Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,648 --> 00:00:47,648
www.titlovi.com
2
00:00:50,648 --> 00:00:52,258
I think I just broke my butt.
3
00:00:52,259 --> 00:00:53,886
Were this an actual
battle, Trollhunter...
4
00:00:53,887 --> 00:00:58,050
you would have just been deprived
of your right leg, three fingers...
5
00:00:59,412 --> 00:01:00,664
and your gronk-nuks.
6
00:01:00,747 --> 00:01:03,500
Sorry, I guess I'm just
a little distracted tonight.
7
00:01:04,668 --> 00:01:07,671
Bular will use your distraction
as an opportunity...
8
00:01:07,754 --> 00:01:09,589
to cleave your head from your shoulders.
9
00:01:09,673 --> 00:01:12,425
Oh.
-What has you distracted this night?
10
00:01:12,509 --> 00:01:14,511
You wouldn't understand.
11
00:01:14,594 --> 00:01:17,889
I am a son of the former Trollhunter,
Trollhunter.
12
00:01:17,973 --> 00:01:20,267
I'm a little preoccupied
about kissing Claire.
13
00:01:20,725 --> 00:01:21,893
I don't understand.
14
00:01:22,811 --> 00:01:24,145
The school play, Romeo and Juliet.
15
00:01:24,229 --> 00:01:28,024
We're rehearsing the kissing scene
and I have to kiss her tomorrow.
16
00:01:28,108 --> 00:01:29,234
Kissing?
17
00:01:30,777 --> 00:01:32,445
What is this kissing?
18
00:01:32,529 --> 00:01:35,991
When two people like each other,
they put their mouths together.
19
00:01:36,074 --> 00:01:39,369
And depending on how much
you like them, the longer the kiss.
20
00:01:39,452 --> 00:01:41,246
Sometimes for hours.
21
00:01:41,329 --> 00:01:43,623
Disgusting.
Killing sounds easier.
22
00:01:44,874 --> 00:01:47,586
Draal, I really like her.
23
00:01:47,669 --> 00:01:50,880
If I blow our first kiss,
I might not get a second, or a third.
24
00:01:50,964 --> 00:01:52,090
You're afraid.
25
00:01:52,173 --> 00:01:53,425
I know, I know.
26
00:01:53,508 --> 00:01:59,848
The first rule, "Always be afraid."
But that's with Trolls, not girls.
27
00:01:59,931 --> 00:02:03,602
Girls are, like, the opposite of Trolls.
28
00:02:03,685 --> 00:02:07,439
I once had similar stirrings
for an Impure.
29
00:02:07,522 --> 00:02:09,691
I know of something that may help.
30
00:02:09,774 --> 00:02:13,570
If these "girls" require you
not to be afraid...
31
00:02:13,653 --> 00:02:15,697
then you need a Grit-Shaka.
32
00:02:15,780 --> 00:02:16,990
Is that a protein shake?
33
00:02:17,073 --> 00:02:19,784
A Grit-Shaka is a totem
used by the Gumm-Gumms.
34
00:02:19,868 --> 00:02:22,412
If you wear it, it banishes
all cowardice...
35
00:02:22,495 --> 00:02:24,623
makes you fierce and ready for battle.
36
00:02:24,706 --> 00:02:25,582
Hmm...
37
00:02:25,665 --> 00:02:27,667
You wouldn't happen to have
one of these, would you?
38
00:02:27,751 --> 00:02:29,502
Hmm...
39
00:02:32,922 --> 00:02:34,633
Qué precioso.
40
00:02:34,716 --> 00:02:36,092
Boo!
41
00:02:36,176 --> 00:02:37,510
Sí, guapo.
42
00:02:37,594 --> 00:02:40,138
Hello.
43
00:02:41,264 --> 00:02:43,016
This is Councilwoman Nuñez.
44
00:02:44,225 --> 00:02:45,560
What's that?
45
00:02:46,686 --> 00:02:47,979
It's just...
46
00:02:48,063 --> 00:02:50,774
We are meeting today
to activate the Eyestone.
47
00:02:50,857 --> 00:02:54,235
You mean, we're gonna finally be able
to talk to the big honcho?
48
00:02:54,319 --> 00:02:55,403
Oh, I can't.
49
00:02:55,487 --> 00:02:57,781
Your prize pupil did a number
on me new home
50
00:02:57,864 --> 00:02:59,908
and now I can't leave the house.
51
00:02:59,991 --> 00:03:01,284
You've been exposed!
52
00:03:01,368 --> 00:03:02,952
What was I supposed to do?
53
00:03:03,036 --> 00:03:05,330
The fleshbags used a Gaggletack on me!
54
00:03:05,413 --> 00:03:06,873
Bular will be upset.
55
00:03:07,248 --> 00:03:08,875
This could be a good thing!
56
00:03:08,958 --> 00:03:11,127
They think I'm helping them.
57
00:03:11,211 --> 00:03:13,421
I've learned things.
-Like?
58
00:03:13,505 --> 00:03:15,715
Yes, I'll be happy to go.
59
00:03:15,799 --> 00:03:18,802
Mr. Six-Eyes
and Big Scary Name...
60
00:03:18,885 --> 00:03:20,011
Blinky and Aaarrrgghh.
61
00:03:20,095 --> 00:03:21,846
Yeah.
The big one don't talk much...
62
00:03:21,930 --> 00:03:24,265
but the smart one's
certainly taken to the boy.
63
00:03:24,349 --> 00:03:28,311
You should've seen how he stood up
for him against the old goat man.
64
00:03:28,395 --> 00:03:30,146
Mr. Trollmarket.
65
00:03:30,230 --> 00:03:32,732
Vendel?
Wait, you've been to Trollmarket?
66
00:03:32,816 --> 00:03:35,443
They take me all the time now.
67
00:03:35,527 --> 00:03:37,737
From now on, you report only to me.
68
00:03:37,821 --> 00:03:41,074
Perhaps there are some things
Bular doesn't need to know.
69
00:03:41,157 --> 00:03:44,035
Go ahead and do that.
Enjoy your day.
70
00:03:44,119 --> 00:03:46,538
Who is a lovely adorable baby?
71
00:03:46,621 --> 00:03:49,124
Wish they could stay
that age forever, right?
72
00:03:52,711 --> 00:03:55,380
Mr. Strickler's out today,
so I'm subbing.
73
00:03:55,463 --> 00:03:58,550
He asked me to fill in
to teach you some history.
74
00:03:58,633 --> 00:04:01,761
So without further ado,
I present Gun Robot 3!
75
00:04:02,220 --> 00:04:04,848
Gun Robot 3.
76
00:04:05,640 --> 00:04:07,851
So, today's the big day.
77
00:04:07,934 --> 00:04:10,437
El smoocho, doth yonder.
78
00:04:10,812 --> 00:04:11,938
Got any breath mints?
79
00:04:12,021 --> 00:04:13,314
I got sweaty palms.
80
00:04:13,398 --> 00:04:14,607
What if I do it weird?
81
00:04:14,691 --> 00:04:15,775
What if I can't breathe?
82
00:04:15,859 --> 00:04:17,152
Look at her.
Look at her!
83
00:04:17,235 --> 00:04:19,738
How can she be so calm?
84
00:04:19,821 --> 00:04:21,865
Don't act coy, C-Bomb.
85
00:04:21,948 --> 00:04:23,742
I know it's all you're thinking about.
86
00:04:23,825 --> 00:04:25,702
It's just acting, Mare.
Nothing more.
87
00:04:25,785 --> 00:04:28,580
Nothing more than a little of this.
88
00:04:28,663 --> 00:04:30,540
Mary!
89
00:04:33,460 --> 00:04:36,588
What you two need
is a little chemistry lesson.
90
00:04:36,671 --> 00:04:38,590
Chemistry?
Wait, Mary, don't!
91
00:04:38,673 --> 00:04:41,426
Coach Lawrence?
Jim took my seat.
92
00:04:41,509 --> 00:04:43,219
Lake, give her back her seat.
93
00:04:44,429 --> 00:04:46,097
Look out! Left flank!
94
00:04:46,181 --> 00:04:48,308
Hey! Weirdo.
95
00:04:48,600 --> 00:04:49,851
Gun Robot right around the side!
96
00:04:49,934 --> 00:04:51,895
We're losing men too fast!
97
00:04:53,313 --> 00:04:54,898
I'm by myself.
98
00:04:56,149 --> 00:04:57,442
Talk to her!
99
00:05:05,116 --> 00:05:07,577
You're more than a hired gun, Gun Robot.
100
00:05:08,620 --> 00:05:11,122
You're also my friend.
101
00:05:11,581 --> 00:05:13,958
I am just Gun Robot.
102
00:05:18,838 --> 00:05:19,672
So...
103
00:05:20,423 --> 00:05:22,175
this is awkward, right?
104
00:05:22,258 --> 00:05:23,551
Stage kiss.
105
00:05:25,011 --> 00:05:26,763
And they say comedy is hard.
106
00:05:26,846 --> 00:05:28,264
I know, right?
107
00:05:28,348 --> 00:05:29,432
Can you believe it?
108
00:05:29,516 --> 00:05:31,935
It's like the whole school
is suddenly interested in our play.
109
00:05:32,018 --> 00:05:35,563
Full disclosure,
Toby even gave me breath mints!
110
00:05:37,607 --> 00:05:39,859
Whoa!
111
00:05:39,943 --> 00:05:41,569
Hey, Mary!
112
00:05:41,653 --> 00:05:43,196
You got a date for the play?
113
00:05:43,279 --> 00:05:44,364
You do now.
114
00:05:44,447 --> 00:05:46,324
I'm in the play, you dork.
115
00:05:46,407 --> 00:05:47,575
Don't gross me out.
116
00:05:47,659 --> 00:05:48,910
Noted.
117
00:05:48,993 --> 00:05:50,245
You shot me!
118
00:05:52,497 --> 00:05:54,582
These things are like bear traps.
119
00:05:56,876 --> 00:05:59,212
Whoa, you opened your locker
on the first try!
120
00:05:59,295 --> 00:06:01,464
Tobes, it's the Grit-Shaka.
121
00:06:01,548 --> 00:06:03,091
That thing has a name?
122
00:06:03,174 --> 00:06:04,634
It's like a courage totem.
123
00:06:04,717 --> 00:06:06,761
Draal gave it to me
for the kissing scene today...
124
00:06:06,845 --> 00:06:08,346
and, oh, man, Tobes!
125
00:06:08,429 --> 00:06:11,057
You should've heard
me with her in class!
126
00:06:11,140 --> 00:06:12,475
I was killing it!
127
00:06:12,559 --> 00:06:14,811
Wait, wait, wait.
I'm sorry. Time out, time out.
128
00:06:14,894 --> 00:06:17,772
Draal, our Draal,
is helping you with chicks?
129
00:06:17,856 --> 00:06:22,318
It's supposed to make you brave,
but, man, I am feeling really good!
130
00:06:22,402 --> 00:06:24,529
It makes me feel like I can do anything.
131
00:06:25,780 --> 00:06:27,740
Wow.
It made you cool.
132
00:06:28,408 --> 00:06:30,743
Huh. I'm not just cool, Tobes.
133
00:06:30,827 --> 00:06:32,495
I'm crispy.
134
00:06:32,579 --> 00:06:34,956
High-five!
-Whatever.
135
00:06:35,039 --> 00:06:35,915
Crispy?
136
00:06:38,334 --> 00:06:39,377
So, what's the special, Judy?
137
00:06:39,460 --> 00:06:41,921
Besides that lovely smile on your face.
138
00:06:42,005 --> 00:06:43,339
Chicken Surprise.
139
00:06:43,423 --> 00:06:45,300
Chicken Surprise?
No one orders that.
140
00:06:45,383 --> 00:06:48,928
It's like a death sentence!
-Bring on the surprise!
141
00:06:51,848 --> 00:06:53,308
Make it two?
142
00:06:55,435 --> 00:06:57,186
I feel horrible.
143
00:06:57,270 --> 00:06:59,272
Whoo! I feel cleansed!
144
00:06:59,355 --> 00:07:00,398
What should I do now?
145
00:07:03,192 --> 00:07:05,153
Oh, no!
146
00:07:06,446 --> 00:07:07,614
Everything hurts.
147
00:07:09,949 --> 00:07:12,994
And that is how you solve for "x."
148
00:07:14,537 --> 00:07:17,415
Well, I admire your gusto,
Mr. Lake...
149
00:07:17,498 --> 00:07:19,709
but that is not remotely correct.
150
00:07:19,792 --> 00:07:22,378
And this isn't your class.
151
00:07:22,462 --> 00:07:24,172
Ms. Janeth,
she is not married, no?
152
00:07:25,173 --> 00:07:26,841
This is the Teacher's
Lounge, Señor Lake.
153
00:07:26,925 --> 00:07:29,761
Students are forbidden.
-Which is exactly why I'm here.
154
00:07:29,844 --> 00:07:32,096
Testing limits, breaking rules, plus...
155
00:07:32,889 --> 00:07:35,642
ah... best java in school.
156
00:07:35,725 --> 00:07:38,269
Thing is, I don't even like coffee.
157
00:07:38,353 --> 00:07:40,313
¡Hasta luego!
158
00:07:42,023 --> 00:07:43,274
Hey, Claire, have you seen Jim?
159
00:07:43,358 --> 00:07:44,609
I kinda lost track of him.
160
00:07:44,692 --> 00:07:46,736
Yeah, what's going on?
Everyone's talking about him.
161
00:07:46,819 --> 00:07:49,822
He's been all over school
making a spectacle of himself.
162
00:07:49,906 --> 00:07:51,824
Hey, everybody, Jimmy Lake here.
163
00:07:51,908 --> 00:07:55,620
Just a quick reminder for everybody
to keep it crispy.
164
00:07:55,703 --> 00:07:58,164
Also, I taught myself
bass guitar in the band room.
165
00:07:58,247 --> 00:08:01,042
This one goes out to my Juliet.
166
00:08:01,125 --> 00:08:04,545
When our lips meet, fireworks!
167
00:08:04,629 --> 00:08:06,631
How'd you get in here?
Give me that thing!
168
00:08:06,714 --> 00:08:08,424
You can't stop the passion, man!
169
00:08:08,508 --> 00:08:10,510
You can only fuel the fire!
170
00:08:10,593 --> 00:08:11,844
Yeah? Watch me!
171
00:08:11,928 --> 00:08:13,513
This is bad.
172
00:08:21,145 --> 00:08:22,897
We've been waiting.
173
00:08:22,981 --> 00:08:24,857
Are we quite ready?
174
00:08:24,941 --> 00:08:26,859
Then let's party.
175
00:08:26,943 --> 00:08:29,278
The Eyestone!
176
00:08:29,362 --> 00:08:32,615
The last piece, it is complete.
177
00:08:52,552 --> 00:08:53,678
It doesn't work.
178
00:08:53,970 --> 00:08:56,180
Bular, patience.
179
00:09:19,829 --> 00:09:21,205
Son!
180
00:09:23,916 --> 00:09:25,334
Father.
181
00:09:25,418 --> 00:09:28,129
His voice is so scary.
182
00:09:30,089 --> 00:09:32,884
Father, your release from exile
will soon be at hand...
183
00:09:32,967 --> 00:09:33,885
Your dark excellence.
184
00:09:33,968 --> 00:09:35,845
I am humbly in your service.
185
00:09:35,928 --> 00:09:39,557
Killahead is nearly complete
and you soon will be free.
186
00:09:39,640 --> 00:09:42,852
This pleases me, Stricklander.
187
00:09:42,935 --> 00:09:45,855
You have done well.
188
00:09:45,938 --> 00:09:47,023
You hum...
189
00:09:47,106 --> 00:09:49,859
Father, the mantle of Trollhunter
has fallen to a human.
190
00:09:49,942 --> 00:09:53,154
And this Impure has ordered me
not to harm the boy...
191
00:09:53,237 --> 00:09:55,194
Your Excellence, killing a human child
192
00:09:55,219 --> 00:09:57,432
will bring too much
scrutiny down upon us.
193
00:09:57,492 --> 00:09:59,744
And he has forbidden me
to take the Amulet from him.
194
00:09:59,827 --> 00:10:03,498
Lord Gunmar, until the Bridge is
complete, it is ill-advised to...
195
00:10:03,581 --> 00:10:05,124
Enough!
196
00:10:06,876 --> 00:10:12,757
You make my exile even all the more
intolerable for your bickering.
197
00:10:13,883 --> 00:10:17,428
Stricklander is correct.
198
00:10:17,512 --> 00:10:19,180
Nothing is more important
199
00:10:19,263 --> 00:10:23,810
than preventing our plan from
being discovered by our enemies.
200
00:10:23,893 --> 00:10:29,023
But from now on, my son
will be giving the orders.
201
00:10:30,733 --> 00:10:34,153
I will speak with my son, alone.
202
00:10:34,237 --> 00:10:35,238
Now!
203
00:10:36,280 --> 00:10:39,450
As you wish, Your Greatness.
204
00:10:49,502 --> 00:10:52,964
What has become of Stricklander?
205
00:10:53,047 --> 00:10:56,342
He appears to have grown soft.
206
00:10:56,425 --> 00:10:58,678
In his human guise,
he has become the boy's teacher.
207
00:10:58,761 --> 00:11:01,806
I believe he has
affection for the child.
208
00:11:01,889 --> 00:11:04,350
You question his loyalties?
209
00:11:04,433 --> 00:11:06,144
I do, Father.
210
00:11:07,645 --> 00:11:12,233
If his heart has turned, we must know.
211
00:11:12,316 --> 00:11:13,693
Test him.
212
00:11:13,776 --> 00:11:15,111
With pleasure.
213
00:11:16,612 --> 00:11:18,030
Higher.
214
00:11:18,114 --> 00:11:19,323
Just a little higher.
215
00:11:19,407 --> 00:11:20,658
Arms hurt.
216
00:11:20,741 --> 00:11:23,202
Focus on how much Master Jim's
arms will hurt
217
00:11:23,286 --> 00:11:25,329
should this training equipment
malfunction.
218
00:11:25,413 --> 00:11:26,414
Blinky! Blinky!
Wingman!
219
00:11:26,497 --> 00:11:27,790
We've got trouble!
220
00:11:27,874 --> 00:11:29,500
It's Draal.
I mean, it's Jim.
221
00:11:29,584 --> 00:11:31,335
But it's Draal's fault.
-Did Draal kill him?
222
00:11:31,419 --> 00:11:34,380
Never should have consented to Draal
supplementing Master Jim's training.
223
00:11:34,463 --> 00:11:36,382
He didn't kill him.
He gave him something.
224
00:11:36,465 --> 00:11:38,718
It's like a totem.
A "great shake" or something.
225
00:11:38,801 --> 00:11:40,887
It's making Jim crazy.
-Crazy?
226
00:11:40,970 --> 00:11:42,388
Yeah!
It's like he's drunk or something.
227
00:11:42,471 --> 00:11:45,641
He's completely without fear
or impulse control.
228
00:11:45,725 --> 00:11:47,685
And he's totally "crispy."
229
00:11:47,768 --> 00:11:50,521
Tobias, this totem,
was it a Grit-Shaka?
230
00:11:50,605 --> 00:11:53,232
Yes! That's it!
-No fear.
231
00:11:53,774 --> 00:11:55,693
That's how it works on Troll physiology.
232
00:11:55,776 --> 00:11:57,904
But how will it act on a human?
233
00:11:58,196 --> 00:12:00,448
Oh, be some other name.
234
00:12:01,199 --> 00:12:02,491
What's in a name?
235
00:12:02,575 --> 00:12:05,828
That which we call a rose,
by any other name would smell as sweet.
236
00:12:05,912 --> 00:12:09,332
Not as sweet as thee, milady.
237
00:12:09,415 --> 00:12:14,337
And Romeo is here
and ready to bring the thunder.
238
00:12:15,421 --> 00:12:17,131
That's not the line, Jim.
239
00:12:17,215 --> 00:12:20,551
Yeah,
I had a few thoughts about the script.
240
00:12:21,093 --> 00:12:22,345
You rewrote Shakespeare?
241
00:12:22,428 --> 00:12:25,139
I punched up the comedy,
amped up the action...
242
00:12:25,223 --> 00:12:28,684
added a little more,
je ne sais quoi, romance.
243
00:12:28,768 --> 00:12:30,770
He rewrote Shakespeare.
244
00:12:30,853 --> 00:12:32,897
Oh. A car chase.
-What?
245
00:12:33,147 --> 00:12:35,066
After a few hundred years,
246
00:12:35,149 --> 00:12:36,984
the play was just feeling
a little dated, you know?
247
00:12:37,068 --> 00:12:38,653
And what's with all the deaths?
248
00:12:38,736 --> 00:12:41,405
Gosh!
What is this, a tragedy?
249
00:12:42,240 --> 00:12:44,283
Be that as it may, Mr. Lake...
250
00:12:44,367 --> 00:12:48,037
we've spent months
rehearsing the "dated" pages.
251
00:12:48,120 --> 00:12:51,207
So, how about we do it
the way it was originally written?
252
00:12:51,290 --> 00:12:54,418
Sure. What say we bore
the audience with your acting.
253
00:12:54,502 --> 00:12:56,379
What's going on?
254
00:12:56,462 --> 00:12:58,256
You used to be the nicest guy.
255
00:12:58,339 --> 00:13:02,176
Now you're throwing parties,
trashing my house, and now this?
256
00:13:02,260 --> 00:13:03,177
Nice.
257
00:13:03,261 --> 00:13:04,303
This isn't you, Jim.
258
00:13:04,387 --> 00:13:06,055
It's me.
It's totally me!
259
00:13:06,138 --> 00:13:07,598
Just the better me.
260
00:13:07,682 --> 00:13:10,142
Well, it's not better.
261
00:13:10,226 --> 00:13:11,602
I know you think you're being cool...
262
00:13:11,686 --> 00:13:12,687
You're right.
You're right.
263
00:13:12,770 --> 00:13:15,898
I'm not cool.
I'm crispy!
264
00:13:15,982 --> 00:13:17,775
What?
265
00:13:19,193 --> 00:13:21,737
Call it what you want,
but you're being a jerk.
266
00:13:22,029 --> 00:13:23,447
No kiss then?
267
00:13:24,532 --> 00:13:26,951
No skin off my back!
Didn't want it anyway!
268
00:13:27,034 --> 00:13:29,537
Aw! What about the car chase?
269
00:13:29,620 --> 00:13:33,749
Give me a tattoo of a broken heart.
270
00:13:33,833 --> 00:13:37,086
With a crack in the middle.
And make it weep.
271
00:13:37,169 --> 00:13:38,838
Cease this madness!
272
00:13:38,921 --> 00:13:40,965
Hey!
Perfect timing, buds!
273
00:13:41,048 --> 00:13:43,259
Let's all get tats!
274
00:13:43,342 --> 00:13:45,303
Fellowship!
High-five?
275
00:13:45,386 --> 00:13:47,680
If you would give us a moment.
276
00:13:49,223 --> 00:13:51,434
Great Gronka Morka,
it's even worse than you said.
277
00:13:51,517 --> 00:13:53,519
Master Jim, the Grit-Shaka.
278
00:13:53,602 --> 00:13:55,396
Ha, ha! Cool, right?
279
00:13:55,479 --> 00:13:57,732
I mean, crispy.
280
00:13:57,815 --> 00:14:01,402
I was thinking more along the lines
of "unholy" and "disturbing."
281
00:14:01,485 --> 00:14:03,779
Dangerous!
-That, too.
282
00:14:03,863 --> 00:14:07,658
Master Jim, that is a Gumm-Gumm totem,
reason enough to be wary of it.
283
00:14:07,742 --> 00:14:11,412
But the fact that you are a human
makes its effects unpredictable!
284
00:14:11,495 --> 00:14:13,664
And that necklace
is not a good look for you.
285
00:14:13,748 --> 00:14:15,541
Whoa, whoa, whoa!
What is this? An intervention?
286
00:14:15,624 --> 00:14:16,876
If need be.
287
00:14:16,959 --> 00:14:18,878
Well, need not be!
288
00:14:18,961 --> 00:14:21,088
I'm fine.
I am better than fine.
289
00:14:21,172 --> 00:14:24,258
And if you want the Grit-Shaka,
you're gonna have to take it from me.
290
00:14:24,342 --> 00:14:26,886
Come on, Jimbo.
We don't have to go there.
291
00:14:26,969 --> 00:14:31,640
For the glory of Merlin,
Daylight is mine to command!
292
00:14:31,724 --> 00:14:33,309
Holla!
293
00:14:38,105 --> 00:14:39,315
Or maybe we do.
294
00:14:39,398 --> 00:14:40,524
That's right! Uh-huh!
295
00:14:40,608 --> 00:14:41,567
I just went there!
296
00:14:42,193 --> 00:14:44,278
Be gentle with him.
297
00:14:48,699 --> 00:14:49,825
A-ha!
298
00:14:49,909 --> 00:14:51,535
Grit-Shaka has changed him, indeed.
299
00:14:51,619 --> 00:14:53,662
Master Jim was never this nimble.
300
00:14:53,746 --> 00:14:55,122
I mean, this is terrible!
301
00:14:55,206 --> 00:14:56,040
Jim!
302
00:14:56,123 --> 00:14:58,751
Master Jim, I beg you,
do not lose yourself.
303
00:14:58,834 --> 00:15:00,878
Lose?
I found myself!
304
00:15:00,961 --> 00:15:02,546
And I wasn't even looking for me.
305
00:15:02,630 --> 00:15:05,925
The Grit-Shaka's effect on you is false,
which makes it dangerous.
306
00:15:06,008 --> 00:15:07,927
You should always be afraid!
307
00:15:08,010 --> 00:15:10,846
If Bular attacked you in this state...
-Hiyah!
308
00:15:10,930 --> 00:15:13,766
...you would not be able
to defend yourself.
309
00:15:13,849 --> 00:15:15,768
Oh, yeah?
I'll show you.
310
00:15:15,851 --> 00:15:18,896
I'm not afraid of Bular!
I'm not afraid of anything!
311
00:15:19,480 --> 00:15:21,649
Wait a minute.
312
00:15:30,324 --> 00:15:31,575
Scum of the Earth!
313
00:15:32,993 --> 00:15:35,371
I'll show you!
I'm not afraid of anything!
314
00:15:35,454 --> 00:15:38,416
I... I...
I will fight Bular.
315
00:15:38,499 --> 00:15:40,376
I will end him today!
316
00:15:40,459 --> 00:15:41,710
Jim!
317
00:15:41,794 --> 00:15:43,212
That went poorly.
318
00:15:43,295 --> 00:15:46,924
Fortunately, Jim has no means
by which he can locate Bular.
319
00:15:47,007 --> 00:15:48,592
That's not exactly true.
320
00:15:49,427 --> 00:15:51,137
NotEnrique!
Have you seen Jim?
321
00:15:51,929 --> 00:15:53,180
Hey!
Get away!
322
00:15:53,264 --> 00:15:54,432
You're gonna blow me cover!
323
00:15:54,515 --> 00:15:56,892
Come on! Did you tell Jim
where Bular's hiding?
324
00:15:56,976 --> 00:16:01,313
If a bloke wants to commit suicide,
who am I to stand in his way?
325
00:16:01,397 --> 00:16:02,606
Where did he go?
326
00:16:02,690 --> 00:16:04,150
I can't hear you.
327
00:16:04,442 --> 00:16:06,569
I've got stinky sweat socks.
328
00:16:06,652 --> 00:16:08,028
Haven't been washed all week.
329
00:16:08,112 --> 00:16:09,447
Give me, give me, give me!
330
00:16:09,530 --> 00:16:11,198
Now, tell me where Jim is!
331
00:16:16,454 --> 00:16:20,291
I'm not afraid of you, Bular.
332
00:16:20,374 --> 00:16:21,876
NotEnrique said we'd find him
in the sewers.
333
00:16:21,959 --> 00:16:23,878
I'll scout from above
while you and Aaarrrgghh search below.
334
00:16:23,961 --> 00:16:25,045
Good idea.
335
00:16:28,507 --> 00:16:30,259
Jim, where are you?
336
00:16:31,093 --> 00:16:32,887
Hey, Bular!
337
00:16:35,556 --> 00:16:37,016
Yo, Bular!
338
00:16:39,268 --> 00:16:41,187
Oh, yeah.
Yeah, you better scurry.
339
00:16:42,146 --> 00:16:44,565
Bular!
340
00:16:53,324 --> 00:16:54,325
Jim?
341
00:16:54,408 --> 00:16:55,326
Bular!
342
00:16:55,409 --> 00:16:56,702
Master Jim.
343
00:16:57,495 --> 00:16:59,497
Master Jim!
Master Jim!
344
00:16:59,580 --> 00:17:01,415
Where are you?
-Bular!
345
00:17:01,499 --> 00:17:04,919
It is I, the Trollhunter!
346
00:17:05,002 --> 00:17:08,422
Your nemesis challenges you!
347
00:17:08,506 --> 00:17:09,632
Jim?
348
00:17:09,715 --> 00:17:10,966
Jim!
349
00:17:13,594 --> 00:17:15,804
Jim! Jim!
350
00:17:22,102 --> 00:17:22,978
A-ha!
351
00:17:26,106 --> 00:17:27,483
Bular.
352
00:17:31,529 --> 00:17:34,281
There you are, you ugly Troll!
353
00:17:34,365 --> 00:17:37,701
Let's see how tough you are
without cars to throw at people, shall we?
354
00:17:39,745 --> 00:17:41,205
I saw the Bridge.
355
00:17:41,288 --> 00:17:44,333
I know what you and your pals are up to.
356
00:17:44,416 --> 00:17:47,419
But it ends tonight, baby!
357
00:17:47,503 --> 00:17:49,421
A Grit-Shaka!
358
00:17:49,505 --> 00:17:53,300
Now I understand why you are
so quick to race to your death.
359
00:17:53,384 --> 00:17:55,010
Excuse you!
360
00:17:55,094 --> 00:17:57,137
I'm not racing anywhere.
361
00:17:57,221 --> 00:18:02,017
And the only "death" tonight
is gonna be your pride!
362
00:18:08,440 --> 00:18:10,734
Ooh!
363
00:18:13,279 --> 00:18:14,530
Oh, no!
364
00:18:16,282 --> 00:18:18,242
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
Oh, my gosh!
365
00:18:18,325 --> 00:18:19,410
Jim!
366
00:18:23,664 --> 00:18:24,707
Hiyah!
367
00:18:26,917 --> 00:18:28,669
Ooh!
368
00:18:29,837 --> 00:18:31,839
I bet that hurt...
369
00:18:36,594 --> 00:18:39,847
Jim? Jim!
370
00:18:39,930 --> 00:18:41,682
Jim!
371
00:18:44,727 --> 00:18:46,061
No, no, no.
372
00:18:47,229 --> 00:18:49,607
Lose something, Trollhunter?
373
00:18:55,696 --> 00:18:56,780
Good.
374
00:18:56,864 --> 00:18:59,491
The fear will tenderize your flesh.
375
00:18:59,575 --> 00:19:02,286
You'll taste...
Mmm...
376
00:19:03,412 --> 00:19:05,289
Jim!
-Toby!
377
00:19:05,372 --> 00:19:06,915
Where am I?
What's going on?
378
00:19:08,792 --> 00:19:10,210
I can't get it open!
379
00:19:15,341 --> 00:19:18,636
For the glory of Merlin!
380
00:19:25,934 --> 00:19:26,935
Huh?
381
00:19:28,020 --> 00:19:29,521
Master Jim!
382
00:19:32,566 --> 00:19:33,942
Master Jim!
383
00:19:39,657 --> 00:19:40,908
Jim, grab my hand!
384
00:19:40,991 --> 00:19:42,451
Come on!
You can do it!
385
00:19:44,495 --> 00:19:45,537
I can't reach!
386
00:19:45,621 --> 00:19:47,498
The armor!
It's too heavy, Tobes!
387
00:19:47,581 --> 00:19:52,044
Pathetic that you meet your end
in a sewer, Young Atlas.
388
00:19:52,503 --> 00:19:55,673
Atlas too carried the weight
of the world on his shoulders.
389
00:19:55,756 --> 00:19:57,508
Watch yourself, Young Atlas.
390
00:19:57,591 --> 00:19:59,760
Take care of your back, Young Atlas.
391
00:20:00,803 --> 00:20:02,888
Master Jim!
You must get out of there!
392
00:20:34,336 --> 00:20:35,754
Jim, grab my hand!
Now!
393
00:20:36,338 --> 00:20:37,923
I lost the Grit-Shaka.
394
00:20:39,591 --> 00:20:41,844
But I can still be brave.
395
00:20:49,560 --> 00:20:52,020
Oh, oh! Toby!
396
00:21:00,362 --> 00:21:02,072
Strickler's a Changeling.
397
00:21:02,823 --> 00:21:04,825
I never trusted him.
398
00:21:05,868 --> 00:21:09,496
Also, you've been a real turd today.
399
00:21:10,164 --> 00:21:12,291
And I smell like one, too.
400
00:21:14,084 --> 00:21:16,044
Thanks for saving my neck.
401
00:21:16,128 --> 00:21:17,504
I owe you one.
402
00:21:17,588 --> 00:21:18,922
Yeah, great.
403
00:21:19,006 --> 00:21:20,924
Just don't ever say "crispy" again.
404
00:21:21,008 --> 00:21:22,092
Deal.
405
00:21:23,594 --> 00:21:25,721
Hey! Move it!
406
00:21:31,477 --> 00:21:32,811
You did what?
407
00:21:32,895 --> 00:21:35,147
I called him Young Atlas.
408
00:21:35,230 --> 00:21:37,483
But I call him that.
Me, alone!
409
00:21:37,566 --> 00:21:39,777
You should have seen his face.
410
00:21:39,860 --> 00:21:41,945
He'll know I'm working with you.
411
00:21:42,029 --> 00:21:43,697
He'll know I'm a Changeling.
412
00:21:43,781 --> 00:21:46,575
Of all the idiotic things you've done,
you imbecile...
413
00:21:46,658 --> 00:21:49,536
I gave the order.
414
00:21:50,913 --> 00:21:52,623
Call it a test.
415
00:21:53,248 --> 00:21:56,126
Oh, a t... A test?
416
00:21:56,210 --> 00:21:58,670
To lead him to you.
417
00:21:58,754 --> 00:22:03,884
So that when the time comes,
you will kill the boy...
418
00:22:03,967 --> 00:22:06,970
and free me with his Amulet.
419
00:22:09,970 --> 00:22:13,970
Preuzeto sa www.titlovi.com
29083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.