Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by VIU & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:25,840 --> 00:01:30,040
The Long Ballad
3
00:01:30,040 --> 00:01:32,040
This is a work of fiction.
4
00:01:32,680 --> 00:01:36,239
Episode 35
5
00:01:42,400 --> 00:01:45,920
You saw Chang Ge in Luoyang?
6
00:01:48,760 --> 00:01:49,760
Don't worry.
7
00:01:50,560 --> 00:01:53,239
I don't want to hold her accountable.
8
00:01:54,439 --> 00:01:56,319
You're willing to pardon Chang Ge?
9
00:01:56,319 --> 00:01:58,120
It's not that I'm not willing.
10
00:01:59,200 --> 00:02:01,560
It's whether Chang Ge...
11
00:02:01,560 --> 00:02:03,159
isn't willing to be pardoned.
12
00:02:04,879 --> 00:02:06,319
Maybe Chang Ge...
13
00:02:07,079 --> 00:02:09,199
will get over it someday.
14
00:02:12,120 --> 00:02:13,530
Let's not talk about these things.
15
00:02:14,039 --> 00:02:15,090
Here.
16
00:02:15,439 --> 00:02:16,530
Look.
17
00:02:16,530 --> 00:02:19,400
These are your favorites.
18
00:02:19,719 --> 00:02:20,719
Eat up.
19
00:02:21,400 --> 00:02:23,439
You've lost so much weight.
20
00:02:26,000 --> 00:02:27,530
Why aren't you eating?
21
00:02:29,599 --> 00:02:30,639
Forgive me, Father.
22
00:02:31,199 --> 00:02:32,530
It's just...
23
00:02:33,199 --> 00:02:34,319
It's just that in seeing...
24
00:02:34,319 --> 00:02:35,479
all this expensive and delicious food,
25
00:02:36,319 --> 00:02:38,090
I can't help but think of a friend.
26
00:02:38,599 --> 00:02:40,199
His greatest wish in life...
27
00:02:41,090 --> 00:02:43,240
was to get a proper meal.
28
00:02:43,919 --> 00:02:45,840
But it never happened until the day he died.
29
00:02:47,319 --> 00:02:49,039
It's because...
30
00:02:50,000 --> 00:02:52,479
I could only share hard and dry cookies with him back then.
31
00:02:54,319 --> 00:02:55,520
You starved?
32
00:02:55,520 --> 00:02:56,639
I did,
33
00:02:57,360 --> 00:02:59,319
and I've seen many people starve too.
34
00:02:59,919 --> 00:03:01,680
Every meal outside the palace...
35
00:03:01,680 --> 00:03:03,800
must be earned with your own hands.
36
00:03:03,800 --> 00:03:05,120
It wasn't easy to get food.
37
00:03:05,960 --> 00:03:07,199
I'm suddenly not used to seeing...
38
00:03:07,199 --> 00:03:08,719
so much expensive and delicious food...
39
00:03:09,039 --> 00:03:10,599
on the table.
40
00:03:11,639 --> 00:03:12,639
Father.
41
00:03:12,960 --> 00:03:15,120
If I hadn't ended up on the streets,
42
00:03:15,400 --> 00:03:17,680
I wouldn't know that life is so hard.
43
00:03:18,000 --> 00:03:19,319
It's even worse...
44
00:03:19,319 --> 00:03:21,759
and more difficult than what was reported to us.
45
00:03:22,360 --> 00:03:23,919
You've been through a lot.
46
00:03:25,000 --> 00:03:26,280
I originally thought...
47
00:03:26,800 --> 00:03:28,680
that based on your personality before,
48
00:03:28,680 --> 00:03:30,479
you'd cry your eyes out.
49
00:03:31,000 --> 00:03:33,199
I didn't expect you to just remember...
50
00:03:34,400 --> 00:03:36,280
the suffering of others instead.
51
00:03:36,879 --> 00:03:38,039
Le Yan.
52
00:03:38,039 --> 00:03:40,479
Just tell me what you need.
53
00:03:40,479 --> 00:03:42,599
I want to make it up to you.
54
00:03:45,800 --> 00:03:47,560
I don't want to let the citizens of Tang...
55
00:03:48,080 --> 00:03:49,719
suffer from hunger anymore.
56
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
All right.
57
00:03:52,319 --> 00:03:53,759
I promise.
58
00:03:55,159 --> 00:03:57,719
I will surely do it.
59
00:03:58,240 --> 00:03:59,280
Thank you, Father.
60
00:04:00,319 --> 00:04:02,120
That's enough. Let's stop talking.
61
00:04:02,120 --> 00:04:03,120
Here.
62
00:04:03,280 --> 00:04:04,719
Come on. Let's eat.
63
00:04:18,920 --> 00:04:21,079
This handkerchief is so old.
64
00:04:21,800 --> 00:04:23,000
Why are you still using it?
65
00:04:24,279 --> 00:04:25,800
In the past,
66
00:04:26,120 --> 00:04:27,279
you don't need to remind me...
67
00:04:27,279 --> 00:04:28,800
and I would have replaced it...
68
00:04:28,800 --> 00:04:30,199
with a new and nice handkerchief.
69
00:04:30,879 --> 00:04:32,120
In the past,
70
00:04:32,800 --> 00:04:33,959
I didn't need to worry about food or clothing...
71
00:04:33,959 --> 00:04:35,279
and I didn't know how to cherish what I have.
72
00:04:36,240 --> 00:04:37,519
Now, I know...
73
00:04:37,920 --> 00:04:40,759
that the citizens are supporting the imperial family.
74
00:04:41,240 --> 00:04:43,170
Whether it's the food we eat...
75
00:04:43,610 --> 00:04:45,560
or every stitch in this handkerchief,
76
00:04:45,879 --> 00:04:47,439
all the things that we're enjoying...
77
00:04:47,800 --> 00:04:49,050
come from the hard work...
78
00:04:49,050 --> 00:04:50,439
and hopes of each citizen.
79
00:04:50,959 --> 00:04:52,279
We can't disappoint them.
80
00:04:53,759 --> 00:04:55,050
You're really...
81
00:04:55,800 --> 00:04:57,199
all grown up.
82
00:04:57,759 --> 00:05:00,319
Even though I wasn't there to personally witness it,
83
00:05:00,680 --> 00:05:02,480
from what you're saying,
84
00:05:02,920 --> 00:05:04,560
I can imagine...
85
00:05:04,959 --> 00:05:06,879
the hardships you've been through.
86
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
Father.
87
00:05:08,879 --> 00:05:09,879
During this experience,
88
00:05:10,000 --> 00:05:11,680
I've met a lot of people who helped me.
89
00:05:12,279 --> 00:05:13,560
When I was in Yunzhou,
90
00:05:13,560 --> 00:05:15,199
it was Madam Chai from the textile workshop...
91
00:05:15,439 --> 00:05:16,560
who took me in...
92
00:05:16,920 --> 00:05:19,000
and taught me how to make a living.
93
00:05:19,240 --> 00:05:22,000
If she didn't teach me the survival method...
94
00:05:22,000 --> 00:05:23,240
and took me in,
95
00:05:23,240 --> 00:05:25,120
I'm afraid I wouldn't be able to come back.
96
00:05:25,610 --> 00:05:26,639
Father.
97
00:05:26,639 --> 00:05:27,839
I'd like to ask...
98
00:05:27,839 --> 00:05:29,160
for a reward for Madam Chai.
99
00:05:29,519 --> 00:05:30,519
What reward?
100
00:05:30,959 --> 00:05:31,959
Look, Father.
101
00:05:32,720 --> 00:05:34,839
This was made by the ladies from the textile workshop.
102
00:05:35,120 --> 00:05:36,920
In terms of skill and pattern,
103
00:05:37,079 --> 00:05:38,839
it's no worse than what we have in the palace.
104
00:05:39,240 --> 00:05:41,839
They're just in a remote location and lacking in foundation.
105
00:05:41,839 --> 00:05:44,000
And there's no chance for them to be famous.
106
00:05:44,240 --> 00:05:45,560
So, Father,
107
00:05:46,040 --> 00:05:47,399
are you willing to help them?
108
00:05:50,360 --> 00:05:51,439
This is nice indeed.
109
00:05:52,279 --> 00:05:53,879
I'll allow it.
110
00:05:55,160 --> 00:05:56,279
I never thought...
111
00:05:56,879 --> 00:05:58,439
that the little Yan Er,
112
00:05:58,759 --> 00:06:01,160
who was so timid and couldn't even talk out loud,
113
00:06:01,160 --> 00:06:03,519
could be so eloquent in making recommendations.
114
00:06:03,519 --> 00:06:05,560
I even sold fabric on the streets.
115
00:06:05,560 --> 00:06:06,839
I sold a lot.
116
00:06:06,839 --> 00:06:08,720
Madam Chai complimented me so much.
117
00:06:13,120 --> 00:06:15,399
You've really suffered a lot.
118
00:06:15,959 --> 00:06:17,240
Knowing how to be independent...
119
00:06:18,120 --> 00:06:19,839
is what Madam Chai taught me.
120
00:06:20,360 --> 00:06:21,639
Even if it's a tough world out there,
121
00:06:21,639 --> 00:06:23,279
I can't give up so easily.
122
00:06:23,759 --> 00:06:25,720
Earning a living by relying on myself...
123
00:06:26,399 --> 00:06:28,000
isn't hard at all.
124
00:06:29,800 --> 00:06:31,680
I would like to ask for another reward.
125
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Tell me.
126
00:06:41,600 --> 00:06:43,720
Father, please allow me to leave the palace...
127
00:06:43,720 --> 00:06:46,600
to observe farmers and get closer to the citizens.
128
00:06:49,959 --> 00:06:51,040
That's fine.
129
00:06:51,720 --> 00:06:52,839
But this time,
130
00:06:52,839 --> 00:06:54,600
bring reliable imperial guards.
131
00:06:54,920 --> 00:06:56,759
Don't get lost again.
132
00:06:57,319 --> 00:06:58,680
Don't worry, Father.
133
00:06:59,040 --> 00:07:00,399
I won't get lost again.
134
00:07:03,920 --> 00:07:06,600
I've underestimated you before.
135
00:07:10,839 --> 00:07:11,959
Go!
136
00:07:12,519 --> 00:07:13,639
Go!
137
00:07:18,399 --> 00:07:19,399
Stop.
138
00:07:24,040 --> 00:07:25,920
Uncle Lei, under the order of Prince Sun,
139
00:07:25,920 --> 00:07:27,279
I'm here to see Great Khan.
140
00:07:27,279 --> 00:07:28,319
What is it about?
141
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
Well...
142
00:07:30,120 --> 00:07:31,879
His Highness ordered me to personally talk to Great Khan.
143
00:07:31,879 --> 00:07:33,800
Please don't make it hard for me.
144
00:07:33,800 --> 00:07:35,920
Of course I must grant Prince Sun's request.
145
00:07:36,120 --> 00:07:37,160
Currently, Great Khan...
146
00:07:37,399 --> 00:07:38,600
isn't in the tent.
147
00:07:39,279 --> 00:07:40,480
He's with Khatun.
148
00:07:43,920 --> 00:07:45,079
Please follow me.
149
00:08:04,759 --> 00:08:06,360
Uncle Lei, please tell him I'm here.
150
00:08:06,639 --> 00:08:07,720
There's no need.
151
00:08:08,079 --> 00:08:09,600
Great Khan is inside.
152
00:08:09,879 --> 00:08:11,519
You can just go in.
153
00:08:12,959 --> 00:08:14,160
All right.
154
00:08:19,279 --> 00:08:20,439
What's the matter?
155
00:08:21,959 --> 00:08:22,959
Nothing.
156
00:08:27,079 --> 00:08:29,120
The Eagle Army is here to see Great Khan.
157
00:08:38,639 --> 00:08:39,759
Great Khan.
158
00:09:10,159 --> 00:09:12,799
Can Ashina Sun...
159
00:09:13,210 --> 00:09:15,159
read people's minds?
160
00:09:16,330 --> 00:09:17,450
He knows that Great Khan...
161
00:09:17,450 --> 00:09:18,519
misses him lately,
162
00:09:19,330 --> 00:09:21,090
so he sent someone...
163
00:09:21,360 --> 00:09:22,720
to maintain their father and son relationship.
164
00:09:22,720 --> 00:09:25,000
According to our scout, the Eagle Army caught the plague,
165
00:09:25,210 --> 00:09:27,120
so he was sent here to get some medicines.
166
00:09:27,360 --> 00:09:29,919
If you seek death, you'd get it.
167
00:09:31,330 --> 00:09:32,600
Get rid of him.
168
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Yes.
169
00:09:40,039 --> 00:09:41,039
Wait.
170
00:09:41,720 --> 00:09:43,210
There's something in his clothes.
171
00:09:52,450 --> 00:09:54,000
To Yan Li Khan: Madam Jinse led people from Dingxiang...
172
00:09:54,000 --> 00:09:55,519
to spread rumors in Luoyang. She failed to cause harm...
173
00:09:55,519 --> 00:09:56,799
to Crown Prince of Tang. From Ashina Sun
174
00:09:57,799 --> 00:09:59,240
I can't believe that Ashina Sun...
175
00:09:59,960 --> 00:10:01,399
is suspicious...
176
00:10:01,399 --> 00:10:02,679
of Dingxiang.
177
00:10:03,450 --> 00:10:06,090
How many of those from Chini do we have left in Luoyang?
178
00:10:06,090 --> 00:10:07,519
Du Ru Hui eliminated them all.
179
00:10:09,279 --> 00:10:10,330
Jinse is gone too.
180
00:10:12,240 --> 00:10:13,450
Jinse...
181
00:10:14,840 --> 00:10:16,279
What a shame.
182
00:10:17,759 --> 00:10:18,759
It seems like...
183
00:10:19,210 --> 00:10:21,039
it's not easy to weaken...
184
00:10:21,039 --> 00:10:22,759
Li Shi Min's position.
185
00:10:25,480 --> 00:10:26,759
If you trust me,
186
00:10:26,759 --> 00:10:28,399
I'm willing to lead Chini...
187
00:10:28,399 --> 00:10:29,679
and defy all difficulties and dangers...
188
00:10:29,679 --> 00:10:31,000
to complete Your Highness's work.
189
00:10:35,679 --> 00:10:38,639
Can I keep trusting you?
190
00:10:40,360 --> 00:10:41,720
My life is yours.
191
00:10:42,639 --> 00:10:44,000
Don't worry, Your Highness.
192
00:10:44,399 --> 00:10:46,039
I'll surely fulfill my duty.
193
00:10:51,330 --> 00:10:52,330
All right.
194
00:10:52,879 --> 00:10:54,090
Don't let me down.
195
00:10:54,519 --> 00:10:55,639
Yes.
196
00:10:55,639 --> 00:10:58,000
We can't rely on Yan Li anymore.
197
00:10:58,559 --> 00:11:00,360
Chini has been hit hard.
198
00:11:01,279 --> 00:11:03,480
The Eagle Army will find out sooner or later.
199
00:11:04,840 --> 00:11:06,360
We can't wait any longer.
200
00:11:06,360 --> 00:11:07,759
Your Highness, you mean...
201
00:11:09,000 --> 00:11:11,279
I've been quietly strengthening myself...
202
00:11:12,159 --> 00:11:14,440
for half of my life for this day.
203
00:11:23,120 --> 00:11:24,200
Watch the door well.
204
00:11:24,200 --> 00:11:25,759
Don't let unauthorized people in.
205
00:11:25,879 --> 00:11:26,879
Yes.
206
00:11:40,559 --> 00:11:41,639
Great Khan.
207
00:11:41,879 --> 00:11:43,039
Why are you here again?
208
00:11:44,600 --> 00:11:47,320
I heard that you're having headaches again.
209
00:11:48,120 --> 00:11:51,840
So I'm here to help you get some relief.
210
00:12:00,399 --> 00:12:01,960
That useless bunch.
211
00:12:03,960 --> 00:12:05,879
Any news from Ashina Sun?
212
00:12:06,519 --> 00:12:09,120
I have asked around for you.
213
00:12:09,559 --> 00:12:10,559
No.
214
00:12:10,679 --> 00:12:12,240
Ashina Sun...
215
00:12:13,480 --> 00:12:15,559
hasn't visited me for so long.
216
00:12:16,080 --> 00:12:17,840
It seems like...
217
00:12:18,399 --> 00:12:20,639
he really doesn't treat me as his father.
218
00:12:21,320 --> 00:12:22,519
Forgive me for being blunt.
219
00:12:23,559 --> 00:12:25,519
After Ashina Sun left the capital,
220
00:12:26,039 --> 00:12:28,000
he's like a wild horse being unbridled.
221
00:12:28,320 --> 00:12:30,320
I'm afraid he's not coming back.
222
00:12:30,320 --> 00:12:31,559
Shut up!
223
00:12:32,120 --> 00:12:34,039
You don't have a right to comment about my son!
224
00:12:45,159 --> 00:12:46,159
Great Khan.
225
00:12:46,399 --> 00:12:49,240
I know some of the Chinese medicine techniques.
226
00:12:49,519 --> 00:12:50,960
I made you some tonic.
227
00:12:51,200 --> 00:12:52,480
Great Khan, drink it while it's hot.
228
00:12:52,879 --> 00:12:55,159
Your headache will get better.
229
00:12:55,159 --> 00:12:56,159
Take it away.
230
00:12:58,759 --> 00:13:00,000
You're sick.
231
00:13:00,000 --> 00:13:01,519
I'm taking good care of you.
232
00:13:02,399 --> 00:13:04,879
I've been reading medical books every day.
233
00:13:04,879 --> 00:13:06,559
I finally found an ancient prescription...
234
00:13:06,759 --> 00:13:09,399
that uses blood from the person closest to you.
235
00:13:11,039 --> 00:13:13,600
I'm willing to try it.
236
00:13:17,840 --> 00:13:18,960
How thoughtful...
237
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
of you.
238
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
Great Khan.
239
00:13:27,960 --> 00:13:29,360
Here's your medicine.
240
00:13:47,559 --> 00:13:48,759
After taking your medicine,
241
00:13:48,759 --> 00:13:50,240
lie down and get some rest.
242
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Lei Meng.
243
00:14:37,039 --> 00:14:38,039
Your Highness.
244
00:14:38,919 --> 00:14:40,360
Respond to the Eagle Army.
245
00:14:40,799 --> 00:14:43,000
Tell them that Ya Luo treated the royal court with contempt.
246
00:14:43,000 --> 00:14:44,240
He disrespected Great Khan.
247
00:14:44,240 --> 00:14:46,559
He's now imprisoned as a warning to others.
248
00:14:46,879 --> 00:14:47,879
Your Highness.
249
00:14:48,279 --> 00:14:50,720
Why don't we just send Ya Luo's head...
250
00:14:50,720 --> 00:14:52,000
to Ashina Sun?
251
00:14:52,000 --> 00:14:53,759
That'll deflate his arrogance.
252
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
No.
253
00:14:55,320 --> 00:14:57,639
The reason why Ashina Sun can make the Eagle Army...
254
00:14:57,639 --> 00:14:58,960
completely submit to him...
255
00:14:58,960 --> 00:15:01,399
isn't only because of his extraordinary skills and courage.
256
00:15:01,720 --> 00:15:02,759
Most importantly,
257
00:15:02,759 --> 00:15:04,799
it's how he treats his men as brothers...
258
00:15:05,279 --> 00:15:06,919
that he won over their hearts.
259
00:15:08,039 --> 00:15:09,320
We can't let Ashina Sun...
260
00:15:09,600 --> 00:15:11,759
know about Ya Luo's death for now.
261
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
Otherwise,
262
00:15:13,240 --> 00:15:14,840
he'll surely charge here,
263
00:15:14,840 --> 00:15:16,440
and our plan...
264
00:15:16,440 --> 00:15:18,080
will all be for nothing.
265
00:15:19,039 --> 00:15:20,960
I need a little more time...
266
00:15:21,200 --> 00:15:22,879
to achieve the great cause.
267
00:15:23,320 --> 00:15:25,200
Is Ashina Sun that scary?
268
00:15:25,519 --> 00:15:27,240
I don't believe that the entire Ashina Tribe combined together...
269
00:15:27,240 --> 00:15:28,799
won't be able to kill the Eagle Army.
270
00:15:28,799 --> 00:15:29,799
Since when did you teach me...
271
00:15:29,799 --> 00:15:31,440
how to do things?
272
00:15:32,759 --> 00:15:34,279
Why have I been quietly strengthening myself...
273
00:15:34,960 --> 00:15:36,159
for half of my life?
274
00:15:37,480 --> 00:15:38,720
For Young Khan.
275
00:15:38,720 --> 00:15:40,320
If it's not for the sake of She Er becoming...
276
00:15:40,320 --> 00:15:41,759
the king of the grasslands,
277
00:15:42,440 --> 00:15:45,279
why would I endure such humiliation?
278
00:15:47,559 --> 00:15:48,679
Ashina Sun...
279
00:15:49,480 --> 00:15:50,879
is the biggest obstacle for She Er...
280
00:15:50,879 --> 00:15:52,240
to become Khan.
281
00:15:53,200 --> 00:15:55,279
Not a day goes by that I don't want him to die.
282
00:15:55,440 --> 00:15:57,799
Not a day goes by that I'm not waiting for an opportunity.
283
00:15:59,440 --> 00:16:00,679
But I know...
284
00:16:01,399 --> 00:16:03,639
what he means to Yan Li.
285
00:16:04,120 --> 00:16:05,440
Who the hell is he?
286
00:16:05,440 --> 00:16:07,799
Who gave him the right to compete with my son?
287
00:16:07,799 --> 00:16:08,919
Yes.
288
00:16:10,159 --> 00:16:11,320
I understand.
289
00:16:11,799 --> 00:16:13,159
If Young Khan knows...
290
00:16:13,399 --> 00:16:15,159
all the efforts you exerted for him,
291
00:16:15,480 --> 00:16:17,159
he'll surely be very moved.
292
00:16:17,519 --> 00:16:19,279
I don't need him to understand me.
293
00:16:20,639 --> 00:16:22,240
I just want my son...
294
00:16:24,320 --> 00:16:27,360
to become the king without any problems...
295
00:16:28,720 --> 00:16:30,919
and not suffer as much as I did.
296
00:16:39,360 --> 00:16:40,440
Khatun?
297
00:16:42,639 --> 00:16:43,960
General Lei, you're here too.
298
00:16:43,960 --> 00:16:46,120
I came to report official business to Great Khan.
299
00:16:48,080 --> 00:16:49,320
Khatun.
300
00:16:49,840 --> 00:16:51,080
Great Khan's headache...
301
00:16:51,080 --> 00:16:52,440
is getting worse.
302
00:16:52,759 --> 00:16:54,840
Great Shaman here in the capital can't do anything about it either.
303
00:16:55,159 --> 00:16:57,039
Do you have any ideas, Khatun?
304
00:16:57,519 --> 00:16:59,039
I used a prescription from the Central Plains...
305
00:16:59,399 --> 00:17:01,200
to make soup for Great Khan.
306
00:17:01,600 --> 00:17:03,840
He just drank it. He's already asleep.
307
00:17:04,559 --> 00:17:06,359
Don't disturb him.
308
00:17:06,359 --> 00:17:07,650
That's great!
309
00:17:07,650 --> 00:17:08,799
Thank you, Khatun.
310
00:17:09,119 --> 00:17:10,119
Don't worry, Khatun.
311
00:17:10,119 --> 00:17:12,440
With me outside his tent, no one can disturb him.
312
00:17:32,839 --> 00:17:34,440
Keeping Shixin Sili alive...
313
00:17:34,440 --> 00:17:35,759
will be an obstacle sooner or later.
314
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
I understand.
315
00:17:37,480 --> 00:17:38,599
Also,
316
00:17:38,599 --> 00:17:39,759
starting today,
317
00:17:39,759 --> 00:17:41,559
change all the soldiers guarding Great Khan's tent...
318
00:17:41,559 --> 00:17:42,960
to our men.
319
00:17:43,359 --> 00:17:44,359
Yes.
320
00:19:13,890 --> 00:19:15,839
I didn't expect that Father would send you here.
321
00:19:26,200 --> 00:19:27,680
Why are you standing there?
322
00:19:30,279 --> 00:19:31,279
Hao Du.
323
00:19:32,170 --> 00:19:33,759
Why are you standing so far away?
324
00:19:34,240 --> 00:19:36,170
I was afraid that you wouldn't want to see me.
325
00:19:38,079 --> 00:19:39,559
Then why are you here?
326
00:19:40,119 --> 00:19:41,200
I can't go against His Majesty's order.
327
00:19:42,200 --> 00:19:44,170
But even if I'm unhappy, you dared to come?
328
00:19:45,759 --> 00:19:46,759
Hao Du.
329
00:19:48,410 --> 00:19:50,039
Since when did you become so obedient?
330
00:19:56,680 --> 00:19:58,240
Hao Du, I told you to stop.
331
00:20:05,264 --> 00:20:15,264
Sub by VIU & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
332
00:20:22,359 --> 00:20:23,559
I was afraid that you'd be mad,
333
00:20:23,559 --> 00:20:24,759
but I don't know what to do.
334
00:20:24,759 --> 00:20:26,920
I can't do anything right. I make you unhappy with everything I do.
335
00:20:26,920 --> 00:20:28,559
I can only look at you from afar.
336
00:20:28,559 --> 00:20:29,839
As long as you are safe...
337
00:20:32,319 --> 00:20:33,759
I'd have nothing to worry about.
338
00:20:43,480 --> 00:20:44,599
Wait.
339
00:20:46,079 --> 00:20:47,599
I have something to tell you.
340
00:20:50,170 --> 00:20:51,519
Turn around.
341
00:20:52,839 --> 00:20:54,240
I won't eat you.
342
00:20:56,279 --> 00:20:57,599
In Liuyun Abbey,
343
00:20:58,480 --> 00:21:00,519
you were the one who intentionally let Chang Ge go?
344
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
I don't know.
345
00:21:07,200 --> 00:21:08,759
You don't know if you let go of Chang Ge...
346
00:21:09,200 --> 00:21:10,440
or not?
347
00:21:11,279 --> 00:21:13,079
Anyway, we've wiped out all the rebels.
348
00:21:13,410 --> 00:21:15,039
So the ones you didn't wipe out...
349
00:21:15,359 --> 00:21:16,759
aren't rebels?
350
00:21:18,599 --> 00:21:20,000
Only those who hurt Tang...
351
00:21:20,410 --> 00:21:21,410
are rebels.
352
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
Thank you.
353
00:21:26,410 --> 00:21:28,119
It is my duty to protect Tang.
354
00:21:28,119 --> 00:21:29,559
You don't need to thank me, Your Highness.
355
00:21:33,079 --> 00:21:34,079
All right.
356
00:21:34,680 --> 00:21:36,410
I already know the answer.
357
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
Then...
358
00:21:39,650 --> 00:21:41,410
Do I still need to keep my distance from you?
359
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
Of course.
360
00:21:44,279 --> 00:21:46,519
I'm a princess.
361
00:21:46,839 --> 00:21:48,480
Protect me well.
362
00:21:48,799 --> 00:21:49,799
Yes.
363
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Your Highness!
364
00:22:12,799 --> 00:22:13,920
Have you heard from Ya Luo?
365
00:22:13,920 --> 00:22:15,599
It's not from Ya Luo. Uncle Lei...
366
00:22:23,640 --> 00:22:24,799
What are you doing here?
367
00:22:28,920 --> 00:22:30,559
You were the one who wanted to leave the capital before.
368
00:22:31,160 --> 00:22:32,440
How can you ask us...
369
00:22:32,440 --> 00:22:33,839
for anything now?
370
00:22:33,839 --> 00:22:35,160
Orders from Great Khan: Handle the consequences yourself...
371
00:22:35,160 --> 00:22:36,279
Great Khan has given his order.
372
00:22:36,839 --> 00:22:38,160
The Eagle Army is cursed.
373
00:22:38,799 --> 00:22:40,200
You can't drag the capital down.
374
00:22:40,839 --> 00:22:43,240
Your man was arrogant and aggressive in the capital.
375
00:22:43,519 --> 00:22:44,519
Ashina Sun.
376
00:22:45,279 --> 00:22:47,519
Do you still have any respect for Great Khan?
377
00:22:47,519 --> 00:22:48,759
Where's Ya Luo?
378
00:22:48,759 --> 00:22:49,880
He's locked up.
379
00:22:50,400 --> 00:22:51,519
Not killing him...
380
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
is Great Khan's last merciful act towards you.
381
00:22:54,319 --> 00:22:55,359
The capital...
382
00:22:55,720 --> 00:22:57,440
is also short on purple gromwell.
383
00:22:57,440 --> 00:22:59,000
I suggest you give up.
384
00:22:59,559 --> 00:23:00,680
You're on your own.
385
00:23:11,039 --> 00:23:12,200
Your Highness.
386
00:23:12,480 --> 00:23:13,839
Let me bring soldiers and charge into the royal court...
387
00:23:13,839 --> 00:23:14,920
to get Ya Luo out.
388
00:23:15,400 --> 00:23:17,279
Ya Luo grew up together with all of us.
389
00:23:17,680 --> 00:23:19,160
You know the prison in the capital.
390
00:23:19,400 --> 00:23:21,519
Life would be a living hell there.
391
00:23:21,519 --> 00:23:23,759
Besides, how can Ya Luo endure that?
392
00:23:23,759 --> 00:23:24,759
I'm afraid he wouldn't last half a day,
393
00:23:24,759 --> 00:23:25,759
- and he'd already be - No.
394
00:23:26,039 --> 00:23:27,480
If you charge into the capital now.
395
00:23:27,480 --> 00:23:29,079
I'm afraid you'd fall into their trap.
396
00:23:29,440 --> 00:23:31,519
Then the Eagle Army would have an even more difficult time.
397
00:23:31,519 --> 00:23:33,359
So we're just going to disregard Ya Luo?
398
00:23:33,359 --> 00:23:34,440
Su Yi She.
399
00:23:35,279 --> 00:23:36,279
Chang Ge is right.
400
00:23:37,480 --> 00:23:39,279
If we break into the capital and save him now,
401
00:23:39,480 --> 00:23:41,480
what about Mu Jin and the rest of the men?
402
00:23:41,880 --> 00:23:43,720
There's no way the royal court would be short on purple gromwell.
403
00:23:44,759 --> 00:23:46,160
If we go to the capital,
404
00:23:46,920 --> 00:23:48,960
then they'll really have something against the Eagle Army.
405
00:23:50,799 --> 00:23:52,400
- Then... - I'm not giving up on Ya Luo.
406
00:23:52,599 --> 00:23:53,799
But for now,
407
00:23:54,559 --> 00:23:56,039
we can only let him suffer for a while.
408
00:23:56,039 --> 00:23:57,480
Then what should we do now?
409
00:23:57,680 --> 00:24:00,079
Find the purple gromwell, of course,
410
00:24:00,359 --> 00:24:02,200
and eliminate the plague.
411
00:24:03,279 --> 00:24:04,559
Hey, are your brains...
412
00:24:04,559 --> 00:24:06,160
still working?
413
00:24:07,160 --> 00:24:08,680
I don't care about your capital.
414
00:24:08,680 --> 00:24:11,359
I also don't care about the internal conflict of the Ashina Tribe.
415
00:24:11,359 --> 00:24:13,920
Right now, we have less and less time.
416
00:24:13,920 --> 00:24:15,240
Nothing can be...
417
00:24:15,240 --> 00:24:16,799
more important than finding...
418
00:24:16,799 --> 00:24:18,319
purple gromwells to save lives.
419
00:24:19,799 --> 00:24:21,000
Master Sun is right.
420
00:24:21,000 --> 00:24:23,279
The most important thing now is to find purple gromwells.
421
00:24:23,279 --> 00:24:25,079
Let's put the rest aside for now.
422
00:24:25,559 --> 00:24:26,559
Everything...
423
00:24:26,559 --> 00:24:28,759
must have a priority.
424
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
All right.
425
00:24:29,960 --> 00:24:31,000
Focus all our strength...
426
00:24:31,000 --> 00:24:32,119
in finding purple gromwell first.
427
00:24:32,480 --> 00:24:33,480
As for Ya Luo,
428
00:24:33,920 --> 00:24:35,960
I believe that Father will consider our father-and-son relationship...
429
00:24:35,960 --> 00:24:37,200
and spare his life.
430
00:24:39,119 --> 00:24:40,119
Yes.
431
00:24:40,119 --> 00:24:42,000
I'll obey your orders.
432
00:24:42,000 --> 00:24:43,920
All right, come with me.
433
00:24:43,920 --> 00:24:46,759
Let's bring some herbs to Mu Jin.
434
00:24:52,920 --> 00:24:54,000
Purple gromwell grows in the Northern Desert.
435
00:24:54,759 --> 00:24:56,799
I'll bring men from the Yanxing Sect and travel throughout the night.
436
00:24:57,079 --> 00:24:58,400
We'll surely arrive within three days.
437
00:24:58,880 --> 00:24:59,960
I haven't even gone...
438
00:24:59,960 --> 00:25:01,240
to that remote Northern Desert.
439
00:25:01,519 --> 00:25:02,759
How can you get there?
440
00:25:03,480 --> 00:25:05,839
Elder Qin brings Yanxing Sect everywhere.
441
00:25:05,839 --> 00:25:07,480
They must have some experience.
442
00:25:07,480 --> 00:25:09,400
I'll tell him to leave Yuan Niang with Situ Lang Lang.
443
00:25:09,400 --> 00:25:10,880
The Yanxing Sect will set out with me.
444
00:25:11,200 --> 00:25:12,279
But...
445
00:25:12,279 --> 00:25:13,440
You don't trust me?
446
00:25:14,079 --> 00:25:15,319
Mu Jin is down.
447
00:25:15,759 --> 00:25:17,240
I can't let anything happen to you.
448
00:25:18,599 --> 00:25:19,759
I came on my own.
449
00:25:20,480 --> 00:25:21,680
The Eagle Army is my home too.
450
00:25:22,039 --> 00:25:23,119
I'm willing...
451
00:25:23,480 --> 00:25:24,599
to risk my life for you.
452
00:25:26,400 --> 00:25:27,440
And now,
453
00:25:28,599 --> 00:25:30,000
we have no other choice.
454
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
Chang Ge.
455
00:25:39,359 --> 00:25:40,359
Mimi.
456
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
Weren't you taking care of Mu Jin?
457
00:25:42,200 --> 00:25:43,319
Why are you out here?
458
00:25:43,319 --> 00:25:44,559
I told you before, right?
459
00:25:44,680 --> 00:25:46,000
I'm from the Northern Desert.
460
00:25:47,920 --> 00:25:49,119
You heard us?
461
00:25:49,119 --> 00:25:50,359
Bring me there.
462
00:25:50,680 --> 00:25:52,400
I grew up in the Northern Desert.
463
00:25:52,400 --> 00:25:53,720
I know the way to the Northern Desert.
464
00:25:53,720 --> 00:25:55,079
I recognize purple gromwell too.
465
00:25:55,079 --> 00:25:57,759
I'm the best person to find purple gromwells.
466
00:25:58,319 --> 00:26:00,160
And only by finding it soon...
467
00:26:00,160 --> 00:26:01,599
will Mu Jin and the others...
468
00:26:02,039 --> 00:26:03,240
survive this.
469
00:26:05,119 --> 00:26:06,200
Your Highness.
470
00:26:06,440 --> 00:26:07,960
The disaster of the Eagle Army...
471
00:26:07,960 --> 00:26:09,319
started because of me.
472
00:26:09,880 --> 00:26:12,599
Your Highness, please give me a chance to redeem myself.
473
00:26:13,839 --> 00:26:14,839
Ashina Sun.
474
00:26:15,400 --> 00:26:17,039
Let Mimi come with me.
475
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
All right.
476
00:26:34,119 --> 00:26:35,119
Hao Du.
477
00:26:35,400 --> 00:26:37,279
Thank you for walking with me all day.
478
00:26:37,720 --> 00:26:38,960
It's part of my job.
479
00:26:45,000 --> 00:26:46,519
Eat slowly.
480
00:26:49,079 --> 00:26:50,160
Hao Du.
481
00:26:50,480 --> 00:26:51,559
Yes, Your Highness.
482
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
Forget it.
483
00:26:56,519 --> 00:26:57,640
It's nothing.
484
00:26:57,640 --> 00:26:59,480
His Majesty has ordered me to follow you.
485
00:26:59,480 --> 00:27:00,640
If you need anything,
486
00:27:01,160 --> 00:27:02,319
you can tell me.
487
00:27:07,799 --> 00:27:08,799
If...
488
00:27:10,960 --> 00:27:13,200
you've loved someone for a very long time,
489
00:27:14,519 --> 00:27:15,759
and you also know...
490
00:27:15,759 --> 00:27:17,960
that she loves someone else,
491
00:27:19,279 --> 00:27:21,200
will you still ask her face-to-face?
492
00:27:25,720 --> 00:27:27,119
I think I'll ask her face-to-face.
493
00:27:28,319 --> 00:27:29,319
But...
494
00:27:29,319 --> 00:27:31,519
I don't care if I get rejected.
495
00:27:34,559 --> 00:27:35,920
I know how I feel.
496
00:27:37,400 --> 00:27:38,680
I must ask her face-to-face,
497
00:27:39,599 --> 00:27:40,880
I won't give up so easily.
498
00:27:50,759 --> 00:27:51,839
You're right.
499
00:27:53,279 --> 00:27:54,880
If I don't ask him face-to-face,
500
00:27:55,720 --> 00:27:58,079
I'll fail myself.
501
00:28:00,599 --> 00:28:01,880
- Your Highness. - But...
502
00:28:03,640 --> 00:28:04,839
I thought...
503
00:28:04,839 --> 00:28:06,559
that I've become much braver now.
504
00:28:06,759 --> 00:28:08,839
But when I think about telling him face-to-face,
505
00:28:08,839 --> 00:28:11,200
I don't even have the courage to ask him out,
506
00:28:12,599 --> 00:28:14,240
let alone tell him about it.
507
00:28:20,839 --> 00:28:21,880
Hao Du.
508
00:28:21,880 --> 00:28:23,519
What were you going to say just now?
509
00:28:26,279 --> 00:28:27,279
It's nothing.
510
00:28:28,440 --> 00:28:29,680
Let's go home, Your Highness.
511
00:28:30,720 --> 00:28:32,559
Here, have some water.
512
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
All right.
513
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
Mu Jin.
514
00:28:59,839 --> 00:29:01,400
I may be gone for a few days.
515
00:29:02,079 --> 00:29:03,079
Promise me.
516
00:29:05,279 --> 00:29:06,559
You have to hang in there.
517
00:29:06,799 --> 00:29:08,079
I promise you.
518
00:29:09,000 --> 00:29:11,119
I'll bring the purple gromwell back no matter what.
519
00:29:15,920 --> 00:29:16,960
So...
520
00:29:18,920 --> 00:29:19,960
So...
521
00:29:27,319 --> 00:29:29,599
Hang in there until I get back. Do you hear me?
522
00:29:32,240 --> 00:29:33,680
Hang in there.
523
00:29:34,000 --> 00:29:35,119
Otherwise...
524
00:30:42,119 --> 00:30:43,200
- Elder Qin. - Young Master.
525
00:30:43,200 --> 00:30:44,880
I've already told Xu Feng and Shi Ba...
526
00:30:44,880 --> 00:30:47,440
that we're going to the Northern Desert.
527
00:30:47,720 --> 00:30:48,920
They're waiting up ahead...
528
00:30:48,920 --> 00:30:50,200
to meet up with us.
529
00:30:50,519 --> 00:30:51,759
As for Yuan Niang,
530
00:30:52,359 --> 00:30:54,599
Ashina Sun, Mr. Situ,
531
00:30:54,599 --> 00:30:56,480
and members of the Yanxing Sect will take care of her.
532
00:30:56,480 --> 00:30:58,279
Don't worry, Young Master.
533
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
All right.
534
00:31:00,839 --> 00:31:02,279
- Let's go then. - Come on.
535
00:32:32,039 --> 00:32:33,079
Shu Yu.
536
00:32:34,400 --> 00:32:35,559
Why are you here?
537
00:32:35,559 --> 00:32:36,799
Hao Du told me...
538
00:32:36,799 --> 00:32:38,319
that you've been visiting the farmers recently...
539
00:32:38,319 --> 00:32:40,200
and sending your regards to the citizens. It's hard work.
540
00:32:40,440 --> 00:32:41,720
If I can help,
541
00:32:41,720 --> 00:32:43,240
I'll do my best.
542
00:32:50,400 --> 00:32:51,519
All right.
543
00:32:51,519 --> 00:32:53,160
Let's go together today then.
544
00:32:53,160 --> 00:32:54,200
Come on.
545
00:32:57,319 --> 00:32:58,920
I wonder when the rain will stop.
546
00:32:58,920 --> 00:33:00,000
Don't worry.
547
00:33:00,000 --> 00:33:02,119
With you around, the sky will surely clear up.
548
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
Don't run.
549
00:33:32,599 --> 00:33:33,599
Shu Yu.
550
00:33:34,240 --> 00:33:35,680
Thank you for spending the day with me.
551
00:33:36,279 --> 00:33:37,279
Le Yan.
552
00:33:37,279 --> 00:33:38,799
I think you've changed a bit.
553
00:33:39,799 --> 00:33:41,359
Tell me,
554
00:33:41,839 --> 00:33:43,079
how have I changed?
555
00:33:43,559 --> 00:33:44,839
I'm not sure either.
556
00:33:44,839 --> 00:33:46,880
I think you've become braver.
557
00:33:48,079 --> 00:33:49,880
Actually, I'm not brave at all.
558
00:33:53,680 --> 00:33:54,799
But today,
559
00:33:56,400 --> 00:33:57,759
I want to be brave for once.
560
00:34:13,840 --> 00:34:15,079
Shu Yu.
561
00:34:17,480 --> 00:34:19,440
Since the day we met in Luoyang again,
562
00:34:20,000 --> 00:34:21,809
I've been meaning to ask you something,
563
00:34:22,599 --> 00:34:23,840
yet I didn't know...
564
00:34:23,840 --> 00:34:24,960
how to ask you.
565
00:34:26,519 --> 00:34:28,239
It's fine. Go ahead.
566
00:34:32,639 --> 00:34:34,599
Do you still like Chang Ge?
567
00:34:39,360 --> 00:34:40,599
Chang Ge and I...
568
00:34:41,289 --> 00:34:42,719
have long chosen different paths.
569
00:34:43,039 --> 00:34:44,289
We're not on the same side anymore.
570
00:34:45,599 --> 00:34:47,400
When she left Chang'an before,
571
00:34:48,440 --> 00:34:49,840
I should have realized it already.
572
00:34:54,769 --> 00:34:56,289
I like you.
573
00:34:56,289 --> 00:34:57,639
I like you.
574
00:35:01,400 --> 00:35:02,519
I like you.
575
00:35:04,289 --> 00:35:05,329
I like you.
576
00:35:19,159 --> 00:35:20,400
Shu Yu.
577
00:35:23,289 --> 00:35:25,880
Are you willing to let me be your companion?
578
00:35:43,719 --> 00:35:45,159
You didn't reject me.
579
00:35:45,719 --> 00:35:46,840
No, I...
580
00:36:29,119 --> 00:36:30,119
Master Sun.
581
00:36:36,559 --> 00:36:38,360
It's bad for your liver to sleep late.
582
00:36:39,880 --> 00:36:40,960
Yes.
583
00:36:40,960 --> 00:36:43,440
What are you thinking about?
584
00:36:44,000 --> 00:36:45,329
I'm calculating their trip.
585
00:36:46,599 --> 00:36:47,719
Chang Ge...
586
00:36:49,840 --> 00:36:52,159
Chang Ge and the others should reach the Northern Desert tomorrow.
587
00:36:54,159 --> 00:36:55,400
This isn't good.
588
00:36:55,679 --> 00:36:58,329
I'm afraid that you're sick.
589
00:36:59,880 --> 00:37:01,079
What am I sick of?
590
00:37:01,079 --> 00:37:02,519
You are...
591
00:37:03,769 --> 00:37:05,440
lovesick.
592
00:37:18,360 --> 00:37:19,480
This is fun.
593
00:37:24,239 --> 00:37:26,289
Chang Ge, your idea is great.
594
00:37:26,480 --> 00:37:27,880
If we enter the city in groups,
595
00:37:27,880 --> 00:37:29,559
it would be harder for the guards to notice us.
596
00:37:30,000 --> 00:37:31,960
At first, I thought that there were so many people,
597
00:37:31,960 --> 00:37:34,000
and most of them looked like people from Central Plains.
598
00:37:34,000 --> 00:37:35,400
I was afraid of being blocked by the guards.
599
00:37:35,559 --> 00:37:37,769
Before entering the city, they'd be stricter.
600
00:37:37,769 --> 00:37:39,880
Once we get inside, there won't be any problems.
601
00:37:40,360 --> 00:37:41,920
Besides, splitting up...
602
00:37:41,920 --> 00:37:43,360
can help us move quicker.
603
00:37:45,559 --> 00:37:46,920
Top-quality bottles.
604
00:37:46,920 --> 00:37:47,920
Here, hold it properly.
605
00:37:49,239 --> 00:37:50,289
Mimi.
606
00:37:50,639 --> 00:37:52,679
Has Northern Desert City always been this lively?
607
00:37:52,679 --> 00:37:54,159
Why is it like they're celebrating New Year?
608
00:37:54,599 --> 00:37:55,679
It's the Qihan Festival.
609
00:37:55,960 --> 00:37:57,769
People in the Northern Desert would use purple gromwell...
610
00:37:57,769 --> 00:38:00,239
to ward off bad luck, sickness, and evil spirits.
611
00:38:00,239 --> 00:38:01,239
So now,
612
00:38:01,239 --> 00:38:02,679
the pharmacies in the Northern Desert...
613
00:38:02,679 --> 00:38:03,960
would surely be selling purple gromwell.
614
00:38:05,519 --> 00:38:06,599
Come on.
615
00:38:06,599 --> 00:38:07,599
Hurry.
616
00:38:09,639 --> 00:38:10,840
What's going on?
617
00:38:10,840 --> 00:38:12,119
- Come here. - You, go.
618
00:38:12,119 --> 00:38:13,440
- Let's go. - Go.
619
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
Come on.
620
00:38:14,440 --> 00:38:15,559
Go.
621
00:38:15,559 --> 00:38:16,639
Come here.
622
00:38:17,329 --> 00:38:18,440
Come here.
623
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
Come on.
624
00:38:19,440 --> 00:38:20,599
My dear.
625
00:38:20,719 --> 00:38:21,840
What are you doing?
626
00:38:21,840 --> 00:38:23,039
My dear.
627
00:38:23,329 --> 00:38:24,329
What are you looking at?
628
00:38:24,329 --> 00:38:25,329
Come on.
629
00:38:25,329 --> 00:38:26,809
- My dear! - Come on.
630
00:38:26,809 --> 00:38:28,599
Why are they recruiting soldiers now?
631
00:38:28,880 --> 00:38:30,440
Besides, they're from the Ashina Tribe.
632
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
Come on.
633
00:38:31,440 --> 00:38:32,840
- Come on. - Let's go.
634
00:38:37,360 --> 00:38:38,519
Mimi.
635
00:38:39,199 --> 00:38:40,519
You haven't been back here for 10 years.
636
00:38:40,880 --> 00:38:42,039
Is this city...
637
00:38:42,039 --> 00:38:43,440
the same as what you remember?
638
00:38:44,289 --> 00:38:45,639
When I left,
639
00:38:45,639 --> 00:38:47,119
there weren't that many people here yet.
640
00:38:48,719 --> 00:38:49,840
But now,
641
00:38:50,239 --> 00:38:51,289
it's so prosperous.
642
00:38:51,679 --> 00:38:53,440
- Come and take a look. - It's just that...
643
00:38:54,119 --> 00:38:55,159
I heard that the leader of the Northern Desert...
644
00:38:55,159 --> 00:38:56,559
is a very talented man.
645
00:38:57,000 --> 00:38:58,239
In less than 10 years,
646
00:38:58,519 --> 00:38:59,519
the Northern Desert became...
647
00:38:59,519 --> 00:39:00,719
a strategic trade location in the desert.
648
00:39:00,719 --> 00:39:01,840
Now that I've seen it today,
649
00:39:01,840 --> 00:39:03,079
it's extraordinary indeed.
650
00:39:03,840 --> 00:39:05,119
With a leader like that,
651
00:39:05,119 --> 00:39:07,360
the Northern Desert shouldn't be bullied anymore, right?
652
00:39:08,840 --> 00:39:09,840
I hope so.
653
00:39:10,440 --> 00:39:11,719
Come and take a look.
654
00:39:12,159 --> 00:39:13,440
Let's go and get the medicine.
655
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Come on.
656
00:39:16,000 --> 00:39:17,400
Everyone, come take a look.
657
00:39:17,679 --> 00:39:19,289
All right, everyone. Look closely.
658
00:39:19,599 --> 00:39:20,599
An empty glass.
659
00:39:20,599 --> 00:39:21,599
Excuse me.
660
00:39:21,599 --> 00:39:23,079
Look closely. It's empty.
661
00:39:25,440 --> 00:39:27,519
Three, two, one.
662
00:39:29,079 --> 00:39:31,000
- Great! - Nice!
663
00:39:31,000 --> 00:39:32,119
What a beautiful handkerchief.
664
00:39:32,119 --> 00:39:34,719
If you like it, I'll give it to you as a gift.
665
00:39:34,719 --> 00:39:36,039
- Amazing. - Incredible.
666
00:39:36,039 --> 00:39:37,289
A gift?
667
00:39:37,289 --> 00:39:38,920
Then that means you won't have any.
668
00:39:38,920 --> 00:39:40,000
That's easy.
669
00:39:42,400 --> 00:39:44,199
- Splendid. - Wonderful.
670
00:39:44,199 --> 00:39:45,239
That's marvelous.
671
00:39:45,239 --> 00:39:46,239
- Spectacular. - Impressive.
672
00:39:46,239 --> 00:39:47,239
Come on.
673
00:39:47,239 --> 00:39:48,769
Thank you, everyone. Thank you.
674
00:39:49,360 --> 00:39:50,519
Thank you.
675
00:39:54,599 --> 00:39:55,599
Come on.
676
00:39:55,840 --> 00:39:57,289
- Elder Qin. How is it? - I'm coming.
677
00:39:57,599 --> 00:39:58,599
I looked into it.
678
00:39:58,920 --> 00:40:01,119
A few days ago, the royal court of the Northern Desert...
679
00:40:01,119 --> 00:40:02,920
suddenly stopped the trade of purple gromwell.
680
00:40:02,920 --> 00:40:04,119
None of the pharmacies...
681
00:40:04,119 --> 00:40:05,440
have any more stock of purple gromwell.
682
00:40:06,719 --> 00:40:08,440
It seems like we can't purchase...
683
00:40:08,440 --> 00:40:10,159
all the purple gromwell...
684
00:40:10,159 --> 00:40:11,920
that the Eagle Army needs in one go.
685
00:40:14,880 --> 00:40:15,880
If we...
686
00:40:15,880 --> 00:40:17,440
go door-to-door to buy them,
687
00:40:17,440 --> 00:40:18,719
it'd be too difficult.
688
00:40:18,719 --> 00:40:20,840
And it'd be easy to alert people.
689
00:40:20,840 --> 00:40:23,289
If we alert King of Northern Desert,
690
00:40:23,289 --> 00:40:24,679
that won't be good.
691
00:40:27,289 --> 00:40:28,289
It's a trap.
692
00:40:30,329 --> 00:40:32,719
I'm sure this change didn't happen for no reason.
693
00:40:33,639 --> 00:40:34,639
The capital.
694
00:40:37,679 --> 00:40:38,960
It's what the capital ordered.
695
00:40:42,119 --> 00:40:44,159
Elder Qin, is there any other way?
696
00:40:45,079 --> 00:40:46,360
I think...
697
00:40:46,360 --> 00:40:48,119
that no matter how clean the place is,
698
00:40:48,119 --> 00:40:49,960
there would surely be a filthy spot.
699
00:40:50,329 --> 00:40:52,000
If we're willing to pay a lot of money,
700
00:40:52,159 --> 00:40:54,289
someone will surely risk his life.
701
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
Elder Qin.
702
00:40:55,480 --> 00:40:56,809
Go and check.
703
00:40:56,809 --> 00:40:58,239
No matter what their conditions are,
704
00:40:58,239 --> 00:40:59,480
I'll agree to it.
705
00:40:59,480 --> 00:41:01,480
All right, I'll do it now.
706
00:41:01,480 --> 00:41:02,960
Wait, Elder Qin.
707
00:41:03,239 --> 00:41:04,599
I have one more request.
708
00:41:04,599 --> 00:41:06,360
I just saw the Ashina Tribe...
709
00:41:06,360 --> 00:41:08,119
recruiting soldiers from the Northern Desert.
710
00:41:08,119 --> 00:41:10,599
Perhaps, we should let Tang know about this.
711
00:41:11,329 --> 00:41:12,639
Don't worry, Young Master.
712
00:41:12,639 --> 00:41:14,880
I'll leak the news over there.
713
00:41:15,559 --> 00:41:16,719
Thank you, Elder Qin.
714
00:41:18,719 --> 00:41:20,519
Come with me.
715
00:41:20,519 --> 00:41:21,559
- Yes. - Yes.
716
00:41:25,159 --> 00:41:26,199
Chang Ge.
717
00:41:26,440 --> 00:41:27,480
Don't worry.
718
00:41:27,679 --> 00:41:29,400
With Elder Qin and Yanxing Sect,
719
00:41:29,400 --> 00:41:31,199
getting some information shouldn't be a problem.
720
00:41:31,840 --> 00:41:33,329
Let's go somewhere nearby to rest.
721
00:41:34,079 --> 00:41:35,119
Come on.
722
00:41:42,239 --> 00:41:43,329
Thank you.
723
00:41:43,559 --> 00:41:44,639
Young Master.
724
00:41:44,639 --> 00:41:46,559
How can you let Shi Ba find a place to rest by herself?
725
00:41:46,559 --> 00:41:47,880
Isn't it more appropriate for me to go?
726
00:41:47,880 --> 00:41:49,159
Shi Ba is more low-key.
727
00:41:49,840 --> 00:41:51,519
Are you saying that I'm too high profile?
728
00:41:55,289 --> 00:41:56,480
You said that yourself.
729
00:42:00,199 --> 00:42:01,239
Sir.
730
00:42:01,239 --> 00:42:02,400
Bake me some more biscuits...
731
00:42:02,840 --> 00:42:03,840
for takeout.
732
00:42:03,840 --> 00:42:04,880
Wait.
733
00:42:05,239 --> 00:42:06,289
There's more here.
734
00:42:06,289 --> 00:42:08,289
- Aren't these enough for you? - Bake more biscuits for takeout.
735
00:42:08,289 --> 00:42:09,559
- Just now, Shi Ba didn't eat much. - Hurry.
736
00:42:09,840 --> 00:42:11,239
Let's bring her some so she won't get hungry.
737
00:42:19,599 --> 00:42:20,679
Check, please.
738
00:42:21,559 --> 00:42:22,599
I'm coming.
739
00:42:30,159 --> 00:42:31,159
Miss.
740
00:42:31,519 --> 00:42:32,599
You've eaten so much.
741
00:42:33,000 --> 00:42:34,679
Are you planning not to pay?
742
00:42:34,679 --> 00:42:36,199
How can that be?
743
00:42:36,840 --> 00:42:38,079
But I came out so hurriedly.
744
00:42:38,079 --> 00:42:39,159
I didn't bring enough money.
745
00:42:39,159 --> 00:42:40,159
How about this?
746
00:42:40,159 --> 00:42:41,289
I'll leave a note for you.
747
00:42:41,920 --> 00:42:43,840
I'll pay you back in two days.
748
00:42:43,840 --> 00:42:44,960
What do you think?
749
00:42:45,199 --> 00:42:46,199
Miss.
750
00:42:46,199 --> 00:42:47,400
Are you kidding me?
751
00:42:47,400 --> 00:42:48,880
This is a small business.
752
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
We don't give credits.
753
00:42:50,400 --> 00:42:52,159
I think you should pay up.
754
00:42:52,440 --> 00:42:54,119
I'll just pay a little late.
755
00:42:54,329 --> 00:42:55,679
I won't go back on my word.
756
00:42:55,679 --> 00:42:56,960
I'll pay you twice as much for the food.
757
00:42:56,960 --> 00:42:57,960
Even triple.
758
00:42:58,289 --> 00:43:00,769
Miss, if you don't pay for the food,
759
00:43:00,769 --> 00:43:01,960
don't blame me for bringing you...
760
00:43:01,960 --> 00:43:03,360
to see our leader to reason with him.
761
00:43:04,920 --> 00:43:07,000
Do you really think that I don't have money for food?
762
00:43:07,719 --> 00:43:10,840
This is an embroidered handkerchief from Central Plains' imperial court.
763
00:43:10,840 --> 00:43:13,329
The silk weaving and embroidery skills are the best.
764
00:43:13,329 --> 00:43:14,519
It's the one and only piece.
765
00:43:14,519 --> 00:43:16,719
But it's worth at least five pearls.
766
00:43:16,719 --> 00:43:17,840
Five.
767
00:43:18,239 --> 00:43:19,769
I'll use it to pay for your meal.
768
00:43:19,769 --> 00:43:20,809
What do you think?
769
00:43:22,809 --> 00:43:23,809
This one?
770
00:43:24,289 --> 00:43:25,920
It really belongs to the imperial court in Central Plains?
771
00:43:26,480 --> 00:43:28,079
Why would I lie to you?
772
00:43:28,400 --> 00:43:31,119
If it wasn't because I really don't have money to give to you,
773
00:43:31,119 --> 00:43:32,769
I can't bear to part with it.
774
00:43:33,239 --> 00:43:35,289
I'm not even asking you to pay me the balance.
775
00:43:35,599 --> 00:43:36,809
This won't do.
776
00:43:36,809 --> 00:43:38,599
I'll have to find someone who knows this stuff.
777
00:43:41,039 --> 00:43:42,639
I apologize for the interruption.
778
00:43:43,000 --> 00:43:45,440
Are you from the Central Plains?
779
00:43:46,880 --> 00:43:49,400
Miss, please take a look at this handkerchief for me.
780
00:43:50,424 --> 00:44:20,424
Sub by VIU & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
781
00:46:18,599 --> 00:46:23,960
The Long Ballad
51967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.