Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,929 --> 00:00:27,908
Ce film est basé sur le compte-rendu d'une conférence
2
00:00:27,932 --> 00:00:30,946
entrée dans l'histoire comme la "conférence de Wannsee".
3
00:00:42,230 --> 00:00:46,244
Les soi-disant hommes d'état ennemis ont parlé.
4
00:00:46,642 --> 00:00:53,646
Vous pouviez vous permettre de rester silencieux
puisque vos armes parlaient
5
00:00:57,645 --> 00:01:04,606
et fait remporter à vos soldats des victoires colossales
6
00:01:04,630 --> 00:01:07,634
d'une ampleur sans précédent dans l'histoire.
7
00:01:12,823 --> 00:01:18,239
C'est un plaisir pour nous berlinois
d'exprimer notre grande gratitude
8
00:01:18,264 --> 00:01:24,251
à vous, notre Fürher au nom du
peuple allemand tout entier
9
00:01:29,642 --> 00:01:34,614
Je pense parler pour tous quand je dis, mon Fürher,
10
00:01:34,638 --> 00:01:41,613
que nous étions à votre côté quand vous restiez silencieux,
dans les heures difficiles et heureuses,
11
00:01:41,637 --> 00:01:46,608
et nous resterons avec vous
durant toutes les épreuves
12
00:01:46,632 --> 00:01:50,630
jusqu'à l'heure glorieuse de notre victoire.
13
00:02:07,044 --> 00:02:11,738
Berlin, hiver 1942.
14
00:02:11,763 --> 00:02:17,748
La persécution et le meurtre de la population
juive européenne sont largement entamées.
15
00:02:18,051 --> 00:02:22,558
Le 20 juin, les membres les plus éminents
de la SS se rencontrent,
16
00:02:22,583 --> 00:02:25,569
le NSDAP et la haute administration,
17
00:02:25,927 --> 00:02:30,898
dans une villa à Großer Wannsee.
18
00:02:30,923 --> 00:02:35,121
La personne qui a convié à cette
réunion matinale est Reinhard Heydrich,
19
00:02:35,273 --> 00:02:38,268
chef de l'Agence Nationale de Sécurité (RSHA).
20
00:02:39,050 --> 00:02:46,036
Au programme : la "solution finale de la question juive".
21
00:03:17,049 --> 00:03:19,025
- Hail Hitler.
- Bonjour.
22
00:03:19,049 --> 00:03:22,021
- Est-ce que l'Obergruppenführer Heydrich a atterri ?
- Non.
23
00:03:22,045 --> 00:03:24,636
Prévenez-moi à ce moment. Qui est déjà là ?
24
00:03:24,661 --> 00:03:28,642
Le Dr Freisler, le ministre Neumann et
Herr Luther, des affaires étrangères,
25
00:03:29,009 --> 00:03:32,004
Je ne peux pas les faire attendre...
26
00:03:37,266 --> 00:03:41,027
- Où est l'Obersturmbannführer Eichmann?
- Dans la salle de conférence.
27
00:03:41,051 --> 00:03:43,031
Allez-y, s'il vous plait.
28
00:03:43,222 --> 00:03:47,018
Distrayez ces messieurs avec une conversation civilisée.
29
00:03:47,042 --> 00:03:49,027
Parlez-leur du front de l'Est.
30
00:03:49,051 --> 00:03:53,023
Le ministre des affaires étrangères pourrait
trouver cela de mauvais goût.
31
00:03:53,047 --> 00:03:56,042
Vous pouvez gérer cela.
32
00:04:06,683 --> 00:04:09,699
- Camarade Eichmann.
- Bonjour, Gruppenführer.
33
00:04:12,050 --> 00:04:16,610
- Ca a l'air en ordre.
- Nous sommes presque prêts.
34
00:04:16,859 --> 00:04:19,344
Heydrich préside ?
35
00:04:19,369 --> 00:04:21,527
Vous à sa droite, le Gruppenführer Hofmann à sa gauche.
36
00:04:21,551 --> 00:04:25,594
Alors Hofmann sera content. Et à côté de lui ?
37
00:04:25,681 --> 00:04:26,823
Le ministre de l'Est,
38
00:04:26,848 --> 00:04:31,840
le Gauleiter Meyer, le Dr Leibbrandt et le
Dr Bühler du Gouvernorat Général de Pologne,
39
00:04:35,132 --> 00:04:39,818
- Mettons Meyer un peu plus loin.
- Je pensais qu'en tant que Gauleiter...
40
00:04:39,842 --> 00:04:42,823
Il se sentirait trop important. Plus loin.
41
00:04:42,997 --> 00:04:45,832
Le Dr Schöngarth et le Dr Lange.
42
00:04:46,294 --> 00:04:48,052
Bien.
43
00:04:48,445 --> 00:04:51,428
- Et les gratte-papier de l'autre côté ?
- Oui.
44
00:04:51,843 --> 00:04:53,817
Et vous ?
45
00:04:53,841 --> 00:04:57,820
Je m'assiérai avec Mlle Werlemann, afin d'établir
immédiatement le compte-rendu.
46
00:04:57,844 --> 00:04:59,824
A la table annexe, je vois...
47
00:04:59,848 --> 00:05:03,856
- Je suis content que vous soyez là.
- Moi aussi, Gruppenführer.
48
00:05:04,559 --> 00:05:05,942
C'est différent.
49
00:05:06,460 --> 00:05:09,510
En ce qui me concerne, nous pourrions
tenir toutes les conférences ici.
50
00:05:10,845 --> 00:05:15,849
- Vous n'aimez pas le bureau de Herr Eichmann ?
- Je n'ai pas dit cela.
51
00:05:17,065 --> 00:05:21,822
Faites quelque chose pour l'environnement de
travail, Eichmann. Une sortie au zoo.
52
00:05:21,846 --> 00:05:24,815
Je regarderai les possibilités.
53
00:05:24,839 --> 00:05:28,824
- Votre voyage à Theresienstadt s'est bien passé ?
- Très bien. Je suis rentré hier soir.
54
00:05:29,109 --> 00:05:33,523
- Etait-ce comme prévu ?
- Ce n'est pas aussi peuplé qu'on le dit.
55
00:05:33,846 --> 00:05:37,833
- C'est ce que je disais.
- Les nouveaux lits de camp marchent parfaitement.
56
00:05:38,172 --> 00:05:40,827
Les prisonniers ont le droit de se regrouper.
57
00:05:40,851 --> 00:05:44,016
D'abord l'avion de Mölder qui s'écrase
et maintenant le feldmarschall Reichenau...
58
00:05:44,391 --> 00:05:49,822
Mon costume n'est pas encore nettoyé
et nous avons déjà un autre enterrement protocolaire !
59
00:05:49,846 --> 00:05:53,825
- Une perte terrible, surtout maintenant.
- Oui
60
00:05:53,849 --> 00:05:57,834
- Apparemment une crise cardiaque.
- En pleine forêt ukrainienne.
61
00:05:58,155 --> 00:06:01,128
- Qu'y faisait-il ?
- Il courait.
62
00:06:01,360 --> 00:06:05,579
- Par -40°C, comme tous les matins.
- Vous plaisantez ?
63
00:06:05,852 --> 00:06:09,829
Un Reichenau ne s'arrête pas au gel. Un rude gaillard !
64
00:06:10,153 --> 00:06:14,131
Moins quarante ? Mon Dieu...
Et nos soldats autour de Moscou...
65
00:06:14,451 --> 00:06:19,448
Il ne fait pas plus chaud pour les russes.
Moscou tombera à Pâques au plus tard.
66
00:06:21,511 --> 00:06:23,518
N'est-ce pas vrai, Dr Schöngarth ?
67
00:06:26,620 --> 00:06:29,598
Bien sûr.
68
00:06:29,740 --> 00:06:31,739
Excusez-moi.
69
00:06:53,063 --> 00:06:57,061
- Ca c'est une surprise !
- Dr. Schöngarth ?
70
00:06:57,750 --> 00:07:00,559
- Je vous croyais en Lettonie.
- C'est bien moi.
71
00:07:00,584 --> 00:07:02,579
Je remplace le Dr. Stahlecker.
72
00:07:03,188 --> 00:07:06,100
- Vous gravissez les échelons.
- Oui.
73
00:07:11,582 --> 00:07:16,567
- Je n'aime pas trop les conférences.
- On s'y fait.
74
00:07:16,747 --> 00:07:20,725
- Où logez-vous ?
- Ici. Ma chambre est en haut à droite.
75
00:07:20,749 --> 00:07:23,000
Vous auriez dû me prévenir.
75
00:07:23,000 --> 00:07:24,734
Le chien est enterré ici.
76
00:07:24,758 --> 00:07:28,742
Je ne suis arrivé qu'hier soir.
77
00:07:30,142 --> 00:07:33,731
- Beaucoup de travail chez vous ?
- Oui
78
00:07:33,985 --> 00:07:39,728
On se débarrasse à peine de ses juifs que d'autres arrivent.
Neuf cents hier de Tchéquie.
79
00:07:39,923 --> 00:07:42,736
Où les mettez-vous ? Au ghetto de Riga?
80
00:07:42,760 --> 00:07:47,738
Difficilement. On les emmène pour une
promenade en forêt et voilà...
81
00:07:57,745 --> 00:07:59,737
- M. Kritzinger.
- Dr Klopfer.
82
00:08:00,384 --> 00:08:03,717
Je ne pensais pas pouvoir être à l'heure !
83
00:08:03,939 --> 00:08:07,181
Faites attention à ce que vous dites,
la Gestapo nous observe.
84
00:08:07,259 --> 00:08:10,737
Pour autant que je le sache, nous n'avons
rien sur vous, Dr. Klopfer.
85
00:08:10,761 --> 00:08:13,721
C'est un soulagement.
86
00:08:13,745 --> 00:08:17,736
- Monsieur le ministre Kritzinger...
- Gruppenführer.
87
00:08:18,142 --> 00:08:21,727
J'ignorais que votre organisation
eût une représentation ici.
88
00:08:22,102 --> 00:08:25,112
- L'ancienne villa d'une usine.
- Aryanisée ?
89
00:08:25,386 --> 00:08:27,374
Pas celle-ci.
90
00:08:27,750 --> 00:08:29,748
Messieurs.
91
00:08:31,742 --> 00:08:35,742
L'Obergruppenführer Heydrich vient juste d'atterrir.
92
00:09:05,559 --> 00:09:08,449
Nous commencerons à midi, comme prévu.
Avertissez la cuisine.
93
00:09:08,546 --> 00:09:09,546
Oui, Obersturmbannführer.
94
00:09:09,755 --> 00:09:14,755
Cela devrait durer 90 minutes.
Disposez le buffet dès que les portes sont fermées.
95
00:09:21,612 --> 00:09:24,019
- Gauleiter.
- Gruppenführer.
96
00:09:24,390 --> 00:09:25,412
Dr. Buhler.
97
00:09:27,748 --> 00:09:29,733
- Dr. Leibbrandt.
- Gruppenführer.
98
00:09:29,757 --> 00:09:33,728
Où nous avez-vous enfermés, Müller ?
Ca a l'air carrément médiéval.
99
00:09:33,752 --> 00:09:36,736
C'est une maison d'hôtes de la RSHA.
100
00:09:36,939 --> 00:09:39,919
Le ministère de l'Est devrait avoir
lui aussi une maison d'hôtes à Wannsee.
101
00:09:40,119 --> 00:09:42,267
Je suis d'accord.
102
00:09:42,375 --> 00:09:45,366
Comment vous en sortez-vous à Cracovie, Dr. Bühler?
103
00:09:46,211 --> 00:09:49,328
Le Gouvernorat Général a des problèmes :
deux millions de juifs polonais.
104
00:09:49,741 --> 00:09:53,727
- A qui le dites-vous !
- Nous attendons en vain des renforts.
105
00:09:53,751 --> 00:09:57,950
- C'est pour cela que nous sommes réunis.
- Le Gouverneur Général Frank attend des résultats.
106
00:09:58,746 --> 00:09:59,764
Messieurs.
107
00:10:08,625 --> 00:10:09,625
Gruppenführer Müller.
108
00:10:10,033 --> 00:10:13,012
Dr. Stuckart. Je vous félicite pour la naissance.
109
00:10:13,353 --> 00:10:15,728
Toujours bien informé...
110
00:10:15,752 --> 00:10:19,733
Qu'est-ce qui nous vaut l'honneur de ce lieu ?
Des travaux de peinture sur Prinz-Albrecht-Straße?
111
00:10:19,757 --> 00:10:22,294
Nous souhaitions un dépaysement.
112
00:10:22,431 --> 00:10:25,423
Vous voulez nous impressionner,
mais n'en espérez pas trop.
113
00:10:25,877 --> 00:10:28,865
Le bâtiment a le chauffage central.
114
00:10:31,044 --> 00:10:34,733
- Mon Dieu !
- Pouvez-vous me les situer ?
115
00:10:35,108 --> 00:10:39,116
Le Gauleiter Meyer. Vous devez le connaitre.
Ministère de l'Est.
116
00:10:39,491 --> 00:10:43,480
- Il ne s'est pas présenté.
- Cela ne saurait tarder. Il se croit important.
117
00:10:43,505 --> 00:10:46,927
Leibbrandt travaille pour lui. Il parle sept langues.
118
00:10:49,071 --> 00:10:50,379
Et à côté ?
119
00:10:50,515 --> 00:10:53,496
Le Dr. Buhler. Nous collaborons beaucoup à Cracovie.
120
00:10:53,755 --> 00:10:56,000
- Le Gouvernorat Général. L'administration civile.
120
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
- Et les autres en costume ?
121
00:10:57,038 --> 00:11:03,994
L'intendance. Les affaires étrangères, et des choses
comme ça. Le Commissariat au Plan Quadriennal de Göring.
122
00:11:04,338 --> 00:11:07,333
Le ministère de la justice,
la chancellerie du Reich,
la chancellerie du Parti.
123
00:11:08,606 --> 00:11:12,216
Luther, un type bien.
Il est ministre des affaires étrangères.
124
00:11:12,254 --> 00:11:17,259
- J'espère que je ne devrais pas me les rappeler tous.
- Mais celui-là, vous devez vous en souvenir : Stuckart.
125
00:11:17,284 --> 00:11:20,268
Il sera ministre de l'intérieur.
126
00:11:20,752 --> 00:11:24,737
- Eh bien ça va être amusant.
- Une soirée entre amis...
127
00:11:25,041 --> 00:11:30,726
C'est toujours la question de savoir qui commande quoi.
Même quand il n'y a pas de bière.
128
00:11:30,750 --> 00:11:32,735
Ce qui est bien dommage.
129
00:11:33,290 --> 00:11:37,272
- Je pensais que vous viendriez en vélo.
- J'y avais pensé.
130
00:11:37,398 --> 00:11:39,133
Vous habitez ici au bord du lac ?
131
00:11:39,266 --> 00:11:42,922
A deux kilomètres. Une belle maison.
Une famille merveilleuse.
132
00:11:42,956 --> 00:11:45,944
Qui est ce jeune homme ?
133
00:11:48,029 --> 00:11:51,729
- Un Sturmbannführer il me semble.
- A cette conférence ?
134
00:11:51,753 --> 00:11:55,733
- S'il s'entend bien avec Schöngarth,
il doit faire partie de l'intendance.
- Les "combattants" de Heydrich...
135
00:11:56,210 --> 00:12:00,217
Je ne veux même pas savoir
ce que vivent nos hommes à l'Est.
136
00:12:02,744 --> 00:12:04,737
- Heil Hitler.
- Gruppenführer Hofmann.
137
00:12:05,050 --> 00:12:08,229
- Quel plaisir !
- Le plaisir est pour moi. Et à l'est ?
138
00:12:08,334 --> 00:12:12,318
- Trop de juifs, mais nous y travaillons.
- C'est pour cela que nous sommes ici.
139
00:12:12,757 --> 00:12:16,726
Selon les termes de l'invitation, Mr. Heydrich
doit nous présenter un plan d'ensemble
140
00:12:16,750 --> 00:12:20,732
pour résoudre la question juive. Vous en savez plus ?
141
00:12:21,276 --> 00:12:24,128
Ca doit être sérieux.
Sinon, il ne nous aurait pas invités.
142
00:12:24,759 --> 00:12:27,728
Göring lui-même lui a confié cette mission.
143
00:12:27,752 --> 00:12:31,054
Oui, sa proximité avec le Reichsmarschall est étonnante.
144
00:12:31,079 --> 00:12:35,057
- C'est un homme ambitieux.
- C'est ce que je voulais dire.
145
00:12:35,401 --> 00:12:39,220
Un parcours incroyable pour un autodidacte.
146
00:12:39,245 --> 00:12:42,743
Il a du succès, c'est ce qui compte.
- Tant mieux pour lui...
147
00:12:43,040 --> 00:12:47,040
mais je n'aime pas qu'on piétine mes plate-bandes.
148
00:12:50,222 --> 00:12:52,587
Laissez-moi vous présenter le Sturmbannführer Lange.
149
00:12:52,612 --> 00:12:55,584
- Et vous représentez ...?
- Le Brigadeführer Stahlecker.
150
00:12:55,764 --> 00:12:57,757
Je le connais. Bienvenu.
151
00:13:19,268 --> 00:13:20,730
Heil Hitler.
152
00:13:20,754 --> 00:13:23,727
- Bienvenue à Berlin.
- Comment allez-vous ?
153
00:13:23,751 --> 00:13:25,737
- Très bien merci. Le voyage s'est bien passé ?
- Oui.
154
00:13:25,761 --> 00:13:28,764
- Tout le monde est là ?
- Oui, nous sommes au complet.
155
00:13:33,899 --> 00:13:38,883
Très bonne idée d'inviter à un second petit-déjeuner.
Comme ça, tout le monde est à l'heure.
156
00:13:39,190 --> 00:13:42,734
- Comment cela se présente-t-il ?
- Le Dr. Stuckart est aussi combatif que d'habitude.
157
00:13:42,758 --> 00:13:44,876
Le Dr. Bühler se plaint des juifs au Gouvernorat Général.
158
00:13:44,901 --> 00:13:46,887
La routine, donc.
159
00:13:47,255 --> 00:13:50,743
Assurez-vous que l'on s'occupe bien
de vous dans la cuisine, Hauptsturmführer.
160
00:13:51,185 --> 00:13:54,736
- Avez-vous les chiffres que j'ai demandés ?
- Ils sont prêts dans le bureau.
161
00:13:54,760 --> 00:13:58,373
J'ai noté que leur précision est variable.
162
00:13:58,514 --> 00:14:01,516
Il suffit qu'ils en donnent l'impression.
163
00:14:07,755 --> 00:14:09,770
- Gauleiter.
- Obergruppenführer.
164
00:14:11,185 --> 00:14:16,591
Bonjour. Désolé d'être en retard.
Mon départ de Prague a été retardé.
165
00:14:17,099 --> 00:14:20,459
Nous avons beaucoup de travail.
Je reviens dans une minute.
166
00:14:20,766 --> 00:14:23,733
M. Luther. Dr. Lange.
167
00:14:23,757 --> 00:14:25,755
Excusez-moi.
168
00:14:51,069 --> 00:14:53,080
Fermez la porte s'il vous plait.
169
00:14:58,972 --> 00:15:03,954
M Luther, le ministère des affaires étrangères
a certainement son idée sur la question juive.
170
00:15:04,079 --> 00:15:05,079
C'est exact.
171
00:15:05,153 --> 00:15:08,727
J'espère qu'elles sont compatibles
avec ce que nous avons discuté.
172
00:15:08,751 --> 00:15:12,740
- Je ne veux pas tout recommencer.
- C'est conforme à nos discussions.
173
00:15:12,764 --> 00:15:16,737
En gros, il s'agit
174
00:15:16,761 --> 00:15:21,738
d'avoir libre accès aux juifs de toutes nationalités
175
00:15:21,762 --> 00:15:24,737
pourvu qu'ils se trouvent dans notre sphère d'intérêt.
176
00:15:24,761 --> 00:15:27,729
Le temps des précautions internationales est révolu.
177
00:15:27,753 --> 00:15:28,753
C'est bien vrai.
178
00:15:29,646 --> 00:15:34,741
Les Etats-Unis et l'Angleterre se sont dressés contre nous.
Les juifs ne peuvent plus servir d'otages.
179
00:15:34,765 --> 00:15:38,735
Ils auraient dû être exilés pendant qu'il en était temps.
180
00:15:38,759 --> 00:15:44,425
Ca cadre bien avec nos idées.
J'adore le dernier paragraphe :
181
00:15:44,456 --> 00:15:49,441
"Ces mesures sont réalisées
en accord avec la police secrète."
182
00:15:49,996 --> 00:15:55,734
La collaboration avec M. Eichmann
a été très constructive.
183
00:15:55,758 --> 00:15:59,741
Peut-être parce que j'ai exercé
dans le secteur des transports.
184
00:15:59,765 --> 00:16:03,730
Je devine où toutes ces actions conduisent.
185
00:16:03,754 --> 00:16:05,731
Content de l'entendre.
186
00:16:05,755 --> 00:16:10,747
Pour beaucoup de vos collègues, notre
approche de la question juive est trop audacieuse
pour les sentiments délicats de l'étranger.
187
00:16:10,771 --> 00:16:13,733
Je n'ai rien contre le travail bien fait.
188
00:16:13,757 --> 00:16:16,767
- Pouvez-vous nous excuser une minute ?
- Bien sûr.
189
00:16:22,753 --> 00:16:25,543
- Le greffier ?
- Mlle Werlemann, de l'équipe d'Eichmann.
190
00:16:25,617 --> 00:16:28,597
- Fiable ?
- A 100%.
191
00:16:28,762 --> 00:16:31,745
- L'ordonnance ?
- Sélectionnée individuellement.
192
00:16:31,939 --> 00:16:35,735
Dr Lange, approchez-vous, ne vous cachez pas.
193
00:16:35,759 --> 00:16:38,746
J'ai entendu de bonnes nouvelles des pays baltes.
194
00:16:39,254 --> 00:16:42,935
Le commandant du groupe d'action spéciale A,
le Brigadeführer Stahlecker,
195
00:16:42,960 --> 00:16:46,746
ainsi que le chef de la SS et de la police pour
l'est, l'Obergruppenführer Jeckeln,
196
00:16:46,770 --> 00:16:50,747
m'ont autorisé à vous informer de ce que
l'Estonie est libérée des juifs.
197
00:16:50,988 --> 00:16:55,379
La Lithuanie et la Lettonie aussi, à part
quelques juifs employés à des travaux.
198
00:16:55,404 --> 00:16:58,407
Qu'ajouter à ça ?
De bonnes nouvelles.
199
00:17:03,194 --> 00:17:05,188
Puis-je ?
200
00:17:13,630 --> 00:17:14,744
Qu'est-ce ?
201
00:17:14,768 --> 00:17:18,606
Nous avons préparé un schéma,
avec les quotas déjà atteints
202
00:17:18,678 --> 00:17:21,663
Le groupe A en est à 220,000.
203
00:17:21,765 --> 00:17:24,735
Tous ensemble, cela fait un demi-million.
204
00:17:24,759 --> 00:17:28,738
- On y arrivera.
- Vous y avez consacré beaucoup d'efforts.
205
00:17:28,762 --> 00:17:32,434
Un camarade a fait le schéma.
Nous avons quelqu'un pour ça.
206
00:17:32,656 --> 00:17:35,145
Seulement 42,000 en Biélorussie ?
207
00:17:35,324 --> 00:17:39,309
Malheureusement. C'est une zone vaste
et nous manquons de véhicules et d'essence.
208
00:17:39,441 --> 00:17:42,742
Et c'est gelé. On ne peut pas creuser de fosses.
209
00:17:42,766 --> 00:17:45,739
On mitraille toujours,
mais on ne peut plus éliminer.
210
00:17:45,763 --> 00:17:49,353
- Comment gérez-vous cela ?
- On entasse jusqu'au dégel.
211
00:17:49,424 --> 00:17:52,400N
Nous nous débarrasserons
bientôt de ces blocages.
212
00:17:52,502 --> 00:17:55,494
Les camions de gazage promis
vous seront bientôt livrés.
213
00:17:56,338 --> 00:18:00,333
- Les problèmes de chargement ont-ils été résolus ?
- Quels problèmes ?
214
00:18:01,761 --> 00:18:06,751
Un camarade de Kulmhof m'en a parlé. Des juifs
refuseraient de monter dans les camions.
215
00:18:06,775 --> 00:18:13,733
- C'est toujours assez agité.
- Oui, ça demande du doigté.
216
00:18:13,757 --> 00:18:18,743
Et après il faut tout ressortir. Le camarade m'a
dit que c'était plus dégoûtant que la mitrailleuse.
217
00:18:18,767 --> 00:18:20,735
En tout cas, c'est plus efficace,
218
00:18:20,759 --> 00:18:24,743
surtout quand on arrive à un chargement complet
de neuf ou dix unités par mètre carré.
219
00:18:24,767 --> 00:18:27,748
Les camions ne sont malgré tout
qu'une solution temporaire.
220
00:18:27,772 --> 00:18:31,743
Nous vous décrirons tout à l'heure
toute l'ambition de notre nouveau plan.
221
00:18:31,767 --> 00:18:33,747
J'attends cela avec impatience.
222
00:18:33,990 --> 00:18:35,990
Eichmann.
223
00:18:41,463 --> 00:18:43,742
Le transport d'hier depuis Theresienstadt?
224
00:18:43,766 --> 00:18:47,740
Terminé hier soir. J'ai failli rater mon avion.
225
00:18:47,764 --> 00:18:50,900
- Merci, Sturmbannführer.
- Un ordre est un ordre.
226
00:18:51,073 --> 00:18:57,073
Peu sont capables du service à la nation
que vous et vos camarades effectuez.
227
00:18:57,403 --> 00:19:00,427
L'avenir honorera l'héroisme de vos hommes.
228
00:19:01,756 --> 00:19:05,745
- Je le leur transmettrai.
- Faites.
229
00:19:05,863 --> 00:19:10,834
Quelques unes des personnes que nous allons rencontrer
ne sont pas faites de la même étoffe que nous.
230
00:19:11,033 --> 00:19:14,744
Nous avons hérité des débris de l'admnistration précédente.
231
00:19:14,768 --> 00:19:17,778
Ceux que M. Müller appelle les "pères Noël".
232
00:19:18,361 --> 00:19:21,743
Le Dr Schöngarth m'a averti.
Je serai discret.
233
00:19:21,767 --> 00:19:27,088
Ce n'est pas nécessaire. Autant qu'ils sachent
à quoi ils participent. Ca resserre les rangs.
234
00:19:27,306 --> 00:19:29,588
Je comprends. Une question de dosage.
235
00:19:29,613 --> 00:19:32,616
Tou à fait. Une question de dosage.
236
00:19:55,095 --> 00:19:58,746
Ne devais-je pas être ici ?
237
00:19:58,770 --> 00:20:01,781
- Ici, Gauleiter.
- Seriez-vous assez aimable ?
237
00:20:09,260 --> 00:20:10,780
S'il vous plait.
238
00:20:14,539 --> 00:20:18,684
- Et nous voici à parler encore des juifs !
- Ca y ressemble bien.
239
00:20:18,709 --> 00:20:20,709
Un sujet extrêmement déplaisant.
240
00:20:25,774 --> 00:20:27,777
Bien, merci.
241
00:20:30,776 --> 00:20:35,387
- Dr. Stuckart.
- Unterstaatssekretär Luther.
242
00:20:35,621 --> 00:20:38,137
Votre entretien avec l'Obergruppenführer
s'est bien passé ?
243
00:20:38,249 --> 00:20:42,250
Ne soyez donc pas jaloux.
J'ai ouï dire qu'il vous avait reçu à Prague.
244
00:20:42,602 --> 00:20:48,604
Je représentais le ministère de l'intérieur, pas le RSHA.
245
00:20:51,803 --> 00:20:54,784
- De l'eau ?
- Oui merci.
246
00:21:14,077 --> 00:21:19,055
M le Gauleiter, M le ministre, camarades SS...
247
00:21:19,079 --> 00:21:22,785
je suis heureux que vous ayez pu accepter
mon invitation dans un délai aussi bref.
248
00:21:22,810 --> 00:21:26,587
Nous avons préféré cet endroit à quelque bureau poussiéreux
249
00:21:26,643 --> 00:21:30,630
où nous aurions été dérangés par les téléphones
et les conseillers qui courent partout.
250
00:21:31,078 --> 00:21:38,056
Et si vos organisations sont intéressées,
le prix ici est de ...
251
00:21:38,080 --> 00:21:41,058
rappelez-moi, Eichmann...
252
00:21:41,082 --> 00:21:43,599
Cinq reichsmark par nuit et par personne.
253
00:21:43,624 --> 00:21:46,358
- Ca, c'est une affaire !
- C'est pour cela que nous sommes ici.
254
00:21:46,383 --> 00:21:50,363
Le RSHA cherche de nouvelles sources de financement.
255
00:21:50,388 --> 00:21:53,375
Tout peut aider, M le Gauleiter. Blague à part.
256
00:21:54,076 --> 00:21:59,045
Concernant les motifs de cette réunion,
je souhaite attirer votre attention
257
00:21:59,069 --> 00:22:03,053
sur la lettre du Reichsmarschall
Göring jointe à mon invitation.
258
00:22:03,077 --> 00:22:06,827
Le Reichsmarschall me charge de
259
00:22:06,852 --> 00:22:12,413
"préparer en termes
organisationnels et matériels
260
00:22:12,654 --> 00:22:15,639
une solution complète
de la question juive en Europe".
261
00:22:15,757 --> 00:22:19,976
Il me demande de faire participer
toutes les autorités centrales concernées
262
00:22:20,078 --> 00:22:25,718
à la préparation d'un projet global.
Il s'agit de vous tous, messieurs.
263
00:22:25,743 --> 00:22:30,759
- C'est pour cela que nous sommes réunis.
- Versez une copie de cette lettre au compte-rendu.
264
00:22:31,452 --> 00:22:34,431
- Puis-je demander...
- Déjà, Dr Freisler?
265
00:22:34,595 --> 00:22:36,575
Juste un détail.
266
00:22:36,718 --> 00:22:42,728
Cette mission date de juillet dernier.
Pourquoi seulement maintenant ?
267
00:22:44,318 --> 00:22:48,287
Comme vous le savez, pendant quelques mois,
j'ai dû partager mon temps entre Berlin et Prague.
268
00:22:48,312 --> 00:22:52,452
Ma charge de Reichsprotektor adjoint
me prend beaucoup de temps.
269
00:22:52,732 --> 00:22:54,719
Les tchèques résistent de manière opiniâtre.
270
00:22:55,079 --> 00:22:59,897
C'était à prévoir.
Les slaves sont récalcitrants.
271
00:23:00,068 --> 00:23:05,057
Une réunion en décembre n'a pu se tenir
à cause de développements militaires,
272
00:23:05,081 --> 00:23:07,374
l'attaque japonaise de Pearl Harbor,
273
00:23:07,551 --> 00:23:13,569
la déclaration de guerre du Führer contre les USA
et la contre-offensive russe à l'est.
274
00:23:13,632 --> 00:23:17,615
Les russes ont finalement décidé
d'opposer de la résistance.
275
00:23:17,804 --> 00:23:20,043
Cela ne va pas les aider.
276
00:23:20,067 --> 00:23:24,051
J'ai été chargé de présenter
un projet d'ensemble au sujet de
277
00:23:24,075 --> 00:23:27,054
je cite à nouveau le Reichsmarschall :
278
00:23:27,078 --> 00:23:32,085
"La mise en place de la solution
finale de la question juive."
279
00:23:33,374 --> 00:23:36,343
La solution globale de la question
juive se résume à cela :
280
00:23:36,402 --> 00:23:38,395
la solution finale de la question juive.
281
00:23:39,084 --> 00:23:43,819
Cela nous a conduit à des travaux
préparatoires vastes et complexes
282
00:23:43,844 --> 00:23:47,058
qui nous ont pris un certain temps.
283
00:23:47,082 --> 00:23:52,059
- Merci de cette information. Je comprends.
- Je voudrais être sûr d'avoir bien compris.
284
00:23:52,083 --> 00:23:55,330
Nous ne parlons plus uniquement des juifs allemands ?
285
00:23:55,355 --> 00:23:59,612
- Les nouveaux projets s'appliquent à toute l'Europe ?
- En effet.
286
00:23:59,937 --> 00:24:03,919
La question juive ne pourra être considérée
résolue qu'après un nettoyage biologique complet
287
00:24:03,944 --> 00:24:06,916
de toute la juiverie jusqu'à l'Oural.
288
00:24:07,080 --> 00:24:13,071
C'est le but, la tâche que le destin nous a confiée.
289
00:24:13,919 --> 00:24:15,920
Toute l'Europe...
290
00:24:17,080 --> 00:24:20,087
C'est une perspective tout à fait nouvelle.
291
00:24:20,776 --> 00:24:24,763
Ce but a été dans l'air pendant longtemps.
La nouveauté est de maintenant s'y attaquer.
292
00:24:24,841 --> 00:24:29,821
Ce n'est pas imprévu. J'étais avec le
Führer il y a quelques semaines.
293
00:24:29,846 --> 00:24:34,315
Et il a clairement dit qu'il voulait
que la question juive soit résolue.
294
00:24:34,551 --> 00:24:36,839
Et il a prédit au Reichstag :
295
00:24:37,078 --> 00:24:42,048
"Si la juiverie internationale plonge encore
une fois les peuples dans une guerre mondiale,
296
00:24:42,072 --> 00:24:45,061
le résultat n'en sera pas une bolchévisation du monde
297
00:24:45,085 --> 00:24:48,636
mais l'anéantissement de la race juive en Europe."
298
00:24:48,845 --> 00:24:54,816
Nous assistons maintenant à l'accomplissement de cette prophétie.
Les juifs veulent la guerre et ils l'auront.
299
00:24:55,075 --> 00:24:58,714
Le destin du judaisme s'accomplit. Dur mais mérité.
300
00:24:58,785 --> 00:25:02,776
La pitié et le remords ne sont donc absolument pas de mise.
301
00:25:03,417 --> 00:25:08,059
Nous n'avons pas besoin de présentations.
Nous nous connaissons bien pour la plupart.
302
00:25:08,083 --> 00:25:11,081
Sauf notre Sturmbannführer ici présent.
303
00:25:14,331 --> 00:25:15,331
Dr Stuckart ?
304
00:25:15,357 --> 00:25:21,356
Je remarque juste que je ne le
connais pas personnellement.
305
00:25:23,256 --> 00:25:28,260
- Dr Lange, seriez-vous assez aimable ?
- Sturmbannführer, le Dr Rudolf Lange.
306
00:25:28,285 --> 00:25:31,951
Chef de nos services de police et renseignement en Lettonie.
307
00:25:32,166 --> 00:25:35,623
Je représente le Dr Stahlecker
qui vous adresse ses meilleurs sentiments.
308
00:25:35,852 --> 00:25:37,831
Nous avons donc fini les présentations.
309
00:25:37,958 --> 00:25:41,946
- La Lettonie n'est-elle pas sous notre juridiction ?
- En effet.
310
00:25:42,087 --> 00:25:45,060
Notre zone opérationnelle est le Reichskommissariat Est.
311
00:25:45,240 --> 00:25:48,959
- Comment se fait-il que nous ne soyons pas rencontrés ?
- Nous n'avons pas dû en avoir l'occasion.
312
00:25:48,984 --> 00:25:53,787
Il est alors temps. Nous devons savoir qui opère
dans notre juridiction.
313
00:25:53,878 --> 00:25:55,858
J'organiserai cela aussi tôt que possible.
314
00:25:56,078 --> 00:25:58,592
Ceci pourra intéresser monsieur :
315
00:25:58,794 --> 00:26:03,240
grâce aux efforts conjoints du Ministère
de l'Est et des forces spécialisées,
316
00:26:03,739 --> 00:26:07,209
l'Estonie peut être considérée libre de juifs.
317
00:26:10,972 --> 00:26:12,961
Le Dr Lange m'en avait déjà fait part.
318
00:26:13,008 --> 00:26:17,985
Comme d'habitude, vous recevrez bientôt le
rapport d'activité des groupes d'action spéciale.
319
00:26:18,299 --> 00:26:22,290
Vous pourrez y jeter un oeil plus tard.
320
00:26:23,774 --> 00:26:27,785
- Si je puis poser une question ...
- Une question courte ?
321
00:26:28,326 --> 00:26:32,314
- Cela concerne la juridiction du Dr Lange.
- Je vous en prie.
322
00:26:32,459 --> 00:26:34,926
Comme vous l'écrivez dans votre invitation,
323
00:26:34,965 --> 00:26:38,439
ces derniers mois, le transport de juifs a augmenté
324
00:26:38,464 --> 00:26:42,450
à la fois depuis le Reich et le Protectorat,
selon votre rapport IV B4
325
00:26:42,475 --> 00:26:46,239
et votre chargé des questions juives,
l'Obersturmbannführer Eichmann.
326
00:26:46,264 --> 00:26:47,311
C'est exact.
327
00:26:47,336 --> 00:26:52,319
Il semble y avoir eu des choses
non réglementaires pendant ces transports.
328
00:26:52,928 --> 00:26:59,740
Le chancelier du Reich détient des
documents de Riga en novembre.
329
00:26:59,889 --> 00:27:01,703
Pouvez-vous en venir au fait, M. Kritzinger ?
330
00:27:02,592 --> 00:27:06,192
Dans nos efforts pour - comment dire ? -
331
00:27:06,732 --> 00:27:09,910
soulager le ghetto de Riga,
332
00:27:09,934 --> 00:27:16,896
des juifs berlinois ont été inclus dans
un traitement spécial.
333
00:27:16,920 --> 00:27:18,084
Nous le savons. Et ensuite ?
334
00:27:18,109 --> 00:27:20,981
L'incident a été aussi discuté au
ministère de l'intérieur
335
00:27:21,013 --> 00:27:24,066
avec une certaine incompréhension.
336
00:27:24,263 --> 00:27:29,447
Désolé. Ce sont les juifs qui nous
ont imposé cette guerre.
337
00:27:29,713 --> 00:27:34,696
Il faut reconnaitre la nécessité
historique de riposter.
338
00:27:35,063 --> 00:27:42,046
On ne peut pas se demander avec angoisse si chacun
des juifs porte une culpablité personnelle.
339
00:27:43,403 --> 00:27:48,591
Voyez-vous, messieurs ... Ici nous
sommes confortables et au chaud.
340
00:27:48,662 --> 00:27:51,512
Mais les choses sont moins ordonnées à l'est.
341
00:27:51,600 --> 00:27:55,482
On ne peut pas obtenir un ordre à jour de Berlin
pour toute décision individuelle.
342
00:27:55,701 --> 00:27:58,646
Je sais. J'ai combattu pendant la Grande Guerre.
343
00:27:58,671 --> 00:28:05,639
Donc vous savez que nos forces doivent
parfois improviser au front.
344
00:28:05,734 --> 00:28:09,721
Nous parlons d'un millier de personnes de Berlin.
345
00:28:09,925 --> 00:28:15,339
Auriez-vous souhaité que nous les laissions
mourir de froid dans la neige ?
346
00:28:15,364 --> 00:28:18,636
J'ai une grande confiance
dans le jugement de vos hommes.
347
00:28:18,707 --> 00:28:21,472
Ils traitent les problèmes selon les
lignes directrices du Führer.
348
00:28:21,497 --> 00:28:23,475
Soyons honnêtes :
349
00:28:23,724 --> 00:28:27,019
ce qui est interdit en novembre
est autorisé en décembre, alors...
350
00:28:27,044 --> 00:28:31,902
Ca indiffère les allemands que des juifs
ukrainiens ou lettons meurent
351
00:28:32,005 --> 00:28:37,506
mais chacun de ces mille juifs allemands
a de la famille et des relations à Berlin.
352
00:28:37,531 --> 00:28:40,503
Ca entraîne de l'agitation et des questions.
353
00:28:40,528 --> 00:28:45,131
Et le chancelier du Reich ne peut pas toujours
fournir des informations correctes.
354
00:28:45,372 --> 00:28:48,581
C'est ce que nous ressentons aussi
au ministère de la justice.
355
00:28:48,660 --> 00:28:52,488
Les rumeurs ont conduit au suicide de juifs allemands
356
00:28:52,547 --> 00:28:56,516
ce qui inquiète grandement la population.
357
00:28:56,736 --> 00:29:00,237
Les suicides de juifs ne m'inquiètent pas.
358
00:29:00,262 --> 00:29:04,238
Il est arrivé que des aryens soient déportés
359
00:29:04,263 --> 00:29:08,721
ou des juifs qui avaient combattu pour
l'Allemagne pendant la Grande Guerre,
certains ayant reçu de nombreuses décorations.
360
00:29:08,746 --> 00:29:12,722
Il semble en particulier que la Gestapo
ne suive pas ses propres règles.
361
00:29:12,791 --> 00:29:15,772
Quelques regrettables soucis de démarrage.
362
00:29:16,008 --> 00:29:20,974
C'est précisément pourquoi nous sommes réunis
ici aujourd'hui : entendre vos préoccupations.
363
00:29:20,998 --> 00:29:25,987
Le Reichsmarschall Göring, au nom duquel je
m'exprime ici aujourd'hui, a récemment critiqué
364
00:29:26,011 --> 00:29:30,462
le fait que des travailleurs qualifiés juifs
aient été déportés depuis des usines vitales
pour notre industrie d'armement.
365
00:29:30,572 --> 00:29:36,631
Cela ne peut être notre intérêt, surtout
dans cette phase critique du conflit.
366
00:29:36,656 --> 00:29:42,004
Le Reichsmarschall critique un aspect de
ce qu'il loue sous les autres aspects.
367
00:29:42,208 --> 00:29:45,993
- A propos des transports actuels...
- Cela ne peut-il attendre ?
368
00:29:46,018 --> 00:29:49,981
Le Führer a promis au Gouverneur
Général Frank il y a plusieurs mois
369
00:29:50,006 --> 00:29:53,532
que le Gouvernorat Général serait
bientôt libre de juifs.
370
00:29:53,599 --> 00:29:58,575
- Nous attendons. Les ghettos sont pleins à craquer.
- Ce n'est pas mieux ailleurs.
371
00:29:58,600 --> 00:30:02,373
Nous risquons de ne pas pouvoir nourrir tous les juifs.
372
00:30:02,398 --> 00:30:07,771
Le plus humain serait d'éliminer
les juifs qui ne travaillent pas
373
00:30:07,848 --> 00:30:10,507
d'une manière rapide.
374
00:30:10,532 --> 00:30:13,495
C'est mieux que de mourir de faim.
375
00:30:13,496 --> 00:30:16,479
Financièrement parlant, c'est très vrai.
C'est la guerre.
376
00:30:16,503 --> 00:30:20,480
Pourquoi gaspiller de précieuses
ressources pour des juifs ?
377
00:30:20,504 --> 00:30:24,485
Nous, au Gouvernorat Général, sommes certainement
capables de résoudre ce problème seuls.
378
00:30:24,509 --> 00:30:31,480
Nous avons déjà pris quelques mesures allant dans
le sens de l'euthanasie proposée par M Brack.
379
00:30:31,504 --> 00:30:35,271
Il existe des méthodes, bien qu'elles
présentent des inconvénients.
380
00:30:35,296 --> 00:30:38,484
C'est pourquoi vous devriez nous
laisser nous en occuper.
381
00:30:39,016 --> 00:30:40,997
Nous travaillons déjà avec M. Brack.
382
00:30:41,149 --> 00:30:45,129
Son équipe nous fournit
des connaissances et du matériel.
383
00:30:45,154 --> 00:30:48,132
Cela a déjà permis une amélioration
significative au ghetto de Litzmannstadt.
384
00:30:48,156 --> 00:30:54,126
Nous espérons en apprendre plus sur
ces méthodes aujourd'hui. C'est tout
du moins ce que l'on nous a promis.
385
00:30:54,150 --> 00:30:57,157
Messieurs, nous vivons une époque agitée.
386
00:30:57,748 --> 00:31:02,184
Ces derniers mois, nous avons lancé
un grand nombre de développements
387
00:31:02,301 --> 00:31:06,736
qui avancent parfois plus vite que planifié
388
00:31:06,760 --> 00:31:10,737
en particulier à cause de recouvrements
de responsabilités.
389
00:31:10,761 --> 00:31:14,737
Bienvenue à Berlin, où tout le monde
croit être responsable de tout.
390
00:31:14,761 --> 00:31:19,414
La minutie allemande ! C'est une vertu.
391
00:31:19,439 --> 00:31:23,450
Oui, mais pour que cela ne devienne pas un obstacle,
392
00:31:23,475 --> 00:31:27,458
nous avons besoin d'un processus
de décision plus rapide.
393
00:31:27,482 --> 00:31:31,497
pour pouvoir réaliser nos travaux en parallèle.
394
00:31:33,614 --> 00:31:38,594
Je déclare donc, en m'appuyant toujours
sur la lettre du Reichsmarschall Göring,
395
00:31:38,619 --> 00:31:42,630
que désormais la direction des travaux
pour la solution finale de la question juive,
396
00:31:43,146 --> 00:31:49,160
indépendamment des frontières géographiques, est
assurée par le Reichsführer-SS, Heinrich Himmler
397
00:31:49,185 --> 00:31:53,168
et par sa délégation le chef du RHSA
398
00:31:53,193 --> 00:31:57,188
c'est à dire moi-même.
399
00:32:11,441 --> 00:32:18,059
Je dois donc informer le ministre de l'intérieur
que le RSHA fait les lois juives lui-même ?
400
00:32:18,084 --> 00:32:21,455
- Ce serait bien
- Ne vous inquiétez pas, Dr. Stuckart.
401
00:32:21,479 --> 00:32:27,463
- Vous participerez au processus de décision.
- C'est à dire informé de décisions déjà prises ?
402
00:32:27,487 --> 00:32:32,152
Ne devriez-vous pas entendre les plans
de notre Obergruppenführer
403
00:32:32,177 --> 00:32:34,465
avant de vous sentir exclus ?
404
00:32:34,910 --> 00:32:36,887
Ce que je sens n'a pas d'importance.
405
00:32:37,192 --> 00:32:41,176
Je pose une question de responsabilité sur le
domaine de compétence de mon ministère.
406
00:32:41,493 --> 00:32:47,471
Je suis surpris d'être le seul.
Qu'en pensez-vous, M. Luther ?
407
00:32:47,766 --> 00:32:50,740
- Ou monsieur du ministère de l'est ?
- C'est à dire ?
408
00:32:50,765 --> 00:32:55,730
Vous vous êtes plaint des interférences
de Berlin dans vos affaires juives
et vous vous taisez maintenant.
409
00:32:55,755 --> 00:33:02,457
- En ce moment, vous vous mêlez de nos affaires juives.
- Dr. Bühler, comment voyez-vous cela à Cracovie ?
410
00:33:02,481 --> 00:33:06,472
Si cette "solution finale" nous débarrasse des juifs,
411
00:33:07,016 --> 00:33:11,470
je suis prêt à soutenir les plans de l'Obergruppenführer.
412
00:33:12,134 --> 00:33:17,476
Et c'est ainsi qu'il doit en être !
Nous résoudrons vos problèmes juifs pour vous.
413
00:33:18,272 --> 00:33:23,456
Désormais, nous considérons que seul le RSHA
414
00:33:23,480 --> 00:33:28,459
est capable de résoudre la question juive
de manière à la fois organisationnelle
et surtout pratique.
415
00:33:28,483 --> 00:33:34,464
Nous avons les moyens, les méthodes,
l'organisation et l'expérience requises,
416
00:33:34,814 --> 00:33:37,455
ainsi que du personnel suffisamment déterminé.
417
00:33:37,479 --> 00:33:42,471
Si vous n'êtes pas d'accord à la fin de la réunion,
je serai heureux de refiler la tâche.
418
00:33:42,979 --> 00:33:46,976
Ce n'est pas comme si nous manquions de travail...
419
00:33:48,486 --> 00:33:52,480
- Donc, si vous me laissez poursuivre...
- Bien sûr.
420
00:33:53,483 --> 00:33:58,471
Une courte rétrospective : depuis 1933,
nous avons engagé le combat contre le judaisme
421
00:33:58,495 --> 00:34:02,476
et réussi à exclure les juifs de la société allemande.
422
00:34:02,957 --> 00:34:06,471
La race juive est reconnue étrangère au peuple allemand
423
00:34:06,877 --> 00:34:11,475
grâce entre autres au travail
du Bureau des Races et Relocalisations.
424
00:34:12,156 --> 00:34:16,478
Les lois juives ont rendu la néfaste
influence des juifs sur notre société
425
00:34:16,502 --> 00:34:19,464
pratiquement impossible.
426
00:34:19,488 --> 00:34:24,974
Avec des lois telles que les lois
de Nuremberg du Dr. Stuckart...
427
00:34:24,999 --> 00:34:26,980
Je n'étais qu'un participant.
428
00:34:27,005 --> 00:34:32,468
Avec le but de libérer la vie allemande
des juifs par des procédés législatifs,
429
00:34:32,741 --> 00:34:35,980
nous en avons conduit un grand nombre à émigrer.
430
00:34:36,433 --> 00:34:42,754
- Obersturmbannführer ?
- Jusqu'ici environ 537,000.
431
00:34:42,779 --> 00:34:48,464
En particulier grâce à des actions personnelles de
l'Obersturmbannführer Eichmann sur l'organisation.
432
00:34:48,488 --> 00:34:52,465
Mon entité fait partie du département de la Gestapo
dirigée par le Gruppenführer Müller.
433
00:34:52,489 --> 00:34:54,470
Un cadeau.
434
00:34:54,494 --> 00:34:58,474
Accélérer l'exode des juifs était une bonne idée.
435
00:34:58,857 --> 00:35:02,469
Qu'ils répandent leur néfaste influence ailleurs !
436
00:35:02,689 --> 00:35:05,478
Mais l'émigration n'est plus une solution.
437
00:35:05,502 --> 00:35:08,469
Les autres pays n'en veulent plus.
438
00:35:08,493 --> 00:35:12,462
Et nous ne devons pas augmenter les troupes
ennemies en temps de guerre.
439
00:35:12,486 --> 00:35:17,475
Et l'idée de les envoyer à Madagascar ?
Le monde serait en paix...
440
00:35:17,499 --> 00:35:22,248
Impossible tant que l'Angleterre
a la maîtrise des mers.
441
00:35:22,273 --> 00:35:26,470
- Pareil pour la Sibérie.
- Tant que les russes bloquent le chemin.
442
00:35:27,195 --> 00:35:33,176
Le Reichsführer-SS et chef de la police d'état
Heinrich Himmler a donc interdit
443
00:35:33,201 --> 00:35:36,459
l'émigration des juifs en octobre.
444
00:35:36,483 --> 00:35:41,475
Et nous portons maintenant notre attention
sur ce que j'aime appeler les "opportunités à l'est".
445
00:35:41,499 --> 00:35:46,461
A l'est, grâce au travail de nos
groupes d'action spéciale,
446
00:35:46,486 --> 00:35:49,879
environ un demi-million de juifs ont
subi le procédé spécial.
447
00:35:49,904 --> 00:35:56,462
Nous avons acquis une expérience
importante pour la solution finale.
448
00:35:56,486 --> 00:36:01,465
Une solution a émergé pour remplacer l'émigration.
449
00:36:01,489 --> 00:36:06,330
Appelons-là "évacuation des juifs vers l'est"
450
00:36:06,355 --> 00:36:11,347
pour les conduire à la solution finale
selon les méthodes de l'est.
451
00:36:12,271 --> 00:36:14,459
- Désolé, Obergruppenführer.
- Dr Lange ?
452
00:36:14,483 --> 00:36:16,476
- Vous allez nous envoyer plus de juifs ?
- Non.
453
00:36:16,890 --> 00:36:20,896
Vous avez assez à faire avec les juifs de l'est
qui s'ajoutent au fur et à mesure de l'avancée du front.
454
00:36:21,451 --> 00:36:26,433
Les mesures principales prévues
sont à la charge des SS et de la police.
455
00:36:26,816 --> 00:36:29,804
Et quelle est l'ampleur de ces mesures ?
456
00:36:30,001 --> 00:36:35,006
Suffisantes pour absorber même le travail
des groupes d'action spéciale.
457
00:36:35,256 --> 00:36:38,470
Donc "l'évacuation vers l'est" consiste en
458
00:36:38,494 --> 00:36:44,490
traitement spécial pour tous les juifs d'Europe ?
459
00:36:46,028 --> 00:36:51,006
Ecoutez bien ceci et oubliez-le tout de suite :
oui, c'est exactement cela.
460
00:36:51,031 --> 00:36:55,285
Puis-je demander où cela sera réalisé ?
461
00:36:55,310 --> 00:37:01,474
- Pas chez nous. Il n'en a jamais été question.
- Chez nous, au Gouvernorat Général.
462
00:37:01,684 --> 00:37:03,660
Je le suppose du moins.
463
00:37:03,903 --> 00:37:07,888
C'est en construction autour de Lublin
sous la direction du Brigadeführer Globocnik.
464
00:37:08,294 --> 00:37:12,706
Nous nous débarrasserons ainsi des juifs qui se
sont installés dans le Gouvernorat Général.
465
00:37:12,982 --> 00:37:15,462
C'est près de Bełżec et de Sobibór.
466
00:37:15,486 --> 00:37:18,479
La capacité sera également augmentée en Haute-Silésie
467
00:37:19,065 --> 00:37:22,038
près du village d'Auschwitz. Et ailleurs plus tard.
468
00:37:22,318 --> 00:37:27,462
Dr Bühler, le Gouverneur Général ne souhaitait-il
pas désespérément se débarrasser des juifs ?
469
00:37:27,765 --> 00:37:32,459
- Et maintenant il en recevrait de nouveaux ?
- Pourquoi nos juifs vous intéressent-ils maintenant ?
470
00:37:32,484 --> 00:37:37,396
- Ca n'a pas l'air de vous émouvoir.
- L'Obergruppenführer l'a expliqué :
471
00:37:37,421 --> 00:37:42,466
nous n'aurons plus à nous occuper des juifs
avec sa solution finale. Ils ne feront que passer.
472
00:37:42,490 --> 00:37:49,004
C'est exact. Aucun souci.
Vous ne les verrez pratiquement pas.
473
00:37:49,029 --> 00:37:52,459
Mais vous avez bien parlé de tous les juifs d'Europe ?
474
00:37:52,484 --> 00:37:55,501
- Une bonne transition.
- Obersturmbannführer...
475
00:38:11,089 --> 00:38:15,722
Cette carte représente la situation politique
et militaire actuelle en Europe.
476
00:38:16,308 --> 00:38:19,705
Ici à l'est, la ligne de front.
477
00:38:19,730 --> 00:38:22,749
En rouge, le Reich avant la guerre.
478
00:38:23,099 --> 00:38:25,480
En rose, les territoires incorporés au Reich.
479
00:38:25,504 --> 00:38:29,476
L'ouest de l'ancienne Pologne,
la Tchéquie et l'Autriche.
480
00:38:30,320 --> 00:38:34,605
A l'est, en blanc, les territoires sous
administration civile allemande :
481
00:38:34,630 --> 00:38:37,463
l'Ostland, l'Ukraine et le Gouvernorat Général.
482
00:38:37,487 --> 00:38:41,468
Les territoires conquis sont rayés verticalement en rouge :
483
00:38:41,492 --> 00:38:45,365
la Norvège, le Danemark, la Hollande, la Belgique,
484
00:38:45,505 --> 00:38:49,699
le nord de la France, la Serbie et la Grèce.
485
00:38:49,724 --> 00:38:54,197
Avec des rayures horizontales,
nos alliés et zones d'influence :
486
00:38:54,641 --> 00:38:58,625
l'Italie, la France de Vichy, la Hongrie, la Roumanie,
487
00:38:58,650 --> 00:39:02,612
la Bulgarie, l'Albanie, la Croatie et la Slovaquie.
488
00:39:02,637 --> 00:39:06,650
- Nous avons pratiquement toute l'Europe.
- Et ce n'est qu'un début.
489
00:39:07,693 --> 00:39:10,464
- Et les points noirs sont ...
- Les juifs !
490
00:39:10,489 --> 00:39:14,762
Leur densité semble représenter la
concentration de la population juive.
491
00:39:14,787 --> 00:39:15,787
C'est exact.
492
00:39:16,072 --> 00:39:20,051
Plus l'on regarde vers l'est,
plus l'ennemi juif semble compact,
493
00:39:20,515 --> 00:39:23,926
surtout dans l'ex-Pologne et ce qui faisait
partie de l'Union Soviétique.
494
00:39:24,251 --> 00:39:27,773
Après tout, ils se sont répandus
là pendant des siècles.
495
00:39:27,798 --> 00:39:32,777
En arrière du front, nous avons réduit cette
concentration de manière significative.
496
00:39:32,802 --> 00:39:37,474
- Mais il y a encore beaucoup à faire.
- Ce projet semble trop ambitieux.
497
00:39:37,818 --> 00:39:42,467
Je me considère comme un expert du sujet,
et pourtant je n'arrive pas à estimer
498
00:39:42,491 --> 00:39:45,482
de combien de juifs nous parlons.
499
00:39:46,161 --> 00:39:49,149
Nous parlons de onze millions de juifs.
500
00:39:52,069 --> 00:39:57,071
Cette liste décrit la répartition des juifs par pays.
501
00:39:58,082 --> 00:40:02,385
Il y a toujours 130 000 juifs dans le Reich.
502
00:40:02,410 --> 00:40:05,387
Numériquement gérable, mais poliquement compliqué.
503
00:40:05,786 --> 00:40:09,321
Les plus gros morceaux : le Gouvernorat
Général avec 2,3 millions,
504
00:40:09,346 --> 00:40:12,325
l'Union Soviétique encore plus : environ 5 millions.
505
00:40:12,350 --> 00:40:17,329
Dans les Balkans, une estimation rapide de 1,6 million,
506
00:40:17,494 --> 00:40:20,271
et près d'un million dans l'ensemble de la France.
507
00:40:20,489 --> 00:40:22,483
C'est plus que prévu.
508
00:40:22,655 --> 00:40:26,763
Des pays pas encore occupés comme l'Angleterre
et la Suisse figurent dans cette liste.
509
00:40:26,788 --> 00:40:33,107
Bien sûr. Cela dépeint le nouvel ordre européen.
510
00:40:33,323 --> 00:40:38,306
Très bien. Nous devons prévoir loin.
511
00:40:38,876 --> 00:40:42,855
- Et d'où viennent ces chiffres ?
- De nos archives,
512
00:40:42,880 --> 00:40:45,199
et des représentants des juifs à Vienne et Berlin.
513
00:40:45,318 --> 00:40:47,474
Le ministère des affaires étrangères
a également contribué.
514
00:40:47,597 --> 00:40:50,612
- Ces chiffres sont-ils fiables ?
- En ordre de grandeur, oui.
515
00:40:51,434 --> 00:40:55,953
- Ce sont des chiffres énormes.
- Puis-je prendre un bref instant pour les
mettre en perspective ?
516
00:40:55,978 --> 00:40:58,968
Volontiers. Mais rapidement, s'il vous plait.
517
00:41:01,835 --> 00:41:06,808
Il faut regarder l'ensemble du panorama.
518
00:41:06,833 --> 00:41:10,816
La solution finale de la question juive n'est
qu'un point parmi d'autres
519
00:41:10,841 --> 00:41:13,484
de la réorganisation planifiée de l'Europe.
520
00:41:14,124 --> 00:41:20,483
A long terme, cela signifie la suppression
des races inférieures de notre sphère d'intérêt.
521
00:41:21,208 --> 00:41:25,189
Les déplacements de populations à l'est doivent permettre
522
00:41:25,214 --> 00:41:31,526
l'aryanisation de l'espace vital conquis
par la colonisation allemande.
523
00:41:32,210 --> 00:41:37,488
Cela conduit à une Europe de culture germanique
524
00:41:38,021 --> 00:41:43,474
dans laquelle les peuples non germaniques
sont au plus tolérés comme esclaves.
525
00:41:43,498 --> 00:41:47,482
Sachant lire et écrire comme à l'école primaire.
Et compter jusqu'à cent.
526
00:41:47,912 --> 00:41:50,560
Cela leur suffira pour nos besoins.
527
00:41:51,493 --> 00:41:53,709
Cette réorganisation et unification de l'Europe
528
00:41:53,734 --> 00:41:56,721
concerne des centaines de millions de personnes.
529
00:41:57,018 --> 00:42:04,003
En comparaison, la solution finale pour onze
millions de juifs est franchement négligeable.
530
00:42:08,491 --> 00:42:12,724
Comment allez-vous maîtriser tous ces juifs ?
Comment cela va-t-il se passer ?
531
00:42:12,749 --> 00:42:14,730
C'est la question que je me posais aussi.
532
00:42:14,755 --> 00:42:19,715
Le transport a à peine commencé,
et nous avons déjà des retards et obstacles.
533
00:42:19,740 --> 00:42:24,473
Qu'est-ce que ce sera pour onze millions ?
534
00:42:24,497 --> 00:42:29,873
Ils ne se déplacent pas seuls. Nous les déplaçons.
535
00:42:30,786 --> 00:42:32,773
Je ne veux pas le minimiser :
536
00:42:32,798 --> 00:42:37,812
il s'agit d'un défi organisationnel
sans précédent dans l'histoire du monde.
537
00:42:38,445 --> 00:42:40,429
Nous procèderons de la manière suivante :
538
00:42:40,501 --> 00:42:44,489
nous râtisserons l'Europe d'ouest en est.
539
00:42:44,831 --> 00:42:48,790
Le premiers juifs déplacés seront tout d'abord
conduits dans ce que nous appellerons
des "ghettos de transit"
540
00:42:48,815 --> 00:42:52,426
et convoyés vers l'est train par train.
541
00:42:52,451 --> 00:42:56,583
- Donc de l'ouest vers l'est ?
- Oui.
542
00:42:56,608 --> 00:43:00,973
J'espère que le Gouvernorat Général
pourra anticiper un peu.
543
00:43:00,998 --> 00:43:07,479
Si c'est nous qui fournissons les installations,
ne pourrions-nous commencer par nos juifs ?
544
00:43:07,971 --> 00:43:10,490
- Nous verrons.
- Désolé mais...
545
00:43:11,081 --> 00:43:16,816
vous n'espérez pas que nous allons
regarder passer des trains de juifs français
546
00:43:16,841 --> 00:43:20,793
chez nous pendant que notre territoire
est étouffé par les juifs ?
547
00:43:20,818 --> 00:43:23,699
Vous croyez que c'est différent pour nous ?
548
00:43:23,724 --> 00:43:26,489
Le territoire du Reich vient naturellement en premier
549
00:43:27,045 --> 00:43:30,716
en particulier à cause du manque
de logements dû aux bombardements
550
00:43:30,741 --> 00:43:36,714
La Bohême-Moravie est également prioritaire
et pas parce que c'est mon arrière-cour.
551
00:43:36,739 --> 00:43:40,267
Trop de tchèques croient encore
pouvoir se débarrasser de nous.
552
00:43:40,292 --> 00:43:44,603
Il faut briser rapidement l'ossature
de cette résistance contrôlée par les juifs.
553
00:43:44,834 --> 00:43:49,470
- C'est une question de besoins militaires.
- Je comprends cela, mais néanmoins,
554
00:43:49,495 --> 00:43:53,475
un plan où la solution finale
commence sans aucun de nos juifs
555
00:43:53,499 --> 00:43:57,943
ne sera pas bien reçu par
le Gouverneur Général Frank.
556
00:43:57,968 --> 00:44:03,478
Ce n'était pas convenu ainsi.
On nous avons promis une amélioration
rapide de nos ghettos dès le début.
557
00:44:03,935 --> 00:44:06,487
Nous verrons.
558
00:44:07,160 --> 00:44:11,472
Si nous ne pouvons nous mettre
d'accord sur les priorités
559
00:44:11,496 --> 00:44:15,497
je solliciterai une décision du Führer.
560
00:44:17,106 --> 00:44:22,559
Les biens de ces onze millions
de juifs doivent être importants.
561
00:44:22,584 --> 00:44:23,986
On peut le supposer.
562
00:44:24,011 --> 00:44:28,991
Jusqu'ici, les biens aryanisés ont été gérés
par les représentants du plan quadriennal.
563
00:44:29,500 --> 00:44:33,191
Dois-je dire au Reichsmaeschall Göring
que cela se poursuivra ainsi ?
564
00:44:33,216 --> 00:44:38,480
Attendez ! Le ministère de l'est gère
toujours les biens des juifs de l'est.
565
00:44:38,504 --> 00:44:41,483
Oui. Nos juifs, notre argent.
566
00:44:41,507 --> 00:44:44,490
D'abord, ces biens financeront le transport.
567
00:44:44,514 --> 00:44:49,473
Malheureusement, nous devons payer
la Reichsbahn pour chaque juif transporté.
568
00:44:49,497 --> 00:44:54,476
Ne vendons pas la peau de l'ours
avant de l'avoir tué.
569
00:44:54,739 --> 00:44:57,160
D'où sortira cette capacité de transport ?
570
00:44:57,185 --> 00:45:03,825
Bonne question. Les industries d'armement
occupent déjà l'essentiel des capacités
ferroviaires et routières.
571
00:45:03,850 --> 00:45:07,869
- Devra-t-on faire marcher onze millions de juifs ?
- Et n'oublions pas l'armée !
572
00:45:08,269 --> 00:45:11,254
Les troupes et leur équipement doivent se déplacer aussi.
573
00:45:11,505 --> 00:45:16,476
Nous sommes déjà saturés sans les juifs.
574
00:45:16,500 --> 00:45:20,476
Si leur transport devait pénaliser
notre effort de guerre
575
00:45:20,500 --> 00:45:24,472
alors le Parti proposera
de régler leur sort après la guerre.
576
00:45:24,497 --> 00:45:27,481
Le combat contre les juifs fait partie
de notre effort de guerre.
577
00:45:27,505 --> 00:45:31,484
Ce n'est pas un luxe que nous nous offrons
en plus de nos opérations militaires.
578
00:45:31,884 --> 00:45:34,855
La guerre et la lutte raciale sont la même chose.
579
00:45:34,880 --> 00:45:37,480
Combattre les juifs, c'est combattre pour le Reich.
580
00:45:37,504 --> 00:45:44,477
- C'est bien beau, mais il faut pouvoir se le permettre.
- Exactement ! D'abord la victoire, ensuite les juifs.
581
00:45:44,501 --> 00:45:48,475
Messieurs, bien que je comprenne vos soucis,
582
00:45:48,499 --> 00:45:54,475
ce n'est pas le bon moment pour découper les plans
du Führer comme si l'on taillait des rosiers.
583
00:45:54,499 --> 00:45:58,481
Il y a seulement dix ans, les juifs étaient
partout parmi nous, presque invisibles
584
00:45:58,505 --> 00:46:01,493
comme s'ils faisaient partie de notre communauté.
585
00:46:02,055 --> 00:46:06,027
Et regardez où nous en sommes aujourd'hui,
ce qui a été accompli,
586
00:46:06,052 --> 00:46:09,493
et comme les possibilités s'accroissent constamment.
587
00:46:09,517 --> 00:46:16,488
Voir trop petit à cause d'appréhensions
serait une erreur mortelle.
588
00:46:16,892 --> 00:46:21,863
Nous devons maintenant avoir le courage de grandes
décisions et de grandes ambitions.
589
00:46:21,888 --> 00:46:25,482
Nous sommes à un moment critique de la guerre,
590
00:46:25,506 --> 00:46:28,480
La Russie à l'est, les USA à l'ouest,
et l'Angleterre sur les mers.
591
00:46:28,504 --> 00:46:31,493
La guerre n'est pas un obstacle, mais une opportunité.
592
00:46:31,517 --> 00:46:35,477
Elle ouvre des possibilités inexistantes en temps de paix.
593
00:46:35,501 --> 00:46:41,481
Malgré les tragédies personnelles qu'elle entraîne,
la guerre est aussi une opportunité pour changer les choses.
594
00:46:41,505 --> 00:46:47,499
Transformer radicalement la société
en lui donnant forme par un grand projet.
595
00:46:49,177 --> 00:46:55,190
Pour récolter, il faut d'abord labourer.
596
00:46:58,522 --> 00:47:02,499
Vous aurez sans doute les réponses à vos
questions sur le transport et la main d'oeuvre
597
00:47:02,523 --> 00:47:06,493
quand M. Eichmann nous présentera
les détails de la réalisation.
598
00:47:07,037 --> 00:47:09,365
En tant que chargé des affaires juives
de l'entité IV B4
599
00:47:09,390 --> 00:47:15,364
je suis responsable de la capture
et du transport des juifs à déporter.
601
00:47:17,512 --> 00:47:23,489
Les juifs seront transportés par groupes
en fonction des développements militaires.
602
00:47:23,661 --> 00:47:27,223
Quand un juif sera enregistré par la police,
appréhendé et identifié,
603
00:47:27,248 --> 00:47:29,243
il sera placé en garde à vue.
604
00:47:29,518 --> 00:47:34,490
Il devra remettre les clés de son logement,
signer une déclaration de cession de ses biens au Reich,
605
00:47:34,514 --> 00:47:39,483
et se rendra, avec au plus une valise
et 50 reichsmarks, au point de ramassage,
606
00:47:39,507 --> 00:47:43,479
généralement situé sur une voie de garage isolée
où il embarquera dans un wagon.
607
00:47:43,603 --> 00:47:46,592
Pourquoi la déclaration de cession ?
608
00:47:46,617 --> 00:47:50,363
Les juifs perdent leur citoyenneté et leurs biens
quand ils franchissent une frontière.
609
00:47:50,388 --> 00:47:56,071
- Le franchissement n'est pas tout à fait volontaire.
- Les formalités bureaucratiques les rassureront.
610
00:47:56,096 --> 00:48:01,068
Un processus organisé, pour que les juifs montent
dans les trains avec un sentiment rassurant d'ordre.
611
00:48:01,232 --> 00:48:02,489
Je comprends.
612
00:48:02,513 --> 00:48:07,484
Le transport s'effectue en coordination
avec le ministère des transports,
613
00:48:07,508 --> 00:48:12,480
la section des transports de la police,
et selon la planification horaire de la Reichsbahn.
614
00:48:12,832 --> 00:48:17,004
Pour des raisons d'efficacité, et pour faciliter
la surveillance par les troupes d'escorte,
615
00:48:17,029 --> 00:48:22,287
le transport se fera surtout dans des fourgons
de marchandises. Mais jusqu'aux frontières du Reich,
616
00:48:22,312 --> 00:48:27,076
on utilisera des voitures de passagers
pour des raisons cosmétiques.
617
00:48:27,458 --> 00:48:33,215
Je suppose que nous serons informés des quantités,
en tant que destinataires. Nous aurons besoin de
les connaitre précisément.
618
00:48:33,240 --> 00:48:39,811
Bien entendu ! Les transports n'ont lieu qu'après coordination
préalable selon les capacités d'accueil respectives
619
00:48:39,836 --> 00:48:41,826
des zones cibles à l'Est.
620
00:48:42,107 --> 00:48:47,199
que ce soient des ghettos, des camps de travail,
des camps de transit, ou des installations de traitement.
621
00:48:47,224 --> 00:48:51,481
- Combien de personnel devrons-nous y affecter ?
- Ceci n'est pas un sujet.
622
00:48:51,505 --> 00:48:55,482
Nous pouvons contrôler tout ce monde
avec une poignée de soldats.
623
00:48:55,724 --> 00:48:57,708
- C'est vrai ?
- Oui.
624
00:48:58,591 --> 00:49:02,293
Un train de dix voitures peut aisément être
surveillé par une dizaine d'hommes.
625
00:49:02,670 --> 00:49:06,505
Et pour la saturation des transports
dont nous avons parlé ?
626
00:49:06,677 --> 00:49:09,484
Il n'y en aura pas.
627
00:49:09,508 --> 00:49:14,855
Nous utiliserons les wagons qui auront fait venir
des travailleurs civils russes au Reich.
628
00:49:14,880 --> 00:49:20,480
Sinon, ils seraient rentrés à vide.
En pratique, nous échangerons des juifs contre des russes.
629
00:49:20,504 --> 00:49:25,785
- Donc en fait on optimisera la situation ?
- Oui. Nous éviterons des transports à vide.
630
00:49:25,810 --> 00:49:28,185
- Joli !
- Tonnerre !
631
00:49:28,494 --> 00:49:34,485
Si j'avais eu un logisticien comme Eichmann,
j'aurais maintenant une villa comme celle-ci.
632
00:49:35,521 --> 00:49:39,490
- Donc ces questions sont également résolues.
- C'est au compte-rendu ?
633
00:49:39,514 --> 00:49:42,502
- Oui, Obergruppenführer.
- Juste un commentaire.
634
00:49:42,526 --> 00:49:48,483
Si nous envoyons des travaileurs juifs spécialisés
employés par nos usines d'armement
635
00:49:48,507 --> 00:49:53,488
et recevons en échange de la main d'oeuvre
étrangère non qualifiée, il n'y a pas de profit.
636
00:49:53,824 --> 00:49:58,806
Cela ne se passera pas ainsi. Ceux qui nous sont
utiles resteront pour le moment.
637
00:49:59,017 --> 00:50:04,992
De manière générale, l'utilité et l'aptitude au travail
joueront un rôle très accru.
638
00:50:05,079 --> 00:50:08,090
Nous agirons rapidement pour le reste.
639
00:50:08,505 --> 00:50:12,484
Nous avons fait ainsi dans les asiles
pour les fous et pour les handicapés.
640
00:50:12,812 --> 00:50:16,404
- Nous ne pouvons tolérer de bouches inutiles.
- Un moment.
641
00:50:16,429 --> 00:50:20,527
Vous avez dit que tous les juifs recevraient
dans la solution finale le traitement spécial.
642
00:50:21,341 --> 00:50:23,795
Et maintenant vous dites vouloir les employer ?
643
00:50:24,047 --> 00:50:28,020
Il faudrait savoir. Ne serait-ce que pour
des raisons de planification.
644
00:50:28,045 --> 00:50:33,500
- Les travailleurs doivent être logés et nourris.
- Notre plan couvre les deux aspects.
645
00:50:33,524 --> 00:50:40,491
Les juifs aptes seront utilisés
sous une direction appropriée.
646
00:50:40,515 --> 00:50:46,483
On les conduira au travail en colonnes,
par exemple pour construire des routes.
647
00:50:46,507 --> 00:50:52,493
Ils nous serviront. En cassant des pierres,
en drainant des marécages, etc ...
648
00:50:52,899 --> 00:50:58,121
Je recommande de les séparer par sexes,
afin de ne pas ajouter à la question juive.
649
00:50:58,146 --> 00:51:03,489
- C'est exactement ce que nous avions prévu.
- Très bien. Il y aura du travail pour eux.
650
00:51:03,513 --> 00:51:07,487
En effet. La germanisation des territoires conquis à l'est
651
00:51:07,511 --> 00:51:12,590
requiert des routes, usines, agriculture
et logements pour les colons allemands.
652
00:51:12,615 --> 00:51:17,491
Le Reichsführer-SS prévoit aussi de grands projets
de construction pour sécuriser la région.
653
00:51:17,515 --> 00:51:23,500
- Il faudra donc se mettre d'accord.
- Mais du travail de force pour des juifs ?
654
00:51:23,524 --> 00:51:27,493
Je sais d'expérience qu'il ne faut pas trop en attendre.
655
00:51:27,517 --> 00:51:32,037
La plupart des juifs sont commerçants
ou ont des professions libérales.
656
00:51:32,507 --> 00:51:38,494
- Ils ne sont pas maçons.
- Comptez sur nous pour ne pas les ménager.
657
00:51:38,518 --> 00:51:42,497
Nous en perdrons une grande partie
par usure naturelle.
658
00:51:42,521 --> 00:51:47,486
- C'est soigneusement planifié.
- Et ceux qui résisteraient ?
659
00:51:47,930 --> 00:51:52,191
Les restes accumulés seront finalement
traités de manière appropriée
660
00:51:52,216 --> 00:51:55,489
car ils auront montré être les plus résistants.
661
00:51:55,513 --> 00:51:58,507
"De manière appropriée" signifie ... ?
662
00:51:58,531 --> 00:52:03,496
Demandez au premier juif venu. Il le sait.
663
00:52:03,520 --> 00:52:08,485
- Je voulais être sûr que nous parlions de la même chose.
- Je ne vois pas d'alternative.
664
00:52:08,781 --> 00:52:11,777
Les plus résistants recevront le traitement spécial.
665
00:52:11,990 --> 00:52:15,134
Ils pourraient devenir la source d'une nouvelle juiverie.
666
00:52:15,159 --> 00:52:18,136
L'histoire doit nous servir de leçon.
667
00:52:18,341 --> 00:52:22,858
Les romains ont dispersé les juifs de par le monde
et ont cru avoir résolu le problème.
668
00:52:22,883 --> 00:52:25,890
- Sérieusement ?
- Maintenant, nous en payons le prix.
669
00:52:26,445 --> 00:52:32,430
Si l'on veut une société saine, il ne faut pas
hésiter à éradiquer les bactéries nocives.
670
00:52:32,517 --> 00:52:38,495
Le juif est un parasite éternel, qui se
développe sous certaines conditions,
671
00:52:38,655 --> 00:52:42,643
une moisissure pourrie qui s'installe
sur les cultures des peuples sains.
672
00:52:42,668 --> 00:52:48,640
C'est une exigence basique pour l'hygiène
raciale, nationale et sociale
673
00:52:48,665 --> 00:52:52,626
d'éradiquer complètement la maladie.
674
00:52:52,651 --> 00:52:55,670
Nous serons exhaustifs et ne ferons pas d'exceptions.
675
00:52:56,508 --> 00:53:01,980
Vous n'avez parlé que desj uifs aptes au travail.
Quel est votre projet pour les autres ?
676
00:53:02,005 --> 00:53:06,434
Bonne question. Dans les ghettos,
cela doit représenter une bonne moitié.
677
00:53:06,459 --> 00:53:10,494
- Sinon plus.
- Nous nous en débarrasserons progresivement.
678
00:53:10,518 --> 00:53:13,505
Les installations nécessaires sont
actuellement en construction.
679
00:53:14,190 --> 00:53:20,160
Donc la destination du voyage est la même
pour tous les juifs, aptes ou pas.
680
00:53:20,185 --> 00:53:21,507
Exactement.
681
00:53:22,272 --> 00:53:29,232
Cela pourra conduire à beaucoup
de déchirements personnels
682
00:53:29,623 --> 00:53:35,493
mais ils sont inévitables. C'est le bon
moment pour la solution finale de la question juive.
683
00:53:35,518 --> 00:53:40,988
Les générations futures n'auront plus
la liberté de manoeuvre ni l'instinct en éveil.
684
00:53:41,013 --> 00:53:47,911
Notre fardeau sera le bénéfice et le
bonheur de nos descendants.
685
00:53:47,936 --> 00:53:51,910
- Je pressens un problème.
- A quel propos ?
686
00:53:51,935 --> 00:53:57,493
Le traitement spécial pour les juifs inaptes
au travail signifie "pour les vieux", non ?
687
00:53:57,517 --> 00:54:03,533
Parmi eux, certains auront combattu pour
l'Allemagne pendant la Grande Guerre
688
00:54:04,697 --> 00:54:10,379
- au côté de ceux parmi nous qui y étaient.
- Je ne me souviens pas avoir combattu avec des juifs.
689
00:54:10,404 --> 00:54:13,884
- On ne faisait pas de distinction à l'époque.
- Vous ne l'avez sans doute même pas remarqué.
690
00:54:14,315 --> 00:54:19,293
A ce sujet, nous avons trouvé
une méthode simple mais efficace.
691
00:54:19,513 --> 00:54:20,533
Eichmann...
692
00:54:23,524 --> 00:54:26,855
Les juifs de plus de 65 ans
693
00:54:26,880 --> 00:54:30,730
qui auraient été blessés ou décorés pendant la guerre
694
00:54:30,755 --> 00:54:34,492
ne seront pas déportés directement mais
transférés dans des ghettos spéciaux pour vieux.
695
00:54:34,516 --> 00:54:39,487
Ainsi, toutes les critiques seront balayées d'un seul coup.
696
00:54:39,737 --> 00:54:43,721
Et où sera ce ghetto pour vieux ? Encore chez nous ?
697
00:54:43,840 --> 00:54:46,341
Ne vous inquiétez pas. Nous ne vous demandons
pas de tout faire tous seuls.
698
00:54:46,511 --> 00:54:49,504
C'est prévu à Theresienstadt dans mon secteur.
699
00:54:49,528 --> 00:54:53,490
Je ne voudrais pas que l'on me reproche
ensuite de ne pas avoir contribué.
700
00:54:53,514 --> 00:54:55,490
Je n'y songerais même pas.
701
00:54:55,514 --> 00:55:00,502
Eichmann a inspecté Theresienstadt hier.
Le réaménagement est déjà en cours.
702
00:55:00,526 --> 00:55:05,496
On y installera bientôt quelques
dizaines de milliers de juifs.
703
00:55:05,520 --> 00:55:11,495
Comme c'est une ancienne forteresse,
elle sera facile à surveiller.
704
00:55:11,519 --> 00:55:15,507
De plus, le site est constitué de
bâtiments solides et bien construits.
705
00:55:15,531 --> 00:55:20,496
Il nous sera possible d'en faire un ghetto modèle.
706
00:55:20,520 --> 00:55:25,501
Ce qui, incidemment, pourra beaucoup
rassurer la population.
707
00:55:26,032 --> 00:55:30,754
Fantastique ! Nous pourrons ainsi répliquer
à la propagande étrangère concernant
de mauvais traitements des juifs
708
00:55:30,779 --> 00:55:34,500
par une preuve contraire concrète :
une invitation à Theresienstadt.
709
00:55:34,524 --> 00:55:38,495
"Venez voir comment les allemands traitent les juifs" !
710
00:55:38,519 --> 00:55:42,941
Ne sera-t-il pas coûteux de loger
des dizaines de milliers de gens ?
711
00:55:42,966 --> 00:55:46,511
Nous leur facturerons le logement
712
00:55:46,535 --> 00:55:51,496
de la même manière que les juifs qui ont
émigré ont payé le transport.
713
00:55:51,942 --> 00:55:54,113
Nous ne payerons rien pour les juifs.
714
00:55:54,138 --> 00:55:57,507
Mais du coup nous conservons
des dizaines de milliers de juifs.
715
00:55:58,310 --> 00:56:01,495
De vieux juifs, Gruppenführer.
Ils ne se reproduisent pas.
716
00:56:01,519 --> 00:56:04,701
Le problème se résoud donc tout seul.
717
00:56:04,795 --> 00:56:09,506
Les vieux des ghettos sont bien sûr
transférés vers la solution finale.
718
00:56:09,530 --> 00:56:11,505
Alors je n'ai rien à dire.
719
00:56:11,895 --> 00:56:16,873
Après la déjudaïsation, nous ferons de
Theresienstadt une belle colonie allemande.
720
00:56:17,005 --> 00:56:21,988
Donc ce sujet est également réglé.
Je propose une courte pause.
721
00:56:22,013 --> 00:56:25,493
Nous venons de vous présenter
les grands principes de notre plan
722
00:56:25,517 --> 00:56:29,506
mais il nous restent à traiter deux
points plus administratifs.
723
00:56:30,029 --> 00:56:35,029
Vous pouvez vous détendre dans le salon.
Nous reprendrons dans dix minutes.
725
00:57:02,132 --> 00:57:07,717
- Tous les juifs d'Europe ? Qui s'y attendait ?
- C'est cohérent avec les idées du Führer.
726
00:57:07,742 --> 00:57:13,719
Vous pourrez raconter à vos petits-enfants
que vous avez vu l'Histoire se faire.
727
00:57:14,270 --> 00:57:16,713
Et même que nous y avons contribué.
728
00:57:16,753 --> 00:57:19,731
Que vois-je ? Des toasts au saumon ?
729
00:57:19,974 --> 00:57:23,979
Le RSHA semble encore bien approvisionné.
730
00:57:31,098 --> 00:57:33,074
C'est très aimable. Merci.
731
00:57:33,099 --> 00:57:37,498
- Personne ne s'est plaint de l'ambiance chez nous.
- Non, au contraire.
732
00:57:37,522 --> 00:57:42,497
- Pensez à notre dernière soirée musicale.
- Comment l'oublier ?
733
00:57:42,521 --> 00:57:47,509
Je dirais que nous prenons beaucoup de plaisir.
Plus que d'autres départements.
734
00:57:47,533 --> 00:57:50,507
Content de l'entendre.
735
00:57:50,858 --> 00:57:55,841
Les choses changent vraiment.
Heydrich tient fermement le gouvernail
736
00:57:56,123 --> 00:58:00,507
et il arrive à donner l'impression que
le chaos des derniers mois
737
00:58:00,531 --> 00:58:03,060
faisait partie d'un vaste plan
qui apparait maintenant.
738
00:58:04,085 --> 00:58:05,511
Qu'en pensez-vous ?
739
00:58:05,535 --> 00:58:10,503
Je dirais un tiers de plan, deux tiers de chaos.
740
00:58:10,527 --> 00:58:14,512
Et le chaos est maintenant déclaré faire partie d'un plan.
741
00:58:14,536 --> 00:58:19,502
La pression augmente. Tout le monde veut se débarrasser
des juifs, mais personne ne veut les récupérer.
742
00:58:19,776 --> 00:58:22,060
Oui et personne ne voudrait être juif de nos jours.
743
00:58:23,519 --> 00:58:25,841
- Gauleiter.
- Dr Freisler.
744
00:58:26,327 --> 00:58:29,301
Vous avez dit vous être rendu chez le Führer.
745
00:58:29,326 --> 00:58:32,507
En décembre, à une réunion de dirigeants
nationaux et locaux du Parti.
746
00:58:32,531 --> 00:58:35,510
- Interessant.
- Quoi donc ?
747
00:58:36,056 --> 00:58:41,207
Ca peut sembler incroyable, mais je n'ai
jamais rencontré personnellement le Führer.
748
00:58:41,232 --> 00:58:43,498
- Alors...
- Ah !
749
00:58:43,522 --> 00:58:48,497
Pensez-vous pouvoir glisser un mot pour moi,
750
00:58:48,522 --> 00:58:51,811
pour rencontrer le Führer. N'importe où...
751
00:58:51,836 --> 00:58:54,834
Bien sûr ! Avec plaisir.
752
00:58:58,009 --> 00:59:01,997
- Puis-je vous apporter quelque chose ?
- Non merci.
753
00:59:06,530 --> 00:59:08,789
J'ai l'impression qu'ils ont avalé
les plus grosses couleuvres,
754
00:59:08,814 --> 00:59:12,772
en particulier le fait que nous déciderons
des moments et ampleurs des déportations.
755
00:59:12,797 --> 00:59:16,787
Ce n'est pas encore dans la poche.
Ne sous-estimez pas le Dr Stuckart.
756
00:59:17,279 --> 00:59:20,013
Nous n'avons pas encore abordé
son sujet de prédilection.
757
00:59:30,162 --> 00:59:35,309
- J'avoue que vous m'avez surpris.
- Alors ma visite à Berlin en valait la peine.
758
00:59:35,334 --> 00:59:39,700
On vous dit que vous allez recevoir des millions
de juifs en plus et vous restez impassible.
759
00:59:39,725 --> 00:59:44,699
Cela avait été négocié. Vous acceptez
qu'il prenne la direction des opérations
760
00:59:44,724 --> 00:59:49,718
et il vous promet de commencer la
solution finale chez vous.
761
00:59:50,538 --> 00:59:54,508
- J'espère pour vous que Heydrich tiendra ses promesses.
- Que voulez-vous dire ?
762
00:59:54,532 --> 00:59:57,349
- C'est un honneur d'héberger la solution finale.
- Je sais.
763
00:59:57,374 --> 01:00:02,339
La question juive est le sujet favori du Führer.
Tout le monde veut la diriger.
764
01:00:02,529 --> 01:00:07,513
Je connais Frank. Il vous mangera tout cru si
vous revenez à Cracovie sans garanties.
765
01:00:08,177 --> 01:00:12,145
Le Gouverneur Général Frank sera content
de recevoir dix mille juifs
766
01:00:12,185 --> 01:00:14,434
si on le débarrasse en même temps de vingt mille.
767
01:00:14,459 --> 01:00:18,028
- Ce qui est beaucoup.
- On vient de nous promettre des mesures de grande ampleur.
768
01:00:18,053 --> 01:00:21,045
Oui, je l'ai entendu.
769
01:00:26,940 --> 01:00:29,942
Je ne suis pas autorisé à en parler.
770
01:01:01,062 --> 01:01:03,059
Paisible.
771
01:01:04,078 --> 01:01:06,077
Très.
772
01:01:08,185 --> 01:01:11,507
Heinz Rühmann habite dans le coin.
773
01:01:11,531 --> 01:01:13,535
Speer aussi.
774
01:01:15,033 --> 01:01:19,030
Là-bas, c'est la villa de Max Liebermann.
775
01:01:20,524 --> 01:01:24,528
- Le peintre...
- Je sais. Un impressioniste juif.
776
01:01:26,524 --> 01:01:29,516
- Vous êtes un homme cultivé.
- Et cela vous surprend
777
01:01:30,148 --> 01:01:34,115
- compte-tenu de mes responsabilités à l'est.
- On doit vous le dire souvent.
778
01:01:34,140 --> 01:01:37,135
De temps en temps.
779
01:01:38,545 --> 01:01:44,500
L'aviez-vous imaginé ? Changer brutalement
votre travail de bureau à Berlin
780
01:01:44,524 --> 01:01:47,508
pour des opérations spéciales en Pologne ?
781
01:01:48,008 --> 01:01:53,020
Il faut bien voir sur le terrain les conséquences
de nos décisions. N'est-ce pas une bonne chose ?
782
01:01:55,535 --> 01:01:58,536
Ce qui se passe dans l'est...
783
01:02:00,527 --> 01:02:05,834
On entend parler de dérives.
Exactions, charniers, ...
784
01:02:06,240 --> 01:02:10,509
Je le vois comme un apprentissage.
Il faut apprendre sur le tas pour devenir compétent.
785
01:02:10,533 --> 01:02:12,516
Certains s'en sortent mieux que d'autres.
786
01:02:12,960 --> 01:02:15,940
Comment vos hommes le supportent-ils ?
787
01:02:15,965 --> 01:02:20,955
Ces opérations quotidiennes ?
Sur des villages entiers ?
788
01:02:23,112 --> 01:02:26,090
Nous insistons sur la nécessité de la tâche.
789
01:02:26,115 --> 01:02:30,209
Le reste vient de l'habitude et de
rations supplémentaires de schnaps.
790
01:02:30,427 --> 01:02:33,521
Le schnaps fait passer l'empreinte de la journée.
791
01:02:34,263 --> 01:02:38,759
Il faut juste les empêcher de boire pendant
le travail, sinon ils tirent à côté.
792
01:02:38,784 --> 01:02:41,770
Et puis il y a les mourants qui essayent de
sortir des fosses pendant la nuit
793
01:02:42,122 --> 01:02:46,104
et il faut les re-fusiller le lendemain.
794
01:02:47,016 --> 01:02:51,992
- Je ne voulais pas vous offenser.
- Vous étiez vous-même dans les tranchées.
795
01:02:52,017 --> 01:02:56,991
Nous tuions des soldats, pas des femmes et enfants.
796
01:02:57,016 --> 01:02:59,988
J'ai un soldat marié qui préfère tuer les enfants
797
01:03:00,013 --> 01:03:03,993
parce qu'ils ne survivraient pas
sans leurs parents de toute façon.
798
01:03:04,018 --> 01:03:07,990
Il pense leur faire une faveur.
799
01:03:08,015 --> 01:03:11,015
Ca a de la logique, n'est-ce pas ?
800
01:03:25,079 --> 01:03:28,076
La conférence reprend.
801
01:03:44,526 --> 01:03:49,505
Messieurs, j'espère que vous avez repris des forces.
Nous abordons maintenant une question centrale :
802
01:03:49,529 --> 01:03:53,508
délimiter précisément le périmètre de notre plan.
803
01:03:53,532 --> 01:03:57,509
Qui est concerné par la déportation ?
804
01:03:57,533 --> 01:04:00,507
Il faut clarifier le cas des juifs étrangers,
805
01:04:00,531 --> 01:04:02,762
des demi-juifs, des mariages mixtes.
806
01:04:02,787 --> 01:04:04,521
Je ne peux vous suirve.
807
01:04:04,545 --> 01:04:09,246
Les demi-juifs et les mariages mixtes sont
réglés par les lois raciales.
808
01:04:09,271 --> 01:04:15,508
- Nos perceptions diffèrent.
- Je parle de lois !
809
01:04:15,532 --> 01:04:18,510
Par simplicité, commençons par les juifs étrangers.
810
01:04:18,534 --> 01:04:23,541
Unterstaatssekretär Luther,
pourriez-vous nous donner un petit aperçu ?
811
01:04:24,547 --> 01:04:26,516
Les juifs étrangers...
812
01:04:26,540 --> 01:04:31,523
Il y a en Allemagne environ 40 000 juifs
munis de passeports étrangers.
813
01:04:31,547 --> 01:04:37,513
- Diable ! Qui sont-ils ?
- On ne les a pas invités.
814
01:04:37,537 --> 01:04:42,507
S'agit-il surtout des hongrois,
tchèques et slovaques ?
815
01:04:42,531 --> 01:04:47,507
Exact. Nous les avons récupérés lors
de l'union avec l'Autriche.
816
01:04:47,701 --> 01:04:49,871
Dites-nous que l'on peut annuler cela !
817
01:04:49,896 --> 01:04:53,918
Sans difficulté quand il s'agit de
citoyens de pays ennemis,
818
01:04:53,943 --> 01:04:57,451
mais pour les juifs de pays amis ou sous influence
819
01:04:57,484 --> 01:05:02,529
nous considérons comme courtois
de demander à leurs gouvernements
820
01:05:02,955 --> 01:05:06,504
si nous pouvons disposer de leurs juifs.
821
01:05:06,529 --> 01:05:09,513
Qui refuserait une offre pareille ?
822
01:05:09,537 --> 01:05:14,941
C'est comme demander au voisin
si l'on peut labourer son champ.
823
01:05:14,966 --> 01:05:20,145
La Slovaquie et la Croatie ont accepté.
Ca ne devrait pas tarder pour la Roumanie et la Bulgarie.
824
01:05:20,170 --> 01:05:23,507
Nous pourrons disposer librement de leurs citoyens ?
825
01:05:23,531 --> 01:05:26,357
Ils ne s'y opposent pas. Sauf la Hongrie.
826
01:05:26,382 --> 01:05:31,834
Et la Slovaquie qui réclame les biens des juifs.
827
01:05:31,888 --> 01:05:35,271
- Pourquoi est-ce que cela ne me surprend pas ?
- L'argent n'a pas d'odeur.
828
01:05:35,296 --> 01:05:39,270
Nous pouvons peut-être leur rendre ce service.
Qu'en pense le commissariat au plan ?
829
01:05:39,548 --> 01:05:44,521
Si cela facilite les déporations,
ne soyons pas mesquins.
830
01:05:44,545 --> 01:05:49,511
- Cela ne doit pas être considérable.
- Merci de cette bonne volonté.
831
01:05:49,535 --> 01:05:54,516
Vous avez entendu. Vous pouvez vous débarrasser
de tous les juifs étrangers sauf des hongrois.
832
01:05:54,540 --> 01:05:59,510
- Qu'en est-il de la France ?
- M Eichmann a des nouvelles fraîches.
833
01:05:59,534 --> 01:06:03,238
La Wehrmacht a reconnu la nécessité de notre action.
834
01:06:03,263 --> 01:06:09,509
Les juifs venant du Reich ont été internés
et ils seront bientôt déportés.
835
01:06:09,533 --> 01:06:11,514
Il faudra attendre un peu pour les juifs français.
836
01:06:11,538 --> 01:06:14,522
M Eichmann travaille donc également
aux affaires étrangères ?
837
01:06:14,546 --> 01:06:17,510
Coopération entre ministères.
838
01:06:17,534 --> 01:06:20,508
Restons sur le sujet. Belgique ? Hollande ?
839
01:06:20,532 --> 01:06:24,512
Nous sommes libres d'agir dans toute
l'Europe de l'ouest et du sud-est.
840
01:06:24,536 --> 01:06:28,508
- Bien. Nous allons commencer à agir.
- C'est noté.
841
01:06:28,532 --> 01:06:33,509
Mais je prévois des difficultés au nord.
Danemark, Norvège et Finlande.
842
01:06:33,533 --> 01:06:35,106
Pourquoi là ?
843
01:06:35,131 --> 01:06:41,116
La population y a du mal à se convaincre
de la menace que présente la race juive.
844
01:06:42,007 --> 01:06:43,007
Que proposez-vous ?
845
01:06:43,226 --> 01:06:46,232
Ignorer pour l'instant. Ce sont de petits nombres.
846
01:06:46,257 --> 01:06:48,250
Ce n'est pas notre méthode de remettre au lendemain,
847
01:06:49,046 --> 01:06:54,053
mais tant que nous avons du travail avec
les autres juifs, ce n'est pas un problème.
848
01:06:54,531 --> 01:06:56,115
Et pour la Hongrie ?
849
01:06:56,286 --> 01:07:02,282
Il est temps d'imposer au gouvernement un chargé
des questions juives de notre choix.
850
01:07:03,535 --> 01:07:08,526
Peut-être quelqu'un de votre équipe, Obersturmbannführer ?
Pouvez-vous vous passer d'une personne ?
851
01:07:08,974 --> 01:07:11,134
Puis-je proposer mon aide ?
852
01:07:11,159 --> 01:07:16,117
Le bureau des races et relocalisations pourrait y détacher
une personne, comme assistant de l'attaché pour la police.
853
01:07:16,142 --> 01:07:18,398
Bien. Pourquoi pas ? Faisons ainsi.
854
01:07:18,532 --> 01:07:23,529
Excusez-moi, mais notre politique étrangère sera-t-elle
désormais façonnée par l'état-major de M.Hofmann ?
855
01:07:23,553 --> 01:07:28,514
Ne vous emballez pas ! Il s'agit d'un conseiller,
pas d'un nouvel ambassadeur.
856
01:07:28,538 --> 01:07:30,529
Un conseiller sans expérience diplomatique.
857
01:07:30,553 --> 01:07:36,512
Mais avec de l'expérience dans les questions juives.
Cela doit compter aussi.
858
01:07:36,536 --> 01:07:41,526
Je suis toujours énervé par la facilité avec laquelle
certains services bradent leur compétence.
859
01:07:41,550 --> 01:07:46,520
Je n'en fais pas une histoire. Ce qui compte
est de faire avancer les choses.
860
01:07:46,700 --> 01:07:48,189
C'est bien qu'elles se passent sans heurts.
861
01:07:48,214 --> 01:07:51,514
Je ne vois pas les choses ainsi. Je n'appelle pas
un jardinier quand j'ai besoin d'un couvreur.
862
01:07:51,538 --> 01:07:56,949
Il y a quelques personnes dans mon service
bien au fait des relations internationales.
863
01:07:56,974 --> 01:08:00,531
Je ne crois pas que tous soient également qualifiés.
864
01:08:00,555 --> 01:08:05,519
Si vous abordez les responsabilités,
tenez-vous en aux vôtres
865
01:08:05,784 --> 01:08:08,771
et laissez les siennes à l'Unterstaatssekretär Luther.
866
01:08:08,982 --> 01:08:12,957
Nous ferons comme convenu.
En avons-nous fini avec les juifs étrangers ?
867
01:08:12,982 --> 01:08:18,996
Nous pensons pouvoir annoncer au Führer une
Serbie libre de juifs assez aisément.
868
01:08:19,021 --> 01:08:22,918
- Intéressant. Développez.
- Plus tard en comité restreint ?
869
01:08:22,943 --> 01:08:26,946
Tout de suite en comité restreint.
Müller ? Eichmann ?
870
01:08:41,539 --> 01:08:45,531
- De combien parlons-nous ?
- Six à huit mille. Femmes et enfants seulement.
871
01:08:45,555 --> 01:08:49,527
- Pourquoi pas d'hommes ?
- Déjà exécutés comme otages.
872
01:08:49,551 --> 01:08:52,528
- Cent hommes pour un allemand tué.
873
01:08:52,552 --> 01:08:57,516
- Je m'en souviens. Une mesure efficace, Eichmann.
- Merci, Obergruppenführer.
874
01:08:57,540 --> 01:08:59,820
- Le gouvernement serbe ?
- Nous n'avons pas à nous en soucier.
875
01:09:00,535 --> 01:09:02,550
A qui confions-nous le commandement ?
876
01:09:03,553 --> 01:09:07,558
Peut-être Schäfer.
Celui qui a fait sauter l'émetteur à Gleiwitz.
877
01:09:08,535 --> 01:09:12,530
- Oui, un type bien.
- Nous pouvons lui fournir les camions de
gazage qui étaient destinés à Riga.
878
01:09:12,554 --> 01:09:17,527
- M. Lange ne va pas apprécier.
- Lange doit s'adapter. Nous le faisons tous.
879
01:09:17,551 --> 01:09:20,551
- Compris.
- Je vais m'occuper de ça.
880
01:09:31,164 --> 01:09:34,515
Messieurs, il nous reste un dernier point au programme :
881
01:09:34,540 --> 01:09:37,517
les demi-juifs et les mariages mixtes.
882
01:09:37,541 --> 01:09:43,279
Dr. Stuckart, votre avis n'est pas seulement demandé.
Il est nécessaire.
883
01:09:43,757 --> 01:09:47,974
Ces questions sont régies par la loi.
884
01:09:47,999 --> 01:09:50,865
Que vous avez faite.
885
01:09:50,890 --> 01:09:54,357
Elles doivent être la base de notre discussion.
886
01:09:54,382 --> 01:09:59,514
C'est la loi en vigueur, pas une base de discussion.
887
01:09:59,538 --> 01:10:02,959
Mais les lois évoluent aussi.
888
01:10:02,984 --> 01:10:05,685
Comme quand on redécore un appartement ?
889
01:10:05,710 --> 01:10:11,518
Les peuples et les races doivent être
aujourd'hui nos catégories de jugement.
890
01:10:11,666 --> 01:10:16,037
Mais notre peuple a besoin d'un état de droit.
Je me sens le devoir de le défendre.
891
01:10:16,062 --> 01:10:19,526
Oui, le droit doit être utile au peuple.
892
01:10:19,550 --> 01:10:23,522
Quel sens auraient des lois contredisant le sens commun ?
893
01:10:23,748 --> 01:10:27,851
Tout à fait. Ne compliquons pas les choses.
894
01:10:27,876 --> 01:10:32,865
Ne les simplifions pas trop non plus.
Quels modifications souhaitez-vous ?
895
01:10:32,890 --> 01:10:38,521
Les demi-juifs sont exemptés de déportation
et de traitement spécial.
896
01:10:38,833 --> 01:10:40,821
Et vous voulez le changer ?
897
01:10:40,898 --> 01:10:45,521
Il y a eu des échanges à ce sujet entre
le Parti et les ministères.
898
01:10:45,545 --> 01:10:49,261
J'ai demandé à la chancellerie
du Parti de nous les résumer.
899
01:10:49,285 --> 01:10:50,515
Dr Klopfer.
900
01:10:50,539 --> 01:10:53,529
La ligne du Parti est claire.
901
01:10:53,553 --> 01:10:59,531
Selon le Parti, les juifs, les demi-juifs,
les quart-juifs, et tous les autres métis
sont en substance des juifs
902
01:10:59,555 --> 01:11:02,709
et ne peuvent être considérés comme faisant
partie du peuple allemand.
903
01:11:02,734 --> 01:11:08,304
La distinction entre bons et mauvais juifs,
juifs complets et demi-juifs,
904
01:11:08,617 --> 01:11:10,037
n'a plus aucune utilité.
905
01:11:10,062 --> 01:11:13,521
Je suis d'accord. Et je parle au nom de toute la SS.
906
01:11:13,545 --> 01:11:16,518
Pour l'hygiène de la nation et la
réorganisation raciale des territoires.
907
01:11:16,542 --> 01:11:19,529
Alors qu'avez-vous en tête ?
908
01:11:19,553 --> 01:11:23,532
J'aimerais vous lire un document sur le sujet.
909
01:11:23,556 --> 01:11:24,692
Faites.
910
01:11:24,717 --> 01:11:27,532
Les juifs mélangés au premier degré
911
01:11:27,556 --> 01:11:31,115
sont considérés juifs pour la solution finale.
912
01:11:31,140 --> 01:11:33,826
- Rejeté !
- Ecoutez d'abord.
913
01:11:33,851 --> 01:11:36,517
Cela viole la loi applicable.
914
01:11:36,541 --> 01:11:39,974
Ils ne sont pas asismilés aux juifs.
Ils ont du sang allemand.
915
01:11:39,999 --> 01:11:43,952
- C'est ce que nous voulons changer.
- Ce n'est pas si simple.
916
01:11:43,977 --> 01:11:47,961
Nous ici ne pouvons pas décider de
leur faire porter l'étoile jaune,
917
01:11:48,140 --> 01:11:52,123
de leur interdire d'aller en forêt
ou de posséder un oiseau,
918
01:11:52,148 --> 01:11:57,485
- et certainement pas les faire déporter.
- C'est un document de travail.
919
01:11:57,510 --> 01:12:01,510
- Et il prévoit des exceptions.
- Exact.
920
01:12:03,547 --> 01:12:08,099
Elles concernent les juifs mélangés au premier degré
mariés à des personnes de sang allemand.
921
01:12:08,124 --> 01:12:12,187
- Je le voyais venir.
- S'ils ont des enfants quart-juifs.
922
01:12:12,212 --> 01:12:14,192
Quelle générosité !
923
01:12:14,545 --> 01:12:18,081
Notre proposition est donc conforme à vos souhaits.
924
01:12:18,106 --> 01:12:25,091
Les quart-juifs, mélangés au second-degré, sont
considérés de sang allemand...
925
01:12:25,544 --> 01:12:28,529
Un moment ! Pourquoi ça ?
926
01:12:28,919 --> 01:12:33,891
...sauf si leurs deux parents sont mélangés,
927
01:12:33,939 --> 01:12:36,203
s'ils ont une apparence juive,
928
01:12:36,228 --> 01:12:40,524
ou un comportement juif.
929
01:12:40,548 --> 01:12:44,821
- Je commence à m'y perdre.
- Je pense que c'est applicable.
930
01:12:44,846 --> 01:12:47,818
Quel est l'avis du groupe ?
931
01:12:47,843 --> 01:12:51,536
C'est indifférent pour la politique étrangère.
932
01:12:51,560 --> 01:12:55,289
Le Reichsmarschall ne s'y opposerait certainement pas
933
01:12:55,314 --> 01:12:59,209
tant que nous ne perdons pas d'ouvriers de l'armement.
934
01:12:59,234 --> 01:13:03,701
- C'est pris en compte.
- Pour moi, un quart-juif est un juif.
935
01:13:03,726 --> 01:13:08,146
Nous pourrions certainement élargir
le concept de Juif d'un point de vue juridique.
936
01:13:08,171 --> 01:13:13,538
Mais je me demande pourquoi perdre du temps
alors qu'il n'y aura bientôt plus de Juifs du tout.
937
01:13:13,562 --> 01:13:17,085
Position intéressante du ministère de la justice.
938
01:13:17,110 --> 01:13:21,079
A l'est, nous ne pouvons avoir autant de raffinements.
939
01:13:21,242 --> 01:13:25,525
Nous ne pouvons pas établir qui est juif.
Alors les moitiés et les quarts ...
940
01:13:26,031 --> 01:13:30,020
Nous ne sommes pas à l'est ici.
Les lois s'appliquent toujours.
941
01:13:30,139 --> 01:13:35,118
Vous pouvez néanmoins constater que le ministère
de l'intérieur est de plus en plus isolé.
942
01:13:35,517 --> 01:13:38,516
Qu'espérez-vous de ces changements ?
943
01:13:38,541 --> 01:13:42,183
Une simplification. Comme toujours.
Pour des décisions claires et rapides.
944
01:13:42,208 --> 01:13:47,212
Vous obtenez exactement le contraire.
Il suffirait de réexaminer les cas particuliers
945
01:13:47,542 --> 01:13:50,531
Il y en a des dizaines de milliers.
946
01:13:50,555 --> 01:13:55,528
- Il y a combien de demi-juifs dans le Reich ?
- Environ 70 000.
947
01:13:55,825 --> 01:14:00,838
Ajoutez les quart-juifs, et il y en a pour des années.
948
01:14:01,039 --> 01:14:04,521
Nous avons autre chose à faire.
Si vous n'aviez pas rédigé les lois à moitié...
949
01:14:04,545 --> 01:14:07,534
Je ne les au pas rédigées seul. Et c'est faux.
950
01:14:07,558 --> 01:14:11,534
Selon la loi, un demi-juif qui se comporte en juif,
adhère à la religion juive,
951
01:14:11,916 --> 01:14:15,898
ou épouse un juif est un juif.
952
01:14:16,056 --> 01:14:18,027
Il peut être déporté.
953
01:14:18,242 --> 01:14:22,521
- Il y en a combien dans le Reich ?
- Environ 8,000.
954
01:14:22,545 --> 01:14:25,898
Ca fait huit trains, et ça nous en laisse 60 000.
955
01:14:26,124 --> 01:14:29,531
La plupart de ces demi-juifs se considèrent allemands.
956
01:14:29,555 --> 01:14:33,084
- Ils rejettent la religion juive.
- Pour se protéger.
957
01:14:33,109 --> 01:14:36,542
Des milliers d'entre eux ont fait
leurs preuves dans la Wehrmacht.
958
01:14:37,215 --> 01:14:39,185
- Combien ?
- Environ 10 000.
959
01:14:39,210 --> 01:14:41,904
Il me reste à me débarrasser de 50 000.
960
01:14:41,929 --> 01:14:47,532
Pensez aux camarades SS dont les tests raciaux
ont révélé qu'ils avaient du sang juif en eux.
961
01:14:47,823 --> 01:14:51,795
Des cas tragiques en effet. Mais ils sont peu nombreux.
962
01:14:51,820 --> 01:14:55,524
Mais le sang allemand est majoritaire chez les mélangés.
963
01:14:55,548 --> 01:14:58,536
Il doit faire partie de la solution finale ?
964
01:14:58,560 --> 01:15:03,539
- On peut toujours faire des exceptions.
- Parfait. Alors réfléchissons.
965
01:15:04,304 --> 01:15:09,308
Selon vous, un demi-juif marié à une allemande
avec des enfants ne doit pas être déporté.
966
01:15:09,333 --> 01:15:11,525
- Seigneur !
- Je suis perdu depus un moment.
967
01:15:11,549 --> 01:15:16,544
Un demi-juif avec une femme allemande et des enfants ?
Non, on ne le déporte pas.
968
01:15:16,568 --> 01:15:22,529
Maintenant, supposons que ce demi-juif ait un frère,
bien sûr également demi-juif,
969
01:15:22,724 --> 01:15:27,279
mais célibataire sans enfants.
Lui on le déporte ?
970
01:15:27,304 --> 01:15:29,694
- Oui.
- Comment expliquez-vous cela à la famille ?
971
01:15:29,719 --> 01:15:33,678
A la femme aryenne ? Aux parents aryens ?
972
01:15:33,703 --> 01:15:37,539
- On peut toujours tout dramatiser.
- Je ne sais pas. Je suis juste en train de réfléchir.
973
01:15:37,776 --> 01:15:40,748
Nous ne pouvons pas assimiler les quart-juifs aux aryens
974
01:15:40,773 --> 01:15:45,525
et déporter leur famille demi-juive à l'est.
975
01:15:45,549 --> 01:15:48,751
Comment expliquer au quart-juif
qui revient du front en permission
976
01:15:48,776 --> 01:15:53,748
que sa famille demi-juive part vers l'est
sur le quai en face dans un fourgon à bestiaux ?
977
01:15:53,773 --> 01:15:56,536
Ce sont tous des cas particuliers.
978
01:15:56,560 --> 01:16:00,523
Je suis d'accord avec le Dr Stuckart.
979
01:16:00,547 --> 01:16:05,359
Le Führer nous demande d'éviter
absolument d'alarmer la population.
980
01:16:05,384 --> 01:16:10,928
Souvenez-vous du programme d'euthanasie
du bureau T4. Il a fait des vagues.
981
01:16:10,953 --> 01:16:15,334
- Je trouve que le Dr Stuckart complique les choses.
- Parce qu'elles sont compliquées.
982
01:16:15,359 --> 01:16:20,525
C'est pour cela que le Führer n'a pas
donné d'instructions sur ce point.
983
01:16:20,549 --> 01:16:23,570
Mais peut-être pensez-vous être plus
intelligent que le Fuhrer ?
984
01:16:24,288 --> 01:16:30,268
Il a réclamé la solution finale. Tout ce qui est juif
doit être éradiqué de la société allemande.
985
01:16:30,293 --> 01:16:33,269
Votre proposition crée des situations ingérables.
986
01:16:33,551 --> 01:16:37,542
Dans les cas extrêmes, cela peut conduire au désordre.
Et du désordre peut naître une opposition.
987
01:16:38,265 --> 01:16:40,532
Nous n'avons pas besoin des demi-juifs comme ennemis.
988
01:16:40,556 --> 01:16:45,398
Le demi-juif est un ennemi plus dangereux que le juif,
à cause de son héritage germanique.
989
01:16:45,537 --> 01:16:48,537
Y a-t-il des demi-juifs de haut rang ?
990
01:16:50,027 --> 01:16:53,017
- Avez-vous une proposition constructive ?
- Très bonne question.
991
01:16:53,611 --> 01:16:57,594
Je propose de ne rien faire.
992
01:17:09,062 --> 01:17:12,045
Nous devrions ne rien faire.
993
01:17:12,069 --> 01:17:17,045
- C'est une blague ?
- Les demi-juifs n'ont le droit d'épouser que des allemands.
994
01:17:17,069 --> 01:17:21,043
La part de sang juif est donc divisée à chaque génération.
995
01:17:21,067 --> 01:17:26,041
- Les enfants des demi-juifs ne peuvent être que quart-juifs.
- Mais nous n'aurons pas fini dans cent ans !
996
01:17:26,065 --> 01:17:29,043
Demi-juif, quart-juif, ...
997
01:17:29,067 --> 01:17:33,523
si je n'aime pas son nez, c'est un juif.
998
01:17:33,548 --> 01:17:35,351
Un peu rudimentaire, non ?
999
01:17:35,789 --> 01:17:39,774
En touut cas, personne ne me prend pour un ami des juifs.
1000
01:17:39,822 --> 01:17:42,837
Nous savons que vous accomplissez
à l'est de grandes choses.
1001
01:17:43,219 --> 01:17:49,205
Mais ne croyez pas que je ne fais rien ici parce que
je ne patauge pas jusqu'aux genoux dans le sang juif.
1002
01:17:49,589 --> 01:17:54,575
Sans nous et nos lois raciales, le Reich
ne serait pas où il en est aujourd'hui.
1003
01:17:54,834 --> 01:17:58,807
Personne ne doute de votre implication, Dr Stuckart.
1004
01:17:58,831 --> 01:18:03,421
Mais nous devons trouver un moyen de
simplifier les choses au maximum.
1005
01:18:03,446 --> 01:18:06,452
Dans ce cas, je suggère la stérilisation.
1006
01:18:09,826 --> 01:18:14,794
La stérilisation. Que faut-il comprendre ?
1007
01:18:14,818 --> 01:18:18,609
Stérilisation obligatoire de
tous les mélangés sans exception.
1008
01:18:18,634 --> 01:18:23,632
Moins cher que les déportations, et tout à fait
suffisant du point de vue de l'hygiène raciale.
1009
01:18:26,550 --> 01:18:30,531
Une suggestion intéressante, Dr Stuckart.
1010
01:18:30,822 --> 01:18:35,802
Les éléments biologiques dangereux
ne pourraient plus se répandre.
1011
01:18:35,826 --> 01:18:38,814
Le risque d'atteinte à la pureté raciale est éliminé.
1012
01:18:38,838 --> 01:18:42,793
Est-ce techniquement faisable à grande échelle ?
1013
01:18:42,817 --> 01:18:48,802
C'est à étudier. Face au choix entre
la déportation et la stérilisation,
1014
01:18:48,826 --> 01:18:52,804
les mélangés préfèreront forcément la stérilisation.
1015
01:18:53,194 --> 01:18:58,205
Le sang juif s'éteint.
Mais nous conservons la main d'oeuvre.
1016
01:18:58,456 --> 01:19:00,453
Une solution sur mesure.
1017
01:19:01,110 --> 01:19:04,460
On peut aussi imaginer des divorces contraints.
1018
01:19:04,485 --> 01:19:07,495
Vous vouliez simplifier. Vous êtes servi.
1019
01:19:08,830 --> 01:19:13,810
Voici d'autres possibilités concernant les mariages mixtes
1020
01:19:13,834 --> 01:19:16,808
entre juifs et aryens.
1021
01:19:16,832 --> 01:19:19,818
Nous faisons une pause.
1022
01:19:21,575 --> 01:19:23,580
Dr Stuckart.
1023
01:19:48,584 --> 01:19:52,560
Messieurs, vous trouverez au salon du café,
des pâtisseries et du cognac.
1024
01:19:52,585 --> 01:19:55,586
Nous reprenons dans quelques minutes.
1025
01:20:03,651 --> 01:20:06,660
Le document de travail sur les juifs mélangés...
Versez-le au compte-rendu .
1026
01:20:38,565 --> 01:20:43,311
Vous soulevez de bons points.
Et vous les présentez bien.
1027
01:20:43,336 --> 01:20:45,816
Mais vous revenez sans cesse sur ce sujet.
1028
01:20:46,231 --> 01:20:51,210
Parfois, excusez-moi d'être direct...
1029
01:20:51,830 --> 01:20:58,640
Parfois je me demande si vous vous opposez à nos
propositions pour les raisons que vous énoncez
1030
01:20:59,554 --> 01:21:02,804
ou parce que ce sont vos lois que nous mettons en cause.
1031
01:21:02,828 --> 01:21:07,826
J'espère que ne nous voyez pas, nous les hommes
de loi, que comme des freins à votre démarche.
1032
01:21:09,421 --> 01:21:12,818
- Mon service est plein de juristes.
- Pas le même genre.
1033
01:21:12,842 --> 01:21:15,814
Comme le Dr Schöngarth. Ou le Dr Lange.
1034
01:21:15,838 --> 01:21:19,687
J'apprécie l'enthousiasme et le dynamisme.
1035
01:21:19,712 --> 01:21:24,699
J'ai moins besoin de juristes qui
sèment complications et doutes.
1036
01:21:25,058 --> 01:21:29,659
La réflexion, c'est bien. L'action, c'est mieux.
1037
01:21:29,684 --> 01:21:35,672
Agir sans réfléchir n'aboutit à rien.
Juste à jeter le bébé avec l'eau du bain.
1038
01:21:39,313 --> 01:21:41,319
Une stérilisation forcée ?
1039
01:21:43,661 --> 01:21:49,643
Vous le pensez vraiment ? Ou bien c'est
juste une manoeuvre dilatoire ?
1040
01:21:49,832 --> 01:21:53,811
Je suis autant que vous dévoué à la cause du Führer.
1041
01:21:53,835 --> 01:21:56,593
Je ne m'oppose pas à votre solution finale.
1042
01:21:56,618 --> 01:22:00,335
Je demande seulement que cela se fasse
dans l'ordre et dans un cadre légal.
1043
01:22:00,528 --> 01:22:05,497
J'ai le plus grand respect pour votre travail au RSHA.
1044
01:22:05,522 --> 01:22:08,507
Une administration idéologiquement solide, combative,
1045
01:22:08,835 --> 01:22:14,803
prête à l'action radicale. Mais n'oubliez pas
que toute l'Allemagne n'est pas ainsi.
1046
01:22:14,827 --> 01:22:19,802
Les gens ont besoin de règles claires, d'être dirigés.
1047
01:22:19,826 --> 01:22:22,808
De la certitude que tout est en ordre.
1048
01:22:22,832 --> 01:22:27,484
Merci beaucoup. Nous allons examiner cela.
1049
01:22:27,820 --> 01:22:29,822
Merci.
1050
01:22:36,841 --> 01:22:42,806
A part ça, vous avez raison, évidemment.
J'ai écrit dix volumes de lois raciales.
1051
01:22:42,830 --> 01:22:46,818
Si vous me les enlevez, c'est comme si
je vais au bureau sans pantalon.
1052
01:22:46,842 --> 01:22:50,824
Effectivement, il faut à tout prix empêcher cela.
1053
01:22:53,234 --> 01:22:55,451
Votre épouse s'est habituée ?
1054
01:22:55,476 --> 01:22:59,460
A ma dernière visite, j'ai eu l'impression
qu'elle ne se faisait pas à Prague.
1055
01:22:59,836 --> 01:23:03,812
C'est fini depuis longtemps. L'autre jour, elle m'a dit :
1056
01:23:03,836 --> 01:23:06,811
"je suis une princesse et je vis dans un château".
1057
01:23:06,835 --> 01:23:09,823
Ca fait plaisir.
1058
01:23:10,840 --> 01:23:14,840
- Et vous ? La naissance est attendue pour quand ?
- Encore quelques semaines.
1059
01:23:19,841 --> 01:23:24,835
- Venez nous voir.
- Dès que nous le pourrons.
1060
01:23:25,843 --> 01:23:30,832
Vous pensez déménager ici après la guerre ?
La maison vous irait bien.
1061
01:23:33,833 --> 01:23:37,809
- Peut-être.
- Nous serions voisins.
1062
01:23:37,833 --> 01:23:41,829
Nos enfants iraient nager ensemble dans la Wannsee.
1063
01:23:45,453 --> 01:23:47,425
Une belle pensée.
1064
01:23:47,450 --> 01:23:52,419
Il y avait un accord entre le Reichsführer-SS
et le gouverneur général Frank.
1065
01:23:52,444 --> 01:23:55,695
Et j'ai le droit d'insister sur le respect de cet accord.
1066
01:23:56,015 --> 01:23:59,687
Vous avez entendu l'Obergruppenführer Heydrich.
Je ne peux rien de plus pour vous.
1067
01:23:59,712 --> 01:24:05,698
Nous ne pouvons pas être responsables d'un immense
bidonville avec des millions de juifs qui y grouillent.
1068
01:24:06,085 --> 01:24:08,867
Je ne peux pas retourner voir Frank avec ça.
1069
01:24:18,403 --> 01:24:21,392
Je vais me prendre un café. Vous en voulez un ?
1070
01:24:21,946 --> 01:24:24,951
Je croyais qu'on travaillerait, ici.
1071
01:24:40,176 --> 01:24:43,159
Messieurs, nous reprenons.
1072
01:24:43,800 --> 01:24:48,436
Restez. Nous avons presque fini.
Nous pouvons passer à la partie informelle.
1073
01:24:48,470 --> 01:24:50,824
- Mes papiers, s'il vous plait.
- Si vous voulez.
1074
01:24:50,848 --> 01:24:54,820
J'ai eu un échange fructueux avec le Dr. Stuckart.
Appelez Kritzinger.
1075
01:24:54,844 --> 01:24:57,809
Avez-vous des questions?
1076
01:24:57,833 --> 01:25:03,810
Je dois vous questionner à nouveau
sur l'avancement de la solution finale.
1077
01:25:04,078 --> 01:25:07,810
Et je dois redire à quel point il est nécessaire
1078
01:25:07,834 --> 01:25:12,037
d'améliorer rapidement la situation
dans le Gouvernorat Général.
1079
01:25:12,062 --> 01:25:14,531
Pourquoi vous ?
1080
01:25:14,556 --> 01:25:19,818
Il est inacceptable que nous fournissions l'essentiel
des installations pour devenir la poubelle du Reich
1081
01:25:19,842 --> 01:25:25,007
où tout le monde viendra déverser ses
juifs, gitans et asociaux,
1082
01:25:25,678 --> 01:25:29,842
pendant que nous continueront à devoir nous occuper
de nos propres juifs. Avec les maladies et la délinquance.
1083
01:25:29,842 --> 01:25:35,816
D'accord, Dr Bühler. Alors pour éviter d'y
revenir encore : les juifs polonais d'abord.
1084
01:25:35,840 --> 01:25:38,468
- Pardon ?
- Vous avez ma parole.
1085
01:25:38,493 --> 01:25:43,478
Nous commencerons au Gouvernorat Général.
Avec mes saluations au Gouverneur Général Frank.
1086
01:25:43,836 --> 01:25:48,819
Et puis-je considérer que ceci figure au compte-rendu ?
1087
01:25:48,843 --> 01:25:51,335
- Obersturmbannführer?
- C'est enregistré.
1088
01:25:51,360 --> 01:25:56,824
Puis-je réciproquement supposer que le Gouverneur
Général n'a plus d'objection à nos travaux ?
1089
01:25:56,848 --> 01:25:59,826
Qu'il collaborera à la solution finale ?
1090
01:26:00,334 --> 01:26:03,585
- Pas d'autre question.
- Dieu merci !
1091
01:26:05,265 --> 01:26:10,801
Mais moi j'ai une question. Je ne voudrais
pas troubler la bonne entente générale
1092
01:26:10,826 --> 01:26:15,817
mais je n'arrête pas de me demander
depuis le début de cette réunion.
1093
01:26:15,841 --> 01:26:18,819
- Allez-y.
- Merci.
1094
01:26:18,843 --> 01:26:24,808
Nous en avons beaucoup appris sur la solution finale
mais rien sur les méthodes pratiques utilisées.
1095
01:26:24,832 --> 01:26:27,833
Le RSHA sait ce qu'il fait.
1096
01:26:28,007 --> 01:26:34,815
Je me demande simplement s'il s'agit
d'intentions ou d'objectifs validés.
1097
01:26:34,839 --> 01:26:37,850
Je peux vous assurer que ce ne sont pas
des châteaux en Espagne.
1098
01:26:38,335 --> 01:26:39,335
Si vous me permettez,
1099
01:26:39,848 --> 01:26:45,809
J'ai fait quelques calculs sur la base des rapports
des groupes d'opérations spéciales.
1100
01:26:45,833 --> 01:26:50,820
Prenez par exemple le traitement spécial
des juifs d'Ukraine fin septembre
1101
01:26:50,844 --> 01:26:54,499
réalisé par le groupe d'action C
de l' Obergruppenführer Jeckeln.
1102
01:26:54,524 --> 01:26:59,514
- Un de nos meilleurs.
- Il s'agissait des mesures contre les juifs de Kiev.
1103
01:27:00,212 --> 01:27:05,803
Grâce à des mesures rassurantes préalables,
les juifs se sont montrés coopératifs.
1104
01:27:05,828 --> 01:27:09,811
et une gorge naturelle pouvait être
utilisée pour l'élimination.
1105
01:27:09,835 --> 01:27:12,271
Il n'y avait pas besoin de creuser de fosses.
1106
01:27:12,296 --> 01:27:14,812
Ah oui ! Les fosses de Babyn Yar !
1107
01:27:14,836 --> 01:27:18,825
- La sixième armée y a participé
selon les ordres de von Reichenau.
- Qu'il repose en paix !
1108
01:27:18,849 --> 01:27:25,815
C'est là où je voulais en venir.
Les conditions étaient idéales.
1109
01:27:25,839 --> 01:27:31,821
Et pourtant, le traitement spécial de 33 771 juifs
1110
01:27:31,845 --> 01:27:34,812
a duré 36 heures.
1111
01:27:34,836 --> 01:27:37,823
Un millier par heure. En quoi ça vous choque ?
1112
01:27:37,847 --> 01:27:40,823
938 précisément.
1113
01:27:40,847 --> 01:27:46,822
A partir du nombre de onze millions de
l'Obersturmbannführer Eichmann,
1114
01:27:46,846 --> 01:27:51,820
cela fera 11 720 heures,
1115
01:27:51,844 --> 01:27:54,829
soit 488 jours
1116
01:27:55,840 --> 01:27:57,823
Où voulez-vous en venir ?
1117
01:27:58,064 --> 01:28:04,222
Nos hommes devraient faire ce qui a été fait
à Babyn Yar pendant 488 jours
1118
01:28:04,247 --> 01:28:07,249
jour et nuit sans interruption.
1119
01:28:07,407 --> 01:28:10,393
Fusiller des juifs pendant 488 jours.
1120
01:28:10,418 --> 01:28:14,828
Des veillards, femmes et enfants. 938 par heure.
1121
01:28:14,852 --> 01:28:18,820
Désolé, mais votre manière de poser
le calcul est inadéquate.
1122
01:28:18,844 --> 01:28:22,820
Le travail est réparti entre beaucoup
de gens dans beaucoup de lieux.
1123
01:28:22,844 --> 01:28:28,814
Mais ça fait quand même onze millions de cartouches.
En temps de guerre.
1124
01:28:28,838 --> 01:28:30,824
Et en faisant mouche à tout coup.
1125
01:28:30,848 --> 01:28:34,825
Il est vrai que fusiller ne suffira pas.
1126
01:28:34,849 --> 01:28:39,819
C'est pour cette raison que nous construisons
actuellement des installations dont le but
1127
01:28:39,843 --> 01:28:42,828
est de résoudre cette question numérique.
1128
01:28:42,852 --> 01:28:49,824
C'ets peut-être parce que je suis le plus âgé,
ou bien parce que je suis fils de pasteur,
1129
01:28:49,848 --> 01:28:53,703
mais c'est pour moi une question également morale.
1130
01:28:53,743 --> 01:28:59,414
Ah non ! Avec tout mon respect, vous n'allez
pas nous sortir ce couplet-là :
"les pauvres juifs ! les femmes et les enfants !"
1131
01:28:59,439 --> 01:29:02,419
Nous faisons notre devoir,
et nous n'allons pas nous laisser salir.
1132
01:29:02,444 --> 01:29:05,430
- Vous m'avez mal compris.
- Je vous ai très bien compris.
1133
01:29:05,565 --> 01:29:09,527
Vous avez déjà attaqué le Dr Lange
avec votre humanitarisme.
1134
01:29:09,552 --> 01:29:12,533
Je dois défendre mes camarades.
1135
01:29:12,558 --> 01:29:17,549
Le sort des juifs est cruel mais mérité.
1136
01:29:17,853 --> 01:29:23,824
Je suis surpris de devoir à nouveau en discuter.
C'est de la légitime défense.
1137
01:29:24,106 --> 01:29:27,084
Si nous ne nous défendons pas contre
les juifs, ils nous détruiront.
1138
01:29:27,109 --> 01:29:30,414
S'il vous plait, messieurs ! Je ne me
souciais nullement des juifs.
1139
01:29:30,439 --> 01:29:34,428
Je sais que le destin de la race juive s'achève.
1140
01:29:34,673 --> 01:29:37,648
Je me souciais en fait de nos soldats
1141
01:29:37,673 --> 01:29:42,683
et de la charge émotionnelle que la
solution finale fait peser sur eux.
1142
01:29:43,604 --> 01:29:46,596
Vous voulez dire pour la Wehrmacht,
la SS and l'Ordnungspolizei?
1143
01:29:46,848 --> 01:29:51,832
Il s'agit de jeunes gens pas complètement affermis.
1144
01:29:51,856 --> 01:29:54,821
Comme nous l'avons tous été.
1145
01:29:54,845 --> 01:29:58,359
Une expérience comme le traitement spécial de Kiev
1146
01:29:58,384 --> 01:30:01,375
avec un tas de 33 000 cadavres,
1147
01:30:01,849 --> 01:30:05,824
ça peut déstabiliser. Conduire à la brutalité,
1148
01:30:05,848 --> 01:30:09,820
Au sadisme. Aux maladies mentales et à l'alcoolisme.
1149
01:30:09,844 --> 01:30:13,819
En ce qui nous concerne, nous savons nous y prendre.
1150
01:30:13,843 --> 01:30:18,457
Nous les mettons à genoux et tirons dans la nuque.
Ca ne rate pratiquement jamais.
1151
01:30:18,482 --> 01:30:21,390
Cela se déroule de manière très ordonnée.
1152
01:30:21,415 --> 01:30:26,867
Peut-être. Mais nous voulons que ces hommes
redeviennent des citoyens allemands sains.
1153
01:30:27,343 --> 01:30:31,330
Bons époux de femmes allemandes.
Pères d'enfants allemands.
1154
01:30:31,847 --> 01:30:36,819
Nous observons de plus en plus dans nos
hôpitaux de campagne des troubles nerveux
1155
01:30:36,843 --> 01:30:40,406
déclenchés par ces opérations difficiles à l'est.
1156
01:30:40,431 --> 01:30:45,295
C'est indéniable.
On m'a dit que les participants à ces opérations
1157
01:30:45,320 --> 01:30:48,827
étaient plus secoués que les blessés au combat.
1158
01:30:48,851 --> 01:30:51,821
Cruauté. Sadisme.
1159
01:30:51,845 --> 01:30:56,825
Ce n'est pas parce que l'on est, en
service, impitoyable avec les juifs
1160
01:30:56,849 --> 01:30:58,858
que l'on n'est pas un citoyen allemand respectable.
1161
01:30:59,295 --> 01:31:03,288
Je peux l'attester.
Il y a certainement une attitude ferme.
1162
01:31:03,852 --> 01:31:09,539
Mais il n'y a pas de vol, de blasphème
de bagarre, ou de malhonnêteté.
1163
01:31:09,564 --> 01:31:12,537
Personne ne doute de votre moralité, messieurs.
1164
01:31:12,562 --> 01:31:17,544
Mais je remercie le Ministerialdirektor Kritzinger
pour cette question, que nous devons considérer.
1165
01:31:17,848 --> 01:31:22,823
Certains chauds partisans de la solution finale
1166
01:31:22,847 --> 01:31:27,820
sont moins bavards dès qu'ils la voient mise en oeuvre.
1167
01:31:27,844 --> 01:31:32,834
Si je puis intervenir, le Reichsführer-SS
a assisté à un mitraillage
1168
01:31:32,858 --> 01:31:36,826
et a immédiatement demandé de chercher
une méthode plus humaine.
1169
01:31:36,850 --> 01:31:40,820
Plus humaine ? Pour nos soldats ?
1170
01:31:40,844 --> 01:31:42,826
Evidemment !
1171
01:31:42,850 --> 01:31:46,828
Je vous ai promis au début qu'à la fin de cette réunion
1172
01:31:46,852 --> 01:31:50,830
vous auriez toutes les réponses à vos questions.
1173
01:31:50,854 --> 01:31:52,210
Obersturmbannführer.
1174
01:31:52,521 --> 01:31:57,497
Les mitraillages resteront nécessaires
1175
01:31:57,732 --> 01:32:00,714
près du front ou loin du chemin de fer.
1176
01:32:00,848 --> 01:32:03,833
Mais cette méthode n'est pas assez
efficace pour la solution finale
1177
01:32:03,857 --> 01:32:08,814
et a un impact négatif sur le moral des troupes.
1178
01:32:08,838 --> 01:32:13,835
- La combativité de mes ...
- Dr Schöngarth, s'il vous plait.
1179
01:32:13,859 --> 01:32:20,825
Les autres méthodes, plus efficaces et moins
perturbantes pour nos forces,
1180
01:32:20,849 --> 01:32:24,827
sont basés sur les résultats du programme
d'euthanasie du service T4.
1181
01:32:24,851 --> 01:32:28,821
- L'opération "mort miséricordieuse" ?
- Elle a été interrompue par les protestations.
1182
01:32:28,845 --> 01:32:32,824
Et les Eglises. Elles n'ont rien dit pour les juifs,
1183
01:32:33,105 --> 01:32:35,086
mais elles ont hurlé à propos des fous.
1184
01:32:35,117 --> 01:32:38,265
Il y a eu néanmoins 70,000 cas traités.
1185
01:32:38,290 --> 01:32:41,817
Et nous avons récupéré les personnels.
1186
01:32:42,433 --> 01:32:47,429
Pardon. Les méthodes de Brack,
c'est bien du gazage qu'il s'agit ?
1187
01:32:47,454 --> 01:32:51,453
- En effet.
- Quelle méthode serait plus productive ?
1188
01:32:51,478 --> 01:32:55,830
Ceux d'entre nous qui ont combattu
pendant la Grande Guerre l'ont éprouvée.
1189
01:32:55,855 --> 01:32:59,833
Des gaz. Des gaz toxiques.
Quand on est dans une tranchée.
1190
01:33:00,609 --> 01:33:05,049
Je ne sais pas pour vous,
mais je n'aime pas cette idée.
1191
01:33:05,074 --> 01:33:08,115
C'était il y a plus de 20 ans.
Il s'est passé beaucoup de choses.
1192
01:33:08,140 --> 01:33:11,822
Au cours des derniers mois,
j'ai inspecté le camp de Kulmhof
1193
01:33:11,846 --> 01:33:14,445
et le camp de Belzec de l'Hauptsturmfuhrer Wirth.
1194
01:33:14,470 --> 01:33:16,455
Ils utilisent tous deux le monoxyde de carbone.
1195
01:33:16,853 --> 01:33:20,827
A Kulmhof, ils utilisent des camions avec
des remorques étanches.
1196
01:33:20,851 --> 01:33:26,832
A Bełżec, ils utilisent des locaux dans lesquels on
injecte du gaz provenant de bouteilles ou de moteurs.
1197
01:33:26,856 --> 01:33:30,823
Il y a aussi les expériences de
l'Obersturmbannführer Höss.
1198
01:33:30,847 --> 01:33:32,022
Pardon, qui ça ?
1199
01:33:32,047 --> 01:33:35,834
C'est le commandant d'un camp de prisonniers
russes en Haute-Silésie orientale.
1200
01:33:35,858 --> 01:33:39,671
L'Obergruppenführer l'a mentionné. Auschwitz.
1201
01:33:39,696 --> 01:33:42,826
Son équipe a obtenu des résultats prometteurs
1202
01:33:42,850 --> 01:33:47,367
avec un pesticide vendu sous le nom de Zyklon B.
1203
01:33:47,392 --> 01:33:49,830
Un pesticide ? Intéressant...
1204
01:33:49,854 --> 01:33:54,242
Livré en grandes quantités. En silos.
Utilisé pour désinfecter de grandes surfaces.
1205
01:33:54,349 --> 01:33:58,316
- Ca a l'air approprié.
- Et pour désinfecter des uniformes.
1206
01:33:58,849 --> 01:34:02,836
La substance active est l'acide
cyanhydrique en granulés solides.
1207
01:34:02,860 --> 01:34:05,828
Au contact de l'air, il se forme un gaz à action rapide.
1208
01:34:05,852 --> 01:34:10,829
Ca a été découvert par hasard. Des accidents
consécutifs à une mauvaise utilisation.
1209
01:34:10,853 --> 01:34:13,008
Et les camarades ont eu l'idée
1210
01:34:13,033 --> 01:34:17,281
... de considérer bonne la mauvaise utilisation ?
1211
01:34:17,705 --> 01:34:18,705
Tout à fait.
1212
01:34:18,852 --> 01:34:23,835
Nous recevons les granulés en récipients
maniables, prêts à l'emploi.
1213
01:34:23,859 --> 01:34:27,834
Le fabricant peut nous le préparer sans
additifs d'avertissement.
1214
01:34:28,014 --> 01:34:31,217
Quand on remarque le gaz, c'est trop tard.
1215
01:34:31,242 --> 01:34:37,834
Selon Höss, l'année dernière, le test de gazage
d'environ 900 prisonniers russes
s'est déroulé de manière très satisfaisante.
1216
01:34:37,858 --> 01:34:41,824
Alors quel est votre choix ? Monoxyde
de carbone ou acide cyanhydrique ?
1217
01:34:41,848 --> 01:34:44,831
Höss est très convaincu de sa méthode.
1218
01:34:44,855 --> 01:34:49,304
Nous y réfléchissons encore, mais il est
possible de reconvertir Auschwitz,
1219
01:34:49,329 --> 01:34:51,311
des russes aux juifs.
1220
01:34:51,433 --> 01:34:55,409
Je pense proposer au Reichsführer-SS
de poursuivre les deux pistes.
1221
01:34:55,667 --> 01:34:57,945
Pour l'émulation.
1222
01:34:59,371 --> 01:35:03,368
Comment cela se passera-t-il en pratique ?
1223
01:35:03,861 --> 01:35:07,836
Comme nous l'avons dit, les juifs arrivent
dans nos installations par train.
1224
01:35:07,860 --> 01:35:12,840
Ils nous remettent leurs biens, et nous les
trions selon leur aptitude au travail.
1225
01:35:12,864 --> 01:35:19,578
Sous prétexte de désinfection, nous les menons
dans des locaux de gazage étanches.
1226
01:35:19,603 --> 01:35:22,586
La substance active est introduite depuis l'extérieur.
1227
01:35:22,611 --> 01:35:28,594
Le processus lui-même, s'il est bien réalisé,
dure de 10 à 15 minutes.
1228
01:35:28,860 --> 01:35:34,830
Ensuite, on ventile le local, on évacue
les corps et on les élimine.
1229
01:35:34,854 --> 01:35:38,171
La crémation se fera dans des fours
très performants.
1230
01:35:38,406 --> 01:35:41,833
Des modèles sont construits à Auschwitz par Topf & Söhne,
1231
01:35:41,857 --> 01:35:45,827
mais il faudra en augmenter beaucoup la capacité.
1232
01:35:45,851 --> 01:35:50,840
Directement du train au gaz ? Donc pas besoin de logements ?
1233
01:35:51,301 --> 01:35:54,773
- C'est très efficace !
- Un moment.
1234
01:35:54,798 --> 01:35:59,234
Cela ne va-t-il pas inquiéter la population avoisinante ?
1235
01:35:59,259 --> 01:36:01,238
Nous n'avons pas besoin de ça.
1236
01:36:01,532 --> 01:36:03,840
Nous ferons attention à être isolés géographiquement.
1237
01:36:03,865 --> 01:36:08,835
Nous n'aurons besoin que de clôtures déguisées
et de zones inhabitées sous le vent
1238
01:36:08,859 --> 01:36:10,833
à cause des odeurs.
1239
01:36:10,857 --> 01:36:15,831
- Combien d'installations y a-t-il actuellement ?
- Kulmhof remplace Litzmannstadt.
1240
01:36:16,120 --> 01:36:18,106
Bełżec va bientôt entrer en service.
1241
01:36:18,164 --> 01:36:23,837
La construction va commencer à Sobibor.
On inspecte les environs de Treblinka.
1242
01:36:23,861 --> 01:36:26,554
Et j'ai déjà mentionné Auschwitz.
1243
01:36:26,579 --> 01:36:31,953
- Nous aurons assez de personnel ?
- Il n'y en a pas besoin de beaucoup
1244
01:36:32,257 --> 01:36:34,843
si nous faisons travailler des juifs
et du personnel extérieur.
1245
01:36:34,867 --> 01:36:41,828
Nous troupes s'occuperont surtout de faire
régner l'ordre et de procéder au gazage.
1246
01:36:41,852 --> 01:36:45,837
Mais tous ces cadavres, leur transport vers les fours ?
1247
01:36:45,861 --> 01:36:50,839
Il sera fait par des juifs qui recevront
le traitement spécial plus tard.
1248
01:36:50,863 --> 01:36:52,836
Très élégant !
1249
01:36:53,194 --> 01:36:57,174
La capacité des installations est-elle suffisante ?
1250
01:36:57,199 --> 01:37:02,202
Nous sommes toujours en phase de préparation.
Nous devons encore préciser et optimiser le processus.
1251
01:37:02,727 --> 01:37:07,714
Mais il n'y a pas d'obstacles à la construction
de salles étanches pour un millier de personnes.
1252
01:37:07,855 --> 01:37:11,257
A Auschwitz, il y a de la place pour plusieurs salles
1253
01:37:11,282 --> 01:37:16,256
ce qui permettra de pouvoir toujours traiter
un train entier d'un seul coup.
1254
01:37:16,494 --> 01:37:20,495
Et cela pourra être fait plusieurs fois par jour.
1255
01:37:21,585 --> 01:37:26,571
Vous avez l'air sceptique, M le Ministerialdirektor.
1256
01:37:26,775 --> 01:37:31,743
Cela peut résoudre le problème quantitatif
1257
01:37:31,768 --> 01:37:35,768
mais en quoi est-ce meilleur que le mitraillage ?
1258
01:37:36,790 --> 01:37:41,766
J'y ai assisté à l'est, ainsi qu'aux
véhicules spéciaux de Kulmhof,
1259
01:37:41,791 --> 01:37:44,782
et je n'ai pas honte de dire
que les deux m'ont rendu malade.
1260
01:37:44,807 --> 01:37:50,312
Mais les installations fixes permettent
une meilleure répartition des tâches.
1261
01:37:50,337 --> 01:37:53,869
L'opérateur et la personne concernée
se rencontrent à peine.
1262
01:37:54,158 --> 01:37:57,138
Pas de proximité qui puisse éveiller la pitié.
1263
01:37:57,850 --> 01:38:00,841
Moi et tous les spécialistes impliqués
sommes convaincus de ce que cela
1264
01:38:00,865 --> 01:38:05,841
permettra un processus agréablement technique,
efficace et totalement anonyme,
1265
01:38:05,865 --> 01:38:09,830
géré par nos hommes de manière distanciée.
1266
01:38:09,854 --> 01:38:13,838
- Très impressionnant.
- Tout cela a l'air bien pensé.
1267
01:38:13,862 --> 01:38:17,833
- En effet.
- Nous en sommes convaincus.
1268
01:38:17,857 --> 01:38:21,838
- Etes-vous d'accord ?
- Bien, oui...
1269
01:38:21,862 --> 01:38:25,835
Si nous n'avons plus à fusiller,
1270
01:38:25,859 --> 01:38:31,656
et nos hommes sont délivrés de cette charge,
j'en suis vraiment très soulagé.
1271
01:38:31,681 --> 01:38:35,661
Sachant que nous avons fait tout
ce qui était humainement possible.
1272
01:38:35,686 --> 01:38:40,374
Même si je préfèrerais que les juifs
disparaissent par magie.
1273
01:38:40,494 --> 01:38:43,468
Nous préfèrerions tous vivre en paix.
1274
01:38:43,493 --> 01:38:47,842
Mais le destin a mis cette tâche
dans les mains de notre génération.
1275
01:38:48,212 --> 01:38:52,367
Nous ne pouvons la refuser
parce qu'elle nous répugne.
1276
01:38:52,392 --> 01:38:55,870
Nous sommes les médecins du peuple allemand.
1277
01:38:56,362 --> 01:39:00,349
Aucun médecin n'aime amputer une jambe.
1278
01:39:00,858 --> 01:39:05,864
Mais si c'est le seul moyen de sauver une vie ?
1279
01:39:07,683 --> 01:39:09,693
Messieurs, nous en avons terminé.
1280
01:39:11,359 --> 01:39:16,576
S'il n'y a pas d'autre question, je suggère que
les discussions sur ce sujet se poursuivent
1281
01:39:16,601 --> 01:39:18,492
au niveau des équipes administratives.
1282
01:39:18,517 --> 01:39:23,835
Mes services prendront contact avec les votres.
1283
01:39:24,080 --> 01:39:27,374
- Aurons-nous le compte-rendu ?
- Nous le diffuserons.
1284
01:39:27,399 --> 01:39:31,132
Je vous remercie d'être venus, et je vous demande
de continuer à nous apporter votre précieux soutien
1285
01:39:31,157 --> 01:39:36,162
dans la réalisation de la solution finale.
1286
01:39:38,041 --> 01:39:41,031
Ce sera tout.
1286
01:39:41,060 --> 01:39:42,780
Obergruppenführer.
1287
01:39:57,286 --> 01:40:01,543
- Ma transcription, Obersturmbannführer.
- Nous en ferons un résumé succinct.
1288
01:40:01,861 --> 01:40:06,348
- Vous pouvez me les envoyer ?
- Je les poserai sur votre bureau.
1289
01:40:06,487 --> 01:40:09,501
- Bien.
- Je vais vous faire appeler une voiture.
1290
01:40:12,563 --> 01:40:15,572
- Bon boulot, Eichmann.
- Merci, Gruppenführer.
1291
01:40:27,547 --> 01:40:32,873
- Journée intéressante.
- Il faut laisser certaines choses aux plus jeunes.
1292
01:40:33,381 --> 01:40:36,362
Nous verrons ce que deviennent les grands projets.
1293
01:40:36,542 --> 01:40:40,520
M'en voulez-vous pour le projet de
document sur les juifs mélangés ?
1294
01:40:40,857 --> 01:40:44,845
- Nous sommes fonctionnaires et avons des
devoirs vis à vis de nos administrations.
- C'est ainsi.
1295
01:40:44,869 --> 01:40:48,843
J'ai passé tant d'années sur ces lois raciales
1296
01:40:48,867 --> 01:40:51,615
que leur disparition ne m'empêcherait pas de dormir.
1297
01:40:51,640 --> 01:40:54,620
- Vous ne renoncez pas ?
- Pas sans combattre.
1298
01:40:54,752 --> 01:40:58,728
Je dois vous quitter. J'ai une autre réunion à 4 heures.
1299
01:40:58,753 --> 01:41:00,849
La restructuration des services des postes.
1300
01:41:00,873 --> 01:41:04,866
- Vous avez la forme.
- Nous devons tous faire des sacrifices.
1301
01:41:15,022 --> 01:41:17,705
Ca ne s'est pas si mal passé.
1302
01:41:17,730 --> 01:41:20,746
Pour l'instant, j'en ai soupé des réunions.
1303
01:41:25,085 --> 01:41:28,088
- Vous vous en êtes bien tiré.
- Oui.
1304
01:41:32,451 --> 01:41:35,404
Je connais quelques établissements berlinois respectables
1305
01:41:35,429 --> 01:41:39,427
où l'on peut se détendre de manière agréable.
1306
01:41:40,864 --> 01:41:42,862
Ca a l'air intéressant.
1307
01:42:00,863 --> 01:42:04,857
- Pour vous aussi ?
- Ca ne se refuse pas.
1308
01:42:09,344 --> 01:42:11,344
Merci.
1309
01:42:12,872 --> 01:42:14,838
Un cognac, Obergruppenführer?
1310
01:42:14,862 --> 01:42:18,855
J'ai encore des entretiens.
Mais que cela ne vous arrête pas.
1311
01:42:19,295 --> 01:42:21,333
J'espère que vous êtes satisfait.
1312
01:42:21,358 --> 01:42:26,836
Le plan a été approuvé par toutes les autorités
concernées et personne n'a contesté votre direction.
1313
01:42:26,860 --> 01:42:28,108
C'est un succès.
1314
01:42:28,133 --> 01:42:30,843
- Le compte-rendu habituel ?
- Pour moi d'abord.
1315
01:42:30,867 --> 01:42:33,875
- Trente copies ?
- Classées secrètes.
1316
01:42:34,235 --> 01:42:38,639
Mettez tout cela en jargon officiel.
Il ne faut effrayer personne.
1317
01:42:38,664 --> 01:42:42,637
Mais les participants doivent pouvoir
y retrouver ce qu'ils ont validé.
1318
01:42:42,662 --> 01:42:46,832
- Cela doit être clair pour tous.
- Compris.
1319
01:42:47,347 --> 01:42:51,343
Bien. L'objectif pour aujourd'hui est rempli.
Ca valait le coup de revenir à Berlin.
1320
01:42:51,524 --> 01:42:53,524
Bon après-midi.
1321
01:42:53,549 --> 01:42:57,556
- Pareil, Obergruppenführer. Et bon voyage de retour.
- Merci.
1322
01:43:47,721 --> 01:43:55,721
Six millions de juifs ont été tués par le régime nazi.
132195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.