All language subtitles for Wentworth S05 E04 - Loose Ends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,351 --> 00:00:03,257 I believe in you, Liz. 2 00:00:07,155 --> 00:00:09,251 Stevens. Brawler's ready, let's go. 3 00:00:09,257 --> 00:00:12,248 Oh. I'll see you all tonight, then. Wish me luck. 4 00:00:12,254 --> 00:00:14,262 We can't even be seen together! It's over. 5 00:00:14,268 --> 00:00:15,548 I don't accept that. 6 00:00:15,554 --> 00:00:16,981 Good luck, Liz. 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,523 Well, maybe that's it. You never really trusted me. 8 00:00:24,529 --> 00:00:25,911 I'm just a bit of rough trade. 9 00:00:26,711 --> 00:00:28,119 Fuck off! 10 00:00:28,125 --> 00:00:32,034 I put it to you that your entire statement is a work of fiction. 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,623 Why did you lie? Were you coerced into this? 12 00:00:34,791 --> 00:00:36,865 They're going to charge you with perjury. 13 00:00:36,871 --> 00:00:40,256 It carries a maximum sentence of 15 years. 14 00:00:40,564 --> 00:00:42,093 I gave you a chance. 15 00:00:42,248 --> 00:00:44,145 (PANTING) 16 00:00:44,151 --> 00:00:45,740 I can help you. 17 00:00:46,671 --> 00:00:48,359 Ferguson didn't kill him. 18 00:00:48,365 --> 00:00:49,888 What? Who did, then? 19 00:00:49,894 --> 00:00:51,779 I thought the answer was in here, but it's not. 20 00:00:51,785 --> 00:00:54,294 It's outside and there's jack shit I can do about it. 21 00:00:54,498 --> 00:00:57,513 Today, justice has been served. 22 00:01:01,951 --> 00:01:04,385 There's no escaping this place, is there? 23 00:01:06,552 --> 00:01:09,421 (FOOTSTEPS ECHOING) 25 00:01:10,716 --> 00:01:16,572 ♪ You don't know me, when I don't know you ♪ 26 00:01:16,578 --> 00:01:22,835 ♪ You don't know me, when I don't know you ♪ 27 00:01:22,841 --> 00:01:28,462 ♪ You're calling me in. You're catching me out ♪ 28 00:01:28,468 --> 00:01:34,264 ♪ You're calling me in. You're catching me out ♪ 29 00:01:34,686 --> 00:01:40,248 ♪ You're calling me in. You're catching me out ♪ 30 00:01:40,842 --> 00:01:46,956 ♪ You don't know me, when I don't know you ♪ 34 00:02:17,854 --> 00:02:20,081 (HELEN LAUGHING) 35 00:02:20,087 --> 00:02:21,778 - HELEN: Ooh. Oops, sorry. - (BUZZING) 36 00:02:21,784 --> 00:02:23,277 - I'm getting a bit pissy here. - (SONIA CHUCKLING) 37 00:02:23,283 --> 00:02:25,458 (SIGHS) That's okay. 38 00:02:25,739 --> 00:02:29,423 It's a very brave thing you're doing. 39 00:02:30,824 --> 00:02:34,328 (CLIPPER BUZZING INTENSIFIES) 41 00:02:41,833 --> 00:02:43,311 Do you want another glass? 42 00:02:43,317 --> 00:02:44,517 In a minute. 43 00:02:44,613 --> 00:02:45,947 I'm nearly finished. 44 00:02:49,732 --> 00:02:51,674 There. Done. 45 00:02:52,017 --> 00:02:53,289 Wanna take a look? 46 00:02:53,295 --> 00:02:54,526 I don't think so. 47 00:02:54,532 --> 00:02:57,099 Just take a photo for Marion and I'll send it to her. 48 00:02:57,105 --> 00:02:58,622 Cheer her up, poor love. 49 00:02:59,292 --> 00:03:00,817 - Oh, my God. - (CHUCKLES) 50 00:03:01,106 --> 00:03:03,592 Your hair will grow back. 51 00:03:03,598 --> 00:03:07,203 And your sister will so appreciate the solidarity, hmm? 52 00:03:09,211 --> 00:03:11,478 God, I wish I could do more. 53 00:03:11,484 --> 00:03:14,681 But the treatment has chewed up all our savings. 54 00:03:14,687 --> 00:03:16,306 There's just nothing left. 55 00:03:16,312 --> 00:03:17,804 You want more money... 56 00:03:18,188 --> 00:03:19,471 is that what you're saying? 57 00:03:19,477 --> 00:03:21,791 HELEN: (ECHOING) Well, we could certainly use it. 58 00:03:21,797 --> 00:03:24,774 You know, I've been a very loyal friend to you. 59 00:03:26,071 --> 00:03:28,994 I've kept your secret all these years. 60 00:03:29,898 --> 00:03:31,952 I'm not giving you another cent. 61 00:03:32,868 --> 00:03:34,370 HELEN: But poor Marion. 62 00:03:34,376 --> 00:03:36,322 If poor Marion got a real job 63 00:03:36,328 --> 00:03:39,394 instead of trying to write that ridiculous novel... 64 00:03:39,525 --> 00:03:41,846 HELEN: Be careful. I'll go to the... 65 00:03:41,892 --> 00:03:43,681 (ZINGING THUMPS) 66 00:03:44,306 --> 00:03:45,506 (THUDS) 67 00:03:47,382 --> 00:03:49,626 I don't respond well to blackmail. 69 00:03:52,192 --> 00:03:53,812 (LIGHTS FLICKING ON) 70 00:03:56,304 --> 00:03:57,989 But I don't understand. 71 00:03:58,421 --> 00:04:01,836 What on earth possessed you to give false testimony? 72 00:04:04,022 --> 00:04:06,222 I just wanted an early release. 73 00:04:09,794 --> 00:04:12,472 Well, you realise if you're convicted of this perjury charge, 74 00:04:12,478 --> 00:04:14,518 you'll have extra time added to your sentence? 75 00:04:15,402 --> 00:04:17,884 Oh, God, Liz! 76 00:04:20,277 --> 00:04:22,700 Right, well, you've only got yourself to blame. 77 00:04:23,297 --> 00:04:24,497 (SIGHS SLOWLY) 78 00:04:24,503 --> 00:04:26,794 DOREEN: What if you say the police made you do it? 79 00:04:26,933 --> 00:04:28,239 Oh, no. 80 00:04:28,245 --> 00:04:30,957 (SNIFFS) Nah, I can't do that, love. 81 00:04:31,045 --> 00:04:34,434 Why not? It wouldn't be the first time they fitted someone up. 82 00:04:34,853 --> 00:04:36,457 This is my fault. 83 00:04:37,350 --> 00:04:38,550 (SIGHING) 84 00:04:38,556 --> 00:04:40,267 I have to deal with it. 85 00:04:41,164 --> 00:04:44,077 Well, you better bloody hope none of the others find out. 86 00:04:44,083 --> 00:04:46,255 (HUSHED) Oh, fuck! 87 00:04:49,544 --> 00:04:51,770 (DOOR BEEPS UNLOCKED) 88 00:04:51,776 --> 00:04:54,763 Yeah, Sonia didn't do it and now she's out. 89 00:04:55,443 --> 00:04:57,677 Pity we're still stuck in here, but. 90 00:04:57,683 --> 00:05:00,512 (SCOFFS) I can't believe she got off. 91 00:05:00,518 --> 00:05:02,389 I mean, I always thought she did it. 92 00:05:02,395 --> 00:05:04,207 Well, you'd be wrong, then, wouldn't ya? 93 00:05:04,874 --> 00:05:07,762 So much for that Witness X, eh? (SCOFFS) 94 00:05:07,768 --> 00:05:09,879 You don't think it was Maxie, do ya? 95 00:05:11,354 --> 00:05:13,938 - No, Boomer. I don't. - Nuh. 96 00:05:14,042 --> 00:05:15,936 Who do you reckon it could have been? 97 00:05:15,942 --> 00:05:17,147 Dunno. 98 00:05:17,432 --> 00:05:19,143 Biggest lagger ever. 99 00:05:19,627 --> 00:05:20,982 Lagger and a liar. 100 00:05:20,988 --> 00:05:22,784 Hey, you've seen Franky this morning? 101 00:05:23,392 --> 00:05:24,595 Nuh. 102 00:05:25,783 --> 00:05:27,908 They've set a date for the committal hearing. 103 00:05:27,914 --> 00:05:30,494 God, that was quick. They're not dicking around, are they? 104 00:05:30,500 --> 00:05:33,809 I'm sorry, Franky. I guess they think their case is airtight. 105 00:05:33,815 --> 00:05:36,447 Look, I've been having a think about who would possibly benefit 106 00:05:36,453 --> 00:05:38,064 from Mike Pennisi's death. 107 00:05:38,070 --> 00:05:40,041 Now, he would have got a huge compensation payout 108 00:05:40,047 --> 00:05:41,927 from that cooking show, for his injuries. 109 00:05:41,933 --> 00:05:43,918 Yeah, well, I'm sure the agent would have filed a... 110 00:05:43,924 --> 00:05:45,200 a claim on his behalf. 111 00:05:45,206 --> 00:05:47,245 So can you track that and find out how much he got? 112 00:05:47,251 --> 00:05:48,528 Possibly, but I don't see where you're go... 113 00:05:48,534 --> 00:05:50,622 There would be a beneficiary of his will, and maybe 114 00:05:50,628 --> 00:05:52,148 - that person didn't wanna wait... - Oh... 115 00:05:52,154 --> 00:05:53,837 - till he died of natural causes. - Franky, Franky, 116 00:05:53,843 --> 00:05:55,321 the police would have gone over all of this. 117 00:05:55,327 --> 00:05:57,354 - You're clutching at straws. - But you could check with probate 118 00:05:57,360 --> 00:06:00,242 and find out the names of the beneficiaries and how much they got. 119 00:06:00,248 --> 00:06:02,562 We don't have the resources for this, Franky, I'm sorry. 120 00:06:02,568 --> 00:06:05,622 Come on! There would have been someone who stood to benefit 121 00:06:05,628 --> 00:06:07,233 from Mike Pennisi's death. 122 00:06:07,239 --> 00:06:09,974 You could at least offer them an alternative suspect. 123 00:06:09,980 --> 00:06:12,959 Fuck. I could do it myself! 124 00:06:14,999 --> 00:06:16,199 Hey. 125 00:06:16,205 --> 00:06:18,111 - Hey. - What's up? 126 00:06:18,117 --> 00:06:20,847 Oh, date for my committal's been set. Sooner than I thought. 127 00:06:20,853 --> 00:06:22,132 (SIREN WHALES) ALLIE: Oh, shit. 128 00:06:22,138 --> 00:06:23,534 Think the cops have a case? 129 00:06:23,921 --> 00:06:26,554 They're so sure I did it, they're not looking for anyone else. 131 00:06:37,459 --> 00:06:39,075 No, I'm going to have to get a lawyer, 132 00:06:39,081 --> 00:06:40,752 - 'cause I cannot cop... - Liz. 133 00:06:40,758 --> 00:06:42,492 any extra time on my sentence, 134 00:06:42,498 --> 00:06:43,978 - Don. It'd kill me! - Liz. 135 00:06:43,984 --> 00:06:45,906 - Liz, listen to me. - Oh, what? 136 00:06:45,912 --> 00:06:49,086 I can sort this with the DPP. You don't need to get a lawyer. 137 00:06:49,092 --> 00:06:50,369 I just need a couple of days 138 00:06:50,375 --> 00:06:52,007 - to sort this. - Yeah, well, what about Sonia? 139 00:06:52,013 --> 00:06:53,409 She's out there. She's free. 140 00:06:53,415 --> 00:06:55,547 - What if she comes after you? - W-what's she gonna do? 141 00:06:55,553 --> 00:06:57,250 - Bite my ankles? What... - Oh, Don, please, 142 00:06:57,256 --> 00:06:59,416 - take it seriously. She knows - Okay, all right. 143 00:06:59,422 --> 00:07:00,941 you had it in for her. 144 00:07:00,947 --> 00:07:02,297 - Yeah, I know that but... - Yeah. 145 00:07:02,303 --> 00:07:03,525 I'm not scared of Sonia. 146 00:07:03,531 --> 00:07:05,879 - I'm not worried about Sonia. - Oh, well, famous last words. 147 00:07:05,885 --> 00:07:08,071 I'm gonna put a few things in motion. 148 00:07:08,085 --> 00:07:09,778 And we're gonna get this sorted, okay? 149 00:07:09,784 --> 00:07:11,661 I'll be back here tomorrow with an update. 150 00:07:11,667 --> 00:07:13,069 - You don't need to panic. - Oh. 151 00:07:13,075 --> 00:07:14,770 Just hang in there. You've been so brave. 152 00:07:14,776 --> 00:07:16,631 Just hang in there. We're nearly there. 153 00:07:16,637 --> 00:07:18,020 - All right? - Yeah. 154 00:07:18,026 --> 00:07:19,226 (SIGHS) 155 00:07:19,232 --> 00:07:20,432 I'm hangin'. 156 00:07:20,997 --> 00:07:22,419 (DOOR BEEPS UNLOCKED) 157 00:07:22,425 --> 00:07:24,803 MALE GUARD: Hey, Cath, have you looked at the latest roster? 158 00:07:24,809 --> 00:07:26,809 - Birdsworth. Got a message - Yeah? 159 00:07:26,815 --> 00:07:29,106 - to pass on to you from Stevens. - Sonia? 160 00:07:29,112 --> 00:07:31,186 - She copped a lucky break, eh? - Err... 161 00:07:31,192 --> 00:07:32,522 She wants you to give her a call. 162 00:07:32,528 --> 00:07:34,278 Here's her number. 164 00:07:37,976 --> 00:07:39,875 Put her on the call list. You know the drill. 167 00:07:46,717 --> 00:07:49,717 - (SNIFFLES) - (INDISTINCT BACKGROUND CHATTER) 168 00:07:50,230 --> 00:07:52,996 - LIZ: Shit. Shit! - (DOREEN SIGHS) 169 00:07:53,002 --> 00:07:55,512 - What's the matter? - (BREATHING SHAKILY) Oh. 170 00:07:55,518 --> 00:07:58,397 Sonia. She wants me to call her. 171 00:07:58,403 --> 00:07:59,905 She must know I'm Witness X. 172 00:07:59,911 --> 00:08:01,951 - Hang on, how could she know that? - Well, I don't know. 173 00:08:01,957 --> 00:08:05,194 The cops must've leaked it. But why else would she want to talk to me? 174 00:08:05,200 --> 00:08:07,200 (SIGHING) Plenty of reasons. 175 00:08:07,474 --> 00:08:09,467 She thought you were her best friend. 176 00:08:09,473 --> 00:08:11,469 Yeah, and we know what she does to them. 177 00:08:11,902 --> 00:08:13,403 You've gotta make the call. 178 00:08:13,510 --> 00:08:15,305 - Are you nuts? - Nuh. 179 00:08:15,311 --> 00:08:17,394 'Cause if you don't call, she'll wonder why, 180 00:08:17,400 --> 00:08:19,206 and then she might figure it out. 181 00:08:20,503 --> 00:08:21,703 (SIGHS) 184 00:09:03,954 --> 00:09:06,456 (Over P.A.) Attention, compound. Attention, compound. 185 00:09:06,462 --> 00:09:09,270 All women to report to assigned work duties. 186 00:09:09,276 --> 00:09:12,358 All women to report to assigned work duties. 188 00:09:20,158 --> 00:09:21,458 Doreen! 189 00:09:21,543 --> 00:09:23,839 - Hi. - Hi. Come in. Thank you. 190 00:09:23,845 --> 00:09:25,228 Come and have a seat. 191 00:09:26,528 --> 00:09:29,022 - What would you like to talk about? - Um... 192 00:09:29,028 --> 00:09:33,182 first of all, I want to apologize for what I said, you know, last time. 193 00:09:33,188 --> 00:09:35,559 - I was upset and I really shouldn't - Oh, no. 194 00:09:35,565 --> 00:09:37,213 - have spoken to you... - No need. No, look, this is a safe 195 00:09:37,219 --> 00:09:39,783 place. You can express your frustrations. 196 00:09:40,071 --> 00:09:41,674 So how can I help you? 197 00:09:41,680 --> 00:09:44,880 I want to apply for a transfer, to Perth. 198 00:09:45,014 --> 00:09:46,260 Okay. 199 00:09:46,784 --> 00:09:49,174 Have you weighed all of this up? 200 00:09:49,180 --> 00:09:53,507 I know I'll be back to square one there, with no friends, or crew. 201 00:09:53,513 --> 00:09:55,208 I'll be on my own again. 202 00:09:55,214 --> 00:09:56,722 It'll be tough. 203 00:09:57,005 --> 00:09:58,288 Think you'll be able to cope? 204 00:09:58,294 --> 00:10:02,638 Well, the girls here have been like family to me. I'll miss 'em, but... 205 00:10:03,763 --> 00:10:06,570 Josh and Nash are my real family now. 206 00:10:06,576 --> 00:10:07,898 Okay. 207 00:10:08,169 --> 00:10:12,062 Well, I'll organize the forms and write a recommendation for you. 208 00:10:12,068 --> 00:10:14,070 Awesome. Thank you. 209 00:10:14,076 --> 00:10:18,386 Doesn't necessarily mean it'll happen automatically but, um, you know, 210 00:10:18,392 --> 00:10:21,618 you'll have to put your... your case before the board, in person. 211 00:10:21,624 --> 00:10:24,306 - You mean like a parole hearing? - Mm-hm. 212 00:10:24,712 --> 00:10:26,329 You'll be able to handle that? 213 00:10:26,695 --> 00:10:28,295 I'll have to, eh? 214 00:10:29,180 --> 00:10:31,820 - Yeah? Okay. (CHUCKLES) - Yeah. (CHUCKLES) 215 00:10:35,297 --> 00:10:37,501 - (BOOMER LAUGHING) - Whatever. 216 00:10:39,535 --> 00:10:40,774 Yes! 217 00:10:40,949 --> 00:10:42,161 What? 218 00:10:42,534 --> 00:10:44,379 Oh, Nasi Goreng is my fav. 219 00:10:44,652 --> 00:10:46,834 - You serious? - Yes! 220 00:10:46,840 --> 00:10:49,572 Eh, Miss Smiles, who's the (LOUDLY) spunk?! 221 00:10:49,781 --> 00:10:52,289 Emergency plumber, so your food doesn't go off. 222 00:10:52,295 --> 00:10:53,993 Eugh, who could tell? 223 00:10:54,374 --> 00:10:56,010 - BOOMER: Yeah. - DOREEN: Franky, Franky, 224 00:10:56,016 --> 00:10:57,674 - I need your help. - Yeah? 225 00:10:57,680 --> 00:10:59,877 I'm applying for a transfer and I've gotta present 226 00:10:59,883 --> 00:11:02,469 - my case to the board. - Oh, Dors. 227 00:11:02,475 --> 00:11:04,663 - Yeah! Yeah. - Fuck's sake, are you goin' now, too? 228 00:11:04,669 --> 00:11:06,177 Hey, love, she wants to be with her little 229 00:11:06,183 --> 00:11:07,649 - family. Come on. Come on. - Hey, Franky, 230 00:11:07,655 --> 00:11:09,160 - Franky. You can use - Yes, what? 231 00:11:09,166 --> 00:11:11,431 your legal skills to help me write something amazing. 232 00:11:11,437 --> 00:11:12,655 Can you help me, please? 233 00:11:12,661 --> 00:11:14,925 All right, just chillax, will ya, ya cutie? 234 00:11:14,931 --> 00:11:16,171 Thank you! 235 00:11:16,629 --> 00:11:19,115 Lizzie, how's that dodgy ticker of yours? 236 00:11:19,121 --> 00:11:21,137 - What? - Heard you was in Medical 237 00:11:21,143 --> 00:11:22,920 most of the day yesterday. 238 00:11:23,402 --> 00:11:25,549 Severe chest pain's what I heard. 239 00:11:25,555 --> 00:11:28,247 Yeah, n- no, it was indigestion, love. They did all the tests 240 00:11:28,253 --> 00:11:30,378 and everything, but they... they just said it was... 241 00:11:30,456 --> 00:11:31,856 Indigestion. 242 00:11:31,862 --> 00:11:33,062 Yeah. 243 00:11:33,068 --> 00:11:35,266 Can't say I'm surprised. 244 00:11:42,434 --> 00:11:44,520 I reckon Juice is suss. 245 00:11:44,526 --> 00:11:45,926 - Juice? - Mmm. 246 00:11:45,932 --> 00:11:48,629 - Nah, you're being paranoid. - Am I? 247 00:11:53,910 --> 00:11:55,113 Eugh! 248 00:11:55,215 --> 00:11:57,816 - INMATE: Oh! - That is fuckin' disgusting! 249 00:11:57,926 --> 00:12:00,129 I wouldn't feed this shit to pigs! 250 00:12:00,135 --> 00:12:02,488 - (JEERING) - It's shit! 251 00:12:02,494 --> 00:12:03,941 So it's not your favorite, then? 252 00:12:03,947 --> 00:12:05,910 - INMATE: Disgusting! - You are disgusting, Doyle. 253 00:12:05,916 --> 00:12:07,519 Go and get a mop and clean that up now. 254 00:12:07,525 --> 00:12:09,829 Oh, come on, Smiles. You know it's shit! 255 00:12:09,835 --> 00:12:12,034 - MILES: Now! - It's shit! It's shit! 256 00:12:12,040 --> 00:12:13,693 EVERYONE: Shit! Shit! 257 00:12:13,699 --> 00:12:16,974 - Shit! Shit! Shit! Shit! - It's shit! It's shit! It's shit! 258 00:12:16,980 --> 00:12:23,176 Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! 259 00:12:23,182 --> 00:12:24,568 Shit! Shit! Shit! 260 00:12:24,574 --> 00:12:27,497 Shut up, the lot of you, unless you want to go to the slot! 261 00:12:27,503 --> 00:12:28,934 How big's your slot?! 262 00:12:28,940 --> 00:12:31,940 (LAUGHTER ERUPTS) 264 00:12:34,331 --> 00:12:36,332 What are you waiting for, Doyle?! 265 00:12:36,338 --> 00:12:37,538 (JEERING SUBSIDES) 268 00:13:02,644 --> 00:13:07,175 (CALLING TONE) 269 00:13:07,181 --> 00:13:08,381 (SIGHS) 270 00:13:08,644 --> 00:13:12,724 - (CALLING TONE CONTINUES) - (LINE CONNECTS) 271 00:13:12,730 --> 00:13:14,296 - SONIA: (OVER PHONE) Hello? - Oh. 272 00:13:14,512 --> 00:13:16,904 S-Sonia, it's Liz. 273 00:13:16,910 --> 00:13:21,186 Liz! I'm so glad you called. You got my message, obviously. 274 00:13:21,295 --> 00:13:22,990 Er, ah, yes, yeah. 275 00:13:22,996 --> 00:13:24,716 (OVER PHONE) I just couldn't wait to tell you the good news. 276 00:13:24,722 --> 00:13:28,804 I have been completely vindicated. All charges dropped. 277 00:13:29,254 --> 00:13:32,661 Oh, wow, that's... That's amazing. 278 00:13:32,667 --> 00:13:36,169 I m... I mean, you deserve it. Er... congratulations. 279 00:13:36,175 --> 00:13:37,411 And you'll never guess. 280 00:13:37,417 --> 00:13:39,698 You know that mystery witness I was so worried about? 281 00:13:39,704 --> 00:13:40,945 Y- Yeah? 282 00:13:41,110 --> 00:13:44,500 Just as I said, liars always come undone in the end. 283 00:13:44,506 --> 00:13:46,382 - Oh. - Completely fell apart 284 00:13:46,388 --> 00:13:47,915 in the witness box, my barrister said. 285 00:13:47,921 --> 00:13:49,276 He decimated her. 286 00:13:49,282 --> 00:13:51,643 Reduced her to a blithering idiot, by all accounts, 287 00:13:51,649 --> 00:13:53,453 although he claims it wasn't that difficult. 288 00:13:53,459 --> 00:13:55,031 (CHUCKLES) 289 00:13:55,037 --> 00:13:58,133 Oh, I'm really happy for you, Sonia. 290 00:13:58,139 --> 00:14:01,029 Thank you. I knew you would be. 291 00:14:01,496 --> 00:14:04,708 So, I thought I would come by and visit... 292 00:14:04,714 --> 00:14:06,793 No. No, no, 293 00:14:06,799 --> 00:14:09,006 I- I don't reckon that's a good idea. 294 00:14:09,336 --> 00:14:12,368 I mean, you... you don't belong in this world, Sonia. 295 00:14:12,449 --> 00:14:14,984 You know, you should... you should get on with your life, and... 296 00:14:14,990 --> 00:14:16,347 put it all behind ya. 297 00:14:16,570 --> 00:14:19,411 You know, forget about this place. 298 00:14:19,417 --> 00:14:20,684 Oh. 299 00:14:21,098 --> 00:14:25,372 Well, I do see what you mean, I... I suppose. (DOOR BELL RINGS) You're right. But... 300 00:14:25,378 --> 00:14:29,729 Oh, dear, what a shame. There's someone at the door. I have to go. 301 00:14:29,735 --> 00:14:32,762 No, that's okay. That... that's perfectly fine. 302 00:14:32,768 --> 00:14:35,436 Now, make sure you come and see me when you're released. 303 00:14:35,442 --> 00:14:37,030 I will look after you. 304 00:14:37,036 --> 00:14:39,256 Great. Thanks, Sonia. 305 00:14:39,262 --> 00:14:41,538 Bye for now, Liz. Bye. Bye. 306 00:14:42,386 --> 00:14:43,870 (SIGHS DEEPLY) 307 00:14:44,581 --> 00:14:45,781 (SIGHS) 308 00:14:47,582 --> 00:14:50,081 Did you come alone or did you bring the force with you? 309 00:14:50,087 --> 00:14:51,681 - (CHUCKLES) Cute. - (SONIA CHUCKLES) 312 00:15:03,348 --> 00:15:06,478 I've just had a call from the tradesman who was here yesterday. 313 00:15:06,484 --> 00:15:07,754 He wants my number? 314 00:15:07,760 --> 00:15:11,044 He called to report a missing shifting spanner. 315 00:15:11,050 --> 00:15:13,278 It's possible one of the prisoners has stolen it. 316 00:15:13,284 --> 00:15:15,352 Cell lockdown or cell toss straight after breakfast? 317 00:15:15,358 --> 00:15:16,682 You read my mind, Mr. Jackson. 318 00:15:16,688 --> 00:15:18,815 If it is in this prison, I want that shifter found, 319 00:15:18,821 --> 00:15:21,400 preferably before it's used to part someone's hair. 320 00:15:21,484 --> 00:15:24,278 So, any leads on whether it was malicious damage to the tap? 321 00:15:24,284 --> 00:15:26,696 Ah, the CCTV showed nothing, Governor. 322 00:15:28,040 --> 00:15:29,751 All right, that's it. (SIGHS) 323 00:15:31,540 --> 00:15:33,360 - Um, Bridget? - Mmm? 324 00:15:34,844 --> 00:15:38,517 Just so you know, I've shut down that business with Ferguson. 325 00:15:38,523 --> 00:15:40,064 (HUSHED) I appreciate that. 326 00:15:40,453 --> 00:15:42,776 And thank you for what you said to the Ombudsman. 327 00:15:42,782 --> 00:15:46,060 I've decided to, ah, keep my distance 328 00:15:46,066 --> 00:15:47,802 (WHISPERED) from Franky. 329 00:15:48,097 --> 00:15:50,602 You know a lot of women here rely on you. 330 00:15:51,850 --> 00:15:53,568 Myself included. 332 00:16:00,644 --> 00:16:02,576 Heads up, Mercado. There's going to be a cell toss 333 00:16:02,582 --> 00:16:04,152 - any minute. - Shit! 334 00:16:04,158 --> 00:16:05,748 If you're holding, you'd better get rid of it. 335 00:16:05,754 --> 00:16:07,931 There's not much left after Proctor cleaned me out. 336 00:16:07,937 --> 00:16:10,247 - I lost big time. - You have to write it off. 337 00:16:10,380 --> 00:16:12,747 - You'll have to bring in more gear. - No, not now. 338 00:16:12,753 --> 00:16:14,022 It's too hot in the kitchen. 339 00:16:14,028 --> 00:16:15,762 Well, I can't leave work unit now. 340 00:16:15,872 --> 00:16:18,692 So get pinged. Don't say I didn't warn you. 341 00:16:18,770 --> 00:16:20,533 - Get my stash. - What? 342 00:16:20,539 --> 00:16:22,714 - Hold it for me. - Jesus Christ! 343 00:16:22,720 --> 00:16:24,328 You wanna keep doing business or not? 346 00:16:52,690 --> 00:16:54,915 - GUARD: G'day, Jake. How're you going? - G'day, fellas. 347 00:16:56,703 --> 00:16:57,903 Fuck! 348 00:16:59,951 --> 00:17:01,221 (DON MURMURS IN SLEEP) 349 00:17:03,297 --> 00:17:06,297 (DON SNORES GENTLY) 351 00:17:07,642 --> 00:17:09,376 (SONIA HUMMING TO HERSELF) 352 00:17:17,674 --> 00:17:20,927 (SIGHS AND CONTINUES HUMMING) 353 00:17:27,048 --> 00:17:28,248 Hm! 354 00:17:28,254 --> 00:17:31,111 (SIGHS DEEPLY) 355 00:17:31,509 --> 00:17:34,525 (INHALES AND EXHALES) 356 00:17:37,914 --> 00:17:39,114 (PHONE BEEPS) 357 00:17:43,008 --> 00:17:46,032 - Don. It's me. - Hi, Sonia. 358 00:17:46,038 --> 00:17:49,516 Listen, um, I'm in a bit of a pickle here. 359 00:17:49,522 --> 00:17:51,522 - What's wrong? - I'm going to need your help. 360 00:17:51,528 --> 00:17:53,509 (DON BREATHES DEEPLY) 361 00:17:53,595 --> 00:17:55,133 Mmmm. 362 00:17:57,298 --> 00:17:58,795 (EXHALES) 363 00:17:59,124 --> 00:18:00,418 (GRUNTING) 364 00:18:00,424 --> 00:18:02,699 (INHALES) How'd you sleep? 365 00:18:02,705 --> 00:18:06,702 (CHUCKLES) Extremely well, thanks to my little helpers. 366 00:18:06,708 --> 00:18:09,689 Oh, thank God I'm back in the free world. 367 00:18:10,349 --> 00:18:12,960 - I prefer alcohol. - I noticed. 368 00:18:12,966 --> 00:18:16,095 - Well, we were celebrating. - Yes. 369 00:18:17,523 --> 00:18:19,553 I s'pose you got your future all mapped out 370 00:18:19,559 --> 00:18:21,048 now you've got me off the hook. 371 00:18:21,054 --> 00:18:22,927 You bet. (SIGHS DEEPLY) 372 00:18:22,933 --> 00:18:25,944 Gonna apply for stress leave, then resign. (CHUCKLES) 373 00:18:26,404 --> 00:18:29,111 Collect my super, buy a bar somewhere... 374 00:18:29,321 --> 00:18:33,038 on a beach, and just live happily ever after. (CHUCKLES) 375 00:18:33,044 --> 00:18:35,724 - You have worked it all out. - Mmm. 376 00:18:36,631 --> 00:18:38,063 You could come with me. 377 00:18:38,069 --> 00:18:41,408 Do you really think our relationship's the sentimental kind? 378 00:18:43,220 --> 00:18:46,393 (PHONE VIBRATING) 379 00:18:46,399 --> 00:18:48,529 - (DON SIGHS) - (PHONE CONTINUES TO VIBRATE) 380 00:18:49,774 --> 00:18:51,782 VOICE-MAIL MESSAGE: You've reached Don Kaplan. I'm not available 381 00:18:51,788 --> 00:18:53,462 at the moment but if the matter's urgent, 382 00:18:53,468 --> 00:18:55,689 please leave me a detailed message at the tone. 383 00:18:56,180 --> 00:18:57,380 (BEEP) 384 00:18:57,462 --> 00:19:00,956 Don, uh, it's Liz. Birdsworth. 385 00:19:00,962 --> 00:19:04,021 Um, I'm just wondering if there's any news. 386 00:19:04,399 --> 00:19:06,532 Any... anyway, I'll try you again later. 387 00:19:09,684 --> 00:19:11,921 Well, why didn't you answer it? 388 00:19:12,213 --> 00:19:13,422 Are you embarrassed? 389 00:19:13,428 --> 00:19:14,628 (CHUCKLES) 390 00:19:15,627 --> 00:19:17,021 I've got nothin' to say to her. 391 00:19:17,027 --> 00:19:19,558 Oh, I can just imagine what fantasies you've been concocting 392 00:19:19,564 --> 00:19:20,936 for the silly old cow. 393 00:19:20,942 --> 00:19:22,364 (CHUCKLES) 394 00:19:22,426 --> 00:19:24,941 Without that silly old cow, you would have been screwed. 395 00:19:24,947 --> 00:19:27,089 I think you've got a bit of a soft spot for her. 396 00:19:27,095 --> 00:19:28,411 Oh-ho-ho-ho-ho. 397 00:19:28,667 --> 00:19:30,540 I played her, that's all. 398 00:19:31,448 --> 00:19:33,068 And you'll pay me. 399 00:19:33,074 --> 00:19:34,474 That was the deal. 400 00:19:35,980 --> 00:19:37,180 DON: Mmm. 401 00:19:39,750 --> 00:19:40,976 Tonight. 402 00:19:41,656 --> 00:19:43,469 I'll have your money for you. 403 00:19:44,029 --> 00:19:45,550 We'll make a night of it. 404 00:19:45,633 --> 00:19:47,840 (BIRDS TWITTERING IN BACKGROUND) 405 00:19:47,846 --> 00:19:50,486 (Over P.A.) Attention, compound. Attention, compound. 406 00:19:50,492 --> 00:19:52,901 All prisoners return to your cells. 407 00:19:53,416 --> 00:19:54,631 Hey, Allie. 408 00:19:54,798 --> 00:19:57,283 - Can you come here for a sec? - What's up? 409 00:19:57,289 --> 00:19:59,262 I gotta ask you something. It's huge. Come on. 410 00:20:00,009 --> 00:20:01,498 Okay, ladies... 411 00:20:01,684 --> 00:20:04,520 standing outside your cells. This is a cell toss. 412 00:20:04,526 --> 00:20:06,489 - Let's go, please! - Morning, Mr. Jackson. 413 00:20:06,778 --> 00:20:08,798 Oh, I see you haven't got your pips back yet. 414 00:20:08,804 --> 00:20:11,564 Oh, I will, and then things will change around here, Proctor. 415 00:20:11,570 --> 00:20:13,582 What are you talking about? Are you on drugs? 416 00:20:13,588 --> 00:20:14,788 Come on, let's go. 417 00:20:14,794 --> 00:20:16,557 Let's go, ladies, come on! 418 00:20:18,838 --> 00:20:20,244 Novak, what are you still doing here? 419 00:20:20,250 --> 00:20:21,949 - Sorry, Mr. J. I'm going. - Thank you. 420 00:20:21,955 --> 00:20:23,538 So, exactly what is gonna change? 421 00:20:23,544 --> 00:20:25,338 You've just been demoted, numb nuts. 422 00:20:25,344 --> 00:20:27,518 Proctor, you can stand there and act like a child, 423 00:20:27,524 --> 00:20:30,718 or you can be a great leader and be part of the solution. 424 00:20:30,724 --> 00:20:33,699 I don't think I want to be a part of anything that you've got going on. 425 00:20:33,705 --> 00:20:35,305 Oh, your choice. 426 00:20:35,380 --> 00:20:37,198 It'll get done, with or without you. 427 00:20:37,791 --> 00:20:40,197 MALE GUARD: Come on, ladies, move on. 428 00:20:46,060 --> 00:20:47,854 MILES: All prisoners out of their cells! 429 00:20:47,860 --> 00:20:49,567 Standing by your doors, please. 430 00:20:49,573 --> 00:20:51,503 INMATE: The system is corrupt. 431 00:20:55,808 --> 00:20:57,222 FERGUSON: Ms. Miles? 432 00:20:57,308 --> 00:20:58,616 What is it, Ferguson? 433 00:20:58,622 --> 00:21:02,328 That, um, tradesman who was here yesterday. 434 00:21:02,613 --> 00:21:03,910 What about him? 435 00:21:03,916 --> 00:21:07,104 I believe he shared a hot tip for Kyneton today 436 00:21:07,110 --> 00:21:08,513 with a number of your colleagues. 437 00:21:08,519 --> 00:21:10,464 - Did he mention it to you? - No. 438 00:21:10,690 --> 00:21:12,660 - INMATE: What are you lookin' at, scab? - What was it? 439 00:21:12,666 --> 00:21:19,072 Oh, what was it? It was, um, something like, um, Furphy? 440 00:21:19,078 --> 00:21:20,989 Don't waste my time, Ferguson. 441 00:21:20,995 --> 00:21:22,806 Gambaro! Come out now. 442 00:21:22,812 --> 00:21:24,591 And don't make me come in there and haul you out. 443 00:21:24,681 --> 00:21:26,044 Ms. Miles. 444 00:21:26,809 --> 00:21:30,037 (INDISTINCT DISCONTENT FROM INMATES) 445 00:21:30,043 --> 00:21:31,348 GUARD: Nothing here. 446 00:21:34,450 --> 00:21:36,517 (INDISTINCT BACKGROUND CHATTER) 447 00:21:42,884 --> 00:21:45,923 GUARD: Ah, don't worry I've looked in there already. Nah, it's all clear. 449 00:21:48,935 --> 00:21:51,304 Ahh! Just watch my arm. 450 00:21:56,589 --> 00:21:58,587 - Anything, guys? - Nah. All clear in here. 451 00:21:58,593 --> 00:21:59,793 All right, let's go. 452 00:21:59,799 --> 00:22:01,996 FEMALE GUARD: H Block search all clear. 455 00:22:14,777 --> 00:22:17,793 We didn't find the missing shifter in the cell toss, 456 00:22:17,799 --> 00:22:20,367 but we didn't come up completely empty-handed. 457 00:22:25,445 --> 00:22:26,889 Liquid nicotine. 458 00:22:26,895 --> 00:22:29,672 Clearly, we need to step up our security measures. 459 00:22:32,472 --> 00:22:33,964 (Over P.A.) Attention, compound. 460 00:22:33,970 --> 00:22:35,874 - Prisoners may now leave their unit. - Hey! 461 00:22:35,880 --> 00:22:37,209 Lockdown's over. 462 00:22:37,484 --> 00:22:38,823 Yeah, I know. 463 00:22:39,131 --> 00:22:40,932 So I want my shifter back. 464 00:22:41,525 --> 00:22:43,644 What? No, "Oh, thanks, Allie, 465 00:22:43,650 --> 00:22:46,119 "for risking a fuckin' fortnight in the slot for me." 466 00:22:46,125 --> 00:22:48,410 I'm sorry, there was no time to explain. 467 00:22:48,416 --> 00:22:50,221 Well, there's time now. 468 00:22:50,989 --> 00:22:53,210 - Just give it back. - No. 469 00:22:53,582 --> 00:22:55,608 Not until you tell me what the fuck is going on. 470 00:22:55,614 --> 00:22:58,381 - What if I don't want to? - Then you don't get your shifter back. 471 00:22:58,387 --> 00:23:00,882 Bullshit! Come on, give it back! 472 00:23:02,909 --> 00:23:04,786 Ow, ow! Fuck! 473 00:23:04,792 --> 00:23:07,411 Ahh, shit! Get off! Fuck! 474 00:23:07,417 --> 00:23:09,403 - Jeez, you're hurting my arm. - I don't care. 475 00:23:09,409 --> 00:23:12,003 - Get out! Fuck! It's not in there. - Where is it then?! 476 00:23:14,221 --> 00:23:15,740 Do you want a Chinese burn? 477 00:23:15,747 --> 00:23:18,241 (SCOFFING LAUGH) 478 00:23:18,247 --> 00:23:19,925 Fuck, I'm not kidding! 479 00:23:20,329 --> 00:23:23,088 - I'm fuckin' not... - Ahh, fuck! Ow! 480 00:23:23,612 --> 00:23:24,812 Fuck! 481 00:23:24,818 --> 00:23:27,123 (BOTH LAUGHING) 482 00:23:27,129 --> 00:23:28,329 Oh! 483 00:23:28,335 --> 00:23:30,425 (BOTH CHUCKLING) 484 00:23:43,268 --> 00:23:44,468 Thanks. 485 00:23:45,362 --> 00:23:47,057 I appreciate what you did. 486 00:23:49,002 --> 00:23:51,055 So, are you gonna tell me or not? 487 00:23:51,419 --> 00:23:52,619 Nuh. 489 00:23:59,124 --> 00:24:02,764 So, what's your game, Freak? Why'd you help me out? 490 00:24:02,951 --> 00:24:06,638 (INHALES) Consider it prisoner solidarity. 491 00:24:06,644 --> 00:24:08,771 (SCOFFS) Get fucked. 492 00:24:08,873 --> 00:24:11,558 You know, we might be in here for quite a while together. 493 00:24:11,564 --> 00:24:13,734 Don't you think it's time we buried the hatchet? 494 00:24:13,740 --> 00:24:16,462 I'll bury it in your back, Fergo. 495 00:24:17,061 --> 00:24:22,050 I don't want you as an enemy, Lucy. I would prefer you as an ally. 496 00:24:22,056 --> 00:24:24,356 And I'd prefer you to fuck off. 497 00:24:24,362 --> 00:24:26,240 Was that the last of your stash, was it? 498 00:24:26,949 --> 00:24:28,717 So what if it was? 499 00:24:29,223 --> 00:24:30,733 Better enjoy it. 500 00:24:31,240 --> 00:24:33,820 With Vera Bennett and Kaz Proctor joining forces, 501 00:24:33,826 --> 00:24:37,192 life's about to get a whole lot more boring in here. 502 00:24:37,198 --> 00:24:38,481 What do you care? 503 00:24:38,487 --> 00:24:40,216 I know there's a way around the problem. 504 00:24:40,222 --> 00:24:41,929 - What? - What do you think you're doing? 505 00:24:41,935 --> 00:24:43,982 Luce and I were just havin' a friendly chat. 506 00:24:44,075 --> 00:24:47,599 It's not that hard, Juice. Stay away from ghosts. 507 00:24:47,778 --> 00:24:49,974 Go on. Get lost. 508 00:24:54,066 --> 00:24:55,776 (DOORBELL RINGS) 509 00:25:02,312 --> 00:25:03,918 Started without me, eh? 510 00:25:03,924 --> 00:25:07,009 I told you, I intend to make a night of it. 511 00:25:12,342 --> 00:25:16,233 A toast, to my brilliant detective. (CHUCKLES) 512 00:25:17,443 --> 00:25:19,921 You know, I always thought you were wasted on the police. 513 00:25:20,549 --> 00:25:21,749 It's true. 514 00:25:21,834 --> 00:25:25,871 Just a couple of little details I don't quite understand. 515 00:25:26,104 --> 00:25:27,304 Uh! 516 00:25:27,675 --> 00:25:29,539 You want me to give away all my secrets? 517 00:25:29,545 --> 00:25:32,883 (LAUGHS) Don't worry, I've more than fulfilled my end of the bargain. 518 00:25:34,644 --> 00:25:35,962 So where's the money? 519 00:25:42,887 --> 00:25:44,298 You don't trust me? 520 00:25:44,304 --> 00:25:45,504 (LAUGHING) 521 00:25:45,972 --> 00:25:47,300 (SNIFFS DEEPLY) 522 00:25:47,306 --> 00:25:48,639 Mmmm. 523 00:25:48,645 --> 00:25:51,164 I just like the smell of money with my champagne. 524 00:25:51,170 --> 00:25:53,239 You know, my barrister told me 525 00:25:53,245 --> 00:25:56,733 that Helen's phone was found in Sassafras 526 00:25:56,739 --> 00:25:58,740 on the morning of Liz's testimony. 527 00:25:59,164 --> 00:26:00,404 Remarkable. 528 00:26:00,410 --> 00:26:01,610 (CHUCKLES) 529 00:26:01,616 --> 00:26:04,294 Yeah, they say it's lovely up there this time of year. 530 00:26:04,681 --> 00:26:05,881 (HUSHED) Mmm. 531 00:26:06,958 --> 00:26:08,277 I see. 532 00:26:08,283 --> 00:26:12,136 (SIGHING) Well, I s'pose it's a good idea to tie up all the loose ends. 533 00:26:12,142 --> 00:26:13,852 Yep, that's true. 534 00:26:13,858 --> 00:26:16,244 Now, the money was only part of our agreement. 537 00:26:22,032 --> 00:26:23,499 (ECHOING DOOR OPENING) 538 00:26:26,069 --> 00:26:27,779 (WARPED VOICE) The DPP intend to charge you 539 00:26:27,785 --> 00:26:29,461 with the murder of Helen Masters. 540 00:26:29,467 --> 00:26:30,695 (WARPED VOICE) Can you help me? 541 00:26:30,701 --> 00:26:32,273 They've got a lot of compelling evidence. 542 00:26:32,279 --> 00:26:33,680 Well, you need to pull some strings. 543 00:26:33,686 --> 00:26:34,961 You're going to be remanded to Wentworth. 544 00:26:34,967 --> 00:26:37,664 Don, that is simply not an option, all right? 545 00:26:37,670 --> 00:26:41,452 Unless I can find a way to subvert the trial. 546 00:26:41,458 --> 00:26:42,949 Thank you. 547 00:26:42,955 --> 00:26:44,943 (HUSHED) But I'm not going to fuck my entire career 548 00:26:44,949 --> 00:26:46,850 - for nothing. - No, no, of course not. 549 00:26:46,856 --> 00:26:49,388 When this is over, I'll make it worth your while. 550 00:26:49,394 --> 00:26:50,821 I'm not greedy. 551 00:26:51,183 --> 00:26:52,566 Thank you. 552 00:26:54,286 --> 00:26:56,906 There's one more thing I A sweetener to the deal. 553 00:26:57,676 --> 00:26:58,879 What do you mean? 554 00:26:58,885 --> 00:27:01,184 I want to know what really happened to your husband. 555 00:27:01,261 --> 00:27:02,965 (LAUGHING) 556 00:27:02,971 --> 00:27:05,169 You know I can't tell you that. 557 00:27:05,175 --> 00:27:08,554 I know you did it, I just don't know how, or why. 558 00:27:08,626 --> 00:27:10,837 You had a charmed life with the guy. 559 00:27:10,899 --> 00:27:14,028 - Successful business... - Geoffrey was a gambling, 560 00:27:14,034 --> 00:27:15,798 womanising arsehole. 561 00:27:15,899 --> 00:27:19,040 I was the one who brought that company up to what it is today. 562 00:27:19,054 --> 00:27:21,267 - With your blood, sweat and tears? - That's right. 563 00:27:21,273 --> 00:27:23,345 All he did was take the credit. 564 00:27:23,741 --> 00:27:25,158 So you killed him? 565 00:27:25,164 --> 00:27:29,142 What is this, the last resort of a frustrated investigation? 566 00:27:29,148 --> 00:27:30,961 Is that why you started fucking me? 567 00:27:30,967 --> 00:27:32,480 It's pretty obvious what happened. 568 00:27:32,486 --> 00:27:34,855 Helen was your alibi the night your husband disappeared. 569 00:27:34,861 --> 00:27:37,297 She knew about the murder. Now she's gone, too. 570 00:27:37,879 --> 00:27:39,358 Was she blackmailing you with that? 571 00:27:39,364 --> 00:27:41,432 You have your money. Stop badgering me. 572 00:27:41,438 --> 00:27:43,729 (LAUGHING) I'm sorry, I must be getting drunk. 573 00:27:44,462 --> 00:27:45,821 (CHUCKLES) 574 00:27:46,828 --> 00:27:49,150 It's just that I need a bit of insurance, too. 575 00:27:49,156 --> 00:27:51,518 - What insurance? - Well, you could ruin me. 576 00:27:51,524 --> 00:27:53,764 Oh, come on. You know about Helen. 577 00:27:53,770 --> 00:27:55,015 That doesn't count. 578 00:27:55,021 --> 00:27:57,103 I'd be implicating myself, wouldn't I? 579 00:27:57,679 --> 00:27:59,039 So tell me... 580 00:28:01,071 --> 00:28:02,905 what'd you do with your husband? 582 00:28:04,778 --> 00:28:06,085 All right. 583 00:28:07,022 --> 00:28:08,632 Come for a drive. 584 00:28:09,928 --> 00:28:11,302 I'll show you. 586 00:28:17,896 --> 00:28:19,802 So that was your move, 587 00:28:19,808 --> 00:28:21,786 to get me in the shit with Kaz. 588 00:28:21,792 --> 00:28:23,786 You're not intimidated by that... 589 00:28:23,895 --> 00:28:25,611 toothless tiger. 590 00:28:27,124 --> 00:28:29,351 She'll never raise a hand against a woman. 591 00:28:29,437 --> 00:28:32,047 There are other ways to fuck with us. 592 00:28:32,436 --> 00:28:34,036 You should know. 593 00:28:34,042 --> 00:28:36,760 Well, perhaps that's why you should listen to my proposal. 594 00:28:39,685 --> 00:28:42,399 Don't you want to take back what Kaz has taken away? 595 00:28:45,500 --> 00:28:48,231 Hey, Franky, is this a good time? 596 00:28:48,237 --> 00:28:50,580 You said you'd help me with my transfer application. 597 00:28:50,586 --> 00:28:53,199 Yeah, I need a break. Going round in circles. Sit down. 598 00:28:53,205 --> 00:28:55,425 That's the application form I've gotta fill in. 599 00:29:00,663 --> 00:29:03,374 So, just do it. It's piss-easy. 600 00:29:03,380 --> 00:29:05,967 (SIGHS) I don't know what I'm going to say to the board. 601 00:29:06,054 --> 00:29:08,284 I've never been very good at public speaking. 602 00:29:08,290 --> 00:29:10,259 Well, you don't think of it like that. It's just... 603 00:29:10,265 --> 00:29:12,883 you, talkin' from the heart, about what's important to ya. 604 00:29:12,889 --> 00:29:15,452 - I'm scared, Franky. I'm scared - Hey, listen. 605 00:29:15,458 --> 00:29:17,881 - I'm gonna fuck it up! - Just fuckin' listen up, all right? 606 00:29:17,887 --> 00:29:20,874 You got a chance to get out of here. You just grab it. 607 00:29:20,880 --> 00:29:22,672 You don't even hesitate. 608 00:29:22,678 --> 00:29:23,966 You fuckin' see that chance, 609 00:29:23,972 --> 00:29:26,177 even if it's a long shot, you take that risk, 610 00:29:26,255 --> 00:29:29,855 'cause you got everythin' to gain and nothin' to lose. 614 00:29:46,360 --> 00:29:48,297 (LONG EXHALE) 615 00:29:50,702 --> 00:29:52,424 Feeling all right? 616 00:29:52,773 --> 00:29:56,006 Oh, I'm just a bit... tired, that's all. 617 00:30:05,318 --> 00:30:06,559 (KNOCKING) 618 00:30:06,564 --> 00:30:07,764 Come in. 619 00:30:07,770 --> 00:30:09,937 - Governor, got Doyle for you. - Okay. Come in, Doyle. 620 00:30:09,943 --> 00:30:11,318 Thank you, Mr. Jackson. 621 00:30:11,592 --> 00:30:13,586 We'll have to make this quick. It's almost lockdown. 622 00:30:13,592 --> 00:30:15,080 Oh, yeah, thanks for seein' me. 623 00:30:15,415 --> 00:30:16,615 What do you want? 624 00:30:16,621 --> 00:30:18,406 I'm going crazy working in the laundry. 625 00:30:18,412 --> 00:30:20,204 All that politics is doing my head in. 626 00:30:20,210 --> 00:30:21,907 I have thought the laundry isn't ideal 627 00:30:21,913 --> 00:30:23,524 for a prisoner of your potential. 628 00:30:23,530 --> 00:30:25,224 So, can I switch details? 629 00:30:27,326 --> 00:30:30,367 Well, you've helped fellow inmates with their legal issues 630 00:30:30,373 --> 00:30:33,119 from time to time. How about we make that official? 631 00:30:33,444 --> 00:30:36,745 Your own work unit, in the education centre, as prisoner advocate. 632 00:30:36,751 --> 00:30:40,198 Nah, I was more thinkin', ah, workin' in the outdoor unit. 633 00:30:40,204 --> 00:30:42,220 I'm just desperate to get into the open air. 634 00:30:42,415 --> 00:30:44,142 Oh, really? (CHUCKLES) 635 00:30:44,148 --> 00:30:46,438 Yeah, I feel like I'm really cooped up in here, 636 00:30:46,444 --> 00:30:47,995 not walking around like a normal person. 637 00:30:48,001 --> 00:30:50,894 - I feel like I'm getting anxious. - Well, surely that's not a surprise. 638 00:30:50,900 --> 00:30:53,697 Why, 'cause I'm back in prison after a taste of freedom? 639 00:30:55,271 --> 00:30:56,471 Yes. 640 00:30:56,477 --> 00:30:58,571 I haven't been convicted yet, Miss Bennett. 641 00:30:58,767 --> 00:31:00,174 I am aware of that, Doyle... 642 00:31:00,180 --> 00:31:02,580 And I plan to prove my innocence in court. 643 00:31:03,566 --> 00:31:04,766 All right. 644 00:31:05,996 --> 00:31:08,545 You can start on the grounds detail as of tomorrow. 645 00:31:10,657 --> 00:31:11,857 Thanks. 647 00:31:31,974 --> 00:31:33,374 Where are we? 648 00:31:33,380 --> 00:31:34,686 Nearly there. 649 00:31:36,084 --> 00:31:37,983 (EXHALES) Oh. 650 00:31:39,649 --> 00:31:41,649 (SLURS) Feel a bit woozy. 651 00:31:41,858 --> 00:31:44,164 Well, just sit back. Relax. 652 00:31:44,668 --> 00:31:46,071 Not long now. 653 00:31:47,469 --> 00:31:51,547 No, I just... it's just... so, I... feel woozy... 654 00:31:53,045 --> 00:31:54,245 Hmm. 655 00:31:54,940 --> 00:31:57,768 (INHALES) You wanted to know what happened to my husband. 657 00:32:04,100 --> 00:32:05,655 - (Over P.A.) Attention, compound. - VOICE-MAIL: You've reached Don 658 00:32:05,661 --> 00:32:07,243 - A lockdown is now in force. - Kaplan... 659 00:32:07,249 --> 00:32:08,680 - All prisoners must return - If the matter's urgent, please leave 660 00:32:08,686 --> 00:32:10,342 - to their units immediately. - a detailed message at the tone. 661 00:32:10,348 --> 00:32:13,202 Don, it's Liz. Look, I- I left a message earlier 662 00:32:13,208 --> 00:32:15,038 and I'm just a bit worried 'cause I haven't been able to... 663 00:32:15,044 --> 00:32:16,838 - Birdsworth. - Jesus, Mr. Stewart! 664 00:32:16,844 --> 00:32:18,284 You just gave me a heart attack. 665 00:32:18,290 --> 00:32:20,118 Lockdown's been called. Hang up now, please. 666 00:32:20,124 --> 00:32:22,046 - Yeah, well, can I just... - Come on, let's go. 668 00:32:32,639 --> 00:32:35,919 (FROGS CROAKING) 669 00:32:47,106 --> 00:32:48,306 (ENGINE STOPS) 670 00:32:55,521 --> 00:32:56,721 (DOOR THUDS) 671 00:33:07,112 --> 00:33:10,112 (HUMMING "TEDDY BEARS PICNIC" TO HERSELF) 672 00:33:20,220 --> 00:33:21,420 (GASPS) 673 00:33:21,819 --> 00:33:23,019 - (THUD) - Ooh! 674 00:33:26,444 --> 00:33:29,444 I knew the drink was spiked. You bitch! 676 00:33:31,086 --> 00:33:32,488 (WINCES) 677 00:33:32,546 --> 00:33:33,830 Ow. 679 00:33:39,716 --> 00:33:42,716 (FROGS CONTINUE CROAKING) 681 00:34:07,557 --> 00:34:10,557 (MORNING BIRDS TWEETING) 682 00:34:12,717 --> 00:34:15,787 (BREATHING HEAVILY) 683 00:34:19,250 --> 00:34:20,650 (VEHICLE APPROACHING) 686 00:34:43,530 --> 00:34:46,530 (TRAIN CROSSING BELLS RINGING IN DISTANCE) 687 00:34:48,999 --> 00:34:51,525 (DOG BARKING IN DISTANCE) 688 00:34:52,038 --> 00:34:54,703 (DOG PANTING) 689 00:34:54,709 --> 00:34:56,189 Shit! 690 00:34:58,523 --> 00:34:59,723 (EXHALES SHARPLY) 691 00:35:00,014 --> 00:35:01,214 (KNOCKING) 692 00:35:01,616 --> 00:35:03,921 (STEWART CHUCKLING) 693 00:35:03,927 --> 00:35:05,506 You, uh... you lost something? 694 00:35:05,512 --> 00:35:07,774 No, uh, just dropped my keys. (SNIFFS) 695 00:35:07,780 --> 00:35:09,165 The CSDS are here? 696 00:35:09,171 --> 00:35:11,564 Yeah, Governor's going hard on the drug problem. 697 00:35:11,570 --> 00:35:14,348 There's gonna be a dog at the entrance for the rest of the week. 698 00:35:14,354 --> 00:35:15,563 STEWART: Huh. 699 00:35:15,569 --> 00:35:16,837 What, she didn't tell you? 700 00:35:17,334 --> 00:35:20,121 Yeah. Yeah, no. No, of course she did. (CHUCKLES) 701 00:35:20,656 --> 00:35:21,856 Yeah. 702 00:35:22,850 --> 00:35:24,050 (SIGHS DEEPLY) 703 00:35:24,056 --> 00:35:27,237 He said he'd be in contact yesterday with an update on my charges 704 00:35:27,243 --> 00:35:28,677 and I have... I haven't heard from him. 705 00:35:28,683 --> 00:35:30,299 Okay. Well, maybe if you call and leave a message. 706 00:35:30,305 --> 00:35:31,753 Yeah, I have. 707 00:35:31,759 --> 00:35:35,330 I tried, several times, I... yesterday and this morning 708 00:35:35,336 --> 00:35:37,679 and he... he's not picking up and it's really not like him. 709 00:35:37,685 --> 00:35:39,434 All right, well, he's probably very busy. He'll call when he has 710 00:35:39,440 --> 00:35:40,950 - news. (SIGHS) - Please. Please, could you just 711 00:35:40,956 --> 00:35:42,506 make contact with him at police 712 00:35:42,512 --> 00:35:44,218 - headquarters on my behalf? - Oh, Liz, no, I don't think... 713 00:35:44,224 --> 00:35:45,530 - It's really not... - He wouldn't... he wouldn't do this 714 00:35:45,536 --> 00:35:46,736 - to me. - I think you're overreacting. 715 00:35:46,742 --> 00:35:48,310 No, I'm not. 716 00:35:48,833 --> 00:35:52,373 He... he wouldn't leave me hanging unless somethin' bad had happened. 717 00:35:53,346 --> 00:35:54,565 Please. 718 00:35:58,561 --> 00:36:00,569 - G'day, Smiles. - MILES: Good day. 719 00:36:00,639 --> 00:36:02,047 - BOOMER: Miss Miles. - MILES: Mm-hmm. 720 00:36:02,053 --> 00:36:03,421 Look around, ladies. You don't see 721 00:36:03,427 --> 00:36:05,260 anyone off their faces today, do ya? 722 00:36:05,266 --> 00:36:07,155 (GATE LOCK BEEPS AND CLUNKS OPEN) 723 00:36:07,948 --> 00:36:09,155 Nuh. 724 00:36:10,052 --> 00:36:11,252 Proctor. 725 00:36:13,319 --> 00:36:14,920 Oh-oh. 726 00:36:24,079 --> 00:36:26,771 Do you want some play money for the track today, Smiles? 727 00:36:28,270 --> 00:36:29,577 Depends. 728 00:36:30,169 --> 00:36:32,587 Why did Jackson lose the Deputy Governorship? 729 00:36:35,185 --> 00:36:37,957 Big night. Positive piss test. 730 00:36:38,547 --> 00:36:39,747 Is that all? 731 00:36:39,753 --> 00:36:42,948 - No, he's an axe murderer. - Ha, ha, ha. 732 00:36:43,844 --> 00:36:45,655 (GATE LOCK BEEPS AND CLUNKS OPEN) 733 00:36:52,916 --> 00:36:54,942 Gettin' too hot to bring drugs in? 734 00:36:55,919 --> 00:36:57,119 (CLICKS MOUTH) 735 00:36:57,125 --> 00:37:00,832 What you need is an alternative conduit. 736 00:37:00,838 --> 00:37:02,420 Yeah, thanks for that, Captain Obvious. 737 00:37:02,426 --> 00:37:05,645 As it happens, I have a solution. 738 00:37:05,834 --> 00:37:07,034 What is it? 739 00:37:07,040 --> 00:37:09,845 (CLICKS MOUTH) Not so fast. Send Tina to me first. 740 00:37:12,343 --> 00:37:15,057 Since when's Franky been on garden detail? 742 00:37:17,824 --> 00:37:19,220 I dunno. 743 00:37:20,822 --> 00:37:23,159 (BIRDS TWITTERING) 745 00:37:43,599 --> 00:37:45,319 (DOOR BEEPS UNLOCKED) 746 00:37:52,226 --> 00:37:53,426 (INHALES SHARPLY) 749 00:38:36,356 --> 00:38:43,705 (POLICE SIRENS) 750 00:38:43,711 --> 00:38:48,323 (MUFFLED POLICE RADIO CHATTER) 751 00:38:48,329 --> 00:38:50,759 MALE DETECTIVE: Sonia Stevens? You're wanted for questioning 752 00:38:50,765 --> 00:38:52,841 regarding the disappearance of your husband. 753 00:38:53,678 --> 00:38:55,157 (FORCEFUL KNOCKING) 754 00:38:56,897 --> 00:38:58,595 There's been some new information. 755 00:38:58,601 --> 00:39:00,819 We're sending divers down to a lake in South Gippsland 756 00:39:00,825 --> 00:39:02,686 to search for human remains, 757 00:39:02,692 --> 00:39:05,104 believed to be those of Geoffrey Stevens. 759 00:39:09,193 --> 00:39:10,593 Yeah, I understand. 760 00:39:12,671 --> 00:39:14,079 Thank you, Officer. 761 00:39:15,451 --> 00:39:16,663 Wh- What'd they say? 762 00:39:16,669 --> 00:39:20,882 Uh, it appears Detective Kaplan has taken stress leave. 763 00:39:21,460 --> 00:39:23,772 - For how long? - They didn't say. 764 00:39:24,759 --> 00:39:26,790 Where... where does that leave me? 765 00:39:27,481 --> 00:39:29,868 - (PHONE RINGS) - Just... (SIGHS) 766 00:39:30,164 --> 00:39:31,477 Governor Bennett. 767 00:39:33,362 --> 00:39:35,668 Could you hold for a moment, please? 768 00:39:37,328 --> 00:39:40,016 I am sorry, Liz, I have to take this call. 769 00:39:42,508 --> 00:39:44,299 - (KNOCKING) - Oh, good. 770 00:39:44,305 --> 00:39:46,961 Could you, uh, take Birdsworth back to her unit, please? 771 00:39:46,967 --> 00:39:48,644 Sure. Um... 772 00:39:48,650 --> 00:39:50,708 you never mentioned you'd called in the CSDS. 773 00:39:50,714 --> 00:39:53,118 Ahh, yes, sorry. It was, ah, last night after you'd left. 774 00:39:53,124 --> 00:39:54,862 Will convinced me it was necessary. 775 00:39:56,653 --> 00:39:57,853 (WHISPERED) Ah... 776 00:40:01,011 --> 00:40:03,490 Mr. Stewart said you wanted to see me. 777 00:40:03,496 --> 00:40:05,220 Time's up on my offer. 778 00:40:05,394 --> 00:40:07,105 I'm here. 779 00:40:07,111 --> 00:40:08,381 So you are. 780 00:40:08,387 --> 00:40:13,363 (INHALES) But now the situation is a little more fluid. 781 00:40:13,369 --> 00:40:14,666 Fluid? 782 00:40:14,854 --> 00:40:16,855 What the fuck are you talking about? 783 00:40:16,861 --> 00:40:20,956 Now there is a catch. 784 00:40:21,169 --> 00:40:22,369 What? 785 00:40:22,443 --> 00:40:24,397 A third party's involved. 786 00:40:25,279 --> 00:40:27,552 Now, I called you here because you're all 787 00:40:27,558 --> 00:40:29,368 stakeholders in this business. 788 00:40:29,864 --> 00:40:32,580 Buyers and sellers together. 789 00:40:33,461 --> 00:40:35,157 You're all aware of the problem. 790 00:40:37,336 --> 00:40:39,235 I hold the solution. 791 00:40:41,628 --> 00:40:43,664 A new drug conduit. 792 00:40:46,351 --> 00:40:50,399 You can get as rich and/or as high as you like 793 00:40:50,405 --> 00:40:52,538 and not have to answer to Kaz... 794 00:40:53,023 --> 00:40:55,534 or the management. 795 00:40:56,635 --> 00:40:58,355 Okay, we're listening. 796 00:40:59,217 --> 00:41:01,232 But what's in it for you? 797 00:41:04,532 --> 00:41:06,242 Partnership. 798 00:41:11,555 --> 00:41:13,563 (Over P.A.) Attention, compound. Attention, compound. 799 00:41:13,569 --> 00:41:15,840 The canteen is now open till 8:00 o'clock. 800 00:41:17,750 --> 00:41:19,567 What the fuck are you doing in here? 801 00:41:19,573 --> 00:41:20,773 Are you stalking me now? 802 00:41:20,779 --> 00:41:22,576 I know that you got something going on. 803 00:41:22,582 --> 00:41:24,673 Oh, well, everyone's got something goin' on. 804 00:41:24,679 --> 00:41:26,239 Everyone's working some angle. 805 00:41:26,245 --> 00:41:27,764 No, it's more than that. 806 00:41:28,250 --> 00:41:30,041 I can tell it's something big. 807 00:41:30,537 --> 00:41:33,086 Okay, fine. Now fuck off and let me get changed. 808 00:41:33,092 --> 00:41:34,960 You were there for me when... 809 00:41:37,858 --> 00:41:39,755 Bea brought us together for a reason. 810 00:41:39,761 --> 00:41:41,261 I really believe that. 811 00:41:43,865 --> 00:41:47,074 Whatever it is you're doing, I wanna help you. 812 00:41:47,080 --> 00:41:48,566 (HUSHED) Well, you can't help. 813 00:41:48,572 --> 00:41:50,400 - Why not? You can trust... - Shh! Keep your voice down, 814 00:41:50,406 --> 00:41:52,191 you understand? Or I am dead. 815 00:41:54,806 --> 00:41:56,639 Now, you can't help me. 816 00:41:58,991 --> 00:42:00,602 You're gonna escape? 817 00:42:00,608 --> 00:42:02,624 - Listen... - Fuck, Franky, that is crazy. 818 00:42:02,630 --> 00:42:04,310 - I gotta clear my name. - You will get caught! 819 00:42:04,316 --> 00:42:06,108 Shut the fuck up! 820 00:42:06,710 --> 00:42:08,332 (HUSHED) You are gonna get caught 821 00:42:08,811 --> 00:42:11,480 and it'll make it a whole lot worse for your case. 822 00:42:11,635 --> 00:42:13,117 If the police find 823 00:42:13,123 --> 00:42:14,674 - the real killer then you're only... - The police won't find 824 00:42:14,680 --> 00:42:17,009 Mike Pennisi's killer 'cause they're fuckin' not looking. 825 00:42:17,015 --> 00:42:19,222 But the killer is out there. 828 00:42:32,969 --> 00:42:35,969 (INDISTINCT BACKGROUND CHATTER) 830 00:42:43,003 --> 00:42:44,203 (DOOR UNLOCKS)58543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.