All language subtitles for [Eng] The Long Ballad ep 46 VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by VIU & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:26,000 --> 00:01:29,439 The Long Ballad 3 00:01:29,439 --> 00:01:32,400 This is a work of fiction. 4 00:01:32,680 --> 00:01:36,159 Episode 46 5 00:01:46,879 --> 00:01:48,480 I didn't expect you'd beat the crown prince for me. 6 00:01:49,560 --> 00:01:50,640 Thank you. 7 00:01:51,040 --> 00:01:52,120 Why did you come here? 8 00:01:52,680 --> 00:01:54,200 Did you ask the Emperor of Tang to lock us together? 9 00:01:54,879 --> 00:01:56,079 I'm here to get you out. 10 00:01:57,359 --> 00:01:58,640 You'll be able to leave soon. 11 00:01:59,040 --> 00:02:00,079 Me? 12 00:02:00,480 --> 00:02:01,560 What about you? 13 00:02:04,680 --> 00:02:05,680 You... 14 00:02:08,479 --> 00:02:09,840 What's the price of going back? 15 00:02:10,759 --> 00:02:11,810 She Er. 16 00:02:13,240 --> 00:02:14,370 Before leaving, 17 00:02:16,159 --> 00:02:17,759 there's something I decided to tell you. 18 00:02:19,319 --> 00:02:20,560 I didn't kill your wolf. 19 00:02:22,439 --> 00:02:23,530 All these years, 20 00:02:23,530 --> 00:02:25,199 that's the only thing I can't forgive Father. 21 00:02:25,840 --> 00:02:28,090 He didn't want to see us being close with each other. 22 00:02:29,560 --> 00:02:30,919 Only when we restrain each other, 23 00:02:31,090 --> 00:02:32,719 it will be the most advantageous thing to his throne. 24 00:02:33,960 --> 00:02:35,479 So he sent someone to kill your wolf. 25 00:02:36,960 --> 00:02:38,039 He made a quiver with the wolf skin... 26 00:02:38,039 --> 00:02:39,120 and gave it to me. 27 00:02:39,840 --> 00:02:41,120 Why didn't you tell me sooner? 28 00:02:42,560 --> 00:02:43,599 Now I have the urge to tell you. 29 00:02:44,680 --> 00:02:45,759 What's wrong? 30 00:02:47,120 --> 00:02:48,879 Are you afraid that you won't get another chance to tell me... 31 00:02:49,360 --> 00:02:51,240 or are you of the view that I can't take the truth? 32 00:02:51,639 --> 00:02:52,879 Are you okay with that? 33 00:02:53,759 --> 00:02:54,879 Even if you can take it, 34 00:02:56,439 --> 00:02:57,680 do you dare to fight back? 35 00:03:04,240 --> 00:03:05,319 She Er. 36 00:03:06,159 --> 00:03:07,159 For the sake of the grasslands, 37 00:03:08,199 --> 00:03:10,479 one of us has to step forward. 38 00:03:12,800 --> 00:03:14,000 That's me. 39 00:03:14,520 --> 00:03:15,599 Ashina Sun. 40 00:03:16,280 --> 00:03:17,400 What do you plan to do? 41 00:03:34,680 --> 00:03:35,960 He is Mu Jin from the Eagle Army. 42 00:03:36,159 --> 00:03:37,199 All of you know him, right? 43 00:03:38,039 --> 00:03:39,599 He has been hiding in Dingxiang for a long time, 44 00:03:40,520 --> 00:03:41,560 plotting a rebellion. 45 00:03:43,120 --> 00:03:45,439 Now, Ashina Tribe has moved to Dingxiang. 46 00:03:45,439 --> 00:03:46,800 I hope you understand the situation. 47 00:03:47,199 --> 00:03:48,199 Focus on Dingxiang. 48 00:03:48,879 --> 00:03:50,120 Those without loyalty... 49 00:03:51,520 --> 00:03:52,759 would end up like him. 50 00:04:02,479 --> 00:04:03,520 Don't worry. 51 00:04:04,639 --> 00:04:05,879 Before your master is here, 52 00:04:06,280 --> 00:04:07,639 I won't kill you. 53 00:04:08,439 --> 00:04:09,800 To kill or cut, 54 00:04:10,360 --> 00:04:12,000 do as you wish. 55 00:04:17,000 --> 00:04:20,959 Bright and peaceful future 56 00:04:35,519 --> 00:04:36,519 Mother. 57 00:04:38,439 --> 00:04:41,240 I thought you wouldn't come to see me anymore. 58 00:04:42,560 --> 00:04:44,560 I'll always be your son. 59 00:04:45,519 --> 00:04:47,680 If we don't share the same thoughts, 60 00:04:48,879 --> 00:04:49,959 you and I... 61 00:04:50,920 --> 00:04:53,360 won't be able to keep up with each other. 62 00:04:56,560 --> 00:04:57,639 Mother. 63 00:04:58,680 --> 00:05:00,879 When I was in prison, 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,480 I recalled my childhood. 65 00:05:03,319 --> 00:05:05,120 I fell asleep in your arms every day. 66 00:05:05,730 --> 00:05:06,839 You kept me company. 67 00:05:07,360 --> 00:05:08,839 I didn't have to fight for anything. 68 00:05:10,439 --> 00:05:12,279 I was worry-free and fear-free. 69 00:05:13,920 --> 00:05:15,319 It was the most relaxing time. 70 00:05:20,759 --> 00:05:23,560 The most relaxing time in your life... 71 00:05:24,199 --> 00:05:25,639 was fragile. 72 00:05:27,050 --> 00:05:29,079 One word from your uncle... 73 00:05:29,920 --> 00:05:31,839 and it would be destroyed. 74 00:05:32,199 --> 00:05:34,319 I'm doing all these... 75 00:05:34,600 --> 00:05:36,079 for the future. 76 00:05:36,720 --> 00:05:38,959 No one will separate us again. 77 00:05:42,319 --> 00:05:43,800 Only when both of us... 78 00:05:43,959 --> 00:05:45,519 become truly strong, 79 00:05:46,680 --> 00:05:47,839 we can find peace. 80 00:05:49,120 --> 00:05:50,199 Do you understand? 81 00:05:54,279 --> 00:05:55,360 Let's go. 82 00:05:55,920 --> 00:05:57,360 Go home with me. 83 00:06:29,519 --> 00:06:30,600 Your Majesty. 84 00:06:31,399 --> 00:06:32,839 The princess of Tang... 85 00:06:33,240 --> 00:06:34,560 pretended to be the princess of Northern Desert. 86 00:06:35,040 --> 00:06:37,800 Did you arrange this? 87 00:06:39,759 --> 00:06:42,680 I wish I could arrange it. 88 00:06:43,240 --> 00:06:45,480 It's a shame that this princess... 89 00:06:45,480 --> 00:06:47,279 would rather be the princess of Northern Desert... 90 00:06:47,560 --> 00:06:49,040 than coming back to Chang'an. 91 00:06:52,959 --> 00:06:54,680 Aspire for virtue and eliminate doubts 92 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 Everyone. 93 00:06:56,079 --> 00:06:57,680 The resentment between me and Tang... 94 00:06:57,680 --> 00:06:58,720 is a personal matter. 95 00:06:59,279 --> 00:07:00,879 There are many reasons behind it, 96 00:07:02,439 --> 00:07:03,639 but I won't be explaining. 97 00:07:05,759 --> 00:07:07,879 Since I'm representing Northern Desert, 98 00:07:08,240 --> 00:07:09,920 I'm doing it with the King of Northern Desert's permission. 99 00:07:10,079 --> 00:07:11,199 I don't have to say anything. 100 00:07:11,600 --> 00:07:12,680 I can testify for her. 101 00:07:13,560 --> 00:07:15,560 The King of Northern Desert reached a consensus with my father. 102 00:07:15,560 --> 00:07:17,040 We must join forces with Tang. 103 00:07:18,279 --> 00:07:19,560 Join forces? 104 00:07:21,160 --> 00:07:22,240 Also, 105 00:07:22,240 --> 00:07:23,720 as for how I'm going to deal with the princess, 106 00:07:24,560 --> 00:07:26,319 I don't think I need to explain it to you. 107 00:07:27,240 --> 00:07:29,319 Is this princess's identity... 108 00:07:29,439 --> 00:07:32,000 the key to the alliance? 109 00:07:32,680 --> 00:07:33,680 That's not the case. 110 00:07:34,160 --> 00:07:36,639 It's indeed the family affair of Tang. 111 00:07:36,759 --> 00:07:37,839 It has nothing to do with us. 112 00:07:38,480 --> 00:07:40,079 All I want to ask is... 113 00:07:40,519 --> 00:07:42,720 since Your Majesty has released Young Khan... 114 00:07:42,720 --> 00:07:44,040 and have a deal with Ashina Tribe, 115 00:07:44,240 --> 00:07:47,399 why did you pretend to form an alliance with the desert? 116 00:07:48,600 --> 00:07:51,319 Aspire for virtue and eliminate doubts 117 00:07:59,759 --> 00:08:01,480 Southern Desert 118 00:08:03,000 --> 00:08:04,680 Northern Desert 119 00:08:13,519 --> 00:08:14,959 Could it be... 120 00:08:15,199 --> 00:08:17,439 the list of people from each tribe who were abducted by Ashina Tribe? 121 00:08:18,519 --> 00:08:19,639 There's a list? 122 00:08:19,879 --> 00:08:20,920 Even before the alliance is formed, 123 00:08:21,079 --> 00:08:23,839 Tang has started to rescue those who were enslaved. 124 00:08:24,399 --> 00:08:26,160 This is the list of the captives... 125 00:08:26,160 --> 00:08:27,680 written by Ashina Tribe. 126 00:08:27,680 --> 00:08:28,839 It's a complete list. 127 00:08:29,439 --> 00:08:32,039 Is that why Your Majesty released Young Khan? 128 00:08:34,480 --> 00:08:36,840 Young Khan attempted to assassinate the crown prince. 129 00:08:37,399 --> 00:08:39,919 He sent someone to kill the crown prince's attendant. 130 00:08:40,120 --> 00:08:41,480 If it weren't for the list, 131 00:08:42,039 --> 00:08:44,720 why would I release... 132 00:08:44,720 --> 00:08:47,000 the culprit who committed such a serious crime? 133 00:08:50,330 --> 00:08:51,960 The treaty will last forever. 134 00:08:53,360 --> 00:08:55,480 If you're reluctant to enter the treaty now, 135 00:08:56,159 --> 00:08:57,279 I will not force you. 136 00:08:58,600 --> 00:09:00,159 Those who don't want to join the alliance... 137 00:09:00,960 --> 00:09:02,090 don't have to worry either. 138 00:09:02,450 --> 00:09:04,559 I will still... 139 00:09:04,759 --> 00:09:07,210 send your people home safely. 140 00:09:08,159 --> 00:09:10,399 If we don't sign the treaty, 141 00:09:10,679 --> 00:09:12,639 does that mean we can't leave? 142 00:09:12,759 --> 00:09:14,799 - That's right. - That's right. 143 00:09:15,330 --> 00:09:16,639 You can go if you want to. 144 00:09:16,960 --> 00:09:18,450 Not only Tang won't stop you, 145 00:09:18,960 --> 00:09:20,330 but we will also send soldiers to escort you. 146 00:09:20,799 --> 00:09:21,840 It's a long trip. 147 00:09:22,399 --> 00:09:24,759 It will take a long time for you to return to your hometown. 148 00:09:25,480 --> 00:09:27,090 By the time you get home, 149 00:09:27,679 --> 00:09:29,639 Tang would have already... 150 00:09:29,639 --> 00:09:31,279 sent your people back safely. 151 00:09:35,090 --> 00:09:36,360 He has already sent them home. 152 00:09:38,960 --> 00:09:40,210 You have my words. 153 00:09:40,720 --> 00:09:42,090 Whether we're allies or not, 154 00:09:42,360 --> 00:09:45,090 every tribe will have no worries. 155 00:09:45,840 --> 00:09:47,240 If the allies of Tang... 156 00:09:47,480 --> 00:09:49,159 need help in the future, 157 00:09:49,399 --> 00:09:52,159 Tang will support you to the end. 158 00:09:53,720 --> 00:09:55,399 - That's great. - What a relief to hear that. 159 00:09:56,679 --> 00:09:58,120 Yes, that'd be great. 160 00:09:58,450 --> 00:10:00,120 I, Zhi Xi, almost died. 161 00:10:00,799 --> 00:10:01,840 Speaking of which, 162 00:10:02,240 --> 00:10:04,000 I'm indeed indebted to Tang. 163 00:10:04,450 --> 00:10:05,840 Tang is trustworthy. 164 00:10:06,279 --> 00:10:07,279 I, Tegreg Tribe, 165 00:10:07,679 --> 00:10:09,330 agree to join hands with Tang. 166 00:10:12,000 --> 00:10:13,919 Aspire for virtue and eliminate doubts 167 00:10:29,840 --> 00:10:31,279 Southern Desert will join the alliance too. 168 00:10:36,120 --> 00:10:37,600 If you're afraid of pain, 169 00:10:37,759 --> 00:10:39,360 you can sign with the red mud. 170 00:10:55,279 --> 00:10:58,240 Everyone, we're here in Tang to form an alliance. 171 00:10:58,480 --> 00:11:00,080 Do you plan to go home empty-handed? 172 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Let's form an alliance. 173 00:11:04,759 --> 00:11:05,759 Yes. 174 00:11:05,759 --> 00:11:07,320 Aspire for virtue and eliminate doubts 175 00:11:17,720 --> 00:11:21,840 Aspire for virtue and eliminate doubts 176 00:11:34,879 --> 00:11:39,360 Aspire for virtue and eliminate doubts 177 00:12:36,960 --> 00:12:38,360 This... 178 00:12:47,240 --> 00:12:48,600 Tang and all the tribes... 179 00:12:49,120 --> 00:12:50,519 made a blood oath today. 180 00:12:51,639 --> 00:12:52,679 From now on, 181 00:12:53,639 --> 00:12:55,600 regardless of misfortunes or wars, 182 00:12:56,240 --> 00:12:58,960 Tang and all the tribes will work together. 183 00:12:59,240 --> 00:13:00,679 I'll never break the promise. 184 00:13:51,080 --> 00:13:52,120 Mimi. 185 00:13:53,639 --> 00:13:54,840 If you want to leave, 186 00:13:55,240 --> 00:13:57,399 I'll find a way to transfer you away from Mother. 187 00:13:57,919 --> 00:13:58,960 There's no need. 188 00:13:59,080 --> 00:14:00,120 Why? 189 00:14:00,759 --> 00:14:02,159 I'm staying with Khatun. 190 00:14:02,679 --> 00:14:04,120 There's someone I want to see. 191 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 Once we arrive at Dingxiang, 192 00:14:09,960 --> 00:14:11,039 I'll protect you. 193 00:14:46,519 --> 00:14:47,600 Chang Ge. 194 00:14:48,879 --> 00:14:50,039 I know you hate me. 195 00:14:51,960 --> 00:14:53,679 But I'm still your second uncle. 196 00:14:55,600 --> 00:14:56,679 If you want, 197 00:14:57,600 --> 00:14:59,399 I'll register your name under the Empress. 198 00:14:59,759 --> 00:15:02,039 Just like Le Yan, you'll be honored as a princess. 199 00:15:02,320 --> 00:15:04,399 You can live a happy life in Chang'an. 200 00:15:04,919 --> 00:15:06,559 No one will force you to get married... 201 00:15:06,759 --> 00:15:08,960 or do anything that you don't want to do. 202 00:15:09,360 --> 00:15:11,639 So you sent Ashina Sun to Dingxiang... 203 00:15:11,960 --> 00:15:13,120 and made him face the unknown alone... 204 00:15:15,600 --> 00:15:17,720 in exchange for a stable life for me? 205 00:15:18,519 --> 00:15:20,519 Ashina Sun made the decision on his own. 206 00:15:21,559 --> 00:15:24,720 You should know why. 207 00:15:25,879 --> 00:15:27,799 I don't want prosperity in Chang'an. 208 00:15:29,080 --> 00:15:30,919 I don't want the honor of being a princess. 209 00:15:31,720 --> 00:15:32,799 No matter where Ashina Sun is, 210 00:15:33,519 --> 00:15:34,559 I will be there. 211 00:15:35,279 --> 00:15:36,840 A storm will strike Dingxiang soon. 212 00:15:36,840 --> 00:15:37,960 There are dangers everywhere. 213 00:15:38,080 --> 00:15:39,840 I can't let you risk your life again. 214 00:15:40,360 --> 00:15:41,399 Chang Ge. 215 00:15:42,679 --> 00:15:44,120 You're home now. 216 00:15:45,639 --> 00:15:47,480 I won't let you go. 217 00:15:47,919 --> 00:15:49,000 I'm home? 218 00:15:50,519 --> 00:15:52,200 In today's imperial court, 219 00:15:53,320 --> 00:15:55,519 my presence is just a hidden danger. 220 00:15:56,200 --> 00:15:57,720 Why are you holding me back? 221 00:15:58,720 --> 00:15:59,799 Or... 222 00:16:00,679 --> 00:16:02,120 are you trying to make up to me... 223 00:16:02,639 --> 00:16:04,080 so that you can feel better? 224 00:16:05,000 --> 00:16:06,080 Make up to you? 225 00:16:13,919 --> 00:16:15,519 It's because that's the last wish... 226 00:16:16,360 --> 00:16:17,759 of your mother. 227 00:16:21,799 --> 00:16:23,799 She wants you to be safe forever. 228 00:16:24,279 --> 00:16:25,960 That's the only wish your mother had... 229 00:16:26,559 --> 00:16:27,919 before her demise. 230 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Mother? 231 00:16:56,279 --> 00:16:57,759 I knew this day... 232 00:16:58,879 --> 00:17:00,320 would come sooner or later. 233 00:17:02,759 --> 00:17:04,359 I'll send you and your daughter off. 234 00:17:05,680 --> 00:17:06,720 From now on, 235 00:17:06,720 --> 00:17:08,200 no matter what kind of life you want to live, 236 00:17:08,920 --> 00:17:10,319 I'll arrange everything for you. 237 00:17:12,410 --> 00:17:13,799 At this point, 238 00:17:14,680 --> 00:17:16,359 you're still taking care of me and Chang Ge... 239 00:17:16,759 --> 00:17:18,599 as well as before. 240 00:17:19,720 --> 00:17:20,759 But... 241 00:17:21,440 --> 00:17:24,000 I can't have the luxury anymore. 242 00:17:24,759 --> 00:17:26,319 Don't be so stubborn. 243 00:17:26,720 --> 00:17:28,799 No one can change the situation in the temple. 244 00:17:30,410 --> 00:17:31,410 Even without you, 245 00:17:32,759 --> 00:17:34,920 the outcome will be the same. 246 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 No. 247 00:17:38,440 --> 00:17:40,839 I can't get over myself. 248 00:17:43,359 --> 00:17:44,410 That day, 249 00:17:45,960 --> 00:17:48,440 I wrote you the letter. 250 00:17:49,759 --> 00:17:51,039 I know... 251 00:17:51,720 --> 00:17:54,000 I can never go back. 252 00:17:55,079 --> 00:17:58,079 Although the crown prince and I were never close, 253 00:17:58,410 --> 00:18:00,200 he has never mistreated me. 254 00:18:00,519 --> 00:18:05,279 But I betrayed him. 255 00:18:26,440 --> 00:18:27,680 I didn't mean to kill him. 256 00:18:28,839 --> 00:18:30,480 If Your Highness didn't kill him, 257 00:18:31,799 --> 00:18:33,079 you'd be killed. 258 00:18:34,480 --> 00:18:36,170 It's about the country and the throne. 259 00:18:36,170 --> 00:18:37,240 I'm just a woman. 260 00:18:37,240 --> 00:18:38,960 What can I say? 261 00:18:41,039 --> 00:18:42,119 Back then, 262 00:18:43,960 --> 00:18:45,799 you saved my life. 263 00:18:46,319 --> 00:18:48,920 You take care of Chang Ge like your own daughter. 264 00:18:49,039 --> 00:18:51,079 You taught her how to survive. 265 00:18:51,240 --> 00:18:53,170 You're like a father to her. 266 00:18:53,170 --> 00:18:55,359 I saw it all. 267 00:18:57,000 --> 00:19:00,359 Now, with what I've done, 268 00:19:02,359 --> 00:19:07,440 I've repaid your kindness. 269 00:19:09,170 --> 00:19:10,319 But the crown prince... 270 00:19:11,559 --> 00:19:16,359 How will I repay the crown prince? 271 00:19:18,759 --> 00:19:19,759 But... 272 00:19:21,079 --> 00:19:26,480 I still need to thank you. 273 00:19:34,079 --> 00:19:35,079 Don't be impulsive. 274 00:19:35,079 --> 00:19:36,079 Don't come closer. 275 00:19:37,240 --> 00:19:38,319 Promise me. 276 00:19:39,079 --> 00:19:42,559 You have to protect Chang Ge. 277 00:19:42,559 --> 00:19:43,920 Make sure she's safe forever. 278 00:19:44,319 --> 00:19:47,079 Let her live happily. 279 00:19:47,079 --> 00:19:49,170 Let her do whatever she wants. 280 00:19:49,680 --> 00:19:52,480 Don't let her get married if she doesn't want to get married. 281 00:19:53,359 --> 00:19:55,240 Don't let her suffer. 282 00:19:55,240 --> 00:19:56,359 Promise me. 283 00:19:57,039 --> 00:19:59,039 I promise. Don't be impulsive! 284 00:19:59,960 --> 00:20:01,000 Now, 285 00:20:02,200 --> 00:20:06,079 I don't owe anyone anymore. 286 00:20:13,410 --> 00:20:14,559 Jin! 287 00:20:20,759 --> 00:20:21,839 It's either my father... 288 00:20:22,599 --> 00:20:23,650 or you, 289 00:20:24,440 --> 00:20:25,839 no matter which of you died, 290 00:20:26,039 --> 00:20:27,599 my mother wouldn't be able to live, right? 291 00:20:32,440 --> 00:20:33,599 Where's the letter written by my mother? 292 00:20:33,759 --> 00:20:34,799 Where is it? 293 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 I want to read it. 294 00:20:38,890 --> 00:20:40,200 I burned it, of course. 295 00:20:41,000 --> 00:20:42,519 How could I leave any evidence? 296 00:20:43,319 --> 00:20:44,359 That letter... 297 00:20:44,559 --> 00:20:46,440 is the returned favor from your mother. 298 00:20:46,960 --> 00:20:48,119 In a dilemma, 299 00:20:49,170 --> 00:20:50,720 she chose to slit her throat... 300 00:20:52,039 --> 00:20:53,480 for relief. 301 00:20:54,890 --> 00:20:57,410 In my entire life, I have nothing to be ashamed of. 302 00:20:58,599 --> 00:21:00,240 However, whenever I think of her, 303 00:21:01,519 --> 00:21:06,039 my heart always aches. 304 00:21:08,440 --> 00:21:09,519 Chang Ge. 305 00:21:10,960 --> 00:21:12,519 Whether you believe me or not, 306 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 I've never thought of killing you. 307 00:21:16,410 --> 00:21:17,650 I wanted to protect you, 308 00:21:17,650 --> 00:21:19,480 but I didn't know where you were. 309 00:21:21,599 --> 00:21:23,079 In that complicated situation, 310 00:21:23,200 --> 00:21:24,519 I was snowed under with work. 311 00:21:24,839 --> 00:21:26,890 There's a lot I didn't know. 312 00:21:27,720 --> 00:21:28,839 I only found out later... 313 00:21:28,839 --> 00:21:30,359 that you're running for your life all this while. 314 00:21:31,000 --> 00:21:33,720 I found out the sacrifice that you made for Tang. 315 00:21:34,920 --> 00:21:36,890 I feel so sorry for you. 316 00:21:39,440 --> 00:21:42,799 Chang Ge, please stay. 317 00:21:44,839 --> 00:21:46,410 Let me take care of you. 318 00:21:50,650 --> 00:21:52,119 If I were given another chance, 319 00:21:53,279 --> 00:21:55,039 I would have made the same choice. 320 00:21:57,400 --> 00:21:59,680 I'm willing to sacrifice for the people of Tang, 321 00:22:00,640 --> 00:22:03,319 but I can't let those who love me die for me. 322 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 I'll surely... 323 00:22:05,759 --> 00:22:06,920 go to Dingxiang. 324 00:22:09,039 --> 00:22:11,400 I should be proud of you. 325 00:22:11,839 --> 00:22:12,880 But now, 326 00:22:12,880 --> 00:22:14,920 the war with Ashina Tribe will be triggered at any moment. 327 00:22:14,920 --> 00:22:17,680 If you must go to Dingxiang, 328 00:22:18,039 --> 00:22:19,880 I'm afraid I'll have to... 329 00:22:21,920 --> 00:22:23,920 disappoint your mother. 330 00:22:26,160 --> 00:22:27,440 After you leave, 331 00:22:28,720 --> 00:22:30,079 perhaps you and I... 332 00:22:41,599 --> 00:22:42,599 Forget it. 333 00:22:43,240 --> 00:22:44,519 You and I are not... 334 00:22:44,519 --> 00:22:45,960 an uncle and a niece in an ordinary family. 335 00:22:47,160 --> 00:22:48,559 We can't seek... 336 00:22:49,200 --> 00:22:51,200 the simplest form of happiness. 337 00:22:53,039 --> 00:22:54,960 You're all grown up now. 338 00:22:55,720 --> 00:22:57,759 You need to choose the path for yourself. 339 00:22:58,680 --> 00:22:59,880 There's no point for me to advise you. 340 00:23:02,000 --> 00:23:04,680 Take care. 341 00:23:07,079 --> 00:23:08,599 I'll be waiting for you to come home. 342 00:23:10,200 --> 00:23:11,920 This will always be your home. 343 00:23:21,944 --> 00:23:31,944 Sub by VIU & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 344 00:23:52,519 --> 00:23:53,559 Uncle Shi Min. 345 00:24:00,559 --> 00:24:01,640 Yes. 346 00:24:03,240 --> 00:24:04,759 It's true that you killed my father. 347 00:24:06,559 --> 00:24:08,319 It's also true that you're my uncle. 348 00:24:10,039 --> 00:24:12,039 If you're being cruel to the people one day, 349 00:24:13,240 --> 00:24:14,960 I'll come back for you. 350 00:24:16,000 --> 00:24:17,039 Sure. 351 00:24:52,559 --> 00:24:53,599 Jin. 352 00:24:56,559 --> 00:24:57,920 Your daughter... 353 00:24:59,039 --> 00:25:00,319 takes after you. 354 00:25:07,759 --> 00:25:08,799 Your Majesty. 355 00:25:08,799 --> 00:25:11,480 Princess Yongning requested someone to deliver this before she left. 356 00:26:22,680 --> 00:26:23,720 Mother. 357 00:26:24,839 --> 00:26:27,279 It turns out that you were the one who made that choice. 358 00:26:28,559 --> 00:26:30,799 I feel sorry for you as you had to go through it alone. 359 00:26:32,160 --> 00:26:34,079 I found out about it too late. 360 00:26:34,200 --> 00:26:36,680 Memorial tablet of Madam Jin 361 00:26:37,200 --> 00:26:38,319 I'm here today... 362 00:26:38,880 --> 00:26:40,440 to say goodbye. 363 00:26:41,519 --> 00:26:43,319 I'm going to save my lover. 364 00:26:45,359 --> 00:26:48,039 You will support me, right? 365 00:26:49,119 --> 00:26:51,279 Memorial tablet of Madam Jin 366 00:26:58,720 --> 00:27:02,519 Proposal Letter 367 00:27:03,839 --> 00:27:05,240 Proposal letter 368 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 Madam Jin. 369 00:27:11,799 --> 00:27:12,839 I, Ashina Sun, 370 00:27:13,759 --> 00:27:16,200 would like to marry your daughter, Li Chang Ge, 371 00:27:16,799 --> 00:27:17,960 and spend the rest of our lives together. 372 00:27:19,279 --> 00:27:20,440 I swear with my life. 373 00:27:21,440 --> 00:27:23,039 I'll protect Chang Ge. 374 00:27:23,799 --> 00:27:25,680 I'll always dote on her, love her, 375 00:27:26,160 --> 00:27:27,240 give her freedom, 376 00:27:27,720 --> 00:27:28,720 and make her happy. 377 00:27:29,839 --> 00:27:30,920 I'll never leave her. 378 00:27:33,400 --> 00:27:36,000 From Ashina Sun. 379 00:27:37,039 --> 00:27:39,039 So he already came to see you. 380 00:27:39,400 --> 00:27:41,119 Memorial tablet of Madam Jin 381 00:27:47,079 --> 00:27:49,039 Memorial tablet of Madam Jin 382 00:28:05,119 --> 00:28:06,200 Mother. 383 00:28:07,160 --> 00:28:08,160 Please accept the wine... 384 00:28:09,880 --> 00:28:11,359 as I'm getting married. 385 00:28:23,480 --> 00:28:24,480 Please accept the second glass of wine. 386 00:28:26,200 --> 00:28:27,599 I'm proposing a toast on behalf of Ashina Sun. 387 00:28:27,839 --> 00:28:29,480 Memorial tablet of Madam Jin 388 00:28:34,599 --> 00:28:36,400 Memorial tablet of Madam Jin 389 00:28:40,640 --> 00:28:41,720 The third glass. 390 00:28:43,640 --> 00:28:44,680 Mother. 391 00:28:46,240 --> 00:28:47,559 Ashina Sun... 392 00:28:48,119 --> 00:28:49,960 will be my husband from now on. 393 00:28:50,599 --> 00:28:52,359 I hope you acknowledge the same... 394 00:28:53,480 --> 00:28:54,640 and keep Ashina Sun safe. 395 00:29:07,079 --> 00:29:10,799 Memorial tablet of Madam Jin 396 00:29:17,279 --> 00:29:21,799 Dingxiang 397 00:29:21,799 --> 00:29:26,359 Dingxiang 398 00:29:32,960 --> 00:29:34,599 Dingxiang 399 00:29:47,279 --> 00:29:48,279 - Your Highness. - Your Highness. 400 00:29:48,279 --> 00:29:50,720 May blessings abound 401 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 What do you mean? 402 00:29:53,799 --> 00:29:55,640 Commander Lei said that Great Khan is very sick. 403 00:29:55,799 --> 00:29:57,079 No one is allowed to go in. 404 00:29:57,440 --> 00:29:58,519 Who is Commander Lei? 405 00:29:58,839 --> 00:29:59,839 Who am I? 406 00:30:02,200 --> 00:30:03,240 This way, Your Highness. 407 00:30:05,000 --> 00:30:09,640 May blessings abound 408 00:30:11,279 --> 00:30:12,960 Hurry, report to Commander Lei. 409 00:30:12,960 --> 00:30:14,039 Yes. 410 00:30:48,039 --> 00:30:49,079 Uncle. 411 00:30:55,960 --> 00:30:57,319 It's me, She Er. 412 00:30:57,759 --> 00:30:58,839 Uncle. 413 00:31:00,599 --> 00:31:01,680 What happened to you? 414 00:31:03,960 --> 00:31:05,000 Uncle. 415 00:31:10,359 --> 00:31:11,440 It's me, She Er. 416 00:31:11,559 --> 00:31:12,640 Don't you recognize me? 417 00:31:22,720 --> 00:31:24,839 Fine, I'll leave now. 418 00:31:40,000 --> 00:31:41,079 You may leave now. 419 00:31:41,440 --> 00:31:42,519 Yes. 420 00:31:47,880 --> 00:31:49,559 Compared to before, 421 00:31:50,200 --> 00:31:53,039 you're much more pleasing to the eyes. 422 00:31:54,519 --> 00:31:56,200 Thank you for training me, Master. 423 00:31:56,440 --> 00:31:58,319 As long as you listen to me, 424 00:31:58,799 --> 00:32:01,039 I'll let you meet your brother. 425 00:32:03,799 --> 00:32:04,839 Thank you, Master. 426 00:32:05,240 --> 00:32:06,720 But remember, 427 00:32:07,559 --> 00:32:08,920 now we've returned to Dingxiang. 428 00:32:09,079 --> 00:32:11,079 You must not make another mistake. 429 00:32:12,000 --> 00:32:13,559 If you don't listen to me, 430 00:32:14,799 --> 00:32:17,079 don't even dream of meeting your brother again. 431 00:32:17,200 --> 00:32:18,240 Sure. 432 00:32:18,240 --> 00:32:20,440 I'll do my best. 433 00:32:28,160 --> 00:32:30,319 Your Highness, Young Khan... 434 00:32:30,319 --> 00:32:32,079 went to Great Khan's bedroom right after he's back. 435 00:32:33,279 --> 00:32:35,960 No one can stop him. 436 00:32:36,599 --> 00:32:37,720 Let him go. 437 00:32:39,240 --> 00:32:40,759 It's just that from now on, 438 00:32:41,000 --> 00:32:42,680 we need to be more careful. 439 00:32:43,680 --> 00:32:44,960 Don't trigger... 440 00:32:45,480 --> 00:32:47,039 unnecessary misunderstandings. 441 00:32:49,519 --> 00:32:50,519 Yes. 442 00:33:02,880 --> 00:33:03,960 Your Highness. 443 00:33:11,960 --> 00:33:13,599 Look how free it is. 444 00:33:19,759 --> 00:33:20,839 Your Highness. 445 00:33:20,839 --> 00:33:21,880 What are you doing? 446 00:33:22,000 --> 00:33:24,200 Your Highness, just stay there. 447 00:33:25,079 --> 00:33:26,079 Bu Zhen! 448 00:33:27,119 --> 00:33:28,160 - Your Highness! - Come with me. 449 00:33:28,720 --> 00:33:29,799 Let me go! 450 00:33:30,559 --> 00:33:31,559 You... 451 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 Bu Zhen! 452 00:33:39,160 --> 00:33:40,200 Mimi. 453 00:33:40,599 --> 00:33:41,599 Mimi. 454 00:33:42,799 --> 00:33:44,920 Dazzling scenery 455 00:33:46,559 --> 00:33:47,640 Bu Zhen. 456 00:33:53,720 --> 00:33:56,359 Bu Zhen, let me look at you. 457 00:33:56,880 --> 00:33:57,960 Mimi. 458 00:33:59,279 --> 00:34:00,319 Yes. 459 00:34:00,319 --> 00:34:01,400 Your hand. 460 00:34:03,279 --> 00:34:04,640 I don't know why... 461 00:34:05,319 --> 00:34:07,160 everyone wanted to chop my finger off. 462 00:34:07,680 --> 00:34:09,360 His Highness saved me. 463 00:34:09,480 --> 00:34:10,519 I'm fine. 464 00:34:13,199 --> 00:34:14,239 That's good. 465 00:34:15,199 --> 00:34:16,289 That's good. 466 00:34:18,769 --> 00:34:20,920 Commander Lei, it's an urgent message from the west. 467 00:34:24,360 --> 00:34:25,480 It's okay, Mimi. 468 00:34:25,920 --> 00:34:27,239 It doesn't hurt anymore. 469 00:34:27,769 --> 00:34:28,769 Don't cry. 470 00:34:29,079 --> 00:34:30,880 - Don't cry. - I won't. 471 00:34:31,400 --> 00:34:32,599 Take Bu Zhen back. 472 00:34:32,719 --> 00:34:33,809 Yes. 473 00:34:34,039 --> 00:34:35,480 - Bu Zhen. - Mimi. 474 00:34:36,769 --> 00:34:38,639 - Bu Zhen. - Mimi. 475 00:34:38,880 --> 00:34:40,239 - Bu Zhen - Mimi. 476 00:34:40,769 --> 00:34:42,079 - Come on. - Let me go! 477 00:34:42,769 --> 00:34:43,769 - Mimi! - Bu Zhen! 478 00:34:45,400 --> 00:34:47,480 - Come with me. - Mimi! 479 00:35:00,000 --> 00:35:01,769 Your Highness, what brings you here? 480 00:35:02,639 --> 00:35:04,360 Open the door. I want to go inside. 481 00:35:05,480 --> 00:35:07,480 Well... 482 00:35:07,480 --> 00:35:08,719 I've received orders from Khatun. 483 00:35:08,719 --> 00:35:09,809 What's wrong? 484 00:35:10,079 --> 00:35:11,769 My words won't work in Dingxiang anymore? 485 00:35:12,440 --> 00:35:13,559 Please don't get angry, Your Highness. 486 00:35:13,920 --> 00:35:15,039 Inform the rest... 487 00:35:15,199 --> 00:35:17,480 not to report to Khatun that I came today. 488 00:35:18,159 --> 00:35:19,920 Yes, I understand. 489 00:35:20,199 --> 00:35:22,440 I won't allow the rest to talk nonsense. 490 00:35:24,679 --> 00:35:25,960 Take me to Ashina Sun. 491 00:35:26,920 --> 00:35:28,000 Yes. 492 00:35:28,289 --> 00:35:29,880 - Open the door. - Yes. 493 00:35:30,000 --> 00:35:31,159 This way, Your Highness. 494 00:35:32,840 --> 00:35:34,639 All the tribes in the desert entered a treaty with Tang. 495 00:35:34,639 --> 00:35:35,960 All parties will work hand in hand when there are battles. 496 00:35:35,960 --> 00:35:37,639 Be kind and courteous 497 00:35:37,639 --> 00:35:38,679 Let's go to prison. 498 00:35:39,119 --> 00:35:40,679 I want to see Ashina Sun. 499 00:35:44,159 --> 00:35:45,329 I'll go alone. 500 00:35:45,559 --> 00:35:46,559 Yes. 501 00:35:51,360 --> 00:35:52,639 When did you start... 502 00:35:52,840 --> 00:35:54,000 to enjoy drinking at the prison? 503 00:35:55,400 --> 00:35:57,840 I enjoy watching you having a hard time in prison. 504 00:35:58,199 --> 00:36:00,639 No snacks in Dingxiang is on par with you. 505 00:36:01,199 --> 00:36:02,360 I don't want to talk to you. 506 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 Drink up and go. 507 00:36:04,329 --> 00:36:05,559 I don't want your mother to find out. 508 00:36:06,039 --> 00:36:07,159 So what if I come here? 509 00:36:08,079 --> 00:36:09,400 There's nothing to hide from her. 510 00:36:10,119 --> 00:36:11,809 Your facial expression says otherwise. 511 00:36:11,809 --> 00:36:12,840 Shut up. 512 00:36:23,639 --> 00:36:24,809 I saw Great Khan. 513 00:36:26,289 --> 00:36:27,289 How is he? 514 00:36:28,289 --> 00:36:29,289 He's sick. 515 00:36:29,599 --> 00:36:30,769 It's just as Mother said. 516 00:36:31,559 --> 00:36:33,039 He's so sick that he can't even recognize people. 517 00:36:33,960 --> 00:36:35,039 He even chased me out. 518 00:36:37,079 --> 00:36:38,159 Do you really believe that... 519 00:36:39,480 --> 00:36:41,329 Great Khan got sick overnight? 520 00:36:41,599 --> 00:36:42,639 Why not? 521 00:36:43,329 --> 00:36:44,329 Stop stirring things up. 522 00:36:44,329 --> 00:36:45,719 I'm so happy to see that. 523 00:36:45,719 --> 00:36:47,599 That way, my mother won't have to live in fear anymore. 524 00:36:47,599 --> 00:36:49,400 She can see me anytime. What's wrong with that? 525 00:36:49,400 --> 00:36:50,840 Stop fooling yourself, She Er! 526 00:36:51,599 --> 00:36:52,769 If you truly believe that, 527 00:36:54,000 --> 00:36:55,519 why did you come here to drink? 528 00:37:15,289 --> 00:37:17,119 Your Highness. 529 00:37:17,239 --> 00:37:18,239 Khatun is here. 530 00:37:18,719 --> 00:37:19,769 You should go. 531 00:37:19,920 --> 00:37:21,000 Yes, Your Highness. 532 00:37:21,000 --> 00:37:22,679 I let you in without permission. 533 00:37:22,840 --> 00:37:24,000 If Khatun finds out, 534 00:37:24,119 --> 00:37:25,440 even if I have 10 heads... 535 00:37:25,440 --> 00:37:26,480 Don't panic. 536 00:37:27,239 --> 00:37:28,519 I'll leave through the back door. 537 00:37:28,519 --> 00:37:29,599 All right. 538 00:37:29,599 --> 00:37:30,880 Let me escort you out. 539 00:37:31,079 --> 00:37:32,199 Keep your mouth shut... 540 00:37:32,199 --> 00:37:33,289 and you won't lose your head. 541 00:37:33,679 --> 00:37:34,769 I understand. 542 00:37:35,239 --> 00:37:36,239 Please. 543 00:37:57,480 --> 00:37:59,400 Your Highness, let's hurry. 544 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 Here. 545 00:38:12,159 --> 00:38:13,199 Hurry up. 546 00:38:14,360 --> 00:38:15,360 Your Highness. 547 00:38:16,639 --> 00:38:18,199 I know the way. You can leave now. 548 00:38:18,199 --> 00:38:19,199 Otherwise, Khatun will be suspicious. 549 00:38:19,519 --> 00:38:20,599 Thank you, Your Highness. 550 00:38:31,639 --> 00:38:32,679 Khatun. 551 00:38:34,599 --> 00:38:35,960 Why are you here? 552 00:38:36,079 --> 00:38:37,809 I... 553 00:38:41,480 --> 00:38:42,519 I asked him to come. 554 00:38:43,000 --> 00:38:44,119 I want to drink. 555 00:38:44,119 --> 00:38:45,159 Bring me more wine. 556 00:38:45,880 --> 00:38:46,960 Do you think... 557 00:38:47,079 --> 00:38:49,119 this is Eagle Army? 558 00:38:50,360 --> 00:38:51,400 You may go. 559 00:38:51,519 --> 00:38:52,519 Yes. 560 00:38:55,960 --> 00:38:57,769 The mighty God of War... 561 00:38:57,769 --> 00:38:59,679 on the grasslands in the past... 562 00:38:59,920 --> 00:39:02,809 is now locked up in the dark. 563 00:39:04,480 --> 00:39:05,679 To be honest, 564 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 I feel a bit sad too. 565 00:39:08,719 --> 00:39:10,639 Khatun, just say what you want to say. 566 00:39:11,039 --> 00:39:12,360 Don't beat around the bush. 567 00:39:13,119 --> 00:39:15,400 You're as smart as always. 568 00:39:15,920 --> 00:39:18,440 No wonder your father likes you. 569 00:39:18,599 --> 00:39:20,199 My father likes She Er too. 570 00:39:20,809 --> 00:39:22,769 Even without your evil plans, 571 00:39:23,440 --> 00:39:25,599 She Er will gain recognition on the grasslands sooner or later... 572 00:39:25,809 --> 00:39:27,159 with his own capability. 573 00:39:27,400 --> 00:39:29,329 You don't get to judge... 574 00:39:29,809 --> 00:39:31,360 how I pave the path for my son. 575 00:39:31,599 --> 00:39:32,880 You're obsessed with your son. 576 00:39:33,480 --> 00:39:34,960 You went the wrong way after all. 577 00:39:35,239 --> 00:39:37,039 I won't argue with you today. 578 00:39:38,400 --> 00:39:40,119 I'm here to make a deal. 579 00:39:40,440 --> 00:39:41,440 Make a deal? 580 00:39:42,519 --> 00:39:44,199 The Tang Dynasty has formed an alliance with all the tribes. 581 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 Soon, the army will arrive. 582 00:39:47,519 --> 00:39:48,559 Yicheng. 583 00:39:49,400 --> 00:39:51,329 What gives you the right to negotiate with me? 584 00:39:51,840 --> 00:39:53,809 Since you've guessed it, 585 00:39:53,920 --> 00:39:55,360 I won't hide it from you. 586 00:39:55,679 --> 00:39:57,039 You're a smart guy. 587 00:39:57,289 --> 00:39:59,079 A wise man submits to the circumstances. 588 00:39:59,809 --> 00:40:03,119 If you can let the Eagle Army fight for the grasslands, 589 00:40:03,519 --> 00:40:05,039 I'll spare your life. 590 00:40:08,559 --> 00:40:10,119 If I gather the Eagle Army, 591 00:40:10,679 --> 00:40:12,239 I'm afraid we won't be fighting for the grassland. 592 00:40:12,960 --> 00:40:14,000 We'll be fighting for you... 593 00:40:14,000 --> 00:40:15,840 and the previous dynasty, the Sui Dynasty. 594 00:40:16,639 --> 00:40:17,809 If I'm right, 595 00:40:18,159 --> 00:40:19,329 ever since the capital... 596 00:40:19,329 --> 00:40:20,880 refused to grant purple gromwell to the Eagle Army... 597 00:40:21,920 --> 00:40:23,000 Maybe even earlier than that, 598 00:40:23,519 --> 00:40:25,559 the master of the capital would be no longer my father, 599 00:40:25,559 --> 00:40:26,840 but you, Khatun. 600 00:40:29,159 --> 00:40:30,519 The plague that spread among the Eagle Army, 601 00:40:30,639 --> 00:40:32,559 the attack by the Bear Army in Northern Desert, 602 00:40:32,559 --> 00:40:33,599 and my father's illness... 603 00:40:34,679 --> 00:40:36,039 are all part of your plan. 604 00:40:36,920 --> 00:40:38,880 This is all because of you. 605 00:40:39,039 --> 00:40:40,039 Is that so? 606 00:40:40,440 --> 00:40:41,639 If it weren't for you, 607 00:40:42,400 --> 00:40:44,880 She Er wouldn't have been threatened on the grasslands. 608 00:40:45,239 --> 00:40:46,360 Ashina Sun. 609 00:40:46,559 --> 00:40:48,289 Aren't you a loyal friend? 610 00:40:49,360 --> 00:40:52,000 It's time to help your friend. 611 00:40:52,440 --> 00:40:53,599 I won't help him. 612 00:40:54,440 --> 00:40:55,719 I won't help you either. 613 00:40:56,199 --> 00:40:57,289 Fine. 614 00:40:58,480 --> 00:40:59,480 Take Mu Jin in. 615 00:41:19,769 --> 00:41:20,809 Mu Jin. 616 00:41:21,000 --> 00:41:22,079 Mu Jin. 617 00:41:23,289 --> 00:41:24,519 Yicheng! 618 00:41:25,400 --> 00:41:27,289 Mu Jin hid the military situation from us. 619 00:41:27,289 --> 00:41:29,480 He sneaked into Dingxiang with ill intentions. 620 00:41:29,480 --> 00:41:30,769 He deserves to die. 621 00:41:31,159 --> 00:41:32,960 I spared his life... 622 00:41:33,809 --> 00:41:35,840 because of you. 623 00:41:36,840 --> 00:41:37,920 Take him away. 624 00:41:38,039 --> 00:41:39,039 - Yes. - Yes. 625 00:41:40,840 --> 00:41:41,920 Mu Jin. 626 00:42:02,440 --> 00:42:03,480 I agree with the deal... 627 00:42:04,840 --> 00:42:06,159 with two conditions. 628 00:42:06,809 --> 00:42:07,809 Tell me. 629 00:42:07,960 --> 00:42:10,639 First, cure Mu Jin. 630 00:42:11,079 --> 00:42:13,719 Second, cure Great Khan. 631 00:42:14,289 --> 00:42:17,159 You have quite the appetite. 632 00:42:17,960 --> 00:42:20,360 I can promise you in advance that I'll cure Mu Jin. 633 00:42:21,079 --> 00:42:22,639 As for your father, 634 00:42:23,119 --> 00:42:25,559 I'll do it after the Eagle Army win in the battle. 635 00:42:25,960 --> 00:42:28,519 Then I will let you reunite with your father. 636 00:42:29,000 --> 00:42:30,239 You finally admit it. 637 00:42:31,400 --> 00:42:33,159 So my father is sick because of you. 638 00:42:34,183 --> 00:43:04,183 Sub by VIU & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 639 00:45:06,719 --> 00:45:11,960 The Long Ballad 42198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.