Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:01,604
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, EVENTS, GROUPS,
2
00:01:01,687 --> 00:01:03,856
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS,
AND CHILD SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
3
00:01:03,939 --> 00:01:05,357
THIS PROGRAM IS FUNDED
BY THE COMMUNICATIONS
4
00:01:05,441 --> 00:01:06,901
DEVELOPMENT FUND
OF MINISTRY OF SCIENCE AND ICT
5
00:01:11,322 --> 00:01:12,156
MASAN HOPE MEDICAL CENTER
6
00:01:12,239 --> 00:01:16,410
FEBRUARY 1993
7
00:01:16,494 --> 00:01:19,246
-Your treatment is done for today.
-I see.
8
00:01:19,705 --> 00:01:22,416
-You don't need to be hospitalized.
-Ms. Kim Yeong-hui.
9
00:01:23,292 --> 00:01:25,711
You only got
one medication prescribed, and...
10
00:01:28,214 --> 00:01:29,757
-This is wonderful.
-It is.
11
00:01:39,058 --> 00:01:41,143
-Hello, doctor.
-Hello, doctor.
12
00:01:41,435 --> 00:01:42,436
Have you been well?
13
00:01:45,481 --> 00:01:47,525
-Is she your daughter?
-Yes, she's my daughter.
14
00:01:47,608 --> 00:01:49,235
She's so pretty.
15
00:01:53,322 --> 00:01:55,407
-Are you here to see your dad?
-Yes.
16
00:01:55,533 --> 00:01:56,534
Bye.
17
00:01:56,992 --> 00:01:58,619
-All right. Keep up the good work.
-Thank you.
18
00:01:59,453 --> 00:02:00,371
Let's go.
19
00:02:05,000 --> 00:02:07,044
Goodness, look how pretty you are.
20
00:02:07,419 --> 00:02:09,547
We prepared some snacks
21
00:02:09,713 --> 00:02:11,799
for the little lady here.
22
00:02:11,882 --> 00:02:13,467
-Goodness.
-This way, please.
23
00:02:35,114 --> 00:02:36,699
-Die!
-No!
24
00:02:37,533 --> 00:02:38,492
No!
25
00:02:38,576 --> 00:02:40,411
-Someone call the police!
-Hurry!
26
00:02:41,620 --> 00:02:42,830
Call the police!
27
00:02:43,581 --> 00:02:44,540
Call the police!
28
00:02:47,209 --> 00:02:48,711
-Let go! You two!
-Run away!
29
00:02:48,961 --> 00:02:50,129
Security!
30
00:03:02,349 --> 00:03:03,434
Hey!
31
00:03:39,345 --> 00:03:41,221
Die!
32
00:04:04,119 --> 00:04:05,120
Oh, no.
33
00:04:05,913 --> 00:04:07,748
Oh, no. Someone call the police.
34
00:04:09,083 --> 00:04:11,293
No!
35
00:04:11,794 --> 00:04:12,753
No...
36
00:04:14,213 --> 00:04:15,214
What are you doing?
37
00:04:15,589 --> 00:04:17,091
Hurry up and call the police!
38
00:04:17,591 --> 00:04:19,426
You bastard!
39
00:04:20,010 --> 00:04:21,011
You crazy bastard!
40
00:04:45,703 --> 00:04:48,956
MAY 2023
41
00:04:49,039 --> 00:04:50,958
37, Youngin-ro 291-gil.
42
00:04:51,583 --> 00:04:53,585
37, Youngin-ro 291-gil.
43
00:04:54,753 --> 00:04:56,755
37, Youngin-ro 291-gil.
44
00:04:57,214 --> 00:04:59,049
37, Youngin-ro 291-gil.
45
00:04:59,258 --> 00:05:01,051
37, Youngin-ro 291-gil.
46
00:05:01,385 --> 00:05:02,928
37, Youngin-ro 291-gil.
47
00:05:22,906 --> 00:05:24,700
-Hey, why did you call?
-Did you arrive?
48
00:05:24,908 --> 00:05:26,243
I arrived a while ago.
49
00:05:26,493 --> 00:05:27,870
You said to move with your cue.
50
00:05:28,162 --> 00:05:30,289
You're well hidden
in a remote place, right?
51
00:05:30,539 --> 00:05:31,582
What?
52
00:05:31,665 --> 00:05:32,875
Of course.
53
00:05:33,167 --> 00:05:35,836
But I'm going in at this hour?
54
00:05:36,503 --> 00:05:37,838
Are you sure this is okay?
55
00:05:37,921 --> 00:05:40,299
Yes. I'll give you a sign
when the timing is right.
56
00:05:40,716 --> 00:05:42,468
But it's over 11...
57
00:05:44,636 --> 00:05:45,596
What?
58
00:05:45,929 --> 00:05:46,805
What is it?
59
00:05:48,390 --> 00:05:49,683
Damn it.
60
00:05:49,767 --> 00:05:50,934
What? What's going on?
61
00:05:51,643 --> 00:05:53,937
Hang on.
62
00:05:54,688 --> 00:05:55,773
What's happening?
63
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
Damn it. What's going on, Myeong-jun?
64
00:06:01,528 --> 00:06:03,197
Hello? Myeong-jun.
65
00:06:03,280 --> 00:06:05,407
Gosh, this again?
66
00:06:05,491 --> 00:06:07,159
Kim Myeong-jun. What's happening?
67
00:06:07,242 --> 00:06:08,410
Sir, get up.
68
00:06:08,494 --> 00:06:10,788
Hang up for now.
69
00:06:27,763 --> 00:06:28,722
Damn it.
70
00:06:29,264 --> 00:06:30,224
What is it again?
71
00:06:30,307 --> 00:06:31,892
What do you mean?
72
00:06:31,975 --> 00:06:33,936
You suddenly hung up on me.
73
00:06:34,103 --> 00:06:36,355
I wouldn't have hung up
without a good reason.
74
00:06:37,272 --> 00:06:40,901
And I had no time to prepare
because you called me out of nowhere.
75
00:06:40,984 --> 00:06:43,028
I told you to get ready
to move at any second.
76
00:06:43,112 --> 00:06:44,321
I was ready!
77
00:06:44,404 --> 00:06:45,781
That's why I was able to--
78
00:06:55,374 --> 00:06:56,375
What the...
79
00:06:57,126 --> 00:06:58,627
What is it this time?
80
00:07:16,979 --> 00:07:18,689
-Myeong-jun, do you have a death wish?
-We're in trouble.
81
00:07:19,064 --> 00:07:21,775
Someone suddenly came out of the alley
and collapsed.
82
00:07:22,025 --> 00:07:24,528
What do you mean? Who collapsed?
83
00:07:24,987 --> 00:07:26,655
Calm down and say it again.
What did you say?
84
00:07:27,322 --> 00:07:28,907
Hold on a second.
85
00:07:29,199 --> 00:07:30,284
Hey, Kim Myeong-jun.
86
00:07:31,618 --> 00:07:32,661
Kim Myeong-jun!
87
00:07:51,305 --> 00:07:53,432
Hey, it's that kid.
88
00:07:54,141 --> 00:07:55,058
What?
89
00:07:55,559 --> 00:07:56,727
The girl we're going to kidnap.
90
00:07:59,396 --> 00:08:04,943
CHAPTER 1. THE KIDNAPPING
91
00:08:06,361 --> 00:08:07,863
BASED ON THE NOVEL
THE DAY OF KIDNAPPING BY JEONG HAE-YEON
92
00:08:48,278 --> 00:08:49,446
Damn it.
93
00:09:01,541 --> 00:09:02,417
INCOMING CALL
94
00:09:09,591 --> 00:09:11,134
-Hey.
-How's the kid?
95
00:09:11,718 --> 00:09:13,345
-Is she awake?
-Not yet.
96
00:09:14,221 --> 00:09:16,473
I think I should take her to the hospital.
97
00:09:16,556 --> 00:09:17,432
Are you insane?
98
00:09:17,516 --> 00:09:19,059
The hospital? Are you in your right mind?
99
00:09:19,142 --> 00:09:21,186
I'm saying this because I am.
100
00:09:21,270 --> 00:09:23,188
Should I stand around
when she might be hurt?
101
00:09:23,272 --> 00:09:24,856
You said you don't see any injuries.
102
00:09:25,148 --> 00:09:26,608
This might be for the best.
103
00:09:27,067 --> 00:09:28,110
What do you mean?
104
00:09:28,193 --> 00:09:30,362
Do you think someone weak-minded like you
105
00:09:30,445 --> 00:09:32,239
would've kidnapped her
if she didn't collapse?
106
00:09:32,823 --> 00:09:35,242
This might be for the better.
107
00:09:35,617 --> 00:09:36,994
How can you say that?
108
00:09:37,077 --> 00:09:38,287
She's hurt!
109
00:09:38,537 --> 00:09:40,914
Stop the nonsense and just do as I say.
110
00:09:41,290 --> 00:09:43,667
Don't decide on anything yourself
and complicate things.
111
00:09:43,875 --> 00:09:45,085
From now on,
112
00:09:45,168 --> 00:09:47,421
I'm going to make the decisions myself
and do things my way.
113
00:09:47,504 --> 00:09:50,215
I know we're doing this for Hee-ae,
but this is wrong.
114
00:09:50,299 --> 00:09:51,258
Hey, Kim Myeong-jun!
115
00:10:14,573 --> 00:10:15,991
Gosh, you startled me.
116
00:10:27,461 --> 00:10:28,503
Tell me.
117
00:10:29,004 --> 00:10:30,839
-What?
-I said tell me.
118
00:10:31,340 --> 00:10:32,341
About me?
119
00:10:40,182 --> 00:10:41,224
What's the rope for?
120
00:10:42,809 --> 00:10:44,186
Oh, this rope.
121
00:10:44,269 --> 00:10:45,270
It's...
122
00:10:46,313 --> 00:10:48,732
to change the clothesline that snapped.
123
00:10:52,527 --> 00:10:53,528
By the way...
124
00:10:54,821 --> 00:10:55,906
are you okay?
125
00:10:56,907 --> 00:10:57,824
What do you mean?
126
00:10:57,908 --> 00:11:01,370
Are you not injured or anything?
127
00:11:02,245 --> 00:11:04,164
I don't think that's what's important.
128
00:11:06,750 --> 00:11:07,709
What?
129
00:11:08,710 --> 00:11:10,087
What is it?
130
00:11:10,170 --> 00:11:12,047
Why aren't you answering? I said tell me.
131
00:11:12,923 --> 00:11:13,799
Oh, about me?
132
00:11:13,882 --> 00:11:14,883
Well...
133
00:11:16,760 --> 00:11:18,929
-You see, I'm--
-Not you, me.
134
00:11:20,013 --> 00:11:21,973
-What?
-I'm talking about myself.
135
00:11:22,099 --> 00:11:23,308
Who am I?
136
00:11:27,312 --> 00:11:28,814
You don't remember anything?
137
00:11:29,147 --> 00:11:30,148
No.
138
00:11:30,816 --> 00:11:31,775
You really don't?
139
00:11:32,025 --> 00:11:32,984
No.
140
00:11:36,655 --> 00:11:38,865
This is unpleasant.
141
00:11:40,200 --> 00:11:42,452
How's your condition?
142
00:11:43,245 --> 00:11:45,038
Why do you keep asking
pointless questions?
143
00:11:45,831 --> 00:11:47,207
I said I don't remember.
144
00:11:50,335 --> 00:11:51,336
Tell me.
145
00:11:52,254 --> 00:11:53,463
-About you?
-You.
146
00:11:53,964 --> 00:11:55,590
-Me?
-Yes, you.
147
00:11:55,757 --> 00:11:56,800
Oh, me.
148
00:11:58,802 --> 00:11:59,803
By the way,
149
00:12:00,345 --> 00:12:02,806
why are you talking casually to an adult?
150
00:12:02,889 --> 00:12:04,266
That's not important right now.
151
00:12:05,642 --> 00:12:06,685
You're right.
152
00:12:07,310 --> 00:12:08,353
It's not.
153
00:12:09,104 --> 00:12:10,021
Damn it.
154
00:12:10,105 --> 00:12:11,064
MY DEAR DAD
155
00:12:11,148 --> 00:12:12,023
Well...
156
00:12:13,191 --> 00:12:15,360
-Dad?
-What? Dad?
157
00:12:15,610 --> 00:12:18,321
Oh, yes! I'm your dad!
158
00:12:18,405 --> 00:12:20,907
That's right. It's me, Dad.
159
00:12:20,991 --> 00:12:22,242
What are you laughing about?
160
00:12:22,659 --> 00:12:23,994
Your daughter lost her memory.
161
00:12:25,662 --> 00:12:26,663
I know.
162
00:12:27,414 --> 00:12:28,248
I'm sorry.
163
00:12:36,798 --> 00:12:37,883
Who am I?
164
00:12:38,383 --> 00:12:39,468
What's my name?
165
00:12:42,095 --> 00:12:43,013
Hee-ae.
166
00:12:43,346 --> 00:12:44,222
It's Kim Hee-ae.
167
00:12:45,432 --> 00:12:46,433
Hee-ae.
168
00:12:47,642 --> 00:12:48,643
Try calling me.
169
00:12:53,648 --> 00:12:54,983
Hee-ae.
170
00:12:55,358 --> 00:12:56,943
Doesn't have a ring to it.
171
00:12:59,029 --> 00:13:00,071
So what happened?
172
00:13:01,323 --> 00:13:02,866
Did I hit my head?
173
00:13:02,949 --> 00:13:05,660
Or did I fall down from somewhere?
What's wrong with me?
174
00:13:05,744 --> 00:13:07,162
Well...
175
00:13:07,329 --> 00:13:09,080
I lost my memory.
176
00:13:09,998 --> 00:13:11,583
There must be a reason.
177
00:13:11,958 --> 00:13:14,711
It happens sometimes. It comes and goes.
178
00:13:18,757 --> 00:13:20,217
You think I have dementia?
179
00:13:20,884 --> 00:13:22,177
Why would my memories come and go?
180
00:13:25,347 --> 00:13:26,515
Are you really my dad?
181
00:13:32,979 --> 00:13:34,439
-Food.
-What?
182
00:13:34,606 --> 00:13:36,149
Aren't you going to give me food?
183
00:13:43,281 --> 00:13:44,241
I mean,
184
00:13:44,866 --> 00:13:47,410
did she really lose her memory or what?
185
00:13:50,997 --> 00:13:52,916
Jeez, whatever.
186
00:14:18,066 --> 00:14:19,192
"Kim Hee-ae."
187
00:14:20,277 --> 00:14:21,403
Hee-ae.
188
00:14:23,947 --> 00:14:25,156
It doesn't sound familiar.
189
00:14:38,253 --> 00:14:39,754
Hee-ae, come eat.
190
00:14:43,425 --> 00:14:44,467
You call this food?
191
00:14:44,634 --> 00:14:45,760
Yes, well...
192
00:14:46,261 --> 00:14:48,513
I forgot to buy rice.
193
00:14:48,680 --> 00:14:49,848
Let's eat this for today.
194
00:14:50,140 --> 00:14:51,725
I'll make you proper food tomorrow.
195
00:14:51,975 --> 00:14:53,143
All right.
196
00:14:55,729 --> 00:14:56,730
This is interesting.
197
00:14:57,272 --> 00:14:59,232
Is it? Here, eat it.
198
00:15:13,496 --> 00:15:14,456
Is it good?
199
00:15:15,332 --> 00:15:16,291
It's not bad.
200
00:15:16,374 --> 00:15:17,834
I see.
201
00:15:18,376 --> 00:15:20,545
That doesn't mean I'm satisfied.
202
00:15:21,087 --> 00:15:22,881
I'm eating this because I'm hungry.
203
00:15:23,632 --> 00:15:26,009
I want you to cook
a proper meal for me tomorrow.
204
00:15:26,801 --> 00:15:28,345
Sure. Okay.
205
00:15:29,846 --> 00:15:32,349
Also, do you smoke?
206
00:15:33,099 --> 00:15:34,100
What?
207
00:15:34,184 --> 00:15:36,603
Judging by how I feel unpleasant,
I probably hated the smell of it.
208
00:15:36,686 --> 00:15:38,563
Smoke after I go to bed.
209
00:15:39,356 --> 00:15:41,733
I don't want to smell
that unpleasant odor.
210
00:15:46,154 --> 00:15:47,656
Okay. Sorry.
211
00:16:24,442 --> 00:16:29,114
INCOMING CALL
212
00:16:32,826 --> 00:16:34,577
Your call cannot be completed.
213
00:16:34,661 --> 00:16:36,663
You will be connected to voicemail.
214
00:16:37,038 --> 00:16:39,833
Why aren't they picking up
when their kid is gone?
215
00:16:40,291 --> 00:16:41,292
Goodness.
216
00:16:49,759 --> 00:16:50,802
Damn it!
217
00:17:42,604 --> 00:17:44,230
-Who are you?
-What?
218
00:17:44,689 --> 00:17:46,191
-You little...
-It's not what it looks like.
219
00:17:46,608 --> 00:17:47,567
Where are you going?
220
00:17:48,443 --> 00:17:49,611
Who are you?!
221
00:17:50,028 --> 00:17:51,821
Junkman.
222
00:17:52,071 --> 00:17:53,198
-What?
-I'm a junkman.
223
00:18:00,997 --> 00:18:05,001
Why are you looking for junk
inside a house?
224
00:18:05,502 --> 00:18:08,213
Everyone left this area
and the places are empty.
225
00:18:08,880 --> 00:18:11,674
Who would've known
you were living in that house?
226
00:18:13,635 --> 00:18:14,719
Goodness.
227
00:18:16,805 --> 00:18:19,891
I messed up my life big time,
228
00:18:19,974 --> 00:18:21,476
so I ended up living here.
229
00:18:24,145 --> 00:18:26,439
What about you? Why do you live here?
230
00:18:26,564 --> 00:18:28,525
Judging by your strength earlier,
231
00:18:28,900 --> 00:18:30,777
I'm sure you can do better for yourself.
232
00:18:32,737 --> 00:18:33,905
Tell me about it.
233
00:18:34,739 --> 00:18:36,074
I don't know
234
00:18:36,574 --> 00:18:37,742
how I ended up here either.
235
00:18:41,788 --> 00:18:42,872
Goodbye then.
236
00:18:43,081 --> 00:18:44,082
Right.
237
00:18:44,582 --> 00:18:46,835
That car is mine
so don't take anything from it.
238
00:18:46,918 --> 00:18:49,212
I'm too scared to take anything from you.
239
00:18:49,504 --> 00:18:51,172
I have morals too, you know.
240
00:18:53,341 --> 00:18:54,300
Bye.
241
00:19:31,254 --> 00:19:32,255
Damn it.
242
00:19:37,677 --> 00:19:38,761
Damn it.
243
00:19:41,723 --> 00:19:43,057
Where's the photo album?
244
00:20:54,420 --> 00:20:55,463
Hee-ae!
245
00:20:56,756 --> 00:20:58,383
Are you going to stay there?
246
00:20:59,425 --> 00:21:01,302
You should go inside. Aren't you tired?
247
00:21:02,470 --> 00:21:05,348
Why would I be tired?
You're the one who's tired.
248
00:21:05,556 --> 00:21:06,766
You're so sweet.
249
00:21:07,058 --> 00:21:08,434
Right, Hee-ae.
250
00:21:08,935 --> 00:21:11,229
My boss is giving me a raise next month.
251
00:21:11,312 --> 00:21:13,564
I can send you to academies then.
252
00:21:14,691 --> 00:21:16,401
I don't need to go to academies.
253
00:21:19,070 --> 00:21:20,738
Come on, I want you to go.
254
00:21:21,114 --> 00:21:23,157
I feel bad that you come here
with me every day.
255
00:21:24,033 --> 00:21:25,201
Myeong-jun!
256
00:21:26,035 --> 00:21:27,161
You should eat.
257
00:21:27,370 --> 00:21:28,371
Yes, sir.
258
00:21:28,746 --> 00:21:31,791
Let's eat.
259
00:21:34,961 --> 00:21:36,796
Why are you picking at your food?
260
00:21:37,255 --> 00:21:39,674
I ate like a horse when I was your age.
261
00:21:39,757 --> 00:21:41,259
Here, eat more.
262
00:21:42,593 --> 00:21:44,512
You should eat well to work.
263
00:21:45,555 --> 00:21:48,474
I get my energy from watching you eat.
264
00:21:48,558 --> 00:21:49,851
Didn't you see me earlier?
265
00:21:55,940 --> 00:21:58,359
Myeong-jun, you should eat well too.
266
00:21:59,444 --> 00:22:00,445
Thank you, sir.
267
00:22:04,407 --> 00:22:05,408
What's wrong?
268
00:22:07,702 --> 00:22:09,245
I feel dizzy.
269
00:22:09,662 --> 00:22:10,663
What?
270
00:22:14,959 --> 00:22:17,003
Here. Lie down for a bit.
271
00:22:21,924 --> 00:22:24,260
Maybe she's sick.
272
00:22:24,385 --> 00:22:26,220
She seemed pale since a few days ago.
273
00:22:32,769 --> 00:22:34,145
Leukemia?
274
00:22:34,395 --> 00:22:36,606
It must've been tough for your daughter.
275
00:22:37,607 --> 00:22:40,151
At this stage, I'm sure
she had severe headaches as well.
276
00:22:40,234 --> 00:22:42,653
But still, we found it at an early stage
so it's a relief.
277
00:22:43,154 --> 00:22:44,572
She should be hospitalized
278
00:22:44,655 --> 00:22:47,742
and receive chemotherapy
to see if there's any improvement.
279
00:22:48,451 --> 00:22:49,535
But...
280
00:22:50,953 --> 00:22:53,664
Why?
281
00:22:54,832 --> 00:22:58,544
Did I pass down the illness to her?
282
00:22:58,753 --> 00:23:01,839
You must stay strong.
283
00:23:03,132 --> 00:23:05,134
Hold on...
284
00:23:05,218 --> 00:23:09,055
What do I have to do to save her?
285
00:23:17,772 --> 00:23:18,815
Go inside.
286
00:23:36,874 --> 00:23:38,376
It's okay. Go ahead.
287
00:23:46,509 --> 00:23:48,511
She needs to get a bone marrow transplant.
288
00:23:48,594 --> 00:23:51,973
We'll have to wait for a donor
289
00:23:52,056 --> 00:23:53,182
with the same stem cell type.
290
00:24:15,288 --> 00:24:16,330
My Hee-ae...
291
00:24:16,622 --> 00:24:17,915
I'm sorry.
292
00:24:36,058 --> 00:24:38,603
Today's daytime high in Seoul
293
00:24:38,686 --> 00:24:40,730
will be at its record high of May,
294
00:24:40,813 --> 00:24:43,191
and it's expected
to rise up to 29 degrees.
295
00:24:43,524 --> 00:24:45,860
The weather is expected to be humid
and scorching hot,
296
00:24:45,943 --> 00:24:49,572
being able to feel the hot sunlight.
297
00:24:49,822 --> 00:24:52,950
Because there aren't many clouds,
the weather will be hotter in the...
298
00:24:53,910 --> 00:24:54,952
You're awake.
299
00:24:55,453 --> 00:24:57,496
You're hungry, right? The food is ready.
300
00:25:05,338 --> 00:25:06,297
Eat up.
301
00:25:15,306 --> 00:25:16,390
What's this?
302
00:25:19,143 --> 00:25:20,228
Care to explain?
303
00:25:20,311 --> 00:25:21,604
Don't you know white buchimgae?
304
00:25:21,687 --> 00:25:22,647
No.
305
00:25:23,189 --> 00:25:25,149
And I don't want to know what it is.
306
00:25:25,233 --> 00:25:28,110
I know it looks bland, but it tastes--
307
00:25:28,194 --> 00:25:29,445
Forget it.
308
00:25:32,782 --> 00:25:33,741
It's good.
309
00:25:36,285 --> 00:25:38,663
February 27th, 2019.
310
00:25:39,413 --> 00:25:41,832
The expiration date
was over four years ago!
311
00:25:42,083 --> 00:25:43,542
Do you remember today's date?
312
00:25:43,626 --> 00:25:44,835
You think I'm illiterate?
313
00:25:45,503 --> 00:25:46,671
I can read a calendar.
314
00:25:47,129 --> 00:25:48,339
I see.
315
00:25:48,422 --> 00:25:49,799
Flour doesn't expire.
316
00:25:49,882 --> 00:25:52,051
Yes, it does.
317
00:25:52,426 --> 00:25:55,513
You think the manufacturer
wrote the expiration date for no reason?
318
00:25:56,430 --> 00:25:58,432
Did I live here eating this until now?
319
00:25:59,517 --> 00:26:00,685
Of course!
320
00:26:00,851 --> 00:26:02,770
Look at us. We're both healthy!
321
00:26:06,399 --> 00:26:09,860
I guess I grew up decent
considering the food I had.
322
00:26:10,528 --> 00:26:12,113
Hey, come sit.
323
00:26:12,196 --> 00:26:13,281
This is good.
324
00:26:13,364 --> 00:26:15,449
-I added sugar, so it's--
-Make me something else.
325
00:26:16,200 --> 00:26:18,619
-Come on, try it--
-No!
326
00:26:19,829 --> 00:26:21,789
Hey, that's not made of bamboo! It hurts!
327
00:26:21,872 --> 00:26:23,124
That's why I hit you.
328
00:26:27,461 --> 00:26:29,171
Are you sure this is my house?
329
00:26:29,255 --> 00:26:31,007
Take a look. It's your room.
330
00:26:33,968 --> 00:26:35,428
It's unpleasant and appalling.
331
00:26:39,557 --> 00:26:42,143
Damn it, that little brat...
332
00:26:42,977 --> 00:26:44,061
What are you doing?
333
00:26:46,188 --> 00:26:47,148
I...
334
00:26:47,732 --> 00:26:50,985
I was going to take a shower
after I finished eating.
335
00:26:51,068 --> 00:26:53,154
Where did all the photos go?
336
00:26:53,738 --> 00:26:55,406
Oh, the photos?
337
00:26:56,324 --> 00:26:57,366
Well...
338
00:26:57,575 --> 00:27:00,578
It kept getting in the way of cleaning,
so I put them away.
339
00:27:01,954 --> 00:27:03,414
At least you clean the house.
340
00:27:03,539 --> 00:27:04,582
Of course I do!
341
00:27:07,293 --> 00:27:11,088
If you're going to clean the house,
do it properly!
342
00:27:11,172 --> 00:27:13,132
I can't even tell if you did it or not.
343
00:27:13,674 --> 00:27:14,759
How filthy.
344
00:27:17,553 --> 00:27:19,013
Are those the only books in the house?
345
00:27:19,138 --> 00:27:20,014
Yes!
346
00:27:20,181 --> 00:27:21,474
No other books or newspapers?
347
00:27:21,599 --> 00:27:22,725
No!
348
00:27:24,602 --> 00:27:25,519
Darn it.
349
00:27:27,772 --> 00:27:28,981
Don't eat it then.
350
00:27:29,857 --> 00:27:30,941
I'm going to eat it all.
351
00:27:40,534 --> 00:27:43,204
Here. I'm going out to get groceries,
so watch it while I'm gone.
352
00:27:51,420 --> 00:27:54,840
Alice was in the garden with her sister.
353
00:27:56,050 --> 00:27:57,551
I watched this kind of stuff?
354
00:27:57,635 --> 00:27:59,720
She saw a white rabbit...
355
00:28:12,691 --> 00:28:15,069
SOPAM
356
00:28:16,237 --> 00:28:17,196
Yes.
357
00:28:17,738 --> 00:28:19,281
Please put it in a bag.
358
00:28:23,369 --> 00:28:30,376
ANJIN SUPERMARKET
359
00:28:34,797 --> 00:28:36,549
Smoke after I go to bed.
360
00:28:36,841 --> 00:28:38,884
I don't want to smell
that unpleasant odor.
361
00:28:53,274 --> 00:28:54,316
It's been a while.
362
00:29:03,200 --> 00:29:06,537
3 MONTHS AGO
363
00:29:07,246 --> 00:29:08,414
Where were you?
364
00:29:09,665 --> 00:29:10,833
Here and there.
365
00:29:13,878 --> 00:29:15,421
Do you stay here all the time?
366
00:29:17,339 --> 00:29:18,299
What about work?
367
00:29:18,883 --> 00:29:20,593
When I have work, I go out.
If not, I stay here.
368
00:29:25,556 --> 00:29:26,640
What brings you here?
369
00:29:27,308 --> 00:29:28,851
It's been three years since we met.
370
00:29:30,060 --> 00:29:31,604
Is that the only question you have?
371
00:29:33,355 --> 00:29:34,982
You suddenly appeared after three years
372
00:29:35,065 --> 00:29:37,359
and didn't even look at your sick daughter
for five minutes.
373
00:29:38,611 --> 00:29:39,778
What about the hospital bill?
374
00:29:41,197 --> 00:29:42,323
I can manage.
375
00:29:42,448 --> 00:29:43,991
I know you can't.
376
00:29:44,950 --> 00:29:46,327
Then what about you?
377
00:29:47,369 --> 00:29:49,872
You took all the money three years ago,
378
00:29:50,080 --> 00:29:52,708
and you dare to talk about money?
379
00:29:54,543 --> 00:29:55,920
What about the hospital bill?
380
00:29:56,295 --> 00:29:58,631
I took out the deposit on the house,
sold everything I could,
381
00:29:59,131 --> 00:30:01,467
and I even took out a private loan.
382
00:30:02,051 --> 00:30:04,053
Even if I have to sell my organs,
383
00:30:04,261 --> 00:30:07,181
I'm going to make sure
Hee-ae gets that surgery.
384
00:30:07,264 --> 00:30:08,933
So I'm selling everything I have.
Satisfied?
385
00:30:09,016 --> 00:30:10,184
That's why I came.
386
00:30:15,147 --> 00:30:16,106
Take a good look.
387
00:30:17,942 --> 00:30:20,736
She'll take care
of our daughter's hospital bill.
388
00:30:30,996 --> 00:30:33,290
Don't write down my number.
Memorize it, okay?
389
00:30:34,500 --> 00:30:38,837
010-0648-7730.
390
00:30:48,264 --> 00:30:51,767
Why isn't she picking up?
Did something happen to her or something?
391
00:30:59,650 --> 00:31:00,609
Jeez.
392
00:31:04,196 --> 00:31:05,573
-What do you want?
-What about the kid?
393
00:31:06,323 --> 00:31:07,241
She's home.
394
00:31:07,366 --> 00:31:08,993
Did you talk to her parents?
395
00:31:09,326 --> 00:31:10,536
They won't pick up.
396
00:31:11,036 --> 00:31:12,454
Did you dial the right number?
397
00:31:12,621 --> 00:31:15,207
I've been constantly calling them,
but they aren't picking up.
398
00:31:15,457 --> 00:31:16,750
That doesn't make sense.
399
00:31:16,834 --> 00:31:19,169
Their kid got kidnapped,
but they aren't picking up for days?
400
00:31:20,838 --> 00:31:22,548
It doesn't make sense to me either.
401
00:31:25,843 --> 00:31:28,095
Gosh, why do I keep trying to smoke?
402
00:31:28,178 --> 00:31:29,346
Hey, Kim Myeong-jun.
403
00:31:29,930 --> 00:31:31,390
Are you smoking in front of a kid?
404
00:31:31,640 --> 00:31:32,808
I'm outside.
405
00:31:33,350 --> 00:31:34,393
She's home alone?
406
00:31:34,476 --> 00:31:35,519
Then should I bring her with me?
407
00:31:35,603 --> 00:31:36,854
Will it kill you not to smoke?
408
00:31:37,187 --> 00:31:38,397
Why would you leave her alone?
409
00:31:38,856 --> 00:31:41,191
I came out to get some groceries.
You want me to starve her?
410
00:31:41,442 --> 00:31:42,443
I know we kidnapped...
411
00:31:46,655 --> 00:31:48,741
I need to take care of her
while she's with me.
412
00:31:53,829 --> 00:31:55,122
By the way, where are you?
413
00:31:55,456 --> 00:31:56,457
Why do you ask?
414
00:31:57,249 --> 00:31:59,501
I told you to stay with Hee-ae.
Where are you?
415
00:31:59,585 --> 00:32:01,378
You're outside, right? What about Hee-ae?
416
00:32:01,462 --> 00:32:03,881
She's probably sleeping anyway.
417
00:32:04,757 --> 00:32:05,716
You...
418
00:32:06,300 --> 00:32:08,552
You call yourself a mom? Hey!
419
00:32:09,762 --> 00:32:10,763
Hello?
420
00:32:12,181 --> 00:32:13,515
Damn it.
421
00:32:14,683 --> 00:32:17,519
Taxi!
422
00:32:27,696 --> 00:32:28,614
INTERNET
423
00:32:31,867 --> 00:32:33,744
CNS NEWS
424
00:32:35,037 --> 00:32:36,497
CNS INTERNATIONAL
425
00:33:16,412 --> 00:33:17,705
Damn it.
426
00:33:29,883 --> 00:33:31,176
Damn it.
427
00:33:33,721 --> 00:33:35,013
-Hello.
-Hello.
428
00:33:46,483 --> 00:33:48,819
-Hello.
-Hello, keep up the good work.
429
00:34:19,850 --> 00:34:22,478
My poor baby.
430
00:34:24,730 --> 00:34:26,648
She didn't even empty her urine bag.
431
00:34:27,941 --> 00:34:29,777
Seo Hye-eun, I won't let this slide.
432
00:34:31,862 --> 00:34:35,449
Hee-ae, you need to go, right?
I'll empty the bag for you.
433
00:34:42,623 --> 00:34:43,582
Hello.
434
00:34:44,917 --> 00:34:46,710
You must be here to get her stuff.
435
00:34:48,462 --> 00:34:51,715
Oh, yes. I'm here to get her stuff.
436
00:34:52,382 --> 00:34:54,384
It must've been tough for you.
437
00:34:56,136 --> 00:34:58,806
Tell Jin-hui that I'll miss her.
438
00:34:58,972 --> 00:35:01,058
Sure. Thank you.
439
00:35:13,111 --> 00:35:14,613
There's someone in Room 807?
440
00:35:15,697 --> 00:35:16,782
Who?
441
00:35:17,157 --> 00:35:19,201
He said he was Jin-hui's father.
442
00:35:21,870 --> 00:35:24,873
Jin-hui's dad is in the lobby with her.
443
00:35:24,957 --> 00:35:26,917
I told you
not to let random people inside.
444
00:35:28,710 --> 00:35:29,753
What's this?
445
00:35:30,379 --> 00:35:32,673
Goodness, who did this?
446
00:35:34,883 --> 00:35:35,884
My gosh!
447
00:35:36,802 --> 00:35:37,928
Hee-ae's father?
448
00:35:40,556 --> 00:35:44,518
I'm sorry!
449
00:35:44,601 --> 00:35:45,644
Mr. Kim!
450
00:35:46,019 --> 00:35:47,729
I'll visit next time!
451
00:35:47,980 --> 00:35:49,815
-Mr. Kim!
-Darn it!
452
00:35:50,983 --> 00:35:52,025
Mr. Kim!
453
00:35:53,777 --> 00:35:54,862
Mr. Kim!
454
00:35:55,863 --> 00:35:57,072
We found a donor!
455
00:36:02,035 --> 00:36:04,538
We found a donor
that matches Hee-ae's cells.
456
00:36:04,955 --> 00:36:06,832
She can get the surgery.
457
00:36:15,507 --> 00:36:17,384
She'll be able to get surgery.
458
00:36:18,260 --> 00:36:21,430
But you have to pay
the overdue hospital bill
459
00:36:22,055 --> 00:36:23,682
and surgery fee.
460
00:36:27,978 --> 00:36:30,147
Damn you, money!
461
00:36:45,162 --> 00:36:46,163
Ro-hee.
462
00:36:46,455 --> 00:36:50,334
ANNOUNCEMENT
DO NOT ENTER, DEMOLITION IN PROCESS
463
00:36:51,418 --> 00:36:53,754
I live in a redevelopment area?
464
00:36:59,801 --> 00:37:01,386
That's why I don't see anyone.
465
00:37:44,721 --> 00:37:47,557
When is he coming back?
I'm starving to death here.
466
00:37:57,192 --> 00:37:58,235
Thank you.
467
00:38:07,786 --> 00:38:09,538
Hee-ae!
468
00:38:10,497 --> 00:38:12,207
Hee-ae!
469
00:38:12,916 --> 00:38:13,917
Hee-ae!
470
00:38:34,354 --> 00:38:35,480
You waited long, right?
471
00:38:35,605 --> 00:38:37,482
Did you go to a farm
and dig out the ingredients?
472
00:38:37,607 --> 00:38:40,277
I'm sorry.
473
00:38:53,373 --> 00:38:54,374
Ta-da.
474
00:39:10,098 --> 00:39:11,266
Make it again.
475
00:39:15,395 --> 00:39:16,980
That's what I want to say,
476
00:39:17,064 --> 00:39:20,275
but I'm starving, so I'll just eat it.
477
00:39:20,776 --> 00:39:22,277
Yes, you should eat up.
478
00:39:39,544 --> 00:39:40,837
Why are you smiling?
479
00:39:41,463 --> 00:39:42,464
What?
480
00:39:43,090 --> 00:39:46,051
Oh, you just eat so well.
481
00:39:46,718 --> 00:39:47,886
Whatever.
482
00:39:52,849 --> 00:39:53,725
By the way, Dad,
483
00:40:34,766 --> 00:40:35,642
What?
484
00:40:42,858 --> 00:40:44,734
Forget it.
485
00:40:45,527 --> 00:40:47,320
I can't even talk to you.
486
00:40:51,116 --> 00:40:52,367
Anyway, what about Mom?
487
00:40:53,869 --> 00:40:54,870
What?
488
00:40:55,579 --> 00:40:56,538
Mom?
489
00:40:56,872 --> 00:40:58,081
What about her?
490
00:40:58,582 --> 00:41:00,709
It's weird that Mom's not home.
491
00:41:02,836 --> 00:41:05,172
Yes, your mom.
492
00:41:05,630 --> 00:41:06,506
Is she dead?
493
00:41:08,592 --> 00:41:10,760
No, she's not.
494
00:41:11,178 --> 00:41:12,345
Then are you guys divorced?
495
00:41:12,888 --> 00:41:16,183
Well, it's something like that.
496
00:41:16,266 --> 00:41:17,267
Did she have an affair?
497
00:41:18,268 --> 00:41:19,561
No, well...
498
00:41:20,645 --> 00:41:23,064
Anyway, it's just something.
499
00:41:26,026 --> 00:41:28,528
Also, do I have a younger sibling?
500
00:41:28,945 --> 00:41:29,988
Sibling?
501
00:41:30,822 --> 00:41:31,823
What about a sibling?
502
00:41:32,699 --> 00:41:36,036
The face in the photos
doesn't look like me.
503
00:41:37,829 --> 00:41:38,872
Well...
504
00:41:39,789 --> 00:41:42,000
your looks changed while growing up.
505
00:41:42,459 --> 00:41:43,460
Really?
506
00:41:46,671 --> 00:41:48,798
I can't say anything
because I lost my memory.
507
00:42:16,868 --> 00:42:20,163
The device you've dialed is turned off.
You will be connected to voicemail.
508
00:42:20,413 --> 00:42:22,666
You will be charged after the beep.
509
00:42:40,725 --> 00:42:41,726
What?
510
00:42:43,937 --> 00:42:45,480
Are they sleeping?
511
00:42:46,606 --> 00:42:48,066
How can they when their kid is gone?
512
00:42:49,067 --> 00:42:50,277
Jeez.
513
00:42:51,361 --> 00:42:52,529
Damn it.
514
00:43:17,887 --> 00:43:23,268
WHEN YOU GET CAUGHT AFTER KIDNAPPING
515
00:43:23,351 --> 00:43:24,269
WHAT DOES KIDNAPPING MEAN?
516
00:43:24,352 --> 00:43:26,438
IT'S A KIDNAPPER!
517
00:43:26,521 --> 00:43:28,857
WHAT DO YOU DO
WHEN YOU GET CAUGHT KIDNAPPING?
518
00:43:28,940 --> 00:43:31,651
KIDNAPPING IS A SERIOUS CRIME. REPORT IT.
SHOULDN'T YOU THROW AWAY YOUR PHONE FIRST?
519
00:43:31,735 --> 00:43:32,777
Damn it.
520
00:43:42,746 --> 00:43:44,289
"Filial love."
521
00:43:47,542 --> 00:43:50,295
"I love you, Dad. From Hee-ae."
522
00:43:52,672 --> 00:43:54,507
Did I gift this to you?
523
00:43:56,134 --> 00:43:58,136
Yes, two years ago on my birthday.
524
00:43:59,471 --> 00:44:01,306
What do you use this for?
525
00:44:01,389 --> 00:44:02,432
You don't know
what a "filial child's hand" is?
526
00:44:02,515 --> 00:44:03,725
"Filial child's hand"?
527
00:44:04,142 --> 00:44:05,143
Give it to me.
528
00:44:06,269 --> 00:44:08,021
It's called that because it's refreshing
529
00:44:08,104 --> 00:44:10,982
like when a good kid
scratches their parents' backs.
530
00:44:11,149 --> 00:44:12,942
-Feels nice, right?
-Yes.
531
00:44:14,652 --> 00:44:16,279
It's quite refreshing.
532
00:44:16,571 --> 00:44:18,031
Give it to me!
533
00:44:18,448 --> 00:44:20,033
Don't get your filth on this scratcher.
534
00:44:22,327 --> 00:44:24,037
I took a shower too! I'm clean!
535
00:44:29,125 --> 00:44:30,126
Jeez.
536
00:44:37,342 --> 00:44:38,885
What are you doing?
537
00:44:40,512 --> 00:44:42,097
Why? Are you going to get changed?
538
00:44:42,263 --> 00:44:43,264
Yes.
539
00:44:43,515 --> 00:44:45,683
I can't wear this all the time.
540
00:44:47,435 --> 00:44:48,812
It kind of smells too.
541
00:44:49,646 --> 00:44:52,982
But look how horrendous these clothes are.
542
00:44:53,191 --> 00:44:54,526
None of them fits my taste.
543
00:44:55,276 --> 00:44:57,112
They're weird. They don't seem like mine.
544
00:44:57,195 --> 00:44:59,030
Why not? You look great in them.
545
00:44:59,322 --> 00:45:01,741
The one that I'm wearing is okay,
546
00:45:01,825 --> 00:45:03,076
but the ones in the closet aren't.
547
00:45:03,827 --> 00:45:05,036
Are these really mine?
548
00:45:07,539 --> 00:45:09,582
Of course. You loved them.
549
00:45:10,708 --> 00:45:11,543
Here.
550
00:45:11,626 --> 00:45:13,753
Try this one.
551
00:45:17,257 --> 00:45:18,258
Go ahead.
552
00:45:25,807 --> 00:45:26,850
All right.
553
00:45:29,477 --> 00:45:31,604
Gosh, you look so pretty.
554
00:45:32,522 --> 00:45:33,565
All right.
555
00:45:34,649 --> 00:45:35,692
Ta-da.
556
00:45:38,653 --> 00:45:39,612
What the...
557
00:45:43,616 --> 00:45:46,161
I kind of look like a peach.
558
00:45:53,418 --> 00:45:55,378
By the way, did you abuse me?
559
00:45:55,712 --> 00:45:56,713
What?
560
00:45:58,923 --> 00:46:00,925
What? What's this?
561
00:46:05,680 --> 00:46:06,639
Right.
562
00:46:07,140 --> 00:46:08,016
Remember?
563
00:46:08,641 --> 00:46:10,977
You were stung by a bee.
564
00:46:11,060 --> 00:46:13,730
I was stung by a bee?
It's not even swollen.
565
00:46:14,189 --> 00:46:15,815
The swelling is gone.
566
00:46:15,899 --> 00:46:18,276
The bruise is going away too.
567
00:46:23,907 --> 00:46:26,659
I guess you're right.
You don't have it in you to hit kids.
568
00:46:27,243 --> 00:46:29,954
Jeez. You call me dad,
but you talk so disrespectfully.
569
00:46:30,497 --> 00:46:31,873
What's with that?
570
00:46:31,956 --> 00:46:35,084
My memory isn't back yet,
so I'm speaking to you however I like.
571
00:46:35,502 --> 00:46:37,670
I'll make up my mind
about how to speak to you
572
00:46:38,630 --> 00:46:40,423
once my memory comes back.
573
00:46:40,715 --> 00:46:43,218
Jeez, what's so hard about calling me dad?
574
00:46:48,056 --> 00:46:50,266
Are you out of your mind?
What do you want me to say?
575
00:46:50,350 --> 00:46:52,810
Just say, "I miss you, Dad."
576
00:46:52,894 --> 00:46:54,729
Why would I say that?
577
00:46:54,854 --> 00:46:56,940
It gives me energy when I work.
578
00:46:57,023 --> 00:46:58,358
Do you actually work?
579
00:46:58,441 --> 00:47:00,443
I've never seen you go out for work.
580
00:47:00,527 --> 00:47:02,487
I work at night.
581
00:47:02,570 --> 00:47:05,114
Let's try it, okay?
I'm going to record it.
582
00:47:05,907 --> 00:47:06,866
Here.
583
00:47:10,870 --> 00:47:11,913
Go on.
584
00:47:12,872 --> 00:47:14,332
Dad.
585
00:47:14,541 --> 00:47:17,085
Say, "I miss you."
586
00:47:20,505 --> 00:47:21,923
This isn't right.
587
00:47:22,340 --> 00:47:24,926
Why would I say that I miss you
when you're right in front of me?
588
00:47:25,009 --> 00:47:27,303
I told you I'll listen to it during work.
589
00:47:27,428 --> 00:47:29,681
Then you should buy me a phone.
590
00:47:29,764 --> 00:47:31,683
Jeez.
591
00:47:37,814 --> 00:47:39,774
You can't afford to buy me one, can you?
592
00:47:41,359 --> 00:47:43,069
I'll buy you one some other time.
593
00:47:43,152 --> 00:47:45,238
Then let's try, "Dad."
594
00:47:45,446 --> 00:47:46,614
Here we go.
595
00:47:51,202 --> 00:47:53,580
Dad.
596
00:47:53,663 --> 00:47:55,373
Don't sound so calm.
Be a bit more excited.
597
00:47:55,456 --> 00:47:57,125
Bring more life into your tone.
598
00:47:59,377 --> 00:48:01,421
Dad.
599
00:48:01,588 --> 00:48:02,672
A little bit louder.
600
00:48:04,757 --> 00:48:05,800
Dad.
601
00:48:06,342 --> 00:48:07,677
All right, one last time.
602
00:48:07,802 --> 00:48:09,345
Dad!
603
00:48:10,471 --> 00:48:11,681
It worked!
604
00:48:11,764 --> 00:48:13,558
That was hard, wasn't it?
605
00:48:13,933 --> 00:48:15,143
How dare you hit me?
606
00:48:15,893 --> 00:48:17,645
I may look like this,
but I used to play sports.
607
00:48:17,729 --> 00:48:19,647
Athletes feel pain when they get hurt too!
608
00:48:19,939 --> 00:48:21,608
Goodness, it's over here.
609
00:48:26,863 --> 00:48:28,156
Open the door!
610
00:48:28,531 --> 00:48:29,907
You're dead meat!
611
00:48:32,076 --> 00:48:33,202
Dad.
612
00:48:36,080 --> 00:48:37,123
Dad.
613
00:48:38,875 --> 00:48:40,043
Dad.
614
00:48:47,383 --> 00:48:48,468
Dad!
615
00:49:05,526 --> 00:49:06,778
Open the door!
616
00:49:21,334 --> 00:49:22,460
What?
617
00:49:23,586 --> 00:49:24,587
Are you crying?
618
00:49:25,880 --> 00:49:28,383
Did it hurt that much?
619
00:49:31,094 --> 00:49:32,178
I'm not crying.
620
00:49:36,557 --> 00:49:37,767
Did I hit you with the ends?
621
00:49:38,434 --> 00:49:40,561
You just say sorry at times like this.
622
00:49:47,694 --> 00:49:48,861
Be careful.
623
00:49:49,404 --> 00:49:51,906
This scratcher may not be all that filial.
624
00:50:16,305 --> 00:50:17,557
She sleeps just like Hee-ae.
625
00:50:40,288 --> 00:50:42,498
Hee-ae, put the blanket over you.
626
00:51:20,036 --> 00:51:22,914
LIST
RECORDING 003
627
00:51:22,997 --> 00:51:25,416
Dad, I miss you!
628
00:51:25,625 --> 00:51:26,709
Good luck!
629
00:51:26,793 --> 00:51:28,878
And I'm sorry for hitting you earlier.
630
00:51:40,056 --> 00:51:41,307
Dad.
631
00:51:41,599 --> 00:51:44,060
Say, "I miss you."
632
00:51:44,310 --> 00:51:45,269
Dad!
633
00:51:47,980 --> 00:51:48,981
It worked!
634
00:51:49,065 --> 00:51:50,483
All right, one last time.
635
00:51:50,566 --> 00:51:51,692
Dad!
636
00:51:58,157 --> 00:52:00,409
All right. Let's take you home soon.
637
00:52:05,873 --> 00:52:08,835
The device you've dialed is turned off.
You will be connected to voicemail.
638
00:52:09,252 --> 00:52:10,753
You will be charged after...
639
00:52:12,505 --> 00:52:14,632
What on earth are they doing?
640
00:52:17,093 --> 00:52:18,094
Jeez.
641
00:52:21,222 --> 00:52:22,515
HELLO
642
00:52:22,598 --> 00:52:28,521
YOUR DAUGHTER IS WITH ME,
SAFE AND SOUND...
643
00:52:31,065 --> 00:52:32,567
What? What's this?
644
00:52:34,235 --> 00:52:35,278
What...
645
00:52:42,451 --> 00:52:45,413
I CAN'T GET IN TOUCH WITH THEM,
646
00:52:45,496 --> 00:52:51,210
SO I'M GOING TO CHECK WHAT THEY'RE DOING
647
00:55:01,674 --> 00:55:02,717
What the...
648
00:55:31,620 --> 00:55:35,166
We are here at the scene...
649
00:55:39,837 --> 00:55:41,839
-Gosh.
-What's going on?
650
00:55:41,922 --> 00:55:43,632
-Goodness.
-My goodness.
651
00:55:45,092 --> 00:55:46,594
Someone must've gotten hurt badly.
652
00:55:46,677 --> 00:55:48,345
-Should we wait?
-Yes.
653
00:55:48,637 --> 00:55:50,347
I guess we can't go home tonight.
654
00:55:53,809 --> 00:55:55,686
What is it? Did someone die?
655
00:56:33,474 --> 00:56:34,975
Wait!
656
00:56:55,079 --> 00:56:58,082
No, wait. Please move!
657
00:56:58,165 --> 00:57:00,251
-Oh, no.
-Let us film please.
658
00:57:00,459 --> 00:57:03,212
We are here at the murder scene
in a wealthy neighborhood in Youngin.
659
00:57:03,546 --> 00:57:05,965
The two bodies covered in white cloth
660
00:57:06,048 --> 00:57:08,676
show the cruelty of the case.
661
00:57:09,135 --> 00:57:11,595
The victims are Choi,
a doctor who runs a hospital in Youngin,
662
00:57:11,679 --> 00:57:13,556
and his wife.
663
00:57:14,098 --> 00:57:17,351
The bodies were found by the housekeeper
who returned from vacation.
664
00:57:17,518 --> 00:57:19,353
Judging from their
highly decomposed bodies,
665
00:57:19,436 --> 00:57:22,648
they seem to have been found
days after the murder occurred.
666
00:58:14,366 --> 00:58:15,492
It's strange.
667
00:58:15,993 --> 00:58:17,661
Why did the murderer take the kid?
668
00:58:17,828 --> 00:58:20,915
When you kidnap a kid,
you usually negotiate with their parents.
669
00:58:21,123 --> 00:58:22,249
But why kill them instead?
670
00:58:22,499 --> 00:58:24,793
We need to find out what he's after.
671
00:58:25,252 --> 00:58:26,295
What about the CCTV footage?
672
00:58:26,378 --> 00:58:28,380
You went to retrieve
the CCTVs that day, right?
673
00:58:28,464 --> 00:58:30,758
Did you find anything unusual
in terms of his actions?
674
00:58:31,217 --> 00:58:32,927
-My daughter.
-Patient Kim Hee-ae's
675
00:58:33,010 --> 00:58:34,970
hospital bill has been paid for.
676
00:58:35,054 --> 00:58:37,806
I'm going to send Ro-hee home
and turn myself in.
677
00:58:37,932 --> 00:58:40,184
I have to send her back
before things blow up.
678
00:58:40,267 --> 00:58:41,977
-Over here, hurry!
-Ro-hee!
679
00:58:42,269 --> 00:58:44,063
Excuse me! Please check on my daughter.
680
00:58:44,146 --> 00:58:45,189
Register?
681
00:58:45,856 --> 00:58:46,690
Damn it.
682
00:58:46,774 --> 00:58:48,943
I think it's child abuse.
683
00:58:49,109 --> 00:58:50,402
Call the police.
684
00:58:50,569 --> 00:58:51,779
Choi Ro-hee?
685
00:58:52,488 --> 00:58:54,323
His name is Kim Myeong-jun, 39 years old.
686
00:58:54,406 --> 00:58:56,325
He was crying with her on his back
when he came in.
687
00:58:56,784 --> 00:58:58,244
I don't get what the culprit is thinking.
688
00:58:59,245 --> 00:59:01,121
-What?
-We don't want to provoke him
689
00:59:01,205 --> 00:59:02,748
and put the kid in danger.
690
00:59:03,123 --> 00:59:04,833
Don't go anywhere without me.
691
00:59:06,126 --> 00:59:07,211
Ro-hee's not here!
692
00:59:07,294 --> 00:59:08,337
Ro-hee!
693
00:59:09,046 --> 00:59:10,631
Ro-hee!
694
00:59:12,466 --> 00:59:14,468
Subtitle: Jea-heon Chung
45191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.