 01:21:15,600 What does real mean? 1215 01:21:16,079 --> 01:21:18,239 It was supposed to get married with someone for a while. 1216 01:21:18,479 --> 01:21:20,199 Everyone gets married only temporarily. 1217 01:21:20,319 --> 01:21:21,840 But you could just make a deal. 1218 01:21:22,079 --> 01:21:25,199 We're getting married, I'm getting apartment, then we part ways. 1219 01:21:25,479 --> 01:21:27,399 The apartment stays wife leaves 1220 01:21:27,520 --> 01:21:29,960 we are in compliance with the regulations and with my conscience. 1221 01:21:30,000 --> 01:21:32,239 For this it is needed so-called equal grandmother. 1222 01:21:32,399 --> 01:21:34,199 We could talk. 1223 01:21:34,239 --> 01:21:36,399 Careful, she's got someone else. 1224 01:21:37,279 --> 01:21:38,960 But I'm not in love with her. 1225 01:21:39,039 --> 01:21:40,119 Come on. 1226 01:21:40,239 --> 01:21:42,840 - Don't bother. - But no. Come on. 1227 01:21:42,960 --> 01:21:44,600 - Please. - Don't be silly. 1228 01:21:44,840 --> 01:21:47,000 This is your last chance we only have 3 days. 1229 01:21:47,239 --> 01:21:49,239 Joanna, I did ask you something. 1230 01:21:51,399 --> 01:21:53,439 When are you going to this Bulgaria? 1231 01:21:53,680 --> 01:21:54,640 The day after tomorrow. 1232 01:21:55,439 --> 01:21:59,680 We have to you friendly request. 1233 01:22:01,439 --> 01:22:04,479 Oh mom, this is normal a friendly favor. 1234 01:22:04,600 --> 01:22:05,680 Yes. 1235 01:22:05,920 --> 01:22:08,520 We agreed. I'm getting divorced, we're getting married 1236 01:22:08,760 --> 01:22:12,000 and as soon as I get this apartment we are filing for divorce. 1237 01:22:12,680 --> 01:22:15,600 It may be me right away deal with a lawyer? 1238 01:22:15,960 --> 01:22:18,119 I would call to patron Trzciński. 1239 01:22:18,479 --> 01:22:20,520 Him with your father he was in prison together. 1240 01:22:20,880 --> 01:22:22,159 - All right. - What? 1241 01:22:22,399 --> 01:22:24,279 - Call? - Let mom call. 1242 01:22:27,640 --> 01:22:30,680 No, no, let me be stop for at least half an hour. 1243 01:22:30,800 --> 01:22:33,840 You can't end up before marriage to file for divorce. 1244 01:22:34,840 --> 01:22:35,920 Bye. 1245 01:22:57,359 --> 01:23:00,399 The alarm man is the caretaker. 1246 01:23:00,520 --> 01:23:03,159 Turned it off because it's still there i was calling for shit. 1247 01:23:05,159 --> 01:23:06,159 Hello! 1248 01:23:08,159 --> 01:23:10,560 Hello! Hello! 1249 01:23:10,880 --> 01:23:14,039 I have school for today from the head. I know this elevator. 1250 01:23:14,920 --> 01:23:15,880 Hello! 1251 01:23:17,119 --> 01:23:18,199 Tom! 1252 01:23:18,520 --> 01:23:19,479 That's my mom! 1253 01:23:19,760 --> 01:23:21,119 Tomek, it's you! 1254 01:23:21,279 --> 01:23:23,880 Mom, let's mom goes immediately to the caretaker, 1255 01:23:24,119 --> 01:23:26,159 or call maintenance. 1256 01:23:26,399 --> 01:23:27,800 Mom can hear me? 1257 01:23:28,039 --> 01:23:30,399 I hear, I hear, son. I'm already dealing with it. 1258 01:23:32,960 --> 01:23:37,159 Thirteenth, every loss is simple. 1259 01:23:43,319 --> 01:23:44,399 What time is it? 1260 01:23:45,880 --> 01:23:47,800 Mom just finished. 1261 01:23:48,039 --> 01:23:50,000 I guess they'll fix it soon! 1262 01:23:50,119 --> 01:23:51,760 If only not in front of nature. 1263 01:23:52,880 --> 01:23:54,800 Do you play naval battle? 1264 01:23:56,199 --> 01:23:59,720 I'm very sorry, doctor. but I can't wait any longer. 1265 01:23:59,840 --> 01:24:01,680 We're already over an hour late. 1266 01:24:02,159 --> 01:24:05,159 My colleague doesn't do that. Not to mention the bride. 1267 01:24:05,319 --> 01:24:06,279 Well, well, it varies. 1268 01:24:07,279 --> 01:24:10,199 All right. We'll wait another 10 minutes. 1269 01:24:12,319 --> 01:24:17,319 C4, C5, C6. 1270 01:24:17,760 --> 01:24:19,600 Poof, poof, poof! 1271 01:24:21,039 --> 01:24:22,000 Cruiser. 1272 01:24:23,439 --> 01:24:24,279 Sunk. 1273 01:24:27,239 --> 01:24:30,720 D4, D5, D6. 1274 01:24:31,279 --> 01:24:32,039 Tomek. 1275 01:24:32,199 --> 01:24:34,760 Bang, bang, bang! 1276 01:24:35,000 --> 01:24:37,720 Oh, ha, ha, ha, ha. 1277 01:24:39,920 --> 01:24:41,880 Come on. On the day, in which the elevator failed, 1278 01:24:42,159 --> 01:24:44,720 failed too and last chance. 1279 01:24:44,960 --> 01:24:47,119 What's there to hide. A hopeless condition. 1280 01:24:47,199 --> 01:24:50,000 Doctor despite best efforts 1281 01:24:50,239 --> 01:24:53,439 wasted a whole month given to him by USC. 1282 01:24:53,680 --> 01:24:58,479 A month that along with hopes M-3 expires tomorrow. 1283 01:25:01,199 --> 01:25:01,840 Please. 1284 01:25:02,640 --> 01:25:03,720 You can? 1285 01:25:04,199 --> 01:25:07,079 Good evening. I brought flowers. 1286 01:25:07,239 --> 01:25:09,720 Yes, please let you put it there. 1287 01:25:10,079 --> 01:25:12,760 - Who should I give it to tomorrow? - But the flowers are for you. 1288 01:25:12,880 --> 01:25:13,960 From who? 1289 01:25:14,079 --> 01:25:15,279 From me. 1290 01:25:15,520 --> 01:25:18,119 I wanted you very much thank you for your care. 1291 01:25:18,239 --> 01:25:19,199 Here you go. 1292 01:25:19,399 --> 01:25:20,520 But I don't know you. 1293 01:25:23,159 --> 01:25:24,560 I was staying with Mr. 1294 01:25:25,800 --> 01:25:29,199 I'm sorry, but I guess I've never seen you. 1295 01:25:29,399 --> 01:25:32,000 You saw me every day for a month. 1296 01:25:33,199 --> 01:25:34,720 Please show me the leg. 1297 01:25:36,279 --> 01:25:37,439 Lasoń. 1298 01:25:37,560 --> 01:25:39,479 Barbara. 1299 01:25:39,640 --> 01:25:42,359 Well, we're posting it tomorrow Mrs. Yes? 1300 01:25:42,840 --> 01:25:44,319 fiancé I'm sure she'll be happy. 1301 01:25:44,680 --> 01:25:46,600 will not be pleased because I broke up with him. 1302 01:25:46,840 --> 01:25:48,199 - Is that all your dinner? - Yeah. 1303 01:25:48,479 --> 01:25:51,880 Can I do something for you? Maybe scrambled eggs. 1304 01:25:52,000 --> 01:25:53,720 No, but don't be... 1305 01:25:53,840 --> 01:25:56,319 And you can do it scrambled eggs? 1306 01:25:57,880 --> 01:26:00,199 Well, actually, what about this fiancé? 1307 01:26:00,960 --> 01:26:02,880 Oh, I don't have the strength for it. 1308 01:26:03,199 --> 01:26:05,840 She keeps doing it to me fighting about anything. 1309 01:26:07,039 --> 01:26:10,000 Because he was always complaining. 1310 01:26:10,199 --> 01:26:13,600 That I'm not mysterious, or that I don't have complexes. 1311 01:26:14,079 --> 01:26:16,760 And everyone must have complexes? I don't understand. 1312 01:26:18,199 --> 01:26:19,800 And he's boring himself. 1313 01:26:20,000 --> 01:26:23,119 Always only to the opera and to the opera. And it pulls me along. 1314 01:26:23,239 --> 01:26:26,479 There are some other entertainment outside the opera. 1315 01:26:40,159 --> 01:26:43,159 Oh god, how much is this. Who is going to eat all this? 1316 01:26:43,439 --> 01:26:46,119 Maybe you me will it help now? 1317 01:26:46,359 --> 01:26:47,119 All right. 1318 01:26:52,199 --> 01:26:52,880 Enjoy your meal. 1319 01:26:53,239 --> 01:26:55,199 Yes, I'm listening. Yes, it's me. 1320 01:26:57,279 --> 01:27:01,199 I'm listening? NO. Yes. I eat a delicious dinner. 1321 01:27:01,560 --> 01:27:04,479 No, I'm not going to sleep because I'm on the night shift. 1322 01:27:04,640 --> 01:27:07,439 I have to take care of a patient. patients. 1323 01:27:07,760 --> 01:27:09,039 Alright. bye I kiss. 1324 01:27:10,520 --> 01:27:11,439 Wife? 1325 01:27:12,359 --> 01:27:14,960 And are you jealous? 1326 01:27:15,399 --> 01:27:16,720 NO. I don't think so. 1327 01:27:18,039 --> 01:27:20,640 Doctor Piechocki, only without hesitation. 1328 01:27:21,640 --> 01:27:23,039 Miss Basia. 1329 01:27:23,159 --> 01:27:26,840 The last before you an opportunity to get an M-3. 1330 01:27:27,760 --> 01:27:33,199 Miss Basia, have you ever been? cut someone's tie? 1331 01:27:35,159 --> 01:27:36,560 Why ruin a tie like that? 1332 01:27:37,800 --> 01:27:41,159 - Basia. Miss Basia. - Whar are you doing sir? 1333 01:27:42,159 --> 01:27:43,439 I check the pulse. 1334 01:27:44,439 --> 01:27:45,840 In both hands at once? 1335 01:27:46,640 --> 01:27:48,680 Yes, this is the latest method. 1336 01:27:49,039 --> 01:27:52,760 It is examined in both hands, and then quickly divides by two. 1337 01:27:53,520 --> 01:27:56,239 May I, ma'am thank you for these flowers 1338 01:27:58,760 --> 01:28:00,199 You can? 1339 01:28:00,399 --> 01:28:02,000 You can. 1340 01:28:16,239 --> 01:28:17,199 Thank you. 1341 01:28:17,439 --> 01:28:18,600 I'll ask for witnesses. 1342 01:28:21,239 --> 01:28:22,760 congratulations. 1343 01:28:27,479 --> 01:28:31,039 Oh, the doctor listened my advice. 1344 01:28:31,760 --> 01:28:34,359 I congratulate, I congratulate A lot of luck. 1345 01:28:34,680 --> 01:28:37,399 And most of all, congratulations beautiful apartment, 1346 01:28:37,760 --> 01:28:39,800 because it's in a marriage the most important. 1347 01:28:40,199 --> 01:28:40,880 Please. 1348 01:28:41,680 --> 01:28:43,960 Can we have a key please? 1349 01:28:44,079 --> 01:28:46,880 Key? What's the key for? For what? 1350 01:28:47,199 --> 01:28:52,119 To mine, to our M-3. Number 62. 1351 01:28:53,560 --> 01:28:57,720 Didn't the doctor get it? error notifications? 1352 01:28:57,960 --> 01:29:00,640 We sent it a letter to the doctor. 1353 01:29:01,119 --> 01:29:05,199 This is an engineer's apartment Tadeusz Piechocki. 1354 01:29:08,000 --> 01:29:09,279 an engineer? 1355 01:29:10,279 --> 01:29:12,560 The engineer is already here introduced there. 1356 01:29:13,880 --> 01:29:15,159 Tadeusz. 1357 01:29:16,600 --> 01:29:21,640 Tadeusz, Piechocki. Mistake. 1358 01:29:25,479 --> 01:29:27,119 Goodbye. 1359 01:29:27,199 --> 01:29:29,159 Goodbye sir. 1360 01:29:29,279 --> 01:29:32,640 I'll call you right now then for this patron. 1361 01:29:32,880 --> 01:29:36,239 No, no, no, don't let mom calling. I don't want a divorce. 1362 01:29:36,600 --> 01:29:38,119 I don't understand. 1363 01:29:40,199 --> 01:29:43,039 Son, you did this nonsense, because it was the M-3. 1364 01:29:43,199 --> 01:29:45,000 Well, now I don't understand. 1365 01:29:45,119 --> 01:29:47,039 - It's not just about the M-3. - About what? 1366 01:29:47,199 --> 01:29:50,119 Let mom guess. 1367 01:29:50,560 --> 01:29:54,199 Yes. Now that my head he cracks me up with riddles. 1368 01:29:55,199 --> 01:29:56,239 Hi! 1369 01:30:02,199 --> 01:30:03,000 So it's here? 1370 01:30:03,359 --> 01:30:06,600 Yeah. In two years here will be our M-3. 1371 01:30:06,960 --> 01:30:09,760 In two years? So soon already? 1372 01:30:11,199 --> 01:30:13,159 Hey, gentlemen! What's up? 1373 01:30:13,279 --> 01:30:16,000 We're in a hurry beer guys? 1374 01:30:17,119 --> 01:30:18,399 Crazy or in love? 1375 01:30:19,720 --> 01:30:22,439 What do you think, What is this? 1376 01:30:22,800 --> 01:30:25,399 Rocket. I'm back from tennis. 1377 01:30:26,600 --> 01:30:27,560 You don't like it? 1378 01:30:27,920 --> 01:30:31,399 Both in rocket tennis as well as in life 1379 01:30:31,640 --> 01:30:33,680 don't pull the string. 1380 01:30:33,800 --> 01:30:37,720 You can see our hero for yourself influenced by this last message 1381 01:30:37,840 --> 01:30:43,199 completely frozen and perhaps thought it was over. 1382 01:30:44,199 --> 01:30:45,680 And indeed. 1383 01:31:30,199 --> 01:31:32,880 Subtitles for Telewizja Polsat: DUBBFILM 1384 01:31:33,119 --> 01:31:35,039 Editing: Rafał Kwietniewski Corrections: Johnny 94198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.