Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by VIU & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:26,680 --> 00:01:30,840
The Long Ballad
3
00:01:30,840 --> 00:01:32,400
This is a work of fiction.
4
00:01:32,680 --> 00:01:36,159
Episode 36
5
00:01:37,439 --> 00:01:39,040
I apologize for the interruption.
6
00:01:39,400 --> 00:01:41,840
Are you from the Central Plains?
7
00:01:43,159 --> 00:01:45,840
Miss, please take a look at this handkerchief for me.
8
00:01:46,040 --> 00:01:48,040
Is it an object belonging to the royals of the Central Plains?
9
00:01:56,120 --> 00:01:57,719
Don't talk nonsense if you don't know anything.
10
00:01:58,000 --> 00:01:59,239
You might not even have seen...
11
00:01:59,239 --> 00:02:00,599
any object belonging to the royals in the Central Plains.
12
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Let me see.
13
00:02:06,799 --> 00:02:08,439
This handkerchief is low-quality.
14
00:02:08,439 --> 00:02:09,639
Let alone the royal,
15
00:02:09,639 --> 00:02:10,840
even if I were to use it to wipe my face,
16
00:02:10,840 --> 00:02:12,719
- it would hurt my face. - You...
17
00:02:13,199 --> 00:02:14,439
Very well.
18
00:02:14,439 --> 00:02:16,599
You're indeed here to scam people.
19
00:02:16,599 --> 00:02:18,120
Let's go and talk to the chief.
20
00:02:18,120 --> 00:02:19,719
- Let's go! - Let go of me! Save me!
21
00:02:19,719 --> 00:02:21,090
She still has the cheeks to ask for help.
22
00:02:21,240 --> 00:02:22,240
Young Master.
23
00:02:22,240 --> 00:02:23,759
Should we help her?
24
00:02:24,439 --> 00:02:26,240
Judging from the way she talked...
25
00:02:26,439 --> 00:02:27,680
and her outfit,
26
00:02:27,680 --> 00:02:28,840
she comes from money.
27
00:02:28,840 --> 00:02:30,120
Even if we don't do anything,
28
00:02:30,120 --> 00:02:31,719
someone will defend her.
29
00:02:40,810 --> 00:02:41,810
Young Master.
30
00:02:42,530 --> 00:02:44,319
Things aren't looking good.
31
00:02:44,319 --> 00:02:45,560
Even the only purple gromwell...
32
00:02:45,560 --> 00:02:47,680
available in the most secluded black market...
33
00:02:48,039 --> 00:02:49,599
has been confiscated.
34
00:02:50,000 --> 00:02:51,080
It looks like...
35
00:02:51,080 --> 00:02:52,759
the capital wants to wipe out the whole army.
36
00:02:55,120 --> 00:02:56,199
What should we do?
37
00:02:56,840 --> 00:02:58,879
Where should we look for purple gromwell?
38
00:02:58,879 --> 00:03:00,520
Let's stay here and keep looking.
39
00:03:00,719 --> 00:03:01,759
No matter what,
40
00:03:01,759 --> 00:03:02,919
we must bring back the purple gromwell.
41
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Okay.
42
00:03:07,800 --> 00:03:09,120
- Let's go. - Let go.
43
00:03:09,120 --> 00:03:10,879
- Let's go. - I'm not lying.
44
00:03:10,879 --> 00:03:12,479
- I'm just a little late. - Let's go.
45
00:03:12,479 --> 00:03:13,840
Why are you being so unreasonable?
46
00:03:13,840 --> 00:03:15,319
- Let's go. - I'm not lying.
47
00:03:15,319 --> 00:03:16,919
You're still young and you don't pay for your food.
48
00:03:16,919 --> 00:03:18,400
You're up to no good. You can't be trusted.
49
00:03:18,400 --> 00:03:19,759
- I'm not. - Let's go.
50
00:03:23,159 --> 00:03:24,879
Look for him. He's rich.
51
00:03:24,879 --> 00:03:26,080
No way.
52
00:03:26,080 --> 00:03:27,520
You can't leave without paying.
53
00:03:35,360 --> 00:03:36,439
Take it.
54
00:03:39,439 --> 00:03:40,800
Thank you.
55
00:03:48,199 --> 00:03:49,400
My stomach hurts.
56
00:03:49,879 --> 00:03:50,919
Get up.
57
00:03:51,240 --> 00:03:52,319
Uncle.
58
00:03:52,319 --> 00:03:54,240
Are you just going to leave me to die?
59
00:03:54,560 --> 00:03:55,639
Last time,
60
00:03:55,639 --> 00:03:57,319
you used the same trick to escape.
61
00:03:58,080 --> 00:03:59,439
My head hurts.
62
00:03:59,439 --> 00:04:01,159
My head really hurts.
63
00:04:01,159 --> 00:04:03,319
You said you had a headache too last time.
64
00:04:04,680 --> 00:04:06,240
You lied that you had a stomachache when you were deceiving me.
65
00:04:07,800 --> 00:04:08,960
Uncle.
66
00:04:08,960 --> 00:04:11,080
The joke wasn't fun at all.
67
00:04:11,840 --> 00:04:13,400
Are you done? Can we go now?
68
00:04:14,240 --> 00:04:15,520
I don't mind coming with you.
69
00:04:16,050 --> 00:04:17,439
But I'm hungry.
70
00:04:17,439 --> 00:04:18,610
I want noodles.
71
00:04:19,680 --> 00:04:21,000
Didn't you just eat?
72
00:04:21,519 --> 00:04:22,610
Can't I eat again?
73
00:04:26,319 --> 00:04:27,319
Here are the noodles.
74
00:04:27,839 --> 00:04:29,050
Enjoy.
75
00:04:35,519 --> 00:04:36,959
You guys are staring at me.
76
00:04:37,170 --> 00:04:39,120
How do I eat it?
77
00:04:53,560 --> 00:04:55,680
It's so good.
78
00:05:03,000 --> 00:05:04,730
I have a stomachache.
79
00:05:04,730 --> 00:05:05,730
What's wrong?
80
00:05:05,730 --> 00:05:07,319
There's something wrong with the noodles.
81
00:05:07,319 --> 00:05:08,560
Something is wrong.
82
00:05:08,560 --> 00:05:10,730
- Excuse me. - Yes, sir.
83
00:05:10,730 --> 00:05:12,000
Sir.
84
00:05:12,000 --> 00:05:13,800
There's something wrong with the noodles.
85
00:05:13,800 --> 00:05:14,920
That's impossible.
86
00:05:14,920 --> 00:05:16,000
- Sir. - What's going on?
87
00:05:16,000 --> 00:05:17,399
This is an old shop.
88
00:05:17,399 --> 00:05:18,610
There shouldn't be a problem.
89
00:05:18,610 --> 00:05:19,920
- I... - Is there some misunderstanding?
90
00:05:19,920 --> 00:05:21,680
Na Mu Ze, go to the kitchen right now.
91
00:05:21,680 --> 00:05:22,879
If I'm really poisoned,
92
00:05:22,879 --> 00:05:24,480
we can also find out the source of the poison.
93
00:05:24,480 --> 00:05:26,170
- Hurry up. - Go.
94
00:05:26,170 --> 00:05:27,610
- Go check the kitchen. - Yes.
95
00:05:27,610 --> 00:05:28,959
This way, please.
96
00:05:30,000 --> 00:05:31,879
You should go with them, Uncle.
97
00:05:34,319 --> 00:05:35,519
My stomach hurts.
98
00:05:35,519 --> 00:05:36,639
I need to go to the toilet.
99
00:05:36,639 --> 00:05:38,079
I'm going to the toilet.
100
00:05:46,879 --> 00:05:48,079
My stomach hurts.
101
00:06:14,959 --> 00:06:15,959
She ran away again.
102
00:06:16,279 --> 00:06:17,279
After her!
103
00:06:40,560 --> 00:06:41,839
It's you guys.
104
00:06:42,959 --> 00:06:44,240
Enemies are bound to meet on a narrow road.
105
00:06:44,800 --> 00:06:46,319
You're the one who lied earlier.
106
00:06:46,319 --> 00:06:47,480
How could you blame us?
107
00:06:47,480 --> 00:06:48,879
All right, stop messing with her.
108
00:06:48,879 --> 00:06:50,600
- No, she's... - Let's go.
109
00:06:52,279 --> 00:06:53,319
Make way!
110
00:06:53,720 --> 00:06:54,759
Move.
111
00:06:55,839 --> 00:06:56,920
Move.
112
00:06:58,839 --> 00:07:00,040
They found me so quickly.
113
00:07:00,040 --> 00:07:01,519
- Move. - It's soldiers.
114
00:07:02,600 --> 00:07:04,000
Are they soldiers from the Northern Desert?
115
00:07:04,000 --> 00:07:05,480
Are you afraid of the soldiers?
116
00:07:05,480 --> 00:07:06,560
Stop right there.
117
00:07:08,800 --> 00:07:09,839
Help!
118
00:07:10,720 --> 00:07:12,000
- What should we do? - Go on, knock her out.
119
00:07:13,279 --> 00:07:14,360
Stop it!
120
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Hurry up.
121
00:07:23,319 --> 00:07:24,399
Go after them!
122
00:07:24,399 --> 00:07:25,480
- Yes. - Yes.
123
00:07:25,480 --> 00:07:26,519
Goodbye.
124
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
Let's go in and eat something.
125
00:07:28,360 --> 00:07:29,399
- Sure. - This way, please.
126
00:07:29,519 --> 00:07:30,519
All right.
127
00:07:49,399 --> 00:07:50,639
Who are you?
128
00:07:50,639 --> 00:07:51,720
Why did you tie me up?
129
00:07:52,759 --> 00:07:53,839
Who are you?
130
00:07:54,920 --> 00:07:56,519
Why are you causing us trouble?
131
00:07:57,319 --> 00:07:58,639
Why should I tell you?
132
00:07:59,319 --> 00:08:00,360
Besides,
133
00:08:00,639 --> 00:08:02,240
you're acting strange.
134
00:08:02,560 --> 00:08:04,160
And you're scared of the soldiers.
135
00:08:04,160 --> 00:08:05,439
I don't think...
136
00:08:05,439 --> 00:08:06,439
you're just...
137
00:08:06,439 --> 00:08:07,680
any ordinary merchants.
138
00:08:08,600 --> 00:08:10,360
Since you've figured it out,
139
00:08:10,959 --> 00:08:12,680
let's cut to the chase.
140
00:08:14,120 --> 00:08:15,680
Do you know the consequences...
141
00:08:16,920 --> 00:08:18,480
of getting us into trouble?
142
00:08:19,680 --> 00:08:21,600
Are you going to kill me?
143
00:08:26,480 --> 00:08:27,800
This is an inn, right?
144
00:08:28,319 --> 00:08:29,680
It's crowded with people.
145
00:08:29,680 --> 00:08:31,639
It's not a good place to kill people.
146
00:08:36,600 --> 00:08:37,879
You're a smart girl.
147
00:08:38,279 --> 00:08:39,330
Tell me.
148
00:08:39,330 --> 00:08:40,799
Who are those men after you?
149
00:08:41,799 --> 00:08:43,000
They're my enemies.
150
00:08:43,330 --> 00:08:44,879
Just keep me tied up.
151
00:08:46,279 --> 00:08:47,559
It's better to follow you guys...
152
00:08:47,559 --> 00:08:50,090
than to get caught by them.
153
00:08:50,879 --> 00:08:53,279
You're a young lady who is full of lies.
154
00:08:53,840 --> 00:08:55,279
I can't set you free.
155
00:08:55,279 --> 00:08:56,559
You'll only cause us more trouble.
156
00:08:58,210 --> 00:08:59,360
You better behave.
157
00:09:00,039 --> 00:09:01,639
If you don't listen to us,
158
00:09:02,000 --> 00:09:03,240
we'll throw you into the wild.
159
00:09:03,240 --> 00:09:04,450
We'll let the wolf eat you up.
160
00:09:19,159 --> 00:09:20,279
Chang Ge.
161
00:09:20,279 --> 00:09:21,600
How is it? Who is she?
162
00:09:23,559 --> 00:09:24,639
She refused to come clean.
163
00:09:26,000 --> 00:09:27,159
What should we do with her?
164
00:09:27,960 --> 00:09:29,519
Her identity is unknown.
165
00:09:29,519 --> 00:09:31,600
However, she's not a vicious person.
166
00:09:31,600 --> 00:09:33,159
She's quite quick-witted.
167
00:09:33,159 --> 00:09:35,330
She knows that we don't want to deal with government officials.
168
00:09:36,240 --> 00:09:37,879
If we let her go now,
169
00:09:38,240 --> 00:09:39,600
I'm afraid she'll stir up more trouble.
170
00:09:40,480 --> 00:09:41,679
Keep an eye on her.
171
00:09:41,840 --> 00:09:43,330
We'll talk about it later.
172
00:09:44,759 --> 00:09:46,279
Young Master, you're right.
173
00:09:46,519 --> 00:09:47,919
Let's do that.
174
00:10:01,210 --> 00:10:02,679
Do you think that you can trap me?
175
00:10:32,120 --> 00:10:33,330
Are you kidding me?
176
00:10:33,559 --> 00:10:34,919
They're waiting for me here.
177
00:10:50,799 --> 00:10:51,919
What's the matter, Mimi?
178
00:10:52,559 --> 00:10:53,600
What are you thinking about?
179
00:10:56,000 --> 00:10:57,720
I'm thinking about my parents...
180
00:10:58,360 --> 00:10:59,519
and my younger brother.
181
00:11:01,919 --> 00:11:03,519
When I was young,
182
00:11:03,519 --> 00:11:05,200
I lived in the Northern Dessert with my family.
183
00:11:06,559 --> 00:11:08,519
We weren't well off...
184
00:11:09,639 --> 00:11:11,080
but we're happy.
185
00:11:13,360 --> 00:11:15,080
Then, Ashina Tribe showed up.
186
00:11:15,720 --> 00:11:17,240
After the onslaught of hordes,
187
00:11:18,240 --> 00:11:19,720
my family was destroyed.
188
00:11:20,600 --> 00:11:23,159
Many of our people lost their homes.
189
00:11:25,799 --> 00:11:27,879
Fortunately, the King of the Northern Desert showed up.
190
00:11:29,159 --> 00:11:30,840
Although the Northern Desert was secured,
191
00:11:32,399 --> 00:11:34,879
it's still under Ashina Tribe's thumb.
192
00:11:35,720 --> 00:11:37,279
Those who have committed the sin of murder...
193
00:11:38,039 --> 00:11:39,200
will never escape from karma.
194
00:11:41,720 --> 00:11:43,360
My father said the same thing.
195
00:11:45,000 --> 00:11:46,480
When I was little, he told me,
196
00:11:47,120 --> 00:11:49,159
"What's right is right, and what's wrong is wrong."
197
00:11:49,600 --> 00:11:50,720
Chang Ge.
198
00:11:52,000 --> 00:11:53,159
I can't believe that.
199
00:11:53,159 --> 00:11:54,240
I'm confused...
200
00:11:54,679 --> 00:11:55,919
about what is right...
201
00:11:55,919 --> 00:11:57,240
and what is wrong.
202
00:11:57,960 --> 00:11:59,480
Take Ashina Tribe for example.
203
00:11:59,480 --> 00:12:01,480
I should have hated Ashina Tribe.
204
00:12:02,360 --> 00:12:04,000
But the Eagle Army is part of the Ashina Tribe.
205
00:12:04,000 --> 00:12:06,039
And I love everyone in the army.
206
00:12:07,759 --> 00:12:09,200
Was I wrong?
207
00:12:10,000 --> 00:12:11,360
The Eagle Army and Ashina Tribe...
208
00:12:11,360 --> 00:12:12,679
are different.
209
00:12:23,159 --> 00:12:24,759
Aren't you tied up?
210
00:12:25,080 --> 00:12:26,240
I...
211
00:12:26,399 --> 00:12:27,919
Why aren't you leaving?
212
00:12:28,159 --> 00:12:29,879
I wasn't going to leave anyway.
213
00:12:30,480 --> 00:12:32,039
But I think you're right.
214
00:12:32,039 --> 00:12:33,039
Ashina Tribe,
215
00:12:33,039 --> 00:12:34,480
especially the Khan,
216
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
will be punished for sure.
217
00:12:39,480 --> 00:12:40,600
Who exactly are you?
218
00:12:41,000 --> 00:12:42,759
My name is Zhen Zhu, and I'm from the Southern Desert.
219
00:12:43,159 --> 00:12:44,440
This is the Northern Desert.
220
00:12:44,799 --> 00:12:46,159
I'm here to beg for food.
221
00:12:46,159 --> 00:12:47,320
Of all the celebrations of the Qihan Festival,
222
00:12:47,320 --> 00:12:48,679
it is the most lively in the Northern Desert.
223
00:12:50,519 --> 00:12:52,639
So, you escaped alone.
224
00:12:53,519 --> 00:12:55,519
That means the men who were after you are...
225
00:12:55,639 --> 00:12:56,720
Yes.
226
00:12:56,720 --> 00:12:58,320
I had an argument with my father.
227
00:12:58,960 --> 00:13:00,919
He sent those guys after me.
228
00:13:01,679 --> 00:13:03,080
But I don't want to go back yet.
229
00:13:03,600 --> 00:13:04,799
In the end,
230
00:13:04,799 --> 00:13:06,639
she's just a child who ran away from home.
231
00:13:06,879 --> 00:13:08,679
I'm no longer a child.
232
00:13:08,679 --> 00:13:09,960
I'm 14 years old.
233
00:13:09,960 --> 00:13:11,200
I can even get married.
234
00:13:11,200 --> 00:13:12,879
You're just being playful.
235
00:13:14,360 --> 00:13:15,440
I can set you free.
236
00:13:15,799 --> 00:13:16,960
But let me warn you.
237
00:13:17,320 --> 00:13:19,519
If you come back again and put us in trouble,
238
00:13:19,519 --> 00:13:20,759
we'll capture you...
239
00:13:21,240 --> 00:13:22,399
and kill you.
240
00:13:22,399 --> 00:13:23,639
You won't kill me.
241
00:13:23,639 --> 00:13:24,759
Why did you say so?
242
00:13:24,759 --> 00:13:25,960
It's an instinct.
243
00:13:28,519 --> 00:13:30,559
Do you have any food left?
244
00:13:30,559 --> 00:13:31,799
I'm hungry.
245
00:13:48,840 --> 00:13:50,600
You should eat less.
246
00:13:52,080 --> 00:13:53,120
I'm satisfied.
247
00:13:55,240 --> 00:13:56,720
Answer me when you're done.
248
00:13:56,720 --> 00:13:58,559
How far is the Southern Desert from here?
249
00:13:58,559 --> 00:13:59,919
Are there any purple gromwells?
250
00:14:00,960 --> 00:14:02,039
Purple gromwell?
251
00:14:02,600 --> 00:14:03,720
Purple gromwell...
252
00:14:03,720 --> 00:14:05,720
is common in the Southern Desert.
253
00:14:06,039 --> 00:14:07,279
Purple gromwell can be found in the Northern Desert too.
254
00:14:07,279 --> 00:14:08,519
Why did you ask?
255
00:14:08,960 --> 00:14:10,120
Purple Gromwell...
256
00:14:10,120 --> 00:14:11,320
is no longer available in the Northern Desert.
257
00:14:13,120 --> 00:14:14,200
Even though...
258
00:14:14,200 --> 00:14:16,240
it's prohibited to sell purple gromwell,
259
00:14:16,519 --> 00:14:17,919
chasing away the God of Misfortune...
260
00:14:17,919 --> 00:14:19,159
is not prohibited.
261
00:14:20,279 --> 00:14:21,919
Every year, when it is Qihan Festival,
262
00:14:21,919 --> 00:14:23,320
everyone will bring out purple gromwell...
263
00:14:23,320 --> 00:14:24,639
to ward off the God of Misfortune.
264
00:14:24,639 --> 00:14:25,960
Ward off the God of Misfortune?
265
00:14:27,519 --> 00:14:28,759
Mimi.
266
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
You mentioned chasing away...
267
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
the God of Misfortune during the day.
268
00:14:31,360 --> 00:14:32,600
Are you saying the same thing as her?
269
00:14:33,799 --> 00:14:35,399
The biggest event on Qihan Festival...
270
00:14:35,399 --> 00:14:36,840
is to ward off the God of Misfortune.
271
00:14:37,159 --> 00:14:39,320
A stage will be built within the city wall.
272
00:14:39,679 --> 00:14:41,840
Some people will come up on the stage...
273
00:14:42,200 --> 00:14:43,679
to sing and dance.
274
00:14:43,879 --> 00:14:46,000
The rest will throw purple gromwell...
275
00:14:49,519 --> 00:14:51,480
towards the God of Misfortune on the stage.
276
00:14:53,679 --> 00:14:55,679
I should have thought about that.
277
00:14:56,480 --> 00:14:57,960
Are there any special requirements...
278
00:14:57,960 --> 00:14:59,440
for that performance?
279
00:14:59,440 --> 00:15:00,480
Special requirements?
280
00:15:05,799 --> 00:15:07,080
Guards!
281
00:15:08,480 --> 00:15:09,639
Guards!
282
00:15:15,519 --> 00:15:17,159
Is everyone in the capital...
283
00:15:17,159 --> 00:15:19,440
all dead?
284
00:15:29,320 --> 00:15:30,759
Where's Shixin Sili?
285
00:15:31,039 --> 00:15:33,279
General Shixin is not in the royal court.
286
00:15:33,279 --> 00:15:34,440
Where's She Er?
287
00:15:34,759 --> 00:15:36,440
Tell him to come and see me.
288
00:15:36,559 --> 00:15:37,879
Young Khan is on patrol...
289
00:15:37,879 --> 00:15:39,320
with the Wolf Army.
290
00:15:39,320 --> 00:15:40,480
They're not here.
291
00:15:41,600 --> 00:15:43,200
None of them are here.
292
00:15:43,840 --> 00:15:45,720
Where is everyone?
293
00:15:47,559 --> 00:15:48,960
Your Majesty, since you've fallen sick,
294
00:15:48,960 --> 00:15:50,480
you should rest well.
295
00:15:50,840 --> 00:15:52,120
When they are back,
296
00:15:52,120 --> 00:15:53,759
I will report to Your Majesty.
297
00:16:03,039 --> 00:16:04,120
Sun Er.
298
00:16:06,440 --> 00:16:07,519
Sun Er.
299
00:16:14,559 --> 00:16:15,600
Your Highness.
300
00:16:16,440 --> 00:16:17,600
Great Khan is still thinking about...
301
00:16:17,600 --> 00:16:18,679
the knife of the Eagle Army.
302
00:16:19,279 --> 00:16:21,639
Does that knife still work?
303
00:16:22,519 --> 00:16:23,600
Don't worry, Your Highness.
304
00:16:23,879 --> 00:16:25,039
We have eyes on the Northern Desert.
305
00:16:25,519 --> 00:16:26,799
It's impossible for them to obtain purple gromwell.
306
00:16:47,799 --> 00:16:49,240
Thank you for the cure, Master Sun.
307
00:16:49,639 --> 00:16:51,840
He'll be fine for now.
308
00:16:51,840 --> 00:16:55,159
However, the changes of the plague condition...
309
00:16:55,559 --> 00:16:58,120
are faster than I thought.
310
00:16:58,440 --> 00:16:59,600
You mean...
311
00:16:59,960 --> 00:17:02,080
they might not survive the 10 days as promised?
312
00:17:02,080 --> 00:17:03,679
Since I said that they would be fine for 10 days,
313
00:17:04,319 --> 00:17:07,720
they would survive for at least 10 days.
314
00:17:08,079 --> 00:17:10,039
However, if we can't get...
315
00:17:10,039 --> 00:17:12,079
the purple gromwell in time,
316
00:17:13,200 --> 00:17:15,000
things will be unpredictable.
317
00:17:29,410 --> 00:17:30,650
How's the preparation?
318
00:17:30,650 --> 00:17:32,200
Don't worry, Elder Qin. Everything is ready.
319
00:17:32,200 --> 00:17:33,559
You can look forward to it.
320
00:19:05,799 --> 00:19:06,960
- Okay. - Great!
321
00:19:10,079 --> 00:19:11,839
Let's chase away the God of Misfortune!
322
00:19:11,839 --> 00:19:12,890
Okay.
323
00:19:12,890 --> 00:19:14,000
Let's chase away the God of Misfortune!
324
00:19:14,000 --> 00:19:15,759
- Very good. - Very good.
325
00:19:15,759 --> 00:19:17,480
- Very good. - Very good.
326
00:19:20,599 --> 00:19:21,799
- Look over there. - Look at that.
327
00:19:22,359 --> 00:19:23,480
Let's go.
328
00:19:33,504 --> 00:19:43,504
Sub by VIU & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
329
00:20:02,759 --> 00:20:04,359
What a great dance!
330
00:20:06,519 --> 00:20:07,519
Good job.
331
00:20:08,170 --> 00:20:09,759
It's just a piece of cake.
332
00:20:10,119 --> 00:20:11,440
Here we go.
333
00:20:16,000 --> 00:20:17,240
They are playing dirty.
334
00:20:21,359 --> 00:20:22,890
- Very good. - Very good.
335
00:20:22,890 --> 00:20:24,759
- Very good. - Very good.
336
00:20:24,759 --> 00:20:26,039
- Very good. - Very good.
337
00:20:26,039 --> 00:20:27,440
- Very good. - Very good.
338
00:20:27,440 --> 00:20:29,240
- Very good. - Very good.
339
00:20:29,240 --> 00:20:30,519
- Very good. - Very good.
340
00:20:30,519 --> 00:20:31,559
That's great.
341
00:20:31,559 --> 00:20:32,920
It's time to chase away the God of Misfortune.
342
00:20:32,920 --> 00:20:34,039
It's time to chase away the God of Misfortune.
343
00:20:34,039 --> 00:20:35,079
It's great!
344
00:20:35,079 --> 00:20:36,519
It's time to chase away the God of Misfortune.
345
00:20:36,519 --> 00:20:37,759
- Sure. - Sure!
346
00:20:38,200 --> 00:20:39,410
It's time to chase away the God of Misfortune.
347
00:20:39,410 --> 00:20:40,680
It's time to chase away the God of Misfortune.
348
00:20:40,680 --> 00:20:42,200
It's time to chase away the God of Misfortune.
349
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
- Very good. - Good job.
350
00:20:44,279 --> 00:20:45,519
It's time to chase away the God of Misfortune.
351
00:20:45,519 --> 00:20:46,759
It's time to chase away the God of Misfortune.
352
00:20:46,759 --> 00:20:47,960
It's time to chase away the God of Misfortune.
353
00:20:49,890 --> 00:20:51,410
It's time to chase away the God of Misfortune.
354
00:20:52,650 --> 00:20:54,079
It's time to chase away the God of Misfortune.
355
00:20:55,960 --> 00:20:57,000
That's great!
356
00:21:02,200 --> 00:21:04,039
Find out who they are.
357
00:21:04,039 --> 00:21:05,200
Yes.
358
00:21:07,920 --> 00:21:09,170
Here, be careful.
359
00:21:09,519 --> 00:21:10,559
Elder Qin, be gentle.
360
00:21:10,559 --> 00:21:11,599
Do we have enough medicine?
361
00:21:11,599 --> 00:21:12,650
I've checked.
362
00:21:12,650 --> 00:21:14,279
It's totally enough for the Eagle Army.
363
00:21:14,680 --> 00:21:16,240
Keep some for future use.
364
00:21:17,359 --> 00:21:18,359
Got it.
365
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
Wait.
366
00:21:20,200 --> 00:21:21,720
You're leaving.
367
00:21:21,960 --> 00:21:24,170
What about me? What should I do?
368
00:21:25,599 --> 00:21:27,119
Go home after you have had enough fun.
369
00:21:27,119 --> 00:21:28,890
Don't let your father worry for too long.
370
00:21:37,650 --> 00:21:38,960
Sir.
371
00:21:39,559 --> 00:21:40,920
Did something happen?
372
00:21:40,920 --> 00:21:42,559
Our chief wants to see you.
373
00:21:42,559 --> 00:21:43,920
Your chief?
374
00:21:45,839 --> 00:21:47,119
Do you mean the King of Northern Desert?
375
00:21:47,720 --> 00:21:49,559
Sir, we're just commoners.
376
00:21:49,559 --> 00:21:51,000
We didn't do anything wrong.
377
00:21:51,000 --> 00:21:52,039
May I ask...
378
00:21:52,039 --> 00:21:53,559
why the King of Northern Desert...
379
00:21:53,559 --> 00:21:55,480
- wants to see us? - That's his right.
380
00:21:55,480 --> 00:21:56,799
Cut the crap.
381
00:21:58,240 --> 00:21:59,279
Okay.
382
00:21:59,440 --> 00:22:00,559
In that case,
383
00:22:01,000 --> 00:22:02,359
I will go with you.
384
00:22:02,359 --> 00:22:03,799
Let them go.
385
00:22:04,759 --> 00:22:06,200
Who are you?
386
00:22:06,200 --> 00:22:07,359
Our chief...
387
00:22:07,359 --> 00:22:08,480
wants to see all of you.
388
00:22:11,680 --> 00:22:13,160
Sir, don't worry.
389
00:22:13,480 --> 00:22:15,000
Please let us have a discussion.
390
00:22:16,880 --> 00:22:18,000
Chang Ge.
391
00:22:18,000 --> 00:22:19,160
What should we do?
392
00:22:19,160 --> 00:22:20,720
We're at a critical moment.
393
00:22:20,720 --> 00:22:22,160
We can't make any mistakes.
394
00:22:22,160 --> 00:22:23,279
If we have a head-on conflict...
395
00:22:23,279 --> 00:22:24,319
with people from the Northern Desert,
396
00:22:24,319 --> 00:22:26,440
we can't escape nor bring purple gromwell home.
397
00:22:27,680 --> 00:22:28,759
You're right.
398
00:22:30,039 --> 00:22:31,480
We'll be wasting more time.
399
00:22:31,480 --> 00:22:32,960
We'll just have to react according to the situation.
400
00:22:33,680 --> 00:22:34,880
If there's a variable...
401
00:22:34,880 --> 00:22:36,519
Don't worry, Young Master.
402
00:22:36,720 --> 00:22:39,400
I've memorized the map of the Northern Desert.
403
00:22:39,400 --> 00:22:40,799
If we ever need to break through the encirclement,
404
00:22:40,799 --> 00:22:43,000
Yanxing Sect can handle it at any time.
405
00:22:46,519 --> 00:22:47,559
Okay.
406
00:22:47,559 --> 00:22:48,839
Sir.
407
00:22:48,839 --> 00:22:49,920
Let's go.
408
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
This way, please.
409
00:23:02,880 --> 00:23:04,720
We can't win. Retreat.
410
00:23:04,880 --> 00:23:06,440
Inform our chief now.
411
00:23:48,240 --> 00:23:50,759
Are you the leader of the Northern Desert,
412
00:23:50,759 --> 00:23:52,599
Yaglakar Bodhisattva?
413
00:23:54,519 --> 00:23:57,559
The caravan and I are passing through your territory.
414
00:23:57,559 --> 00:23:59,160
If we've offended you,
415
00:24:00,240 --> 00:24:01,599
we apologize.
416
00:24:09,160 --> 00:24:10,440
You don't have to bow.
417
00:24:20,960 --> 00:24:23,319
Unexpectedly, behind the disguise of the God of Misfortune,
418
00:24:23,319 --> 00:24:25,319
hid a pretty lady.
419
00:24:26,039 --> 00:24:27,359
I'm the King of Northern Desert...
420
00:24:27,359 --> 00:24:29,400
but I lost to a lady.
421
00:24:37,000 --> 00:24:38,759
So you are the God of Misfortune.
422
00:24:38,759 --> 00:24:40,000
Shut up.
423
00:24:40,599 --> 00:24:41,799
Who gave you the permission...
424
00:24:41,799 --> 00:24:42,880
to stare at my face?
425
00:24:43,960 --> 00:24:45,720
I was wondering what it was about.
426
00:24:45,720 --> 00:24:47,680
It turns out because you lost to us during the battle on stage.
427
00:24:48,000 --> 00:24:50,200
You're not young anymore.
428
00:24:50,519 --> 00:24:52,000
Why are you such a sore loser?
429
00:24:52,000 --> 00:24:53,279
Not only do you refuse to admit defeat,
430
00:24:53,279 --> 00:24:54,839
but you also have the cheeks to rant out on us.
431
00:24:54,839 --> 00:24:55,960
Aren't you ashamed?
432
00:24:55,960 --> 00:24:57,400
Who are you calling old?
433
00:24:57,400 --> 00:24:58,799
I'm referring to you.
434
00:24:59,079 --> 00:25:00,960
You're at least 20 years older than me.
435
00:25:04,640 --> 00:25:06,160
I won't argue with you.
436
00:25:07,599 --> 00:25:08,799
My people found plenty of purple gromwell...
437
00:25:08,799 --> 00:25:10,440
in your cart.
438
00:25:11,000 --> 00:25:12,160
Tell me about it.
439
00:25:17,039 --> 00:25:18,240
Who are you?
440
00:25:18,440 --> 00:25:20,880
Why did you steal purple gromwell?
441
00:25:24,319 --> 00:25:25,599
Don't be angry, sir.
442
00:25:26,000 --> 00:25:28,200
We are merely foreign merchants.
443
00:25:28,200 --> 00:25:29,720
We are not familiar with the rules of the Northern Desert.
444
00:25:30,400 --> 00:25:33,079
We wanted to purchase some purple gromwells but we couldn't.
445
00:25:33,079 --> 00:25:34,640
That's why we had to do that.
446
00:25:34,640 --> 00:25:36,400
Why do you need purple gromwell?
447
00:25:36,799 --> 00:25:38,119
It's because all tribes in the desert...
448
00:25:38,119 --> 00:25:39,559
prohibit the sale of purple gromwell.
449
00:25:40,000 --> 00:25:41,079
Interesting.
450
00:25:41,319 --> 00:25:42,400
Go on.
451
00:25:42,400 --> 00:25:43,839
Merchants only care about profit.
452
00:25:43,839 --> 00:25:45,559
They don't care about the risks.
453
00:25:45,920 --> 00:25:47,200
Since Ashina Tribe has repeatedly banned...
454
00:25:47,200 --> 00:25:48,359
the trading of purple gromwell,
455
00:25:48,359 --> 00:25:49,720
it must be needed by someone.
456
00:25:50,119 --> 00:25:52,440
As the desert is under the Ashina Tribe's control,
457
00:25:52,440 --> 00:25:54,839
of course no one dares to sell purple gromwell.
458
00:25:55,319 --> 00:25:56,680
As long as we have it,
459
00:25:56,680 --> 00:25:58,160
we can find a buyer...
460
00:25:58,160 --> 00:25:59,799
and double the price.
461
00:25:59,799 --> 00:26:01,039
We'll make a big profit.
462
00:26:04,799 --> 00:26:06,039
However,
463
00:26:06,240 --> 00:26:08,279
I'm really curious about something.
464
00:26:08,759 --> 00:26:09,759
Ask away.
465
00:26:09,759 --> 00:26:11,759
Since you already found out about us,
466
00:26:12,119 --> 00:26:13,640
why didn't you interrogate us...
467
00:26:13,640 --> 00:26:14,720
when we won?
468
00:26:14,720 --> 00:26:16,480
Instead, you choose to question us now.
469
00:26:17,119 --> 00:26:18,319
What are you waiting for?
470
00:26:19,319 --> 00:26:20,880
You're pretty smart.
471
00:26:21,720 --> 00:26:22,799
But...
472
00:26:23,119 --> 00:26:24,400
you don't stand a chance.
473
00:26:24,839 --> 00:26:25,880
Guards.
474
00:26:25,880 --> 00:26:28,640
Put them, who are heedless of consequences, in jail.
475
00:26:29,279 --> 00:26:30,359
- Yes. - Hold on.
476
00:26:31,559 --> 00:26:32,680
Do it now.
477
00:26:32,839 --> 00:26:34,079
Don't waste my time.
478
00:26:34,519 --> 00:26:35,680
Arrest them all.
479
00:26:35,680 --> 00:26:37,799
- Move! - We can't go. Let go.
480
00:26:37,799 --> 00:26:38,960
- Hold on. - Yaglakar Bodhisattva.
481
00:26:38,960 --> 00:26:40,000
Chief.
482
00:26:40,240 --> 00:26:41,279
Chief, you...
483
00:26:41,279 --> 00:26:42,519
Come here.
484
00:26:45,880 --> 00:26:47,200
Have those followers from the Southern Desert...
485
00:26:47,200 --> 00:26:48,359
been released?
486
00:26:48,359 --> 00:26:49,599
Seeing their master get arrested,
487
00:26:49,599 --> 00:26:51,200
those people hurriedly escaped from the city...
488
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
to divulge the information.
489
00:26:53,559 --> 00:26:55,559
She's quite smart.
490
00:26:56,920 --> 00:26:58,359
All right, you may leave now.
491
00:26:58,839 --> 00:27:00,720
Let me know when the Southern Desert people are here.
492
00:27:01,079 --> 00:27:02,160
Yes.
493
00:27:18,119 --> 00:27:19,400
Is anyone there?
494
00:27:19,400 --> 00:27:20,880
We need to go out.
495
00:27:21,880 --> 00:27:22,920
Help!
496
00:27:22,920 --> 00:27:24,440
We want to see the King of Northern Desert.
497
00:27:24,640 --> 00:27:26,240
We want to see your chief.
498
00:27:26,240 --> 00:27:27,440
Come on.
499
00:27:31,079 --> 00:27:32,200
Chang Ge.
500
00:27:32,200 --> 00:27:33,319
What should we do?
501
00:27:33,319 --> 00:27:35,319
Counting in the days we're held up in the Northern Desert,
502
00:27:35,319 --> 00:27:36,759
even if we travel non-stop,
503
00:27:36,759 --> 00:27:38,160
the journey will take about 8 to 9 days.
504
00:27:38,759 --> 00:27:40,440
Furthermore, we're locked up here.
505
00:27:40,839 --> 00:27:42,720
We have no idea when we will be released.
506
00:27:42,960 --> 00:27:44,400
Think of something.
507
00:27:45,799 --> 00:27:47,519
My father was right.
508
00:27:47,519 --> 00:27:48,920
The Northern Desert is a bad place.
509
00:27:50,640 --> 00:27:51,839
Why do you say that?
510
00:27:54,640 --> 00:27:56,839
The Northern and Southern Deserts were on good terms before.
511
00:27:57,079 --> 00:27:58,960
However, about 100 years ago,
512
00:27:58,960 --> 00:28:01,279
the Northern Desert occupied the Southern Desert.
513
00:28:01,559 --> 00:28:02,680
And because of that,
514
00:28:02,680 --> 00:28:04,039
a long war ensued.
515
00:28:04,319 --> 00:28:06,359
Then, Ashina Tribe appeared.
516
00:28:06,759 --> 00:28:08,039
Though the war was over,
517
00:28:08,039 --> 00:28:09,680
life had become even worse.
518
00:28:10,119 --> 00:28:12,240
My father wouldn't allow me to wander around.
519
00:28:12,240 --> 00:28:13,599
That's why it's said that the Northern and Southern Deserts...
520
00:28:13,599 --> 00:28:14,640
are nemesis.
521
00:28:15,119 --> 00:28:17,279
No doubt the King of Northern Desert is the leader...
522
00:28:17,680 --> 00:28:19,680
but he's controlled by Ashina Tribe.
523
00:28:20,880 --> 00:28:22,920
From his expression today,
524
00:28:22,920 --> 00:28:24,079
I had a feeling...
525
00:28:24,079 --> 00:28:25,519
he's ashamed of it.
526
00:28:25,519 --> 00:28:27,519
Everyone in the desert is ashamed of it.
527
00:28:27,519 --> 00:28:28,920
No one wants to be a slave.
528
00:28:28,920 --> 00:28:30,519
No one wants to be bossed around.
529
00:28:30,519 --> 00:28:32,720
They can't even trade herbs at their own will!
530
00:28:37,680 --> 00:28:38,759
Help!
531
00:28:38,759 --> 00:28:40,279
- Help! - Help!
532
00:28:40,279 --> 00:28:42,319
- What's with the noise? - Hurry! Help!
533
00:28:42,880 --> 00:28:44,200
Go get the King of Northern Desert.
534
00:28:44,200 --> 00:28:45,920
I need to make a deal with him.
535
00:28:48,359 --> 00:28:50,680
- Don't go. - You'll regret it once you leave.
536
00:28:50,680 --> 00:28:52,000
Come back!
537
00:28:52,000 --> 00:28:53,240
There's no rush.
538
00:28:53,240 --> 00:28:54,880
My father will come to save us.
539
00:28:54,880 --> 00:28:56,720
He's the bravest person in the world.
540
00:28:56,720 --> 00:28:57,960
How can I not feel rushed?
541
00:28:57,960 --> 00:28:59,599
The herbs are to save lives.
542
00:29:05,359 --> 00:29:06,880
Mu Jin, hang in there.
543
00:29:07,400 --> 00:29:08,559
Mu Jin.
544
00:29:08,559 --> 00:29:09,880
I want to go out.
545
00:29:10,240 --> 00:29:11,839
Hurry! Please let us out!
546
00:29:11,839 --> 00:29:13,240
I want to see your chief!
547
00:29:14,039 --> 00:29:15,400
Let us out now!
548
00:29:16,079 --> 00:29:17,200
Hurry up!
549
00:29:18,759 --> 00:29:20,200
Help!
550
00:29:20,880 --> 00:29:22,240
Hurry up!
551
00:29:22,240 --> 00:29:23,440
Let us out!
552
00:29:23,440 --> 00:29:25,160
I want to see your chief.
553
00:29:29,559 --> 00:29:30,599
Thanks to Master Sun.
554
00:29:30,599 --> 00:29:32,160
For the past few days, no one has been infected by the plague.
555
00:29:32,160 --> 00:29:34,000
The patients in the new tent have stabilized.
556
00:29:35,480 --> 00:29:36,559
Your Highness.
557
00:29:36,559 --> 00:29:38,079
Mu Jin doesn't seem to be doing well.
558
00:29:48,799 --> 00:29:49,839
Master Sun.
559
00:29:50,079 --> 00:29:51,319
How is he doing?
560
00:29:54,160 --> 00:29:56,960
The plague keeps changing.
561
00:29:57,559 --> 00:29:59,920
There were times when the plague mutated...
562
00:29:59,920 --> 00:30:01,519
when I was giving treatment.
563
00:30:02,799 --> 00:30:04,440
This young man...
564
00:30:04,440 --> 00:30:06,279
is not in luck.
565
00:30:06,279 --> 00:30:07,599
A dangerous situation...
566
00:30:07,920 --> 00:30:11,319
occurred to him unexpectedly.
567
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
Do you have any plans?
568
00:30:13,920 --> 00:30:15,200
Leave it to fate.
569
00:30:15,200 --> 00:30:16,640
What do you mean?
570
00:30:16,640 --> 00:30:18,039
Coldness and heat...
571
00:30:18,039 --> 00:30:19,960
trapped in his body at the same time.
572
00:30:20,400 --> 00:30:21,640
We have to...
573
00:30:21,640 --> 00:30:23,359
lower his temperature as soon as possible.
574
00:30:24,000 --> 00:30:26,799
I have tried everything,
575
00:30:26,799 --> 00:30:28,920
but I couldn't make it happen.
576
00:30:29,319 --> 00:30:30,319
I'm afraid...
577
00:30:30,720 --> 00:30:32,519
he won't make it...
578
00:30:32,519 --> 00:30:34,240
to the agreed time.
579
00:30:39,480 --> 00:30:40,720
Mimi.
580
00:30:42,240 --> 00:30:43,319
Mimi.
581
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Your Highness.
582
00:31:09,079 --> 00:31:10,359
Do you think...
583
00:31:10,960 --> 00:31:12,240
I'm getting old?
584
00:31:12,960 --> 00:31:14,119
You're not old, Your Highness.
585
00:31:14,799 --> 00:31:15,839
You still look as charming...
586
00:31:16,200 --> 00:31:17,759
as the first time...
587
00:31:18,000 --> 00:31:19,200
I met you.
588
00:31:20,160 --> 00:31:21,519
On the entire grassland,
589
00:31:22,160 --> 00:31:23,880
only you and A Yi Er...
590
00:31:23,880 --> 00:31:25,759
are honest with me.
591
00:31:27,319 --> 00:31:28,519
Speaking of A Yi Er,
592
00:31:28,720 --> 00:31:29,960
no one...
593
00:31:30,279 --> 00:31:32,160
can serve me as well as she was.
594
00:31:33,039 --> 00:31:34,119
What a shame.
595
00:31:34,480 --> 00:31:35,720
After all, she was...
596
00:31:35,720 --> 00:31:37,160
Ashina Sun's mother.
597
00:31:37,960 --> 00:31:40,119
I had to kill her eventually.
598
00:31:41,920 --> 00:31:44,359
She's served me for so many years.
599
00:31:45,799 --> 00:31:47,960
I did feel reluctant.
600
00:31:49,559 --> 00:31:50,880
Forget it.
601
00:31:51,839 --> 00:31:53,680
Finally, I don't have to...
602
00:31:53,680 --> 00:31:55,079
pretend in front of her.
603
00:31:55,319 --> 00:31:56,640
How about...
604
00:31:57,279 --> 00:31:59,200
I select a new batch of slaves for Your Highness?
605
00:32:00,759 --> 00:32:01,880
It's okay.
606
00:32:03,200 --> 00:32:05,799
Do you have any news for me?
607
00:32:05,799 --> 00:32:07,039
Your Highness.
608
00:32:07,480 --> 00:32:09,039
We've got word from the desert.
609
00:32:09,039 --> 00:32:11,240
Ashina Sun didn't go to the desert himself.
610
00:32:11,720 --> 00:32:13,720
He sent his personal slave there.
611
00:32:14,440 --> 00:32:15,480
Mimi Guli was there too.
612
00:32:16,319 --> 00:32:17,400
With them,
613
00:32:18,400 --> 00:32:19,680
there were a few people from the Central Plains.
614
00:32:20,240 --> 00:32:21,400
His slave?
615
00:32:21,960 --> 00:32:23,559
People from the Central Plains?
616
00:32:24,559 --> 00:32:25,960
It's Li Chang Ge.
617
00:32:25,960 --> 00:32:27,160
I think so.
618
00:32:27,519 --> 00:32:29,279
I didn't expect that Ashina Sun...
619
00:32:29,559 --> 00:32:31,279
would leave the fate of the entire Eagle Army...
620
00:32:31,279 --> 00:32:33,079
in the hands of Li Chang Ge.
621
00:32:33,319 --> 00:32:35,720
They must be really close.
622
00:32:37,440 --> 00:32:39,319
Li Chang Ge is not an ordinary woman.
623
00:32:39,319 --> 00:32:40,759
Keep an eye on her.
624
00:32:40,759 --> 00:32:41,799
Don't worry, Your Highness.
625
00:32:42,640 --> 00:32:44,039
Li Chang Ge and the others...
626
00:32:44,039 --> 00:32:45,720
are held captive by the King of Northern Desert.
627
00:32:46,000 --> 00:32:47,440
Is it because of the ban on purple gromwell?
628
00:32:47,440 --> 00:32:49,519
Yes, the Northern Desert is afraid of the capital.
629
00:32:49,519 --> 00:32:50,799
They do not dare to disobey.
630
00:32:51,519 --> 00:32:52,880
They're smart enough.
631
00:32:53,480 --> 00:32:55,839
However, we can't let our guard down.
632
00:32:56,079 --> 00:32:57,160
Send someone...
633
00:32:57,160 --> 00:32:58,759
to remind Mimi Guli.
634
00:32:59,160 --> 00:33:00,640
Tell her not to forget her mission.
635
00:33:01,079 --> 00:33:02,359
I'm at your command, Your Highness.
636
00:33:02,359 --> 00:33:03,359
Also,
637
00:33:03,359 --> 00:33:04,680
in Northern and Southern Desserts,
638
00:33:04,680 --> 00:33:05,880
enroll 10,000 infantries each.
639
00:33:05,880 --> 00:33:07,680
Train them hard. Don't let them slack.
640
00:33:07,880 --> 00:33:08,920
Got it.
641
00:33:09,039 --> 00:33:10,119
By the way,
642
00:33:10,920 --> 00:33:12,279
didn't you say that...
643
00:33:12,279 --> 00:33:14,519
you're looking for slaves for me?
644
00:33:15,400 --> 00:33:16,519
Bring me the wife and daughters...
645
00:33:16,519 --> 00:33:18,200
of the King of Northern and Southern Deserts.
646
00:33:18,640 --> 00:33:19,839
Yes.
647
00:33:19,839 --> 00:33:20,920
Also,
648
00:33:20,920 --> 00:33:22,799
send a stranger to the Northern Desert.
649
00:33:23,119 --> 00:33:24,599
Show him Li Chang Ge's portrait.
650
00:33:25,200 --> 00:33:26,200
I want to know...
651
00:33:26,200 --> 00:33:27,920
the movements of the Eagle Army in the Northern Desert.
652
00:33:28,440 --> 00:33:29,440
Yes.
653
00:33:36,680 --> 00:33:37,839
Chief.
654
00:33:37,839 --> 00:33:39,880
That person wanted to see you.
655
00:33:39,880 --> 00:33:41,079
Which person?
656
00:33:41,079 --> 00:33:42,359
The person who disguised herself as the God of Misfortune.
657
00:33:43,319 --> 00:33:44,559
I think they called her...
658
00:33:45,000 --> 00:33:46,079
Chang Ge.
659
00:33:46,079 --> 00:33:47,400
Does she really think that...
660
00:33:47,400 --> 00:33:48,799
she can see the King of Northern Desert as she wishes?
661
00:33:48,799 --> 00:33:49,920
- Just ignore her for now. - Yes.
662
00:33:52,160 --> 00:33:54,200
Chief, the King of Southern Desert is here.
663
00:33:54,839 --> 00:33:56,160
That was quick.
664
00:33:57,039 --> 00:33:58,440
- Bring him in. - Yes.
665
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
You...
666
00:34:01,480 --> 00:34:02,640
Go to the cell.
667
00:34:02,640 --> 00:34:04,359
Bring those who are necessary.
668
00:34:04,359 --> 00:34:05,559
Yes.
669
00:34:23,809 --> 00:34:26,119
You must protect Young Master.
670
00:34:26,519 --> 00:34:28,000
The rest of you...
671
00:34:28,000 --> 00:34:29,239
play it by ear.
672
00:34:29,239 --> 00:34:31,400
What? We wasted yet another night.
673
00:34:31,719 --> 00:34:33,679
I wonder what is going on with the Eagle Army.
674
00:34:34,079 --> 00:34:35,960
Why isn't anyone here yet?
675
00:34:36,079 --> 00:34:37,239
If not,
676
00:34:37,239 --> 00:34:38,840
we can break out of jail.
677
00:34:40,440 --> 00:34:41,480
What is the chance of success?
678
00:34:42,239 --> 00:34:44,000
I think it's about 60 percent after viewing the whole place.
679
00:34:44,000 --> 00:34:45,199
We can give it a try.
680
00:34:45,809 --> 00:34:46,960
Okay.
681
00:34:47,199 --> 00:34:48,329
Let's get ready.
682
00:34:48,559 --> 00:34:49,719
We'll do it in two hours.
683
00:34:49,719 --> 00:34:50,880
Okay.
684
00:34:57,400 --> 00:34:58,440
How is it?
685
00:34:58,440 --> 00:34:59,960
Is your chief willing to see us?
686
00:34:59,960 --> 00:35:01,119
See you?
687
00:35:01,119 --> 00:35:02,360
How is that possible?
688
00:35:02,679 --> 00:35:04,639
Our chief would like to see Princess Tu Jia.
689
00:35:05,769 --> 00:35:07,079
Who is Princess Tu Jia?
690
00:35:07,079 --> 00:35:08,719
Princess Tu Jia is not here.
691
00:35:17,329 --> 00:35:18,769
Princess Tu Jia.
692
00:35:19,360 --> 00:35:20,840
Princess Tu Jia.
693
00:35:21,400 --> 00:35:22,880
Leave me alone.
694
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Tell my father that I'll get up later.
695
00:35:26,039 --> 00:35:28,199
Rise and shine, Princess Tu Jia.
696
00:35:30,159 --> 00:35:31,679
So, you're Princess Tu Jia.
697
00:35:34,809 --> 00:35:37,199
Our chief wants to see Princess Tu Jia.
698
00:35:37,199 --> 00:35:39,079
Who is Princess Tu Jia?
699
00:35:39,079 --> 00:35:40,159
Father.
700
00:35:40,159 --> 00:35:41,480
My father is here.
701
00:35:41,480 --> 00:35:42,599
- I'm Princess Tu Jia. - Wait.
702
00:35:44,639 --> 00:35:45,840
This way please, Your Highness.
703
00:35:47,119 --> 00:35:48,199
Don't worry.
704
00:35:48,199 --> 00:35:49,239
After I've reunited with my father,
705
00:35:49,239 --> 00:35:50,880
I'll beg him to get you out of here.
706
00:36:06,559 --> 00:36:08,809
I thought you would only be here in the afternoon.
707
00:36:09,920 --> 00:36:11,239
I didn't expect to see you so early in the morning.
708
00:36:12,440 --> 00:36:13,840
You're so impatient.
709
00:36:14,519 --> 00:36:15,639
Bodhisattva.
710
00:36:16,559 --> 00:36:18,000
Cut the crap.
711
00:36:18,519 --> 00:36:19,960
Where is my daughter?
712
00:36:19,960 --> 00:36:21,119
Yi Nan.
713
00:36:21,360 --> 00:36:23,079
Can't you be more gentle?
714
00:36:23,809 --> 00:36:25,719
You're so hard to please.
715
00:36:25,719 --> 00:36:28,039
Your daughter and the guards of the Southern Desert...
716
00:36:28,039 --> 00:36:29,400
were wandering around the Northern Desert.
717
00:36:29,400 --> 00:36:30,599
She even colluded with unknown spies...
718
00:36:30,599 --> 00:36:31,880
with the intention of stealing and smuggling...
719
00:36:31,880 --> 00:36:33,000
purple gromwell.
720
00:36:33,000 --> 00:36:35,039
I haven't even questioned you yet about all those incidents.
721
00:36:35,039 --> 00:36:36,329
You still have the guts to make noise.
722
00:36:36,480 --> 00:36:37,519
Spies?
723
00:36:37,769 --> 00:36:39,480
What unknown spies?
724
00:36:39,920 --> 00:36:41,519
At first, I suspected that...
725
00:36:41,519 --> 00:36:42,679
you sent them here.
726
00:36:44,289 --> 00:36:45,400
But then I thought about it,
727
00:36:45,809 --> 00:36:47,079
it's obviously Ashina Tribe's order...
728
00:36:47,079 --> 00:36:48,519
on prohibiting the trading of purple gromwell.
729
00:36:48,880 --> 00:36:50,329
must have reached you as well.
730
00:36:51,079 --> 00:36:52,199
Knowing you,
731
00:36:53,519 --> 00:36:55,119
you wouldn't dare to do that.
732
00:36:55,400 --> 00:36:56,480
Bodhisattva.
733
00:36:56,639 --> 00:36:58,039
Let me warn you.
734
00:36:58,329 --> 00:37:00,000
I don't mind fighting with you.
735
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Just let go of my daughter first.
736
00:37:05,719 --> 00:37:07,360
- Tu Jia! - Father!
737
00:37:09,400 --> 00:37:10,480
Bodhisattva.
738
00:37:10,920 --> 00:37:12,199
If you mess with my daughter,
739
00:37:12,199 --> 00:37:13,599
the soldiers of the Southern Desert...
740
00:37:13,599 --> 00:37:15,440
are not afraid to make a move on you.
741
00:37:16,559 --> 00:37:17,769
Yi Nan.
742
00:37:18,289 --> 00:37:19,559
We've had...
743
00:37:19,920 --> 00:37:21,360
so many battles before.
744
00:37:22,039 --> 00:37:23,769
If Ashina Tribe finds out...
745
00:37:23,769 --> 00:37:25,639
your daughter stole purple gromwell,
746
00:37:25,639 --> 00:37:26,920
I'm afraid...
747
00:37:26,920 --> 00:37:28,329
What do you mean?
748
00:37:28,329 --> 00:37:29,719
The capital of Ashina Tribe...
749
00:37:29,719 --> 00:37:31,289
has been recruiting lately.
750
00:37:31,289 --> 00:37:32,840
You know about this, right?
751
00:37:32,840 --> 00:37:34,360
Cut the crap.
752
00:37:34,360 --> 00:37:35,519
Two days ago,
753
00:37:35,719 --> 00:37:37,639
the capital asked for manpower and horses from me.
754
00:37:38,239 --> 00:37:39,840
I promised to give it to them in 10 days.
755
00:37:40,119 --> 00:37:41,119
I heard that...
756
00:37:41,480 --> 00:37:43,360
in order to save your daughter,
757
00:37:43,809 --> 00:37:45,809
you brought the entire cavalry unit.
758
00:37:46,519 --> 00:37:48,329
Leave the cavalry...
759
00:37:48,840 --> 00:37:49,960
in exchange for your daughter.
760
00:37:50,199 --> 00:37:51,289
What do you think?
761
00:37:51,679 --> 00:37:53,039
Don't go too far.
762
00:37:53,039 --> 00:37:54,360
Think about it.
763
00:37:57,289 --> 00:37:58,559
Father!
764
00:38:00,559 --> 00:38:03,119
Okay, I promise you.
765
00:38:03,719 --> 00:38:04,920
Let my daughter go.
766
00:38:05,289 --> 00:38:06,480
Let her go.
767
00:38:07,960 --> 00:38:09,400
- Tu Jia. - Father.
768
00:38:09,400 --> 00:38:10,480
Tu Jia.
769
00:38:10,639 --> 00:38:11,639
My girl.
770
00:38:11,840 --> 00:38:13,840
- Are you hurt? - Father.
771
00:38:13,840 --> 00:38:15,519
Did I get into trouble again?
772
00:38:15,719 --> 00:38:16,880
My girl.
773
00:38:16,880 --> 00:38:18,039
Don't be so headstrong from now on.
774
00:38:18,239 --> 00:38:19,769
- Let's go. Go home with me. - Father.
775
00:38:20,159 --> 00:38:21,920
I have a favor to ask.
776
00:38:21,920 --> 00:38:23,360
I made some friends.
777
00:38:23,360 --> 00:38:24,639
They got arrested too.
778
00:38:25,000 --> 00:38:26,920
Can you save them too?
779
00:38:27,840 --> 00:38:28,920
What friend?
780
00:38:29,559 --> 00:38:31,440
I know that you're not interested in purple gromwell at all.
781
00:38:31,440 --> 00:38:32,880
Did they tell you to do it?
782
00:38:32,880 --> 00:38:34,880
No, they're good people.
783
00:38:34,880 --> 00:38:36,920
Your Highness, you're so simple.
784
00:38:37,239 --> 00:38:38,960
Why do you believe in them so easily?
785
00:38:39,519 --> 00:38:40,880
You'll get conned sooner or later.
786
00:38:40,880 --> 00:38:41,960
Father.
787
00:38:41,960 --> 00:38:43,159
Don't listen to him.
788
00:38:43,639 --> 00:38:45,119
If it's just a friend you met by chance,
789
00:38:45,119 --> 00:38:46,639
let's not complicate things.
790
00:38:46,639 --> 00:38:48,329
Father, you should meet them.
791
00:38:48,329 --> 00:38:50,559
They don't mean any harm.
792
00:38:50,559 --> 00:38:53,480
Chang Ge claims that purple gromwell is to save lives.
793
00:38:53,480 --> 00:38:54,639
Save lives?
794
00:38:57,440 --> 00:38:58,599
Bodhisattva.
795
00:38:58,719 --> 00:39:00,159
Bring her here.
796
00:39:01,769 --> 00:39:02,960
If you want to rescue another person,
797
00:39:02,960 --> 00:39:04,480
you have to increase the price.
798
00:39:04,480 --> 00:39:05,920
Can you afford it?
799
00:39:06,519 --> 00:39:08,719
That's up to me.
800
00:39:09,239 --> 00:39:10,289
I need to see her.
801
00:39:11,360 --> 00:39:12,480
You!
802
00:39:12,639 --> 00:39:14,639
Bring me whatever name she is.
803
00:39:14,920 --> 00:39:16,039
Yes.
804
00:39:50,119 --> 00:39:52,769
The precious messenger from the capital is here...
805
00:39:53,289 --> 00:39:55,039
but no one is here to welcome him.
806
00:39:58,360 --> 00:40:00,440
Did the sun come out from the west?
807
00:40:00,920 --> 00:40:02,480
You two are together.
808
00:40:03,239 --> 00:40:04,329
That's fine.
809
00:40:04,329 --> 00:40:05,809
It saved me the trouble of...
810
00:40:05,809 --> 00:40:06,920
traveling to the Southern Desert.
811
00:40:07,880 --> 00:40:09,559
He's from the royal court of the Ashina Tribe.
812
00:40:10,039 --> 00:40:11,289
What's the matter?
813
00:40:11,289 --> 00:40:12,719
There are two things.
814
00:40:12,719 --> 00:40:14,000
The first thing is...
815
00:40:14,000 --> 00:40:15,480
Great Khan has given his order...
816
00:40:15,480 --> 00:40:16,769
to gather 10,000 more infantries...
817
00:40:16,769 --> 00:40:18,809
from the Northern and the Southern Desert respectively.
818
00:40:19,440 --> 00:40:20,769
They have to depart in 10 days.
819
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
Where to?
820
00:40:25,840 --> 00:40:28,440
They will head to Dingxiang to join the rest of the army.
821
00:40:31,559 --> 00:40:33,480
The capital is recruiting by force.
822
00:40:34,360 --> 00:40:35,440
Dingxiang?
823
00:40:35,440 --> 00:40:36,920
As for the second matter,
824
00:40:36,920 --> 00:40:39,039
each division will work for the capital.
825
00:40:39,039 --> 00:40:40,440
Thank you for your hard work.
826
00:40:40,769 --> 00:40:43,239
Great Khan directed Khatun to invite...
827
00:40:43,239 --> 00:40:44,769
female family members from each division...
828
00:40:44,769 --> 00:40:46,519
for a short stay in the capital.
829
00:40:47,440 --> 00:40:48,719
What female family members?
830
00:40:48,719 --> 00:40:50,599
It means your wife and daughters.
831
00:40:54,159 --> 00:40:55,599
I don't have a wife or daughter.
832
00:40:55,920 --> 00:40:57,519
I'm afraid you would have come here for nothing.
833
00:40:57,519 --> 00:41:00,199
I heard that your mother is still alive.
834
00:41:05,440 --> 00:41:07,329
Everyone knows that there is...
835
00:41:07,329 --> 00:41:09,000
a lively and cute princess in the Southern Desert.
836
00:41:09,000 --> 00:41:10,239
I'm not going.
837
00:41:13,840 --> 00:41:15,599
So, you're the princess.
838
00:41:16,769 --> 00:41:17,840
That's enough.
839
00:41:17,840 --> 00:41:19,440
I've conveyed the message.
840
00:41:20,199 --> 00:41:22,079
No one can disobey the order from the capital.
841
00:41:22,719 --> 00:41:24,079
You'd better watch out.
842
00:41:49,809 --> 00:41:50,920
Do you understand?
843
00:41:51,400 --> 00:41:52,519
Keep that in mind.
844
00:41:52,519 --> 00:41:53,719
Don't alert them.
845
00:41:54,239 --> 00:41:56,329
Keep me posted on any information about Li Chang Ge.
846
00:41:59,920 --> 00:42:01,599
I've never seen him before.
847
00:42:02,079 --> 00:42:03,289
The look in his eyes...
848
00:42:04,360 --> 00:42:05,400
Did he recognize me?
849
00:42:10,880 --> 00:42:12,039
That man...
850
00:42:12,289 --> 00:42:13,809
Don't let him leave!
851
00:42:15,679 --> 00:42:17,000
Who are you?
852
00:42:17,840 --> 00:42:18,920
Chang Ge.
853
00:42:20,329 --> 00:42:21,679
She's the person you want to meet.
854
00:42:23,599 --> 00:42:24,920
I won't hide it anymore.
855
00:42:25,329 --> 00:42:27,039
I'm the Military Strategist of the Eagle Army from Ashina Tribe.
856
00:42:27,039 --> 00:42:28,519
I'm Ashina Sun's confidant.
857
00:42:28,519 --> 00:42:29,960
Capture that man immediately.
858
00:42:29,960 --> 00:42:31,519
I'll take full responsibility if anything happens.
859
00:42:33,960 --> 00:42:35,289
How are you going to take responsibility?
860
00:42:35,289 --> 00:42:37,289
None of us will be able to escape if we offend the capital.
861
00:42:37,289 --> 00:42:38,960
You can't get away with it anyway.
862
00:42:39,239 --> 00:42:40,519
Stop him now!
863
00:42:40,519 --> 00:42:41,840
We don't have time.
864
00:42:46,639 --> 00:42:48,400
I came to the Northern Desert to find purple gromwells.
865
00:42:48,400 --> 00:42:50,199
That's because the Eagle Army is infected with the plague.
866
00:42:50,199 --> 00:42:52,769
However, the capital has blocked all access to purple gromwell.
867
00:42:52,769 --> 00:42:54,199
What do you think that means?
868
00:42:55,480 --> 00:42:57,239
It means the capital has forfeited the Eagle Army.
869
00:42:57,239 --> 00:42:59,239
All we have to do now is unite.
870
00:43:00,263 --> 00:43:30,263
Sub by VIU & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
871
00:45:29,119 --> 00:45:34,400
The Long Ballad
57826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.