All language subtitles for 19-09-2023xertsyte

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,440 The Russian command cannot stop  the Ukrainian Liberation Forces   2 00:00:04,440 --> 00:00:09,080 from advancing at this stage, so  the main task is to slow them down. 3 00:00:09,080 --> 00:00:13,160 In essence, all these troop movements  and resource transfers by the Russian   4 00:00:13,160 --> 00:00:15,520 Armed Forces aren't intended for a counterattack   5 00:00:15,520 --> 00:00:20,960 or creating an impervious defense.  There's a different goal in mind. 6 00:00:20,960 --> 00:00:25,680 Russia does not have enough forces and means,  as we can see, for a confident defense,   7 00:00:25,680 --> 00:00:31,640 but it has human resources, which can be used to  fill trenches, strongholds, to stuff 3-4 recruits   8 00:00:31,640 --> 00:00:37,720 or "elite" scouts without experience into each  hole, and thus saturate each location with "meat". 9 00:00:37,720 --> 00:00:42,760 It takes time to knock the meat out of their  positions. Even watering their positions with   10 00:00:42,760 --> 00:00:48,560 cluster munitions is an additional waste of time.  And thus winning it, the enemy command is in a   11 00:00:48,560 --> 00:00:54,120 state of permanent expectation of unfavorable  weather conditions for the Ukrainian offensive.   12 00:00:54,120 --> 00:00:59,480 According to the occupation command, rains  and frosts will stop the Ukrainian offensive. 13 00:00:59,480 --> 00:01:04,080 I have no doubt that the AFU will reach  the town of Tokmak in the near future.   14 00:01:04,080 --> 00:01:09,720 But the question is different: what will the  occupants do? After all, for them to stay in   15 00:01:09,720 --> 00:01:15,600 Tokmak is a voluntary suicide, they are not  tenants there. It is more logical to flee,   16 00:01:15,600 --> 00:01:19,640 but the Russian command may give  them a completely different order. 17 00:01:19,640 --> 00:01:24,800 They can leave a garrison of several thousand  in Tokmak to slow down the AFU. That is,   18 00:01:24,800 --> 00:01:28,280 to deliberately fill the town with  meat, which will leave the town only   19 00:01:28,280 --> 00:01:35,360 in the format of cargo 200, 300 or 400.  I'll tell you what that means later. It   20 00:01:35,360 --> 00:01:40,200 will take time to liberate Tokmak.  This includes encircling the city,   21 00:01:40,200 --> 00:01:44,160 cutting off logistical routes and  getting to the southern sector. 22 00:01:44,160 --> 00:01:48,000 Russian commanders are dragging out  the war without regard for casualties,   23 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 but there is a nuance. 24 00:01:50,200 --> 00:01:54,680 The tactic of plugging holes with meat may have  a temporary effect, but it does not address the   25 00:01:54,680 --> 00:02:00,120 main problem for the occupiers - the loss  of defensive functionality. Additionally,   26 00:02:00,120 --> 00:02:04,480 it will result in not just a shortage  but a complete lack of human resources. 27 00:02:04,480 --> 00:02:08,560 This summer, we watched Russian troops  already unpacking their reserves from the   28 00:02:08,560 --> 00:02:13,320 main line to defend in the supply  lane. Now, to hold the main line,   29 00:02:13,320 --> 00:02:19,360 they are pulling resources from the east,  the Luhansk region, Crimea, and Kherson. 30 00:02:19,360 --> 00:02:25,240 But braking tactics do not solve the global  problems of the enemy, but only aggravate them. 31 00:02:25,240 --> 00:02:29,880 So, who are the two-hundred,  three-hundred and four-hundred? 32 00:02:29,880 --> 00:02:36,160 The term "cargo 200" - appeared at the time of  the Soviet invasion of Afghanistan. So in some   33 00:02:36,160 --> 00:02:42,080 post-Soviet countries denote those who died  in combat or died of wounds during the war. 34 00:02:42,080 --> 00:02:46,160 Today, the code "cargo 300"  is commonly used to designate   35 00:02:46,160 --> 00:02:49,560 wounded in places of military operations. 36 00:02:49,560 --> 00:02:55,400 The code "cargo 400" refers to wounded men  who were concussed in battle. Allocation of   37 00:02:55,400 --> 00:03:00,200 concussed wounded in a separate group  is due to the severity of the injury. 38 00:03:00,200 --> 00:03:04,600 In combat conditions, contusion is  most often caused by a blast air wave,   39 00:03:04,600 --> 00:03:09,400 which changes the thermodynamic conditions  of the environment - temperature, density,   40 00:03:09,400 --> 00:03:14,760 pressure. Contusion can affect both separate  parts of the body and the whole body. 41 00:03:14,760 --> 00:03:18,880 However, I have often come across cases when  Russian soldiers with serious contusions   42 00:03:18,880 --> 00:03:24,400 were sent back to the front line a week or  even just a few days after being wounded. 43 00:03:24,400 --> 00:03:29,560 That's all for now, thank you for staying with me. 5177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.