All language subtitles for Trollhunters - 01x10 - Young Atlas.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,648 --> 00:00:47,648 www.titlovi.com 2 00:00:50,648 --> 00:00:52,258 I think I just broke my butt. 3 00:00:52,259 --> 00:00:53,886 Were this an actual battle, Trollhunter... 4 00:00:53,887 --> 00:00:58,050 you would have just been deprived of your right leg, three fingers... 5 00:00:59,412 --> 00:01:00,664 and your gronk-nuks. 6 00:01:00,747 --> 00:01:03,500 Sorry, I guess I'm just a little distracted tonight. 7 00:01:04,668 --> 00:01:07,671 Bular will use your distraction as an opportunity... 8 00:01:07,754 --> 00:01:09,589 to cleave your head from your shoulders. 9 00:01:09,673 --> 00:01:12,425 Oh. -What has you distracted this night? 10 00:01:12,509 --> 00:01:14,511 You wouldn't understand. 11 00:01:14,594 --> 00:01:17,889 I am a son of the former Trollhunter, Trollhunter. 12 00:01:17,973 --> 00:01:20,267 I'm a little preoccupied about kissing Claire. 13 00:01:20,725 --> 00:01:21,893 I don't understand. 14 00:01:22,811 --> 00:01:24,145 The school play, Romeo and Juliet. 15 00:01:24,229 --> 00:01:28,024 We're rehearsing the kissing scene and I have to kiss her tomorrow. 16 00:01:28,108 --> 00:01:29,234 Kissing? 17 00:01:30,777 --> 00:01:32,445 What is this kissing? 18 00:01:32,529 --> 00:01:35,991 When two people like each other, they put their mouths together. 19 00:01:36,074 --> 00:01:39,369 And depending on how much you like them, the longer the kiss. 20 00:01:39,452 --> 00:01:41,246 Sometimes for hours. 21 00:01:41,329 --> 00:01:43,623 Disgusting. Killing sounds easier. 22 00:01:44,874 --> 00:01:47,586 Draal, I really like her. 23 00:01:47,669 --> 00:01:50,880 If I blow our first kiss, I might not get a second, or a third. 24 00:01:50,964 --> 00:01:52,090 You're afraid. 25 00:01:52,173 --> 00:01:53,425 I know, I know. 26 00:01:53,508 --> 00:01:59,848 The first rule, "Always be afraid." But that's with Trolls, not girls. 27 00:01:59,931 --> 00:02:03,602 Girls are, like, the opposite of Trolls. 28 00:02:03,685 --> 00:02:07,439 I once had similar stirrings for an Impure. 29 00:02:07,522 --> 00:02:09,691 I know of something that may help. 30 00:02:09,774 --> 00:02:13,570 If these "girls" require you not to be afraid... 31 00:02:13,653 --> 00:02:15,697 then you need a Grit-Shaka. 32 00:02:15,780 --> 00:02:16,990 Is that a protein shake? 33 00:02:17,073 --> 00:02:19,784 A Grit-Shaka is a totem used by the Gumm-Gumms. 34 00:02:19,868 --> 00:02:22,412 If you wear it, it banishes all cowardice... 35 00:02:22,495 --> 00:02:24,623 makes you fierce and ready for battle. 36 00:02:24,706 --> 00:02:25,582 Hmm... 37 00:02:25,665 --> 00:02:27,667 You wouldn't happen to have one of these, would you? 38 00:02:27,751 --> 00:02:29,502 Hmm... 39 00:02:32,922 --> 00:02:34,633 Qué precioso. 40 00:02:34,716 --> 00:02:36,092 Boo! 41 00:02:36,176 --> 00:02:37,510 Sí, guapo. 42 00:02:37,594 --> 00:02:40,138 Hello. 43 00:02:41,264 --> 00:02:43,016 This is Councilwoman Nuñez. 44 00:02:44,225 --> 00:02:45,560 What's that? 45 00:02:46,686 --> 00:02:47,979 It's just... 46 00:02:48,063 --> 00:02:50,774 We are meeting today to activate the Eyestone. 47 00:02:50,857 --> 00:02:54,235 You mean, we're gonna finally be able to talk to the big honcho? 48 00:02:54,319 --> 00:02:55,403 Oh, I can't. 49 00:02:55,487 --> 00:02:57,781 Your prize pupil did a number on me new home 50 00:02:57,864 --> 00:02:59,908 and now I can't leave the house. 51 00:02:59,991 --> 00:03:01,284 You've been exposed! 52 00:03:01,368 --> 00:03:02,952 What was I supposed to do? 53 00:03:03,036 --> 00:03:05,330 The fleshbags used a Gaggletack on me! 54 00:03:05,413 --> 00:03:06,873 Bular will be upset. 55 00:03:07,248 --> 00:03:08,875 This could be a good thing! 56 00:03:08,958 --> 00:03:11,127 They think I'm helping them. 57 00:03:11,211 --> 00:03:13,421 I've learned things. -Like? 58 00:03:13,505 --> 00:03:15,715 Yes, I'll be happy to go. 59 00:03:15,799 --> 00:03:18,802 Mr. Six-Eyes and Big Scary Name... 60 00:03:18,885 --> 00:03:20,011 Blinky and Aaarrrgghh. 61 00:03:20,095 --> 00:03:21,846 Yeah. The big one don't talk much... 62 00:03:21,930 --> 00:03:24,265 but the smart one's certainly taken to the boy. 63 00:03:24,349 --> 00:03:28,311 You should've seen how he stood up for him against the old goat man. 64 00:03:28,395 --> 00:03:30,146 Mr. Trollmarket. 65 00:03:30,230 --> 00:03:32,732 Vendel? Wait, you've been to Trollmarket? 66 00:03:32,816 --> 00:03:35,443 They take me all the time now. 67 00:03:35,527 --> 00:03:37,737 From now on, you report only to me. 68 00:03:37,821 --> 00:03:41,074 Perhaps there are some things Bular doesn't need to know. 69 00:03:41,157 --> 00:03:44,035 Go ahead and do that. Enjoy your day. 70 00:03:44,119 --> 00:03:46,538 Who is a lovely adorable baby? 71 00:03:46,621 --> 00:03:49,124 Wish they could stay that age forever, right? 72 00:03:52,711 --> 00:03:55,380 Mr. Strickler's out today, so I'm subbing. 73 00:03:55,463 --> 00:03:58,550 He asked me to fill in to teach you some history. 74 00:03:58,633 --> 00:04:01,761 So without further ado, I present Gun Robot 3! 75 00:04:02,220 --> 00:04:04,848 Gun Robot 3. 76 00:04:05,640 --> 00:04:07,851 So, today's the big day. 77 00:04:07,934 --> 00:04:10,437 El smoocho, doth yonder. 78 00:04:10,812 --> 00:04:11,938 Got any breath mints? 79 00:04:12,021 --> 00:04:13,314 I got sweaty palms. 80 00:04:13,398 --> 00:04:14,607 What if I do it weird? 81 00:04:14,691 --> 00:04:15,775 What if I can't breathe? 82 00:04:15,859 --> 00:04:17,152 Look at her. Look at her! 83 00:04:17,235 --> 00:04:19,738 How can she be so calm? 84 00:04:19,821 --> 00:04:21,865 Don't act coy, C-Bomb. 85 00:04:21,948 --> 00:04:23,742 I know it's all you're thinking about. 86 00:04:23,825 --> 00:04:25,702 It's just acting, Mare. Nothing more. 87 00:04:25,785 --> 00:04:28,580 Nothing more than a little of this. 88 00:04:28,663 --> 00:04:30,540 Mary! 89 00:04:33,460 --> 00:04:36,588 What you two need is a little chemistry lesson. 90 00:04:36,671 --> 00:04:38,590 Chemistry? Wait, Mary, don't! 91 00:04:38,673 --> 00:04:41,426 Coach Lawrence? Jim took my seat. 92 00:04:41,509 --> 00:04:43,219 Lake, give her back her seat. 93 00:04:44,429 --> 00:04:46,097 Look out! Left flank! 94 00:04:46,181 --> 00:04:48,308 Hey! Weirdo. 95 00:04:48,600 --> 00:04:49,851 Gun Robot right around the side! 96 00:04:49,934 --> 00:04:51,895 We're losing men too fast! 97 00:04:53,313 --> 00:04:54,898 I'm by myself. 98 00:04:56,149 --> 00:04:57,442 Talk to her! 99 00:05:05,116 --> 00:05:07,577 You're more than a hired gun, Gun Robot. 100 00:05:08,620 --> 00:05:11,122 You're also my friend. 101 00:05:11,581 --> 00:05:13,958 I am just Gun Robot. 102 00:05:18,838 --> 00:05:19,672 So... 103 00:05:20,423 --> 00:05:22,175 this is awkward, right? 104 00:05:22,258 --> 00:05:23,551 Stage kiss. 105 00:05:25,011 --> 00:05:26,763 And they say comedy is hard. 106 00:05:26,846 --> 00:05:28,264 I know, right? 107 00:05:28,348 --> 00:05:29,432 Can you believe it? 108 00:05:29,516 --> 00:05:31,935 It's like the whole school is suddenly interested in our play. 109 00:05:32,018 --> 00:05:35,563 Full disclosure, Toby even gave me breath mints! 110 00:05:37,607 --> 00:05:39,859 Whoa! 111 00:05:39,943 --> 00:05:41,569 Hey, Mary! 112 00:05:41,653 --> 00:05:43,196 You got a date for the play? 113 00:05:43,279 --> 00:05:44,364 You do now. 114 00:05:44,447 --> 00:05:46,324 I'm in the play, you dork. 115 00:05:46,407 --> 00:05:47,575 Don't gross me out. 116 00:05:47,659 --> 00:05:48,910 Noted. 117 00:05:48,993 --> 00:05:50,245 You shot me! 118 00:05:52,497 --> 00:05:54,582 These things are like bear traps. 119 00:05:56,876 --> 00:05:59,212 Whoa, you opened your locker on the first try! 120 00:05:59,295 --> 00:06:01,464 Tobes, it's the Grit-Shaka. 121 00:06:01,548 --> 00:06:03,091 That thing has a name? 122 00:06:03,174 --> 00:06:04,634 It's like a courage totem. 123 00:06:04,717 --> 00:06:06,761 Draal gave it to me for the kissing scene today... 124 00:06:06,845 --> 00:06:08,346 and, oh, man, Tobes! 125 00:06:08,429 --> 00:06:11,057 You should've heard me with her in class! 126 00:06:11,140 --> 00:06:12,475 I was killing it! 127 00:06:12,559 --> 00:06:14,811 Wait, wait, wait. I'm sorry. Time out, time out. 128 00:06:14,894 --> 00:06:17,772 Draal, our Draal, is helping you with chicks? 129 00:06:17,856 --> 00:06:22,318 It's supposed to make you brave, but, man, I am feeling really good! 130 00:06:22,402 --> 00:06:24,529 It makes me feel like I can do anything. 131 00:06:25,780 --> 00:06:27,740 Wow. It made you cool. 132 00:06:28,408 --> 00:06:30,743 Huh. I'm not just cool, Tobes. 133 00:06:30,827 --> 00:06:32,495 I'm crispy. 134 00:06:32,579 --> 00:06:34,956 High-five! -Whatever. 135 00:06:35,039 --> 00:06:35,915 Crispy? 136 00:06:38,334 --> 00:06:39,377 So, what's the special, Judy? 137 00:06:39,460 --> 00:06:41,921 Besides that lovely smile on your face. 138 00:06:42,005 --> 00:06:43,339 Chicken Surprise. 139 00:06:43,423 --> 00:06:45,300 Chicken Surprise? No one orders that. 140 00:06:45,383 --> 00:06:48,928 It's like a death sentence! -Bring on the surprise! 141 00:06:51,848 --> 00:06:53,308 Make it two? 142 00:06:55,435 --> 00:06:57,186 I feel horrible. 143 00:06:57,270 --> 00:06:59,272 Whoo! I feel cleansed! 144 00:06:59,355 --> 00:07:00,398 What should I do now? 145 00:07:03,192 --> 00:07:05,153 Oh, no! 146 00:07:06,446 --> 00:07:07,614 Everything hurts. 147 00:07:09,949 --> 00:07:12,994 And that is how you solve for "x." 148 00:07:14,537 --> 00:07:17,415 Well, I admire your gusto, Mr. Lake... 149 00:07:17,498 --> 00:07:19,709 but that is not remotely correct. 150 00:07:19,792 --> 00:07:22,378 And this isn't your class. 151 00:07:22,462 --> 00:07:24,172 Ms. Janeth, she is not married, no? 152 00:07:25,173 --> 00:07:26,841 This is the Teacher's Lounge, Señor Lake. 153 00:07:26,925 --> 00:07:29,761 Students are forbidden. -Which is exactly why I'm here. 154 00:07:29,844 --> 00:07:32,096 Testing limits, breaking rules, plus... 155 00:07:32,889 --> 00:07:35,642 ah... best java in school. 156 00:07:35,725 --> 00:07:38,269 Thing is, I don't even like coffee. 157 00:07:38,353 --> 00:07:40,313 ¡Hasta luego! 158 00:07:42,023 --> 00:07:43,274 Hey, Claire, have you seen Jim? 159 00:07:43,358 --> 00:07:44,609 I kinda lost track of him. 160 00:07:44,692 --> 00:07:46,736 Yeah, what's going on? Everyone's talking about him. 161 00:07:46,819 --> 00:07:49,822 He's been all over school making a spectacle of himself. 162 00:07:49,906 --> 00:07:51,824 Hey, everybody, Jimmy Lake here. 163 00:07:51,908 --> 00:07:55,620 Just a quick reminder for everybody to keep it crispy. 164 00:07:55,703 --> 00:07:58,164 Also, I taught myself bass guitar in the band room. 165 00:07:58,247 --> 00:08:01,042 This one goes out to my Juliet. 166 00:08:01,125 --> 00:08:04,545 When our lips meet, fireworks! 167 00:08:04,629 --> 00:08:06,631 How'd you get in here? Give me that thing! 168 00:08:06,714 --> 00:08:08,424 You can't stop the passion, man! 169 00:08:08,508 --> 00:08:10,510 You can only fuel the fire! 170 00:08:10,593 --> 00:08:11,844 Yeah? Watch me! 171 00:08:11,928 --> 00:08:13,513 This is bad. 172 00:08:21,145 --> 00:08:22,897 We've been waiting. 173 00:08:22,981 --> 00:08:24,857 Are we quite ready? 174 00:08:24,941 --> 00:08:26,859 Then let's party. 175 00:08:26,943 --> 00:08:29,278 The Eyestone! 176 00:08:29,362 --> 00:08:32,615 The last piece, it is complete. 177 00:08:52,552 --> 00:08:53,678 It doesn't work. 178 00:08:53,970 --> 00:08:56,180 Bular, patience. 179 00:09:19,829 --> 00:09:21,205 Son! 180 00:09:23,916 --> 00:09:25,334 Father. 181 00:09:25,418 --> 00:09:28,129 His voice is so scary. 182 00:09:30,089 --> 00:09:32,884 Father, your release from exile will soon be at hand... 183 00:09:32,967 --> 00:09:33,885 Your dark excellence. 184 00:09:33,968 --> 00:09:35,845 I am humbly in your service. 185 00:09:35,928 --> 00:09:39,557 Killahead is nearly complete and you soon will be free. 186 00:09:39,640 --> 00:09:42,852 This pleases me, Stricklander. 187 00:09:42,935 --> 00:09:45,855 You have done well. 188 00:09:45,938 --> 00:09:47,023 You hum... 189 00:09:47,106 --> 00:09:49,859 Father, the mantle of Trollhunter has fallen to a human. 190 00:09:49,942 --> 00:09:53,154 And this Impure has ordered me not to harm the boy... 191 00:09:53,237 --> 00:09:55,194 Your Excellence, killing a human child 192 00:09:55,219 --> 00:09:57,432 will bring too much scrutiny down upon us. 193 00:09:57,492 --> 00:09:59,744 And he has forbidden me to take the Amulet from him. 194 00:09:59,827 --> 00:10:03,498 Lord Gunmar, until the Bridge is complete, it is ill-advised to... 195 00:10:03,581 --> 00:10:05,124 Enough! 196 00:10:06,876 --> 00:10:12,757 You make my exile even all the more intolerable for your bickering. 197 00:10:13,883 --> 00:10:17,428 Stricklander is correct. 198 00:10:17,512 --> 00:10:19,180 Nothing is more important 199 00:10:19,263 --> 00:10:23,810 than preventing our plan from being discovered by our enemies. 200 00:10:23,893 --> 00:10:29,023 But from now on, my son will be giving the orders. 201 00:10:30,733 --> 00:10:34,153 I will speak with my son, alone. 202 00:10:34,237 --> 00:10:35,238 Now! 203 00:10:36,280 --> 00:10:39,450 As you wish, Your Greatness. 204 00:10:49,502 --> 00:10:52,964 What has become of Stricklander? 205 00:10:53,047 --> 00:10:56,342 He appears to have grown soft. 206 00:10:56,425 --> 00:10:58,678 In his human guise, he has become the boy's teacher. 207 00:10:58,761 --> 00:11:01,806 I believe he has affection for the child. 208 00:11:01,889 --> 00:11:04,350 You question his loyalties? 209 00:11:04,433 --> 00:11:06,144 I do, Father. 210 00:11:07,645 --> 00:11:12,233 If his heart has turned, we must know. 211 00:11:12,316 --> 00:11:13,693 Test him. 212 00:11:13,776 --> 00:11:15,111 With pleasure. 213 00:11:16,612 --> 00:11:18,030 Higher. 214 00:11:18,114 --> 00:11:19,323 Just a little higher. 215 00:11:19,407 --> 00:11:20,658 Arms hurt. 216 00:11:20,741 --> 00:11:23,202 Focus on how much Master Jim's arms will hurt 217 00:11:23,286 --> 00:11:25,329 should this training equipment malfunction. 218 00:11:25,413 --> 00:11:26,414 Blinky! Blinky! Wingman! 219 00:11:26,497 --> 00:11:27,790 We've got trouble! 220 00:11:27,874 --> 00:11:29,500 It's Draal. I mean, it's Jim. 221 00:11:29,584 --> 00:11:31,335 But it's Draal's fault. -Did Draal kill him? 222 00:11:31,419 --> 00:11:34,380 Never should have consented to Draal supplementing Master Jim's training. 223 00:11:34,463 --> 00:11:36,382 He didn't kill him. He gave him something. 224 00:11:36,465 --> 00:11:38,718 It's like a totem. A "great shake" or something. 225 00:11:38,801 --> 00:11:40,887 It's making Jim crazy. -Crazy? 226 00:11:40,970 --> 00:11:42,388 Yeah! It's like he's drunk or something. 227 00:11:42,471 --> 00:11:45,641 He's completely without fear or impulse control. 228 00:11:45,725 --> 00:11:47,685 And he's totally "crispy." 229 00:11:47,768 --> 00:11:50,521 Tobias, this totem, was it a Grit-Shaka? 230 00:11:50,605 --> 00:11:53,232 Yes! That's it! -No fear. 231 00:11:53,774 --> 00:11:55,693 That's how it works on Troll physiology. 232 00:11:55,776 --> 00:11:57,904 But how will it act on a human? 233 00:11:58,196 --> 00:12:00,448 Oh, be some other name. 234 00:12:01,199 --> 00:12:02,491 What's in a name? 235 00:12:02,575 --> 00:12:05,828 That which we call a rose, by any other name would smell as sweet. 236 00:12:05,912 --> 00:12:09,332 Not as sweet as thee, milady. 237 00:12:09,415 --> 00:12:14,337 And Romeo is here and ready to bring the thunder. 238 00:12:15,421 --> 00:12:17,131 That's not the line, Jim. 239 00:12:17,215 --> 00:12:20,551 Yeah, I had a few thoughts about the script. 240 00:12:21,093 --> 00:12:22,345 You rewrote Shakespeare? 241 00:12:22,428 --> 00:12:25,139 I punched up the comedy, amped up the action... 242 00:12:25,223 --> 00:12:28,684 added a little more, je ne sais quoi, romance. 243 00:12:28,768 --> 00:12:30,770 He rewrote Shakespeare. 244 00:12:30,853 --> 00:12:32,897 Oh. A car chase. -What? 245 00:12:33,147 --> 00:12:35,066 After a few hundred years, 246 00:12:35,149 --> 00:12:36,984 the play was just feeling a little dated, you know? 247 00:12:37,068 --> 00:12:38,653 And what's with all the deaths? 248 00:12:38,736 --> 00:12:41,405 Gosh! What is this, a tragedy? 249 00:12:42,240 --> 00:12:44,283 Be that as it may, Mr. Lake... 250 00:12:44,367 --> 00:12:48,037 we've spent months rehearsing the "dated" pages. 251 00:12:48,120 --> 00:12:51,207 So, how about we do it the way it was originally written? 252 00:12:51,290 --> 00:12:54,418 Sure. What say we bore the audience with your acting. 253 00:12:54,502 --> 00:12:56,379 What's going on? 254 00:12:56,462 --> 00:12:58,256 You used to be the nicest guy. 255 00:12:58,339 --> 00:13:02,176 Now you're throwing parties, trashing my house, and now this? 256 00:13:02,260 --> 00:13:03,177 Nice. 257 00:13:03,261 --> 00:13:04,303 This isn't you, Jim. 258 00:13:04,387 --> 00:13:06,055 It's me. It's totally me! 259 00:13:06,138 --> 00:13:07,598 Just the better me. 260 00:13:07,682 --> 00:13:10,142 Well, it's not better. 261 00:13:10,226 --> 00:13:11,602 I know you think you're being cool... 262 00:13:11,686 --> 00:13:12,687 You're right. You're right. 263 00:13:12,770 --> 00:13:15,898 I'm not cool. I'm crispy! 264 00:13:15,982 --> 00:13:17,775 What? 265 00:13:19,193 --> 00:13:21,737 Call it what you want, but you're being a jerk. 266 00:13:22,029 --> 00:13:23,447 No kiss then? 267 00:13:24,532 --> 00:13:26,951 No skin off my back! Didn't want it anyway! 268 00:13:27,034 --> 00:13:29,537 Aw! What about the car chase? 269 00:13:29,620 --> 00:13:33,749 Give me a tattoo of a broken heart. 270 00:13:33,833 --> 00:13:37,086 With a crack in the middle. And make it weep. 271 00:13:37,169 --> 00:13:38,838 Cease this madness! 272 00:13:38,921 --> 00:13:40,965 Hey! Perfect timing, buds! 273 00:13:41,048 --> 00:13:43,259 Let's all get tats! 274 00:13:43,342 --> 00:13:45,303 Fellowship! High-five? 275 00:13:45,386 --> 00:13:47,680 If you would give us a moment. 276 00:13:49,223 --> 00:13:51,434 Great Gronka Morka, it's even worse than you said. 277 00:13:51,517 --> 00:13:53,519 Master Jim, the Grit-Shaka. 278 00:13:53,602 --> 00:13:55,396 Ha, ha! Cool, right? 279 00:13:55,479 --> 00:13:57,732 I mean, crispy. 280 00:13:57,815 --> 00:14:01,402 I was thinking more along the lines of "unholy" and "disturbing." 281 00:14:01,485 --> 00:14:03,779 Dangerous! -That, too. 282 00:14:03,863 --> 00:14:07,658 Master Jim, that is a Gumm-Gumm totem, reason enough to be wary of it. 283 00:14:07,742 --> 00:14:11,412 But the fact that you are a human makes its effects unpredictable! 284 00:14:11,495 --> 00:14:13,664 And that necklace is not a good look for you. 285 00:14:13,748 --> 00:14:15,541 Whoa, whoa, whoa! What is this? An intervention? 286 00:14:15,624 --> 00:14:16,876 If need be. 287 00:14:16,959 --> 00:14:18,878 Well, need not be! 288 00:14:18,961 --> 00:14:21,088 I'm fine. I am better than fine. 289 00:14:21,172 --> 00:14:24,258 And if you want the Grit-Shaka, you're gonna have to take it from me. 290 00:14:24,342 --> 00:14:26,886 Come on, Jimbo. We don't have to go there. 291 00:14:26,969 --> 00:14:31,640 For the glory of Merlin, Daylight is mine to command! 292 00:14:31,724 --> 00:14:33,309 Holla! 293 00:14:38,105 --> 00:14:39,315 Or maybe we do. 294 00:14:39,398 --> 00:14:40,524 That's right! Uh-huh! 295 00:14:40,608 --> 00:14:41,567 I just went there! 296 00:14:42,193 --> 00:14:44,278 Be gentle with him. 297 00:14:48,699 --> 00:14:49,825 A-ha! 298 00:14:49,909 --> 00:14:51,535 Grit-Shaka has changed him, indeed. 299 00:14:51,619 --> 00:14:53,662 Master Jim was never this nimble. 300 00:14:53,746 --> 00:14:55,122 I mean, this is terrible! 301 00:14:55,206 --> 00:14:56,040 Jim! 302 00:14:56,123 --> 00:14:58,751 Master Jim, I beg you, do not lose yourself. 303 00:14:58,834 --> 00:15:00,878 Lose? I found myself! 304 00:15:00,961 --> 00:15:02,546 And I wasn't even looking for me. 305 00:15:02,630 --> 00:15:05,925 The Grit-Shaka's effect on you is false, which makes it dangerous. 306 00:15:06,008 --> 00:15:07,927 You should always be afraid! 307 00:15:08,010 --> 00:15:10,846 If Bular attacked you in this state... -Hiyah! 308 00:15:10,930 --> 00:15:13,766 ...you would not be able to defend yourself. 309 00:15:13,849 --> 00:15:15,768 Oh, yeah? I'll show you. 310 00:15:15,851 --> 00:15:18,896 I'm not afraid of Bular! I'm not afraid of anything! 311 00:15:19,480 --> 00:15:21,649 Wait a minute. 312 00:15:30,324 --> 00:15:31,575 Scum of the Earth! 313 00:15:32,993 --> 00:15:35,371 I'll show you! I'm not afraid of anything! 314 00:15:35,454 --> 00:15:38,416 I... I... I will fight Bular. 315 00:15:38,499 --> 00:15:40,376 I will end him today! 316 00:15:40,459 --> 00:15:41,710 Jim! 317 00:15:41,794 --> 00:15:43,212 That went poorly. 318 00:15:43,295 --> 00:15:46,924 Fortunately, Jim has no means by which he can locate Bular. 319 00:15:47,007 --> 00:15:48,592 That's not exactly true. 320 00:15:49,427 --> 00:15:51,137 NotEnrique! Have you seen Jim? 321 00:15:51,929 --> 00:15:53,180 Hey! Get away! 322 00:15:53,264 --> 00:15:54,432 You're gonna blow me cover! 323 00:15:54,515 --> 00:15:56,892 Come on! Did you tell Jim where Bular's hiding? 324 00:15:56,976 --> 00:16:01,313 If a bloke wants to commit suicide, who am I to stand in his way? 325 00:16:01,397 --> 00:16:02,606 Where did he go? 326 00:16:02,690 --> 00:16:04,150 I can't hear you. 327 00:16:04,442 --> 00:16:06,569 I've got stinky sweat socks. 328 00:16:06,652 --> 00:16:08,028 Haven't been washed all week. 329 00:16:08,112 --> 00:16:09,447 Give me, give me, give me! 330 00:16:09,530 --> 00:16:11,198 Now, tell me where Jim is! 331 00:16:16,454 --> 00:16:20,291 I'm not afraid of you, Bular. 332 00:16:20,374 --> 00:16:21,876 NotEnrique said we'd find him in the sewers. 333 00:16:21,959 --> 00:16:23,878 I'll scout from above while you and Aaarrrgghh search below. 334 00:16:23,961 --> 00:16:25,045 Good idea. 335 00:16:28,507 --> 00:16:30,259 Jim, where are you? 336 00:16:31,093 --> 00:16:32,887 Hey, Bular! 337 00:16:35,556 --> 00:16:37,016 Yo, Bular! 338 00:16:39,268 --> 00:16:41,187 Oh, yeah. Yeah, you better scurry. 339 00:16:42,146 --> 00:16:44,565 Bular! 340 00:16:53,324 --> 00:16:54,325 Jim? 341 00:16:54,408 --> 00:16:55,326 Bular! 342 00:16:55,409 --> 00:16:56,702 Master Jim. 343 00:16:57,495 --> 00:16:59,497 Master Jim! Master Jim! 344 00:16:59,580 --> 00:17:01,415 Where are you? -Bular! 345 00:17:01,499 --> 00:17:04,919 It is I, the Trollhunter! 346 00:17:05,002 --> 00:17:08,422 Your nemesis challenges you! 347 00:17:08,506 --> 00:17:09,632 Jim? 348 00:17:09,715 --> 00:17:10,966 Jim! 349 00:17:13,594 --> 00:17:15,804 Jim! Jim! 350 00:17:22,102 --> 00:17:22,978 A-ha! 351 00:17:26,106 --> 00:17:27,483 Bular. 352 00:17:31,529 --> 00:17:34,281 There you are, you ugly Troll! 353 00:17:34,365 --> 00:17:37,701 Let's see how tough you are without cars to throw at people, shall we? 354 00:17:39,745 --> 00:17:41,205 I saw the Bridge. 355 00:17:41,288 --> 00:17:44,333 I know what you and your pals are up to. 356 00:17:44,416 --> 00:17:47,419 But it ends tonight, baby! 357 00:17:47,503 --> 00:17:49,421 A Grit-Shaka! 358 00:17:49,505 --> 00:17:53,300 Now I understand why you are so quick to race to your death. 359 00:17:53,384 --> 00:17:55,010 Excuse you! 360 00:17:55,094 --> 00:17:57,137 I'm not racing anywhere. 361 00:17:57,221 --> 00:18:02,017 And the only "death" tonight is gonna be your pride! 362 00:18:08,440 --> 00:18:10,734 Ooh! 363 00:18:13,279 --> 00:18:14,530 Oh, no! 364 00:18:16,282 --> 00:18:18,242 Oh, my gosh! Oh, my gosh! Oh, my gosh! 365 00:18:18,325 --> 00:18:19,410 Jim! 366 00:18:23,664 --> 00:18:24,707 Hiyah! 367 00:18:26,917 --> 00:18:28,669 Ooh! 368 00:18:29,837 --> 00:18:31,839 I bet that hurt... 369 00:18:36,594 --> 00:18:39,847 Jim? Jim! 370 00:18:39,930 --> 00:18:41,682 Jim! 371 00:18:44,727 --> 00:18:46,061 No, no, no. 372 00:18:47,229 --> 00:18:49,607 Lose something, Trollhunter? 373 00:18:55,696 --> 00:18:56,780 Good. 374 00:18:56,864 --> 00:18:59,491 The fear will tenderize your flesh. 375 00:18:59,575 --> 00:19:02,286 You'll taste... Mmm... 376 00:19:03,412 --> 00:19:05,289 Jim! -Toby! 377 00:19:05,372 --> 00:19:06,915 Where am I? What's going on? 378 00:19:08,792 --> 00:19:10,210 I can't get it open! 379 00:19:15,341 --> 00:19:18,636 For the glory of Merlin! 380 00:19:25,934 --> 00:19:26,935 Huh? 381 00:19:28,020 --> 00:19:29,521 Master Jim! 382 00:19:32,566 --> 00:19:33,942 Master Jim! 383 00:19:39,657 --> 00:19:40,908 Jim, grab my hand! 384 00:19:40,991 --> 00:19:42,451 Come on! You can do it! 385 00:19:44,495 --> 00:19:45,537 I can't reach! 386 00:19:45,621 --> 00:19:47,498 The armor! It's too heavy, Tobes! 387 00:19:47,581 --> 00:19:52,044 Pathetic that you meet your end in a sewer, Young Atlas. 388 00:19:52,503 --> 00:19:55,673 Atlas too carried the weight of the world on his shoulders. 389 00:19:55,756 --> 00:19:57,508 Watch yourself, Young Atlas. 390 00:19:57,591 --> 00:19:59,760 Take care of your back, Young Atlas. 391 00:20:00,803 --> 00:20:02,888 Master Jim! You must get out of there! 392 00:20:34,336 --> 00:20:35,754 Jim, grab my hand! Now! 393 00:20:36,338 --> 00:20:37,923 I lost the Grit-Shaka. 394 00:20:39,591 --> 00:20:41,844 But I can still be brave. 395 00:20:49,560 --> 00:20:52,020 Oh, oh! Toby! 396 00:21:00,362 --> 00:21:02,072 Strickler's a Changeling. 397 00:21:02,823 --> 00:21:04,825 I never trusted him. 398 00:21:05,868 --> 00:21:09,496 Also, you've been a real turd today. 399 00:21:10,164 --> 00:21:12,291 And I smell like one, too. 400 00:21:14,084 --> 00:21:16,044 Thanks for saving my neck. 401 00:21:16,128 --> 00:21:17,504 I owe you one. 402 00:21:17,588 --> 00:21:18,922 Yeah, great. 403 00:21:19,006 --> 00:21:20,924 Just don't ever say "crispy" again. 404 00:21:21,008 --> 00:21:22,092 Deal. 405 00:21:23,594 --> 00:21:25,721 Hey! Move it! 406 00:21:31,477 --> 00:21:32,811 You did what? 407 00:21:32,895 --> 00:21:35,147 I called him Young Atlas. 408 00:21:35,230 --> 00:21:37,483 But I call him that. Me, alone! 409 00:21:37,566 --> 00:21:39,777 You should have seen his face. 410 00:21:39,860 --> 00:21:41,945 He'll know I'm working with you. 411 00:21:42,029 --> 00:21:43,697 He'll know I'm a Changeling. 412 00:21:43,781 --> 00:21:46,575 Of all the idiotic things you've done, you imbecile... 413 00:21:46,658 --> 00:21:49,536 I gave the order. 414 00:21:50,913 --> 00:21:52,623 Call it a test. 415 00:21:53,248 --> 00:21:56,126 Oh, a t... A test? 416 00:21:56,210 --> 00:21:58,670 To lead him to you. 417 00:21:58,754 --> 00:22:03,884 So that when the time comes, you will kill the boy... 418 00:22:03,967 --> 00:22:06,970 and free me with his Amulet. 419 00:22:09,970 --> 00:22:13,970 Preuzeto sa www.titlovi.com 29083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.