All language subtitles for [Eng] The Long Ballad ep 38 VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by VIU & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:26,680 --> 00:01:30,840 The Long Ballad 3 00:01:30,840 --> 00:01:32,480 This is a work of fiction 4 00:01:32,680 --> 00:01:36,159 Episode 38 5 00:01:50,079 --> 00:01:51,159 What is going on? 6 00:01:54,120 --> 00:01:55,760 He has learned his lesson. 7 00:01:56,359 --> 00:01:57,840 So he is here to deliver some gems... 8 00:01:58,040 --> 00:01:59,079 as a peace offering. 9 00:01:59,799 --> 00:02:01,879 Our chief sends his regards to Your Highness. 10 00:02:02,000 --> 00:02:03,079 Did Bodhisattva send you? 11 00:02:03,079 --> 00:02:04,120 Yes. 12 00:02:04,120 --> 00:02:05,280 The Northern Desert stirred up a nest of hornet... 13 00:02:05,280 --> 00:02:06,400 because of our ignorance. 14 00:02:06,400 --> 00:02:07,719 Our chief deeply regrets it. 15 00:02:07,920 --> 00:02:09,479 Hence, he sent me here to apologize to Your Highness. 16 00:02:10,120 --> 00:02:11,400 Here's a token of apology. 17 00:02:11,599 --> 00:02:12,919 I hope that both Your Highnesses... 18 00:02:12,919 --> 00:02:14,159 can put in some good words for us... 19 00:02:14,319 --> 00:02:15,810 in front of the Great Khan. 20 00:02:16,090 --> 00:02:17,120 When it's over, 21 00:02:17,599 --> 00:02:18,879 we have a big gift for you. 22 00:02:19,639 --> 00:02:20,680 It's negotiable. 23 00:02:27,240 --> 00:02:28,439 They are good stuff. 24 00:02:28,599 --> 00:02:30,479 Your Highness, please cherish them. 25 00:02:32,919 --> 00:02:34,039 Let me see. 26 00:02:34,400 --> 00:02:35,479 What is it? 27 00:02:36,199 --> 00:02:37,240 Don't worry, Your Highness. 28 00:02:37,240 --> 00:02:39,599 Our chief is not biased. 29 00:02:41,810 --> 00:02:43,240 Why is mine so small? 30 00:02:46,199 --> 00:02:47,199 This is great. 31 00:02:47,360 --> 00:02:48,439 It's so huge. 32 00:02:49,240 --> 00:02:50,800 I have never seen such a big one. 33 00:02:50,960 --> 00:02:52,039 I don't need your stupid rock! 34 00:02:52,199 --> 00:02:54,879 Goodness, send everything to my place. 35 00:02:55,080 --> 00:02:56,120 - All right. - I'll divide them. 36 00:02:56,360 --> 00:02:57,560 I'm the fairest person. 37 00:02:59,759 --> 00:03:00,800 Let's go. 38 00:03:29,120 --> 00:03:31,439 See you at Wild Wolf Hill at midnight. 39 00:03:33,280 --> 00:03:34,360 She put in so much effort... 40 00:03:34,680 --> 00:03:35,960 just for a secret rendezvous? 41 00:03:36,840 --> 00:03:37,879 It must be something important. 42 00:03:38,639 --> 00:03:39,639 I'm going out tonight. 43 00:03:39,960 --> 00:03:41,000 Stay here in my place. 44 00:03:47,479 --> 00:03:49,039 Noted. See you there. 45 00:03:54,639 --> 00:03:55,719 What are you doing? 46 00:03:55,719 --> 00:03:57,199 Is that all? 47 00:03:57,639 --> 00:03:58,639 What's wrong? 48 00:03:59,719 --> 00:04:01,240 She's asking you out. 49 00:04:01,240 --> 00:04:02,360 Ashina Sun. 50 00:04:02,680 --> 00:04:05,680 Have you ever heard of sending love through letters? 51 00:04:06,879 --> 00:04:08,199 The feeling is mutual. 52 00:04:08,199 --> 00:04:09,280 I don't need that. 53 00:04:09,280 --> 00:04:10,599 The feeling is mutual? 54 00:04:10,599 --> 00:04:11,840 Does that mean you don't have to write more? 55 00:04:13,520 --> 00:04:14,599 Tell me what to write then. 56 00:04:15,879 --> 00:04:17,050 Are you serious? 57 00:04:17,279 --> 00:04:18,730 Do I have to teach you that? 58 00:04:18,959 --> 00:04:20,079 Is there anything you want to tell her? 59 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 Just write it down. 60 00:04:37,519 --> 00:04:38,610 Fine, I won't look. 61 00:04:38,730 --> 00:04:40,240 Don't worry, just write it down. 62 00:04:43,079 --> 00:04:44,680 I... 63 00:04:48,959 --> 00:04:49,959 Don't peek. 64 00:04:51,050 --> 00:04:52,240 All right. 65 00:04:52,240 --> 00:04:53,360 Continue writing. 66 00:04:53,360 --> 00:04:54,480 I won't peek. 67 00:05:06,199 --> 00:05:07,560 You finished it so quickly. 68 00:05:08,920 --> 00:05:10,120 Are you not going to write more? 69 00:05:10,730 --> 00:05:11,759 It's not necessary. 70 00:05:15,240 --> 00:05:16,480 Don't peek. 71 00:05:17,360 --> 00:05:18,879 Fine, I get it. 72 00:05:26,730 --> 00:05:29,199 Prince Sun said he'll be on time tonight. 73 00:05:29,920 --> 00:05:31,040 Then this is... 74 00:05:31,040 --> 00:05:32,079 I don't know. 75 00:05:32,079 --> 00:05:33,720 He just asked me to return it to you. 76 00:05:34,920 --> 00:05:36,120 Thank you. 77 00:05:52,639 --> 00:05:53,680 Chief. 78 00:05:55,720 --> 00:05:56,959 Have you checked the box? 79 00:05:56,959 --> 00:05:58,079 Is there anything hidden inside? 80 00:06:03,720 --> 00:06:04,879 I'm surprised. 81 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 The famous Ashina Sun... 82 00:06:07,560 --> 00:06:09,240 is quite pretentious. 83 00:06:26,040 --> 00:06:27,920 I've missed you. 84 00:07:50,759 --> 00:07:52,240 Elder Qin told me... 85 00:07:53,319 --> 00:07:54,959 you decided to stay in the Northern Desert. 86 00:07:55,240 --> 00:07:56,680 If it wasn't to save our people, 87 00:07:58,120 --> 00:08:00,240 I would have rushed there to take you home. 88 00:08:09,920 --> 00:08:11,000 What's wrong? 89 00:08:11,160 --> 00:08:13,160 Did you wear perfume today? 90 00:08:14,399 --> 00:08:15,759 It was Zhen Zhu. 91 00:08:17,079 --> 00:08:18,839 I must have gotten it from her. 92 00:08:21,839 --> 00:08:22,920 Does it smell good? 93 00:08:23,720 --> 00:08:24,839 It seems like that lady... 94 00:08:25,600 --> 00:08:26,680 has a mediocre taste. 95 00:08:28,639 --> 00:08:30,279 I won't let her use it again. 96 00:08:32,759 --> 00:08:33,759 Let's talk business. 97 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 Why is the Eagle Army here? 98 00:08:35,480 --> 00:08:36,960 No one can disobey military orders. 99 00:08:37,879 --> 00:08:39,559 They're sending soldiers who have just recovered to the battlefield. 100 00:08:39,559 --> 00:08:42,519 Looks like the capital intends to wipe out the Eagle Army. 101 00:08:43,679 --> 00:08:44,720 Chang Ge. 102 00:08:45,919 --> 00:08:47,039 You know it. 103 00:08:47,639 --> 00:08:49,330 I'm unwilling to assume the worst. 104 00:08:49,519 --> 00:08:51,330 But the truth is right in front of us. 105 00:08:51,840 --> 00:08:53,480 If you're asking me to betray the Ashina Tribe... 106 00:08:54,120 --> 00:08:55,240 and the Great Khan, 107 00:08:56,000 --> 00:08:57,090 I can't do it. 108 00:08:58,399 --> 00:08:59,399 To me, 109 00:09:00,330 --> 00:09:02,000 I am grateful to him for raising me. 110 00:09:02,919 --> 00:09:04,519 There is no way I'll betray him. 111 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 The Eagle Army. 112 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 What about the Eagle Army? 113 00:09:08,799 --> 00:09:10,000 I don't have a choice. 114 00:09:10,840 --> 00:09:11,919 You have a choice. 115 00:09:12,519 --> 00:09:13,799 I asked to meet tonight... 116 00:09:13,960 --> 00:09:15,240 because I want to tell you... 117 00:09:15,840 --> 00:09:17,399 that besides betraying and living in seclusion, 118 00:09:17,840 --> 00:09:19,039 there's a third way. 119 00:09:22,000 --> 00:09:23,120 He agreed? 120 00:09:23,519 --> 00:09:25,519 He'll give us his answer within two days. 121 00:09:25,919 --> 00:09:27,210 Let me warn you. 122 00:09:27,519 --> 00:09:28,519 If in two days, 123 00:09:28,799 --> 00:09:30,879 I don't get the answer I want, 124 00:09:30,879 --> 00:09:33,210 you won't have the chance to see the sunrise on the third day. 125 00:09:49,279 --> 00:09:50,279 Ashina Sun. 126 00:09:50,720 --> 00:09:52,120 The Bear Army wants to see us. 127 00:09:52,399 --> 00:09:53,679 They claim to have something to discuss with us. 128 00:09:54,360 --> 00:09:55,480 Let's go. 129 00:10:01,919 --> 00:10:03,450 Why do you look so weary? 130 00:10:03,600 --> 00:10:05,120 Did you stay up all night? 131 00:10:06,090 --> 00:10:07,210 Let me in. 132 00:10:07,210 --> 00:10:08,759 I need to see Mu Jin and Prince Sun. 133 00:10:08,919 --> 00:10:10,360 Let me in. I need to do something! 134 00:10:10,360 --> 00:10:11,450 Mimi? 135 00:10:11,720 --> 00:10:12,759 Let her go. 136 00:10:17,600 --> 00:10:18,919 Don't go to the Bear Army. 137 00:10:19,399 --> 00:10:20,450 You'll die. 138 00:10:36,039 --> 00:10:37,039 Ashina Sun. 139 00:10:38,399 --> 00:10:39,480 I've checked. 140 00:10:40,600 --> 00:10:41,799 Just as Mimi said, 141 00:10:41,799 --> 00:10:43,210 the crossbows and catapults in the Bear Army... 142 00:10:43,210 --> 00:10:44,639 were supposed to face the desert. 143 00:10:45,000 --> 00:10:46,399 But the angle has been lowered now. 144 00:10:46,600 --> 00:10:48,210 It can't be a mistake. 145 00:10:48,720 --> 00:10:50,519 They're obviously coming at us. 146 00:10:53,090 --> 00:10:54,159 Look at the situation. 147 00:10:54,159 --> 00:10:55,360 Say something. 148 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 Let me think. 149 00:10:56,919 --> 00:10:58,240 There's nothing to think about. 150 00:10:58,440 --> 00:10:59,440 If this was back then, 151 00:10:59,440 --> 00:11:00,879 Tu Ka She wouldn't have had the guts. 152 00:11:00,879 --> 00:11:02,399 Someone must be behind this. 153 00:11:02,399 --> 00:11:03,440 Shut up. 154 00:11:06,559 --> 00:11:08,000 Let's say we won this round. 155 00:11:08,600 --> 00:11:09,759 Assume that we survive... 156 00:11:10,279 --> 00:11:11,480 and he lets us go. 157 00:11:11,759 --> 00:11:12,840 But what about next time? 158 00:11:13,159 --> 00:11:14,440 What about the time after that? 159 00:11:21,559 --> 00:11:22,679 Only when the Eagle Army is gone, 160 00:11:23,120 --> 00:11:24,840 will they get it out of their mind. 161 00:11:28,960 --> 00:11:30,039 You may leave now. 162 00:11:30,600 --> 00:11:31,720 Leave me alone. 163 00:11:33,039 --> 00:11:34,360 Let's go, Mimi. 164 00:11:36,039 --> 00:11:37,240 Mimi, I have a question. 165 00:11:37,240 --> 00:11:38,360 I know what you want to ask. 166 00:11:38,799 --> 00:11:39,919 I have something to tell you. 167 00:11:51,320 --> 00:11:53,000 I know about all these... 168 00:11:55,399 --> 00:11:58,039 because I'm a spy sent by the capital. 169 00:12:00,440 --> 00:12:01,440 And? 170 00:12:01,759 --> 00:12:02,840 And... 171 00:12:04,120 --> 00:12:05,320 The child... 172 00:12:05,720 --> 00:12:07,200 who spread the plague to the Eagle Army... 173 00:12:07,519 --> 00:12:09,919 looked too much like my younger brother, Bu Zhen. 174 00:12:10,600 --> 00:12:12,480 He knew I would save him. 175 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 That's why... 176 00:12:13,480 --> 00:12:14,879 You have a younger brother? 177 00:12:17,000 --> 00:12:18,679 They have him in possession all along, 178 00:12:19,120 --> 00:12:20,519 holding him hostage. 179 00:12:22,720 --> 00:12:24,759 They even told me to destroy the purple gromwell... 180 00:12:25,960 --> 00:12:27,519 or they would kill him. 181 00:12:32,759 --> 00:12:33,919 You saved the Eagle Army. 182 00:12:34,919 --> 00:12:36,559 You're the savior of the Eagle Army. 183 00:12:39,480 --> 00:12:40,679 I promise, 184 00:12:41,759 --> 00:12:43,279 I'll do whatever it takes... 185 00:12:43,399 --> 00:12:44,519 to save your brother. 186 00:12:46,919 --> 00:12:48,480 But I don't even know... 187 00:12:49,879 --> 00:12:51,080 whether he's still alive. 188 00:12:56,120 --> 00:12:57,480 Alive or dead, 189 00:12:58,919 --> 00:13:00,440 I'll give you an explanation. 190 00:13:02,200 --> 00:13:04,320 Ashina Sun and I will go to Tu Ka She. 191 00:13:04,799 --> 00:13:06,159 Don't feel pressured. 192 00:13:08,159 --> 00:13:10,000 You will always be a part of the Eagle Army. 193 00:13:10,679 --> 00:13:12,000 You're mine. 194 00:13:22,399 --> 00:13:23,440 Mu Jin. 195 00:13:23,840 --> 00:13:24,919 Come with me. 196 00:13:25,399 --> 00:13:26,600 I'll get going then. 197 00:13:39,919 --> 00:13:40,960 You're here. 198 00:13:46,000 --> 00:13:47,360 Is this all we have? 199 00:13:47,559 --> 00:13:49,600 I'm afraid it's only enough to feed our army for three days. 200 00:13:50,039 --> 00:13:51,879 Can't you wipe out those nobodies in the Northern Desert... 201 00:13:52,720 --> 00:13:54,000 in three days? 202 00:13:54,519 --> 00:13:55,919 The Northern Desert offered us some gems. 203 00:13:56,600 --> 00:13:57,639 What do you think? 204 00:13:57,759 --> 00:13:58,919 Accept the offer... 205 00:13:59,559 --> 00:14:00,679 and fight them nonetheless. 206 00:14:01,320 --> 00:14:03,039 Your Highness, you're indeed... 207 00:14:03,039 --> 00:14:04,240 a man of your word. 208 00:14:06,279 --> 00:14:08,080 The battle will start tomorrow. 209 00:14:08,759 --> 00:14:10,559 With the power of our 100,000 warriors, 210 00:14:10,759 --> 00:14:12,279 we'll defeat their 5,000 cavalries. 211 00:14:12,480 --> 00:14:13,639 Then, we'll strike while the iron is hot... 212 00:14:13,840 --> 00:14:15,639 and conquer the Northern Desert in one go! 213 00:14:17,679 --> 00:14:19,679 Prince Sun, what do you think? 214 00:14:22,240 --> 00:14:23,320 It's good. 215 00:14:24,879 --> 00:14:25,919 But it's not good enough. 216 00:14:26,399 --> 00:14:27,720 What is your view? 217 00:14:28,039 --> 00:14:29,639 If you start the battle tomorrow, 218 00:14:30,039 --> 00:14:32,080 you're giving the opponent a whole night to prepare. 219 00:14:32,759 --> 00:14:34,440 They may recuperate from their injuries overnight. 220 00:14:35,039 --> 00:14:36,159 In tomorrow's battle, 221 00:14:36,759 --> 00:14:38,240 it'll be hard to tell who the winner will be. 222 00:14:39,600 --> 00:14:41,480 Are you saying... 223 00:14:41,480 --> 00:14:43,279 On the surface, tomorrow will be the day the battle starts. 224 00:14:43,679 --> 00:14:45,519 However, our army... 225 00:14:46,159 --> 00:14:47,159 will attack them tonight. 226 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 An ambush? 227 00:14:48,879 --> 00:14:50,320 While they are slacking off... 228 00:14:50,799 --> 00:14:51,840 and unprepared, 229 00:14:52,240 --> 00:14:53,960 we'll catch them off guard. 230 00:14:55,600 --> 00:14:57,480 We'll listen to you, Prince Sun. 231 00:15:10,080 --> 00:15:11,120 Your Highness. 232 00:15:11,360 --> 00:15:12,440 Move. 233 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 I want to see the Great Khan. 234 00:15:14,240 --> 00:15:15,440 Pardon me, Your Highness. 235 00:15:16,360 --> 00:15:17,919 The Great Khan is taking a rest. 236 00:15:18,080 --> 00:15:19,720 No one can disturb him. 237 00:15:19,840 --> 00:15:21,559 Can't I pay him a visit? 238 00:15:21,559 --> 00:15:23,240 Please don't make it hard for me. 239 00:15:26,600 --> 00:15:27,679 She Er. 240 00:15:29,879 --> 00:15:30,960 Mother. 241 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 Wait. 242 00:15:38,639 --> 00:15:39,679 Mother. 243 00:15:40,960 --> 00:15:43,080 The Great Khan doesn't allow us to meet in private. 244 00:15:45,559 --> 00:15:47,519 That order has been abolished. 245 00:15:47,960 --> 00:15:49,000 What? 246 00:15:49,120 --> 00:15:50,240 When was that? 247 00:15:50,440 --> 00:15:51,600 Why didn't anyone tell me? 248 00:15:51,879 --> 00:15:53,159 The Great Khan... 249 00:15:53,399 --> 00:15:54,799 just told me himself. 250 00:16:00,480 --> 00:16:01,559 What's wrong? 251 00:16:01,919 --> 00:16:02,960 Nothing. 252 00:16:03,279 --> 00:16:04,399 I... 253 00:16:04,879 --> 00:16:06,639 I'm just not used to it. 254 00:16:07,159 --> 00:16:09,080 You'll slowly get used to it. 255 00:16:09,799 --> 00:16:11,360 You're my son. 256 00:16:11,720 --> 00:16:12,919 We... 257 00:16:13,240 --> 00:16:14,639 shouldn't have been separated from the beginning. 258 00:16:15,080 --> 00:16:16,279 Why did the Great Khan... 259 00:16:16,279 --> 00:16:17,759 change his mind suddenly? 260 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Maybe because... 261 00:16:21,200 --> 00:16:22,519 the Great Khan is severely sick, 262 00:16:23,000 --> 00:16:25,559 and he finally realizes that family is precious. 263 00:16:25,960 --> 00:16:27,519 I haven't seen him in a while. 264 00:16:27,799 --> 00:16:29,000 That's all the more reason to visit him. 265 00:16:29,200 --> 00:16:30,279 Furthermore, 266 00:16:30,440 --> 00:16:31,919 I have something to ask him too. 267 00:16:32,360 --> 00:16:33,919 The Great Khan just took his medicine... 268 00:16:33,919 --> 00:16:35,159 and fell asleep. 269 00:16:35,159 --> 00:16:36,279 What is it? 270 00:16:36,679 --> 00:16:38,600 You can tell me. 271 00:16:46,440 --> 00:16:48,840 Say it. What is it? 272 00:16:49,559 --> 00:16:52,080 The Eagle and Bear Armies are sent to the Northern Desert. 273 00:16:52,240 --> 00:16:53,440 What about the Wolf Army? 274 00:16:53,919 --> 00:16:55,080 So what? 275 00:16:55,879 --> 00:16:58,320 It should be the Wolf Army's chance to make a contribution. 276 00:16:58,320 --> 00:16:59,360 During the battle at Wei River, 277 00:16:59,799 --> 00:17:01,120 the Wolf Army did nothing. 278 00:17:01,600 --> 00:17:02,919 Because of that, the Wolf Army... 279 00:17:03,159 --> 00:17:04,200 became the laughingstock. 280 00:17:04,650 --> 00:17:05,920 Now, the Wolf Army needs to take part in a battle... 281 00:17:06,039 --> 00:17:07,119 to prove themselves. 282 00:17:07,799 --> 00:17:08,799 I'm here... 283 00:17:09,079 --> 00:17:10,359 to get permission from His Majesty. 284 00:17:10,839 --> 00:17:13,000 I'm sure I can help His Majesty conquer the Northern Desert. 285 00:17:14,890 --> 00:17:15,920 She Er. 286 00:17:16,519 --> 00:17:18,079 Do you remember what I told you... 287 00:17:18,319 --> 00:17:20,079 when you were young? 288 00:17:20,480 --> 00:17:22,799 Lack of forbearance in small matters spoils great plans. 289 00:17:23,480 --> 00:17:26,200 What you need to do now is to preserve your strength. 290 00:17:26,599 --> 00:17:28,170 If you're strong enough... 291 00:17:28,519 --> 00:17:29,759 to hold out until the end, 292 00:17:29,920 --> 00:17:31,839 I'm sure you'll have a chance to be successful. 293 00:17:32,170 --> 00:17:33,440 But the Great Khan... 294 00:17:33,440 --> 00:17:34,680 suddenly sent me... 295 00:17:35,200 --> 00:17:36,599 to patrol the border. 296 00:17:36,890 --> 00:17:38,920 Once I got back, I was told to move the royal court... 297 00:17:39,240 --> 00:17:40,559 and clean up the desert. 298 00:17:41,000 --> 00:17:42,960 I think everything is moving too fast. 299 00:17:43,200 --> 00:17:44,839 It doesn't seem to be His Majesty's doing. 300 00:17:47,440 --> 00:17:49,359 Let me show you something. 301 00:18:02,960 --> 00:18:04,079 The stamp... 302 00:18:05,799 --> 00:18:07,079 The Great Khan is terminally ill. 303 00:18:07,440 --> 00:18:08,920 His Majesty has handed over... 304 00:18:08,920 --> 00:18:10,319 the stamp to me. 305 00:18:11,440 --> 00:18:12,650 From now on, 306 00:18:13,079 --> 00:18:14,079 the capital... 307 00:18:14,240 --> 00:18:16,480 will be ruled by me. 308 00:18:20,559 --> 00:18:21,599 What's wrong? 309 00:18:22,079 --> 00:18:23,319 Do you think... 310 00:18:23,519 --> 00:18:25,119 that it's too much for me? 311 00:18:25,559 --> 00:18:26,599 No. 312 00:18:27,319 --> 00:18:28,410 But... 313 00:18:28,410 --> 00:18:29,410 She Er. 314 00:18:29,799 --> 00:18:31,680 You should be happy for me. 315 00:18:32,410 --> 00:18:33,519 From now on, 316 00:18:33,890 --> 00:18:35,599 I don't have to put up with anything anymore. 317 00:18:36,039 --> 00:18:37,920 You can see me whenever you want. 318 00:18:37,920 --> 00:18:39,920 We can go wherever we want. 319 00:18:40,200 --> 00:18:41,440 Isn't that good? 320 00:18:48,559 --> 00:18:49,759 The Great Khan is terminally ill. 321 00:18:50,599 --> 00:18:52,240 His Majesty must not tire himself out. 322 00:18:52,839 --> 00:18:53,890 From now on, 323 00:18:54,599 --> 00:18:57,039 perhaps the stamp, 324 00:18:58,319 --> 00:18:59,599 the capital, 325 00:19:00,000 --> 00:19:01,519 and the entire grassland... 326 00:19:02,170 --> 00:19:03,920 will be in your hands one day. 327 00:19:05,839 --> 00:19:07,559 You must be prepared. 328 00:19:11,680 --> 00:19:12,799 All right. 329 00:19:13,519 --> 00:19:14,799 You should go back and rest. 330 00:19:15,599 --> 00:19:16,890 Don't overthink it. 331 00:19:26,914 --> 00:19:36,914 Sub by VIU & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 332 00:19:57,559 --> 00:19:58,599 Is everyone ready? 333 00:20:01,079 --> 00:20:02,680 Your Highness, everyone is ready. 334 00:20:03,890 --> 00:20:05,000 Tonight, 335 00:20:05,170 --> 00:20:07,359 the Eagle Army will have to fight hard. 336 00:20:07,759 --> 00:20:08,960 The Bear Army will cooperate well. 337 00:20:08,960 --> 00:20:10,720 I'll take the Eagle Army to the north. 338 00:20:11,559 --> 00:20:12,680 The Bear Army will take the south. 339 00:20:13,240 --> 00:20:14,410 We'll attack from both sides. 340 00:20:15,200 --> 00:20:16,319 That's great. 341 00:20:16,650 --> 00:20:17,799 That's great. 342 00:20:21,119 --> 00:20:22,279 Attention, Eagle Army. 343 00:20:22,279 --> 00:20:24,039 - Yes. - Follow me. 344 00:20:24,240 --> 00:20:25,440 - Yes. - Yes. 345 00:20:49,650 --> 00:20:51,079 Will Tu Ka She fall into the trap? 346 00:20:52,680 --> 00:20:54,039 We'll make it, right? 347 00:20:54,410 --> 00:20:55,650 Don't worry. 348 00:20:57,359 --> 00:20:58,720 It's all planned out. 349 00:21:00,200 --> 00:21:01,960 The sun is about to set. 350 00:21:02,759 --> 00:21:05,000 Do you think you'll still be able to see tomorrow's sunrise? 351 00:21:05,839 --> 00:21:06,890 The sunset is perfect. 352 00:21:07,440 --> 00:21:09,650 Stop saying things to ruin the mood. 353 00:21:10,680 --> 00:21:11,890 Reporting! 354 00:21:12,000 --> 00:21:13,680 Chief, the Eagle Army is here. 355 00:21:13,960 --> 00:21:15,319 - Bring him in. - Yes. 356 00:21:21,000 --> 00:21:22,039 Mimi? 357 00:21:22,319 --> 00:21:23,559 Chang Ge. 358 00:21:24,170 --> 00:21:26,279 Mimi, why is it you who is delivering the letter? 359 00:21:26,519 --> 00:21:27,680 It's a long story. 360 00:21:27,839 --> 00:21:29,170 I just met Prince Sun. 361 00:21:29,410 --> 00:21:31,839 He wants you to pass on a message to the two chiefs. 362 00:21:35,200 --> 00:21:36,890 Tell me. What is it? 363 00:21:37,240 --> 00:21:38,599 Help the Eagle Army fake their demise. 364 00:21:39,279 --> 00:21:40,279 Tonight, he wishes... 365 00:21:40,410 --> 00:21:42,039 to give the Northern Desert a great victory. 366 00:21:45,170 --> 00:21:46,279 What are you waiting for? 367 00:21:46,279 --> 00:21:47,650 Get Chief Yi Nan here. 368 00:21:47,799 --> 00:21:49,119 Do I have to do it myself? 369 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 Your Highness. 370 00:21:54,200 --> 00:21:55,440 When should we attack? 371 00:21:56,240 --> 00:21:57,960 What's the rush? 372 00:21:58,839 --> 00:22:00,880 The more they are consumed, 373 00:22:01,279 --> 00:22:02,880 the easier it is for us... 374 00:22:03,039 --> 00:22:04,480 to wipe them out. 375 00:22:20,119 --> 00:22:21,519 Bear Army. 376 00:22:21,720 --> 00:22:22,799 - Yes. - Yes. 377 00:22:23,960 --> 00:22:25,319 Charge! 378 00:22:25,319 --> 00:22:27,359 - Charge! - Charge! 379 00:22:32,759 --> 00:22:33,799 Stop! 380 00:22:34,720 --> 00:22:35,920 Where's the Eagle Army? 381 00:22:37,000 --> 00:22:38,039 Where's the Eagle Army? 382 00:22:40,480 --> 00:22:42,440 - There's no one! - Where's the Eagle Army? 383 00:22:42,440 --> 00:22:44,119 - Something's not right! - It's an ambush! 384 00:22:44,559 --> 00:22:46,160 - It's a trap. - An ambush! 385 00:22:46,160 --> 00:22:47,759 Troops from the Northern and Southern Desert Armies? 386 00:22:48,319 --> 00:22:49,799 - It's an ambush! - We've fallen into a trap! 387 00:22:50,400 --> 00:22:51,680 Let's retreat! 388 00:22:51,839 --> 00:22:53,880 - Retreat quickly! - Retreat quickly! 389 00:22:54,039 --> 00:22:55,119 Retreat! 390 00:22:55,880 --> 00:22:56,920 Reporting! 391 00:22:59,799 --> 00:23:00,920 Come on in. 392 00:23:02,799 --> 00:23:04,440 - What's the status? - The Bear Army... 393 00:23:04,440 --> 00:23:05,440 has been ambushed. 394 00:23:05,440 --> 00:23:06,759 The chiefs of the Northern and the Southern Desert... 395 00:23:06,759 --> 00:23:07,880 attacked them from both sides. 396 00:23:07,880 --> 00:23:09,559 The Bear Army couldn't handle them. 397 00:23:09,680 --> 00:23:11,359 What about the Eagle Army? 398 00:23:11,720 --> 00:23:13,680 As planned, the Eagle Army faked the sound of a massacre... 399 00:23:13,680 --> 00:23:14,920 at the battlefield. 400 00:23:14,920 --> 00:23:16,519 Then, all forces retreated from the battlefield. 401 00:23:16,519 --> 00:23:17,680 No casualties were incurred. 402 00:23:27,880 --> 00:23:29,279 Within a couple of hours, 403 00:23:29,440 --> 00:23:31,519 they came up with such a well-thought-out battle arrangement. 404 00:23:32,720 --> 00:23:34,240 They can't be underestimated. 405 00:23:34,480 --> 00:23:36,000 This is how the Central Plains people fight. 406 00:23:37,160 --> 00:23:38,680 Bodhisattva and Yi Nan know nothing. 407 00:23:39,039 --> 00:23:40,480 It's her idea again? 408 00:23:42,400 --> 00:23:44,039 How scary. 409 00:23:44,039 --> 00:23:45,119 Ashina Sun. 410 00:23:45,119 --> 00:23:46,759 Are you sure you don't want to give it another thought? 411 00:23:47,079 --> 00:23:48,960 This woman is so scary. 412 00:23:49,119 --> 00:23:50,880 I'm afraid she'll mess with you. 413 00:23:50,880 --> 00:23:51,960 Boring. 414 00:23:54,720 --> 00:23:55,920 Your Highness, something bad happened. 415 00:23:55,920 --> 00:23:57,359 With the Bear Army as his shield, 416 00:23:57,359 --> 00:23:58,759 Tu Ka She broke through the encirclement. 417 00:23:59,559 --> 00:24:00,680 We can't let him go. 418 00:24:27,200 --> 00:24:29,359 Who are you? 419 00:24:46,400 --> 00:24:47,400 Ashina Sun. 420 00:24:47,920 --> 00:24:49,119 What do you mean by this? 421 00:24:50,200 --> 00:24:52,279 Are you betraying the Great Khan? 422 00:24:52,279 --> 00:24:53,519 I just want to live. 423 00:24:54,119 --> 00:24:55,680 I want the Eagle Army to live too. 424 00:24:56,359 --> 00:24:57,559 Do you deserve to? 425 00:24:58,079 --> 00:24:59,400 You have a lowly life. 426 00:24:59,599 --> 00:25:01,000 You're just a slave. 427 00:25:01,319 --> 00:25:02,640 If it weren't for the Great Khan, 428 00:25:02,640 --> 00:25:04,400 would you still be alive? 429 00:25:04,839 --> 00:25:07,279 I'm eternally grateful to the Great Khan for raising me. 430 00:25:08,200 --> 00:25:09,440 However, from now on, 431 00:25:09,880 --> 00:25:11,400 I'll repay the Great Khan... 432 00:25:12,359 --> 00:25:13,400 in my own way. 433 00:25:13,799 --> 00:25:14,839 Pooh! 434 00:25:15,440 --> 00:25:17,240 Is this how you repay His Majesty? 435 00:25:17,400 --> 00:25:19,279 None of you are good people. 436 00:25:19,279 --> 00:25:20,880 And you, Mu Jin. 437 00:25:21,839 --> 00:25:23,200 You're the most shameless. 438 00:25:23,519 --> 00:25:25,279 I will kill you all. 439 00:25:25,279 --> 00:25:28,079 I will report to the Great Khan about everything. 440 00:25:28,519 --> 00:25:30,079 None of you will survive. 441 00:25:30,519 --> 00:25:32,400 You're so arrogant. 442 00:25:33,960 --> 00:25:35,160 It's fine. 443 00:25:49,000 --> 00:25:51,920 You won't be able to leave tonight, Tu Ka She. 444 00:26:23,359 --> 00:26:25,119 The chief sent me to inform both of you... 445 00:26:25,240 --> 00:26:26,480 that our plan has succeeded. 446 00:26:26,480 --> 00:26:28,200 Please wait for the Eagle Army to return safely. 447 00:26:29,319 --> 00:26:30,319 Thank you. 448 00:26:34,920 --> 00:26:36,400 Since... 449 00:26:36,400 --> 00:26:38,480 the fake demise plan is a success, 450 00:26:40,240 --> 00:26:41,640 I should get going as well. 451 00:26:41,799 --> 00:26:43,319 Where will you go? 452 00:26:44,440 --> 00:26:46,920 To the Eagle Army or the capital? 453 00:26:54,880 --> 00:26:56,039 Mimi. 454 00:26:57,319 --> 00:26:58,880 I wanted to ask you a long time ago. 455 00:26:59,559 --> 00:27:01,920 How did you know that the Bear Army would attack the Eagle Army? 456 00:27:04,119 --> 00:27:05,279 You're kind-hearted. 457 00:27:05,960 --> 00:27:08,000 Otherwise, you wouldn't have told us the truth. 458 00:27:08,920 --> 00:27:10,200 If you have any problem, 459 00:27:10,559 --> 00:27:11,640 you can tell me. 460 00:27:12,039 --> 00:27:13,759 We can figure it out together. 461 00:27:15,920 --> 00:27:17,359 I've told you before, haven't I? 462 00:27:19,119 --> 00:27:20,440 I have a younger brother. 463 00:27:20,839 --> 00:27:22,279 You told me... 464 00:27:22,519 --> 00:27:24,680 that the Ashina Tribe destroyed your family... 465 00:27:25,319 --> 00:27:26,799 and your brother is dead. 466 00:27:29,359 --> 00:27:30,519 Your brother is still alive? 467 00:27:33,039 --> 00:27:34,400 You mean... 468 00:27:35,160 --> 00:27:36,519 he is in the capital now? 469 00:27:37,160 --> 00:27:38,200 No. 470 00:27:38,920 --> 00:27:40,000 He's in Dingxiang. 471 00:27:41,279 --> 00:27:42,359 It's Yicheng. 472 00:27:42,839 --> 00:27:44,799 She is threatening me with my brother's life. 473 00:27:46,039 --> 00:27:48,279 She forced me to mingle with the Eagle Army. 474 00:27:49,400 --> 00:27:50,480 Chang Ge. 475 00:27:52,799 --> 00:27:54,240 I had no choice. 476 00:27:56,680 --> 00:27:57,880 I'd rather die. 477 00:27:58,160 --> 00:27:59,319 Mimi. 478 00:27:59,319 --> 00:28:00,640 You didn't hurt the Eagle Army. 479 00:28:00,880 --> 00:28:02,440 You even helped them. 480 00:28:03,400 --> 00:28:04,759 The Eagle Army is dead now. 481 00:28:05,119 --> 00:28:06,279 You can be free too. 482 00:28:06,680 --> 00:28:07,720 How can I be free? 483 00:28:07,960 --> 00:28:09,119 If my brother is still alive, 484 00:28:09,240 --> 00:28:11,000 he will be waiting for me to save him. 485 00:28:11,440 --> 00:28:12,599 Mimi. 486 00:28:12,599 --> 00:28:13,880 We'll discuss the plan... 487 00:28:13,880 --> 00:28:15,680 of saving your brother when everyone is back. 488 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Just remember this. 489 00:28:17,519 --> 00:28:18,799 The Eagle Army is dead now. 490 00:28:18,920 --> 00:28:19,960 You're dead too. 491 00:28:20,200 --> 00:28:21,640 Nothing can threaten you anymore. 492 00:28:23,359 --> 00:28:24,400 Just forget everything... 493 00:28:24,640 --> 00:28:26,039 in the past. 494 00:28:26,359 --> 00:28:27,640 From now on, 495 00:28:28,440 --> 00:28:29,759 we'll start over. 496 00:28:30,640 --> 00:28:32,240 Start over? 497 00:28:34,240 --> 00:28:36,160 Can I really start over? 498 00:28:38,039 --> 00:28:40,000 The old Mimi is dead. 499 00:28:40,680 --> 00:28:41,720 The future Mimi... 500 00:28:41,839 --> 00:28:43,319 will be a whole new Mimi. 501 00:28:44,640 --> 00:28:46,440 You can be bold and free. 502 00:28:46,599 --> 00:28:48,160 You can do whatever you want. 503 00:28:49,519 --> 00:28:50,519 When everyone comes back, 504 00:28:50,960 --> 00:28:52,160 we'll figure out... 505 00:28:52,359 --> 00:28:53,519 how to save your brother together. 506 00:29:07,279 --> 00:29:08,359 Ashina Sun. 507 00:29:08,599 --> 00:29:09,680 Wait. 508 00:29:12,519 --> 00:29:13,680 Give me your headgear. 509 00:29:14,640 --> 00:29:16,279 The Eagle Army and the Bear Army are buried here. 510 00:29:16,720 --> 00:29:17,960 We must leave some evidence behind. 511 00:29:18,359 --> 00:29:19,400 Mu Jin. 512 00:29:20,359 --> 00:29:21,559 You don't have to do so. 513 00:29:21,720 --> 00:29:22,720 Ashina Sun. 514 00:29:22,880 --> 00:29:24,480 Someone has to go back and deliver the message. 515 00:29:24,960 --> 00:29:26,400 We've always been together. 516 00:29:27,079 --> 00:29:28,279 Only when I go back alone... 517 00:29:28,480 --> 00:29:29,920 and tell them you're dead... 518 00:29:30,240 --> 00:29:31,440 will they believe it. 519 00:29:40,920 --> 00:29:42,079 You must live safely. 520 00:29:43,640 --> 00:29:44,640 Don't worry. 521 00:29:44,759 --> 00:29:46,200 The plague didn't even kill me. 522 00:29:46,319 --> 00:29:47,319 I'm tough. 523 00:29:47,480 --> 00:29:48,559 In that case, 524 00:29:49,519 --> 00:29:51,279 you won't get to see Mimi for a long time. 525 00:29:54,960 --> 00:29:56,119 It's fine. 526 00:29:56,559 --> 00:29:57,680 This time, I'm going back... 527 00:29:57,680 --> 00:29:58,960 to get something personal done. 528 00:30:03,319 --> 00:30:04,400 Take care. 529 00:30:31,160 --> 00:30:32,240 Mimi? 530 00:30:40,440 --> 00:30:41,720 Where are you going? 531 00:30:42,799 --> 00:30:43,799 Look. 532 00:30:46,279 --> 00:30:47,559 I'm going back... 533 00:30:47,559 --> 00:30:49,920 to fool everyone in the capital. 534 00:30:49,920 --> 00:30:51,119 You can't go back. 535 00:30:51,240 --> 00:30:52,960 They won't leave you alone. 536 00:30:54,960 --> 00:30:56,000 Mimi. 537 00:30:56,839 --> 00:30:57,920 Trust me. 538 00:30:58,119 --> 00:30:59,400 I'll be back. 539 00:31:00,039 --> 00:31:01,200 I promised you. 540 00:31:01,680 --> 00:31:03,920 I'll find a way to save your brother. 541 00:31:06,640 --> 00:31:08,359 But Dingxiang is heavily guarded... 542 00:31:09,039 --> 00:31:10,200 and you're alone. 543 00:31:11,359 --> 00:31:12,519 How will you save him? 544 00:31:18,039 --> 00:31:20,039 Take me with you, all right? 545 00:31:27,319 --> 00:31:28,519 Mimi. 546 00:31:29,920 --> 00:31:31,000 I'm a man. 547 00:31:31,319 --> 00:31:33,720 A man should do what a man has to do. 548 00:31:35,440 --> 00:31:36,519 Promise me. 549 00:31:37,200 --> 00:31:38,559 You must live well. 550 00:31:40,000 --> 00:31:41,279 Wait for me to come back. 551 00:32:00,920 --> 00:32:02,279 You're my man. 552 00:32:04,240 --> 00:32:05,720 You need to be responsible for me. 553 00:32:06,920 --> 00:32:09,599 So you must come back alive. 554 00:32:44,440 --> 00:32:45,440 Wait for me. 555 00:32:45,680 --> 00:32:46,920 I'll never leave you again. 556 00:32:56,240 --> 00:32:58,000 I'll be waiting for you! 557 00:33:48,839 --> 00:33:49,920 It's all over. 558 00:33:51,480 --> 00:33:52,799 I came to take you with me. 559 00:33:56,319 --> 00:33:57,920 I was so worried last night. 560 00:33:58,039 --> 00:33:59,240 I was afraid there would be a change of plans. 561 00:33:59,240 --> 00:34:00,599 I was afraid Tu Ka She would find out. 562 00:34:00,599 --> 00:34:01,880 I was afraid something would happen to you. 563 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 But... 564 00:34:04,160 --> 00:34:05,359 Thank you, Ashina Sun. 565 00:34:06,000 --> 00:34:07,279 You won safely. 566 00:34:07,599 --> 00:34:08,769 I'm home. 567 00:34:10,840 --> 00:34:12,039 From now on, 568 00:34:14,159 --> 00:34:15,809 the Eagle Army ceases to exist. 569 00:34:17,639 --> 00:34:19,289 There's no more Prince Sun of the Eagle Army. 570 00:34:20,199 --> 00:34:21,289 Do you regret it? 571 00:34:22,519 --> 00:34:24,000 It's all for the best. 572 00:34:24,809 --> 00:34:27,119 The Eagle Army won't be affected by those self-contended conflicts. 573 00:34:27,719 --> 00:34:29,840 It won't become someone else's killing knife anymore. 574 00:34:30,840 --> 00:34:32,480 Although the Eagle Army is gone, 575 00:34:32,480 --> 00:34:33,840 there's a score between us... 576 00:34:34,199 --> 00:34:35,199 that you can't deny. 577 00:34:36,480 --> 00:34:37,519 What is it? 578 00:34:40,440 --> 00:34:42,480 When you volunteered to be my strategist, 579 00:34:42,920 --> 00:34:45,000 you promised you would do three things for me. 580 00:34:45,880 --> 00:34:48,119 Don't tell me you're going to deny it. 581 00:34:49,519 --> 00:34:51,239 I can't believe you remember it. 582 00:34:51,679 --> 00:34:53,000 Don't you know who I am? 583 00:34:53,000 --> 00:34:54,559 I always keep my word. 584 00:34:55,239 --> 00:34:56,639 Since you've brought it up, 585 00:34:56,639 --> 00:34:58,039 I'm sure there's something you want me to do. 586 00:34:58,199 --> 00:34:59,400 Tell me. 587 00:34:59,559 --> 00:35:00,719 I don't know what I want, 588 00:35:01,159 --> 00:35:02,480 but there's one thing... 589 00:35:02,809 --> 00:35:04,079 I've been thinking about for quite some time. 590 00:35:05,719 --> 00:35:07,000 From now on, 591 00:35:08,840 --> 00:35:10,480 can you be more ladylike? 592 00:35:13,809 --> 00:35:15,360 Are you saying... 593 00:35:16,199 --> 00:35:17,440 I'm not feminine enough? 594 00:35:17,440 --> 00:35:19,639 No. How is that possible? I... 595 00:35:21,159 --> 00:35:22,360 I just feel bad for you. 596 00:35:23,039 --> 00:35:25,079 My heart aches for you whenever you risk your life to fight... 597 00:35:25,519 --> 00:35:27,159 and put in a lot of effort to plot schemes. 598 00:35:27,679 --> 00:35:28,840 Military Strategist Li, 599 00:35:29,360 --> 00:35:30,400 give me a chance. 600 00:35:31,239 --> 00:35:32,599 Let me do my job as a man. 601 00:35:33,289 --> 00:35:34,769 I'll protect you from now on. 602 00:35:37,079 --> 00:35:38,119 But I know... 603 00:35:38,880 --> 00:35:40,480 you're a wild horse that can't be tied down. 604 00:35:40,639 --> 00:35:42,559 You have your own place and I respect that. 605 00:35:42,559 --> 00:35:44,360 No matter what you want to do, I won't stop you. 606 00:35:44,880 --> 00:35:46,840 It's just that no matter what happens, 607 00:35:47,679 --> 00:35:49,480 don't ever put yourself in danger alone again. 608 00:35:49,920 --> 00:35:51,079 Never leave without saying goodbye again. 609 00:35:51,679 --> 00:35:53,329 No matter what happens, we'll face it together. 610 00:35:54,559 --> 00:35:55,920 Be it rain, storm, or thunder, 611 00:35:56,289 --> 00:35:57,480 be it blades or arrows, 612 00:35:58,639 --> 00:36:00,119 let me block them for you. 613 00:36:02,159 --> 00:36:03,159 Do you understand? 614 00:36:05,239 --> 00:36:06,239 Well, 615 00:36:07,809 --> 00:36:08,809 I'll think about it. 616 00:36:20,199 --> 00:36:21,289 Ashina Sun! 617 00:36:22,000 --> 00:36:23,119 Ashina Sun! 618 00:36:26,920 --> 00:36:28,000 Ashina Sun! 619 00:36:28,239 --> 00:36:29,239 Ashina Sun! 620 00:36:29,440 --> 00:36:30,840 Don't scare me, Ashina Sun. 621 00:36:31,039 --> 00:36:32,119 Ashina Sun! 622 00:36:32,289 --> 00:36:33,329 Help! 623 00:36:33,519 --> 00:36:34,559 Help! 624 00:36:35,199 --> 00:36:36,199 Ashina Sun! 625 00:36:36,559 --> 00:36:37,679 Ashina Sun! 626 00:37:24,809 --> 00:37:25,880 Who are you? 627 00:37:28,960 --> 00:37:30,400 The Eagle Army and the Bear Army... 628 00:37:31,360 --> 00:37:32,809 have been annihilated. 629 00:38:00,440 --> 00:38:02,440 Why are they tearing down the camp now? 630 00:38:03,000 --> 00:38:04,480 Are they planning to move? 631 00:38:07,679 --> 00:38:09,239 What's going on? 632 00:38:13,480 --> 00:38:14,599 Both armies are strong. 633 00:38:14,809 --> 00:38:16,360 How could they all be wiped out? 634 00:38:17,519 --> 00:38:19,880 What is Ashina Sun up to? 635 00:38:20,079 --> 00:38:21,119 What can... 636 00:38:21,880 --> 00:38:22,920 a dead man do? 637 00:38:25,880 --> 00:38:27,039 Ashina Sun is dead. 638 00:38:27,719 --> 00:38:29,329 My life is meaningless anyway. 639 00:38:30,519 --> 00:38:31,840 To kill or cut, 640 00:38:32,679 --> 00:38:34,119 I'll let you decide. 641 00:38:39,719 --> 00:38:41,440 Ashina Sun is the God of War of the grassland. 642 00:38:42,679 --> 00:38:44,039 No one can kill him. 643 00:38:44,920 --> 00:38:46,440 So what if he's a hero? 644 00:38:46,809 --> 00:38:48,519 He couldn't stop the sword from closing in on him. 645 00:38:49,239 --> 00:38:50,480 In this place, 646 00:38:50,960 --> 00:38:53,159 so many people want to kill him. 647 00:38:53,920 --> 00:38:55,039 Even so, 648 00:38:55,960 --> 00:38:58,679 Ashina Sun spent his last breath telling me to come back... 649 00:38:59,199 --> 00:39:00,840 to inform His Majesty. 650 00:39:01,809 --> 00:39:03,400 The deserts have united. 651 00:39:04,199 --> 00:39:06,440 The Ashina Tribe has to be careful. 652 00:39:11,880 --> 00:39:12,960 The deserts? 653 00:39:14,639 --> 00:39:15,840 Good. 654 00:39:18,039 --> 00:39:20,809 I'll make them die together with Ashina Sun. 655 00:39:35,809 --> 00:39:37,000 Khatun. 656 00:39:37,000 --> 00:39:38,239 Get up. 657 00:39:41,519 --> 00:39:43,769 What happened to the Eagle Army and the Bear Army... 658 00:39:44,239 --> 00:39:46,769 is a pity. 659 00:39:47,920 --> 00:39:49,329 I'm afraid the Great Khan... 660 00:39:49,329 --> 00:39:51,289 won't be able to stand the pain of losing his son. 661 00:39:51,679 --> 00:39:53,639 I don't want his condition to worsen. 662 00:39:54,519 --> 00:39:56,360 Once His Majesty gets better, 663 00:39:56,559 --> 00:39:57,769 I'll tell him about it. 664 00:39:58,199 --> 00:39:59,679 The Great Khan has fallen sick? 665 00:40:00,809 --> 00:40:02,769 It has been a while. 666 00:40:03,480 --> 00:40:04,840 Now, 667 00:40:05,239 --> 00:40:06,920 he can't even talk. 668 00:40:07,400 --> 00:40:08,559 What illness is it? 669 00:40:09,289 --> 00:40:11,159 I don't know what kind of disease it is. 670 00:40:11,559 --> 00:40:13,719 The shamans are trying their best. 671 00:40:14,440 --> 00:40:15,639 Unfortunately, 672 00:40:16,559 --> 00:40:18,119 I haven't had the chance... 673 00:40:18,289 --> 00:40:19,769 to tell Prince Sun about it. 674 00:40:20,920 --> 00:40:22,400 Now, both of them... 675 00:40:23,289 --> 00:40:25,199 are separated by death. 676 00:40:27,809 --> 00:40:28,880 By the way, 677 00:40:29,719 --> 00:40:31,039 you said... 678 00:40:31,329 --> 00:40:34,440 there's a story behind Prince Sun's death. 679 00:40:35,119 --> 00:40:36,199 Well... 680 00:40:37,000 --> 00:40:38,119 Don't be afraid. 681 00:40:38,880 --> 00:40:40,289 If there's really something, 682 00:40:40,769 --> 00:40:42,679 the Great Khan will seek justice... 683 00:40:42,880 --> 00:40:44,809 for Prince Sun and the Eagle Army. 684 00:40:47,559 --> 00:40:48,639 Khatun. 685 00:40:49,769 --> 00:40:51,119 There's a traitor in the Eagle Army. 686 00:40:51,719 --> 00:40:53,840 This traitor caused everyone's death. 687 00:40:54,960 --> 00:40:56,039 It's my fault. 688 00:40:56,039 --> 00:40:57,599 I was totally bewitched by that woman. 689 00:40:57,599 --> 00:40:59,119 I took her to the battlefield. 690 00:40:59,639 --> 00:41:01,159 She attacked Ashina Sun from behind. 691 00:41:02,000 --> 00:41:03,119 Who is that? 692 00:41:04,000 --> 00:41:05,079 I don't know. 693 00:41:06,079 --> 00:41:07,440 When I was about to ask her, 694 00:41:07,920 --> 00:41:09,400 she took her own life. 695 00:41:11,400 --> 00:41:12,719 At this point, 696 00:41:13,440 --> 00:41:15,159 I still don't know who sent her. 697 00:41:16,289 --> 00:41:17,840 I'm going to inform everything... 698 00:41:18,329 --> 00:41:19,960 to the other women and children in the Eagle Army. 699 00:41:22,840 --> 00:41:24,400 Please pass it to His Majesty. 700 00:42:00,559 --> 00:42:01,840 A rebellion broke out in the Northern Dessert. 701 00:42:02,809 --> 00:42:05,039 The Great Khan sent the Eagle Army and the Bear Army... 702 00:42:05,039 --> 00:42:06,159 to besiege them. 703 00:42:06,880 --> 00:42:08,880 Unfortunately, both armies were ambushed. 704 00:42:10,880 --> 00:42:13,119 What a pity. 705 00:42:15,360 --> 00:42:16,480 Your Majesty, 706 00:42:17,159 --> 00:42:19,719 are you thinking that this looks familiar? 707 00:42:21,480 --> 00:42:22,809 Do you want... 708 00:42:23,809 --> 00:42:25,329 to take a closer look? 709 00:42:33,679 --> 00:42:36,719 It seems that Your Majesty is not terminally ill. 710 00:42:38,119 --> 00:42:39,599 You can still recognize... 711 00:42:39,599 --> 00:42:41,639 that it's Ashina Sun's headgear. 712 00:42:50,840 --> 00:42:52,639 You think of him... 713 00:42:53,159 --> 00:42:54,440 day and night. 714 00:42:55,079 --> 00:42:56,440 Then I'll let him... 715 00:42:57,119 --> 00:42:58,960 keep you company. 716 00:42:59,984 --> 00:43:29,984 Sub by VIU & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 717 00:45:42,400 --> 00:45:44,679 The Long Ballad 46862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.