Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,736 --> 00:00:50,736
www.titlovi.com
2
00:00:53,736 --> 00:00:56,322
Aw...
3
00:00:59,450 --> 00:01:03,454
Ooh! Chaka, chaka, chaka, chaka.
4
00:01:04,830 --> 00:01:06,832
Check that baby out.
5
00:01:06,916 --> 00:01:11,504
Vespa 300 GTS Super.
6
00:01:11,587 --> 00:01:17,218
Single-cylinder catalyzed
four-stroke Quasar engine. Hmm...
7
00:01:17,301 --> 00:01:19,637
Can you imagine me
going down the road on that?
8
00:01:19,720 --> 00:01:23,766
Wind whipping through my hair,
Claire holding tight to my back...
9
00:01:23,849 --> 00:01:26,644
Me, cruising in the sidecar next to ya.
10
00:01:27,645 --> 00:01:30,439
Oh. You imagined
you and Claire alone, didn't you?
11
00:01:31,732 --> 00:01:33,651
What are the chances of your mom
getting you one for your birthday?
12
00:01:33,734 --> 00:01:37,029
Only slightly worse than me winning
the lottery and buying it myself.
13
00:01:37,113 --> 00:01:40,950
How much you got saved?
-Only 328 bucks and 32 cents.
14
00:01:41,033 --> 00:01:44,036
By the time I have enough,
these things will drive themselves.
15
00:01:44,120 --> 00:01:45,913
Do you see that?
16
00:01:49,125 --> 00:01:51,210
Goblin!
-What?
17
00:01:51,293 --> 00:01:54,797
It's a goblin, with a baby!
-Come on, Jim! It's just a bird!
18
00:02:04,181 --> 00:02:06,475
Chill out, man! This trollhunting
is making you hallucinate!
19
00:02:06,559 --> 00:02:08,811
I mean, what would a goblin want
with a baby?
20
00:02:08,894 --> 00:02:12,440
I don't know, but I'm gonna find out.
21
00:02:13,983 --> 00:02:15,735
Let me get this straight.
22
00:02:19,030 --> 00:02:20,281
Hoo!
23
00:02:20,364 --> 00:02:21,907
They steal babies...
24
00:02:22,783 --> 00:02:24,035
so they can replace them...
25
00:02:24,952 --> 00:02:25,953
with changelings?
26
00:02:26,037 --> 00:02:27,872
Precisely, Master Jim.
27
00:02:27,955 --> 00:02:30,791
Uh, allegedly steal. I just saw a bird.
28
00:02:30,875 --> 00:02:34,378
And, in order for a changeling
to maintain its appearance in our world,
29
00:02:34,462 --> 00:02:37,631
no harm must come
to the human child in theirs.
30
00:02:37,715 --> 00:02:38,549
I assure you,
31
00:02:38,632 --> 00:02:43,262
there is no safer place for a baby to be
than the bowels of the Darklands nursery.
32
00:02:43,346 --> 00:02:45,848
Well, that's good to know!
33
00:02:45,931 --> 00:02:49,727
Whoa! Hold on, there. Okay, suppose
they did take the baby to the Darklands.
34
00:02:49,810 --> 00:02:52,063
Isn't that where Gunmar
is trying to escape from?
35
00:02:52,146 --> 00:02:54,023
The doorway to his realm
is sealed for now,
36
00:02:54,106 --> 00:02:58,110
but it doesn't exonerate the cracks
that inevitably form over time.
37
00:02:58,194 --> 00:03:01,155
Cracks that allow small things to pass.
38
00:03:01,238 --> 00:03:04,158
Small, like babies and goblins.
39
00:03:04,241 --> 00:03:06,494
So, if we can find out
whose baby was stolen,
40
00:03:06,577 --> 00:03:08,954
we'll find a changeling
in its place, right?
41
00:03:11,040 --> 00:03:14,418
And once we have the changeling,
42
00:03:14,502 --> 00:03:16,837
we'll have the proof
to finally convince Vendel...
43
00:03:18,047 --> 00:03:20,174
Jim!
-No!
44
00:03:20,257 --> 00:03:22,426
Got him!
45
00:03:26,055 --> 00:03:29,141
I told you I'd fall.
-You fell because you knew you could.
46
00:03:29,225 --> 00:03:30,851
What if you're endangered
and we aren't there?
47
00:03:30,935 --> 00:03:33,145
Next time, we'll climb
sans the safety line.
48
00:03:33,229 --> 00:03:34,063
We'll?
49
00:03:34,146 --> 00:03:37,066
The only lesson learned here today
is that, with this many changelings,
50
00:03:37,149 --> 00:03:40,903
Arcadia is far more dangerous than
previously thought, for the both of you.
51
00:03:40,987 --> 00:03:43,364
As Jim has Draal now to protect his home,
52
00:03:43,447 --> 00:03:46,242
Tobias, you will now have Aaarrrgghh
to protect yours.
53
00:03:46,325 --> 00:03:50,663
Really? For real? We're gonna be roomies?
Yeah! High-five, big guy!
54
00:03:53,708 --> 00:03:56,752
Ugh! You're still carrying
that germ-infested thing around?
55
00:03:56,836 --> 00:04:00,214
I am going to find out who it belongs to,
and when I do...
56
00:04:00,297 --> 00:04:02,174
Maybe you didn't see
what you thought you saw.
57
00:04:02,258 --> 00:04:03,926
You've been spending
so much time in Trollmarket.
58
00:04:04,010 --> 00:04:06,721
Maybe your mind
is starting to play tricks on you.
59
00:04:06,804 --> 00:04:09,682
Maybe you're right.
-You have Suzy Snooze?
60
00:04:09,765 --> 00:04:12,643
My brother's bunny!
I've been looking all over for him.
61
00:04:12,727 --> 00:04:15,062
You've been looking for this?
-Yeah.
62
00:04:15,146 --> 00:04:17,648
He's been acting so weird without it.
Where did you get it?
63
00:04:17,732 --> 00:04:20,901
What do you mean, he hasn't been himself?
Exactly how has he been acting?
64
00:04:20,985 --> 00:04:24,030
Easy, Jim!
Always concerned about the children.
65
00:04:24,113 --> 00:04:26,657
But just for clarification,
are we super sure this is his?
66
00:04:26,741 --> 00:04:28,868
I mean, you could probably
pick this up at, like, any store.
67
00:04:28,951 --> 00:04:31,162
I think I'd know the stuffed bunny
I grew up with.
68
00:04:31,245 --> 00:04:34,790
Claire, I'm so sorry,
but I can't babysit tonight.
69
00:04:34,874 --> 00:04:37,710
I can't. I really can't!
-You promised!
70
00:04:37,793 --> 00:04:40,963
My parents have a work thing
and the Papa Skull concert's tonight.
71
00:04:41,047 --> 00:04:44,425
Papa Skull!
I, like, live in their shirt every day!
72
00:04:44,508 --> 00:04:47,803
Sorry, but Dean finally
asked me to a movie,
73
00:04:47,887 --> 00:04:50,264
and then Hank invited me to ice cream!
74
00:04:50,348 --> 00:04:51,932
"Tight jeans" Hank!
75
00:04:52,016 --> 00:04:54,185
Love can't choose, Claire!
76
00:04:54,268 --> 00:04:58,314
Do you believe this?
-I know. Mary Wang's a player?
77
00:04:58,397 --> 00:05:04,028
No! She doesn't know her brother's gone
because Claire's brother is a changeling.
78
00:05:04,111 --> 00:05:05,279
Claire, I can babysit!
79
00:05:05,363 --> 00:05:09,367
Tonight? Really? You would?
Wait, have you ever babysat before?
80
00:05:09,450 --> 00:05:14,080
Uh, yeah. Yeah, no.
They call me "Jim the Baby-handed."
81
00:05:14,163 --> 00:05:17,249
Oh, my gosh! You are a life-saver!
I could kiss you!
82
00:05:18,709 --> 00:05:22,338
Just come by my house at seven,
no sooner. Thank you, Jim. Thank you.
83
00:05:22,421 --> 00:05:25,174
He's not a changeling, Jim.
-Only one way to find out.
84
00:05:27,635 --> 00:05:31,597
Nana, I'm home! It's your Toby-Pie!
85
00:05:33,474 --> 00:05:35,851
I have a giant troll with me!
86
00:05:39,063 --> 00:05:41,399
All right, big guy.
Coast is clear. Let's go.
87
00:05:41,482 --> 00:05:44,402
Nana?
-Don't worry, big guy. You'll love her.
88
00:05:44,485 --> 00:05:47,363
As long as she never sees you,
which she won't. She's legally blind.
89
00:05:49,824 --> 00:05:53,619
Also, Nana's not really big on stairs.
She maybe comes up once a month to clean.
90
00:05:53,703 --> 00:05:55,871
The entire upper floor
is pretty much ours.
91
00:05:55,955 --> 00:05:57,331
Oh! Sorry.
92
00:05:57,415 --> 00:06:01,961
Blinky was totally right. I totally need
a troll bodyguard. A troll-guard!
93
00:06:03,587 --> 00:06:06,966
And this is my...
excuse me... our room.
94
00:06:07,049 --> 00:06:10,886
We got everything.
Rock collection, video games, movies.
95
00:06:11,554 --> 00:06:14,432
Hmm?
96
00:06:14,515 --> 00:06:16,851
And this is where the magic happens.
97
00:06:16,934 --> 00:06:20,771
I got the vanishing coin,
classic rope trick, the floating ball...
98
00:06:20,855 --> 00:06:22,857
Ladies love the floating ball.
-Huh?
99
00:06:25,484 --> 00:06:27,987
Oh!
100
00:06:29,071 --> 00:06:33,242
Mm... blood magic?
-No, no. It's just a trick, see? For fun.
101
00:06:40,624 --> 00:06:43,419
I know it's a little cozy,
but that's part of the charm.
102
00:06:43,502 --> 00:06:45,546
So, what do you think, roomie?
103
00:06:48,382 --> 00:06:50,843
I get it. This place cramps your style.
104
00:06:50,926 --> 00:06:55,264
I guess I was just excited
to have a roomie, you know?
105
00:06:56,766 --> 00:06:59,602
It's just been me and Nana here
for a while.
106
00:07:01,604 --> 00:07:03,022
Oh...
107
00:07:08,402 --> 00:07:10,029
More magic?
108
00:07:10,112 --> 00:07:12,031
Thought you'd never ask!
109
00:07:19,955 --> 00:07:23,584
Hey, Claire!
-Jim! Come on in.
110
00:07:23,668 --> 00:07:25,711
I put his routine up on the fridge.
111
00:07:25,795 --> 00:07:28,714
After playtime, you just have
to put him down. He's a good sleeper.
112
00:07:28,798 --> 00:07:32,051
On the fridge. No problemo.
-Phone numbers are here for emergencies.
113
00:07:32,134 --> 00:07:35,137
Whatever you do,
do not call my parents first.
114
00:07:35,221 --> 00:07:38,057
Oh, because they don't know
you're going to the concert, do they?
115
00:07:38,140 --> 00:07:39,892
You're not the only one hiding a secret.
116
00:07:39,976 --> 00:07:43,896
So, if your secret is eating babies,
now is the time to tell me.
117
00:07:45,898 --> 00:07:48,359
Hm, good enough for me.
Oh, there's my ride.
118
00:07:48,442 --> 00:07:50,987
Don't worry. He's buckled in good.
119
00:07:51,070 --> 00:07:54,240
Besides, he'd rather play
with his food than eat it.
120
00:07:54,323 --> 00:07:57,827
My parents are at some kind of fundraiser,
so they won't be back until "late" late.
121
00:07:57,910 --> 00:08:00,871
I'll be two or three hours max.
What else am I forgetting?
122
00:08:00,955 --> 00:08:03,666
He loves games. Peek-a-boo,
hide-and-seek. What else?
123
00:08:03,749 --> 00:08:05,668
I've got this. Enjoy the concert.
124
00:08:05,751 --> 00:08:08,254
And help yourself
to anything in the fridge.
125
00:08:08,337 --> 00:08:10,673
I'm coming! Sheesh-kebab!
126
00:08:12,174 --> 00:08:13,009
What?
127
00:08:14,176 --> 00:08:18,514
What's up, my Juliet?
-You're going with him?
128
00:08:18,597 --> 00:08:23,352
He, um, bought the last tickets.
-Like my ride, buttsnack?
129
00:08:23,436 --> 00:08:28,524
Last on the showroom floor.
Handles like a dream. No big deal.
130
00:08:28,607 --> 00:08:31,819
Thanks again, Jim! You're my hero!
131
00:08:31,902 --> 00:08:33,696
Buttsnack!
132
00:08:35,781 --> 00:08:37,658
I'll give you this much.
133
00:08:37,742 --> 00:08:43,581
You seem a little too adorable
and drooly to be a changeling.
134
00:08:43,664 --> 00:08:45,458
Hey, are you now,
135
00:08:45,541 --> 00:08:50,171
or have you ever been
a shape-shifting troll-creature?
136
00:08:53,799 --> 00:08:57,219
Oh, man, what was I thinking?
You're no monster.
137
00:08:57,303 --> 00:09:00,222
But just in case...
want to play the horseshoe game?
138
00:09:00,681 --> 00:09:03,768
Huh. That's weird. It was just here.
139
00:09:06,020 --> 00:09:10,191
Wait a minute.
You were buckled in a minute ago.
140
00:09:10,274 --> 00:09:14,612
This is supposed to be childproof.
Where did you hide it? Speak.
141
00:09:17,156 --> 00:09:20,117
Oh, you want to play games, do you?
142
00:09:20,201 --> 00:09:21,661
Then let's play.
143
00:09:25,623 --> 00:09:30,086
Fire at will!
-Eat a grenade, scuzzweed! Ba-boom!
144
00:09:30,169 --> 00:09:34,340
Oh, no! I'm drawing enemy fire!
Go get the laser sword! Now, Aaarrrgghh!
145
00:09:34,423 --> 00:09:37,134
Where are you, wingman?
-Wingman?
146
00:09:37,218 --> 00:09:40,763
My partner, my compadre,
my comrade in virtual arms.
147
00:09:40,846 --> 00:09:44,725
We've got to work together, wingman,
to kill the cyber ninjas.
148
00:09:44,809 --> 00:09:45,977
Kill?
149
00:09:46,060 --> 00:09:48,980
Get to the tower!
-Reload, reload!
150
00:09:49,647 --> 00:09:54,151
Kill them all, kill them all.
Kill them all!
151
00:09:54,235 --> 00:09:56,988
Locked and loaded! Move! Retreat!
152
00:09:57,071 --> 00:09:59,281
Retreat! My leg!
-Kill them all!
153
00:10:00,366 --> 00:10:06,205
Kill... them... all!
154
00:10:22,888 --> 00:10:25,433
Okay, we can pause it.
155
00:10:31,397 --> 00:10:36,402
Wow. When you get into a game,
man, you really, um... commit.
156
00:10:37,361 --> 00:10:39,572
I'm sorry.
157
00:10:40,573 --> 00:10:43,701
Pacifist, pacifist, pacifist.
158
00:10:44,994 --> 00:10:48,748
No, hey, hey! It's cool, dude.
Is something wrong?
159
00:10:48,831 --> 00:10:52,918
Come on, I'm your wingman.
Look, I get it. You get angry.
160
00:10:53,002 --> 00:10:56,756
Everybody gets angry.
Is that why you're a pacifist?
161
00:10:56,839 --> 00:10:59,008
I should go.
162
00:11:00,009 --> 00:11:03,429
You know what I think? This game's lame.
How about we play something else?
163
00:11:04,180 --> 00:11:06,932
I've got Bubble Buddies,
or maybe Go-Go Sushi.
164
00:11:07,016 --> 00:11:10,061
You have to dodge sushi as you're
serving hungry tourists. It's awesome.
165
00:11:10,144 --> 00:11:12,688
And the best part is,
we're on the same team.
166
00:11:14,899 --> 00:11:17,193
Oh, no! I'm drawing spicy tuna fire!
167
00:11:17,276 --> 00:11:19,654
You gotta ask for tips, wingman!
Ask for tips!
168
00:11:19,737 --> 00:11:23,574
Sushi.
169
00:11:23,658 --> 00:11:26,035
Shrimp.
170
00:11:26,118 --> 00:11:28,704
What's up, Jimbo?
Everything okay with Enrique?
171
00:11:28,788 --> 00:11:32,416
I sort of just lost it.
-What do you mean, you lost it?
172
00:11:32,500 --> 00:11:34,377
No! What in the world?
173
00:11:34,460 --> 00:11:37,588
You don't happen to have
another gaggletack, do you?
174
00:11:39,882 --> 00:11:43,094
You hid the horseshoe
in the diaper bin, didn't you?
175
00:11:44,136 --> 00:11:48,766
Because you're just a normal baby,
and that's what normal babies do.
176
00:11:48,849 --> 00:11:51,936
Ooh, doggy! Oh, it is really packed.
177
00:11:55,731 --> 00:11:58,275
Enrique? Enrique!
178
00:12:02,780 --> 00:12:04,991
Uh, excuse me, uh, Mr. RotGut.
179
00:12:05,074 --> 00:12:10,746
It is with great respect that we return
to you to ask for another gaggletack.
180
00:12:10,830 --> 00:12:12,456
Go away. We're closed.
181
00:12:12,540 --> 00:12:15,584
You haven't closed your apothecary
since the wart outbreak of 1982!
182
00:12:15,668 --> 00:12:18,838
I urge you, if we do not acquire one
at this very moment,
183
00:12:18,921 --> 00:12:23,217
we may be dealing with an exigency
that could shut you down indefinitely.
184
00:12:23,301 --> 00:12:26,220
What's an exigency? Should I be scared?
185
00:12:26,304 --> 00:12:27,388
Indeed.
186
00:12:27,471 --> 00:12:30,558
It doesn't matter.
We already gave them a gaggletack.
187
00:12:30,641 --> 00:12:34,186
I told you never to give out
free merchandise.
188
00:12:34,270 --> 00:12:36,647
But you said you had a bag of... them.
189
00:12:36,731 --> 00:12:39,191
Stand back. I think I know
how to deal with this.
190
00:12:41,360 --> 00:12:42,653
Mm?
191
00:12:42,737 --> 00:12:43,738
Mmm.
192
00:12:43,821 --> 00:12:49,035
How about a bag of sweaty, tasty,
slightly moldy argyle socks?
193
00:12:49,702 --> 00:12:54,373
Argyle?
-Argyle, Gut! That's argyle! Mm...
194
00:12:54,457 --> 00:12:55,583
Enrique!
195
00:12:56,959 --> 00:12:58,919
Oh... Enrique?
196
00:13:01,630 --> 00:13:02,506
Huh.
197
00:13:05,509 --> 00:13:07,178
Enrique?
198
00:13:09,680 --> 00:13:11,557
What's that sound?
199
00:13:36,957 --> 00:13:39,210
I've brought the gaggletack.
Now, where is the child?
200
00:13:39,293 --> 00:13:42,672
I sort of just lost him.
-Are you not babysitting?
201
00:13:42,755 --> 00:13:44,799
Well, I'm not saying I'm good at it.
202
00:13:44,882 --> 00:13:47,510
I don't understand
how the baby could elude you
203
00:13:47,593 --> 00:13:49,595
if you were rightfully sitting on him.
204
00:13:49,679 --> 00:13:52,556
Babysitting doesn't
literally mean you sit...
205
00:13:52,640 --> 00:13:56,060
Never mind. Just keep an eye out
while Toby and I handle this.
206
00:13:58,896 --> 00:14:02,108
What?
207
00:14:02,191 --> 00:14:05,861
Do you see this?
The little poop-bag locked us out!
208
00:14:05,945 --> 00:14:08,906
He's been playing me all along,
hook, line, and sinker.
209
00:14:08,990 --> 00:14:11,575
Jim, he's a baby, not a poop-bag.
210
00:14:11,659 --> 00:14:13,828
Get a hold of yourself.
He can't even reach the lock.
211
00:14:13,911 --> 00:14:17,790
I'm telling you, Tobes, he's a changeling
and he knows about the bridge.
212
00:14:19,333 --> 00:14:20,751
We have to climb through Claire's window.
213
00:14:20,835 --> 00:14:23,838
Climb? Sure, why not pole vault
while we're at it?
214
00:14:23,921 --> 00:14:25,506
Get your head in the game, Jim!
215
00:14:26,257 --> 00:14:27,883
Pole vault.
216
00:14:29,719 --> 00:14:31,304
Thanks, wingman.
217
00:14:35,558 --> 00:14:37,893
Whoa!
218
00:14:37,977 --> 00:14:40,521
Dude... holy...
219
00:14:41,981 --> 00:14:43,524
Ow!
220
00:14:44,692 --> 00:14:46,902
Whoa...
221
00:14:46,986 --> 00:14:50,740
Hey, little guy, where are you?
222
00:14:51,490 --> 00:14:52,408
Ooh...
223
00:14:53,868 --> 00:14:55,119
Ah!
224
00:14:55,202 --> 00:14:57,496
I'm in a real girl's bedroom.
225
00:14:57,580 --> 00:15:00,291
Oh, Eli totally owes me five dollars.
226
00:15:00,374 --> 00:15:02,418
Hmm...
227
00:15:02,501 --> 00:15:03,336
What?
228
00:15:13,262 --> 00:15:15,931
This is what a girl's lips taste like!
229
00:15:21,771 --> 00:15:26,108
Aw, there, there.
Did the nasty Trollhunter-man scare you?
230
00:15:26,192 --> 00:15:30,529
Oh, come here, come here, little baby boy.
Don't worry. Don't cry. Shh.
231
00:15:30,613 --> 00:15:32,823
Come here. Yeah, yeah.
Come here, come here.
232
00:15:33,616 --> 00:15:35,284
Oh, hey, little guy!
233
00:15:38,162 --> 00:15:39,997
Hey, what are you doing?
You're freaking him out.
234
00:15:40,081 --> 00:15:41,749
He is freaking me out!
235
00:15:41,832 --> 00:15:44,210
He made me stick my arm
in a diaper bin!
236
00:15:46,545 --> 00:15:49,674
Oh, no. Made you, Jim? Really?
You're better than that.
237
00:15:49,757 --> 00:15:52,635
Who's a little baby boy?
You're a little baby boy.
238
00:15:52,718 --> 00:15:54,053
You're such a little baby.
239
00:15:54,136 --> 00:15:56,722
That's it. I've got to do this.
It won't hurt him.
240
00:15:56,806 --> 00:15:59,183
Hey! Stop! Slow...! Hey, can you not...?
241
00:15:59,266 --> 00:16:02,728
Dude, get away from him!
You're scaring Enrique!
242
00:16:03,896 --> 00:16:07,066
All right, come to daddy, poop-ling!
243
00:16:15,908 --> 00:16:20,246
Oh, no, that is not Enrique!
244
00:16:23,708 --> 00:16:25,960
Stupid flesh-thing!
245
00:16:28,587 --> 00:16:30,631
Oh, no! That is not Enrique!
246
00:16:30,715 --> 00:16:32,925
Whoa!
247
00:16:33,009 --> 00:16:36,595
Real food!
248
00:16:37,972 --> 00:16:39,890
Where'd it go?
-There!
249
00:16:43,227 --> 00:16:46,522
Put... the... kitten... down.
250
00:16:47,690 --> 00:16:50,901
Wah!
-You're a real killjoy.
251
00:16:51,652 --> 00:16:53,195
That is not Enrique!
252
00:16:56,365 --> 00:16:58,617
For the glory of Merlin,
daylight is mine to command.
253
00:17:10,296 --> 00:17:11,339
Whoa!
254
00:17:15,217 --> 00:17:18,679
Do you realize how good
you boys have it here?
255
00:17:18,763 --> 00:17:22,391
It's a party compared
to those troll-turds in the Darklands.
256
00:17:28,230 --> 00:17:33,277
No, hey! You're a very bad baby! My word!
257
00:17:33,361 --> 00:17:35,029
Whoa!
258
00:17:37,156 --> 00:17:40,076
I'm going in.
-No! We're not his safety line.
259
00:17:40,159 --> 00:17:43,496
This is a good test for our Trollhunter.
Jim must learn to stand on his own.
260
00:17:43,579 --> 00:17:45,247
Stay hidden.
261
00:17:45,331 --> 00:17:47,541
I mean, lie low.
-Lie low.
262
00:17:48,417 --> 00:17:52,254
Where's the real Enrique,
you filthy rugrat?
263
00:17:53,214 --> 00:17:54,965
As if I'd ever tell you!
264
00:17:58,803 --> 00:18:00,012
Ooh, cake!
265
00:18:03,432 --> 00:18:05,476
Don't make me use this.
266
00:18:05,559 --> 00:18:09,271
You can't touch me. I'm her baby brother.
What do you suppose is gonna happen
267
00:18:09,355 --> 00:18:12,858
when they come home and see something's
happened to their precious?
268
00:18:12,942 --> 00:18:16,278
I'm untouchable, baby.
269
00:18:18,239 --> 00:18:19,281
Jim, catch!
270
00:18:20,032 --> 00:18:21,409
Uh...
271
00:18:40,386 --> 00:18:42,179
Oh, no!
272
00:18:45,641 --> 00:18:47,935
Oh, hey, Claire! How's the concert?
273
00:18:48,019 --> 00:18:50,688
Jim, my parents just called.
They're coming back early.
274
00:18:50,771 --> 00:18:51,981
I'm leaving now.
275
00:18:53,774 --> 00:18:55,568
Who's there? What's that music?
276
00:18:56,694 --> 00:18:59,780
Tell her how you were elbow-deep
in me dookie-bin.
277
00:19:01,032 --> 00:19:03,242
Are you... having a party?
278
00:19:03,326 --> 00:19:05,995
No! No, no party! Gotta go!
279
00:19:08,331 --> 00:19:11,208
Enough's enough.
-Aaarrrgghh, what about our lesson?
280
00:19:11,292 --> 00:19:14,587
Need help.
-But we are helping them by not helping.
281
00:19:16,797 --> 00:19:19,675
Can't you see? By coddling a pupil,
we're only stunting...
282
00:19:19,759 --> 00:19:23,220
Aaarrrgghh, remove this door immediately!
283
00:19:23,304 --> 00:19:26,432
But be careful. Human houses
aren't built to withstand troll...
284
00:19:27,642 --> 00:19:28,893
...strength.
-Oops.
285
00:19:28,976 --> 00:19:31,312
Stupid, smelly trolls!
286
00:19:31,395 --> 00:19:35,816
Their door!
What did you guys do to their door?
287
00:19:35,900 --> 00:19:39,820
We... Uh, we're here to... help.
288
00:19:39,904 --> 00:19:43,699
Well, I don't remember
inviting these two to dinner!
289
00:19:43,783 --> 00:19:47,620
First course, frozen peas!
290
00:19:47,703 --> 00:19:50,206
Don't make me climb up there, foul beast!
291
00:19:51,749 --> 00:19:52,875
Whoa!
292
00:19:55,127 --> 00:20:00,675
My eyes, my eyes! Green balls of madness!
They hurt very badly!
293
00:20:03,469 --> 00:20:06,681
Aaarrrgghh, it's just like our video game.
You with me, buddy?
294
00:20:06,764 --> 00:20:08,432
Sushi.
-Yeah!
295
00:20:08,516 --> 00:20:11,185
Draw fire?
-No, it's my turn.
296
00:20:11,268 --> 00:20:14,522
Oh, it's hailing peas
and I hate peas! Oh, ooh, ow!
297
00:20:19,026 --> 00:20:22,780
Way to go, wingman!
-Boom, boom!
298
00:20:22,863 --> 00:20:25,658
All right, enough! Where's the bridge?
299
00:20:25,741 --> 00:20:29,495
What bridge? London Bridge?
I hear it's falling down.
300
00:20:29,578 --> 00:20:33,708
Ow! Fleshbags... no sense of humor.
301
00:20:33,791 --> 00:20:35,960
Where is the bridge?
302
00:20:37,420 --> 00:20:40,214
Give me a break!
I don't know anything.
303
00:20:40,297 --> 00:20:43,301
It's me first day.
-Squeeze him till he pops!
304
00:20:45,428 --> 00:20:47,805
Okay, okay, okay!
305
00:20:47,888 --> 00:20:50,057
Can't blame a guy
for looking out for himself.
306
00:20:50,141 --> 00:20:54,645
But you can't tell anyone I told you.
I got a pretty sweet deal going here.
307
00:20:54,729 --> 00:20:59,233
If the bossman hears I squealed,
he'll feed me to Bular.
308
00:20:59,317 --> 00:21:02,570
Bular's working with someone else?
-Who? Who is Bular working with?
309
00:21:02,653 --> 00:21:03,654
Oh, er...
310
00:21:03,738 --> 00:21:05,406
Forget I said anything.
311
00:21:05,489 --> 00:21:07,074
Oh, no, someone's home!
312
00:21:07,158 --> 00:21:08,868
I suggest we make our egress.
313
00:21:08,951 --> 00:21:10,703
Egress?
-It means to exit.
314
00:21:10,786 --> 00:21:15,374
Whoa! I'm supposed to be babysitting it!
-And I need the proof for Vendel!
315
00:21:15,458 --> 00:21:18,252
And I need not to be split in two.
316
00:21:19,003 --> 00:21:21,297
Okay, you have to go now.
-With haste.
317
00:21:26,761 --> 00:21:28,304
Wah!
318
00:21:28,387 --> 00:21:30,014
Claire, we're home!
319
00:21:33,601 --> 00:21:35,978
Hi, Mr. and Mrs. Nuñez. Heh.
320
00:21:36,062 --> 00:21:40,650
I'm Jim, the babysitter.
321
00:21:40,733 --> 00:21:43,903
Fudgeknuckle!
322
00:21:59,960 --> 00:22:03,339
Chaka, chaka...
323
00:22:03,422 --> 00:22:08,010
Chaka, chaka...
324
00:22:11,010 --> 00:22:15,010
Preuzeto sa www.titlovi.com
25721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.