All language subtitles for [Eng] The Long Ballad ep 44 VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by VIU & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:25,959 --> 00:01:30,760 The Long Ballad 3 00:01:30,879 --> 00:01:32,560 This is a work of fiction. 4 00:01:32,719 --> 00:01:36,239 Episode 44 5 00:01:45,760 --> 00:01:46,920 I'm telling you. 6 00:01:47,640 --> 00:01:50,560 You're just in luck. 7 00:01:51,480 --> 00:01:52,640 Next time, 8 00:01:53,040 --> 00:01:55,000 you won't be able to be so lucky. 9 00:01:57,920 --> 00:01:59,000 This pastry... 10 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 is for the princess. 11 00:02:01,480 --> 00:02:03,120 It's such an exquisite dessert. 12 00:02:04,040 --> 00:02:05,760 What a waste. 13 00:02:06,439 --> 00:02:07,599 What do you mean? 14 00:02:07,879 --> 00:02:08,960 Nothing. 15 00:02:09,479 --> 00:02:10,680 I'm telling you. 16 00:02:11,319 --> 00:02:13,639 Don't think that just because the Young Khan got your back, 17 00:02:13,840 --> 00:02:15,370 you can forget who you are. 18 00:02:15,810 --> 00:02:17,370 No one can stop... 19 00:02:19,280 --> 00:02:21,199 Princess Yicheng. 20 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 Chang Ge. 21 00:02:45,000 --> 00:02:46,319 Did you see Chang Ge? 22 00:02:46,319 --> 00:02:47,680 She went to learn how to sew. 23 00:02:48,039 --> 00:02:49,199 She wants to make something for the princess. 24 00:02:51,919 --> 00:02:53,000 Is she still not back? 25 00:02:54,800 --> 00:02:55,840 What happened? 26 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 It's nothing. 27 00:02:58,319 --> 00:02:59,960 It's time for dinner. 28 00:03:01,000 --> 00:03:03,159 Let's go look for her, all right? 29 00:03:08,120 --> 00:03:09,680 The shop tender said that Chang Ge left a long time ago. 30 00:03:10,599 --> 00:03:11,840 Where else would she go? 31 00:03:15,599 --> 00:03:16,639 Mimi. 32 00:03:17,439 --> 00:03:18,840 You know something, don't you? 33 00:03:26,560 --> 00:03:28,280 Shouldn't the Crown Prince be at Crown Prince's Manor now? 34 00:03:28,680 --> 00:03:30,280 Why do we come to such a remote place? 35 00:03:30,520 --> 00:03:32,360 The Crown Prince said there are too many eyes in the palace. 36 00:03:32,719 --> 00:03:34,639 Things will go bad if someone recognizes you. 37 00:03:34,960 --> 00:03:37,199 That's why he chose to meet at the suburban cabin. 38 00:03:37,599 --> 00:03:39,280 It's for your own good, Chang Ge. 39 00:03:40,120 --> 00:03:41,599 When did you start working for His Highness? 40 00:03:41,599 --> 00:03:42,759 It has been a long time. 41 00:03:43,639 --> 00:03:44,719 When did that happen? 42 00:03:45,000 --> 00:03:46,080 It has been too long. 43 00:03:46,199 --> 00:03:47,840 I can't quite remember. 44 00:03:48,840 --> 00:03:49,879 We're here. 45 00:03:52,120 --> 00:03:53,759 If it has been longer than you can remember, 46 00:03:54,000 --> 00:03:55,560 then it must have happened prior to the change of the reign. 47 00:03:55,919 --> 00:03:57,560 Why don't I remember you at all? 48 00:04:03,319 --> 00:04:04,360 You're thinking too much, Your Highness. 49 00:04:04,360 --> 00:04:05,520 The Crown Prince is inside. 50 00:04:05,520 --> 00:04:06,960 - Let's talk inside. - Tell me. 51 00:04:08,280 --> 00:04:09,479 Who sent you? 52 00:04:09,960 --> 00:04:11,800 Why are you with the Crown Prince? 53 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 Let's talk to the Crown Prince. 54 00:04:22,399 --> 00:04:23,759 You live up to your name. 55 00:04:24,079 --> 00:04:26,199 No wonder my master told me to be careful. 56 00:04:26,519 --> 00:04:27,680 Unfortunately... 57 00:04:29,319 --> 00:04:32,279 Quadrangular Courtyard 58 00:04:36,240 --> 00:04:37,319 Ashina Sun. 59 00:04:38,120 --> 00:04:39,439 Where have you all been? 60 00:04:39,560 --> 00:04:41,050 I haven't seen you all day. 61 00:04:42,319 --> 00:04:43,360 Where is Chang Ge? 62 00:04:44,560 --> 00:04:46,050 You didn't see her today either? 63 00:04:47,170 --> 00:04:48,279 No. 64 00:04:48,279 --> 00:04:50,050 I thought all of you went out. 65 00:04:56,199 --> 00:04:57,439 It's almost curfew. 66 00:04:58,050 --> 00:04:59,519 If she hasn't come back yet, 67 00:05:00,079 --> 00:05:01,759 something must have happened. 68 00:05:06,360 --> 00:05:07,399 Let's talk inside. 69 00:05:24,120 --> 00:05:25,560 I suspect it's Princess Yicheng. 70 00:05:25,879 --> 00:05:27,879 She poisoned Zhi Xi but failed to put the blame on Chang Ge. 71 00:05:28,199 --> 00:05:29,439 That's why she chose to play hardball now. 72 00:05:30,800 --> 00:05:32,160 - I'll look for her. - Hold on. 73 00:05:32,480 --> 00:05:33,920 You can't barge in that place. 74 00:05:33,920 --> 00:05:34,959 Maybe... 75 00:05:34,959 --> 00:05:36,279 I can ask She Er for help. 76 00:05:36,480 --> 00:05:37,759 They won't believe you. 77 00:05:41,199 --> 00:05:42,319 Unless you kill me. 78 00:05:44,800 --> 00:05:46,199 Pretend to assassinate me later. 79 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 Only then, 80 00:05:47,839 --> 00:05:49,319 you can earn Yicheng's trust... 81 00:05:51,120 --> 00:05:52,279 and approach She Er. 82 00:05:53,680 --> 00:05:54,759 No. 83 00:05:54,879 --> 00:05:56,519 You're trying too hard... 84 00:05:56,800 --> 00:05:58,240 just to save Chang Ge. 85 00:06:06,879 --> 00:06:07,879 It's midnight. 86 00:06:07,879 --> 00:06:09,279 You can't go into my mother's room. 87 00:06:14,279 --> 00:06:15,920 Who is making a ruckus here? 88 00:06:18,399 --> 00:06:19,519 Where is Chang Ge? 89 00:06:20,720 --> 00:06:21,800 What a joke. 90 00:06:22,560 --> 00:06:23,759 You lost her. 91 00:06:24,279 --> 00:06:25,399 Why are you asking me? 92 00:06:25,600 --> 00:06:26,680 In the entire Chang'an, 93 00:06:26,959 --> 00:06:28,680 you're the only person who has ill intention against her. 94 00:06:29,079 --> 00:06:30,279 Ashina Sun. 95 00:06:31,000 --> 00:06:33,680 I didn't blow your cover... 96 00:06:33,680 --> 00:06:35,079 in the presence of the other envoys. 97 00:06:35,560 --> 00:06:37,240 I've already given you some face. 98 00:06:37,639 --> 00:06:38,680 Now, 99 00:06:38,879 --> 00:06:40,240 how could you disrespect me... 100 00:06:40,240 --> 00:06:41,480 because of the princess of the Tang Dynasty? 101 00:06:42,000 --> 00:06:43,240 If this gets out, 102 00:06:43,639 --> 00:06:45,560 you'll put the grasslands to shame. 103 00:06:50,639 --> 00:06:51,639 Ashina Sun. 104 00:06:51,879 --> 00:06:52,959 Don't you dare. 105 00:06:56,319 --> 00:06:57,360 Ashina Sun. 106 00:06:57,480 --> 00:06:58,839 Khatun is my life savior. 107 00:06:59,000 --> 00:07:00,040 Don't you ever think of hurting her. 108 00:07:23,879 --> 00:07:24,959 Ashina Sun. 109 00:07:26,120 --> 00:07:27,240 Are you all right? 110 00:07:28,800 --> 00:07:31,439 I told you I'd find a fake knife for the trick. 111 00:07:32,120 --> 00:07:33,199 Look at you now. 112 00:07:33,480 --> 00:07:34,680 It must hurt so much. 113 00:07:38,600 --> 00:07:39,720 Yicheng is really smart. 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,759 Even if it's a real stab, she might not believe it. 115 00:07:42,160 --> 00:07:43,199 Let alone a fake stab. 116 00:07:44,680 --> 00:07:45,920 Mimi didn't do it with full force. 117 00:07:46,160 --> 00:07:47,240 It's nothing serious. 118 00:07:47,759 --> 00:07:48,839 I just hope that... 119 00:07:49,279 --> 00:07:51,240 she can successfully find out news about Chang Ge. 120 00:07:52,279 --> 00:07:54,000 Let's discuss it after you've dressed the wound. 121 00:07:54,600 --> 00:07:55,639 Don't use that. 122 00:07:55,879 --> 00:07:57,600 This is the best medicine in the Southern Desert. 123 00:07:57,759 --> 00:07:58,839 It's effective. 124 00:08:00,279 --> 00:08:01,279 What are you waiting for? 125 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 Let me help you. 126 00:08:03,040 --> 00:08:04,120 Let me help you. 127 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 I got it. 128 00:08:10,720 --> 00:08:12,560 You must be embarrassed. Am I right? 129 00:08:12,560 --> 00:08:13,600 I'll do it. 130 00:08:15,040 --> 00:08:17,240 Then I'll put it here. 131 00:08:18,319 --> 00:08:19,959 Let me know if you need any help. 132 00:08:19,959 --> 00:08:21,079 I'm at the door. 133 00:08:45,360 --> 00:08:46,450 Tell me. 134 00:08:47,799 --> 00:08:48,799 What is it? 135 00:08:50,039 --> 00:08:51,600 You've been working for my mother. 136 00:08:56,639 --> 00:08:57,960 Since you're on our side, 137 00:08:58,519 --> 00:08:59,559 you belong to me. 138 00:09:00,039 --> 00:09:01,360 Sleep with me tonight. 139 00:09:23,879 --> 00:09:24,919 Come on. 140 00:10:05,840 --> 00:10:06,879 Why? 141 00:10:08,600 --> 00:10:10,679 Why would you rather sacrifice yourself to save Li Chang Ge? 142 00:10:13,039 --> 00:10:14,399 Do you think I don't know that... 143 00:10:14,399 --> 00:10:15,600 you were acting with Ashina Sun? 144 00:10:16,330 --> 00:10:17,450 Who are you to hurt him? 145 00:10:29,240 --> 00:10:30,240 Tell me. 146 00:10:31,480 --> 00:10:32,720 What's your plan? 147 00:10:33,210 --> 00:10:34,450 She Er. 148 00:10:34,960 --> 00:10:36,090 I won't tell my mother. 149 00:10:38,919 --> 00:10:39,960 She Er. 150 00:10:41,360 --> 00:10:42,960 Your mother took Chang Ge. 151 00:10:43,240 --> 00:10:44,279 I beg of you. 152 00:10:44,600 --> 00:10:46,330 Please save Chang Ge. 153 00:10:46,879 --> 00:10:48,600 Why are you accusing my mother? 154 00:10:49,330 --> 00:10:50,399 I'm not. 155 00:10:51,090 --> 00:10:52,240 The poison to kill Zhi Xi... 156 00:10:52,679 --> 00:10:54,330 was given to me by your mother. 157 00:10:54,840 --> 00:10:55,919 She intended... 158 00:10:56,879 --> 00:10:58,480 to frame Chang Ge up. 159 00:11:17,679 --> 00:11:18,759 She Er. 160 00:11:19,879 --> 00:11:20,960 I know. 161 00:11:21,720 --> 00:11:23,159 You waited for a long time... 162 00:11:23,480 --> 00:11:25,440 before you got to reunite with your mother. 163 00:11:26,039 --> 00:11:27,639 It's difficult for you to go against your mother... 164 00:11:28,039 --> 00:11:29,879 because of me. 165 00:11:31,360 --> 00:11:33,799 I'm left with no choice. 166 00:11:34,159 --> 00:11:35,840 You're the only one who can help me. 167 00:11:38,320 --> 00:11:40,039 I beg of you. Please save Chang Ge. 168 00:11:40,039 --> 00:11:41,159 Please. 169 00:11:44,559 --> 00:11:46,360 I'll go back to you. 170 00:11:47,559 --> 00:11:48,600 I'll be at your service. 171 00:11:51,399 --> 00:11:52,559 In order to save Chang Ge, 172 00:11:53,639 --> 00:11:54,840 you are willing to sacrifice yourself. 173 00:11:55,759 --> 00:11:57,000 If it weren't for Chang Ge, 174 00:11:59,159 --> 00:12:01,039 I'd be dead by now. 175 00:12:10,159 --> 00:12:11,240 I'm not helping you. 176 00:12:14,080 --> 00:12:15,559 I want to know the answer too. 177 00:12:17,720 --> 00:12:19,639 I know that my mother is behind the scenes. 178 00:12:20,840 --> 00:12:22,080 I just don't want to face it. 179 00:12:23,600 --> 00:12:25,600 Perhaps it's time to find out... 180 00:12:27,039 --> 00:12:29,320 how does a tender woman in my eyes... 181 00:12:30,120 --> 00:12:32,320 take over the royal court step by step. 182 00:12:37,080 --> 00:12:38,159 Your Highness. 183 00:12:38,159 --> 00:12:39,519 Sheng Xin has succeeded. 184 00:12:40,279 --> 00:12:41,279 All right. 185 00:12:41,879 --> 00:12:43,440 My love for him paid off. 186 00:12:44,159 --> 00:12:45,840 Li Chang Ge can't die yet. 187 00:12:46,240 --> 00:12:47,279 I'll use her... 188 00:12:47,279 --> 00:12:48,799 to threaten Li Shi Min. 189 00:12:49,240 --> 00:12:51,279 She is the key to destroying the alliance. 190 00:12:51,960 --> 00:12:53,000 Don't let her escape. 191 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 Yes. 192 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Also, 193 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 Sheng Xin... 194 00:13:01,360 --> 00:13:03,360 doesn't have to go back to Li Cheng Qian anymore. 195 00:13:04,159 --> 00:13:05,159 What? 196 00:13:05,440 --> 00:13:06,480 What? 197 00:13:06,799 --> 00:13:08,159 Don't you understand? 198 00:13:08,879 --> 00:13:09,919 Yes. 199 00:13:10,480 --> 00:13:11,559 I understand. 200 00:13:11,759 --> 00:13:13,480 I'm heading to the cabin in the west suburbs now. 201 00:13:13,799 --> 00:13:14,799 Wait. 202 00:13:15,559 --> 00:13:18,600 Let Sheng Xin bid goodbye properly to Li Cheng Qian. 203 00:13:19,159 --> 00:13:20,559 It's not too late to get rid of him later. 204 00:13:21,320 --> 00:13:22,720 Don't get yourself into trouble. 205 00:13:23,279 --> 00:13:25,480 Yes, Your Highness. 206 00:13:34,200 --> 00:13:35,360 Chang Ge is at the cabin in the west suburbs. 207 00:13:35,360 --> 00:13:36,480 You really found out her whereabouts. 208 00:13:36,480 --> 00:13:38,360 Zhen Zhu, go to Wei Residence and tell Wei Shu Yu to save her. 209 00:13:39,799 --> 00:13:40,799 Well... 210 00:13:41,039 --> 00:13:42,080 What about you? 211 00:13:42,559 --> 00:13:43,559 You go first. 212 00:13:43,559 --> 00:13:44,600 I'll wait here. 213 00:13:57,759 --> 00:13:58,759 Come on. 214 00:13:59,519 --> 00:14:00,919 There's no need to struggle anymore, Your Highness. 215 00:14:01,279 --> 00:14:02,320 You can't escape. 216 00:14:03,000 --> 00:14:05,639 Your life is still worth something. 217 00:14:05,639 --> 00:14:07,480 Do you want to use me to threaten the Tang Dynasty? 218 00:14:08,039 --> 00:14:09,399 You guys think too highly of me. 219 00:14:10,679 --> 00:14:11,759 Take her away. 220 00:14:12,720 --> 00:14:13,759 Come on. 221 00:14:28,600 --> 00:14:29,639 Don't be afraid. 222 00:14:29,919 --> 00:14:30,960 I'm here. 223 00:14:36,679 --> 00:14:37,840 You can't kill me. 224 00:14:37,840 --> 00:14:39,080 I am with the Crown Prince. 225 00:14:39,080 --> 00:14:40,759 Once Li Chang Ge's identity is revealed, 226 00:14:40,759 --> 00:14:42,159 none of you will survive. 227 00:14:42,159 --> 00:14:43,200 You can't kill him. 228 00:14:43,399 --> 00:14:45,360 He was registered at the Crown Prince's palace. 229 00:14:45,840 --> 00:14:47,519 If he's killed, none of us can escape. 230 00:14:47,639 --> 00:14:49,679 The Northern Desert must not break up with the Tang Dynasty now. 231 00:14:49,960 --> 00:14:51,240 None of you can escape. 232 00:14:58,519 --> 00:14:59,519 Let's go. 233 00:15:05,200 --> 00:15:06,320 Go! 234 00:15:10,559 --> 00:15:11,600 Guards! 235 00:15:11,600 --> 00:15:12,679 The envoy of the Northern Desert... 236 00:15:12,679 --> 00:15:13,840 tried to assassinate the Crown Prince. 237 00:15:13,960 --> 00:15:15,360 They're trying to kill me! 238 00:15:15,639 --> 00:15:16,919 Guards! 239 00:15:17,919 --> 00:15:19,240 Guards! 240 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 Ashina Sun. 241 00:15:24,600 --> 00:15:25,679 Come on. 242 00:15:26,159 --> 00:15:27,159 Go! 243 00:15:35,279 --> 00:15:36,519 - Go! - Don't chase him. 244 00:15:38,320 --> 00:15:39,399 We can't catch up. 245 00:15:39,639 --> 00:15:40,879 Check if there's a survivor. 246 00:15:40,879 --> 00:15:41,919 - Yes. - Yes. 247 00:16:09,600 --> 00:16:10,639 Ashina Sun. 248 00:16:11,159 --> 00:16:12,519 You shouldn't have killed Sheng Xin. 249 00:16:12,840 --> 00:16:14,240 We shouldn't mess with them. 250 00:16:14,679 --> 00:16:16,039 If I couldn't find you tonight, 251 00:16:17,879 --> 00:16:19,159 I'd kill Yicheng too. 252 00:16:24,639 --> 00:16:26,200 Don't act rashly. 253 00:16:31,639 --> 00:16:32,679 My goodness. 254 00:16:33,519 --> 00:16:34,559 I'll get the doctor. 255 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 No. 256 00:16:36,240 --> 00:16:37,399 Pretend you didn't see... 257 00:16:37,639 --> 00:16:38,759 everything that happened today. 258 00:16:42,320 --> 00:16:44,120 Ashina Sun, I'm a woman. 259 00:16:47,080 --> 00:16:48,120 Give me the Golden Healing Elixir. 260 00:16:49,799 --> 00:16:50,840 All right. 261 00:16:51,919 --> 00:16:52,960 Take it. 262 00:16:57,720 --> 00:16:58,759 Hang in there. 263 00:17:04,200 --> 00:17:05,240 Go get the medicine. 264 00:17:05,240 --> 00:17:06,319 Sure. 265 00:17:19,680 --> 00:17:20,960 I shouldn't have let you get hurt again. 266 00:17:21,839 --> 00:17:22,890 I'm fine. 267 00:17:23,839 --> 00:17:25,079 However, I'm afraid... 268 00:17:27,039 --> 00:17:28,240 it won't end well. 269 00:17:31,519 --> 00:17:32,650 The alliance hasn't formed. 270 00:17:33,279 --> 00:17:34,359 The Emperor of Tang needs you. 271 00:17:34,920 --> 00:17:36,119 He won't give up easily. 272 00:17:36,839 --> 00:17:39,410 However, everything in life has to have balance. 273 00:17:39,839 --> 00:17:40,890 Just like on the grassland, 274 00:17:41,240 --> 00:17:42,410 we're balancing each other out. 275 00:17:42,799 --> 00:17:44,240 I won't kill Yicheng now. 276 00:17:45,410 --> 00:17:46,799 But I won't make it easy for her either. 277 00:17:48,279 --> 00:17:49,319 Chang Ge. 278 00:17:50,680 --> 00:17:51,799 Do you trust me? 279 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 Here is the medicine. 280 00:18:36,170 --> 00:18:37,359 Thank you. 281 00:19:12,119 --> 00:19:13,119 What do you mean? 282 00:19:13,119 --> 00:19:14,170 Who's dead? 283 00:19:15,039 --> 00:19:16,039 Your Highness. 284 00:19:16,039 --> 00:19:17,839 It's your attendant, Sheng Xin. 285 00:19:18,410 --> 00:19:19,440 What? 286 00:19:26,000 --> 00:19:27,079 Hurry up. 287 00:19:27,079 --> 00:19:28,079 Remove the white cloth. 288 00:19:28,480 --> 00:19:29,519 Show me. 289 00:19:45,480 --> 00:19:46,599 Who is it? 290 00:19:49,720 --> 00:19:50,960 Who killed my attendant? 291 00:19:55,480 --> 00:19:57,519 I will get to the bottom of this... 292 00:19:57,720 --> 00:19:59,200 to give Your Highness an explanation. 293 00:19:59,890 --> 00:20:01,240 Arrest the murderer. 294 00:20:02,559 --> 00:20:04,000 Within two hours, 295 00:20:04,410 --> 00:20:06,680 if the murderer is still not under arrest, 296 00:20:09,890 --> 00:20:10,960 you... 297 00:20:11,559 --> 00:20:13,079 All of you will be kept in jail! 298 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 Your Highness. 299 00:20:27,799 --> 00:20:28,960 Your Highness, bad news. 300 00:20:29,319 --> 00:20:30,480 Sheng Xin is dead. 301 00:20:33,650 --> 00:20:34,960 Someone rescued Li Chang Ge too. 302 00:20:35,319 --> 00:20:36,599 Who leaked the information? 303 00:20:37,000 --> 00:20:38,039 I'm incompetent. 304 00:20:38,039 --> 00:20:39,039 We haven't found out yet. 305 00:20:40,119 --> 00:20:41,119 There's no need for investigation. 306 00:20:45,279 --> 00:20:46,359 It's me. 307 00:20:53,720 --> 00:20:54,720 Mother. 308 00:20:55,359 --> 00:20:56,440 Who is he? 309 00:20:57,410 --> 00:20:58,519 He is one of my guards. 310 00:20:59,119 --> 00:21:01,170 He's a guard who can come and go freely at any time... 311 00:21:01,170 --> 00:21:03,170 to discuss murdering plans with you. 312 00:21:04,359 --> 00:21:05,480 What are you trying to say? 313 00:21:06,079 --> 00:21:07,319 I heard you two talking last night. 314 00:21:09,920 --> 00:21:10,960 Mother. 315 00:21:11,920 --> 00:21:12,960 I just want to know. 316 00:21:13,480 --> 00:21:15,890 Are you doing all these for Ashina Tribe... 317 00:21:16,650 --> 00:21:17,720 or the Sui Dynasty? 318 00:21:20,319 --> 00:21:21,559 In your heart, 319 00:21:22,319 --> 00:21:24,440 am I Khatun of Ashina Tribe, 320 00:21:24,890 --> 00:21:26,410 the princess of the Sui Dynasty, 321 00:21:26,960 --> 00:21:28,240 or your mother? 322 00:21:31,720 --> 00:21:33,319 Regardless of who I am, 323 00:21:34,920 --> 00:21:36,680 I'll always be your mother. 324 00:21:37,599 --> 00:21:40,410 We're connected by blood. 325 00:21:41,240 --> 00:21:42,480 Be it the king on the grasslands... 326 00:21:42,480 --> 00:21:43,559 or the previous Emperor of Sui Dynasty, 327 00:21:43,559 --> 00:21:45,680 to me, they are the same. 328 00:21:46,079 --> 00:21:48,839 My son must dominate everything. 329 00:21:49,519 --> 00:21:51,480 Did you ask me if I would do that? 330 00:21:52,640 --> 00:21:53,880 You're my son. 331 00:21:55,319 --> 00:21:56,559 You're born... 332 00:21:56,759 --> 00:21:58,359 with the responsibilities. 333 00:22:00,480 --> 00:22:01,519 Mother. 334 00:22:03,279 --> 00:22:05,000 I used to think you were fragile. 335 00:22:07,440 --> 00:22:09,079 You seem like a stranger now. 336 00:22:18,799 --> 00:22:25,440 Quadrangular Courtyard 337 00:22:35,464 --> 00:22:45,464 Sub by VIU & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 338 00:22:54,960 --> 00:22:59,039 - What's going on? - Let's check it out. 339 00:22:59,599 --> 00:23:01,480 - Look at them. - What are they doing here? 340 00:23:02,000 --> 00:23:03,640 Is the guard of the Northern Desert Princess here? 341 00:23:03,640 --> 00:23:04,880 Please come out and see me. 342 00:23:07,960 --> 00:23:09,079 - Search for him. - Yes. 343 00:23:24,920 --> 00:23:26,319 You're braver than you look. 344 00:23:26,759 --> 00:23:28,519 You're a real man who takes responsibility for your actions. 345 00:23:28,880 --> 00:23:29,960 But now that you're out, 346 00:23:30,200 --> 00:23:31,519 please come with me. 347 00:23:32,000 --> 00:23:33,079 Sure. 348 00:23:33,720 --> 00:23:36,279 I wish to make myself clear. 349 00:23:36,279 --> 00:23:37,400 Tell me. 350 00:23:39,279 --> 00:23:41,039 I'm the murderer. 351 00:23:41,400 --> 00:23:43,200 I'm the head of the Eagle Army from Ashina Tribe. 352 00:23:43,880 --> 00:23:45,079 I'm Ashina Sun! 353 00:23:46,640 --> 00:23:48,599 - Ashina Sun? - He is Ashina Sun. 354 00:23:48,599 --> 00:23:51,599 - He killed someone. - Yes. 355 00:23:52,359 --> 00:23:54,880 As commanded by Khatun and the Young Khan of Ashina Tribe, 356 00:23:56,160 --> 00:23:57,920 I hid beside the princess of the Northern Desert... 357 00:23:58,440 --> 00:23:59,720 to fish for an opportunity... 358 00:23:59,839 --> 00:24:02,160 to assassinate the Crown Prince! 359 00:24:10,880 --> 00:24:13,119 I've missed my son day and night. 360 00:24:16,359 --> 00:24:18,759 Now, I'm just a stranger to him. 361 00:24:20,119 --> 00:24:21,160 Mother. 362 00:24:21,960 --> 00:24:23,039 I'm sorry. 363 00:24:24,000 --> 00:24:25,079 Tell me. 364 00:24:26,599 --> 00:24:28,839 Should I hate your uncle, the Great Khan? 365 00:24:31,279 --> 00:24:33,839 Why did he break us up? 366 00:24:34,160 --> 00:24:37,000 Why did he make my son stand up against me? 367 00:24:38,039 --> 00:24:39,160 I wouldn't dare. 368 00:24:39,599 --> 00:24:40,680 You wouldn't dare? 369 00:24:41,200 --> 00:24:42,720 You ruined my plan. 370 00:24:42,960 --> 00:24:45,559 Are you going to hand me over to the Tang Dynasty as a gift? 371 00:24:46,640 --> 00:24:47,720 Mother. 372 00:24:48,160 --> 00:24:49,400 I just feel bad. 373 00:24:49,519 --> 00:24:50,680 I don't want to hide it anymore. 374 00:24:54,039 --> 00:24:55,200 Khatun, bad news. 375 00:24:55,359 --> 00:24:56,480 The Tang Dynasty is here with troops. 376 00:24:56,480 --> 00:24:57,559 They want to arrest Young Khan. 377 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 What? 378 00:25:04,559 --> 00:25:05,599 Khatun. 379 00:25:05,920 --> 00:25:07,359 Ashina Sun who attempted to assassinate the Crown Prince... 380 00:25:07,359 --> 00:25:08,359 admitted that... 381 00:25:08,519 --> 00:25:09,799 you and the Young Khan... 382 00:25:09,799 --> 00:25:10,880 are the masterminds. 383 00:25:16,759 --> 00:25:17,759 What a joke. 384 00:25:18,759 --> 00:25:20,400 With his words alone, 385 00:25:20,839 --> 00:25:23,640 the Tang Dynasty decided to make Ashina Tribe its enemy. 386 00:25:24,839 --> 00:25:26,240 Don't be alarmed, Khatun. 387 00:25:26,240 --> 00:25:27,519 When I find out the truth, 388 00:25:27,519 --> 00:25:29,240 I'll clear your name. 389 00:25:29,240 --> 00:25:32,319 I just need to take Young Khan right now for investigation. 390 00:25:32,799 --> 00:25:33,920 Or else, 391 00:25:33,920 --> 00:25:35,599 it'll be difficult for me to explain to the Crown Prince. 392 00:25:35,839 --> 00:25:36,880 Don't you dare. 393 00:25:37,920 --> 00:25:38,960 Mother. 394 00:25:47,640 --> 00:25:49,759 Ashina Tribe has nothing to hide. 395 00:25:50,279 --> 00:25:51,920 Since the Tang Dynasty wants the truth, 396 00:25:52,680 --> 00:25:54,200 as I didn't commit any wrongdoings, I have nothing to be afraid of. 397 00:25:57,319 --> 00:25:58,319 She Er. 398 00:26:19,160 --> 00:26:20,200 Your Highness. 399 00:26:20,599 --> 00:26:22,240 The Young Khan is... 400 00:26:23,079 --> 00:26:26,240 He is punishing me. 401 00:26:56,599 --> 00:26:57,599 Ashina Sun! 402 00:26:59,519 --> 00:27:00,599 Chang Ge. 403 00:27:00,960 --> 00:27:02,519 Chang Ge, you're injured. 404 00:27:02,519 --> 00:27:03,559 Why are you still here? 405 00:27:04,279 --> 00:27:06,000 Did you give me sedative? 406 00:27:06,200 --> 00:27:07,640 You're well aware of what Ashina Sun was going to do. 407 00:27:08,480 --> 00:27:10,160 Ashina Sun didn't tell me the plan. 408 00:27:10,480 --> 00:27:11,880 He just asked me for a favor. 409 00:27:12,839 --> 00:27:13,960 I should have known. 410 00:27:14,079 --> 00:27:15,240 He likes you so much. 411 00:27:15,359 --> 00:27:17,240 He'll do anything for you. 412 00:27:18,200 --> 00:27:19,279 He wants to... 413 00:27:19,720 --> 00:27:21,359 drag Ashina Tribe down for you. 414 00:27:21,680 --> 00:27:22,680 I... 415 00:27:23,480 --> 00:27:25,920 Can you help me to beg the Emperor of the Tang Dynasty... 416 00:27:26,240 --> 00:27:27,599 to spare their life? 417 00:27:27,880 --> 00:27:29,880 The thing is, it won't do Prince Sun any good... 418 00:27:29,880 --> 00:27:31,440 if he makes things personal against the Young Khan. 419 00:27:31,799 --> 00:27:33,599 I don't care what did Yicheng tell you to do. 420 00:27:34,079 --> 00:27:35,279 I can't do it. 421 00:27:35,759 --> 00:27:36,759 Chang Ge. 422 00:27:36,920 --> 00:27:38,880 You're the only person who can do something at the moment. 423 00:27:39,119 --> 00:27:40,759 You're the only person who can beg the Emperor of Tang Dynasty... 424 00:27:40,759 --> 00:27:42,200 so that he can pardon them. 425 00:27:43,599 --> 00:27:45,480 I know that saint better than anyone. 426 00:27:46,039 --> 00:27:47,039 That saint... 427 00:27:47,640 --> 00:27:48,680 doesn't care about his own life... 428 00:27:48,680 --> 00:27:50,200 for the prosperity of the Tang Dynasty. 429 00:27:50,519 --> 00:27:52,240 Why would he care about someone from Ashina Tribe? 430 00:27:53,039 --> 00:27:54,279 Now, Ashina Sun is holding She Er as a hostage... 431 00:27:54,480 --> 00:27:56,599 and he's handing him over to the Tang Dynasty. 432 00:27:57,240 --> 00:27:58,680 He risks his own life... 433 00:27:59,279 --> 00:28:00,880 to bring leverage to the alliance. 434 00:28:03,200 --> 00:28:04,799 No matter how hard the path is, 435 00:28:06,400 --> 00:28:07,960 the harder it is, the more I'll keep going. 436 00:28:10,759 --> 00:28:11,920 There must be a way. 437 00:28:22,359 --> 00:28:24,759 "The Civil Strategy in Six Secret Teachings". 438 00:28:25,079 --> 00:28:26,079 Recite it. 439 00:28:30,079 --> 00:28:32,279 If Your Majesty just wants a son... 440 00:28:32,880 --> 00:28:33,880 who is totally under control... 441 00:28:34,400 --> 00:28:35,799 and who spares a murderer, 442 00:28:38,000 --> 00:28:39,319 you've chosen the wrong person. 443 00:28:42,640 --> 00:28:45,240 I only remember the Legal Code of the Wide Reign. 444 00:28:49,799 --> 00:28:50,920 All right! 445 00:28:51,880 --> 00:28:52,920 Minister Fang. 446 00:28:53,319 --> 00:28:54,400 From now on, 447 00:28:54,640 --> 00:28:55,720 before imposing a death sentence... 448 00:28:56,519 --> 00:28:59,039 the fourth rank officials of the Grand Secretariat... 449 00:28:59,519 --> 00:29:01,319 and the Nine Ministers have to discuss with each other. 450 00:29:01,480 --> 00:29:02,559 That way, 451 00:29:02,559 --> 00:29:03,799 it can prevent miscarriage of justice. 452 00:29:04,160 --> 00:29:05,519 The death of the Crown Prince's friend... 453 00:29:06,000 --> 00:29:07,279 needs to be investigated thoroughly. 454 00:29:08,240 --> 00:29:10,279 We can't let someone's life go to waste. 455 00:29:29,839 --> 00:29:31,039 I'm bad at parenting. 456 00:29:31,319 --> 00:29:33,119 Since the three of you are close to me, 457 00:29:34,039 --> 00:29:35,920 I won't be hiding it. 458 00:29:37,559 --> 00:29:38,599 Your Majesty. 459 00:29:40,039 --> 00:29:41,680 In my humble opinion, 460 00:29:42,799 --> 00:29:46,160 why don't we take the lead while we still can do so? 461 00:29:46,160 --> 00:29:49,000 Although the deceased is the attendant of the Crown Prince, 462 00:29:49,000 --> 00:29:51,359 but Ashina Tribe is responsible... 463 00:29:51,359 --> 00:29:53,319 for attempting to assassinate the Crown Prince. 464 00:29:53,480 --> 00:29:56,319 That man from Ashina Tribe should be executed. 465 00:29:56,480 --> 00:29:59,200 We can make use of this opportunity... 466 00:29:59,200 --> 00:30:02,279 to ensure that Ashina Tribe has no chance to rise again. 467 00:30:02,279 --> 00:30:05,480 In that case, all the other tribes in the desert will form an alliance. 468 00:30:05,920 --> 00:30:07,119 It has never crossed my mind that... 469 00:30:07,720 --> 00:30:09,119 I would live long enough... 470 00:30:10,440 --> 00:30:11,960 to share the same view with Minister Du. 471 00:30:16,799 --> 00:30:18,079 Khatun of Ashina Tribe... 472 00:30:18,079 --> 00:30:19,720 is at the Quadrangular Courtyard. 473 00:30:19,720 --> 00:30:21,759 Her only son is under arrest, 474 00:30:22,799 --> 00:30:25,200 but she didn't even flinch. 475 00:30:25,359 --> 00:30:26,480 That's not normal. 476 00:30:26,759 --> 00:30:27,960 It seems that... 477 00:30:27,960 --> 00:30:30,000 the affair won't go on... 478 00:30:30,200 --> 00:30:32,240 as smooth as what Minister Du hopes for. 479 00:30:35,759 --> 00:30:36,839 Your Majesty. 480 00:30:37,039 --> 00:30:38,240 Rumors are rampant in the city. 481 00:30:38,440 --> 00:30:40,119 It's said that Ashina Tribe's troops are gathered in the Western Regions. 482 00:30:40,119 --> 00:30:41,759 All the other tribes in the desert are under threat. 483 00:30:51,240 --> 00:30:52,400 We shouldn't have come. 484 00:30:52,720 --> 00:30:54,079 I haven't heard from the head of the tribe either. 485 00:30:54,079 --> 00:30:55,119 Yes. 486 00:30:55,119 --> 00:30:57,640 It seems like we shouldn't have come to Chang'an. 487 00:30:57,799 --> 00:30:59,960 I was aiming to get support for our people. 488 00:31:00,160 --> 00:31:01,960 But now, we're about to lose our homeland. 489 00:31:02,680 --> 00:31:04,319 We ask for the trouble. 490 00:31:05,039 --> 00:31:06,200 What about the Southern Desert? 491 00:31:06,359 --> 00:31:07,400 No one can escape. 492 00:31:07,599 --> 00:31:09,720 Ashina Tribe is going to attack our homeland. 493 00:31:10,960 --> 00:31:12,799 We're in a dilemma. 494 00:31:14,480 --> 00:31:15,519 How about my father? 495 00:31:15,680 --> 00:31:16,839 How is he doing? 496 00:31:16,839 --> 00:31:17,839 Can he handle it? 497 00:31:17,960 --> 00:31:19,119 Your Highness. 498 00:31:19,119 --> 00:31:21,160 Chief wants you to stay in Chang'an. 499 00:31:21,319 --> 00:31:22,440 You can't go home yet. 500 00:31:22,720 --> 00:31:24,000 Since my father said so, 501 00:31:24,519 --> 00:31:25,680 it must be me. 502 00:31:28,200 --> 00:31:30,039 You... 503 00:31:30,319 --> 00:31:31,519 It's you. 504 00:31:32,200 --> 00:31:33,359 What did I tell you? 505 00:31:34,200 --> 00:31:35,720 Don't mess with Ashina Tribe. 506 00:31:36,119 --> 00:31:37,720 Don't mess with Ashina Tribe. 507 00:31:38,359 --> 00:31:39,519 The trouble comes to us... 508 00:31:39,680 --> 00:31:41,279 because you've messed with the wrong guy. 509 00:31:42,920 --> 00:31:43,960 Fortunately, 510 00:31:44,440 --> 00:31:46,160 Tegreg Tribe escaped from it. 511 00:31:46,559 --> 00:31:47,640 See? 512 00:31:48,240 --> 00:31:50,559 What's so great forming an alliance with the Tang Dynasty? 513 00:31:51,119 --> 00:31:52,200 Listen to me. 514 00:31:52,319 --> 00:31:53,319 Leave tomorrow. 515 00:31:53,640 --> 00:31:54,839 If a real fight breaks out, 516 00:31:55,400 --> 00:31:57,279 do you think the Tang Dynasty can save all of you? 517 00:31:57,640 --> 00:31:58,759 That makes sense. 518 00:31:58,880 --> 00:32:00,720 - What should we do? - Yes, we should protect ourselves. 519 00:32:00,720 --> 00:32:01,799 No alliance. 520 00:32:01,920 --> 00:32:03,599 - I'm leaving tomorrow. - No alliance. 521 00:32:03,759 --> 00:32:05,519 Let's leave tomorrow. 522 00:32:05,680 --> 00:32:07,039 Let's go. 523 00:32:07,039 --> 00:32:08,319 - I'm leaving tomorrow. - I'm leaving tomorrow. 524 00:32:08,319 --> 00:32:10,640 - I'm leaving tomorrow. - That's right, just go. 525 00:32:10,759 --> 00:32:11,799 Yes. 526 00:32:11,920 --> 00:32:12,920 That's right. 527 00:32:13,240 --> 00:32:14,240 Once we're gone, 528 00:32:14,400 --> 00:32:16,640 they'll pull out the army for sure. 529 00:32:16,920 --> 00:32:19,000 Ashina Tribe is forgiving. 530 00:32:19,240 --> 00:32:20,720 They won't give you a hard time. 531 00:32:20,920 --> 00:32:22,519 That's right. 532 00:32:22,839 --> 00:32:24,759 - I'm sure they will forgive us. - Yes. 533 00:32:25,160 --> 00:32:26,200 Let's go. 534 00:32:26,440 --> 00:32:27,440 We'll... 535 00:32:28,160 --> 00:32:29,240 leave tomorrow. 536 00:32:29,480 --> 00:32:30,480 I'm leaving tomorrow. 537 00:32:30,799 --> 00:32:31,799 It's decided. 538 00:32:36,279 --> 00:32:37,359 The princess wants to see you. 539 00:32:40,240 --> 00:32:42,079 Chang Ge, I know everything. 540 00:32:42,200 --> 00:32:43,440 I heard you got hurt. 541 00:32:43,440 --> 00:32:44,640 Are you feeling all right? 542 00:32:45,319 --> 00:32:47,039 Do you know what happened to Ashina Sun? 543 00:32:47,799 --> 00:32:48,880 Cheng Qian went crazy. 544 00:32:48,880 --> 00:32:49,960 He wants to kill him. 545 00:32:49,960 --> 00:32:51,160 But don't worry. 546 00:32:51,160 --> 00:32:52,400 At a time like this, 547 00:32:52,400 --> 00:32:53,519 he'll be fine. 548 00:32:54,880 --> 00:32:55,920 What happened... 549 00:32:56,200 --> 00:32:57,240 I'm fine, Le Yan. 550 00:32:57,519 --> 00:32:58,640 Don't worry about me. 551 00:32:59,519 --> 00:33:00,640 By the way, 552 00:33:00,799 --> 00:33:02,039 Ashina Tribe is sending out their army. 553 00:33:02,720 --> 00:33:04,279 What does Taichi Palace plan to do? 554 00:33:05,240 --> 00:33:07,720 Ashina Tribe decided to send out their army all of a sudden. 555 00:33:07,960 --> 00:33:09,519 My father hasn't received the military report yet. 556 00:33:10,240 --> 00:33:11,279 The military report comes from the border... 557 00:33:11,279 --> 00:33:12,400 and it'll take a few days. 558 00:33:12,400 --> 00:33:14,720 However, the news spread even faster than the scouts. 559 00:33:15,200 --> 00:33:16,799 It has become the talk of Chang'an in such a short time. 560 00:33:18,160 --> 00:33:19,759 This is a mind-boggling method. 561 00:33:25,400 --> 00:33:26,519 Le Yan. 562 00:33:26,519 --> 00:33:28,400 Will you take on an adventure with me again? 563 00:33:40,759 --> 00:33:41,920 Thank you, everyone. 564 00:33:42,319 --> 00:33:44,480 None of the envoys seemed suspicious. 565 00:33:45,559 --> 00:33:46,839 All of them believe that... 566 00:33:47,480 --> 00:33:49,680 these are handwritten letters from their respective chief. 567 00:33:52,920 --> 00:33:55,240 Even the princess of the Southern Desert... 568 00:33:55,519 --> 00:33:57,400 thought the letter that she received... 569 00:33:57,400 --> 00:33:59,279 was written by Yi Nan. 570 00:34:00,039 --> 00:34:01,440 They've confirmed it. 571 00:34:02,480 --> 00:34:04,839 I guess Ashina Tribe's army in the Western Regions... 572 00:34:05,640 --> 00:34:08,400 will leave Chang'an in a day or two. 573 00:34:15,239 --> 00:34:16,960 I think Commander Yang has arrived. 574 00:34:28,039 --> 00:34:29,119 It's a ghost. 575 00:34:29,119 --> 00:34:30,119 It's a ghost. 576 00:34:30,119 --> 00:34:31,199 It's a ghost! 577 00:34:38,329 --> 00:34:40,960 Bright and peaceful future 578 00:34:44,039 --> 00:34:45,159 I'll kill you. 579 00:34:45,519 --> 00:34:46,769 You're such a traitor! 580 00:34:56,639 --> 00:34:57,960 That's pretty fierce. 581 00:35:05,289 --> 00:35:06,400 You're a vicious traitor. 582 00:35:06,599 --> 00:35:08,400 How could you collude with Ashina Tribe to harm me... 583 00:35:08,400 --> 00:35:09,719 and then use me to destroy the alliance? 584 00:35:09,960 --> 00:35:11,079 I'll take him with me. 585 00:35:11,079 --> 00:35:12,079 By the way, 586 00:35:12,400 --> 00:35:14,360 the letters are all fabricated. 587 00:35:14,960 --> 00:35:15,960 Take them. 588 00:35:33,360 --> 00:35:34,840 As expected, Yicheng tricked us. 589 00:35:35,480 --> 00:35:37,039 Let's see what else does she have to say. 590 00:36:01,360 --> 00:36:02,599 She Er. 591 00:36:03,809 --> 00:36:06,480 Sooner or later, you'll understand my concern. 592 00:36:06,480 --> 00:36:07,519 Your Highness. 593 00:36:08,119 --> 00:36:09,159 Your Highness. 594 00:36:09,159 --> 00:36:10,199 Bad news. 595 00:36:10,769 --> 00:36:12,239 I think something happened to Chi He. 596 00:36:12,239 --> 00:36:13,559 I just saw Li Chang Ge... 597 00:36:13,559 --> 00:36:15,119 and the guard of the princess of the Tang Dynasty... 598 00:36:15,119 --> 00:36:16,199 leaving Quadrangular Courtyard. 599 00:36:16,329 --> 00:36:17,960 So I went to Tegreg Tribe's room, 600 00:36:18,329 --> 00:36:19,769 but there's no one in the room. 601 00:36:19,960 --> 00:36:21,119 The floor is a mess. 602 00:36:21,119 --> 00:36:22,159 I also... 603 00:36:22,400 --> 00:36:23,559 found this. 604 00:36:27,679 --> 00:36:29,559 It's an ornament for Tegreg Tribe's official. 605 00:36:29,809 --> 00:36:31,079 It doesn't belong to Chi He. 606 00:36:32,480 --> 00:36:33,719 In the Tang Dynasty, 607 00:36:34,159 --> 00:36:35,679 a person who can wear the ornament is... 608 00:36:37,840 --> 00:36:38,920 Zhi Xi. 609 00:36:40,289 --> 00:36:41,920 Zhi Xi is still alive. 610 00:36:42,289 --> 00:36:43,360 It's Mimi Guli. 611 00:36:43,559 --> 00:36:44,840 I can't believe she didn't poison him. 612 00:36:46,440 --> 00:36:48,039 I'll make Mimi Guli... 613 00:36:48,639 --> 00:36:50,039 witness the death... 614 00:36:50,360 --> 00:36:52,119 of Bu Zhen and Mu Jin. 615 00:36:53,480 --> 00:36:54,480 Also, 616 00:36:54,840 --> 00:36:56,639 Li Shi Min is messing with my son. 617 00:36:56,639 --> 00:36:57,920 I'll make sure his daughter... 618 00:36:57,920 --> 00:37:00,079 along with the entire Tang Dynasty die with me! 619 00:37:00,079 --> 00:37:01,199 Yes, Your Highness. 620 00:37:03,920 --> 00:37:05,239 Embrace moral 621 00:37:05,239 --> 00:37:06,440 Where is he? 622 00:37:06,440 --> 00:37:07,960 Tell me. What's going on? 623 00:37:08,199 --> 00:37:09,960 What is the Tang Dynasty doing? 624 00:37:10,239 --> 00:37:12,039 Why are we summoned early in the morning? 625 00:37:12,360 --> 00:37:13,559 What if Ashina Tribe... 626 00:37:13,679 --> 00:37:15,440 attack our homeland for real? 627 00:37:15,440 --> 00:37:16,480 Yes. 628 00:37:16,639 --> 00:37:18,719 What's the point of locking us up? 629 00:37:19,360 --> 00:37:21,840 If Ashina Tribe really destroys our homeland, 630 00:37:22,769 --> 00:37:23,840 we'll lose our home. 631 00:37:24,000 --> 00:37:25,440 There's no need for an alliance. 632 00:37:25,440 --> 00:37:27,039 Everyone, don't worry. 633 00:37:28,519 --> 00:37:29,840 Embrace moral 634 00:37:30,199 --> 00:37:32,559 Ashina Tribe sent out their army is just fake news. 635 00:37:33,329 --> 00:37:34,679 - This... - It's fake news. 636 00:37:34,679 --> 00:37:35,719 Your Highness. 637 00:37:35,719 --> 00:37:36,960 You said that it's fake news. 638 00:37:36,960 --> 00:37:38,000 What do you mean? 639 00:37:38,000 --> 00:37:39,559 Ashina Tribe didn't send out an army. 640 00:37:39,559 --> 00:37:41,679 They didn't plan to attack the desert. 641 00:37:47,679 --> 00:37:48,719 Bring him in. 642 00:37:57,440 --> 00:37:58,880 He is Zhi Xi from Tegreg Tribe. 643 00:37:59,239 --> 00:38:00,769 - He is not dead. - He is not dead. 644 00:38:00,920 --> 00:38:03,159 - He is actually alive. - What is going on? 645 00:38:03,289 --> 00:38:05,679 - Why is he still alive? - I'm sure he's dead. 646 00:38:05,809 --> 00:38:07,769 - I saw it with my own eyes - Everyone. 647 00:38:07,769 --> 00:38:08,840 I'm Zhi Xi. 648 00:38:09,079 --> 00:38:10,119 I'm not dead. 649 00:38:10,480 --> 00:38:11,599 Chi He... 650 00:38:11,960 --> 00:38:14,289 has been bribed by Ashina Tribe. 651 00:38:16,159 --> 00:38:17,440 After we left for Tang Dynasty, 652 00:38:17,769 --> 00:38:19,159 he has been egging me... 653 00:38:19,159 --> 00:38:20,159 to oppose the alliance. 654 00:38:20,480 --> 00:38:21,679 In order to break the alliance, 655 00:38:22,360 --> 00:38:24,079 he tried to kill me. 656 00:38:24,480 --> 00:38:25,769 If it weren't for the princess of the Northern Desert, 657 00:38:26,639 --> 00:38:27,719 I'm afraid... 658 00:38:27,880 --> 00:38:29,679 I've long become a vengeful ghost. 659 00:38:33,840 --> 00:38:34,920 Your Highness. 660 00:38:35,329 --> 00:38:36,440 It's already late. Is there anything? 661 00:38:37,440 --> 00:38:38,519 Let's talk inside. 662 00:38:46,639 --> 00:38:47,719 I'll be brief. 663 00:38:48,559 --> 00:38:51,400 Ashina Tribe is going to poison you and frame me up. 664 00:38:51,960 --> 00:38:53,239 It's to destroy the alliance... 665 00:38:53,239 --> 00:38:54,519 between the desert and the Tang Dynasty. 666 00:38:54,639 --> 00:38:55,719 What? 667 00:38:56,199 --> 00:38:57,329 That's nonsense. 668 00:38:58,239 --> 00:38:59,769 Don't jump to conclusions yet. 669 00:39:00,119 --> 00:39:01,360 You'll see tomorrow... 670 00:39:01,480 --> 00:39:02,559 if I'm talking nonsense. 671 00:39:02,719 --> 00:39:03,809 This medicine... 672 00:39:04,039 --> 00:39:05,769 can make your mouth and nose bleed. 673 00:39:05,920 --> 00:39:07,840 It's the same as the symptoms of death from poisoning, 674 00:39:08,079 --> 00:39:09,639 but it won't kill you. 675 00:39:16,289 --> 00:39:17,519 What are you trying to say? 676 00:39:17,519 --> 00:39:19,360 No matter what I say, you won't believe me. 677 00:39:19,809 --> 00:39:21,920 When someone try to kill you tomorrow, 678 00:39:22,329 --> 00:39:23,480 you'll understand it. 679 00:39:23,920 --> 00:39:25,440 Whether you want to switch the medicine, 680 00:39:25,880 --> 00:39:27,329 you have the final say. 681 00:39:27,679 --> 00:39:29,329 Even if what you say is true, 682 00:39:30,119 --> 00:39:31,400 why are you helping me? 683 00:39:31,400 --> 00:39:32,559 I'm not helping you. 684 00:39:33,079 --> 00:39:34,400 I'm helping the whole desert. 685 00:39:35,599 --> 00:39:37,360 Without the support from the Tang Dynasty, 686 00:39:37,840 --> 00:39:40,639 we'll always be led by Ashina Tribe by the nose. 687 00:39:51,119 --> 00:39:52,159 I don't understand. 688 00:39:52,329 --> 00:39:53,400 At first, 689 00:39:53,559 --> 00:39:55,480 I didn't believe what the princess of the Northern Desert said. 690 00:39:56,119 --> 00:39:58,239 But the next day, 691 00:39:58,559 --> 00:40:00,329 what Her Highness said came true. 692 00:40:06,599 --> 00:40:07,599 Envoy Zhi Xi, 693 00:40:07,960 --> 00:40:10,039 your servant isn't feeling well today. 694 00:40:10,289 --> 00:40:12,400 She asked me to deliver the breakfast. 695 00:40:14,079 --> 00:40:15,119 Sure. 696 00:41:49,400 --> 00:41:50,440 But... 697 00:41:50,559 --> 00:41:51,719 how did the princess of the Northern Desert... 698 00:41:51,719 --> 00:41:52,719 know everything? 699 00:41:53,880 --> 00:41:55,920 Her Highness has even prepared a pill to fake his death. 700 00:41:55,920 --> 00:41:56,960 Yes. 701 00:41:57,599 --> 00:41:58,719 Blame it on Ashina Tribe. 702 00:41:58,719 --> 00:41:59,920 They're trying to frame me up. 703 00:42:00,400 --> 00:42:01,559 They threatened my servant. 704 00:42:02,599 --> 00:42:03,599 It's a shame that... 705 00:42:03,599 --> 00:42:05,159 they've underestimated my relationship with my servant. 706 00:42:06,000 --> 00:42:07,079 That day, 707 00:42:07,440 --> 00:42:09,679 Her Highness noticed that something was wrong with me. 708 00:42:15,119 --> 00:42:17,119 It's time to serve the princess. 709 00:42:17,559 --> 00:42:19,639 Put the poison in Zhi Xi's food. 710 00:42:20,039 --> 00:42:22,119 Then blame it on Li Chang Ge. 711 00:42:23,960 --> 00:42:25,079 Otherwise, 712 00:42:25,679 --> 00:42:27,360 you know what would happen to your brother. 713 00:42:35,360 --> 00:42:36,440 Mimi. 714 00:42:41,840 --> 00:42:42,920 What's wrong? 715 00:42:43,039 --> 00:42:44,119 You look flustered. 716 00:42:44,119 --> 00:42:46,039 I'm fine. 717 00:42:49,809 --> 00:42:51,159 Did Yicheng threaten you? 718 00:42:54,880 --> 00:42:55,920 Chang Ge. 719 00:42:56,809 --> 00:42:57,920 She instructed me... 720 00:42:58,769 --> 00:43:00,079 to poison Zhi Xi... 721 00:43:01,079 --> 00:43:02,199 and then frame you up... 722 00:43:02,679 --> 00:43:04,159 to destroy the alliance. 723 00:43:06,719 --> 00:43:07,840 She's vicious. 724 00:43:08,199 --> 00:43:09,400 In order to destroy the alliance, 725 00:43:09,639 --> 00:43:10,960 she actually disregarded a person's life. 726 00:43:14,239 --> 00:43:15,440 Since she has threatened you, 727 00:43:16,400 --> 00:43:17,440 do as you're told... 728 00:43:18,039 --> 00:43:19,559 so that she won't give you a hard time in the future. 729 00:43:20,289 --> 00:43:21,360 But... 730 00:43:21,599 --> 00:43:22,599 It's fine. 731 00:43:23,079 --> 00:43:24,769 I can make it look real. 732 00:43:25,639 --> 00:43:27,440 Don't worry. I'll protect you. 733 00:43:27,440 --> 00:43:28,840 I won't let anything happen to you. 734 00:43:29,360 --> 00:43:31,119 We just have to fake Zhi Xi's death. 735 00:43:31,360 --> 00:43:32,719 We can explain everything later. 736 00:43:32,920 --> 00:43:34,769 Do you think Zhi Xi would fake his death? 737 00:43:35,480 --> 00:43:36,480 It's all or nothing. 738 00:43:36,840 --> 00:43:37,840 But... 739 00:43:39,039 --> 00:43:40,289 I bet he'll say yes. 740 00:43:43,800 --> 00:43:45,320 If I didn't see it with my own eyes... 741 00:43:45,320 --> 00:43:46,480 and hear it with my own ears, 742 00:43:46,960 --> 00:43:48,360 I wouldn't believe in any of this. 743 00:43:48,840 --> 00:43:51,119 I've been hiding away... 744 00:43:51,400 --> 00:43:52,559 because I want to see... 745 00:43:52,559 --> 00:43:55,280 what kind of shady business would Ashina Tribe do. 746 00:43:56,304 --> 00:44:26,304 Sub by VIU & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 747 00:46:25,360 --> 00:46:30,760 The Long Ballad 49701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.