All language subtitles for Xena s05e11 punch lines.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:09,487 It was the kind of night where you could feel time flow over you like� 2 00:00:10,007 --> 00:00:12,786 �the amnesiatic waters of the river Styx. 3 00:00:14,703 --> 00:00:16,103 That is terrible. 4 00:00:16,418 --> 00:00:18,771 "Amnesiatic"? I don't think that's a word. 5 00:00:20,925 --> 00:00:22,521 This doesn't work, either. 6 00:00:23,256 --> 00:00:24,582 Here we go. Here we go. Here we go. 7 00:00:27,344 --> 00:00:28,544 No. 8 00:00:35,314 --> 00:00:38,315 Oh, yeah. This is so good. 9 00:00:40,765 --> 00:00:42,165 No, it's not. 10 00:00:52,190 --> 00:00:53,590 Who am I kidding? 11 00:00:57,836 --> 00:01:00,626 -Aphrodite? -Can't sleep, huh? 12 00:01:02,442 --> 00:01:03,853 You scared me. 13 00:01:04,485 --> 00:01:08,077 Sorry, I didn't know I had to knock in my own temple. 14 00:01:08,741 --> 00:01:11,990 You don't, but can you just keep it down? I don't wanna wake Xena. 15 00:01:12,919 --> 00:01:14,805 Pregnant girl needs her rest, huh? 16 00:01:15,484 --> 00:01:18,204 I remember when Cupid was on his way. 17 00:01:19,371 --> 00:01:22,766 Doesn't a god of your obvious stature have anything better to do� 18 00:01:22,911 --> 00:01:25,126 �than hang out here in the middle of the night? 19 00:01:26,460 --> 00:01:28,276 What's with the attitude? 20 00:01:28,584 --> 00:01:30,706 I let you sleep in my temple� 21 00:01:30,797 --> 00:01:33,591 I show real concern for your insomnia and� 22 00:01:33,711 --> 00:01:37,095 �you treat me like I'm a rash where the sun don't shine. 23 00:01:37,791 --> 00:01:39,420 I didn't mean to be rude. 24 00:01:40,154 --> 00:01:42,531 I don't wanna bother you with my troubles. 25 00:01:43,655 --> 00:01:44,955 Sweet-pea� 26 00:01:45,519 --> 00:01:49,118 I am immortal, you know? I got nothin' but time. 27 00:01:52,838 --> 00:01:54,348 The doctor is in. 28 00:01:59,047 --> 00:02:02,001 See these? These are my scrolls. 29 00:02:02,128 --> 00:02:04,275 I wrote them. I wrote all of them. 30 00:02:04,534 --> 00:02:07,792 It's like a� It's like a diary of my travels with Xena. 31 00:02:09,227 --> 00:02:12,239 When I wrote them I just� I felt so complete� 32 00:02:13,033 --> 00:02:14,652 I don't know why I stopped. 33 00:02:19,092 --> 00:02:22,146 Something keeps telling me that I have to start writing again. 34 00:02:22,781 --> 00:02:25,793 -Well, why don't you? -It's not that easy! 35 00:02:26,635 --> 00:02:29,089 I don't have time for it, for one thing. 36 00:02:29,277 --> 00:02:31,685 Tell me, how you would write about today. 37 00:02:31,789 --> 00:02:34,790 -You mean, if I could. -E ent�o? 38 00:02:35,445 --> 00:02:36,645 Well? 39 00:02:39,402 --> 00:02:42,008 Today� started like any other day. 40 00:02:44,082 --> 00:02:48,264 Xena and Joxer and I� were trying to find a name for Xena's baby. 41 00:02:49,358 --> 00:02:51,238 I came up with the best one. 42 00:02:51,537 --> 00:02:53,793 How 'bout the name "Rochelle"? 43 00:02:54,575 --> 00:02:57,273 And have her called "Roach" for short? I don't like that. 44 00:02:57,513 --> 00:03:01,288 How do you guys know it's gonna be a girl? Maybe it'll be a boy. 45 00:03:04,391 --> 00:03:05,591 All right. 46 00:03:05,643 --> 00:03:08,832 -How 'bout "Aloysius"? -That's not funny. 47 00:03:10,389 --> 00:03:11,709 It was a thought. 48 00:03:13,133 --> 00:03:14,972 I'm glad we're almost to Pilos. 49 00:03:15,051 --> 00:03:16,923 I know someone who's getting a little hungry. 50 00:03:17,004 --> 00:03:19,588 Oh� Pregnant woman's hungry. There's news. 51 00:03:21,204 --> 00:03:23,578 -And cranky. -Cranky? 52 00:03:25,724 --> 00:03:27,548 I haven't been cranky for years. 53 00:03:28,769 --> 00:03:30,921 Joxer, have you ever seen me cranky? 54 00:03:35,650 --> 00:03:37,265 Tell the truth, Joxer. 55 00:03:42,547 --> 00:03:44,727 Now you listen to me, monkey-man. 56 00:03:44,820 --> 00:03:48,237 You ever do that again, and you'll find my fist down your throat. 57 00:03:48,596 --> 00:03:50,887 I always wanted to be an uncle. 58 00:03:51,758 --> 00:03:53,864 Hello there, little fella! 59 00:03:55,337 --> 00:03:57,687 Well, you think you can cut me down without dropping me flat on my face? 60 00:03:58,407 --> 00:03:59,707 No. 61 00:04:04,502 --> 00:04:06,342 Rise and shine, everyone. 62 00:04:13,990 --> 00:04:15,172 So, have ya? 63 00:04:17,380 --> 00:04:18,580 No? 64 00:04:20,370 --> 00:04:21,690 Cop out. 65 00:04:24,940 --> 00:04:27,931 All right, Xena, it's not your fault, with your condition and all. 66 00:04:28,059 --> 00:04:29,803 You're patronizing me. 67 00:04:29,878 --> 00:04:32,535 Gabrielle, I am in full control of my mood swings. 68 00:04:33,263 --> 00:04:35,992 -You wanna bet? -Anything you name. 69 00:04:36,537 --> 00:04:38,733 How 'bout a month of cooking and cleaning� 70 00:04:38,828 --> 00:04:41,212 �that you can't go a whole day without losing your temper? 71 00:04:41,314 --> 00:04:43,518 You throw in back rubs and you got a deal. 72 00:04:43,613 --> 00:04:44,813 It's a deal. 73 00:04:46,913 --> 00:04:48,113 Doesn't count. 74 00:04:50,851 --> 00:04:54,201 That's ok. In the spirit of friendship, I will take the horses to the river. 75 00:04:54,428 --> 00:04:56,841 -You can have lunch in town. -I'll help ya. 76 00:04:56,944 --> 00:04:59,747 Joxer, no, you have to stay with Xena. Not that I don't trust you. 77 00:04:59,951 --> 00:05:01,531 All right, Gabrielle. 78 00:05:02,093 --> 00:05:06,082 You take good care of my baby. Make sure you rinse her down with cold water� 79 00:05:06,539 --> 00:05:09,347 �and hitch her to something. She'll probably come looking for me. 80 00:05:09,782 --> 00:05:11,430 Not that I don't trust you. 81 00:05:11,543 --> 00:05:14,559 I just don't want anything to happen that might make me� mad. 82 00:05:15,566 --> 00:05:17,807 It doesn't take a genius to wash a horse. 83 00:05:17,903 --> 00:05:20,922 Well, it'll come in handy for all those backrubs you're gonna give me� 84 00:05:22,661 --> 00:05:23,861 Come on, dummy. 85 00:05:28,399 --> 00:05:31,204 Did you hear that? Xena telling me how to bathe you� 86 00:05:31,857 --> 00:05:33,257 What do I add? Water? 87 00:05:35,760 --> 00:05:37,950 She must think I'm like Joxer or something. 88 00:05:38,733 --> 00:05:41,599 Xena doesn't do any cleaning. Have you smelled her feet lately? 89 00:05:43,267 --> 00:05:44,448 Good girl. 90 00:05:56,595 --> 00:05:57,857 What happened to you? 91 00:06:05,586 --> 00:06:08,715 In the time of ancient gods,� 92 00:06:11,173 --> 00:06:12,245 �warlords� 93 00:06:12,657 --> 00:06:13,717 �and kings� 94 00:06:14,257 --> 00:06:17,972 �a land in turmoil cried out for a hero. 95 00:06:27,403 --> 00:06:29,649 She was Xena. 96 00:06:30,159 --> 00:06:31,761 A mighty princess� 97 00:06:31,831 --> 00:06:33,930 �forged in the heat of battle. 98 00:06:38,740 --> 00:06:40,098 The power� 99 00:06:41,886 --> 00:06:43,507 The passion� 100 00:06:46,621 --> 00:06:48,049 The danger� 101 00:06:53,884 --> 00:06:56,476 Her courage will change the world. 102 00:06:57,152 --> 00:07:01,206 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 103 00:07:03,448 --> 00:07:06,439 So, you shrunk her horse! Big deal! 104 00:07:06,567 --> 00:07:08,781 Everybody shrinks as they get older. 105 00:07:09,002 --> 00:07:11,127 That's why old people are so short. 106 00:07:11,218 --> 00:07:12,997 Now, that's very constructive. 107 00:07:18,770 --> 00:07:20,170 What are you writing? 108 00:07:20,230 --> 00:07:22,820 Patient is hostile and insecure� 109 00:07:23,015 --> 00:07:26,381 Possibly masking some latent tendencies. 110 00:07:28,897 --> 00:07:30,287 This is stupid. 111 00:07:32,424 --> 00:07:34,017 No, I'm sorry. 112 00:07:36,220 --> 00:07:38,687 Look� No more scroll, all right? 113 00:07:39,212 --> 00:07:42,592 Latent tendencies? Where did you learn to talk like that? 114 00:07:43,412 --> 00:07:45,617 Honey, don't let the blonde hair fool you. 115 00:07:45,874 --> 00:07:48,494 Although bombastic forms of circumlocution� 116 00:07:48,607 --> 00:07:50,392 �should be generally avoided� 117 00:07:50,469 --> 00:07:53,489 �one mustn't shy away from big words in the right context. 118 00:07:53,743 --> 00:07:55,395 -What? -Nothing. 119 00:07:55,618 --> 00:07:57,636 Please, continue. 120 00:07:58,584 --> 00:08:01,369 -Where did I leave off? -Shrunken horse? 121 00:08:02,038 --> 00:08:03,238 Right. 122 00:08:06,005 --> 00:08:07,325 What happened to you? 123 00:08:08,562 --> 00:08:10,332 Divine retribution. 124 00:08:12,888 --> 00:08:14,641 That's what happened. 125 00:08:16,218 --> 00:08:17,498 Who are you? 126 00:08:17,846 --> 00:08:20,833 Lachrymose,� god of despair. 127 00:08:22,149 --> 00:08:23,515 Can't you read? 128 00:08:26,191 --> 00:08:27,986 "Property of Lachrymose." 129 00:08:32,633 --> 00:08:35,625 You used my spring to wash your horse. 130 00:08:35,753 --> 00:08:38,454 Next you'll be stabling him in my temple. 131 00:08:39,122 --> 00:08:39,991 I� 132 00:08:40,029 --> 00:08:41,303 I'm so sorry. 133 00:08:43,010 --> 00:08:44,355 You gotta admit� 134 00:08:45,805 --> 00:08:47,900 �that dedication is hard to spot. 135 00:08:49,787 --> 00:08:52,377 Ok, it was an honest mistake. Can't you change her back? 136 00:08:52,848 --> 00:08:55,447 Please? This isn't my horse. 137 00:08:55,559 --> 00:08:57,777 It's Xena's. You've heard of her, right? 138 00:08:58,759 --> 00:09:01,769 She's killed thousands of men, and with the mood she's in right now� 139 00:09:01,898 --> 00:09:03,748 �she will not think this is funny. 140 00:09:04,659 --> 00:09:09,036 So? I've never laughed in my whole life. 141 00:09:09,537 --> 00:09:11,716 -You're kidding� -I wish I was. 142 00:09:11,810 --> 00:09:13,553 I've never done that, either. 143 00:09:13,795 --> 00:09:17,269 I can make you laugh. I bet I could. 144 00:09:17,940 --> 00:09:21,205 I hate puns or jokes or riddles. 145 00:09:21,345 --> 00:09:23,841 I tell stories. True stories. 146 00:09:23,989 --> 00:09:26,515 Let's say� if I can make you laugh� 147 00:09:26,707 --> 00:09:28,978 �you make Argo large again. Deal? 148 00:09:29,852 --> 00:09:33,016 Well, you can try, but I doubt it'll work. 149 00:09:33,632 --> 00:09:35,818 All right. Just don't underestimate me. 150 00:09:35,996 --> 00:09:37,436 Xena does that. 151 00:09:39,060 --> 00:09:41,360 In fact� you're gonna love this. 152 00:09:41,458 --> 00:09:44,221 There was this time where she� she was trying to warn me against� 153 00:09:44,340 --> 00:09:45,940 �catching this rabbit and� 154 00:09:46,626 --> 00:09:49,626 You're such a cute little rabbit. 155 00:10:18,324 --> 00:10:22,038 It's funny now, but at the time I was just a big carrot stick. 156 00:10:26,477 --> 00:10:28,294 And that's it? 157 00:10:29,531 --> 00:10:31,717 No, no. I'm just warming up. 158 00:10:38,489 --> 00:10:40,961 -Kid's got staying power. -Yeah. 159 00:10:44,270 --> 00:10:46,542 -Some set of pipes, huh? -What? 160 00:10:46,806 --> 00:10:49,297 -I said, some set 'a lungs. -I can't hear you. 161 00:10:49,404 --> 00:10:52,786 -Some set 'a lungs! -Oh, yeah. Swell. 162 00:11:10,838 --> 00:11:13,849 Did that mean old warrior princess scare you? 163 00:11:13,978 --> 00:11:15,778 -Yes, yes. -Nice move. 164 00:11:16,023 --> 00:11:18,824 Are you kidding me? I scared it mute. 165 00:11:19,957 --> 00:11:21,819 What kind of a mother am I gonna make? 166 00:11:21,899 --> 00:11:24,134 Oh, come on, Xena. You're terrific with kids. 167 00:11:24,355 --> 00:11:27,582 Gabrielle never told you about King Gregor's child, huh? 168 00:11:30,027 --> 00:11:32,241 Look, I may not be nanny material� 169 00:11:32,336 --> 00:11:34,737 �but you try baby-sitting through a sword fight. 170 00:11:47,529 --> 00:11:48,729 So? 171 00:11:48,781 --> 00:11:51,460 Well, so your� method's a little unorthodox. 172 00:11:51,948 --> 00:11:54,575 It doesn't mean it's not full of love and concern, you know? 173 00:11:54,688 --> 00:11:56,576 -You think? -Sure. 174 00:11:56,934 --> 00:11:58,522 Well, maybe you're right, huh? 175 00:11:58,591 --> 00:12:00,634 After all, how much do kid's cry anyway? 176 00:12:07,108 --> 00:12:09,602 That little rascal stole all of Cupid's arrows� 177 00:12:09,709 --> 00:12:11,315 �and went on a shooting spree. 178 00:12:11,886 --> 00:12:13,569 I'm talking about baby Bliss. 179 00:12:13,641 --> 00:12:15,741 You know, Cupid and Psyche's son. 180 00:12:16,262 --> 00:12:18,678 If you get hit with one of those arrows� 181 00:12:18,782 --> 00:12:21,373 �you fall in love with the first person you see. 182 00:12:26,085 --> 00:12:27,485 These are for you. 183 00:12:29,003 --> 00:12:30,422 Let go of my cow! 184 00:12:33,122 --> 00:12:34,744 Bessie� Bessie� 185 00:12:44,903 --> 00:12:46,484 I thought it was cute� 186 00:12:50,226 --> 00:12:52,224 �until I became the bull's-eye. 187 00:12:58,507 --> 00:12:59,216 Xena? 188 00:12:59,966 --> 00:13:02,059 Gabrielle? 189 00:13:03,928 --> 00:13:04,727 Xena? 190 00:13:10,443 --> 00:13:11,524 Tastes like sweat! 191 00:13:12,376 --> 00:13:13,776 Does yours? 192 00:13:20,765 --> 00:13:23,784 Well, I guess ya� had to be there, huh? 193 00:13:25,155 --> 00:13:26,355 All right. 194 00:13:26,780 --> 00:13:29,376 Let's find out what kind of humor you do like. 195 00:13:29,488 --> 00:13:30,692 Slap-stick? 196 00:13:32,632 --> 00:13:34,045 Have faith. 197 00:13:53,265 --> 00:13:56,260 What about� action? Sim? 198 00:13:57,097 --> 00:13:59,314 Everybody loves a good chase sequence. 199 00:13:59,409 --> 00:14:02,750 Like the time we went to India. I don't get that place. 200 00:14:09,605 --> 00:14:12,881 No! Stop! Somebody's trying to kill me?! 201 00:14:16,329 --> 00:14:18,070 No! 202 00:14:19,452 --> 00:14:22,306 Maybe that's India's way of rolling out the red carpet. 203 00:14:23,505 --> 00:14:24,785 Moving right along. 204 00:14:25,315 --> 00:14:28,720 How about� a little romantic comedy? 205 00:14:30,797 --> 00:14:32,409 Look! Cherries! 206 00:14:34,758 --> 00:14:36,374 I love cherries. 207 00:14:39,548 --> 00:14:40,754 Me too. 208 00:14:43,187 --> 00:14:44,976 Did I mention I'm a widow? 209 00:14:45,054 --> 00:14:46,604 There's no reason why we can't be adults about this� 210 00:14:46,821 --> 00:14:47,997 �and have a little fun. 211 00:14:50,189 --> 00:14:52,499 Are you suicidal? 212 00:14:53,807 --> 00:14:54,758 Oh, don't worry, Xena. 213 00:14:55,566 --> 00:14:57,329 I got just what you need. 214 00:14:57,683 --> 00:14:58,639 And plenty of it, too. 215 00:15:02,897 --> 00:15:05,537 Gaea� like Attus? 216 00:15:07,609 --> 00:15:09,809 Attus is quite a surprise! 217 00:15:09,986 --> 00:15:11,265 Here! 218 00:15:11,320 --> 00:15:12,295 Put something on� 219 00:15:15,246 --> 00:15:16,738 Are you kidding? 220 00:15:16,969 --> 00:15:20,970 Honey� God or no god, Lachrymose is still a man. 221 00:15:21,404 --> 00:15:23,431 You should've tried a little sex appeal. 222 00:15:23,518 --> 00:15:26,213 That's the only way to really entertain the weaker sex. 223 00:15:28,421 --> 00:15:29,673 I tried that. 224 00:15:36,836 --> 00:15:39,604 Well, nothing quite like a woman's touch. 225 00:15:52,915 --> 00:15:55,929 Didn't your mother ever teach you, it's rude to stare? 226 00:15:58,896 --> 00:16:00,891 Hey, I paid for an hour. 227 00:16:06,467 --> 00:16:08,731 -What is this? -You know� 228 00:16:08,828 --> 00:16:10,512 Slumber-party mode. 229 00:16:10,585 --> 00:16:12,910 It's the only way to really talk about sex. 230 00:16:13,009 --> 00:16:15,816 -I feel ridiculous. -Want me to pierce your ear? 231 00:16:15,937 --> 00:16:16,547 No! 232 00:16:25,575 --> 00:16:27,172 So, let me ask you this. 233 00:16:27,427 --> 00:16:30,623 Isn't all this story-telling an awful lot like writing? 234 00:16:30,843 --> 00:16:34,253 It's similar, but with writing� 235 00:16:34,608 --> 00:16:38,835 �it's like talking to yourself. It's a way that you can work things out. 236 00:16:39,667 --> 00:16:42,600 Of course, I know now exactly who I am. 237 00:16:43,738 --> 00:16:46,321 So then who cares? Why write? 238 00:16:47,133 --> 00:16:49,608 Haven't you ever had an artistic impulse� 239 00:16:49,714 --> 00:16:51,601 �that's like a bad itch� 240 00:16:51,683 --> 00:16:54,423 �and you just have to keep working on it until you get it out? 241 00:16:54,540 --> 00:16:58,156 Of course! Who do you think accessorizes all these outfits? 242 00:16:58,519 --> 00:17:02,519 Someone's gotta put those shoes with that jacket and so on. 243 00:17:03,849 --> 00:17:05,556 I'm glad you understand. 244 00:17:06,952 --> 00:17:08,352 That's what I'm here for. 245 00:17:10,078 --> 00:17:14,017 So� what did Xena do when she found out about the horse? 246 00:17:15,696 --> 00:17:19,085 Xena and I are best friends. There aren't any secrets between us. 247 00:17:20,571 --> 00:17:23,097 -You stalled, huh? -Exactly. 248 00:17:25,685 --> 00:17:28,056 What is taking her so long? 249 00:17:29,904 --> 00:17:32,137 -I don't know. -Joxer, just pay the bill. 250 00:17:32,232 --> 00:17:34,048 I can't. Gabrielle took my money. 251 00:17:37,225 --> 00:17:39,912 -Let's get her. -Yeah. 252 00:17:46,368 --> 00:17:47,981 Hey, watch it, woman. 253 00:17:49,574 --> 00:17:52,645 Hey, aren't you Xena, Warrior Princess,� 254 00:17:52,777 --> 00:17:55,892 �who jailed the bloody warlord Taylor-Taygar? 255 00:17:56,658 --> 00:17:59,863 -What of it? -Taygar's my brother. 256 00:18:00,949 --> 00:18:02,289 Prepare to die! 257 00:18:09,247 --> 00:18:12,350 -What's with him? -Family problems. 258 00:18:12,483 --> 00:18:13,877 I blame the parents. 259 00:18:14,725 --> 00:18:17,737 -How was your meal? -A little too much salt. 260 00:18:19,468 --> 00:18:22,056 Unfortunately, there's been a slight delay, Xena. 261 00:18:22,167 --> 00:18:24,193 You're never gonna guess why. 262 00:18:24,788 --> 00:18:27,392 Let me. First you got your nails done. 263 00:18:27,503 --> 00:18:29,313 Then you went to your ballet lesson. 264 00:18:29,558 --> 00:18:32,086 No, but you get the supplies and meet me at the spring. 265 00:18:32,194 --> 00:18:33,832 I'll be there, ready to go. 266 00:18:36,385 --> 00:18:39,829 Guess she must 'a just pulled free and wandered away. 267 00:18:40,182 --> 00:18:41,382 She's gone? 268 00:18:43,032 --> 00:18:44,312 Argo's gone. 269 00:18:49,432 --> 00:18:52,510 So you shrunk her horse and then you lost him. So what? 270 00:18:52,642 --> 00:18:53,859 So what? 271 00:18:54,078 --> 00:18:57,172 Do you know how important Argo is to Xena? 272 00:18:57,305 --> 00:19:00,298 Sometimes I think she likes that horse more than she likes me. 273 00:19:13,750 --> 00:19:17,164 I can't count the number of times that Argo has saved Xena. 274 00:19:23,465 --> 00:19:26,073 -What are you doing? -I don't like animals. 275 00:19:26,227 --> 00:19:28,227 They're dirty and smelly� 276 00:19:28,313 --> 00:19:30,732 �and just thinking about them makes me want to take a bath. 277 00:19:32,572 --> 00:19:35,533 -Do you want your own tub? -No, I'm fine, thank you. 278 00:19:39,372 --> 00:19:40,941 What is that smell? 279 00:19:41,913 --> 00:19:43,839 It smells like chocolate. 280 00:19:45,008 --> 00:19:47,558 Essence of white chocolate, to be exact. 281 00:19:48,275 --> 00:19:50,867 Haven't you heard that chocolate's an aphrodisiac? 282 00:19:51,192 --> 00:19:53,005 It's one of my little secrets. 283 00:19:54,076 --> 00:19:55,276 Anyway� 284 00:19:55,711 --> 00:19:58,235 I looked for that little horse everywhere. 285 00:19:59,723 --> 00:20:03,314 Ok. We got peanuts� We got pickled eggs, castor oil� 286 00:20:04,163 --> 00:20:06,386 All we need now is a sack of flour. 287 00:20:06,565 --> 00:20:07,952 Did you get prunes? 288 00:20:08,418 --> 00:20:10,232 Yeah, what's life without prunes? 289 00:20:23,442 --> 00:20:24,093 Argo� 290 00:20:26,436 --> 00:20:28,249 Argo! Where are you? 291 00:20:31,140 --> 00:20:33,215 Bag of wheat, bag of wheat� 292 00:20:34,004 --> 00:20:36,264 Look there, the last one on the shelf. 293 00:20:37,688 --> 00:20:40,296 So� You thought you got rid of me, huh? 294 00:20:40,408 --> 00:20:42,496 Well, better luck next time. 295 00:20:44,551 --> 00:20:46,708 Luck has nothing to do with it. 296 00:20:51,362 --> 00:20:54,545 -Nice save! -And it's on special, huh? 297 00:20:55,015 --> 00:20:58,203 Clean up on aisle 7. 298 00:20:58,548 --> 00:21:00,780 Not so tough now, are you, Mr. Tough Guy? 299 00:21:01,449 --> 00:21:04,230 Nah, he's just an oaf. Here. 300 00:21:07,034 --> 00:21:09,327 See? What I'm more concerned about is that. 301 00:21:09,426 --> 00:21:13,420 Any kid of mine is going to encounter some pretty strange and dangerous things. 302 00:21:14,205 --> 00:21:15,405 Giants� 303 00:21:38,350 --> 00:21:40,803 You know, you should find a different line of work. 304 00:21:40,908 --> 00:21:44,748 Like what? I'm a blind cyclops, for crying out loud. 305 00:22:11,266 --> 00:22:12,586 Giants? 306 00:22:14,599 --> 00:22:17,403 Giants? Hades, that's the least 'ayour problems. 307 00:22:17,732 --> 00:22:19,493 Let's see, there's� 308 00:22:19,801 --> 00:22:21,093 �dryads� 309 00:22:30,114 --> 00:22:30,867 What is it? 310 00:22:37,777 --> 00:22:38,990 Harpies� 311 00:22:50,655 --> 00:22:51,855 Bacchae� 312 00:23:00,064 --> 00:23:03,938 Oh, sure� That kid 'a yours is gonna encounter a host of problems. 313 00:23:04,104 --> 00:23:07,917 Let's see. Pestilence, disease, foot rot,misery,� 314 00:23:08,634 --> 00:23:10,071 �but you know what, Xena? 315 00:23:10,133 --> 00:23:13,116 That kid's got something it couldn't get anywhere else. 316 00:23:13,244 --> 00:23:15,062 -What? -You. 317 00:23:20,457 --> 00:23:22,259 Thank you. Thank you. 318 00:23:22,336 --> 00:23:23,136 Argo� 319 00:23:24,751 --> 00:23:25,510 Argo� 320 00:23:27,346 --> 00:23:28,706 Excuse me. Argo! 321 00:23:30,047 --> 00:23:30,816 Argo! 322 00:23:32,529 --> 00:23:33,543 Argo! 323 00:23:39,743 --> 00:23:40,345 Argo� 324 00:23:41,248 --> 00:23:43,292 Come here. What are you doing? 325 00:23:43,547 --> 00:23:45,866 Hey� You trying to get me into trouble? 326 00:23:51,864 --> 00:23:55,454 Lachrymose, I'm so happy to see you. You have got to change Argo back. 327 00:23:56,642 --> 00:23:59,082 You don't realize how important she is to Xena. 328 00:23:59,582 --> 00:24:00,902 Oh, touching. 329 00:24:04,465 --> 00:24:06,464 But we had a deal, remember? 330 00:24:06,759 --> 00:24:10,551 Will you give me a break? Unless you can't do it. 331 00:24:11,005 --> 00:24:13,077 I mean, maybe you're not god enough to do it. 332 00:24:13,663 --> 00:24:16,473 I mean� Who's gonna ride her the way she is now? 333 00:24:16,969 --> 00:24:19,358 -No one is that small. -Oh, yeah? 334 00:24:38,220 --> 00:24:38,862 Argo! 335 00:24:42,917 --> 00:24:43,564 No! 336 00:24:43,787 --> 00:24:44,987 Stop, Argo! 337 00:24:45,684 --> 00:24:48,298 Hey, hey, boy! Come on, are you trying to kill me? 338 00:24:48,987 --> 00:24:50,187 Calm down! 339 00:24:52,029 --> 00:24:52,907 Argo! 340 00:24:53,608 --> 00:24:56,101 Oh, I'm gonna die! Argo, calm down! 341 00:24:56,318 --> 00:24:59,182 Calm down, girl! Come on, it's me. It's Gabrielle! 342 00:25:06,571 --> 00:25:08,764 Calm down! Yes! 343 00:25:09,034 --> 00:25:10,234 All right! 344 00:25:10,286 --> 00:25:13,676 Girl, calm down! Yeah! That's it. 345 00:25:17,930 --> 00:25:19,325 I gotta think. 346 00:25:25,735 --> 00:25:28,910 See, you don't need to tell Gabrielle, 'cause I don't mean to be cranky. 347 00:25:29,087 --> 00:25:30,766 I just can't seem to help it. 348 00:25:30,839 --> 00:25:33,858 Hey� You're pregnant. 349 00:25:33,987 --> 00:25:35,826 That's the way pregnant women are. 350 00:25:35,905 --> 00:25:37,537 -That's right. -Sure. 351 00:25:37,920 --> 00:25:41,133 Though I should try to remain calm, 'cause that's what's best for the baby. 352 00:25:41,271 --> 00:25:44,170 Oh, sure. I'll get it. 353 00:25:54,203 --> 00:25:58,215 I've learned how my actions can have consequences for this child and� 354 00:25:58,997 --> 00:26:00,999 �I just wanna do my best. 355 00:26:01,085 --> 00:26:01,785 Xena� 356 00:26:02,370 --> 00:26:06,173 Take it from me. If anybody can love and protect that kid� 357 00:26:06,993 --> 00:26:08,193 �it's you. 358 00:26:09,245 --> 00:26:10,434 Come here. 359 00:26:15,094 --> 00:26:16,602 All right, that's enough. 360 00:26:17,169 --> 00:26:18,369 -Let go of me. -Ga� 361 00:26:19,985 --> 00:26:22,360 Eggs� Eggs! 362 00:26:24,504 --> 00:26:25,298 Argo� 363 00:26:30,428 --> 00:26:31,628 What? 364 00:26:32,717 --> 00:26:35,078 I'll go. I'll go get the eggs. 365 00:26:35,409 --> 00:26:36,609 Excuse me. 366 00:26:36,662 --> 00:26:38,857 First you buy it, then you eat it. 367 00:26:39,877 --> 00:26:41,293 Well, that's pretty. 368 00:26:45,306 --> 00:26:46,358 Joxer! 369 00:26:51,842 --> 00:26:52,662 Gabrielle� 370 00:26:53,673 --> 00:26:54,860 What happened? 371 00:26:55,663 --> 00:26:57,741 I'll explain later. I need your help. 372 00:26:57,997 --> 00:26:59,183 Ok. 373 00:27:00,101 --> 00:27:03,286 Wait a minute. This is our golden opportunity. 374 00:27:03,997 --> 00:27:06,842 You are gonna be my new partner. 375 00:27:08,220 --> 00:27:12,230 Joxer and little pal. Look. Your new sword. 376 00:27:12,401 --> 00:27:13,592 Oh, gods! 377 00:27:13,644 --> 00:27:14,369 Joxer! 378 00:27:14,719 --> 00:27:17,522 Sorry. Sorry. I got a better idea! 379 00:27:17,767 --> 00:27:19,347 You can be a circus act! 380 00:27:19,415 --> 00:27:22,957 "Joxer and his amazing sideshow freak." 381 00:27:29,614 --> 00:27:32,225 Joxer, I need your help to find the god who did this� 382 00:27:32,337 --> 00:27:33,958 �to change us back. 383 00:27:34,111 --> 00:27:36,327 Ok. What am I gonna tell Xena? 384 00:27:36,748 --> 00:27:39,538 I don't know. Make something up. Tell her anything. 385 00:27:45,476 --> 00:27:47,679 Now, what am I gonna say to a god? 386 00:28:01,390 --> 00:28:04,402 Lachromose! God of despair! 387 00:28:04,781 --> 00:28:07,370 Hear my plea and appear! 388 00:28:08,731 --> 00:28:11,355 Just try and stay still, Argo, please. 389 00:28:14,333 --> 00:28:16,511 Life is so awful! 390 00:28:18,227 --> 00:28:19,420 Really? 391 00:28:21,933 --> 00:28:23,504 How awful? 392 00:28:26,547 --> 00:28:27,787 You're� 393 00:28:28,050 --> 00:28:31,529 You're� the first god I've ever summoned, you know? 'Cause� 394 00:28:33,363 --> 00:28:34,173 Joxer! 395 00:28:36,951 --> 00:28:40,138 Well� It all started when I was a child. 396 00:28:41,883 --> 00:28:44,335 I was a happy kid� at first. 397 00:28:45,059 --> 00:28:47,937 But then, Mom and Dad started fighting. 398 00:28:48,936 --> 00:28:50,765 He'd get tanked and take the chariot� 399 00:28:53,857 --> 00:28:55,572 �no matter who tried to stop him. 400 00:28:57,711 --> 00:28:59,882 One day� he lost control of it. 401 00:29:00,849 --> 00:29:02,389 Mom took it hard� 402 00:29:03,568 --> 00:29:06,370 �and then she took a coupl'a arrows from Dad's creditors and died. 403 00:29:09,139 --> 00:29:11,345 -It's just not fair! -No, it's not. 404 00:29:11,440 --> 00:29:14,640 But tell me more. Tell me more. It must get worse. 405 00:29:25,680 --> 00:29:28,170 You actually thought Joxer was gonna help? 406 00:29:28,673 --> 00:29:31,189 Joxer has pulled through for us several times. 407 00:29:31,491 --> 00:29:32,691 Really? 408 00:29:33,198 --> 00:29:34,398 Like when? 409 00:29:36,378 --> 00:29:37,158 Joxer� 410 00:29:43,856 --> 00:29:46,874 OK, forget that. No, but Joxer, sometimes, he� 411 00:29:51,995 --> 00:29:54,035 Attus glad that over. 412 00:30:00,103 --> 00:30:03,100 Well, no, no, no, no, no,� no, no. No, Joxer� 413 00:30:03,229 --> 00:30:04,821 He can be� 414 00:30:12,997 --> 00:30:16,338 Oh, no. Ok. Once� There was this time that he� 415 00:30:22,880 --> 00:30:26,157 Oh, Meg. Gee, you got big feet for a girl. 416 00:30:26,297 --> 00:30:27,813 I always thought that the g� 417 00:30:30,115 --> 00:30:31,475 Hi, fellas. 418 00:30:32,704 --> 00:30:33,904 Ok. 419 00:30:36,407 --> 00:30:39,006 There was a time that Joxer� 420 00:30:39,326 --> 00:30:40,532 I'm Joxer, by the way. 421 00:30:40,730 --> 00:30:41,730 Gabrielle. 422 00:30:42,594 --> 00:30:43,780 Got you now! 423 00:30:46,792 --> 00:30:48,721 Ok, you win. 424 00:30:49,355 --> 00:30:52,832 But Joxer is a loyal friend, and he's a great travelling companion. 425 00:30:52,981 --> 00:30:55,600 Don't get me wrong. I love the poor dope. 426 00:30:59,579 --> 00:31:02,967 You know, he convinced Lachrymose to return me to my normal size. 427 00:31:03,112 --> 00:31:06,562 Really? Joxer's pathetic life was right up his alley, huh? 428 00:31:06,751 --> 00:31:09,512 Yeah. Not even Lachrymose was laughing. 429 00:31:11,027 --> 00:31:13,631 Oh, dear, that's terrible. 430 00:31:14,934 --> 00:31:16,720 Please, tell me it gets worse. 431 00:31:17,937 --> 00:31:19,763 Some wounds never heal. 432 00:31:34,382 --> 00:31:36,191 Watch my stuff, wouldja? 433 00:31:36,518 --> 00:31:38,522 I'm gonna go get my friend from the tavern. 434 00:31:42,024 --> 00:31:43,544 I don't feel so good. 435 00:32:28,481 --> 00:32:31,096 All right. Anyone seen a guy in a little pointy hat? 436 00:32:38,653 --> 00:32:42,232 Is that supposed to be funny? 437 00:32:43,538 --> 00:32:45,018 No, I just got lucky. 438 00:32:49,599 --> 00:32:50,799 Tough crowd� 439 00:32:56,776 --> 00:32:59,171 Well� No Gabrielle, no Joxer. 440 00:33:01,807 --> 00:33:03,892 At least there's someone who won't desert me. 441 00:33:06,573 --> 00:33:08,053 Argo, come back! 442 00:33:11,547 --> 00:33:12,834 You again? 443 00:33:15,080 --> 00:33:17,299 Just wait till I catch you. 444 00:33:17,803 --> 00:33:18,511 No, no. 445 00:33:24,974 --> 00:33:26,701 Must be Lachrymose-intolerant. 446 00:33:26,775 --> 00:33:29,181 You know, you could find her easier if you made her big again. 447 00:33:30,035 --> 00:33:32,467 Now, you are not as dumb as you look. 448 00:33:32,616 --> 00:33:33,816 Well� 449 00:33:37,036 --> 00:33:38,236 Farewell. 450 00:33:46,159 --> 00:33:46,785 Joxer! 451 00:33:50,577 --> 00:33:51,839 Let's get outta here! 452 00:33:52,951 --> 00:33:54,231 Lighten up. 453 00:33:58,065 --> 00:34:00,766 Ah, now, that is devotion. Here, girl! 454 00:34:11,326 --> 00:34:13,008 Look, a stray dog! 455 00:34:13,080 --> 00:34:15,093 They took a dog and put a horse head on it! 456 00:34:15,347 --> 00:34:17,211 Wow, what do you have to do? Add water? 457 00:34:33,286 --> 00:34:37,055 Gabrielle! 458 00:34:42,610 --> 00:34:43,394 Gabrielle! 459 00:34:44,552 --> 00:34:45,752 What is that? 460 00:34:47,692 --> 00:34:48,932 I can explain. 461 00:34:50,319 --> 00:34:53,720 Look at that! Cold water! She said "cold water"! 462 00:34:53,866 --> 00:34:56,458 Xena, now don't get mad. It's not good for the baby. 463 00:34:57,761 --> 00:34:59,711 Ok, I� Xena! 464 00:35:00,197 --> 00:35:02,390 All we have to do is make Lachrymose laugh. 465 00:35:02,484 --> 00:35:04,683 Then we can have Argo back to the way she was. 466 00:35:07,718 --> 00:35:09,382 Say your prayers, Xena. 467 00:35:18,837 --> 00:35:20,345 Allelujah. 468 00:35:22,679 --> 00:35:23,879 All right. 469 00:35:25,184 --> 00:35:26,767 Ok, now, I'm not mad. 470 00:35:27,048 --> 00:35:29,052 I'm just very, very disappointed. 471 00:35:44,737 --> 00:35:46,177 And as for you� 472 00:35:46,710 --> 00:35:47,259 No, no. 473 00:35:47,703 --> 00:35:49,572 Think about it. Think about it! 474 00:35:52,285 --> 00:35:54,005 Hey! She hit Bob! 475 00:35:55,863 --> 00:35:57,103 It was her. 476 00:35:58,730 --> 00:35:59,850 What? 477 00:36:04,117 --> 00:36:05,850 I'll take a pie, please! 478 00:36:20,503 --> 00:36:21,895 You forgot to duck! 479 00:36:24,560 --> 00:36:25,840 So did you. 480 00:36:28,001 --> 00:36:29,456 Get 'em! 481 00:37:14,607 --> 00:37:17,743 Joxer� Never pie a pregnant woman. 482 00:37:29,440 --> 00:37:30,640 Heads up! 483 00:37:44,734 --> 00:37:46,321 Which one of ya threw that pie? 484 00:38:17,344 --> 00:38:18,761 Heads up, Lachrymose. 485 00:39:22,205 --> 00:39:25,289 A stupid, boring, unfunny excuse� 486 00:39:25,421 --> 00:39:27,744 �for a pie fight finally made him laugh? 487 00:39:27,844 --> 00:39:29,037 Go figure. 488 00:39:29,948 --> 00:39:32,284 You must 'a been aiming too high the rest of the time. 489 00:39:32,426 --> 00:39:33,626 I guess so. 490 00:39:36,365 --> 00:39:37,564 You ok? 491 00:39:38,495 --> 00:39:41,301 -This isn't working. -What's not working? 492 00:39:41,546 --> 00:39:43,866 I thought telling you the Lachrymose story� 493 00:39:43,966 --> 00:39:46,573 �would somehow end my writer's block. 494 00:39:47,115 --> 00:39:48,315 Oh, well� 495 00:39:48,367 --> 00:39:50,747 At least you got him in touch with his inner child. 496 00:39:51,904 --> 00:39:54,466 -That's it. -What? 497 00:39:55,788 --> 00:39:58,549 -That's the answser. -What are you talking about? 498 00:39:59,221 --> 00:40:01,423 Ever since Xena became pregnant� 499 00:40:01,517 --> 00:40:05,618 �I have been trying to find a way to make the world a better place. 500 00:40:06,368 --> 00:40:09,691 And I've allowed no time for the things that make me happy� 501 00:40:10,945 --> 00:40:12,354 �like my writing. 502 00:40:13,857 --> 00:40:16,070 I think I've been too afraid� 503 00:40:16,249 --> 00:40:19,051 �that I've lost that part of me that's a bard. 504 00:40:20,489 --> 00:40:21,689 Anyway. 505 00:40:21,825 --> 00:40:24,027 Maybe my writing will help Xena's baby� 506 00:40:24,121 --> 00:40:26,499 �figure out who he or she really is. 507 00:40:28,678 --> 00:40:31,224 Well, it looks like my work here is done. 508 00:40:32,531 --> 00:40:34,872 -Wait. -What? 509 00:40:34,973 --> 00:40:38,495 -You got a lot of catching up to do. -Thank you. 510 00:40:39,722 --> 00:40:41,297 Don't thank me yet. 511 00:40:42,379 --> 00:40:43,974 Wait till ya get my bill. 512 00:41:08,877 --> 00:41:10,894 And the day ended as it began. 513 00:41:11,105 --> 00:41:12,973 Alongside my friends. 514 00:41:17,154 --> 00:41:20,147 You know, I gotta tell ya, I am feeling a whole lot better. 515 00:41:20,442 --> 00:41:22,679 I mean, life's pretty sweet for me right now. 516 00:41:23,090 --> 00:41:25,502 I've got no cooking, no cleaning� 517 00:41:25,858 --> 00:41:27,873 �and backrubs for a month. 518 00:41:28,254 --> 00:41:30,369 Technically, you didn't lose your temper. 519 00:41:30,460 --> 00:41:33,704 But Xena, I saw you throwing pies in a less-than-loving manner. 520 00:41:33,843 --> 00:41:35,256 Much less. 521 00:41:36,556 --> 00:41:37,756 Loving. 522 00:41:40,148 --> 00:41:41,758 Yep, loving. That's me. 523 00:41:54,300 --> 00:41:55,905 Who threw that pie?! 524 00:42:13,412 --> 00:42:18,511 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda 525 00:42:18,561 --> 00:42:23,111 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.