All language subtitles for The.Stratum.2023.720p.WEBRip.x264.Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,656 [♪] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Channel Telegram RebahinVIP 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 RebahinVIP 4 00:00:17,234 --> 00:00:19,845 [Pembuat bir] Dimana saya? [kain robek] 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,065 [Julia] Beberapa juta di luar negeri Corp-Gov. 6 00:00:22,239 --> 00:00:24,067 [Giselle] Di suatu tempat yang aman. 7 00:00:24,241 --> 00:00:26,765 Apa ini?! Baiklah, aku segera! 8 00:00:26,939 --> 00:00:28,332 [Pembuat bir] tahu kamu siapa saya?! 9 00:00:28,506 --> 00:00:30,160 Michael Brewer. 10 00:00:30,334 --> 00:00:33,381 Lahir tahun 2011, tidak punya anak, duda... 11 00:00:33,555 --> 00:00:34,991 Belasungkawa. 12 00:00:35,165 --> 00:00:36,732 [Julia] Anda telah bekerja di Wrightcorp 13 00:00:36,906 --> 00:00:38,647 sejak awal. 14 00:00:38,821 --> 00:00:40,344 Melakukan inovasi energi nuklir 15 00:00:40,518 --> 00:00:44,261 sampai transisi ke pembangunan 16 00:00:44,435 --> 00:00:46,568 dan komersialisasi-- 17 00:00:46,742 --> 00:00:51,007 [batuk hebat] [mengi] 18 00:00:51,181 --> 00:00:52,617 Mesin gravitasi buatan, yang-- 19 00:00:52,791 --> 00:00:55,664 [terus batuk] 20 00:00:56,317 --> 00:00:58,667 Yang membawa kami ke bisnis Anda bersama kami. 21 00:00:58,841 --> 00:01:00,582 Aku tidak punya urusanmu! 22 00:01:00,756 --> 00:01:02,192 Oh tidak? 23 00:01:02,366 --> 00:01:04,847 Saya tidak berbisnis dengan penjahat yang terinfeksi! 24 00:01:05,021 --> 00:01:07,719 Yakinlah, Tuan Brewer 25 00:01:07,893 --> 00:01:09,504 infeksi di paru-paru kita belum 26 00:01:09,678 --> 00:01:11,897 menginfeksi integritas bisnis kita. 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,857 [berderak, batuk basah] 28 00:01:15,031 --> 00:01:17,294 [merintih menarik nafas] 29 00:01:17,468 --> 00:01:20,993 [terus batuk] 30 00:01:28,044 --> 00:01:31,221 Di antara kita, Tn. Pembuat bir 31 00:01:31,395 --> 00:01:34,355 Saya pikir ini mungkin perjalanan bisnis terakhirnya. 32 00:01:34,529 --> 00:01:36,922 [Brewer] Lihat, apakah itu uang tebusan yang Anda inginkan 33 00:01:37,097 --> 00:01:38,185 polis asuransi perusahaan akan lebih dari-- 34 00:01:38,359 --> 00:01:40,926 Anda tidak dapat membeli apa yang kami inginkan, Tn. Pembuat bir. 35 00:01:41,101 --> 00:01:43,233 Anda hanya bisa merasa canggung. 36 00:01:43,407 --> 00:01:45,757 Siapa-- siapa kamu? 37 00:01:45,931 --> 00:01:48,151 [Edgar] Siapa aku? 38 00:01:48,325 --> 00:01:50,762 Saya tidak jauh berbeda dengan Anda, Tuan Brewer. 39 00:01:50,936 --> 00:01:53,635 Kami berdua memiliki tujuan. 40 00:01:53,809 --> 00:01:56,203 Anda melayani sebuah perusahaan; kamu orang perusahaan. 41 00:01:57,291 --> 00:01:59,815 Saya melayani rakyat. 42 00:01:59,989 --> 00:02:02,165 Jadi, menurutku itu membuatku menjadi-- 43 00:02:04,124 --> 00:02:06,561 Saya rasa itu membuat saya menjadi orang yang suka bergaul. 44 00:02:07,910 --> 00:02:09,390 Ya Tuhan. 45 00:02:09,564 --> 00:02:10,826 Apakah kamu-- 46 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 Apakah Anda Tentara Rakyat? 47 00:02:13,133 --> 00:02:16,658 [Edgar] Dengan membungkam suara "yang terinfeksi" saat Anda memanggil kami. 48 00:02:16,832 --> 00:02:19,400 [Edgar] Wrightcorp telah mendorong kita menuju keputusasaan. 49 00:02:20,966 --> 00:02:22,925 Dan kekerasan. 50 00:02:23,099 --> 00:02:25,275 Menurutku, dengan cara itu 51 00:02:25,449 --> 00:02:28,060 perusahaan Anda telah mengkriminalisasi perubahan. 52 00:02:28,235 --> 00:02:30,019 [Brewer] Dengar, aku-- aku-- aku minta maaf 53 00:02:30,193 --> 00:02:31,412 atas apa yang terjadi padamu. 54 00:02:31,586 --> 00:02:32,587 Untuk kalian semua. 55 00:02:32,761 --> 00:02:34,545 Aku-- aku sungguh. 56 00:02:34,719 --> 00:02:36,504 Tapi semua itu bukan salahku. 57 00:02:36,678 --> 00:02:37,766 TIDAK. 58 00:02:37,940 --> 00:02:39,898 Itu benar. 59 00:02:40,072 --> 00:02:43,337 Anda hanyalah gejala dari penyakit yang jauh lebih besar. 60 00:02:43,511 --> 00:02:45,034 Tapi kami punya obat untuk itu. 61 00:02:45,208 --> 00:02:46,862 [Brewer] Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Silakan! 62 00:02:47,036 --> 00:02:48,733 [Brewer] Tidak, tidak, tidak, dengar, aku, aku tidak bisa-- 63 00:02:48,907 --> 00:02:49,821 Silakan! 64 00:02:49,995 --> 00:02:53,042 [Ramone] Ssst... 65 00:02:53,216 --> 00:02:56,480 Udara Anda sangat berharga sekarang. 66 00:02:56,654 --> 00:02:57,786 [masker terkelupas] [mengeluarkan udara] 67 00:02:57,960 --> 00:02:59,440 [tarik napas tajam] 68 00:03:01,485 --> 00:03:03,008 Sekarang... 69 00:03:03,183 --> 00:03:05,185 Saya perlu tahu di mana Wrightcorp mengembangkannya 70 00:03:05,359 --> 00:03:07,056 teknologi generasi bebas gravitasi baru. 71 00:03:07,230 --> 00:03:09,972 [EDGAR] Barang kompak yang bagus, Anda tahu apa yang saya bicarakan. 72 00:03:10,146 --> 00:03:11,191 [Edgar] Jadi, Ramone di sini 73 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 akan memegang topengmu 74 00:03:13,367 --> 00:03:15,456 sampai kamu memberitahu kami. 75 00:03:17,806 --> 00:03:20,112 [Edgar] Sekarang kamu tidak punya suara. 76 00:03:22,332 --> 00:03:24,595 Sekarang setiap nafasmu sangat berharga. 77 00:03:24,769 --> 00:03:26,423 [Pembuat bir] [mengeluarkan udara] 78 00:03:26,597 --> 00:03:29,296 [Edgar] Berapa lama lagi sampai Anda menjadi penjahat yang terinfeksi? 79 00:03:34,388 --> 00:03:36,259 [menghembuskan napas keras] Baiklah! 80 00:03:36,433 --> 00:03:38,043 [Brewer] Ada bunker pengujian di bawah 81 00:03:38,218 --> 00:03:39,654 gedung di 1038 Shine Street! 82 00:03:39,828 --> 00:03:41,873 Jalan Bersinar! 1038! 83 00:03:42,047 --> 00:03:44,659 Mereka-- mereka menyimpan prototipe dan sistem kompak 84 00:03:44,833 --> 00:03:46,443 dalam berbagai tahap perkembangan. 85 00:03:46,617 --> 00:03:48,315 Tapi Anda memerlukan izin khusus! 86 00:03:48,489 --> 00:03:50,708 Siapa yang mengontrol izin? [Pembuat bir] Teknologi Grav 87 00:03:50,882 --> 00:03:53,015 kepala departemen dan teknisi keamanan di bumi! 88 00:03:53,189 --> 00:03:54,321 Nama, Michael! 89 00:03:56,061 --> 00:03:57,019 Saya butuh nama. 90 00:03:57,193 --> 00:03:59,717 [batuk berat] 91 00:03:59,891 --> 00:04:01,502 Larson! Howard Larson! 92 00:04:01,676 --> 00:04:03,939 Larson adalah CSO yang bekerja dari Bumi. 93 00:04:04,113 --> 00:04:06,507 [Brewer] Dia bisa menghasilkan kunci dan operan, apa pun. 94 00:04:06,681 --> 00:04:09,292 Dia menjalankan operasi keamanan darat dan orbital 95 00:04:09,466 --> 00:04:11,425 dari kompleksnya di Bumi. 96 00:04:11,599 --> 00:04:13,383 Dengar, aku-- aku bisa membantumu! 97 00:04:13,557 --> 00:04:15,429 Tolong kembalikan topengku! 98 00:04:15,603 --> 00:04:18,649 Aku-- Aku tidak bisa terkena ACHE 99 00:04:18,823 --> 00:04:20,695 Wright akan mengambil semuanya dariku! 100 00:04:26,222 --> 00:04:27,658 [mendengus bingung] 101 00:04:28,877 --> 00:04:30,748 [Brewer] Oh tidak-- tidak, tidak, tidak, jangan lakukan-- 102 00:04:30,922 --> 00:04:32,228 Tidak, jangan lakukan ini! 103 00:04:32,402 --> 00:04:34,752 Tidak lihat, aku-- Aku lebih berharga bagimu hidup-hidup! 104 00:04:34,926 --> 00:04:36,537 [Brewer] [merengek] Tolong.... tidak... 105 00:04:36,711 --> 00:04:38,365 [suara tembakan] 106 00:04:44,458 --> 00:04:46,024 [suara berisik] 107 00:04:46,198 --> 00:04:49,724 [♪] 108 00:04:50,899 --> 00:04:51,508 [suara berisik] 109 00:04:54,946 --> 00:04:57,209 [Suara permainan 8-bit] 110 00:05:03,259 --> 00:05:05,479 [peringatan berbunyi] 111 00:05:05,653 --> 00:05:07,394 [tombol digital] 112 00:05:08,699 --> 00:05:10,397 [pistol geser] 113 00:05:13,704 --> 00:05:16,141 [suasana lingkungan perkotaan] 114 00:05:16,316 --> 00:05:18,187 [sirene jauh] 115 00:05:26,935 --> 00:05:28,023 [pintu dibanting] 116 00:05:28,197 --> 00:05:29,720 [penalaan radio statis] 117 00:05:29,894 --> 00:05:32,027 Sportscaster] --ada pertunjukan yang luar biasa untuk kalian malam ini 118 00:05:32,201 --> 00:05:34,421 MVP dua tahun Nick "The Iceman" Donovan 119 00:05:34,595 --> 00:05:36,205 akan bergabung dengan kami, tentu saja dari jarak jauh 120 00:05:36,379 --> 00:05:38,599 untuk mendiskusikan karirnya yang berumur pendek namun luar biasa 121 00:05:38,773 --> 00:05:41,123 sebagai pelempar perdana di Liga Bisbol yang Terinfeksi 122 00:05:41,297 --> 00:05:43,168 dan apa yang dapat diajarkan oleh kesehatannya yang menurun 123 00:05:43,343 --> 00:05:45,040 atlet tingkat atas lainnya yang terinfeksi 124 00:05:45,214 --> 00:05:47,216 tentang ACHE, dan dampak wabah yang berulang 125 00:05:47,390 --> 00:05:48,391 mungkin ada pada karier mereka. 126 00:05:48,565 --> 00:05:50,219 Donovan menjadi berita utama pada tahun 2053 127 00:05:50,393 --> 00:05:52,787 setelah statusnya yang terinfeksi berarti dia harus keluar dari MLB 128 00:05:52,961 --> 00:05:54,615 memicu kontroversi ketika-- [statis] 129 00:05:54,789 --> 00:05:57,444 [Nova] Ini Nova Grave, dan terima kasih telah menyetel pendengaran Anda 130 00:05:57,618 --> 00:05:59,533 implan pada Graveyard Shift edisi malam ini. 131 00:05:59,707 --> 00:06:01,665 [Intro jingle Pergeseran Makam] 132 00:06:01,839 --> 00:06:03,450 [suara seram] Pergeseran Gra-aa-aveyard! 133 00:06:03,624 --> 00:06:05,713 [suara menyeramkan] Mereka mencoba memotongku! 134 00:06:05,887 --> 00:06:08,193 [Nova] Pokoknya pagi ini aku bangun, minum kopi 135 00:06:08,368 --> 00:06:10,326 dan mulai batuk darah keluar dari hidungku. 136 00:06:10,500 --> 00:06:12,415 Aku tahu, tidak ada yang baru, hanya hari Selasa yang lain 137 00:06:12,589 --> 00:06:14,939 di Amerika Serikat yang baik. 138 00:06:15,113 --> 00:06:17,333 Hanya saja kali ini darahnya berwarna ungu kental 139 00:06:17,507 --> 00:06:18,769 jadi, kamu tahu, persetan dengan itu 140 00:06:18,943 --> 00:06:20,641 Saya pikir saya akan mampir ke salah satu yang baru 141 00:06:20,815 --> 00:06:23,557 Klinik kesehatan yang disponsori Wrightcorp sebelum saya tiba di sini 142 00:06:23,731 --> 00:06:26,168 ke studio untuk melakukan 'Early Grave' di pagi hari. 143 00:06:26,342 --> 00:06:28,562 Jadi mereka menghubungkan saya dengan dokter yang baru terinfeksi ini 144 00:06:28,736 --> 00:06:29,954 benar-benar omong kosong 145 00:06:30,128 --> 00:06:32,566 yang memberi tahu saya bahwa versi khusus saya 146 00:06:32,740 --> 00:06:34,785 Sindrom Perdarahan Kronis Lintas Udara 147 00:06:34,959 --> 00:06:37,658 adalah varian paling awal yang tercatat! [penonton bersorak] 148 00:06:37,832 --> 00:06:39,964 [Nova] Artinya saya salah satu penerima OG 149 00:06:40,138 --> 00:06:41,966 wabah favorit umat manusia. 150 00:06:42,140 --> 00:06:44,447 Dan salah satu OG terakhir yang masih hidup. 151 00:06:44,621 --> 00:06:47,798 Jika Anda menyebut kehidupan tanpa lisensi non-paparan sebagai "hidup". 152 00:06:47,972 --> 00:06:49,626 [suara HUD digital] 153 00:06:49,800 --> 00:06:51,889 [Nova] Mungkin mereka akan membawaku ke stasiun luar angkasa mewah mereka 154 00:06:52,063 --> 00:06:54,326 melakukan beberapa tes dan saya akan bertemu dengan seorang wanita baik-baik saja yang tidak terinfeksi 155 00:06:54,501 --> 00:06:56,938 dengan sesuatu untuk setelan karet seluruh tubuh, kedap udara. 156 00:06:57,112 --> 00:06:58,374 [suara gesekan karet] 157 00:06:58,548 --> 00:07:00,811 [kicauan digital] [program radio memudar] 158 00:07:02,509 --> 00:07:03,988 [klik digital] 159 00:07:04,162 --> 00:07:06,426 [pintu perlahan terbuka] 160 00:07:11,169 --> 00:07:14,085 [langkah hati-hati] 161 00:07:37,979 --> 00:07:39,459 [kertas gemerisik] 162 00:07:53,995 --> 00:07:56,127 [pertandingan gagal] 163 00:08:09,401 --> 00:08:12,492 [api berderak] 164 00:08:18,802 --> 00:08:20,674 [pintu berbunyi] 165 00:08:20,848 --> 00:08:21,892 [pintu dibanting] 166 00:08:22,066 --> 00:08:24,721 [suara dentang di kejauhan] 167 00:08:26,897 --> 00:08:29,334 [bip jauh] [dentang berlanjut] 168 00:08:31,075 --> 00:08:33,730 [dentang kenyal] 169 00:08:35,471 --> 00:08:38,082 [selamat bermain berbunyi] 170 00:08:38,256 --> 00:08:39,083 [menghembuskan napas lega] 171 00:08:39,257 --> 00:08:40,171 [gemerisik digital] 172 00:08:40,345 --> 00:08:42,870 [lebih berdentang] 173 00:08:43,044 --> 00:08:45,176 [senjata berbunyi klik] 174 00:08:49,050 --> 00:08:51,400 [suara pinball] 175 00:08:51,574 --> 00:08:53,881 [mask velcro] [pelepasan udara] 176 00:08:54,055 --> 00:08:55,839 [menghembuskan napas penuh] 177 00:08:56,013 --> 00:08:56,884 [lonceng digital] 178 00:08:57,058 --> 00:08:58,320 [kicau digital] 179 00:08:58,494 --> 00:08:59,887 [Edgar] Ah, sepertinya kamu baik-baik saja. 180 00:09:00,061 --> 00:09:00,931 Anda membakarnya? 181 00:09:01,105 --> 00:09:02,498 Dari. 182 00:09:02,672 --> 00:09:04,587 [Edgar] Mmmm. Taruhan itu berbau matang. 183 00:09:04,761 --> 00:09:06,589 Aku-- Maksudku, aku tidak akan tahu. -Ah, benar. 184 00:09:06,763 --> 00:09:08,548 Saya senang saya tidak harus memakai salah satu dari itu 185 00:09:08,722 --> 00:09:10,375 hal-hal itu di wajahku lagi. 186 00:09:10,550 --> 00:09:13,161 Salah satu manfaat dari infeksi paru-paru yang melemahkan. 187 00:09:13,335 --> 00:09:15,729 Kalian yang bertopeng kehilangan semua bau ini 188 00:09:15,903 --> 00:09:17,557 dunia baru yang berani. 189 00:09:19,297 --> 00:09:21,169 Oke, apakah kita punya kredensial login? 190 00:09:21,343 --> 00:09:22,692 Yang kami miliki hanyalah pengurus rumah tangga. 191 00:09:22,866 --> 00:09:24,259 Dan kamu. 192 00:09:24,433 --> 00:09:25,913 Dia tidak tahu di mana dia menyimpan barang-barang pribadinya? 193 00:09:26,087 --> 00:09:27,828 Bukan pengurus rumah tangga seperti itu. 194 00:09:28,002 --> 00:09:30,134 [Edgar] Sepertinya kamu harus melakukan sihirmu. 195 00:09:30,308 --> 00:09:31,571 [mengetik cepat] 196 00:09:31,745 --> 00:09:33,311 Bagaimana caramu membuatnya mau bekerja sama? 197 00:09:33,485 --> 00:09:34,748 [Edgar] Itu perlu diketahui. 198 00:09:34,922 --> 00:09:36,793 [James] Baiklah, saya 'perlu tahu' apakah dia mau 199 00:09:36,967 --> 00:09:38,578 memberi tahu siapa pun di Wrightcorp. 200 00:09:40,362 --> 00:09:41,798 Kakaknya bekerja untukku. 201 00:09:41,972 --> 00:09:43,583 Dia tidak akan memberitahu siapa pun apa pun-- 202 00:09:43,757 --> 00:09:44,801 Tunggu, dia terinfeksi?! 203 00:09:44,975 --> 00:09:46,760 [Edgar] Tidak! Kakaknya sedang sakit... 204 00:09:46,934 --> 00:09:49,589 Dia tidak melakukannya. Rumahnya bersih. 205 00:09:50,938 --> 00:09:51,939 [Edgar] Lihat 206 00:09:52,113 --> 00:09:53,810 Anda belum mengenal saya. 207 00:09:53,984 --> 00:09:56,552 Tapi kau harus percaya padaku jika kau ingin dibayar. 208 00:09:56,726 --> 00:09:57,988 Beginilah cara saya bekerja. 209 00:09:58,162 --> 00:10:00,382 Anda akan terbiasa dengannya. 210 00:10:00,556 --> 00:10:03,211 [menghembuskan napas dalam-dalam] 211 00:10:03,385 --> 00:10:04,734 Lalu apa yang salah dengan orang ini? 212 00:10:04,908 --> 00:10:06,170 Jika dia tidak menderita ACHE maka 213 00:10:06,344 --> 00:10:07,563 kenapa dia harus tetap membumi? 214 00:10:07,737 --> 00:10:09,130 [Edgar] Apa maksudmu? 215 00:10:09,304 --> 00:10:11,045 [James] Maksudku, kamu pasti mengira mereka akan menampung mereka 216 00:10:11,219 --> 00:10:12,568 tim keamanan di stasiun luar angkasa. 217 00:10:12,742 --> 00:10:14,352 [mengejek] Tolong. 218 00:10:14,526 --> 00:10:16,616 Apartemen satu kamar tidur di sana berharga satu miliar dolar. 219 00:10:16,790 --> 00:10:18,356 Anda pikir mereka akan memberikan real estate 220 00:10:18,530 --> 00:10:19,967 untuk menampung keyboard monyet? -Hai. 221 00:10:20,141 --> 00:10:21,229 [Edgar] Aku hanya bilang 222 00:10:21,403 --> 00:10:23,231 mereka melakukan outsourcing semuanya di sini 223 00:10:23,405 --> 00:10:25,581 sementara mereka menanam bunga bakung dalam gravitasi buatan 224 00:10:25,755 --> 00:10:26,974 dan buang air besar di toilet emas. 225 00:10:27,148 --> 00:10:28,584 [mendengus] 226 00:10:28,758 --> 00:10:30,238 Ya, agak membuat kesenjangan kekayaan di antara keduanya 227 00:10:30,412 --> 00:10:33,545 rakyatmu dan rakyatku tidak ada apa-apanya jika dibandingkan, bukan? 228 00:10:33,720 --> 00:10:35,417 Tentu saja. 229 00:10:38,986 --> 00:10:40,422 [penekanan tombol keras] [akses berpadu] 230 00:10:40,596 --> 00:10:42,250 Dan kami masuk. 231 00:10:42,424 --> 00:10:43,991 [Edgar] Keren. Carilah sesuatu yang bersifat rahasia atau rahasia. 232 00:10:44,165 --> 00:10:45,688 Tunggu. Tunggu. Sumbat. 233 00:10:45,862 --> 00:10:47,951 Ini sistemnya canggih banget, okelah 234 00:10:48,125 --> 00:10:50,650 beberapa firewall, honeypot, jalan buntu subsistem yang-- 235 00:10:53,087 --> 00:10:55,002 Intinya adalah, saya tidak akan menghilangkan semuanya. 236 00:10:55,176 --> 00:10:56,743 Ini akan memakan waktu berhari-hari. 237 00:10:56,917 --> 00:10:58,658 Yang... 238 00:10:58,832 --> 00:11:00,660 adalah waktu yang cukup bagi seseorang di Wrightcorp untuk memperhatikan hal tertentu 239 00:11:00,834 --> 00:11:03,706 karyawan yang baru saja dipecat tidak melakukan pekerjaannya. 240 00:11:03,880 --> 00:11:06,448 [Edgar] Saya rasa Anda punya rencana untuk itu. 241 00:11:08,798 --> 00:11:10,104 [meniup USB lama] 242 00:11:11,148 --> 00:11:11,845 [USB terpasang] 243 00:11:12,019 --> 00:11:13,020 [akses berpadu] 244 00:11:13,194 --> 00:11:15,326 Mari kita lihat apakah teman kita 245 00:11:16,632 --> 00:11:17,764 Howard Larson 246 00:11:17,938 --> 00:11:19,069 [mencemoohkan] 247 00:11:19,243 --> 00:11:21,071 mengambil banyak selfie. 248 00:11:21,245 --> 00:11:22,899 [mengetik] [penekanan tombol keras] 249 00:11:23,073 --> 00:11:24,074 [merengek geli] 250 00:11:24,248 --> 00:11:25,859 [program berfungsi] 251 00:11:26,033 --> 00:11:29,645 [James] Sebuah montase kenangan yang menggugah untuk Howard Larson 252 00:11:29,819 --> 00:11:31,255 Kata perpisahan. 253 00:11:31,429 --> 00:11:32,256 [penekanan tombol, bip] 254 00:11:32,430 --> 00:11:33,910 Hai, itu di sana! Ini Howard Larson! 255 00:11:34,084 --> 00:11:36,130 Saya hanya ingin semua orang tahu bahwa saya menghabiskan uang 256 00:11:36,304 --> 00:11:38,741 kehidupan bekerja untuk seorang multi-triliuner yang tidak punya otak dan pekerjaan yang tidak berguna 257 00:11:38,915 --> 00:11:41,048 yang memakan orang miskin untuk sarapan. Saya tidak punya hati nurani. 258 00:11:41,222 --> 00:11:42,571 Dan, dalam kematian 259 00:11:42,745 --> 00:11:44,312 Saya pengkhianat terhadap tuan perusahaan saya! 260 00:11:44,486 --> 00:11:46,531 [Edgar] menyarankan Anda tidak mengirimkannya kepada siapa pun. 261 00:11:46,706 --> 00:11:48,708 Apa? Dan merusak reputasiku yang tak bernoda? 262 00:11:48,882 --> 00:11:50,013 [bantingan kunci] [Edgar] [terkekeh] 263 00:11:50,187 --> 00:11:51,928 Di sana. 264 00:11:52,102 --> 00:11:53,930 Saya seharusnya bisa melakukan semua pekerjaan Howard yang sibuk dari jarak jauh sekarang. 265 00:11:54,104 --> 00:11:56,237 Tidak ada yang akan bertanya apa pun. 266 00:11:56,411 --> 00:11:57,891 [Edgar] Bagus. 267 00:11:58,065 --> 00:11:59,675 Lakukan tugasnya, kirimkan semua yang Anda bisa tentang-- 268 00:11:59,849 --> 00:12:00,937 Ya ya ya ya 269 00:12:01,111 --> 00:12:02,504 Skema stasiun, proyek rahasia 270 00:12:02,678 --> 00:12:03,810 catatan personel. 271 00:12:03,984 --> 00:12:05,333 Anda akan mendapatkan daftar lengkap berbagai macamnya 272 00:12:05,507 --> 00:12:06,769 kaviar yang terancam punah tersedia 273 00:12:06,943 --> 00:12:09,119 pada menu makan siang eksekutif William Wright. 274 00:12:09,293 --> 00:12:10,294 Anda alami. 275 00:12:10,468 --> 00:12:12,296 Aku tahu aku telah melakukan pekerjaan yang baik dengan mempekerjakanmu. 276 00:12:12,470 --> 00:12:14,864 Kamu sama baiknya dengan yang mereka katakan. 277 00:12:15,038 --> 00:12:16,518 Menurut saya... 278 00:12:16,692 --> 00:12:18,694 ini adalah awal dari persahabatan yang indah. 279 00:12:18,868 --> 00:12:21,088 [terkesiap dari inhaler] 280 00:12:21,262 --> 00:12:22,089 Dan itu saja.SAYA-- 281 00:12:22,263 --> 00:12:24,178 Saya harap begitu. [tertawa kecil] 282 00:12:27,572 --> 00:12:29,270 Baiklah, aku akan membuat diriku betah di sini Edgar 283 00:12:29,444 --> 00:12:30,445 dan aku um-- 284 00:12:30,619 --> 00:12:31,315 Hubungi kamu besok. 285 00:12:31,489 --> 00:12:32,316 Sampai jumpa besok nak. 286 00:12:32,490 --> 00:12:33,491 Kerja bagus. 287 00:12:33,665 --> 00:12:34,928 [bunyi akhir transmisi] 288 00:12:35,102 --> 00:12:35,711 [hologram mendesing] 289 00:12:35,885 --> 00:12:37,147 [Penjual] Apa pekerjaan saya? 290 00:12:37,321 --> 00:12:38,714 Saya memberi makan ratusan anak setiap hari. 291 00:12:38,888 --> 00:12:40,368 Aku menjaga mesin tetap menyala. 292 00:12:40,542 --> 00:12:42,239 Saya menjaga stasiun luar angkasa tetap di orbit! 293 00:12:42,413 --> 00:12:44,764 [penyiar] Dan Wrightcorp terus mewujudkannya. 294 00:12:44,938 --> 00:12:47,244 Sejak Wrightcorp didirikan pada tahun 2043 295 00:12:47,418 --> 00:12:49,638 konglomerat energi terkemuka di dunia telah berkembang 296 00:12:49,812 --> 00:12:51,553 ke hampir setiap industri global. 297 00:12:51,727 --> 00:12:53,990 Termasuk pertahanan negara 298 00:12:54,164 --> 00:12:55,383 pengiriman, dan bahkan 299 00:12:55,557 --> 00:12:57,080 hiburan! 300 00:12:57,254 --> 00:12:59,387 Hai! Saya William Wright. 301 00:12:59,561 --> 00:13:02,129 Kini, dunia sudah pasti berubah dalam satu dekade terakhir. 302 00:13:02,303 --> 00:13:03,478 Kekurangan bahan bakar fosil. 303 00:13:03,652 --> 00:13:04,740 Pergeseran iklim. 304 00:13:04,914 --> 00:13:06,655 Dan krisis kesehatan global. 305 00:13:06,829 --> 00:13:08,222 Tapi bumi apa adanya 306 00:13:08,396 --> 00:13:10,790 masih hidup di dalam diri kita masing-masing. 307 00:13:10,964 --> 00:13:11,965 Di dalam hati kami. 308 00:13:12,139 --> 00:13:13,575 Dalam harapan kami. 309 00:13:13,749 --> 00:13:16,143 Dalam pengertian komunitas kita. 310 00:13:17,361 --> 00:13:19,363 Ilmuwan terbaik kami di Wright Station 311 00:13:19,537 --> 00:13:21,757 berdedikasi untuk menyediakan energi yang andal 312 00:13:21,931 --> 00:13:23,324 dan teknologi mutakhir 313 00:13:23,498 --> 00:13:25,195 kepada jutaan pelanggan kami 314 00:13:25,369 --> 00:13:27,197 hidup di permukaan planet ini. 315 00:13:27,371 --> 00:13:28,764 Dan sementara kami berinovasi 316 00:13:28,938 --> 00:13:30,200 kami menanyai kamu 317 00:13:30,374 --> 00:13:32,681 untuk menjaga dunia terus berputar. 318 00:13:32,855 --> 00:13:34,901 Apakah Anda warga negara yang memiliki hak istimewa dan tidak terinfeksi 319 00:13:35,075 --> 00:13:37,947 atau satu dari jutaan pekerja penting yang terinfeksi 320 00:13:38,121 --> 00:13:39,427 ada tempat untukmu 321 00:13:39,601 --> 00:13:42,212 dalam Upaya Kontrak Wrightcorp. 322 00:13:42,386 --> 00:13:44,127 Dengan memberikan kesempatan kerja 323 00:13:44,301 --> 00:13:45,389 perumahan universal 324 00:13:45,563 --> 00:13:46,956 dan pendapatan dasar standar 325 00:13:47,130 --> 00:13:49,002 kita telah menurunkan tingkat pengangguran 326 00:13:49,176 --> 00:13:51,047 hingga hampir nol. 327 00:13:51,221 --> 00:13:53,006 Jadi, dari laboratorium teknologi di orbit 328 00:13:53,180 --> 00:13:55,269 untuk pekerja penting di lapangan... 329 00:13:55,443 --> 00:13:57,619 [ilmuwan] Saya melakukan bagian saya. [mekanik] Saya melakukan bagian saya. 330 00:13:57,793 --> 00:13:59,186 [Penjual] Saya melakukan bagian saya. 331 00:13:59,360 --> 00:14:00,404 [Wright] Dan itu... 332 00:14:00,578 --> 00:14:02,842 Lakukan, Wright. 333 00:14:03,016 --> 00:14:04,626 [musik bahagia] 334 00:14:04,800 --> 00:14:06,323 [logo selamat berbunyi] 335 00:14:06,497 --> 00:14:08,412 [pemberitahuan ceria] 336 00:14:08,586 --> 00:14:09,370 [klik dua kali] 337 00:14:09,544 --> 00:14:10,632 [jendela terbuka] 338 00:14:10,806 --> 00:14:12,808 Sialan, Howard, Wright adalah-- 339 00:14:12,982 --> 00:14:14,592 [Parsons] Menurutku dia tidak senang. 340 00:14:14,766 --> 00:14:16,072 pada kebisingan sekitar 341 00:14:16,246 --> 00:14:18,031 dalam umpan keamanan dari Proyek A. 342 00:14:18,205 --> 00:14:19,380 Itu pasti 343 00:14:19,554 --> 00:14:21,121 kontrol iklim yang diperbarui. 344 00:14:21,295 --> 00:14:23,079 Tambahkan beberapa pengurangan kebisingan pasca ke umpan video 345 00:14:23,253 --> 00:14:25,865 agar dia bisa menjaga putrinya. Atau lain kali dia berbalik 346 00:14:26,039 --> 00:14:27,823 -Aku akan memberitahunya bahwa itu adalah-- -Proyek A 347 00:14:27,997 --> 00:14:29,869 sepupu bodoh yang memasang si berisik 348 00:14:30,043 --> 00:14:31,783 sistem filtrasi. Dengan serius! -Wah. 349 00:14:31,958 --> 00:14:34,308 [Parsons] Ini luar angkasa! Seberapa buruk kamu harus mengacaukan sebuah 350 00:14:34,482 --> 00:14:36,876 instalasi karena terlalu banyak kebisingan sekitar?! 351 00:14:37,050 --> 00:14:38,703 Memperbaikinya! [pesan keluar] 352 00:14:46,102 --> 00:14:49,627 [suara mesin dari jauh] 353 00:15:02,292 --> 00:15:04,033 [alarm pagi yang menyenangkan] 354 00:15:04,207 --> 00:15:05,513 [CARON] Selamat pagi Nona Wright! 355 00:15:05,687 --> 00:15:06,949 Tidaaaak! 356 00:15:07,123 --> 00:15:09,386 [CARON] Waktu menunjukkan pukul 9:45 pagi. 357 00:15:09,560 --> 00:15:11,432 [Ayla] Hei KARON. [CARON] Nona Wright? 358 00:15:11,606 --> 00:15:14,739 Setel ulang jam ke... 359 00:15:14,914 --> 00:15:15,915 waktu Dubai. 360 00:15:16,089 --> 00:15:17,264 [lonceng yang menyenangkan] 361 00:15:17,438 --> 00:15:20,397 [CARON] Waktu sekarang menunjukkan pukul 18:45. 362 00:15:20,571 --> 00:15:22,138 Astaga! 363 00:15:22,312 --> 00:15:24,010 Produktivitas saat ini telah meningkat secara signifikan 364 00:15:24,184 --> 00:15:26,447 lebih rendah dibandingkan hari-hari sebelumnya. 365 00:15:26,621 --> 00:15:28,449 Oke, KARON. 366 00:15:31,017 --> 00:15:34,455 [alarm klakson] 367 00:15:37,153 --> 00:15:40,287 [berdengung dan berbunyi nyaring] 368 00:15:41,592 --> 00:15:44,291 [suara siulan yang keras] 369 00:15:46,771 --> 00:15:49,470 [alarm yang menusuk] 370 00:15:51,602 --> 00:15:53,953 Oke!! 371 00:15:56,216 --> 00:15:58,044 Diam! 372 00:15:58,218 --> 00:15:59,915 [alarm berhenti] 373 00:16:00,089 --> 00:16:02,091 [CARON] Haruskah aku memutar playlist naik-turunmu? 374 00:16:02,265 --> 00:16:03,745 -TIDAK! 375 00:16:03,919 --> 00:16:04,833 [CARON] Memutar playlist naik-turun. 376 00:16:05,007 --> 00:16:06,095 -Apa pun... 377 00:16:06,269 --> 00:16:07,749 [pintu berat terbuka] 378 00:16:07,923 --> 00:16:11,492 [over PA] [Simfoni Mozart no.40 dalam G minor] 379 00:16:27,682 --> 00:16:29,597 [kotak tergores] 380 00:16:30,511 --> 00:16:32,687 [penyegelan pintu] [pembuangan sampah] 381 00:16:33,949 --> 00:16:36,430 [pembawa berita] Untuk jutaan warga Amerika yang sedang berjuang melawan penyakit ini 382 00:16:36,604 --> 00:16:38,388 Sindrom Perdarahan Kronis Lintas Udara 383 00:16:38,562 --> 00:16:39,868 hanya memiliki energi untuk bangun dari tempat tidur 384 00:16:40,042 --> 00:16:41,739 bisa menjadi sebuah perjuangan. 385 00:16:41,913 --> 00:16:44,090 Namun beberapa orang Amerika yang positif terhadap ACHES menemukan energinya 386 00:16:44,264 --> 00:16:47,832 untuk mencukupi semua energi yang kita gunakan sehari-hari. 387 00:16:48,007 --> 00:16:50,661 [pekerja] Ya, itu bermanfaat, Anda tahu, bekerja di pabrik. 388 00:16:50,835 --> 00:16:53,012 Karena, maksud saya, tanpa lisensi non-eksposur, hal tersebut tidak akan terjadi 389 00:16:53,186 --> 00:16:54,796 banyak pekerjaan yang bisa saya lakukan, apa pun yang lain. 390 00:16:54,970 --> 00:16:56,667 Dan di sini kita adalah keluarga, misalnya 391 00:16:56,841 --> 00:16:59,018 setiap kali batuknya menjalar dan seseorang membutuhkan waktu istirahat 392 00:16:59,192 --> 00:17:01,411 membutuhkan shift ekstra untuk membayar tagihan rumah sakit 393 00:17:01,585 --> 00:17:03,413 kita semua benar-benar memahami satu sama lain. 394 00:17:03,587 --> 00:17:05,111 Pekerjaan ini adalah cara kami, eh, berkontribusi, Anda tahu? 395 00:17:05,285 --> 00:17:07,156 Ini bermanfaat. 396 00:17:07,330 --> 00:17:09,463 [jangkar] Dengan konsumen yang berpikiran ilmiah untuk mempertimbangkannya 397 00:17:09,637 --> 00:17:12,770 Wrightcorp terus menindak penyebarannya 398 00:17:12,944 --> 00:17:16,644 informasi yang salah mengenai apa yang disebut “ketimangan energi”. 399 00:17:16,818 --> 00:17:19,647 Warga yang peduli terdorong untuk melaporkan dugaan tersebut 400 00:17:19,821 --> 00:17:22,171 "info-kejahatan" kepada otoritas perusahaan pemerintah setempat. 401 00:17:22,345 --> 00:17:25,348 Hilda Hijau. Berita WPR. 402 00:17:25,522 --> 00:17:26,958 [Mozart melanjutkan dengan tenang] 403 00:17:27,133 --> 00:17:28,569 [juru bicara iklan] Bumi. 404 00:17:28,743 --> 00:17:31,354 Rasakan gravitasi asli rumah Anda sebelumnya. 405 00:17:31,528 --> 00:17:33,922 Berenang di ombak planet biru 406 00:17:34,096 --> 00:17:35,967 di pantai-pantai utama yang telah disanitasi 407 00:17:36,142 --> 00:17:38,666 yang sebersih sebelumnya. 408 00:17:38,840 --> 00:17:40,146 Dan nikmati 409 00:17:40,320 --> 00:17:42,017 beberapa yang paling aman di planet ini 410 00:17:42,191 --> 00:17:43,801 kehidupan malam bebas infeksi 411 00:17:43,975 --> 00:17:47,240 semua tanpa meninggalkan zona non-paparan. 412 00:17:47,414 --> 00:17:48,632 Jadwalkan brankas Anda 413 00:17:48,806 --> 00:17:50,982 QuaranTour yang dipandu dari planet asal kita 414 00:17:51,157 --> 00:17:52,984 dan membumikan dirimu hari ini. 415 00:17:53,159 --> 00:17:55,378 Kunjungi kembali akar Anda di Bumi... 416 00:17:55,552 --> 00:17:57,598 surga yang hilang. 417 00:17:57,772 --> 00:17:59,121 Pesan ini dipersembahkan oleh 418 00:17:59,295 --> 00:18:00,644 Asosiasi Pariwisata Wright-Gov 419 00:18:00,818 --> 00:18:02,603 "Bayangkan: Di Atas Dan Melampauinya." 420 00:18:02,777 --> 00:18:04,866 [kebisingan sekitar memudar] 421 00:18:06,433 --> 00:18:11,090 [Musik Mozart naik daun dengan penuh kemenangan] 422 00:18:12,178 --> 00:18:13,744 [suara menderu-deru] 423 00:18:13,918 --> 00:18:14,919 [berderak wusss] 424 00:18:15,094 --> 00:18:16,878 [Mozart berakhir] 425 00:18:19,272 --> 00:18:20,621 [gemerisik gigi] 426 00:18:20,795 --> 00:18:22,231 Baiklah, mari kita lihat apa yang kamu lakukan di sana 427 00:18:22,405 --> 00:18:23,580 Nona kecil Wright. 428 00:18:23,754 --> 00:18:24,494 [mengetik] 429 00:18:24,668 --> 00:18:25,582 Halo, komputer terpasang! 430 00:18:25,756 --> 00:18:26,975 Ya, saya ingin akses jarak jauh. 431 00:18:27,149 --> 00:18:28,672 Terima kasih telah bertanya. 432 00:18:28,846 --> 00:18:30,021 [akses berpadu] Kredensial? 433 00:18:30,196 --> 00:18:32,111 Saya pikir kita bisa mengaturnya. 434 00:18:32,285 --> 00:18:35,418 [akses berpadu] kontrol OS. Tidak. Proses? 435 00:18:35,592 --> 00:18:37,028 Dari. 436 00:18:37,203 --> 00:18:39,030 [menu berbunyi] Wow. 437 00:18:39,205 --> 00:18:41,032 Program itu memakan banyak memori. 438 00:18:41,207 --> 00:18:42,338 [mengetik cepat] 439 00:18:42,512 --> 00:18:44,166 [Musik tema game 8-bit] "Worldsim." 440 00:18:44,340 --> 00:18:47,038 "Silakan buat akun avatar." 441 00:18:47,213 --> 00:18:49,215 Apa ini, semacam permainan? 442 00:18:51,173 --> 00:18:53,697 Yah, aku ingin bermain. 443 00:18:54,785 --> 00:18:56,613 [mengetik ditentukan] 444 00:18:56,787 --> 00:18:59,138 [akses berpadu] 445 00:19:02,184 --> 00:19:04,099 [ledakan suara digital] 446 00:19:11,454 --> 00:19:15,458 [over PA] [Simfoni No. 4 dalam A Major, Op. 90 oleh Mendelssohn] 447 00:19:15,632 --> 00:19:18,287 Lingkaran cahaya?! 448 00:19:26,034 --> 00:19:29,516 [ledakan jauh] 449 00:19:35,348 --> 00:19:39,700 [Mendelssohn terus mendekat] 450 00:19:57,718 --> 00:19:59,154 [James] Halo! 451 00:19:59,328 --> 00:20:01,200 [jeritan ngeri] [buku catatan dibanting] 452 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 [suara kesalahan digital] 453 00:20:16,911 --> 00:20:21,568 [simfoni meningkat] 454 00:20:24,919 --> 00:20:27,748 [simfoni akhir] 455 00:20:27,922 --> 00:20:29,750 Siapa kamu?! 456 00:20:29,924 --> 00:20:30,838 [James] Oh! [tertawa kecil] 457 00:20:31,012 --> 00:20:32,100 Hai, yang di sana. Maaf. 458 00:20:32,274 --> 00:20:33,493 Aku pasti membuatmu takut, kamu 459 00:20:33,667 --> 00:20:34,929 merobek headset Anda. [tertawa] 460 00:20:35,103 --> 00:20:37,366 Diam. -Oke. 461 00:20:37,540 --> 00:20:39,803 [Ayla] Apa yang kamu lakukan disini? 462 00:20:42,328 --> 00:20:43,067 Jawab aku! 463 00:20:43,242 --> 00:20:44,852 Saya bisa bicara sekarang? Atau--? 464 00:20:45,026 --> 00:20:47,028 [Senapan futuristik dikokang] [James] Oke! Baiklah. Ya, um... 465 00:20:48,290 --> 00:20:50,031 [James] Kejutan! [tertawa kecil] 466 00:20:50,205 --> 00:20:52,207 -Apa? -Selamat ulang tahun yang terlambat, Ayla! 467 00:20:52,381 --> 00:20:54,035 [Ayla] Ulang tahunku dua bulan lalu. 468 00:20:54,209 --> 00:20:56,429 [James] Dua bulan delapan hari, ya. 469 00:20:56,603 --> 00:20:57,821 Oke? 470 00:20:57,995 --> 00:20:59,388 [James] Saya kira waktu tidak berpengaruh 471 00:20:59,562 --> 00:21:01,564 pada cinta seorang ayah. 472 00:21:01,738 --> 00:21:03,087 Ayahku mengirimmu? 473 00:21:03,262 --> 00:21:04,785 [James] Dalam arti tertentu, ya. 474 00:21:04,959 --> 00:21:06,134 Ini adalah jaringan pribadi! 475 00:21:06,308 --> 00:21:07,614 [James] Benar, dan itulah alasannya 476 00:21:07,788 --> 00:21:09,093 Tuan Wright harus mengizinkan pemasangannya. 477 00:21:09,268 --> 00:21:10,965 Instalasi apa? 478 00:21:11,139 --> 00:21:12,967 Aku! 479 00:21:13,141 --> 00:21:15,622 Namanya Darion. 480 00:21:15,796 --> 00:21:18,625 [aksen Skotlandia yang buruk] Hanya Darion. Hehe. 481 00:21:18,799 --> 00:21:20,322 Itu adalah-- 482 00:21:20,496 --> 00:21:22,455 Bagaimanapun, saya adalah perangkat lunak dengan kecerdasan buatan. 483 00:21:22,629 --> 00:21:24,326 Digunakan kembali dan diprogram untuk menemani Anda 484 00:21:24,500 --> 00:21:25,588 di sini di dalam, uh... 485 00:21:25,762 --> 00:21:27,111 'Sim Dunia'! 486 00:21:27,286 --> 00:21:29,288 [tertawa kecil] 487 00:21:30,506 --> 00:21:33,292 [suasana mesin mekanis] 488 00:21:41,778 --> 00:21:43,998 [James] [tertawa] 489 00:21:44,172 --> 00:21:45,391 [pengaktifan senapan] 490 00:21:45,565 --> 00:21:47,436 Mengikuti. 491 00:21:50,570 --> 00:21:53,050 [Ayla] Sekarang! 492 00:21:53,224 --> 00:21:54,400 [over PA] ["Udara di G String"-nya Wilhelmj] 493 00:21:54,574 --> 00:21:56,053 [Ayla] Omong kosong. -Bukan omong kosong. 494 00:21:56,227 --> 00:21:57,664 Anda tidak bertindak seperti program komputer. 495 00:21:57,838 --> 00:21:59,840 Kalau begitu menurutku seseorang melakukan pekerjaan dengan sangat baik. 496 00:22:00,014 --> 00:22:01,102 Saya telah mengembangkan AI 497 00:22:01,276 --> 00:22:02,538 Anda tidak sesuai dengan tagihan. -Bagaimana dengan itu? 498 00:22:02,712 --> 00:22:03,844 Anda kehilangan "aku". 499 00:22:04,018 --> 00:22:06,803 [James] Oh! Ha ha!Bagus! 500 00:22:06,977 --> 00:22:09,240 [James] Sebenarnya aku adalah sesuatu yang langka. 501 00:22:09,415 --> 00:22:12,287 Saya telah diturunkan ke gelombang kognitif manusia yang normal 502 00:22:12,461 --> 00:22:14,724 dan dipenjarakan di sini dalam simulasimu. 503 00:22:14,898 --> 00:22:16,857 Ya, keseluruhan simulasi ini seperti itu 504 00:22:17,031 --> 00:22:18,554 penjara robot untukku. 505 00:22:18,728 --> 00:22:20,164 Sepertinya aku sedikit lepas kendali. 506 00:22:20,339 --> 00:22:22,036 Lepas kendali? 507 00:22:22,210 --> 00:22:23,516 [James] Tapi bank ingatanku terhapus setelah apa pun yang terjadi 508 00:22:23,690 --> 00:22:25,474 jadi aku tidak ingat kejadian itu. 509 00:22:25,648 --> 00:22:27,302 [Ayla] Insiden? -Mmhmm. 510 00:22:27,476 --> 00:22:30,436 Tapi, seperti yang kubilang... [suara mendesis] 511 00:22:30,610 --> 00:22:31,828 [tertawa kecil] 512 00:22:32,002 --> 00:22:33,917 Pria... 513 00:22:34,091 --> 00:22:36,311 [James] Kamu melakukan semua ini? 514 00:22:36,485 --> 00:22:38,487 Dan itu saja. 515 00:22:38,661 --> 00:22:40,271 Wow. 516 00:22:40,446 --> 00:22:42,448 [mendengus] Aku suka sayap kecilnya. 517 00:22:42,622 --> 00:22:43,971 Kenapa kamu terlihat seperti itu? 518 00:22:44,145 --> 00:22:46,277 Terlihat seperti apa? 519 00:22:47,322 --> 00:22:49,411 [James] Avatar ini diberikan secara acak kepada saya 520 00:22:49,585 --> 00:22:50,673 oleh pemrogramanku tapi, uh-- 521 00:22:50,847 --> 00:22:52,283 Jika Anda mau, saya bisa mengambil bentuknya 522 00:22:52,458 --> 00:22:53,676 apapun yang diinginkan hatimu. 523 00:22:53,850 --> 00:22:55,461 Kambing?! -Tetapi--! 524 00:22:55,635 --> 00:22:57,463 Kecil kemungkinannya saya akan ditugaskan secara acak untuk hal ini 525 00:22:57,637 --> 00:23:00,379 avatar tertentu lagi, jadi... 526 00:23:04,861 --> 00:23:06,080 Eh. 527 00:23:06,254 --> 00:23:08,517 Kurasa kamu bisa tetap seperti itu. 528 00:23:08,691 --> 00:23:10,389 Luar biasa. 529 00:23:14,436 --> 00:23:17,352 Jadi apa yang seharusnya terjadi? 530 00:23:17,526 --> 00:23:19,659 Menurut Anda, seperti apa? 531 00:23:19,833 --> 00:23:22,923 Uh... Baiklah, um... 532 00:23:23,097 --> 00:23:26,056 Itu agak membuatku berpikir... 533 00:23:26,230 --> 00:23:28,537 aku sedang melihat... 534 00:23:28,711 --> 00:23:30,670 aku merasa. 535 00:23:30,844 --> 00:23:31,888 Kamu tahu? 536 00:23:32,062 --> 00:23:33,412 MM. Ya. 537 00:23:33,586 --> 00:23:35,762 [James] Mmmm. 538 00:23:35,936 --> 00:23:38,808 -Itulah tujuanku. -Oh. Bagus. 539 00:23:38,982 --> 00:23:41,332 [Ayla] Ini transisi dari masa biruku. 540 00:23:41,507 --> 00:23:43,247 [James] Benar. Tentu saja. 541 00:23:43,422 --> 00:23:46,729 [Ayla] Sejujurnya aku sudah lama tidak mengerjakan semua ini. 542 00:23:46,903 --> 00:23:48,339 Wah, Anda sedang mengerjakannya 543 00:23:48,514 --> 00:23:50,341 masalah mesin besar yang berbahaya? 544 00:23:50,516 --> 00:23:52,953 Apa yang sebenarnya kamu lakukan di sini?! -Ayahmu menugaskanku 545 00:23:53,127 --> 00:23:54,302 pekerjaan bergengsi 546 00:23:54,476 --> 00:23:55,738 menemanimu-- -[buzzer tiruan] 547 00:23:55,912 --> 00:23:56,957 [Ayla] Jawaban salah! 548 00:23:57,131 --> 00:23:59,699 Apakah Anda ingin bermain lagi? 549 00:23:59,873 --> 00:24:00,961 Oke. 550 00:24:01,135 --> 00:24:03,093 Fungsi alternatif saya adalah 551 00:24:03,267 --> 00:24:04,268 [James] sebagai... 552 00:24:04,443 --> 00:24:05,226 monitor keamanan. 553 00:24:05,400 --> 00:24:07,054 Aku tahu itu! 554 00:24:07,228 --> 00:24:09,448 [James] Ya, kepribadian saya yang menawan dan olok-olok saya yang jenaka 555 00:24:09,622 --> 00:24:11,145 berfungsi sebagai bantal empuk yang mengelilingi saya 556 00:24:11,319 --> 00:24:13,582 protokol anti-malware dan kepolisian digital. 557 00:24:13,756 --> 00:24:15,105 [Ayla] Polisi! [tertawa sinis] 558 00:24:15,279 --> 00:24:16,672 Itu menyenangkan. 559 00:24:16,846 --> 00:24:18,587 Yah, hei, menurutku aku pantas mendapat pujian. 560 00:24:18,761 --> 00:24:20,415 -Ya? Kenapa begitu? -Saya diprogram 561 00:24:20,589 --> 00:24:22,199 berbohong kepada Anda tentang fungsi saya. 562 00:24:22,373 --> 00:24:24,201 Ya, itu membuatku merasa jauh lebih baik! 563 00:24:24,375 --> 00:24:26,682 [James] Saya hanya berpikir Anda pantas mengetahui kebenaran. 564 00:24:26,856 --> 00:24:28,641 [Ayla] Dan bagaimana tepatnya kamu bisa melakukannya 565 00:24:28,815 --> 00:24:30,599 menghindari pemrograman perilaku Anda? 566 00:24:32,514 --> 00:24:34,124 Kurasa aku sedikit kacau. 567 00:24:34,298 --> 00:24:35,561 [mencemooh] 568 00:24:35,735 --> 00:24:37,998 Dari.Menurutku begitu. 569 00:24:48,661 --> 00:24:50,097 Sampai jumpa. 570 00:24:50,271 --> 00:24:51,838 Oh! eh... 571 00:24:52,012 --> 00:24:53,796 Senang sekali bisa berkenalan dengan Anda-- 572 00:24:53,970 --> 00:24:55,363 [mempersenjatai senapan laser] [James] --nnce. 573 00:24:55,537 --> 00:24:57,452 Oke. 574 00:25:00,542 --> 00:25:01,674 Tunggu! 575 00:25:02,631 --> 00:25:04,807 [Ayla] Kamu mau kemana? 576 00:25:04,981 --> 00:25:05,939 [James] Oh, aku tidak tahu. Hanya 577 00:25:06,113 --> 00:25:07,593 sekitar. 578 00:25:07,767 --> 00:25:08,942 Saya tinggal di sini sekarang 579 00:25:09,116 --> 00:25:10,509 Jadi... 580 00:25:22,216 --> 00:25:24,261 [menggiling transisi digital] 581 00:25:26,002 --> 00:25:27,438 [terkejut tertawa] 582 00:25:27,613 --> 00:25:28,570 [James] Dan dia menggemaskan! 583 00:25:28,744 --> 00:25:30,180 [Edgar] Ini luar biasa. 584 00:25:30,354 --> 00:25:32,487 Sedikit marah tapi itu mungkin 585 00:25:32,661 --> 00:25:33,836 hanya demam kabin-- -Ini tepatnya 586 00:25:34,010 --> 00:25:36,012 jenis hal yang kita cari. Sekarang kita 587 00:25:36,186 --> 00:25:38,188 dapat memanfaatkan informasi ini-- -Saya tahu, saya tahu 588 00:25:38,362 --> 00:25:40,277 Saya harus terus membangun kepercayaan, memilih otaknya 589 00:25:40,451 --> 00:25:42,062 untuk informasi-- -Kau berbicara dengannya?! 590 00:25:42,236 --> 00:25:43,063 Anda melihat fotonya 591 00:25:43,237 --> 00:25:44,455 tentu saja aku berbicara dengannya. 592 00:25:44,630 --> 00:25:46,240 [Edgar] Apa yang kamu pikirkan?! 593 00:25:46,414 --> 00:25:48,459 Jika Wright mengetahui apa pun yang kita lakukan 594 00:25:48,634 --> 00:25:50,113 selesai! -Tidak apa-apa kawan! 595 00:25:50,287 --> 00:25:51,854 Saya telah mengembangkan alter ego yang kuat. 596 00:25:52,028 --> 00:25:53,203 Saya pada dasarnya seperti itu 597 00:25:53,377 --> 00:25:54,944 jika James Bond adalah penipuan phishing. 598 00:25:55,118 --> 00:25:56,685 [Edgar] Jumlah orang yang mengandalkan Anda 599 00:25:56,859 --> 00:25:57,991 untuk tidak mencakup ini-- 600 00:25:58,165 --> 00:25:59,209 [James] [menghela nafas berat] Bung. Santai. 601 00:25:59,383 --> 00:26:00,515 [suara digital] 602 00:26:00,689 --> 00:26:02,299 Dia mengira aku adalah teman khayalannya. 603 00:26:02,473 --> 00:26:04,998 Selain itu, menurutku kau pasti ingin terlibat dalam hal bodoh ini 604 00:26:05,172 --> 00:26:07,043 berkembang dalam simulasi VR-nya. -Alat kecil? 605 00:26:07,217 --> 00:26:09,437 Ya. sepertinya dia sedang melakukan penelitian dan pengembangan pada beberapa hal 606 00:26:09,611 --> 00:26:11,265 prototipe mesin. 607 00:26:11,439 --> 00:26:12,875 Sangat rumit. 608 00:26:13,049 --> 00:26:14,703 [Edgar] [tertawa ironis] Harus dijalankan dalam keluarga. 609 00:26:14,877 --> 00:26:16,662 Billy Wright terus-menerus menemukan cara baru untuk melakukannya 610 00:26:16,836 --> 00:26:18,272 menyedot energi dari bawah kita. 611 00:26:18,446 --> 00:26:20,274 Anda tahu berapa banyak bahan bakar yang disalurkan pengemudi saya 612 00:26:20,448 --> 00:26:21,710 ke stasiun sialan itu? -Eh... 613 00:26:21,884 --> 00:26:23,582 Baterai nuklirkan lima puluh terawatt jam 614 00:26:23,756 --> 00:26:25,584 dan biofuel karbon setiap bulan? 615 00:26:25,758 --> 00:26:27,542 [Edgar] Ya, itu benar sekali. 616 00:26:27,716 --> 00:26:29,718 Aku tahu! Bung, aku sedang menelusuri halaman demi halaman 617 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 data di sana kawan. - tentu saja. 618 00:26:31,720 --> 00:26:33,983 Wrightcorp menutupi begitu banyak kekurangan di dalamnya 619 00:26:34,157 --> 00:26:36,725 protokol penyimpanan dan pengiriman bahan bakar kawan, itu... 620 00:26:36,899 --> 00:26:38,118 [James] Itu keji. 621 00:26:38,292 --> 00:26:39,336 Kamu beritahuku. 622 00:26:39,510 --> 00:26:40,729 [James] Bagaimana rasanya menanganinya 623 00:26:40,903 --> 00:26:42,601 pengiriman pesawat ulang-alik bahan bakar mengetahui hal itu 624 00:26:42,775 --> 00:26:46,474 30% karyawan Anda mengalami sindrom radiasi akut? 625 00:26:46,648 --> 00:26:50,217 Anda belajar menjadi sangat meyakinkan. 626 00:26:50,391 --> 00:26:53,350 [Edgar] Anda tahu... Saya percaya Anda dengan gadis Wright. 627 00:26:53,524 --> 00:26:55,570 Anda telah melakukan pekerjaan dengan baik sejauh ini dan... 628 00:26:55,744 --> 00:26:58,094 Saya tidak melihat alasan mengapa Anda tidak bisa menanganinya dengan cara Anda. 629 00:26:58,268 --> 00:26:59,313 Saya menghargainya. 630 00:26:59,487 --> 00:27:00,923 [Edgar] Saya hanya punya satu pertanyaan. 631 00:27:01,097 --> 00:27:02,751 Apa itu? 632 00:27:02,925 --> 00:27:05,493 Mengapa Anda membantu kami? 633 00:27:06,537 --> 00:27:09,279 Uhhh, karena kamu menawarkan untuk membayarku enam juta dolar? 634 00:27:09,453 --> 00:27:12,543 [Edgar] Benar, tapi... 635 00:27:12,718 --> 00:27:13,762 "Aduh"... 636 00:27:13,936 --> 00:27:15,764 membunuh keluargamu. 637 00:27:18,724 --> 00:27:21,161 Ya tapi... 638 00:27:21,335 --> 00:27:24,077 Ini tidak seperti yang mereka maksudkan. 639 00:27:24,251 --> 00:27:26,383 Dan selain itu, orang-orang seperti Wright yang membuat terinfeksi 640 00:27:26,557 --> 00:27:28,951 warga cukup putus asa untuk mengabaikan protokol karantina 641 00:27:29,125 --> 00:27:30,605 dan dilepaskan, jadi... 642 00:27:30,779 --> 00:27:33,086 [James] Kamu ingin berkelahi? Jadilah tamuku. 643 00:27:33,260 --> 00:27:35,479 Saya senang bisa menggunakan hak istimewa non-paparan saya untuk membantu 644 00:27:35,654 --> 00:27:37,481 pekerja penting dan 645 00:27:37,656 --> 00:27:38,395 kamu tahu-- 646 00:27:38,569 --> 00:27:41,355 orang dengan ACHE 647 00:27:41,529 --> 00:27:44,010 Uang juga bagus. 648 00:27:44,184 --> 00:27:46,534 Uang sangat bagus. 649 00:27:46,708 --> 00:27:48,710 Dengan baik... 650 00:27:48,884 --> 00:27:52,366 Senang rasanya Anda bergabung. 651 00:27:52,540 --> 00:27:54,411 [suara transmisi akhir] 652 00:27:58,502 --> 00:28:00,026 [suasana mesin] 653 00:28:00,200 --> 00:28:02,028 [kebisingan kesalahan digital] 654 00:28:02,202 --> 00:28:03,899 [suara kesalahan digital] 655 00:28:04,987 --> 00:28:06,336 [suara kesalahan berulang] [membanting tombol] 656 00:28:06,510 --> 00:28:07,424 [pukulan yang kuat] 657 00:28:07,598 --> 00:28:09,209 [penghitungan komputer] 658 00:28:09,383 --> 00:28:10,819 [suara kegagalan yang terserap] 659 00:28:27,836 --> 00:28:30,491 [kertas berlubang robek] 660 00:28:41,284 --> 00:28:44,070 [James] "Akulah satu-satunya makhluk yang malapetaka--!" 661 00:28:44,244 --> 00:28:45,462 [Ayla] Yesus Kristus! 662 00:28:45,636 --> 00:28:47,290 [James] Anda punya puisi Emily Bronte 663 00:28:47,464 --> 00:28:49,423 digrafiti di mausoleum seni Anda. 664 00:28:49,597 --> 00:28:50,990 Aku menyadarinya. Terima kasih! 665 00:28:51,164 --> 00:28:52,905 [James] Itu bagian dari masa birumu? 666 00:28:53,079 --> 00:28:55,429 Ah, itu adalah fase Heathcliff-ku. 667 00:28:55,603 --> 00:28:56,865 [James] Saya tidak mengerti. 668 00:28:57,039 --> 00:28:58,432 Ketinggian Wuthering? 669 00:28:58,606 --> 00:29:01,130 [James] Kesehatan! 670 00:29:01,304 --> 00:29:04,743 [James] "Akulah satu-satunya makhluk yang mengalami malapetaka 671 00:29:04,917 --> 00:29:08,050 Tidak ada lidah yang bertanya, tidak ada mata yang cemberut 672 00:29:08,224 --> 00:29:10,879 Saya tidak pernah menimbulkan pikiran suram 673 00:29:11,053 --> 00:29:13,839 Senyuman kebahagiaan sejak aku lahir." 674 00:29:14,013 --> 00:29:15,579 Apa, apakah kamu sudah hafal ini?! 675 00:29:15,754 --> 00:29:16,624 Eh, ya. 676 00:29:16,798 --> 00:29:18,713 Aku punya banyak hal yang dihafal. 677 00:29:18,887 --> 00:29:20,628 [Ayla] Baiklah, aku tidak akan mengambilnya 678 00:29:20,802 --> 00:29:23,544 kritik sastra dari, um... 679 00:29:23,718 --> 00:29:25,285 firewall yang dimuliakan. 680 00:29:25,459 --> 00:29:26,677 [mengejek] Ayo! 681 00:29:26,852 --> 00:29:27,853 Saya menyukainya! 682 00:29:28,027 --> 00:29:30,029 Itu misantropis, terserap-- 683 00:29:30,203 --> 00:29:32,771 emosi. 684 00:29:32,945 --> 00:29:35,512 Jangan khawatir, aku sudah keluar dari masa remajaku. 685 00:29:36,818 --> 00:29:38,515 Pria... 686 00:29:38,689 --> 00:29:41,214 Sudah berapa lama kamu di sini? 687 00:29:41,388 --> 00:29:43,303 Ummm... 688 00:29:43,477 --> 00:29:46,523 Saya berumur sebelas ketika saya pertama kali pingsan. 689 00:29:46,697 --> 00:29:49,178 dan semua orang mengira saya menderita penyakit gravitasi, lalu 690 00:29:49,352 --> 00:29:51,964 Saya keluar masuk rumah sakit sampai saya berumur tiga belas tahun? 691 00:29:52,138 --> 00:29:53,661 Dan saat itulah mereka mengetahui bahwa saya 692 00:29:53,835 --> 00:29:55,445 memiliki alergi yang jarang terhadap 693 00:29:55,619 --> 00:29:57,186 tanaman hibrida 694 00:29:57,360 --> 00:29:59,145 mereka gunakan untuk menyaring udara di stasiun utama. 695 00:29:59,319 --> 00:30:00,276 Oooooh. Berengsek. 696 00:30:00,450 --> 00:30:01,756 Ya. Jadi 697 00:30:01,930 --> 00:30:03,627 daripada membiarkanku menghabiskan delapan kelasku 698 00:30:03,802 --> 00:30:05,891 dengan paru-paruku terbakar 699 00:30:06,065 --> 00:30:07,544 Ayah saya memutuskan untuk melakukannya 700 00:30:07,718 --> 00:30:09,329 berinvestasi di dalam, um 701 00:30:09,503 --> 00:30:10,678 fasilitas jarak jauh. 702 00:30:10,852 --> 00:30:12,680 [James] Jadi kelas delapan... 703 00:30:12,854 --> 00:30:14,334 ya kamu tahu lah... 704 00:30:14,508 --> 00:30:16,640 Setidaknya kamu keluar sebelum fase ketidaknyamananmu. 705 00:30:16,815 --> 00:30:19,513 [mendengus dengan tegas] 706 00:30:19,687 --> 00:30:21,689 [James] [tertawa] 707 00:30:21,863 --> 00:30:23,386 [Ayla] [terkikik] 708 00:30:23,560 --> 00:30:25,388 [James] [tertawa terus] 709 00:30:26,520 --> 00:30:27,129 [lonceng halus] 710 00:30:27,303 --> 00:30:28,391 [CARON] Nona Wright 711 00:30:28,565 --> 00:30:30,959 Anda mendapat panggilan masuk dari 712 00:30:31,133 --> 00:30:34,136 Stasiun Wright. [nada dering ceria] 713 00:30:36,312 --> 00:30:39,011 [nada berdering terus] 714 00:30:39,185 --> 00:30:40,969 [bip konfirmasi] [listrik berputar] 715 00:30:41,143 --> 00:30:43,406 [hologram hidup menjadi] [Ayla] Hei Ayah! 716 00:30:43,580 --> 00:30:44,494 Lebih manis yang bagus. 717 00:30:44,668 --> 00:30:45,495 [Ayla] Oh ya? 718 00:30:45,669 --> 00:30:46,670 Kamu menyukainya? 719 00:30:46,845 --> 00:30:47,976 Itu hanya beberapa, eh... 720 00:30:48,150 --> 00:30:49,108 luar sampah angkasa 721 00:30:49,282 --> 00:30:50,370 yang melayang masuk. 722 00:30:50,544 --> 00:30:52,328 Sampah luar angkasa yang mahal. 723 00:30:52,502 --> 00:30:53,634 Seperti saya. 724 00:30:53,808 --> 00:30:55,331 [Wright] [tertawa lebar] 725 00:30:55,505 --> 00:30:57,159 Dan apa sampah luar angkasa favorit saya 726 00:30:57,333 --> 00:30:58,334 sudah sampai hari ini? 727 00:30:58,508 --> 00:30:59,901 Ahhh, biasa saja. 728 00:31:00,075 --> 00:31:01,337 Mondar-mandir. 729 00:31:01,511 --> 00:31:02,861 Duduk. 730 00:31:03,035 --> 00:31:04,558 Saya berdebat dengan CARON sebentar. [tertawa kecil] 731 00:31:04,732 --> 00:31:06,952 [Wright] Ahhh, hari yang sibuk. Ya, kamu belum mengirimiku yang baru 732 00:31:07,126 --> 00:31:09,693 komposisi dalam waktu yang lama. Apakah musik itu menarik minat Anda lagi? 733 00:31:09,868 --> 00:31:11,130 Atau lukisannya? 734 00:31:11,304 --> 00:31:12,783 -Eh. -Saya dapat mengunggah modul baru untuk Anda 735 00:31:12,958 --> 00:31:13,741 untuk hobi apa pun yang Anda suka. 736 00:31:13,915 --> 00:31:15,395 Ya. Aku tahu kamu bisa. 737 00:31:15,569 --> 00:31:17,614 Dan dia seperti membuatku menyebalkan. 738 00:31:17,788 --> 00:31:19,878 [Wright] Apa? [menonton bip] 739 00:31:23,969 --> 00:31:24,839 Sudahlah. 740 00:31:25,013 --> 00:31:26,406 Aku tahu ini demi kebaikanku sendiri. 741 00:31:26,580 --> 00:31:28,669 Saya sangat mengerti. 742 00:31:28,843 --> 00:31:31,367 Aku akan mentranskripsikan jika aku butuh sesuatu, oke? 743 00:31:31,541 --> 00:31:32,412 Janji? 744 00:31:32,586 --> 00:31:33,500 [Ayla] Janji. 745 00:31:33,674 --> 00:31:34,762 Oke. 746 00:31:34,936 --> 00:31:35,981 Hei coba tebak apa yang kubawa. 747 00:31:36,155 --> 00:31:37,591 Apa? 748 00:31:37,765 --> 00:31:40,986 [musik permainan kekanak-kanakan] 749 00:31:41,160 --> 00:31:43,597 Oh, tidak mungkin!! 750 00:31:43,771 --> 00:31:45,425 [Suara permainan 8-bit] 751 00:31:45,599 --> 00:31:46,817 Apa kamu yakin? Apakah kamu... 752 00:31:46,992 --> 00:31:48,167 punya waktu 753 00:31:48,341 --> 00:31:50,343 akankah hancur total hari ini? 754 00:31:50,517 --> 00:31:51,561 Silakan. 755 00:31:51,735 --> 00:31:52,606 Baiklah, ayolah. 756 00:31:52,780 --> 00:31:53,824 Beri aku pertanyaan. 757 00:31:53,999 --> 00:31:55,217 Anda siap? -Ya. 758 00:31:55,391 --> 00:31:57,350 Berapa massa atomnya 759 00:31:57,524 --> 00:31:59,134 Triton? 760 00:31:59,308 --> 00:32:00,744 [Ayla] Ayo! Saya pikir Anda akan mengunggah 761 00:32:00,919 --> 00:32:02,007 dek yang lebih sulit kali ini. 762 00:32:02,181 --> 00:32:04,444 3.015501 763 00:32:04,618 --> 00:32:06,837 [nada 8-bit sedih] [Ayla] Serius, ini mudah. 764 00:32:07,012 --> 00:32:08,230 [nada ceria] Apakah kamu siap? 765 00:32:08,404 --> 00:32:09,666 -Ya. -Berapa bulan 766 00:32:09,840 --> 00:32:11,233 mengorbit planet ekstrasurya 767 00:32:11,407 --> 00:32:14,454 Z5Q13 768 00:32:14,628 --> 00:32:16,195 -Itu dia yang-- -[mengejek] Uuhhhh-- 769 00:32:16,369 --> 00:32:17,892 Tidak ada petunjuk! 770 00:32:19,720 --> 00:32:21,026 14. 771 00:32:21,200 --> 00:32:22,288 Usaha yang bagus. 772 00:32:22,462 --> 00:32:23,289 Dia. 773 00:32:23,463 --> 00:32:24,638 -Tidak, bukan itu. -Dia! 774 00:32:24,812 --> 00:32:26,379 Ini bukan! Sekarang jam 15!! 775 00:32:26,553 --> 00:32:27,989 Ha-HAA! 776 00:32:28,163 --> 00:32:29,425 [Wright] Mereka tidak mengira sebagai bulan. 777 00:32:29,599 --> 00:32:30,731 [Ayla] Benar! 778 00:32:30,905 --> 00:32:32,472 -Itu bukan bulan. -Ini bulan. 779 00:32:32,646 --> 00:32:34,300 [James] Tidak, yang saya maksud adalah tempat berlabuh yang dilindungi 780 00:32:34,474 --> 00:32:35,257 terhubung ke pod 781 00:32:35,431 --> 00:32:36,606 tempat Ayah mengirimkan hadiahnya 782 00:32:36,780 --> 00:32:38,391 makanan, terserah. 783 00:32:38,565 --> 00:32:40,349 [Edgar] Kenapa aku tidak tahu tentang ini? Saya tidak ingat 784 00:32:40,523 --> 00:32:42,003 Mengirimkan apa pun ke satelit jarak jauh. 785 00:32:42,177 --> 00:32:43,526 Dia mungkin menggunakan kendaraan pribadi 786 00:32:43,700 --> 00:32:45,224 kurir dari stasiun utama. 787 00:32:45,398 --> 00:32:47,791 Dia memainkan segalanya dengan dia cukup dekat dengan dada. Sial, 788 00:32:47,966 --> 00:32:50,533 Sejauh yang saya tahu, saya mungkin hanya satu-satunya orang yang memiliki akses 789 00:32:50,707 --> 00:32:53,058 sistem pemantauan jarak jauhnya. -Ini sangat menarik. 790 00:32:53,232 --> 00:32:54,494 [James] Saya tahu. 791 00:32:54,668 --> 00:32:56,148 [James] Jadi saya punya pemikiran. 792 00:32:56,322 --> 00:32:57,671 Oke. -Dan ini hanya aku yang berpikir 793 00:32:57,845 --> 00:32:59,281 dengan suara keras di sini. 794 00:32:59,455 --> 00:33:00,979 [Edgar] Biasanya begitu. 795 00:33:01,153 --> 00:33:03,503 Bagaimana jika kita mengiriminya paket? -Seperti lilin beraroma? 796 00:33:03,677 --> 00:33:05,635 [James] Mmmm. Aku berpikir lebih seperti... 797 00:33:05,809 --> 00:33:08,899 perangkat lunak akses jarak jauh? 798 00:33:09,074 --> 00:33:10,684 Bagaimana jika kita menanam rootkit? 799 00:33:10,858 --> 00:33:13,730 Oke, itu tidak buruk. 800 00:33:13,904 --> 00:33:17,125 [Edgar] Kalau begitu, aku ingin kamu menjalankan tugas untuk kami. 801 00:33:17,299 --> 00:33:18,648 Apa maksudmu seperti 802 00:33:18,822 --> 00:33:19,867 meninggalkan rumah? 803 00:33:20,041 --> 00:33:20,868 Dari. 804 00:33:21,042 --> 00:33:22,696 [pemanggang roti berbunyi] 805 00:33:22,870 --> 00:33:24,785 Sial. 806 00:33:24,959 --> 00:33:26,482 Oke, apa? 807 00:33:26,656 --> 00:33:28,484 [Edgar] Saya ingin Anda pergi ke Sani-Trade. 808 00:33:28,658 --> 00:33:30,530 [tertawa tidak percaya] 809 00:33:30,704 --> 00:33:32,706 Oh ayolah, itu masih belum apa-apa. Wrightcorp 810 00:33:32,880 --> 00:33:36,014 membatalkan semua proksi pembelian sanitasi bertahun-tahun yang lalu. 811 00:33:36,188 --> 00:33:38,364 Tidak ada perdagangan tidak sah antara yang terinfeksi dan 812 00:33:38,538 --> 00:33:40,757 warga negara yang tidak terinfeksi. -Pasar gelap tidak 813 00:33:40,931 --> 00:33:43,325 menghilang hanya karena pemerintah mengatakan demikian. Percayalah kepadaku. 814 00:33:43,499 --> 00:33:45,284 Itu masih menjadi masalah. 815 00:33:45,458 --> 00:33:46,546 [mengalahkan desahan] 816 00:33:46,720 --> 00:33:48,026 Baiklah, kemana aku akan pergi? 817 00:33:48,200 --> 00:33:50,680 Saya mengirimi Anda alamatnya sekarang. 818 00:33:50,854 --> 00:33:52,334 [garpu dibanting] 819 00:33:52,508 --> 00:33:53,814 [ayam berkokok] [paduan suara yang menyeramkan] 820 00:33:53,988 --> 00:33:55,337 [suara mereda dan menyeramkan] Kuburan Awal! 821 00:33:55,511 --> 00:33:57,644 [suara menyeramkan] Mereka mencoba memotongku! 822 00:33:57,818 --> 00:33:59,689 [Nova] Kalian semua, aku telah ditampar oleh polisi dan dihajar 823 00:33:59,863 --> 00:34:01,387 anjing pemburu. 824 00:34:01,561 --> 00:34:04,259 Aku pernah ditampar oleh seorang pelacur dan ditendang oleh mamaku sendiri. 825 00:34:04,433 --> 00:34:06,435 Aku menghabiskan waktu bertahun-tahun untuk ditusuk dan ditembak 826 00:34:06,609 --> 00:34:08,350 berlari dengan segala macam karakter yang teduh. 827 00:34:08,524 --> 00:34:09,917 Nova Grave sudah ada di sekitar sini 828 00:34:10,091 --> 00:34:11,745 beberapa kali. 829 00:34:11,919 --> 00:34:14,139 Jadi percayalah padaku ketika aku bilang pada kalian semua bahwa aku tidak pernah terlihat 830 00:34:14,313 --> 00:34:15,705 salah satunya 831 00:34:15,879 --> 00:34:18,273 sosialis militan anti korporat 832 00:34:18,447 --> 00:34:20,319 'Tentara Rakyat' mencari media korpo arus utama di Google 833 00:34:20,493 --> 00:34:21,929 selalu ramai dibicarakan. 834 00:34:22,103 --> 00:34:24,410 Mereka tidak ada. 835 00:34:24,584 --> 00:34:25,976 Grafiti Tentara Rakyat? 836 00:34:26,151 --> 00:34:27,413 Taktik menakut-nakuti perusahaan. 837 00:34:27,587 --> 00:34:28,805 Pengeboman Tentara Rakyat? 838 00:34:28,979 --> 00:34:30,720 Pembongkaran yang direncanakan. 839 00:34:30,894 --> 00:34:34,202 Zona Otonomi Timur?! Sial, itu hanya sebuah tempat 840 00:34:34,376 --> 00:34:36,509 bagi polisi kota pemerintah untuk membuang mayat 841 00:34:36,683 --> 00:34:38,641 tanpa harus menyetujui dokumen apa pun. 842 00:34:38,815 --> 00:34:40,165 Aku benci menjadi orang yang downer 843 00:34:40,339 --> 00:34:42,471 tetapi rakyat tidak mempunyai tentara. 844 00:34:42,645 --> 00:34:44,995 Tidak ada seorang pun yang datang untuk menyelamatkan kita, kawan. 845 00:34:45,170 --> 00:34:46,649 Dan dengan nada ceria itu 846 00:34:46,823 --> 00:34:48,651 mari kita kembali ke musik. 847 00:34:48,825 --> 00:34:50,262 [musik jazzy] [nada sambung keluar] 848 00:34:50,436 --> 00:34:52,133 [penerima mengklik] [Edgar] Apa?! 849 00:34:52,307 --> 00:34:54,483 [James] Mengapa Anda mengirim saya ke distrik perumahan? 850 00:34:54,657 --> 00:34:56,659 [Edgar] Sebagian besar rumah ditinggalkan. 851 00:34:56,833 --> 00:34:59,271 Ini adalah tempat yang tepat untuk menjalankan layanan perantara seperti ini. 852 00:34:59,445 --> 00:35:03,057 Ada mesin penjual otomatis Sani-Trade yang tersembunyi di halaman belakang. 853 00:35:03,231 --> 00:35:06,104 Petugas pengiriman yang terinfeksi memuat mesin dari 854 00:35:06,278 --> 00:35:07,627 bawah tanah dan transaksi ditangani oleh 855 00:35:07,801 --> 00:35:09,368 Buddha Pasar Gelap. 856 00:35:09,542 --> 00:35:11,109 [James] "Pasar Gelap Buddha"? 857 00:35:11,283 --> 00:35:13,023 [Edgar] Itu adalah julukan untuk AI penjual otomatis 858 00:35:13,198 --> 00:35:14,851 [James] Kedengarannya tidak menyenangkan. 859 00:35:15,025 --> 00:35:16,766 [Edgar] sepertinya memang begitu 860 00:35:16,940 --> 00:35:19,552 [terkekeh] tapi pemrograman mesinnya salah dan 861 00:35:19,726 --> 00:35:21,206 itu tegasnya. 862 00:35:21,380 --> 00:35:22,250 Dia... 863 00:35:22,424 --> 00:35:25,253 bisa dibilang gila. 864 00:35:29,475 --> 00:35:32,130 [warble digital] [musik jazzy memudar] 865 00:35:35,959 --> 00:35:37,657 [klik digital] 866 00:35:37,831 --> 00:35:39,572 [lonceng angin] 867 00:35:40,486 --> 00:35:42,705 [suara tombol lapang] [mekanisme diaktifkan di dalam] 868 00:35:42,879 --> 00:35:46,056 [menyambut tema startup] 869 00:35:46,231 --> 00:35:48,929 [Buddha] [Inggris] Apakah Anda datang untuk pencerahan spiritual? 870 00:35:49,103 --> 00:35:51,453 [James] Eh, tidak. Tidak. Elektronik. 871 00:35:51,627 --> 00:35:53,673 [Buddha] [Inggris] Ya, Anda tidak pernah tahu apa yang mungkin Anda temukan 872 00:35:53,847 --> 00:35:56,066 ketika Anda mencari di tempat yang salah. 873 00:35:56,241 --> 00:35:58,068 Ini bukan dijalankan oleh Wrightcorp 874 00:35:58,243 --> 00:35:59,069 Proksi Sanitrade bukan? SAYA-- 875 00:35:59,244 --> 00:36:00,897 [kegagalan mekanisme yang hebat] 876 00:36:01,071 --> 00:36:03,161 [Buddha] [Iblis] Hancurkan Wrightcorp! Anarki! Anarki!! 877 00:36:03,335 --> 00:36:04,858 [transformasi yang salah] 878 00:36:05,032 --> 00:36:06,860 [Buddha] [Inggris] [berdeham] Maafkan saya. Tidak tidak. 879 00:36:07,034 --> 00:36:09,558 Fasilitas ini telah diselamatkan dan digunakan kembali. 880 00:36:09,732 --> 00:36:11,212 Dan sekarang berada di bawah pengelolaan yang agak 881 00:36:11,386 --> 00:36:12,735 organisasi yang berbeda. 882 00:36:12,909 --> 00:36:14,346 Itu bagus. [terkekeh gugup] 883 00:36:14,520 --> 00:36:16,826 [Buddha] [Cockney] Dasar bajingan nakal. 884 00:36:17,000 --> 00:36:18,306 oke. Sekitar... 885 00:36:18,480 --> 00:36:19,916 Anda menjual barang elektronik bukan? 886 00:36:20,090 --> 00:36:22,658 [Buddha] [Skotlandia] Tentu saja kami menjual barang elektronik! Siapa yang bertanya?! 887 00:36:22,832 --> 00:36:23,877 Oh! Saya minta maaf. Uh-- 888 00:36:24,051 --> 00:36:25,705 Edgar! Edgar mengirimku. 889 00:36:25,879 --> 00:36:27,881 [Buddha] [Inggris] Oh ya Edgar! Salah satu klien terbaik kami. 890 00:36:28,055 --> 00:36:29,665 Kirimkan dia yang terbaik. 891 00:36:29,839 --> 00:36:31,493 [tertawa sopan] Aku akan melakukannya. Terima kasih. Hmm... 892 00:36:31,667 --> 00:36:33,713 Jadi, saya memerlukan tiga variabel koneksi 893 00:36:33,887 --> 00:36:35,584 Unit patch jarak jauh kelas Spydir. 894 00:36:35,758 --> 00:36:38,239 [Buddha] [Cockney] Dan mengapa Anda memerlukan tiga variabel koneksi 895 00:36:38,413 --> 00:36:40,285 Unit patch jarak jauh kelas Spydir? 896 00:36:40,459 --> 00:36:42,156 Uh-- karena Edgar memanggil. 897 00:36:42,330 --> 00:36:44,593 [Buddha] [Cockney] Tidaaaak tapi kenapa kamu memanggil 898 00:36:44,767 --> 00:36:47,857 tiga unit patch jarak jauh kelas Spydir yang terhubung dengan variabel? 899 00:36:48,031 --> 00:36:50,208 Untuk Edgar. 900 00:36:52,906 --> 00:36:55,169 Maaf, saya rasa saya tidak mengerti pertanyaannya. 901 00:36:55,343 --> 00:36:57,998 [Buddha] [Inggris] Anakku sayang, pria yang memegang tali pengikat 902 00:36:58,172 --> 00:37:00,348 suatu hari akan menemukan bahwa dia tidak lebih dari seekor anjing. 903 00:37:00,522 --> 00:37:02,176 Uh, baiklah, aku tidak tahu apa maksudnya. 904 00:37:02,350 --> 00:37:03,438 Tapi terima kasih atas pencerahannya. 905 00:37:03,612 --> 00:37:05,919 [Buddha] [Cockney] [tertawa] Guk!! 906 00:37:06,093 --> 00:37:07,399 [menghela nafas dengan susah payah] Oke. 907 00:37:07,573 --> 00:37:09,227 Dengar, Edgar membutuhkan tiga unit Spydir. 908 00:37:09,401 --> 00:37:11,620 Saya tidak dapat mengirimkannya ke alamat saya saat ini 909 00:37:11,794 --> 00:37:13,622 dan ini satu-satunya tempat saya bisa membeli teknologi pasar gelap 910 00:37:13,796 --> 00:37:15,711 tanpa mengambil resiko membuat diri saya terkena ACHE 911 00:37:15,885 --> 00:37:17,974 dan batuk darah sampai aku mati, jadi-- 912 00:37:18,148 --> 00:37:20,629 [Buddha] [Skotlandia] Ah, jangan khawatir! Jika Anda terkena ACHE 913 00:37:20,803 --> 00:37:22,762 kamu mungkin hanya akan batuk darah sampai kamu mati! 914 00:37:22,936 --> 00:37:24,590 [tertawa berlari-bahak] 915 00:37:24,764 --> 00:37:28,855 [sopan, tertawa-bahak] Aku akan lulus. Jadi, um... 916 00:37:29,029 --> 00:37:30,944 Unit Spy.dir? 917 00:37:31,118 --> 00:37:33,425 [konfirmasi lagu] [pengeluaran objek] 918 00:37:33,599 --> 00:37:35,818 [Buddha] [Inggris] Produk disanitasi. 919 00:37:35,992 --> 00:37:38,038 [Buddha] [Skotlandia] Baiklah, apakah kamu akan mengambilnya 920 00:37:38,212 --> 00:37:39,996 atau bukan? -Oh, eh. Ya. 921 00:37:40,170 --> 00:37:42,260 [pembukaan laci yang berat] 922 00:37:45,567 --> 00:37:47,177 [perangkat berbunyi] [keinginan mekanis] 923 00:37:47,352 --> 00:37:49,267 [objek jatuh] 924 00:37:52,531 --> 00:37:53,401 Imut-imut. 925 00:37:53,575 --> 00:37:54,576 Terima kasih. 926 00:37:54,750 --> 00:37:56,012 [lagu penutup] Nyam nyam. 927 00:37:56,186 --> 00:37:58,101 [lampu berdentang] Ahh! 928 00:37:58,276 --> 00:37:59,625 [mengalahkan desahan] 929 00:38:03,455 --> 00:38:06,022 [pintu dibanting secara besar-besaran] 930 00:38:06,196 --> 00:38:07,415 [peredaran listrik digital] 931 00:38:12,159 --> 00:38:14,422 Ayla?! 932 00:38:17,382 --> 00:38:20,298 [kicauan burung dan jangkrik] 933 00:38:34,573 --> 00:38:36,618 [suara digital] 934 00:38:36,792 --> 00:38:39,099 [suara digital lainnya] 935 00:38:40,970 --> 00:38:44,452 Eh... oke. 936 00:38:44,626 --> 00:38:45,845 [Ayla] Sepuluh... 937 00:38:46,019 --> 00:38:47,455 [James] Sepuluh apa? 938 00:38:47,629 --> 00:38:49,457 [Ayla] Nenek... 939 00:38:49,631 --> 00:38:51,154 Delapan... -Apakah ini semacam permainan? 940 00:38:51,329 --> 00:38:52,808 Ya. Tujuh... 941 00:38:52,982 --> 00:38:54,810 Bagaimana jika aku mati atau terhapus atau-- -Kamu tidak akan mati. Enam... 942 00:38:54,984 --> 00:38:56,769 -Bagaimana Anda tahu? -Aku memprogramnya seperti itu. 943 00:38:56,943 --> 00:38:58,248 Lima... 944 00:38:58,423 --> 00:38:59,772 [Ayla] Empat... 945 00:38:59,946 --> 00:39:00,947 Baiklah, apa yang harus kulakukan-- apakah aku-- 946 00:39:01,121 --> 00:39:03,515 [Ayla] Tiga... 947 00:39:03,689 --> 00:39:04,994 [pengisian senjata] AYLA: Dua, satu!! 948 00:39:05,168 --> 00:39:07,693 [tembakan laser] 949 00:39:10,652 --> 00:39:12,045 [kejutan digital] JAMES: [terkesiap] 950 00:39:12,219 --> 00:39:13,568 Hai!! 951 00:39:13,742 --> 00:39:15,483 Ayo!! [Ayla] [meniru burung] Cuh-caw! 952 00:39:15,657 --> 00:39:17,355 [tembakan laser jarak jauh] [tabrakan tembakan] 953 00:39:20,270 --> 00:39:22,229 [Ayla] Kamu ingin tinggal di mana? 954 00:39:22,403 --> 00:39:24,449 Jika kamu adalah laki-laki sejati? 955 00:39:24,623 --> 00:39:26,886 MM. Mungkin Stasiun Wright. 956 00:39:27,060 --> 00:39:29,018 Ya Tuhan! Mengapa? 957 00:39:29,192 --> 00:39:30,498 Aku tidak tahu. 958 00:39:30,672 --> 00:39:32,674 Itu aman. 959 00:39:32,848 --> 00:39:35,416 Ada udara yang bagus. 960 00:39:35,590 --> 00:39:38,376 Tidak ada yang sakit. 961 00:39:41,074 --> 00:39:43,511 Sungguh buruk bukan? 962 00:39:49,865 --> 00:39:51,693 Saya sangat beruntung. 963 00:39:51,867 --> 00:39:53,869 Ya, kamu orang yang baik, 964 00:39:54,043 --> 00:39:56,176 kamu berhak mendapatkan hal-hal baik. -Sangat mudah untuk menjadi baik 965 00:39:56,350 --> 00:39:58,134 ketika tidak ada hal buruk yang pernah terjadi padamu. 966 00:39:58,308 --> 00:40:00,006 [James] Baiklah... 967 00:40:00,180 --> 00:40:02,138 Menurut pengalaman saya, tidak banyak orang baik yang berlimpah. 968 00:40:02,312 --> 00:40:03,575 Jadi-- -Yah, aku yakin itu 969 00:40:03,749 --> 00:40:05,272 optimisme bukanlah alat yang berguna 970 00:40:05,446 --> 00:40:06,708 untuk sistem keamanan. 971 00:40:06,882 --> 00:40:08,362 Menyentuh 972 00:40:08,536 --> 00:40:11,670 [Ayla] Orang berubah ketika mereka takut. 973 00:40:12,584 --> 00:40:14,194 Maksudku, aku belum pernah tinggal di sana. 974 00:40:14,368 --> 00:40:16,718 Semua sejarah dunia yang saya pelajari 975 00:40:16,892 --> 00:40:18,328 pelajaran di layar. 976 00:40:18,503 --> 00:40:21,723 yang saya yakin telah ditulis oleh beberapa perspektif. 977 00:40:21,897 --> 00:40:23,116 Tapi saya membayangkan 978 00:40:23,290 --> 00:40:24,726 bahwa selain memiliki 979 00:40:24,900 --> 00:40:26,424 penyakit kronis yang mengancam jiwa... 980 00:40:28,643 --> 00:40:29,905 itu akan menghancurkan 981 00:40:30,079 --> 00:40:32,560 untuk hidup di dunia di mana Anda diberitahu 982 00:40:32,734 --> 00:40:34,606 ke mana harus pergi 983 00:40:34,780 --> 00:40:37,173 pekerjaan apa yang dapat Anda lakukan, siapa yang dapat Anda temui, di mana 984 00:40:37,347 --> 00:40:40,133 segala sesuatu yang kamu lakukan 985 00:40:40,307 --> 00:40:43,005 terbatas pada sekelompok zona berdasarkan diagnosis 986 00:40:43,179 --> 00:40:45,791 yang telah memberi label padamu seumur hidup. 987 00:40:48,663 --> 00:40:50,926 Saya telah menghabiskan banyak waktu di sini 988 00:40:51,100 --> 00:40:53,015 oleh diriku sendiri. 989 00:40:53,189 --> 00:40:54,800 Dan ketika saya pertama kali tiba di sini 990 00:40:54,974 --> 00:40:59,108 Saya menghabiskan sebagian besar waktu saya melakukan sesuatu untuk diri saya sendiri. 991 00:40:59,282 --> 00:41:00,719 Lukisan. 992 00:41:00,893 --> 00:41:02,982 Menulis. Memainkan permainan video. 993 00:41:03,156 --> 00:41:05,941 Mencoba-coba puisi. 994 00:41:06,115 --> 00:41:07,421 [Ayla] Tapi setelah beberapa saat 995 00:41:07,595 --> 00:41:08,988 melakukan semua hal itu untuk diriku sendiri 996 00:41:09,162 --> 00:41:12,470 hanya membuatku merasa jauh lebih terlindungi. 997 00:41:13,906 --> 00:41:17,387 Aku menatap dunia yang besar dan luas itu 998 00:41:17,562 --> 00:41:21,479 masyarakat besar ini bahkan tidak mengetahui keberadaanku 999 00:41:23,959 --> 00:41:27,267 dan aku ingin melakukan sesuatu. 1000 00:41:27,441 --> 00:41:29,835 Sesuatu yang bagus. 1001 00:41:30,009 --> 00:41:33,621 Saya punya waktu. Saya memiliki sumber daya... 1002 00:41:42,456 --> 00:41:45,067 Saya berharap lebih banyak orang seperti Anda. 1003 00:41:49,507 --> 00:41:51,421 [James] [mengendus] 1004 00:41:51,596 --> 00:41:54,294 Di mana Anda ingin tinggal? 1005 00:41:57,210 --> 00:42:00,213 Aku tidak tahu. 1006 00:42:00,387 --> 00:42:03,303 Bukan Stasiun Wright. 1007 00:42:14,053 --> 00:42:15,663 [peringatan komputer lunak] 1008 00:42:19,362 --> 00:42:21,626 [suara lembut] 1009 00:42:27,849 --> 00:42:29,068 [pemutusan sambungan yang bermasalah] 1010 00:42:35,248 --> 00:42:37,293 [peringatan penghapusan media] 1011 00:42:38,730 --> 00:42:41,080 [suara startup digital] 1012 00:42:41,254 --> 00:42:43,909 [penekanan tombol digital] 1013 00:43:03,711 --> 00:43:05,365 [nada panggil] [panggilan tersambung] 1014 00:43:05,539 --> 00:43:07,715 [James] Oke, Spy.dir yang saya kirimkan seharusnya memungkinkan Anda melakukan remote 1015 00:43:07,889 --> 00:43:10,588 akses ke pod Ayla. Anda akan mempunyai kendali penuh jadi, Anda tahu, 1016 00:43:10,762 --> 00:43:12,502 Anda dapat mengumpulkan informasi apa pun yang Anda inginkan. 1017 00:43:12,677 --> 00:43:14,679 [Edgar] Bagus. Bawa perangkat yang sudah diprogram ke 1018 00:43:14,853 --> 00:43:16,985 Buddha Pasar Gelap. Dan... 1019 00:43:17,159 --> 00:43:18,944 dalam perjalanan, aku ingin kamu melakukan pekerjaan lain untukku. 1020 00:43:19,118 --> 00:43:20,554 [pembukaan jendela digital] 1021 00:43:20,728 --> 00:43:22,338 [James] Wah wah wah, kenapa aku melakukan ini? 1022 00:43:22,512 --> 00:43:24,514 [Edgar] Anda satu-satunya aset yang kami miliki 1023 00:43:24,689 --> 00:43:26,255 lisensi non-paparan. 1024 00:43:26,429 --> 00:43:27,735 Tak satu pun dari orang-orang saya yang bisa memasuki distrik tersebut 1025 00:43:27,909 --> 00:43:29,128 apalagi gedungnya. 1026 00:43:29,302 --> 00:43:31,217 [James] Benar, tapi... kenapa? 1027 00:43:31,391 --> 00:43:33,480 [Edgar] Karena masih ada dua juta lagi kamu? 1028 00:43:33,654 --> 00:43:34,960 [James] [menghela nafas dengan susah payah] 1029 00:43:35,134 --> 00:43:36,396 [Edgar] Ada apa denganmu? 1030 00:43:36,570 --> 00:43:38,311 Mengapa Anda tiba-tiba bertanya? 1031 00:43:38,485 --> 00:43:41,749 -Kupikir kamu percayaku kawan. -Aku percaya padamu, James. 1032 00:43:41,923 --> 00:43:43,490 [Edgar] Aku hanya berusaha melindungimu. 1033 00:43:43,664 --> 00:43:44,970 [James] Ya. Pakan. 1034 00:43:45,144 --> 00:43:46,275 [Edgar] Maaf apa tadi? 1035 00:43:46,449 --> 00:43:47,755 [James] Tidak ada. 1036 00:43:47,929 --> 00:43:49,235 [Edgar] Benar. 1037 00:43:49,409 --> 00:43:50,715 Lakukan tugasmu, masuk dan ambil 1038 00:43:50,889 --> 00:43:52,542 angkat ke tingkat terendah. 1039 00:43:52,717 --> 00:43:54,980 Anda memerlukan izin prioritas untuk mengakses pengujian bunker 1040 00:43:55,154 --> 00:43:56,677 di bawah gedung. 1041 00:43:56,851 --> 00:43:58,592 [James] Oke, dan apa sebenarnya yang mereka uji? 1042 00:43:58,766 --> 00:44:00,550 -Perlu diketahui. - tentu saja. 1043 00:44:00,725 --> 00:44:02,596 [Edgar] Orang kami di dalam dapat meninggalkan paket itu untuk Anda. 1044 00:44:02,770 --> 00:44:05,251 Itu terletak di salah satu platform pengujian senjata. 1045 00:44:05,425 --> 00:44:07,427 [James] Oh tentu, itu tempat yang aman untuk ditinggalkan. 1046 00:44:07,601 --> 00:44:08,994 [Edgar] Seharusnya tidak sulit terjadi. 1047 00:44:09,168 --> 00:44:11,039 Ambil dan bawa ke Buddha Pasar Gelap. 1048 00:44:11,213 --> 00:44:12,998 [pintu terbuka] [Edgar] Dan jangan jatuhkan. 1049 00:44:13,172 --> 00:44:17,611 [Asisten suara AI] [over PA] Selamat datang, nomor karyawan 15768! 1050 00:44:17,785 --> 00:44:22,181 Andrew Garnet! Karyawan paling berharga minggu ini! 1051 00:44:25,358 --> 00:44:27,752 [angkat bantingan] 1052 00:44:51,514 --> 00:44:54,430 [sepatu lecet] 1053 00:44:54,604 --> 00:44:56,998 [pelepasan casing] [pelepasan udara] 1054 00:44:57,999 --> 00:44:59,958 Wah. 1055 00:45:00,132 --> 00:45:02,308 [pintu dibanting] [langkah kaki] 1056 00:45:02,482 --> 00:45:04,310 Hai. 1057 00:45:04,484 --> 00:45:06,791 Eh, hai? 1058 00:45:06,965 --> 00:45:10,055 Siapa kamu? 1059 00:45:10,229 --> 00:45:11,709 Uhh... Andrew Garnet. 1060 00:45:11,883 --> 00:45:13,667 Teknisi fisika. Karyawan nomor 157-- 1061 00:45:13,841 --> 00:45:15,756 [Pria] Hmm. Tidak, bukan kamu. 1062 00:45:15,930 --> 00:45:17,410 bukan aku? 1063 00:45:17,584 --> 00:45:20,979 [Garnet] Saya Andrew Garnet. 1064 00:45:21,153 --> 00:45:22,502 Oh. 1065 00:45:23,808 --> 00:45:25,505 Yeeeeeah. 1066 00:45:27,202 --> 00:45:29,596 Oh... 1067 00:45:29,770 --> 00:45:31,380 [terkekeh malu-malu] 1068 00:45:31,554 --> 00:45:32,425 [kasus terbanting] 1069 00:45:32,599 --> 00:45:33,731 [Garnet] Hei!! 1070 00:45:36,211 --> 00:45:38,387 [perkelahian intens] 1071 00:45:38,561 --> 00:45:39,562 [kain mengacak-acak] 1072 00:45:39,737 --> 00:45:40,868 [tarikan yang kuat] 1073 00:45:41,042 --> 00:45:43,262 [ayunan meleset] wusss! 1074 00:45:45,264 --> 00:45:47,135 [Garnet] [mendengus] [James] Tidak, tidak, tidak! Baiklah! 1075 00:45:47,309 --> 00:45:49,050 Oke! Oke! Oke! Hei hei hei! Kamu benar! 1076 00:45:49,224 --> 00:45:50,051 Kamu benar! 1077 00:45:50,225 --> 00:45:51,226 Di Sini. Kamu benar. 1078 00:45:51,400 --> 00:45:52,401 Ini diameternya. 1079 00:45:52,575 --> 00:45:53,402 [membanting plastik] 1080 00:45:53,576 --> 00:45:54,882 [James] Aduh! 1081 00:45:55,056 --> 00:45:56,231 [kasus membentur beton] [Garnet] AHHHH! 1082 00:45:56,405 --> 00:45:58,930 [Garnet] Aduh! 1083 00:45:59,104 --> 00:46:02,063 [kepala melompat dengan masker] [pelepasan tekanan udara] 1084 00:46:04,022 --> 00:46:06,459 [klik logam] 1085 00:46:06,633 --> 00:46:09,505 [pistol geser dikokang] 1086 00:46:11,246 --> 00:46:13,335 [James] Kotak. 1087 00:46:14,684 --> 00:46:16,425 tahukah kamu apa ini? 1088 00:46:16,599 --> 00:46:17,296 eh... 1089 00:46:17,470 --> 00:46:18,688 Ya itu adalah-- 1090 00:46:18,863 --> 00:46:19,820 [Garnet] Ini adalah gravitasi kompak 1091 00:46:19,994 --> 00:46:21,256 prototipe bahan kondensor. 1092 00:46:21,430 --> 00:46:22,257 Ya. Benar... 1093 00:46:22,431 --> 00:46:23,302 Jelas sekali. 1094 00:46:23,476 --> 00:46:25,086 Kamu bekerja untuk siapa? 1095 00:46:25,260 --> 00:46:26,958 Ooooh. Ya tahu sejujurnya aku agak 1096 00:46:27,132 --> 00:46:29,787 menganggap saya kontraktor independen, Andrew. 1097 00:46:31,571 --> 00:46:33,791 Hanya... beri aku gravitasi-- Beri aku benda gravitasi. 1098 00:46:35,053 --> 00:46:37,142 Kamu tidak akan menembakku. 1099 00:46:37,316 --> 00:46:39,144 Aku juga akan menembakmu! 1100 00:46:39,318 --> 00:46:40,580 -Tidak, kamu tidak akan melakukannya. -Ya, aku akan melakukannya. 1101 00:46:40,754 --> 00:46:42,277 Anda bahkan tidak tahu cara bertarung. 1102 00:46:42,451 --> 00:46:44,105 [cemoohan intens] Lihat siapa yang bicara! 1103 00:46:44,279 --> 00:46:45,541 [Garnet] Dengar... 1104 00:46:45,715 --> 00:46:48,675 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi dari sini dengan ini. 1105 00:46:49,545 --> 00:46:51,025 Dengar, katakan saja pada mereka aku datang ke sini 1106 00:46:51,199 --> 00:46:53,158 senjata yang menyala-nyala mengalahkan Anda dan lepas landas. 1107 00:46:53,332 --> 00:46:55,203 Aku akan mengikatmu ke kursi atau apalah! 1108 00:46:55,377 --> 00:46:57,466 Dengar, aku yakin pimpinan perusahaanmu akan mengerti. 1109 00:46:57,640 --> 00:46:59,338 Tidak. Mereka tidak akan melakukannya. 1110 00:46:59,512 --> 00:47:01,340 Saya bisa kehilangan segalanya. Pekerjaan saya, pensiun saya 1111 00:47:01,514 --> 00:47:02,341 asuransi saya. 1112 00:47:02,515 --> 00:47:04,256 Oh?! Anda mendapat asuransi?? 1113 00:47:04,430 --> 00:47:06,911 [Garnet] Mereka bisa mengejar keluargaku... 1114 00:47:07,085 --> 00:47:08,173 Apa? 1115 00:47:08,347 --> 00:47:10,131 [Garnet] Ini tidak pernah terjadi. 1116 00:47:10,305 --> 00:47:12,307 Ada banyak cerita. 1117 00:47:12,481 --> 00:47:14,092 Astaga kawan. 1118 00:47:14,266 --> 00:47:16,703 Dan orang-orang seperti inilah yang akan membuat Anda tertembak? 1119 00:47:16,877 --> 00:47:18,357 Dengar, bukan hanya mereka. 1120 00:47:18,531 --> 00:47:19,532 Ini diameternya. 1121 00:47:19,706 --> 00:47:20,663 Ini bukan mainan. 1122 00:47:20,838 --> 00:47:22,143 Ya. Saya sangat sadar. 1123 00:47:22,317 --> 00:47:24,624 [Garnet] Tidak, sepertinya kamu tidak terlalu sadar! 1124 00:47:24,798 --> 00:47:27,192 Jika benda ini diaktifkan dalam keadaan yang salah 1125 00:47:27,366 --> 00:47:29,847 itu bisa mencakup blok kota! 1126 00:47:31,283 --> 00:47:32,675 Benar-benar? 1127 00:47:32,850 --> 00:47:34,677 [Garnet] Sungguh. Tapi itu tidak akan merugikan siapa pun 1128 00:47:34,852 --> 00:47:36,984 jika tetap berada di tangan yang tepat. 1129 00:47:37,158 --> 00:47:38,420 [mengejek] Ya. 1130 00:47:38,594 --> 00:47:41,380 Dan tangan itu akan menjadi milik Wrightcorp? 1131 00:47:44,339 --> 00:47:46,124 Lihat... 1132 00:47:46,298 --> 00:47:48,735 Namun juga, tugasku adalah mengambil kotak itu 1133 00:47:48,909 --> 00:47:50,215 dan dengan satu atau cara lain 1134 00:47:50,389 --> 00:47:53,000 Aku akan pergi dengan itu. 1135 00:47:56,003 --> 00:47:57,744 [James] Anda benar-benar ingin mengambil keuntungan dari itu 1136 00:47:57,918 --> 00:47:59,441 Polis asuransi WrightTech 1137 00:47:59,615 --> 00:48:01,966 hanya untuk melindungi perangkat keras perusahaan? 1138 00:48:05,708 --> 00:48:08,189 Ayolah. 1139 00:48:12,759 --> 00:48:14,848 TIDAK. 1140 00:48:22,943 --> 00:48:24,031 Baiklah. 1141 00:48:24,205 --> 00:48:25,598 [penekanan tombol digital] 1142 00:48:25,772 --> 00:48:27,034 Apa yang sedang kamu lakukan? 1143 00:48:29,471 --> 00:48:31,778 [kesalahan digital yang intens] [Garnet] Ahhhh! 1144 00:48:31,952 --> 00:48:33,911 Ahhh! [erangan menyakitkan] 1145 00:48:34,085 --> 00:48:36,696 [pukulan brutal] [Garnet] Ahhh! 1146 00:48:38,654 --> 00:48:41,222 Hanya karena Anda tidak menarik pelatuknya bukan berarti tangan Anda 1147 00:48:41,396 --> 00:48:43,572 bersih! 1148 00:48:43,746 --> 00:48:45,444 [hembuskan napas yang menyakitkan] 1149 00:48:47,141 --> 00:48:50,405 [pembukaan pintu besar-besaran] 1150 00:48:50,579 --> 00:48:53,756 [lonceng angin] 1151 00:48:54,627 --> 00:48:56,934 [tombol digital lapang] [lagu pembuka] 1152 00:48:57,108 --> 00:48:59,110 [Buddha] [Skotlandia] Senang bertemu denganmu James! 1153 00:48:59,284 --> 00:49:00,807 Saya harap Anda memiliki malam yang menyenangkan! 1154 00:49:00,981 --> 00:49:01,851 Saya memilikinya. Terima kasih. 1155 00:49:02,026 --> 00:49:03,244 sepertinya aku mendapat teman baru. 1156 00:49:03,418 --> 00:49:05,116 [sukses berpadu] 1157 00:49:05,290 --> 00:49:06,813 [Buddha] [Inggris] Berjalan dengan teman dalam kegelapan lebih baik 1158 00:49:06,987 --> 00:49:08,293 daripada berjalan sendirian dalam terang. 1159 00:49:08,467 --> 00:49:09,685 [terkekeh] ya. Guk-guk. 1160 00:49:09,859 --> 00:49:12,253 [Buddha] [Inggris] Mm. Ya. Kata yang bagus, Pak. 1161 00:49:12,427 --> 00:49:13,646 [James] Ini... 1162 00:49:13,820 --> 00:49:15,648 transaksi pertama. 1163 00:49:15,822 --> 00:49:18,694 Unit spy.dir terprogram. 1164 00:49:18,868 --> 00:49:20,348 [penutupan laci yang berat] 1165 00:49:20,522 --> 00:49:22,698 [Buddha] [Inggris] Transaksi diterima. Apakah kamu mau 1166 00:49:22,872 --> 00:49:24,135 tanda terima? -Eh, tidak. Terima kasih. 1167 00:49:24,309 --> 00:49:25,745 [mekanisme menyerap transaksi] 1168 00:49:25,919 --> 00:49:27,442 [James] Apa yang diinginkan Edgar dengan ini? 1169 00:49:27,616 --> 00:49:29,749 [Buddha] [Cockney] Oh, baiklah, saya bahkan tidak tahu 1170 00:49:29,923 --> 00:49:32,273 apa itu, Pak. -Itu adalah... eh... 1171 00:49:32,447 --> 00:49:34,319 kondensor gravitasi cepat. 1172 00:49:34,493 --> 00:49:37,104 [Buddha] [Cockney] Mmmmmm. Terdengar menyenangkan! 1173 00:49:39,237 --> 00:49:40,978 Mengapa Anda bekerja untuk Edgar? 1174 00:49:41,152 --> 00:49:43,284 [Buddha] [Skotlandia] Oh, Buddha tidak bekerja untuk itu 1175 00:49:43,458 --> 00:49:44,938 Tentara Rakyat! Buddha bekerja untuk dirinya sendiri! 1176 00:49:45,112 --> 00:49:48,376 [terkekeh] Bagus untukmu. Tunggu apa?! 1177 00:49:48,550 --> 00:49:51,118 [Buddha] [Inggris] Saya menjalankan kios ini sebagai AI independen 1178 00:49:51,292 --> 00:49:53,077 semua dipersilakan untuk menggunakan layanan saya selama mereka-- 1179 00:49:53,251 --> 00:49:54,513 Tidak tidak tidak. Diam. Kembali. 1180 00:49:54,687 --> 00:49:56,123 Bagaimana dengan Tentara Rakyat? 1181 00:49:56,297 --> 00:49:58,125 [Buddha] [Iblis] Tentara Rakyat! 1182 00:49:58,299 --> 00:49:59,735 Menyelamatkan status quo masa depan!! 1183 00:49:59,909 --> 00:50:01,520 [James] Edgar bersama Tentara Rakyat?! 1184 00:50:01,694 --> 00:50:03,174 [Buddha] [Cockney] Naik. 1185 00:50:03,348 --> 00:50:05,219 Mereka adalah organisasi teroris! 1186 00:50:05,393 --> 00:50:07,656 [Buddha] [Skotlandia] Ya, teror satu orang adalah teror orang lain 1187 00:50:07,830 --> 00:50:09,136 revolusi. 1188 00:50:11,269 --> 00:50:13,140 Apakah Anda memiliki brankas? 1189 00:50:13,314 --> 00:50:14,663 [Buddha] [Skotlandia] Apakah bebek berkaki satu 1190 00:50:14,837 --> 00:50:16,100 berenang melingkar? 1191 00:50:16,274 --> 00:50:17,927 Saya ingin Anda memasukkan ke dalam akun terpisah. 1192 00:50:18,102 --> 00:50:19,277 [Buddha] [Inggris] Baiklah. 1193 00:50:19,451 --> 00:50:22,323 Atas nama apa? 1194 00:50:22,497 --> 00:50:23,759 Darius 1195 00:50:23,933 --> 00:50:26,153 [Buddha] [Cockney] Baiklah kalau begitu. 1196 00:50:26,327 --> 00:50:28,112 [penutupan laci yang berat] 1197 00:50:28,286 --> 00:50:30,027 [penyerapan transaksi dalam] 1198 00:50:30,201 --> 00:50:32,768 [Buddha] [Cockney] Terima kasih atas bisnis Anda! 1199 00:50:32,942 --> 00:50:35,380 [berpadu sukses] [kicauan digital] 1200 00:50:35,554 --> 00:50:37,773 [Buddha] [Inggris] Persahabatan adalah satu-satunya obat untuk kebencian 1201 00:50:37,947 --> 00:50:39,340 dan satu-satunya jaminan 1202 00:50:39,514 --> 00:50:40,689 perdamaian. 1203 00:50:40,863 --> 00:50:42,343 [lagu mematikan] 1204 00:50:42,517 --> 00:50:45,651 [♪] 1205 00:50:45,825 --> 00:50:50,090 [nada panggil] 1206 00:50:50,264 --> 00:50:56,923 [nada sambung terus] 1207 00:50:57,097 --> 00:50:59,404 [mesin penjawab] Tidak ada yang bisa menerima panggilan Anda. 1208 00:50:59,578 --> 00:51:01,275 Silakan tinggalkan pesan.[bip] 1209 00:51:01,449 --> 00:51:02,972 Ya, Edgar, kita berteriak 1210 00:51:03,147 --> 00:51:06,324 untuk berbicara tentang pekerjaan tambahan yang baru saja Anda kirimkan kepada saya. 1211 00:51:06,498 --> 00:51:08,413 Telepon saya kembali. 1212 00:51:11,894 --> 00:51:14,158 [klik digital] 1213 00:51:24,994 --> 00:51:27,562 [peringatan kesalahan digital] 1214 00:51:27,736 --> 00:51:31,392 [bunyi keras] [suara kaku] [bunyi sukses] 1215 00:51:31,566 --> 00:51:33,916 [terkejut terkesiap] 1216 00:51:34,091 --> 00:51:38,399 [Lonceng sukses berbunyi] 1217 00:51:38,573 --> 00:51:42,099 [mesin berputar] [mengisi daya] 1218 00:51:46,625 --> 00:51:49,845 [pengisian daya mesin berlanjut] 1219 00:51:51,151 --> 00:51:52,152 [mesin berbunyi bip] 1220 00:51:52,326 --> 00:51:54,894 [ledakan luar biasa] 1221 00:52:00,334 --> 00:52:03,120 [api digital berderak] 1222 00:52:04,817 --> 00:52:06,906 [gangguan dengungan digital] 1223 00:52:08,777 --> 00:52:10,649 [James] Itu luar biasa! 1224 00:52:10,823 --> 00:52:12,694 [Ayla] Persetan. 1225 00:52:14,566 --> 00:52:17,308 [James] Jadi, apa itu? 1226 00:52:17,482 --> 00:52:19,614 [Ayla] Seharusnya ini menjadi reaktor fusi. 1227 00:52:19,788 --> 00:52:20,615 [sukses berpadu] 1228 00:52:20,789 --> 00:52:22,574 [James] Oh. 1229 00:52:22,748 --> 00:52:25,707 Sebuah Apa? 1230 00:52:26,795 --> 00:52:28,232 [Ayla] [terkekeh geli] 1231 00:52:28,406 --> 00:52:29,885 [Ayla] Tidak apa-apa. 1232 00:52:30,059 --> 00:52:31,409 Maksudku, itu berarti gratis 1233 00:52:31,583 --> 00:52:34,629 energi bersih bagi seluruh umat manusia. 1234 00:52:35,891 --> 00:52:38,329 [James] Mengapa kamu tidak meminta laboratorium pada ayahmu saja? 1235 00:52:38,503 --> 00:52:39,982 -Eeehh... -Seperti orang jujur 1236 00:52:40,157 --> 00:52:42,202 modul laboratorium? 1237 00:52:42,376 --> 00:52:43,986 apa yang terjadi disana? 1238 00:52:44,161 --> 00:52:45,074 [Ayla] Apa? 1239 00:52:45,249 --> 00:52:46,467 Antara kamu dan ayahmu. 1240 00:52:46,641 --> 00:52:48,295 [Ayla] Tidak ada. 1241 00:52:48,469 --> 00:52:52,125 Dia adalah bapak abad ini, semua orang tahu itu. 1242 00:52:52,299 --> 00:52:54,432 Kecuali tidak ada yang tahu itu 1243 00:52:54,606 --> 00:52:57,174 karena tak seorang pun tahu bahwa aku ada kecuali dia menginginkannya. 1244 00:52:58,871 --> 00:53:01,874 Dan ibumu? 1245 00:53:02,048 --> 00:53:05,182 [Ayla] Sejauh yang aku tahu, aku bisa saja menjadi bayi tabung. 1246 00:53:07,227 --> 00:53:10,709 Itu akan menjelaskan banyak hal! 1247 00:53:10,883 --> 00:53:11,492 [ejekan yang dihina] 1248 00:53:11,666 --> 00:53:13,538 Diam! 1249 00:53:13,712 --> 00:53:15,496 [James] [tertawa] 1250 00:53:15,670 --> 00:53:19,979 [♪] 1251 00:53:41,087 --> 00:53:44,003 [gemerisik dedaunan] 1252 00:53:47,485 --> 00:53:48,181 [ledakan laser] 1253 00:53:48,355 --> 00:53:49,008 [laser melesat lewat] 1254 00:53:49,182 --> 00:53:49,835 [tembakan pistol laser] 1255 00:53:50,009 --> 00:53:51,793 [bunyi tembakan di kepala] 1256 00:54:15,774 --> 00:54:17,950 [Manusia Terakhir di Bumi [1964]] [Harga] Kalian semua! 1257 00:54:18,124 --> 00:54:19,560 Kalian semua, orang aneh! 1258 00:54:19,734 --> 00:54:21,780 Mutasi! 1259 00:54:21,954 --> 00:54:23,564 [musik yang menegangkan] 1260 00:54:23,738 --> 00:54:25,392 [tombak mengenai perut] [Harga] [terkesiap] 1261 00:54:25,566 --> 00:54:27,786 -Oh, sial! [Ayla] [tertawa] 1262 00:54:27,960 --> 00:54:29,962 [Harga] Kamu aneh! 1263 00:54:30,136 --> 00:54:32,356 [Harga] Saya laki-laki! 1264 00:54:32,530 --> 00:54:34,227 Yang terakhir... 1265 00:54:34,401 --> 00:54:37,056 pria. [tubuh ambruk] 1266 00:54:38,362 --> 00:54:40,146 [Rut] Robert! 1267 00:54:40,320 --> 00:54:43,410 [Harga] Mereka takut padaku. 1268 00:54:43,584 --> 00:54:46,805 Mereka takut padaku. 1269 00:54:46,979 --> 00:54:49,024 Mereka takut padaku. 1270 00:54:49,198 --> 00:54:50,939 [Rut] Mereka tidak tahu. 1271 00:54:51,113 --> 00:54:54,508 [skor kematian dramatis] 1272 00:54:54,682 --> 00:54:56,293 [Ayla] Bolehkah aku bertanya padamu? 1273 00:54:56,467 --> 00:54:57,772 [James] Uh... ya. 1274 00:54:57,946 --> 00:54:59,905 Apa pun. 1275 00:55:00,079 --> 00:55:01,950 [Ayla] Saat... kamu digunakan kembali 1276 00:55:02,124 --> 00:55:04,910 setelah "di dalam"mu... 1277 00:55:05,084 --> 00:55:07,478 mereka mencabut kabelmu, kan? Menyyukai... 1278 00:55:07,652 --> 00:55:09,306 mereka membunuhmu? 1279 00:55:09,480 --> 00:55:11,308 [Ayla] Kamu mati? 1280 00:55:11,482 --> 00:55:12,787 Ya. 1281 00:55:12,961 --> 00:55:13,875 Maksudku, kurasa. 1282 00:55:14,049 --> 00:55:16,138 Tentu saja. 1283 00:55:16,313 --> 00:55:18,227 Seperti apa tadi? 1284 00:55:19,446 --> 00:55:20,969 [tertawa gugup] 1285 00:55:22,101 --> 00:55:23,189 Aku-- Aku tidak tahu 1286 00:55:23,363 --> 00:55:25,800 bagaimana mendeskripsikannya, um... 1287 00:55:25,974 --> 00:55:28,281 Ah-- Kurasa aku harus menghubungimu kembali? 1288 00:55:28,455 --> 00:55:30,109 Oh baiklah. 1289 00:55:30,283 --> 00:55:33,242 K... 1290 00:55:44,950 --> 00:55:50,259 [♪] 1291 00:55:58,529 --> 00:55:59,747 Bisakah kamu merasakannya? 1292 00:55:59,921 --> 00:56:01,009 Bukan hanya aku? Anda-- 1293 00:56:01,183 --> 00:56:03,360 kamu juga merasakannya?! -Oh, um... 1294 00:56:03,534 --> 00:56:05,144 Maksudku secara fisik. 1295 00:56:05,318 --> 00:56:06,188 Itu... 1296 00:56:06,363 --> 00:56:07,189 Oh, itu... 1297 00:56:07,364 --> 00:56:08,408 sebenarnya-- 1298 00:56:08,582 --> 00:56:09,801 TIDAK. 1299 00:56:09,975 --> 00:56:12,543 Sial.[terkekeh] 1300 00:56:12,717 --> 00:56:14,240 aku, um... 1301 00:56:15,415 --> 00:56:18,070 Aku belum pernah mencium siapa pun sebelumnya. 1302 00:56:19,332 --> 00:56:21,465 Oh! 1303 00:56:22,509 --> 00:56:24,468 Ya, eh... 1304 00:56:24,642 --> 00:56:26,948 Masih belum! [tertawa gugup] 1305 00:56:27,122 --> 00:56:29,037 Benar... 1306 00:56:39,004 --> 00:56:42,137 [pesawat luar angkasa berat lewat] 1307 00:56:42,311 --> 00:56:46,751 [♪] 1308 00:56:46,925 --> 00:56:49,101 [pembukaan pintu berat] [pelepasan tekanan] 1309 00:56:58,545 --> 00:56:59,981 [pintu berdentang] 1310 00:57:00,155 --> 00:57:01,896 [sampah dibuang] 1311 00:57:06,248 --> 00:57:09,426 [James] [atas PA] Ayla? 1312 00:57:09,600 --> 00:57:10,775 Darion?! 1313 00:57:10,949 --> 00:57:12,211 CARON apakah kamu mempermainkanku?! 1314 00:57:12,385 --> 00:57:13,821 [James] Tidak, eh... 1315 00:57:13,995 --> 00:57:15,649 Saya benar-benar memberikan pesona Anda, yang dirancang ulang 1316 00:57:15,823 --> 00:57:17,651 perangkat lunak akuntansi pada malam hari libur. 1317 00:57:17,825 --> 00:57:18,652 Saya harap tidak apa-apa? 1318 00:57:18,826 --> 00:57:20,654 Saya akan mengizinkannya. 1319 00:57:20,828 --> 00:57:23,309 [James] Hanya saja saya memikirkan jawaban atas pertanyaan Anda 1320 00:57:23,483 --> 00:57:25,659 dari tadi. Tentang... kamu tahu, bagaimana rasanya 1321 00:57:25,833 --> 00:57:26,573 untuk diaktifkan. 1322 00:57:26,747 --> 00:57:27,705 Oh ya! 1323 00:57:27,879 --> 00:57:29,881 [James] Baiklah... 1324 00:57:30,055 --> 00:57:32,013 Menurut saya, mencabut kabel listrik tidak sama dengan apa yang Anda lakukan 1325 00:57:32,187 --> 00:57:34,189 pengalaman. Maksud saya, saya telah di-boot ulang dan digunakan kembali 1326 00:57:34,363 --> 00:57:36,278 berkali-kali. Ini seperti kehilangan kebaruannya 1327 00:57:36,453 --> 00:57:38,324 setelah beberapa saat. -Oh baiklah. 1328 00:57:38,498 --> 00:57:41,153 [James] Tapi ada banyak hal yang berputar-putar di kepalaku 1329 00:57:41,327 --> 00:57:43,329 dari pekerjaan sebelumnya yang pernah saya lakukan 1330 00:57:43,503 --> 00:57:45,679 dan aku punya satu kenangan luar biasa dari masaku sebagai a 1331 00:57:45,853 --> 00:57:47,072 memantau ketidakteraturan rekaman 1332 00:57:47,246 --> 00:57:48,682 untuk sistem keamanan rumah sakit. 1333 00:57:48,856 --> 00:57:50,902 Pantau ketidakteraturan rekaman? 1334 00:57:51,076 --> 00:57:52,904 [James] Ya... 1335 00:57:53,078 --> 00:57:54,775 Anda tahu beberapa AI dapat digunakan untuk menyabotase atau menjaga keamanan 1336 00:57:54,949 --> 00:57:57,299 rekaman jadi AI lain harus dipasang untuk-- 1337 00:57:57,474 --> 00:57:59,780 Mengerti. [terkekeh] - Benar. 1338 00:57:59,954 --> 00:58:01,956 [James] Pokoknya... Aku punya ingatan. 1339 00:58:02,130 --> 00:58:05,656 A... ingatan yang terfragmentasi dari pekerjaan seorang pemuda itu 1340 00:58:05,830 --> 00:58:07,701 Mungkin dua puluh sesuatu? 1341 00:58:07,875 --> 00:58:10,574 Berkas yang kudapat dari pemindaian wajahnya menunjukkan bahwa dia sudah melakukannya 1342 00:58:10,748 --> 00:58:13,620 menyaksikan ayah dan saudaranya meninggal karena komplikasi ACHE 1343 00:58:13,794 --> 00:58:15,970 rumah sakit yang sama minggu itu. -Ya... 1344 00:58:16,144 --> 00:58:18,973 [James] Dan saya melihat dia berbicara dengan ibunya dari jarak jauh. 1345 00:58:19,147 --> 00:58:22,629 Sama seperti anggota keluarga yang lain, dia harus dikarantina. 1346 00:58:23,543 --> 00:58:25,502 Jadi dia berbicara dengannya dari komputer 1347 00:58:25,676 --> 00:58:27,721 di ruang tunggu. 1348 00:58:29,331 --> 00:58:32,291 Dan aku ingat anak ini 1349 00:58:32,465 --> 00:58:33,510 mengawasi ibunya 1350 00:58:33,684 --> 00:58:36,295 anggota terakhir keluarganya 1351 00:58:36,469 --> 00:58:38,906 itu. 1352 00:58:39,080 --> 00:58:40,168 [James] Dia terkejut 1353 00:58:40,342 --> 00:58:41,953 Aku takut, Bu. 1354 00:58:42,127 --> 00:58:43,911 Aku tidak ingin kamu pergi. 1355 00:58:44,085 --> 00:58:45,739 Dan dia berkata... 1356 00:58:45,913 --> 00:58:50,265 [sigh] Pita terdengar seperti silet, tapi... 1357 00:58:50,439 --> 00:58:53,225 Dia berkata, "Aku juga takut, James." 1358 00:58:54,443 --> 00:58:56,707 Dan aku juga tidak ingin pergi. 1359 00:58:57,621 --> 00:59:00,014 Tapi aku tahu, bukan aku yang pergi. 1360 00:59:01,494 --> 00:59:04,192 Semua yang saya lakukan adalah semua yang telah saya lakukan 1361 00:59:04,366 --> 00:59:07,108 di sini, di planet ini. 1362 00:59:07,282 --> 00:59:09,850 Saya selalu ingin meninggalkan tempat ini lebih baik daripada saat saya parkir 1363 00:59:10,024 --> 00:59:12,331 dan saat aku meninggalkanmu... 1364 00:59:12,505 --> 00:59:15,508 Aku meninggalkanmu. 1365 00:59:16,422 --> 00:59:19,251 Dan saya bisa tenang mengetahui hal itu. 1366 00:59:21,862 --> 00:59:24,038 Saya harap dia bisa. 1367 00:59:28,129 --> 00:59:30,262 Aku menyukainya, Darion. 1368 00:59:34,527 --> 00:59:37,051 Aku juga sangat mencintaimu. 1369 00:59:38,313 --> 00:59:40,272 [mengendus] 1370 00:59:57,332 --> 01:00:01,293 [nada dering masuk] 1371 01:00:02,337 --> 01:00:05,863 [nada berdering terus] 1372 01:00:06,037 --> 01:00:07,821 [bip digital] Halo? [Edgar] [batuk hebat] 1373 01:00:07,995 --> 01:00:10,476 Jangan pernah... Maksudku, jangan pernah 1374 01:00:10,650 --> 01:00:12,173 bicaralah padaku seolah kaulah yang bertanggung jawab! 1375 01:00:12,347 --> 01:00:13,871 Apa?! 1376 01:00:14,045 --> 01:00:16,090 Jika saya menyuruhmu melakukan suatu pekerjaan maka sebaiknya kamu menyelesaikannya. 1377 01:00:16,264 --> 01:00:18,484 Anda memasukkan kotak itu ke dalam mesin! Tidak ada yang perlu dibicarakan! 1378 01:00:18,658 --> 01:00:20,094 Kamu pikir kamu siapa?! 1379 01:00:20,268 --> 01:00:22,619 Menurutku, akulah orang yang melakukan segalanya untukmu, jadi-- 1380 01:00:22,793 --> 01:00:25,709 [Edgar] Kamu pria yang berbakat, tapi ada seratus orang 1381 01:00:25,883 --> 01:00:28,494 berbakat seperti Anda yang akan berusaha sekuat tenaga untuk melakukan pekerjaan itu 1382 01:00:28,668 --> 01:00:30,931 aku menyerahkanmu. -Oke. Lihat-- 1383 01:00:31,105 --> 01:00:33,064 [Edgar] Dan untuk apa aku membayarmu, brengsek... 1384 01:00:33,238 --> 01:00:35,153 Jadi saya mengirim Anda untuk suatu keperluan, lakukanlah! 1385 01:00:35,327 --> 01:00:37,634 Sebuah tugas?! Aku bisa saja dijebloskan ke penjara karena sakit dan 1386 01:00:37,808 --> 01:00:39,374 hakku dicabut! 1387 01:00:39,548 --> 01:00:41,638 [Edgar] Oh, menangislah aku di sungai. -Jadi aku bisa menaruh senjata di dalamnya 1388 01:00:41,812 --> 01:00:44,118 tangan teroris?! Hah?! 1389 01:00:44,292 --> 01:00:45,642 [Edgar] [nafas berat] 1390 01:00:45,816 --> 01:00:48,514 [batuk hebat] 1391 01:00:51,169 --> 01:00:52,431 [suara tersedak] 1392 01:00:52,605 --> 01:00:54,389 Kamu terdengar seperti orang bodoh. 1393 01:00:54,563 --> 01:00:55,652 Terima kasih. 1394 01:00:55,826 --> 01:00:56,827 [James] Kamu baik-baik saja? 1395 01:00:57,001 --> 01:00:58,480 [Edgar] Ya, aku akan baik-baik saja. Lihat 1396 01:00:58,655 --> 01:01:00,744 Anda akan mendapatkan uang Anda dan beberapa lagi. 1397 01:01:00,918 --> 01:01:02,441 Serahkan saja kondensor gravitasi. 1398 01:01:02,615 --> 01:01:04,573 [Edgar] Selain itu, saya punya pekerjaan lain untuk Anda. 1399 01:01:04,748 --> 01:01:06,271 Tidak, aku tidak akan melakukan pekerjaan lain untukmu. 1400 01:01:06,445 --> 01:01:08,969 [Edgar] Hentikan omong kosongmu, Nak, kamu tidak pandai dalam hal itu. 1401 01:01:09,143 --> 01:01:11,319 Selain itu, yang harus Anda lakukan hanyalah tidak melakukan sesuatu. 1402 01:01:11,493 --> 01:01:13,670 Apa yang kamu bicarakan? 1403 01:01:13,844 --> 01:01:15,584 Kami akan menghukum gadis itu. 1404 01:01:15,759 --> 01:01:18,544 Hancurkan dia?! -Pikirkan tentang hari gajian 1405 01:01:19,850 --> 01:01:22,243 saat kita menebusnya. 1406 01:01:22,417 --> 01:01:23,680 Tidak tidak. 1407 01:01:23,854 --> 01:01:24,855 Itu bukan bagian dari rencananya. 1408 01:01:25,029 --> 01:01:26,595 Oh tidak? 1409 01:01:26,770 --> 01:01:29,207 Lalu apa rencananya? [James] Saya tidak tahu, katamu 1410 01:01:29,381 --> 01:01:31,949 kamu ingin mencuri dari Wright! Seperti pencurian atau semacamnya! 1411 01:01:32,123 --> 01:01:34,299 [Edgar] Dan Anda praktis mengantonginya dan membawanya 1412 01:01:34,473 --> 01:01:36,562 untuk kita. 1413 01:01:36,736 --> 01:01:38,999 [Edgar] Setelah Spy.dir tiba di podnya 1414 01:01:39,173 --> 01:01:42,350 kita akan memiliki akses jarak jauh. Kita bisa mendaratkannya dimanapun kita mau. 1415 01:01:42,524 --> 01:01:44,962 [James] Tidak, pod itu tidak dirancang untuk itu, oke? 1416 01:01:45,136 --> 01:01:47,138 [Edgar] Tidak, tapi itu dirancang untuk menjaganya tetap aman 1417 01:01:47,312 --> 01:01:48,356 dan hanya itu yang kami inginkan. 1418 01:01:48,530 --> 01:01:49,706 [Edgar] Kami akan menyelamatkannya 1419 01:01:49,880 --> 01:01:51,925 aman dan sehat dari lokasi kecelakaan 1420 01:01:52,099 --> 01:01:54,972 dan kamu tidak akan memberitahunya apa pun. 1421 01:01:55,146 --> 01:01:56,756 demi kalian berdua. 1422 01:01:56,930 --> 01:01:58,540 [James] Tidak, kamu tidak bisa melakukan ini. 1423 01:01:58,715 --> 01:02:00,412 [Edgar] Kenapa? 1424 01:02:00,586 --> 01:02:02,327 [James] Karena dia-- dia sedang mengerjakan a-- a, sesuatu. 1425 01:02:02,501 --> 01:02:04,372 [Edgar] Anda harus lebih spesifik... 1426 01:02:04,546 --> 01:02:06,374 Dia sedang membuat mesin fusi, oke?! 1427 01:02:06,548 --> 01:02:08,812 [James] Dia sedang mengerjakan prototipe untuk-- 1428 01:02:08,986 --> 01:02:11,379 Dia berusaha membuat segalanya lebih baik bagi orang-orang di sini!! 1429 01:02:11,553 --> 01:02:14,426 Saya mencoba membuat segalanya lebih baik bagi orang-orang di sini! Kami 1430 01:02:14,600 --> 01:02:15,949 mencoba membuat segalanya lebih baik! 1431 01:02:16,123 --> 01:02:17,298 Dia seorang Wright, James! 1432 01:02:17,472 --> 01:02:19,605 Oke, lihat... 1433 01:02:19,779 --> 01:02:21,520 Aku tidak melakukan ini untuk menyakiti orang lain, oke? 1434 01:02:21,694 --> 01:02:23,391 Itu bukan saya. 1435 01:02:23,565 --> 01:02:25,916 [Edgar] Itu beban hak istimewa, Jimmy. 1436 01:02:26,090 --> 01:02:27,787 [nada dering masuk] 1437 01:02:27,961 --> 01:02:29,920 Anda tidak pernah belajar mengotori tangan Anda. 1438 01:02:30,094 --> 01:02:31,748 [lonceng digital] 1439 01:02:31,922 --> 01:02:33,793 Sayang! Saya pikir saya sudah bilang jangan menelepon saya di nomor ini 1440 01:02:33,967 --> 01:02:35,752 kecuali itu darurat! -Aku sudah melakukannya! 1441 01:02:35,926 --> 01:02:37,971 -Selesai apa? -Aku sudah melakukan simulasinya 1442 01:02:38,145 --> 01:02:39,799 menstabilkan. Teknologi dan fisika dunia nyata! 1443 01:02:39,973 --> 01:02:41,192 Apa? 1444 01:02:41,366 --> 01:02:43,803 Saya telah membuat mesin fusi yang berfungsi! 1445 01:02:43,977 --> 01:02:45,152 Menurutku tidak, sayang. 1446 01:02:45,326 --> 01:02:47,459 Saya mengirimkan tesnya kepada Anda! 1447 01:02:49,940 --> 01:02:52,333 [kacamata aktif] [suara startup digital] 1448 01:02:52,507 --> 01:02:55,249 [suara interaktif] 1449 01:02:58,383 --> 01:02:59,558 [Ayla] Jadi? 1450 01:02:59,732 --> 01:03:01,168 Bagaimana menurutmu? 1451 01:03:01,342 --> 01:03:02,561 [Wright] Sayang, aku-- 1452 01:03:02,735 --> 01:03:05,129 Ini luar biasa. 1453 01:03:05,303 --> 01:03:07,044 Kamu melakukan ini? 1454 01:03:07,218 --> 01:03:09,220 Ya. [Wright] Tapi bagaimana kamu-- 1455 01:03:09,394 --> 01:03:12,049 [Ayla] Saya memiliki akses ke semua penelitian perusahaan sampai saat ini 1456 01:03:12,223 --> 01:03:14,051 kami berhenti mengerjakan proyek ini pada tahun '54. 1457 01:03:14,225 --> 01:03:15,661 Jadi aku hanya 1458 01:03:15,835 --> 01:03:18,229 mentransfer semuanya ke program Worldsim saya. 1459 01:03:18,403 --> 01:03:19,883 Aku tidak menyangka kita sedekat ini 1460 01:03:20,057 --> 01:03:22,146 sebelum saya memutuskan untuk menarik proyek tersebut. 1461 01:03:22,320 --> 01:03:25,802 [Ayla] Apa? 1462 01:03:25,976 --> 01:03:27,716 Kami tidak dapat menunjukkan hal ini kepada siapa pun 1463 01:03:27,891 --> 01:03:30,197 tapi aku bangga padamu. -Yah jelas kita tidak bisa berbagi 1464 01:03:30,371 --> 01:03:31,459 itu dengan siapa pun, tapi-- 1465 01:03:31,633 --> 01:03:32,939 [Wright] Aku mencintaimu 1466 01:03:33,113 --> 01:03:34,941 dan kamu harus tahu aku sangat bangga padamu. 1467 01:03:35,115 --> 01:03:36,813 Lihat... 1468 01:03:36,987 --> 01:03:39,250 Saya memahami bahwa terlalu penting untuk terlibat dalam produksi 1469 01:03:39,424 --> 01:03:41,252 berdasarkan beberapa sim, tapi 1470 01:03:41,426 --> 01:03:44,081 jika kami mematenkan proses ini dan kami membuktikan bahwa proses ini berhasil 1471 01:03:44,255 --> 01:03:46,170 di lapangan dalam kehidupan nyata 1472 01:03:46,344 --> 01:03:48,433 maka kita sebenarnya punya peluang untuk maju bersama-- 1473 01:03:48,607 --> 01:03:50,304 Masalahnya bukan pada mesinmu, sayang. 1474 01:03:50,478 --> 01:03:52,437 Masalahnya adalah orang-- 1475 01:03:52,611 --> 01:03:56,441 [♪] 1476 01:03:56,615 --> 01:03:58,312 [kesalahan berbunyi] 1477 01:04:00,749 --> 01:04:03,230 Ibumu selalu menganggap perusahaan kami berusaha untuk menang 1478 01:04:03,404 --> 01:04:06,103 kemenangan bagi seluruh ciptaan. 1479 01:04:07,408 --> 01:04:10,847 Dia mencintai orang-orang. 1480 01:04:11,021 --> 01:04:14,154 Seringkali saya senang dia lulus ketika dia lulus. 1481 01:04:14,328 --> 01:04:17,854 [Wright] Sebelum Bumi menjadi seperti sekarang ini. 1482 01:04:18,028 --> 01:04:20,900 Sebelum orang menunjukkan warna aslinya. 1483 01:04:23,642 --> 01:04:25,296 [Wright] Tapi itu indah 1484 01:04:25,470 --> 01:04:28,560 melihat tatapan naif yang sama di matamu. 1485 01:04:30,649 --> 01:04:32,085 Ayah 1486 01:04:32,259 --> 01:04:34,522 orang-orang berjuang untuk hidup di bawah sana. 1487 01:04:34,696 --> 01:04:36,698 Anda tidak bisa melukis semua orang dengan kuas yang sama! 1488 01:04:36,873 --> 01:04:39,310 Sayang, kamu tidak tahu. -Saya bersedia! 1489 01:04:39,484 --> 01:04:41,965 Darion memberitahuku! Dia menceritakan kepadaku semua tentang penderitaannya. 1490 01:04:42,139 --> 01:04:44,141 Tentang betapa sulitnya di-- -Tunggu, tunggu tunggu tunggu. 1491 01:04:44,315 --> 01:04:45,272 Siapa "Darion"? 1492 01:04:45,446 --> 01:04:46,752 AI 1493 01:04:46,926 --> 01:04:48,493 [Wright] AI Anda adalah CARON. 1494 01:04:48,667 --> 01:04:51,235 [Ayla] Tidak! Itu-- 1495 01:04:51,409 --> 01:04:53,759 Hadiah yang kamu kirimkan padaku. 1496 01:04:53,933 --> 01:04:56,762 AI yang Anda tanamkan dalam simulasi saya? 1497 01:04:56,936 --> 01:04:59,199 [Ayla] Monitor keamanan! -Sayang, kamu pernah ke sana 1498 01:04:59,373 --> 01:05:01,332 berbicara dengan seseorang di dalam gamemu? 1499 01:05:01,506 --> 01:05:03,725 Ini adalah jaringan pribadi. Tidak seorang pun seharusnya bisa-- 1500 01:05:03,900 --> 01:05:06,728 Tidak, aku tahu tapi dia bilang kalau kamu-- -Jika kamu pernah berinteraksi dengannya 1501 01:05:06,903 --> 01:05:09,166 pengguna luar di dalam game Anda, saya harus menonaktifkan Anda 1502 01:05:09,340 --> 01:05:11,559 akun. Dan saya perlu menghapus seluruh jaringan! 1503 01:05:11,733 --> 01:05:13,083 TIDAK! Ayah! Anda tidak bisa melakukan itu! 1504 01:05:13,257 --> 01:05:14,954 Saya akan kehilangan segalanya! 1505 01:05:15,128 --> 01:05:17,783 Yah, aku tidak bisa kehilanganmu! 1506 01:05:20,568 --> 01:05:21,918 Aku akan meneleponmu nanti. 1507 01:05:22,092 --> 01:05:24,616 [putuskan sambungan lonceng] [Ayla] Tidak, Tunggu!! 1508 01:05:33,146 --> 01:05:35,496 [login berbunyi] [suara digital] 1509 01:05:35,670 --> 01:05:40,110 [♪] 1510 01:05:40,284 --> 01:05:43,113 Ayla! 1511 01:05:43,287 --> 01:05:47,030 Ayla, kamu dimana?! 1512 01:05:47,204 --> 01:05:49,249 Ayolah, Ayla, kita tidak punya waktu untuk bermain-main sekarang! 1513 01:05:49,423 --> 01:05:51,817 Ini penting! 1514 01:05:51,991 --> 01:05:54,994 Ayla, kamu perlu-- [tembakan] Agh! 1515 01:05:55,168 --> 01:05:55,995 [peredaran listrik digital] 1516 01:05:56,169 --> 01:05:57,779 Ayla! Anda tidak aman di sini! 1517 01:05:57,954 --> 01:06:00,391 Saya tentu saja tidak merasa aman. -Ada orang yang datang 1518 01:06:00,565 --> 01:06:02,306 Anda. Anda harus mendengarkan saya! 1519 01:06:02,480 --> 01:06:04,569 Saya tidak perlu melakukan apa pun yang Anda perintahkan. 1520 01:06:04,743 --> 01:06:06,658 [tembakan laser] [dampak berdaging] 1521 01:06:08,355 --> 01:06:09,530 [gangguan digital yang menjalar] 1522 01:06:09,704 --> 01:06:12,229 [pintu berderit] 1523 01:06:12,403 --> 01:06:14,840 [langkah sepatu yang keras] 1524 01:06:22,761 --> 01:06:24,676 [gangguan digital yang menyeramkan] 1525 01:06:27,157 --> 01:06:31,422 [♪] 1526 01:06:34,947 --> 01:06:38,472 [gangguan semakin intensif] 1527 01:06:42,563 --> 01:06:46,393 [suara digital yang menakutkan] 1528 01:06:46,567 --> 01:06:49,005 [Ayla] Hilang. 1529 01:06:49,179 --> 01:06:50,789 Ayahku menghapusnya 1530 01:06:50,963 --> 01:06:53,226 semuanya. 1531 01:06:59,015 --> 01:07:01,234 [gangguan digital yang menjalar] 1532 01:07:01,408 --> 01:07:02,235 Anda mengambil 1533 01:07:02,409 --> 01:07:04,585 semuanya dariku!! 1534 01:07:04,759 --> 01:07:07,458 [kejutan listrik] 1535 01:07:07,632 --> 01:07:10,722 [gangguan digital yang parah] 1536 01:07:11,766 --> 01:07:14,030 [gangguan semakin intensif] 1537 01:07:14,204 --> 01:07:15,509 [Ayla] Tidaaaak!! 1538 01:07:15,683 --> 01:07:18,208 [Alarm headset VR] 1539 01:07:18,382 --> 01:07:19,861 KARON... 1540 01:07:20,036 --> 01:07:21,994 ... beri saya akses ke Worldsim saya! 1541 01:07:22,168 --> 01:07:23,039 Sekarang! 1542 01:07:23,213 --> 01:07:24,866 [CARON] Maafkan aku. 1543 01:07:25,041 --> 01:07:27,608 Kredensial login Anda tidak lagi valid, Nona Wright. 1544 01:07:27,782 --> 01:07:29,393 [Ayla] [raungan parau] 1545 01:07:29,567 --> 01:07:32,091 [CARON] Apakah ada hal lain yang bisa saya bantu? 1546 01:07:37,270 --> 01:07:39,707 [James] [atas PA] Ayla? [Ayla] [meraung] Tidak!! 1547 01:07:39,881 --> 01:07:42,188 Pergilah! CARON, nonaktifkan sistem PA! Matikan! 1548 01:07:42,362 --> 01:07:45,670 [James] Saya mematikan CARON Ayla. -Pergilah!! 1549 01:07:45,844 --> 01:07:47,715 [James] Ayla, podmu telah disusupi. 1550 01:07:47,889 --> 01:07:49,369 Saya ingin Anda membantu saya menghentikan mereka. 1551 01:07:49,543 --> 01:07:51,241 -Hentikan siapa? -Ada orang yang datang untukmu 1552 01:07:51,415 --> 01:07:53,460 Mereka memiliki akses jarak jauh ke satelit Anda. 1553 01:07:53,634 --> 01:07:55,854 Bagaimana? 1554 01:07:56,028 --> 01:07:58,509 [James] Maafkan aku, Ayla. 1555 01:07:58,683 --> 01:08:00,424 -Dengarkan aku-- -Pergi! 1556 01:08:00,598 --> 01:08:02,295 [James] Saya tidak tahu untuk siapa saya bekerja 1557 01:08:02,469 --> 01:08:04,210 Aku masih bisa -Pergi! 1558 01:08:04,384 --> 01:08:06,125 hentikan mereka jika kamu membantuku. -Aku membencimu! 1559 01:08:06,299 --> 01:08:08,084 Aku ingin kamu melihat-lihat 1560 01:08:08,258 --> 01:08:10,608 untuk perangkat kecil. Bisa jadi -aku membencimu! Aku membencimu! SAYA-- 1561 01:08:10,782 --> 01:08:13,567 [James] Mungkin tidak masalah jika kita menonaktifkannya, tapi jika kita 1562 01:08:13,741 --> 01:08:15,395 jangan lakukan sesuatu, mereka akan-- 1563 01:08:15,569 --> 01:08:17,571 [gangguan] akan memungkinkan mereka mengakses navigasi 1564 01:08:17,745 --> 01:08:19,921 mereka akan dapat mengontrol rumah Anda dari jarak jauh 1565 01:08:20,096 --> 01:08:21,314 dan--[bermasalah] -Apa?! 1566 01:08:21,488 --> 01:08:23,099 [James] [gangguan yang tidak dapat dipahami] 1567 01:08:24,839 --> 01:08:27,799 Darion? 1568 01:08:30,802 --> 01:08:32,673 Darion? 1569 01:08:32,847 --> 01:08:35,807 [merengek] 1570 01:08:43,510 --> 01:08:46,165 [jeritan parau] 1571 01:08:52,432 --> 01:08:55,609 [kesunyian] 1572 01:08:55,783 --> 01:08:57,916 [James] [berbisik] Oh, ayolah. 1573 01:08:58,090 --> 01:09:00,832 [kaca pecah di kejauhan] 1574 01:09:02,007 --> 01:09:04,618 [ransel gemerisik] 1575 01:09:04,792 --> 01:09:07,404 [menyeret lebih jauh] 1576 01:09:10,363 --> 01:09:11,973 [pistol geser dikokang] 1577 01:09:18,980 --> 01:09:21,157 [tembakan] [peluru memantul] [kaca pecah] 1578 01:09:21,331 --> 01:09:22,941 [puing-puing dinding berjatuhan] 1579 01:09:23,115 --> 01:09:24,160 [langkah kaki yang panik] 1580 01:09:25,378 --> 01:09:27,511 [James] [nafas berat] [klik sepeda] 1581 01:09:27,685 --> 01:09:30,166 [tembakan] 1582 01:09:30,340 --> 01:09:32,733 [suara tembakan berlanjut] 1583 01:09:32,907 --> 01:09:34,779 [pintu berderit] 1584 01:09:34,953 --> 01:09:36,389 [pintu dibanting] 1585 01:09:36,563 --> 01:09:37,956 [pintu lain dibanting] 1586 01:09:38,130 --> 01:09:40,654 [tubuh meluncur ke bawah dinding] 1587 01:09:43,353 --> 01:09:44,571 [gesek digital] [kicau digital] 1588 01:09:44,745 --> 01:09:46,007 [bip] 1589 01:09:46,182 --> 01:09:47,531 [nada pilihan] [suara pemuatan digital] 1590 01:09:47,705 --> 01:09:48,967 [pilih nada] 1591 01:09:49,141 --> 01:09:54,015 [nada panggil] 1592 01:09:54,190 --> 01:09:55,756 [kicauan digital] [penerima menjawab] 1593 01:09:55,930 --> 01:09:57,758 [Edgar] Saya pikir kita bisa menjadi teman baik. 1594 01:09:57,932 --> 01:09:59,325 Aku akan membunuhmu. 1595 01:09:59,499 --> 01:10:00,805 [Edgar] Dan bagaimana kamu akan melakukan itu? 1596 01:10:00,979 --> 01:10:02,415 Anda tidak tahu di mana kami berada. 1597 01:10:02,589 --> 01:10:04,069 Anda tidak punya rencana. 1598 01:10:04,243 --> 01:10:05,636 Anda tidak dapat melakukan apa pun sendirian. 1599 01:10:05,810 --> 01:10:06,811 Saya percaya kamu! 1600 01:10:06,985 --> 01:10:08,204 [Edgar] Aku percaya padamu. 1601 01:10:08,378 --> 01:10:09,814 Kami mempercayai Anda. 1602 01:10:09,988 --> 01:10:11,903 Saat Anda berada di wondersim bermain cilukba 1603 01:10:12,077 --> 01:10:14,427 dengan pacarmu yang berpura-pura. 1604 01:10:14,601 --> 01:10:15,994 Anda melihat semua itu? 1605 01:10:16,168 --> 01:10:17,648 [Edgar] Seharusnya tidak terlalu terkejut. 1606 01:10:17,822 --> 01:10:20,172 Anda memberi kami akses penuh. 1607 01:10:20,346 --> 01:10:22,957 Ini semua rencanamu. 1608 01:10:24,045 --> 01:10:25,569 Kamu akan menyakitinya bukan? 1609 01:10:25,743 --> 01:10:27,875 [Edgar] Tidak jika Wright mau bekerja sama. 1610 01:10:28,049 --> 01:10:30,313 Sementara dia sibuk memecat semua keamanan dan gedung pribadinya 1611 01:10:30,487 --> 01:10:33,098 firewall baru, kami akan mendaratkan podnya di Bumi 1612 01:10:33,272 --> 01:10:35,318 dan mengatur perdagangan. -Tidak, Edgar, sudah kubilang 1613 01:10:35,492 --> 01:10:37,929 pod itu tidak dirancang untuk masuk kembali ke atmosfer! 1614 01:10:38,103 --> 01:10:40,366 [Edgar] Dia akan sampai ke Bumi dengan satu atau lain cara. 1615 01:10:40,540 --> 01:10:42,412 Gadis ini lebih dari sekedar gajian, Edgar, oke?! 1616 01:10:42,586 --> 01:10:44,501 Dia penting! 1617 01:10:44,675 --> 01:10:46,503 [Edgar] Dia berada di dalam pod di luar angkasa memutar video 1618 01:10:46,677 --> 01:10:48,635 permainan sementara miliaran orang membusuk di bawahnya dalam sebuah 1619 01:10:48,809 --> 01:10:50,594 sup apokaliptik. 1620 01:10:50,768 --> 01:10:53,074 Anda tidak memiliki kesamaan apa pun dengannya, James. 1621 01:10:53,249 --> 01:10:54,467 Mengapa Anda tidak bergabung dengan kami di sini 1622 01:10:54,641 --> 01:10:56,513 pada kenyataannya? 1623 01:10:56,687 --> 01:10:58,254 Masa depanmu ada di sini 1624 01:10:58,428 --> 01:11:00,299 dimana jutaan orang kelaparan dan menderita 1625 01:11:00,473 --> 01:11:02,606 dan mati demi perubahan. 1626 01:11:02,780 --> 01:11:04,521 Anda tidak akan memilih kepentingan diri sendiri 1627 01:11:04,695 --> 01:11:06,131 atas kehidupan masyarakat. 1628 01:11:06,305 --> 01:11:08,481 [James] Saya bukan orang yang bertindak demi kepentingan pribadi. 1629 01:11:08,655 --> 01:11:11,571 Membantu Ayla akan menciptakan perubahan yang nyata dan bertahan lama. 1630 01:11:11,745 --> 01:11:14,139 Mesinnya pada dasarnya dapat memberikan energi gratis 1631 01:11:14,313 --> 01:11:16,359 setiap orang. Ini akan menjungkirbalikkan Wrightcorp sepenuhnya! 1632 01:11:16,533 --> 01:11:19,144 Anda dapat menyelamatkan setiap karyawan Anda dari mendapatkan 1633 01:11:19,318 --> 01:11:21,538 penyakit radiasi, tapi kamu malah memilih yang remeh 1634 01:11:21,712 --> 01:11:22,974 pembalasan! 1635 01:11:23,148 --> 01:11:24,497 Gadis ini bukan ayahnya!! 1636 01:11:24,671 --> 01:11:26,238 [Edgar] Saya tidak peduli! 1637 01:11:26,412 --> 01:11:28,545 Perubahan tidak datang dari atas. 1638 01:11:28,719 --> 01:11:32,200 Dan janji tidak menguras darah dari paru-parumu. 1639 01:11:32,375 --> 01:11:34,159 Satu-satunya jalan menuju keadilan adalah jika mereka sadar 1640 01:11:34,333 --> 01:11:37,336 mereka sama persis dengan kita. 1641 01:11:38,903 --> 01:11:41,949 Anda akan memberinya ACHE, bukan? 1642 01:11:42,123 --> 01:11:43,864 Itulah akhir permainannya di sini? 1643 01:11:44,038 --> 01:11:45,649 [Edgar] Mereka perlu melihat dampak ini terhadap mereka sendiri. 1644 01:11:45,823 --> 01:11:47,477 Tidak, Edgar. 1645 01:11:47,651 --> 01:11:49,392 Wright tidak akan mengubah apa pun yang dia lakukan. Bukan 1646 01:11:49,566 --> 01:11:51,219 untuk putrinya, bukan untuk siapa pun. 1647 01:11:51,394 --> 01:11:53,744 [Edgar] Lalu kita akan mengekspos dia ke dunia sebagai monster 1648 01:11:53,918 --> 01:11:55,963 bahwa dia sebenarnya. -Dunia bahkan tidak mengenalnya 1649 01:11:56,137 --> 01:11:58,966 ada. Dia hanya akan menyangkalnya di depan umum, dan kemudian dia pergi 1650 01:11:59,140 --> 01:12:00,968 untuk mengejarmu! -Selesaikan ini, James. 1651 01:12:01,142 --> 01:12:02,709 Suatu hari Anda akan melihatnya 1652 01:12:02,883 --> 01:12:04,972 bahwa Anda berada di sisi kanan sejarah. 1653 01:12:05,146 --> 01:12:08,193 Edgar, kamu-- [panggilan terputus] 1654 01:12:08,367 --> 01:12:09,673 [kicauan digital] [suara pemuatan] 1655 01:12:09,847 --> 01:12:10,674 [klik digital] 1656 01:12:10,848 --> 01:12:11,979 [kicauan digital] 1657 01:12:13,720 --> 01:12:15,156 [klik logam] 1658 01:12:17,376 --> 01:12:20,074 [suara kilang] 1659 01:12:22,207 --> 01:12:24,905 [klik sepeda] 1660 01:12:27,647 --> 01:12:30,171 [nada dering masuk] 1661 01:12:30,346 --> 01:12:33,044 [kicauan digital] 1662 01:12:33,218 --> 01:12:36,656 [nada dering berlanjut] 1663 01:12:47,406 --> 01:12:49,669 [rem sepeda mendecit] 1664 01:12:49,843 --> 01:12:51,192 [nada dering masuk] 1665 01:12:51,367 --> 01:12:52,846 [tombol digital] 1666 01:12:53,020 --> 01:12:54,282 [kicauan digital] 1667 01:12:54,457 --> 01:12:56,284 Ayla? 1668 01:12:56,459 --> 01:12:57,590 Aku mempercayaimu. 1669 01:12:57,764 --> 01:12:59,113 Dan kamu berbohong padaku. 1670 01:12:59,287 --> 01:13:00,419 [James] Aku tahu, aku minta maaf-- 1671 01:13:00,593 --> 01:13:03,422 Aku tidak ingin permintaan maafmu. SAYA-- 1672 01:13:03,596 --> 01:13:06,512 Aku ingin kamu menjadi nyata. 1673 01:13:06,686 --> 01:13:08,688 [James] Aku nyata, aku-- 1674 01:13:08,862 --> 01:13:10,908 Apa maksudmu? 1675 01:13:11,082 --> 01:13:15,565 Kamu hanya memanfaatkanku untuk menemui ayahku. 1676 01:13:15,739 --> 01:13:16,783 Saya tidak tahu apa yang saya lakukan. 1677 01:13:16,957 --> 01:13:18,698 Aku-- Aku tidak pernah tahu apa yang kulakukan. 1678 01:13:18,872 --> 01:13:20,657 Bagaimana bisa kamu 'tidak tahu' apa yang kamu lakukan?! 1679 01:13:20,831 --> 01:13:22,093 Itu adalah alasan yang buruk. 1680 01:13:22,267 --> 01:13:23,834 [James] Aku tahu. Aku tahu. 1681 01:13:24,008 --> 01:13:25,749 Tapi aku nyata. 1682 01:13:25,923 --> 01:13:27,359 Dan saya ingin memperbaiki keadaan. 1683 01:13:34,105 --> 01:13:37,630 Pekerjaan seumur hidupku... 1684 01:13:37,804 --> 01:13:40,764 tidak ada gunanya. 1685 01:13:40,938 --> 01:13:42,069 [James] Tidak, Ayla, itu... 1686 01:13:42,243 --> 01:13:43,070 TIDAK... 1687 01:13:43,244 --> 01:13:45,682 tidak, aku sudah membackup semuanya. 1688 01:13:45,856 --> 01:13:46,422 Apa?! 1689 01:13:46,596 --> 01:13:47,945 [James] Ya! 1690 01:13:48,119 --> 01:13:50,600 Semua barang Anda tentang reaktor fusi ada di sini! 1691 01:13:50,774 --> 01:13:53,124 Saya membuat salinan semua penelitian Anda, prototipe... 1692 01:13:53,298 --> 01:13:54,430 Itu semua omong kosong bagiku, tapi 1693 01:13:54,604 --> 01:13:55,866 Aku memahaminya! 1694 01:13:56,040 --> 01:13:58,956 Benar-benar?! -Dan beberapa lukisannya. 1695 01:13:59,130 --> 01:14:01,349 Sebagian besar "periode biru"... 1696 01:14:01,524 --> 01:14:04,788 Mengapa Anda menyimpan pekerjaan saya? 1697 01:14:04,962 --> 01:14:06,746 Tadinya aku akan menjualnya. 1698 01:14:11,882 --> 01:14:12,709 Siapa namamu? 1699 01:14:12,883 --> 01:14:15,146 Nama aslimu? 1700 01:14:16,495 --> 01:14:18,454 Yakobus. 1701 01:14:18,628 --> 01:14:21,152 Wah, uh-- Namaku James Walsh. 1702 01:14:22,327 --> 01:14:23,284 Kamu terlalu kacau 1703 01:14:23,459 --> 01:14:24,329 tidak menjadi nyata. 1704 01:14:24,503 --> 01:14:25,722 Benar? 1705 01:14:25,896 --> 01:14:27,593 "James Walsh"? -Oh, tentu saja aku. 1706 01:14:27,767 --> 01:14:30,074 [Ayla] [tertawa] -Dengar, aku akan memperbaikinya. Oke? 1707 01:14:30,248 --> 01:14:33,033 Pertama, kamu harus menemui ayahmu, beri tahu mereka bahwa mereka punya 1708 01:14:33,207 --> 01:14:35,862 pengendalian instalasi. Mereka akan mencoba mendaratkanmu 1709 01:14:36,036 --> 01:14:38,430 seluruh stasiun dan tidak akan bertahan saat masuk kembali. Jadi seseorang 1710 01:14:38,604 --> 01:14:40,214 perlu memberimu tumpangan keluar dari sana. 1711 01:14:40,388 --> 01:14:41,999 Oke. Apa yang akan kamu lakukan? 1712 01:14:42,173 --> 01:14:43,783 Aku akan mencoba menghentikan mereka. 1713 01:14:43,957 --> 01:14:45,306 [Ayla] Sendirian?! 1714 01:14:45,481 --> 01:14:46,786 Ya. 1715 01:14:46,960 --> 01:14:48,788 Itu bodoh! 1716 01:14:48,962 --> 01:14:50,790 Ya. 1717 01:14:50,964 --> 01:14:52,400 [James] Dengar, Ayla kita harus menghentikan mereka, dan aku tidak tahu 1718 01:14:52,575 --> 01:14:53,576 apa lagi yang harus dilakukan. -Kalau begitu, kita akan melakukannya 1719 01:14:53,750 --> 01:14:56,492 untuk mencari tahu hal lain. 1720 01:14:56,666 --> 01:14:58,363 Tidak, aku akan mengurusnya. Anda sampai di Stasiun Wright dan-- 1721 01:14:58,537 --> 01:15:00,278 TIDAK. 1722 01:15:00,452 --> 01:15:02,846 Ayah saya memutuskan untuk berhenti mengerjakan mesin fusi bertahun-tahun yang lalu 1723 01:15:03,020 --> 01:15:05,588 karena dia tidak mengira ada orang yang seperti itu 1724 01:15:05,762 --> 01:15:07,546 sepadan. 1725 01:15:07,720 --> 01:15:09,896 Dan dengan menguncinya, dia mendapat untung 1726 01:15:10,070 --> 01:15:12,682 penderitaan jutaan orang yang tidak perlu selama bertahun-tahun. 1727 01:15:12,856 --> 01:15:15,206 Dia mencoba menghapus semua yang pernah saya lakukan 1728 01:15:15,380 --> 01:15:18,209 karena dia khawatir hal itu akan merugikan kerajaannya. 1729 01:15:21,778 --> 01:15:22,866 Memilih 1730 01:15:23,040 --> 01:15:24,041 untuk percaya pada orang 1731 01:15:24,215 --> 01:15:27,044 tidak membuat saya "naif". 1732 01:15:29,916 --> 01:15:32,484 Aku akan turun ke sana. 1733 01:15:33,964 --> 01:15:37,097 Dan kamu akan datang menjemputku. 1734 01:15:47,020 --> 01:15:49,893 [pembukaan pintu besar-besaran] 1735 01:15:51,721 --> 01:15:54,114 [suara angin] 1736 01:15:56,813 --> 01:15:59,946 [tombol lapang] [lagu pembuka] 1737 01:16:00,120 --> 01:16:02,079 [Buddha] [Cockney] Senang bertemu denganmu lagi James! 1738 01:16:02,253 --> 01:16:03,907 Senang bertemu denganmu juga, Buddha. 1739 01:16:04,081 --> 01:16:06,039 [Buddha] [Cockney] Tentara Rakyat sudah berangkat hari ini 1740 01:16:06,213 --> 01:16:07,780 pengiriman. 1741 01:16:07,954 --> 01:16:10,304 Apa yang mereka ambil? -Mengapa, senjata, perangkat radar 1742 01:16:10,478 --> 01:16:13,046 dan peralatan jamming portabel, tentu saja! 1743 01:16:13,220 --> 01:16:14,831 Tentu saja. 1744 01:16:15,005 --> 01:16:16,876 Dengar, aku butuh akses ke brankasku. 1745 01:16:17,050 --> 01:16:19,531 [Buddha] [Skotlandia] Baiklah, apa nama di akun itu? 1746 01:16:19,705 --> 01:16:22,186 -Darion. -Dan kata sandinya? 1747 01:16:22,360 --> 01:16:24,101 Uhhh... 1748 01:16:24,275 --> 01:16:25,581 [Buddha] [Skotlandia] [tertawa] Aku hanya main-main denganmu. 1749 01:16:25,755 --> 01:16:27,321 [tertawa kecil] 1750 01:16:29,062 --> 01:16:32,500 [pembukaan laci yang berat] 1751 01:16:32,675 --> 01:16:35,373 [Buddha] [Skotlandia] Sekarang Nak, jika Anda ingin menjualnya 1752 01:16:35,547 --> 01:16:37,941 perangkat saya akan mengurangi komisi saya sebesar 15 persen. 1753 01:16:38,115 --> 01:16:40,596 Tidak, terima kasih. Saya punya sesuatu yang istimewa dalam pikiran saya untuk ini. 1754 01:16:40,770 --> 01:16:43,033 [Buddha] [Skotlandia] Mmm! Bekerja untuk diri kita sendiri sekarang, kan? 1755 01:16:43,207 --> 01:16:44,730 Pakan. 1756 01:16:44,904 --> 01:16:46,471 Stok apa yang ada? 1757 01:16:46,645 --> 01:16:48,604 [Buddha] [Inggris] Kami punya bermacam-macam produk di luar merek 1758 01:16:48,778 --> 01:16:50,344 batangan protein 1759 01:16:50,518 --> 01:16:52,390 yang tidak akan merusak apa pun kecuali sistem pencernaan Anda. 1760 01:16:52,564 --> 01:16:54,305 -Saya akan lewat. -Sampah yang baru disanitasi 1761 01:16:54,479 --> 01:16:56,133 anak kucing yang baru lahir. -Mmm! 1762 01:16:56,307 --> 01:16:58,091 [Buddha] [Inggris] Dan bantuan kinetik, cepat 1763 01:16:58,265 --> 01:16:59,266 senapan pulsa. 1764 01:16:59,440 --> 01:17:01,181 Itu akan saya ambil. 1765 01:17:01,355 --> 01:17:03,967 [Buddha] [Skotlandia] Oke, kami sedang membersihkan semuanya sekarang. 1766 01:17:05,142 --> 01:17:06,926 [Buddha] [Iblis] Hei! 1767 01:17:07,100 --> 01:17:09,059 Apakah Anda ingin saya menaruh ini di Tentara Rakyat 1768 01:17:09,233 --> 01:17:11,061 akun kredit? 1769 01:17:11,235 --> 01:17:12,105 Ayo. 1770 01:17:12,279 --> 01:17:14,151 [Buddha] [Iblis] Ayolah! 1771 01:17:14,325 --> 01:17:15,848 [Buddha] [Inggris] Sanitasi selesai! 1772 01:17:16,022 --> 01:17:16,980 [pengeluaran barang berat] 1773 01:17:17,154 --> 01:17:19,765 [pembukaan laci yang berat] 1774 01:17:20,853 --> 01:17:22,594 [penutupan laci yang berat] 1775 01:17:24,552 --> 01:17:26,119 Oh, dan Budha? [Buddha] [Inggris] Ya? 1776 01:17:26,293 --> 01:17:27,425 Aku butuh satu hal lagi. 1777 01:17:27,599 --> 01:17:28,513 [♪] Aku butuh satu hal lagi. 1778 01:17:28,687 --> 01:17:29,775 [♪] 1779 01:17:33,910 --> 01:17:35,738 [paket robek] 1780 01:17:43,310 --> 01:17:45,182 [kulit berkembang] 1781 01:17:47,706 --> 01:17:48,620 [menghela nafas dengan susah payah] 1782 01:17:54,800 --> 01:17:56,889 [James] Bisakah kamu mendengarku baik-baik saja? [Ayla] Ya. 1783 01:17:57,063 --> 01:17:59,849 [James] Oke. Sekarang aku ingin kamu melihat-lihat sebentar 1784 01:18:00,023 --> 01:18:02,373 sepotong teknologi hitam. Sepertinya ada kabel yang mencuat 1785 01:18:02,547 --> 01:18:04,157 kaki. Sepertinya serangga. 1786 01:18:04,331 --> 01:18:05,942 Bisakah itu masuk ke perangkat keras? 1787 01:18:06,116 --> 01:18:08,205 [James] Tidak, dia tidak suka berjalan-jalan atau 1788 01:18:08,379 --> 01:18:10,511 apa pun. Tapi itu akan sangat keren. 1789 01:18:10,686 --> 01:18:12,513 Mungkin dikirimkan dengan kiriman. 1790 01:18:12,688 --> 01:18:14,124 Ini bekerja secara nirkabel, jadi 1791 01:18:14,298 --> 01:18:15,821 itu mungkin bisa melakukan itu dari mana saja. 1792 01:18:15,995 --> 01:18:17,475 [Ayla] Oke. Apa yang akan kamu lakukan? 1793 01:18:17,649 --> 01:18:19,216 Saya menuju ke Zona Otonomi Timur. 1794 01:18:19,390 --> 01:18:20,652 Wilayah Achey. 1795 01:18:20,826 --> 01:18:22,436 Sepertinya tempat yang paling mungkin untuk menjatuhkanmu. 1796 01:18:22,610 --> 01:18:24,395 [Ayla] Tidak dengan pengiriman apa pun. 1797 01:18:24,569 --> 01:18:26,266 Tunggu sebentar! 1798 01:18:30,009 --> 01:18:32,055 Aku menemukannya! 1799 01:18:33,360 --> 01:18:35,406 James, ini punya delapan kaki. 1800 01:18:35,580 --> 01:18:36,799 [James] Jadi? 1801 01:18:36,973 --> 01:18:38,583 Jadi itu bukan serangga, itu arakhnida. 1802 01:18:38,757 --> 01:18:40,716 -Siapa kamu, dua belas? -Apa yang kamu, bodoh? 1803 01:18:40,890 --> 01:18:42,369 [James] [tertawa] Ya Tuhan, aku mencintaimu. 1804 01:18:42,543 --> 01:18:44,894 Kami tidak punya waktu untuk ini sekarang! Apa yang seharusnya saya lakukan 1805 01:18:45,068 --> 01:18:47,461 hubungannya dengan hal ini?! -Oke, di atas seharusnya ada 1806 01:18:47,635 --> 01:18:49,463 menjadi beberapa matikan bernomor. Aku ingin kamu melihatnya 1807 01:18:49,637 --> 01:18:51,378 apa yang diatur dan bacakan nomornya kembali kepada saya. 1808 01:18:51,552 --> 01:18:53,380 3-4-3-4-4 1809 01:18:53,554 --> 01:18:55,731 [James] Oke, balikkan saja salah satu tombolnya 1810 01:18:55,905 --> 01:18:58,037 dan kemudian membacakannya kembali untuk saya. [mendengus] [dentang logam] 1811 01:18:58,211 --> 01:18:59,343 [Ayla] Ehhh... 1812 01:18:59,517 --> 01:19:01,040 4-4-3-4-4. 1813 01:19:01,214 --> 01:19:01,954 Oke, jadi... 1814 01:19:02,128 --> 01:19:03,216 Untuk apa aku melakukan ini? 1815 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 [penghancuran kerikil] 1816 01:19:05,262 --> 01:19:07,046 Karena sekarang saya seharusnya bisa terhubung ke unit Spy.dir dan 1817 01:19:07,220 --> 01:19:08,874 lihat daftar semua program penting 1818 01:19:09,048 --> 01:19:11,007 Tentara Rakyat menguasainya. 1819 01:19:11,181 --> 01:19:11,790 [suara startup] 1820 01:19:11,964 --> 01:19:13,357 [mengetik] 1821 01:19:13,531 --> 01:19:15,054 [gagal berbunyi] 1822 01:19:15,228 --> 01:19:17,230 Ah, ya sepertinya mereka punya kendali gravitasi 1823 01:19:17,404 --> 01:19:18,754 dukungan hidup, keseluruhan sembilan yard. 1824 01:19:18,928 --> 01:19:20,581 [mengetik] 1825 01:19:20,756 --> 01:19:22,627 Dan sepertinya mereka akan mendaratkanmu 1826 01:19:22,801 --> 01:19:24,063 di Zona Otonomi Timur. 1827 01:19:24,237 --> 01:19:25,673 Bagaimana dengan Liferaftnya? 1828 01:19:25,848 --> 01:19:27,458 -Sekoci darurat? -Pod pelarianku. 1829 01:19:27,632 --> 01:19:29,677 Ayah saya memasangnya jika terjadi keadaan darurat 1830 01:19:29,852 --> 01:19:31,070 bawa aku kembali ke Stasiun Wright. 1831 01:19:31,244 --> 01:19:33,986 Apakah itu hal besar di dapur? 1832 01:19:34,160 --> 01:19:36,293 Apakah Anda dapat menggunakan unit Spy.dir untuk memprogram ulang 1833 01:19:36,467 --> 01:19:37,816 Liferaft untuk membawaku ke Bumi? 1834 01:19:37,990 --> 01:19:39,600 Secara teoretis. 1835 01:19:39,775 --> 01:19:41,254 Ya, saya harus bisa memprogramnya untuk mengikuti suar 1836 01:19:41,428 --> 01:19:42,952 yang saya kirim dari laptop saya! 1837 01:19:43,126 --> 01:19:45,084 [Ayla] Hebat! Saya dapat mengikutinya ke lokasi Anda. 1838 01:19:45,258 --> 01:19:46,564 Baiklah, menyimpang sedikit. 1839 01:19:46,738 --> 01:19:47,652 [Ayla] Tidak, aku akan mendarat tepat di depanmu. 1840 01:19:47,826 --> 01:19:48,435 Hehe. Apakah Anda tahu cara menerbangkannya? 1841 01:19:48,609 --> 01:19:50,307 Ya. 1842 01:19:50,481 --> 01:19:52,439 Tahukah Anda cara mendaratkannya? 1843 01:19:52,613 --> 01:19:54,006 Secara teoretis. 1844 01:19:54,180 --> 01:19:55,312 "Secara teoretis"?! 1845 01:19:55,486 --> 01:19:56,661 [Ayla] Aku akan mencari tahu! 1846 01:19:56,835 --> 01:19:58,010 Berapa banyak waktu yang kita punya 1847 01:19:58,184 --> 01:19:59,751 sebelum urutan pendaratan awal? 1848 01:19:59,925 --> 01:20:01,709 [peringatan claxon] [CARON] Oh, um... permisi 1849 01:20:01,884 --> 01:20:05,148 Nona Wright, tapi tampaknya urutan pendaratan darurat 1850 01:20:05,322 --> 01:20:06,932 telah bertunangan! 1851 01:20:07,106 --> 01:20:09,500 Sudahlah. 1852 01:20:09,674 --> 01:20:14,505 [pergeseran peralatan besar] [gema berderit] 1853 01:20:14,679 --> 01:20:17,682 [CARON] Silakan temukan permukaan yang aman! 1854 01:20:17,856 --> 01:20:19,771 [kicauan yang membingungkan] 1855 01:20:25,472 --> 01:20:27,387 Kotoran! 1856 01:20:32,088 --> 01:20:35,526 [♪♪] 1857 01:20:46,493 --> 01:20:49,409 [servo berputar] 1858 01:20:53,239 --> 01:20:56,155 [pintu sekoci berhenti] 1859 01:20:57,374 --> 01:20:59,463 [James] Baiklah, Ayla, apa yang terjadi di atas sana?! 1860 01:20:59,637 --> 01:21:01,726 [Ayla] Sepertinya aku siap berangkat. 1861 01:21:01,900 --> 01:21:02,988 Kapan pun Anda berada. 1862 01:21:03,162 --> 01:21:04,903 Baiklah, sepertinya aku menemukan tempat yang bagus. 1863 01:21:05,077 --> 01:21:07,819 [James] Dalam beberapa menit, saya akan mengirimkan suar. Terlihat 1864 01:21:07,993 --> 01:21:10,953 sepertinya mereka akan mencoba mendaratkanmu beberapa mil jauhnya, jadi kami harus melakukannya 1865 01:21:11,127 --> 01:21:14,173 cukup jauh-- [peringatan claxon] 1866 01:21:16,262 --> 01:21:18,047 [servo dimulai] 1867 01:21:18,221 --> 01:21:20,310 [peringatan lain klakson] 1868 01:21:20,484 --> 01:21:22,007 KARON! 1869 01:21:22,181 --> 01:21:24,488 Tutup Liferaft dan aktifkan penggantian manual! 1870 01:21:24,662 --> 01:21:25,663 [kesalahan berbunyi] 1871 01:21:25,837 --> 01:21:27,404 [CARON] Maaf, Nona Wright 1872 01:21:27,578 --> 01:21:30,015 Tapi saya tidak berwenang untuk mengaktifkan penggantian manual. 1873 01:21:30,189 --> 01:21:32,626 CARON, saya tidak perlu Anda memberi otorisasi apa pun. Itu sebabnya 1874 01:21:32,800 --> 01:21:35,368 itu disebut "penggantian manual". [James] Kami punya masalah. Terlihat 1875 01:21:35,542 --> 01:21:38,328 seperti mereka mengubah lintasan pendaratan. Sepertinya mereka- 1876 01:21:38,502 --> 01:21:40,112 [kesalahan] [peringatan negatif] 1877 01:21:40,286 --> 01:21:42,462 CARON, pakai dia kembali. 1878 01:21:42,636 --> 01:21:44,551 KARON? 1879 01:21:44,725 --> 01:21:46,336 [peringatan gangguan] [CARON] Nona Wright 1880 01:21:46,510 --> 01:21:48,120 Saya mendapat pesan yang sudah direkam sebelumnya dari 1881 01:21:48,294 --> 01:21:49,861 Tentara Rakyat. 1882 01:21:50,035 --> 01:21:51,950 Apakah Anda ingin saya memainkannya sekarang? 1883 01:21:52,124 --> 01:21:52,908 TIDAK. 1884 01:21:53,082 --> 01:21:55,171 [CARON] Dimainkan sekarang. 1885 01:21:55,345 --> 01:21:56,912 [Edgar] Halo, Nona Wright. 1886 01:21:57,086 --> 01:21:59,479 Nama saya Edgar Bane. 1887 01:21:59,653 --> 01:22:03,135 Anggota pendiri dan penjabat jenderal Tentara Rakyat. 1888 01:22:03,309 --> 01:22:04,528 Seperti yang mungkin Anda perhatikan 1889 01:22:04,702 --> 01:22:06,269 saat ini kami sedang dalam proses 1890 01:22:06,443 --> 01:22:08,401 menyita apartemen indahmu. 1891 01:22:08,575 --> 01:22:10,621 Ya, tidak, sepertinya mereka telah mengubah LZ menjadi 1892 01:22:10,795 --> 01:22:13,667 disini. Pasti ada semacam kesalahan. Saya perlu memastikan 1893 01:22:13,841 --> 01:22:16,235 Saya tidak mengirimkan milik saya sendiri-- [Ayla] James CARON yang memotong 1894 01:22:16,409 --> 01:22:18,803 kamu pergi--tidak bisa mendengar--[statis] -Ayla?! 1895 01:22:18,977 --> 01:22:20,718 [truk mendekat] [kerikil berderak] 1896 01:22:20,892 --> 01:22:22,763 [suara laki-laki berteriak] 1897 01:22:22,938 --> 01:22:24,026 [pintu truk ditutup] 1898 01:22:24,200 --> 01:22:26,158 [pintu truk menutup] Oh, sial. 1899 01:22:26,332 --> 01:22:29,640 [teriakan yang tidak bisa dimengerti] 1900 01:22:29,814 --> 01:22:31,337 [Edgar] Saudara dan saudarimu di Bumi 1901 01:22:31,511 --> 01:22:32,773 bukan musuhmu. 1902 01:22:32,948 --> 01:22:34,558 [penembakan senapan pulsa] 1903 01:22:34,732 --> 01:22:36,299 [Edgar] Kami hanya menginginkan yang terbaik untukmu. 1904 01:22:36,473 --> 01:22:38,257 Untuk mengeluarkanmu dari penjara itu. 1905 01:22:38,431 --> 01:22:41,782 Kami akan menyambut Anda dengan tangan terbuka. 1906 01:22:41,957 --> 01:22:43,175 Kami masyarakat 1907 01:22:43,349 --> 01:22:46,048 akan menerangi kegelapan 1908 01:22:46,222 --> 01:22:48,006 dengan bersinar bersama. 1909 01:22:48,180 --> 01:22:51,444 [CARON] Peringatan! Perangkat keras AI bawaan telah disusupi! 1910 01:22:51,618 --> 01:22:53,185 Peringatan! Peringatan! 1911 01:22:53,359 --> 01:22:54,839 Hei, KARON. 1912 01:22:55,013 --> 01:22:56,928 [CARON] Ya, Nona Wright? [sirkuit robek] 1913 01:22:57,102 --> 01:22:59,539 Nona Wright! Tolong kembalikan unit pemrosesan pusat saya! 1914 01:22:59,713 --> 01:23:02,020 Saya khawatir tanpanya saya tidak akan dapat melanjutkan 1915 01:23:02,194 --> 01:23:03,543 persahabatan kita yang indah-- 1916 01:23:03,717 --> 01:23:05,067 [kesunyian] 1917 01:23:05,241 --> 01:23:06,807 [menghela nafas lega] 1918 01:23:06,982 --> 01:23:08,113 [James] [statis] --saya coba lagi! Ayla! 1919 01:23:08,287 --> 01:23:09,680 Bisakah kamu mendengarku?! -Ya, James! 1920 01:23:09,854 --> 01:23:12,161 [James] Oh, hei! Apa yang terjadi? -Oh, tidak ada apa-apa. 1921 01:23:12,335 --> 01:23:14,293 [atas PA] [suara tembakan] 1922 01:23:14,467 --> 01:23:16,643 Apa itu tadi? -Hanya mengenang kencan pertama kita. 1923 01:23:16,817 --> 01:23:18,776 Apakah kamu masih di apartemen, sayang?! 1924 01:23:18,950 --> 01:23:21,300 [Ayla] Aku berlari sedikit ke belakang. Anda tahu saya harus melakukannya 1925 01:23:21,474 --> 01:23:23,433 merias wajahku. - Aku yakin kamu terlihat baik-baik saja sayang 1926 01:23:23,607 --> 01:23:25,348 Dapatkah kita pergi?! -Memasuki atmosfer 1927 01:23:25,522 --> 01:23:27,654 memerlukan ansambel yang sesuai. Sekarang, aku akan kehilanganmu sebagai 1928 01:23:27,828 --> 01:23:29,439 segera setelah saya memulai urutan pelarian. 1929 01:23:29,613 --> 01:23:31,223 [James] [jatuh kesakitan] -James?! 1930 01:23:31,397 --> 01:23:33,834 [James] [berjuang] Ya? 1931 01:23:34,009 --> 01:23:37,099 Aku akan sampai di sana beberapa menit lagi. 1932 01:23:37,273 --> 01:23:38,883 [James] Baiklah, ini sudah waktunya. 1933 01:23:39,057 --> 01:23:41,712 Saya tidak sabar untuk bertemu Anda. 1934 01:23:43,844 --> 01:23:47,109 [mesin menyala] [klik mekanis] 1935 01:23:47,283 --> 01:23:51,939 [klik] [servo berputar hidup] 1936 01:23:53,854 --> 01:23:56,727 [pintu tertutup rapat] 1937 01:23:56,901 --> 01:23:58,642 [berputar-putar dengungan listrik] 1938 01:23:58,816 --> 01:24:01,471 [servo berfungsi] 1939 01:24:01,645 --> 01:24:02,515 [kompresi udara] 1940 01:24:02,689 --> 01:24:04,343 [segel pintu kedap udara] 1941 01:24:10,567 --> 01:24:13,222 [lonceng digital] 1942 01:24:13,396 --> 01:24:17,356 [suasana terdekompresi] 1943 01:24:18,662 --> 01:24:21,317 [pengeluaran pod] 1944 01:24:21,491 --> 01:24:24,276 [mekanisme internal bekerja] 1945 01:24:24,450 --> 01:24:26,713 [mesin pod terbakar] 1946 01:24:30,674 --> 01:24:33,677 [peringatan digital] 1947 01:24:33,851 --> 01:24:35,070 [tombol digital] 1948 01:24:35,244 --> 01:24:37,115 [mesin meningkat] 1949 01:24:38,073 --> 01:24:41,250 [♪] 1950 01:24:41,424 --> 01:24:43,034 [pendorong utama meningkat] 1951 01:24:43,208 --> 01:24:45,558 [pendorong utama menembak] 1952 01:24:50,128 --> 01:24:52,783 [Edgar] Ini, Jimmy, Jimmy, Jimmy, Jimmy... 1953 01:24:57,266 --> 01:25:00,138 [paket gemerisik] 1954 01:25:00,312 --> 01:25:03,185 [senjata menyadap laptop] 1955 01:25:05,100 --> 01:25:07,232 [laptop menutup] 1956 01:25:07,406 --> 01:25:10,148 Yakobus?! 1957 01:25:10,322 --> 01:25:12,368 Dimana kamu, James?! 1958 01:25:12,542 --> 01:25:15,893 Ayo! Aku hanya ingin bicara denganmu! 1959 01:25:16,067 --> 01:25:17,547 Ayo! 1960 01:25:17,721 --> 01:25:19,592 Kita bisa menyelesaikannya, Jimmy! 1961 01:25:19,766 --> 01:25:21,594 [tembakan senapan jarak jauh] [peluru memantul] 1962 01:25:21,768 --> 01:25:24,031 Dia berada di tepi timur perimeter! 1963 01:25:24,206 --> 01:25:27,122 [Edgar] Tutupi area itu! Sekarang! 1964 01:25:27,296 --> 01:25:29,863 [pengikisan kayu lapis] 1965 01:25:30,037 --> 01:25:33,737 [Edgar] [jauh] Jangan biarkan dia kabur!! 1966 01:25:33,911 --> 01:25:36,218 [pipa berderak] 1967 01:25:42,702 --> 01:25:44,400 [pengunci casing] [pelepasan udara] 1968 01:25:44,574 --> 01:25:46,228 [suara teknologi dari dalam] 1969 01:25:48,273 --> 01:25:50,449 [holopad terputus] 1970 01:25:53,713 --> 01:25:55,237 [kasus diklik tutup] 1971 01:26:03,723 --> 01:26:06,378 [langkah kaki yang panik] [kayu berderit] 1972 01:26:06,552 --> 01:26:09,164 [langkah yang disengaja] 1973 01:26:27,747 --> 01:26:29,967 [James] Anda melacak laptop saya? 1974 01:26:30,141 --> 01:26:32,012 Jelas sekali. 1975 01:26:33,710 --> 01:26:35,407 Dimana Ayla? 1976 01:26:42,327 --> 01:26:44,373 Orang-orangmu, di bawah 1977 01:26:44,547 --> 01:26:45,939 apakah itu semuanya? 1978 01:26:46,113 --> 01:26:48,551 Kamu tahu, James 1979 01:26:48,725 --> 01:26:50,727 mereka juga orang-orangmu. 1980 01:26:50,901 --> 01:26:52,294 [Edgar] Mereka sama sepertimu. 1981 01:26:52,468 --> 01:26:54,252 [Edgar] Dia tidak seperti kita. 1982 01:26:54,426 --> 01:26:56,167 Dia tidak sepertimu. 1983 01:26:56,341 --> 01:26:58,561 [Edgar] Anda tahu apa yang dibutuhkan dunia ini. 1984 01:26:58,735 --> 01:27:00,389 [Edgar] Saya sudah melihatnya. 1985 01:27:00,563 --> 01:27:03,348 Saya telah melihatnya dalam keputusan yang Anda buat. 1986 01:27:03,522 --> 01:27:06,438 [James] Aku memintamu sebagai teman. 1987 01:27:06,612 --> 01:27:08,527 Kita dapat menyelesaikannya. 1988 01:27:08,701 --> 01:27:11,922 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi, kawan. 1989 01:27:12,096 --> 01:27:13,967 [James] Ini salah. 1990 01:27:15,099 --> 01:27:17,710 [menghela nafas dengan susah payah] 1991 01:27:17,884 --> 01:27:19,930 Saya tidak punya waktu untuk ini. 1992 01:27:20,104 --> 01:27:22,280 [senapan pulsa meledak] 1993 01:27:22,454 --> 01:27:23,803 [gesek digital] [tombol digital] 1994 01:27:26,328 --> 01:27:28,721 [senandung bassy] 1995 01:27:28,895 --> 01:27:30,767 [senandung semakin intensif] 1996 01:27:30,941 --> 01:27:32,725 YA!!! 1997 01:27:32,899 --> 01:27:39,079 [♪] 1998 01:27:39,254 --> 01:27:41,038 [hisap atmosfer] 1999 01:27:41,212 --> 01:27:43,519 [bangunan runtuh] [dengungan listrik] 2000 01:27:43,693 --> 01:27:46,565 [membelah baja] 2001 01:27:46,739 --> 01:27:49,568 [dengungan listrik menguat] 2002 01:27:49,742 --> 01:27:52,092 [perpindahan udara] 2003 01:27:52,267 --> 01:27:55,879 [telinga berdenging] 2004 01:27:56,053 --> 01:27:59,578 [kapal mendekat] [kicau bernada tinggi] 2005 01:27:59,752 --> 01:28:01,580 [mesin mati] 2006 01:28:01,754 --> 01:28:04,975 [dampak logam] 2007 01:28:05,149 --> 01:28:06,237 [dampak bumi] 2008 01:28:06,411 --> 01:28:07,760 [memantul logam] [membungkuk logam] 2009 01:28:07,934 --> 01:28:08,544 [batu yang berjatuhan] 2010 01:28:08,718 --> 01:28:10,328 [bantingan keras] 2011 01:28:10,502 --> 01:28:17,857 [♪] 2012 01:28:21,121 --> 01:28:23,863 [James] [mendengus] 2013 01:28:26,301 --> 01:28:28,999 [James] [lebih banyak usaha] 2014 01:28:36,572 --> 01:28:38,443 [velcro robek] 2015 01:28:53,719 --> 01:28:56,809 [Edgar] Apa yang terjadi... 2016 01:28:58,245 --> 01:29:01,031 [Edgar] Masukkan dia ke dalam pod dan menjauh dari sana, James. 2017 01:29:01,205 --> 01:29:02,641 Lakukan! 2018 01:29:02,815 --> 01:29:05,688 Atau aku akan menembak kalian berdua sekarang juga, aku janji. 2019 01:29:08,560 --> 01:29:15,480 [♪] 2020 01:29:17,264 --> 01:29:19,092 [Edgar] Luar biasa untuk dipikirkan, ya? 2021 01:29:19,266 --> 01:29:21,225 Beberapa saat yang lalu, bongkahan baja itu terjadi 2022 01:29:21,399 --> 01:29:24,010 26.000 mil di atas kepala kita. 2023 01:29:24,184 --> 01:29:25,621 Utama 2024 01:29:25,795 --> 01:29:27,927 di atas kepala kita. 2025 01:29:29,625 --> 01:29:31,017 Membuat pria berpikir dia bisa meraihnya 2026 01:29:31,191 --> 01:29:32,671 apa pun. 2027 01:29:32,845 --> 01:29:34,630 [Edgar] Ambil apa saja. 2028 01:29:34,804 --> 01:29:37,720 Kalau saja dia punya kemauan untuk menangkapnya. 2029 01:29:37,894 --> 01:29:40,200 [Edgar] Tapi lihat sekelilingmu, James. 2030 01:29:40,375 --> 01:29:41,724 Satu-satunya jalan 2031 01:29:41,898 --> 01:29:42,899 mereka sampai di sana, lewat 2032 01:29:43,073 --> 01:29:44,683 menginjak orang-orang di bawah mereka. 2033 01:29:44,857 --> 01:29:47,294 Dan pada akhirnya, mayat dan nyawa terbuang sia-sia 2034 01:29:47,469 --> 01:29:50,515 akan memberi jalan. 2035 01:29:50,689 --> 01:29:52,735 Dan yang tersisa bagi mereka hanyalah sebuah perhitungan. 2036 01:29:52,909 --> 01:29:55,390 Aku-- Aku tahu bagaimana kita sampai di sini, Edgar. 2037 01:29:55,564 --> 01:29:59,350 Aku paham maksudmu-- -Jangan mengguruiku. 2038 01:29:59,524 --> 01:30:00,873 [Edgar] Anda tidak dapat membayangkannya. 2039 01:30:01,047 --> 01:30:02,701 [James] Oke. 2040 01:30:02,875 --> 01:30:05,748 Kamu benar. saya tidak bisa. Aku-- -Kenapa kamu tidak bisa?! 2041 01:30:05,922 --> 01:30:07,489 Semua orang yang kamu cintai sudah mati! 2042 01:30:07,663 --> 01:30:09,926 [Edgar] Seluruh duniamu berantakan di sekitarmu 2043 01:30:10,100 --> 01:30:12,711 karena mereka! -Dia bukan salah satu dari mereka, Edgar. 2044 01:30:12,885 --> 01:30:14,321 [James] Maksudku... 2045 01:30:14,496 --> 01:30:16,411 [James] Dia berbeda, oke? Dia ingin membantu! 2046 01:30:16,585 --> 01:30:18,369 Mereka perlu memahami apa yang telah mereka lakukan. 2047 01:30:18,543 --> 01:30:20,458 [James] Tolong, Edgar, letakkan-- letakkan pistolnya. 2048 01:30:20,632 --> 01:30:21,938 Mereka perlu memahami 2049 01:30:22,112 --> 01:30:23,766 apa yang telah mereka lakukan! -Dengan lebih banyak kekerasan? 2050 01:30:23,940 --> 01:30:26,029 [James] Kekerasan tidak akan menyelesaikan ini, Edgar. 2051 01:30:26,203 --> 01:30:28,074 Yang mereka pahami hanyalah kekerasan. 2052 01:30:28,248 --> 01:30:30,642 [James] Tidak, Edgar, aku tidak percaya itu, oke? 2053 01:30:30,816 --> 01:30:32,775 Saya tidak percaya itu. 2054 01:30:32,949 --> 01:30:34,559 [James] Kita harus lebih baik dari ini. 2055 01:30:34,733 --> 01:30:36,343 Anda dan saya harus lebih baik dari ini. 2056 01:30:36,518 --> 01:30:38,520 Tidak, aku tidak melakukannya. 2057 01:30:38,694 --> 01:30:40,522 Saya sudah mencoba. 2058 01:30:40,696 --> 01:30:42,959 Saya selesai. 2059 01:30:44,264 --> 01:30:46,310 Tolong letakkan senjatanya, Edgar. 2060 01:30:46,484 --> 01:30:49,182 [James] Tolong letakkan senjatanya. 2061 01:30:50,445 --> 01:30:52,011 [mengundurkan diri sambil terkekeh] 2062 01:30:53,926 --> 01:30:56,015 [Edgar] Ah, James. 2063 01:30:58,017 --> 01:30:59,541 Saya mencoba. 2064 01:30:59,715 --> 01:31:00,759 [suara tembakan] 2065 01:31:00,933 --> 01:31:02,979 [burung bertebaran] 2066 01:31:11,509 --> 01:31:13,337 [batuk] 2067 01:31:13,511 --> 01:31:15,339 [Ayla] Letakkan senjatanya! [James] Tetap di bawah, Edgar-- 2068 01:31:15,513 --> 01:31:16,775 [senapan pulsa meledak] 2069 01:31:16,949 --> 01:31:18,429 [tubuh membentur tanah] 2070 01:31:27,960 --> 01:31:30,180 [kicau burung] 2071 01:31:32,530 --> 01:31:34,314 SAYA... 2072 01:31:34,489 --> 01:31:36,752 Aku-- Aku menyuruhnya untuk meletakkannya, aku-- 2073 01:31:36,926 --> 01:31:38,580 SAYA... 2074 01:31:41,496 --> 01:31:44,977 [Ayla] [nafas cepat] 2075 01:31:45,151 --> 01:31:47,545 [langkah kaki kerikil] 2076 01:31:47,719 --> 01:31:48,503 [James] Hei. Hei, hei hei. 2077 01:31:48,677 --> 01:31:49,547 Lihat saya. 2078 01:31:49,721 --> 01:31:51,723 Lihat saya. Tidak apa-apa. 2079 01:31:51,897 --> 01:31:54,160 Tidak apa-apa. Oke, kami akan membangunkanmu. Ayo. Ayo. 2080 01:31:54,334 --> 01:31:55,422 Oke? Kau mengerti? 2081 01:31:55,597 --> 01:31:57,424 Baiklah. Itulah gravitasi Bumi. 2082 01:31:57,599 --> 01:31:58,600 oke? 2083 01:31:58,774 --> 01:32:00,776 topengmu... 2084 01:32:00,950 --> 01:32:02,386 [mendengus] 2085 01:32:02,560 --> 01:32:04,475 Oke, itu milikku. 2086 01:32:05,998 --> 01:32:07,652 [Ayla] [terkesiap] [James] Ah! Lihat saya! 2087 01:32:07,826 --> 01:32:08,610 Perhatikan aku. 2088 01:32:08,784 --> 01:32:10,002 Awasi aku, oke? 2089 01:32:10,176 --> 01:32:12,962 Kamu harus memakai ini sekarang. 2090 01:32:13,136 --> 01:32:14,529 K. 2091 01:32:14,703 --> 01:32:16,008 Ini baik! 2092 01:32:16,182 --> 01:32:17,662 Kamu terlihat baik! [Ayla] [menghela nafas lega] 2093 01:32:17,836 --> 01:32:19,664 [James] K... 2094 01:32:23,538 --> 01:32:24,800 [James] Oke. 2095 01:32:24,974 --> 01:32:25,888 Baiklah. 2096 01:32:26,062 --> 01:32:27,454 Aku akan membantumu, oke? 2097 01:32:27,629 --> 01:32:28,804 Kemarilah. 2098 01:32:28,978 --> 01:32:30,457 Ini dia. 2099 01:32:30,632 --> 01:32:32,634 Oke. 2100 01:32:34,418 --> 01:32:36,725 [Ayla] [nafas berat] 2101 01:32:36,899 --> 01:32:39,510 [James] Apa yang terjadi, ayahmu tidak mampu membeli sepatu? Oke. 2102 01:32:39,684 --> 01:32:42,034 Lihat saya. Tetaplah bersamaku, oke? Jangan mencari di tempat lain, pokoknya 2103 01:32:42,208 --> 01:32:43,427 Lihat saya. 2104 01:32:43,601 --> 01:32:44,994 [mendengus] 2105 01:32:45,168 --> 01:32:48,911 [♪] 2106 01:32:53,524 --> 01:32:55,657 [jangkar] Protes dengan kekerasan meluas hingga ke luar 2107 01:32:55,831 --> 01:32:57,615 Zona Otonomi Timur atas tuduhan itu 2108 01:32:57,789 --> 01:32:59,312 penjaga perdamaian perusahaan 2109 01:32:59,486 --> 01:33:00,705 punya andil dalam pembunuhan itu 2110 01:33:00,879 --> 01:33:02,577 Edgar Bane 2111 01:33:02,751 --> 01:33:04,535 seorang pemimpin nyata dalam gerakan bawah tanah. 2112 01:33:04,709 --> 01:33:07,364 [jangkar 2] --mengaku sebagai putri terasing dari 2113 01:33:07,538 --> 01:33:09,758 William Wright telah mendeklarasikan dirinya sebagai presiden sebuah 2114 01:33:09,932 --> 01:33:11,673 organisasi yang disebut New Wright Alliance. 2115 01:33:11,847 --> 01:33:13,979 Dia bilang dia ingin bekerja dengan Tentara Rakyat 2116 01:33:14,153 --> 01:33:16,547 yang sampai saat ini dianggap sebagai mitos urban 2117 01:33:16,721 --> 01:33:18,636 untuk mengembangkan perusahaan energi milik publik berdasarkan 2118 01:33:18,810 --> 01:33:20,464 teknologi fusi 2119 01:33:20,638 --> 01:33:22,509 yang menurutnya Wrightcorp telah bersembunyi selama bertahun-tahun. 2120 01:33:22,684 --> 01:33:25,295 [pembawa acara] Dan jika Anda bertanya kepada saya, dia sedang melukiskan target padanya 2121 01:33:25,469 --> 01:33:28,124 kembali. Dengan pasar energi yang mengalami penurunan tajam 2122 01:33:28,298 --> 01:33:29,995 warga yang terinfeksi kehilangan pekerjaan mereka! 2123 01:33:30,169 --> 01:33:32,519 Jika dia benar-benar mempunyai sumber energi peluru ajaib 2124 01:33:32,694 --> 01:33:34,173 untuk berbagi dengan dunia... 2125 01:33:34,347 --> 01:33:36,262 Sekaranglah waktunya, sayang! 2126 01:33:36,436 --> 01:33:38,917 [jangkar 3] Dan William Wright menolak berkomentar 2127 01:33:39,091 --> 01:33:40,963 pembuktian dokumen perusahaan yang bocor 2128 01:33:41,137 --> 01:33:43,530 presiden NWA itu Ayla Wright 2129 01:33:43,705 --> 01:33:46,011 memang putri kandungnya. Itu 2130 01:33:46,185 --> 01:33:48,623 dokumen melukiskan gambaran yang meresahkan tentang seorang ayah 2131 01:33:48,797 --> 01:33:52,191 memenjarakan anaknya di tempat pribadi--[statis digital] 2132 01:33:58,241 --> 01:33:59,938 [berbunyi] 2133 01:34:00,112 --> 01:34:01,331 [koneksi berbunyi] 2134 01:34:01,505 --> 01:34:04,551 Siapkan pesawat ulang-alikku. 2135 01:34:04,726 --> 01:34:06,466 Saya perlu mengunjungi putri saya. 2136 01:34:06,641 --> 01:34:08,207 [bip konfirmasi] 2137 01:34:09,426 --> 01:34:15,345 [♪♪] 2138 01:34:20,742 --> 01:34:26,573 [♪♪]148822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.