All language subtitles for The.Conference.2022.BluRay.1080p.DD5.1.x264-BMDru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,929 --> 00:00:27,908 Ce film est basé sur le compte-rendu d'une conférence 2 00:00:27,932 --> 00:00:30,946 entrée dans l'histoire comme la "conférence de Wannsee". 3 00:00:42,230 --> 00:00:46,244 Les soi-disant hommes d'état ennemis ont parlé. 4 00:00:46,642 --> 00:00:53,646 Vous pouviez vous permettre de rester silencieux puisque vos armes parlaient 5 00:00:57,645 --> 00:01:04,606 et fait remporter à vos soldats des victoires colossales 6 00:01:04,630 --> 00:01:07,634 d'une ampleur sans précédent dans l'histoire. 7 00:01:12,823 --> 00:01:18,239 C'est un plaisir pour nous berlinois d'exprimer notre grande gratitude 8 00:01:18,264 --> 00:01:24,251 à vous, notre Fürher au nom du peuple allemand tout entier 9 00:01:29,642 --> 00:01:34,614 Je pense parler pour tous quand je dis, mon Fürher, 10 00:01:34,638 --> 00:01:41,613 que nous étions à votre côté quand vous restiez silencieux, dans les heures difficiles et heureuses, 11 00:01:41,637 --> 00:01:46,608 et nous resterons avec vous durant toutes les épreuves 12 00:01:46,632 --> 00:01:50,630 jusqu'à l'heure glorieuse de notre victoire. 13 00:02:07,044 --> 00:02:11,738 Berlin, hiver 1942. 14 00:02:11,763 --> 00:02:17,748 La persécution et le meurtre de la population juive européenne sont largement entamées. 15 00:02:18,051 --> 00:02:22,558 Le 20 juin, les membres les plus éminents de la SS se rencontrent, 16 00:02:22,583 --> 00:02:25,569 le NSDAP et la haute administration, 17 00:02:25,927 --> 00:02:30,898 dans une villa à Großer Wannsee. 18 00:02:30,923 --> 00:02:35,121 La personne qui a convié à cette réunion matinale est Reinhard Heydrich, 19 00:02:35,273 --> 00:02:38,268 chef de l'Agence Nationale de Sécurité (RSHA). 20 00:02:39,050 --> 00:02:46,036 Au programme : la "solution finale de la question juive". 21 00:03:17,049 --> 00:03:19,025 - Hail Hitler. - Bonjour. 22 00:03:19,049 --> 00:03:22,021 - Est-ce que l'Obergruppenführer Heydrich a atterri ? - Non. 23 00:03:22,045 --> 00:03:24,636 Prévenez-moi à ce moment. Qui est déjà là ? 24 00:03:24,661 --> 00:03:28,642 Le Dr Freisler, le ministre Neumann et Herr Luther, des affaires étrangères, 25 00:03:29,009 --> 00:03:32,004 Je ne peux pas les faire attendre... 26 00:03:37,266 --> 00:03:41,027 - Où est l'Obersturmbannführer Eichmann? - Dans la salle de conférence. 27 00:03:41,051 --> 00:03:43,031 Allez-y, s'il vous plait. 28 00:03:43,222 --> 00:03:47,018 Distrayez ces messieurs avec une conversation civilisée. 29 00:03:47,042 --> 00:03:49,027 Parlez-leur du front de l'Est. 30 00:03:49,051 --> 00:03:53,023 Le ministre des affaires étrangères pourrait trouver cela de mauvais goût. 31 00:03:53,047 --> 00:03:56,042 Vous pouvez gérer cela. 32 00:04:06,683 --> 00:04:09,699 - Camarade Eichmann. - Bonjour, Gruppenführer. 33 00:04:12,050 --> 00:04:16,610 - Ca a l'air en ordre. - Nous sommes presque prêts. 34 00:04:16,859 --> 00:04:19,344 Heydrich préside ? 35 00:04:19,369 --> 00:04:21,527 Vous à sa droite, le Gruppenführer Hofmann à sa gauche. 36 00:04:21,551 --> 00:04:25,594 Alors Hofmann sera content. Et à côté de lui ? 37 00:04:25,681 --> 00:04:26,823 Le ministre de l'Est, 38 00:04:26,848 --> 00:04:31,840 le Gauleiter Meyer, le Dr Leibbrandt et le Dr Bühler du Gouvernorat Général de Pologne, 39 00:04:35,132 --> 00:04:39,818 - Mettons Meyer un peu plus loin. - Je pensais qu'en tant que Gauleiter... 40 00:04:39,842 --> 00:04:42,823 Il se sentirait trop important. Plus loin. 41 00:04:42,997 --> 00:04:45,832 Le Dr Schöngarth et le Dr Lange. 42 00:04:46,294 --> 00:04:48,052 Bien. 43 00:04:48,445 --> 00:04:51,428 - Et les gratte-papier de l'autre côté ? - Oui. 44 00:04:51,843 --> 00:04:53,817 Et vous ? 45 00:04:53,841 --> 00:04:57,820 Je m'assiérai avec Mlle Werlemann, afin d'établir immédiatement le compte-rendu. 46 00:04:57,844 --> 00:04:59,824 A la table annexe, je vois... 47 00:04:59,848 --> 00:05:03,856 - Je suis content que vous soyez là. - Moi aussi, Gruppenführer. 48 00:05:04,559 --> 00:05:05,942 C'est différent. 49 00:05:06,460 --> 00:05:09,510 En ce qui me concerne, nous pourrions tenir toutes les conférences ici. 50 00:05:10,845 --> 00:05:15,849 - Vous n'aimez pas le bureau de Herr Eichmann ? - Je n'ai pas dit cela. 51 00:05:17,065 --> 00:05:21,822 Faites quelque chose pour l'environnement de travail, Eichmann. Une sortie au zoo. 52 00:05:21,846 --> 00:05:24,815 Je regarderai les possibilités. 53 00:05:24,839 --> 00:05:28,824 - Votre voyage à Theresienstadt s'est bien passé ? - Très bien. Je suis rentré hier soir. 54 00:05:29,109 --> 00:05:33,523 - Etait-ce comme prévu ? - Ce n'est pas aussi peuplé qu'on le dit. 55 00:05:33,846 --> 00:05:37,833 - C'est ce que je disais. - Les nouveaux lits de camp marchent parfaitement. 56 00:05:38,172 --> 00:05:40,827 Les prisonniers ont le droit de se regrouper. 57 00:05:40,851 --> 00:05:44,016 D'abord l'avion de Mölder qui s'écrase et maintenant le feldmarschall Reichenau... 58 00:05:44,391 --> 00:05:49,822 Mon costume n'est pas encore nettoyé et nous avons déjà un autre enterrement protocolaire ! 59 00:05:49,846 --> 00:05:53,825 - Une perte terrible, surtout maintenant. - Oui 60 00:05:53,849 --> 00:05:57,834 - Apparemment une crise cardiaque. - En pleine forêt ukrainienne. 61 00:05:58,155 --> 00:06:01,128 - Qu'y faisait-il ? - Il courait. 62 00:06:01,360 --> 00:06:05,579 - Par -40°C, comme tous les matins. - Vous plaisantez ? 63 00:06:05,852 --> 00:06:09,829 Un Reichenau ne s'arrête pas au gel. Un rude gaillard ! 64 00:06:10,153 --> 00:06:14,131 Moins quarante ? Mon Dieu... Et nos soldats autour de Moscou... 65 00:06:14,451 --> 00:06:19,448 Il ne fait pas plus chaud pour les russes. Moscou tombera à Pâques au plus tard. 66 00:06:21,511 --> 00:06:23,518 N'est-ce pas vrai, Dr Schöngarth ? 67 00:06:26,620 --> 00:06:29,598 Bien sûr. 68 00:06:29,740 --> 00:06:31,739 Excusez-moi. 69 00:06:53,063 --> 00:06:57,061 - Ca c'est une surprise ! - Dr. Schöngarth ? 70 00:06:57,750 --> 00:07:00,559 - Je vous croyais en Lettonie. - C'est bien moi. 71 00:07:00,584 --> 00:07:02,579 Je remplace le Dr. Stahlecker. 72 00:07:03,188 --> 00:07:06,100 - Vous gravissez les échelons. - Oui. 73 00:07:11,582 --> 00:07:16,567 - Je n'aime pas trop les conférences. - On s'y fait. 74 00:07:16,747 --> 00:07:20,725 - Où logez-vous ? - Ici. Ma chambre est en haut à droite. 75 00:07:20,749 --> 00:07:23,000 Vous auriez dû me prévenir. 75 00:07:23,000 --> 00:07:24,734 Le chien est enterré ici. 76 00:07:24,758 --> 00:07:28,742 Je ne suis arrivé qu'hier soir. 77 00:07:30,142 --> 00:07:33,731 - Beaucoup de travail chez vous ? - Oui 78 00:07:33,985 --> 00:07:39,728 On se débarrasse à peine de ses juifs que d'autres arrivent. Neuf cents hier de Tchéquie. 79 00:07:39,923 --> 00:07:42,736 Où les mettez-vous ? Au ghetto de Riga? 80 00:07:42,760 --> 00:07:47,738 Difficilement. On les emmène pour une promenade en forêt et voilà... 81 00:07:57,745 --> 00:07:59,737 - M. Kritzinger. - Dr Klopfer. 82 00:08:00,384 --> 00:08:03,717 Je ne pensais pas pouvoir être à l'heure ! 83 00:08:03,939 --> 00:08:07,181 Faites attention à ce que vous dites, la Gestapo nous observe. 84 00:08:07,259 --> 00:08:10,737 Pour autant que je le sache, nous n'avons rien sur vous, Dr. Klopfer. 85 00:08:10,761 --> 00:08:13,721 C'est un soulagement. 86 00:08:13,745 --> 00:08:17,736 - Monsieur le ministre Kritzinger... - Gruppenführer. 87 00:08:18,142 --> 00:08:21,727 J'ignorais que votre organisation eût une représentation ici. 88 00:08:22,102 --> 00:08:25,112 - L'ancienne villa d'une usine. - Aryanisée ? 89 00:08:25,386 --> 00:08:27,374 Pas celle-ci. 90 00:08:27,750 --> 00:08:29,748 Messieurs. 91 00:08:31,742 --> 00:08:35,742 L'Obergruppenführer Heydrich vient juste d'atterrir. 92 00:09:05,559 --> 00:09:08,449 Nous commencerons à midi, comme prévu. Avertissez la cuisine. 93 00:09:08,546 --> 00:09:09,546 Oui, Obersturmbannführer. 94 00:09:09,755 --> 00:09:14,755 Cela devrait durer 90 minutes. Disposez le buffet dès que les portes sont fermées. 95 00:09:21,612 --> 00:09:24,019 - Gauleiter. - Gruppenführer. 96 00:09:24,390 --> 00:09:25,412 Dr. Buhler. 97 00:09:27,748 --> 00:09:29,733 - Dr. Leibbrandt. - Gruppenführer. 98 00:09:29,757 --> 00:09:33,728 Où nous avez-vous enfermés, Müller ? Ca a l'air carrément médiéval. 99 00:09:33,752 --> 00:09:36,736 C'est une maison d'hôtes de la RSHA. 100 00:09:36,939 --> 00:09:39,919 Le ministère de l'Est devrait avoir lui aussi une maison d'hôtes à Wannsee. 101 00:09:40,119 --> 00:09:42,267 Je suis d'accord. 102 00:09:42,375 --> 00:09:45,366 Comment vous en sortez-vous à Cracovie, Dr. Bühler? 103 00:09:46,211 --> 00:09:49,328 Le Gouvernorat Général a des problèmes : deux millions de juifs polonais. 104 00:09:49,741 --> 00:09:53,727 - A qui le dites-vous ! - Nous attendons en vain des renforts. 105 00:09:53,751 --> 00:09:57,950 - C'est pour cela que nous sommes réunis. - Le Gouverneur Général Frank attend des résultats. 106 00:09:58,746 --> 00:09:59,764 Messieurs. 107 00:10:08,625 --> 00:10:09,625 Gruppenführer Müller. 108 00:10:10,033 --> 00:10:13,012 Dr. Stuckart. Je vous félicite pour la naissance. 109 00:10:13,353 --> 00:10:15,728 Toujours bien informé... 110 00:10:15,752 --> 00:10:19,733 Qu'est-ce qui nous vaut l'honneur de ce lieu ? Des travaux de peinture sur Prinz-Albrecht-Straße? 111 00:10:19,757 --> 00:10:22,294 Nous souhaitions un dépaysement. 112 00:10:22,431 --> 00:10:25,423 Vous voulez nous impressionner, mais n'en espérez pas trop. 113 00:10:25,877 --> 00:10:28,865 Le bâtiment a le chauffage central. 114 00:10:31,044 --> 00:10:34,733 - Mon Dieu ! - Pouvez-vous me les situer ? 115 00:10:35,108 --> 00:10:39,116 Le Gauleiter Meyer. Vous devez le connaitre. Ministère de l'Est. 116 00:10:39,491 --> 00:10:43,480 - Il ne s'est pas présenté. - Cela ne saurait tarder. Il se croit important. 117 00:10:43,505 --> 00:10:46,927 Leibbrandt travaille pour lui. Il parle sept langues. 118 00:10:49,071 --> 00:10:50,379 Et à côté ? 119 00:10:50,515 --> 00:10:53,496 Le Dr. Buhler. Nous collaborons beaucoup à Cracovie. 120 00:10:53,755 --> 00:10:56,000 - Le Gouvernorat Général. L'administration civile. 120 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 - Et les autres en costume ? 121 00:10:57,038 --> 00:11:03,994 L'intendance. Les affaires étrangères, et des choses comme ça. Le Commissariat au Plan Quadriennal de Göring. 122 00:11:04,338 --> 00:11:07,333 Le ministère de la justice, la chancellerie du Reich, la chancellerie du Parti. 123 00:11:08,606 --> 00:11:12,216 Luther, un type bien. Il est ministre des affaires étrangères. 124 00:11:12,254 --> 00:11:17,259 - J'espère que je ne devrais pas me les rappeler tous. - Mais celui-là, vous devez vous en souvenir : Stuckart. 125 00:11:17,284 --> 00:11:20,268 Il sera ministre de l'intérieur. 126 00:11:20,752 --> 00:11:24,737 - Eh bien ça va être amusant. - Une soirée entre amis... 127 00:11:25,041 --> 00:11:30,726 C'est toujours la question de savoir qui commande quoi. Même quand il n'y a pas de bière. 128 00:11:30,750 --> 00:11:32,735 Ce qui est bien dommage. 129 00:11:33,290 --> 00:11:37,272 - Je pensais que vous viendriez en vélo. - J'y avais pensé. 130 00:11:37,398 --> 00:11:39,133 Vous habitez ici au bord du lac ? 131 00:11:39,266 --> 00:11:42,922 A deux kilomètres. Une belle maison. Une famille merveilleuse. 132 00:11:42,956 --> 00:11:45,944 Qui est ce jeune homme ? 133 00:11:48,029 --> 00:11:51,729 - Un Sturmbannführer il me semble. - A cette conférence ? 134 00:11:51,753 --> 00:11:55,733 - S'il s'entend bien avec Schöngarth, il doit faire partie de l'intendance. - Les "combattants" de Heydrich... 135 00:11:56,210 --> 00:12:00,217 Je ne veux même pas savoir ce que vivent nos hommes à l'Est. 136 00:12:02,744 --> 00:12:04,737 - Heil Hitler. - Gruppenführer Hofmann. 137 00:12:05,050 --> 00:12:08,229 - Quel plaisir ! - Le plaisir est pour moi. Et à l'est ? 138 00:12:08,334 --> 00:12:12,318 - Trop de juifs, mais nous y travaillons. - C'est pour cela que nous sommes ici. 139 00:12:12,757 --> 00:12:16,726 Selon les termes de l'invitation, Mr. Heydrich doit nous présenter un plan d'ensemble 140 00:12:16,750 --> 00:12:20,732 pour résoudre la question juive. Vous en savez plus ? 141 00:12:21,276 --> 00:12:24,128 Ca doit être sérieux. Sinon, il ne nous aurait pas invités. 142 00:12:24,759 --> 00:12:27,728 Göring lui-même lui a confié cette mission. 143 00:12:27,752 --> 00:12:31,054 Oui, sa proximité avec le Reichsmarschall est étonnante. 144 00:12:31,079 --> 00:12:35,057 - C'est un homme ambitieux. - C'est ce que je voulais dire. 145 00:12:35,401 --> 00:12:39,220 Un parcours incroyable pour un autodidacte. 146 00:12:39,245 --> 00:12:42,743 Il a du succès, c'est ce qui compte. - Tant mieux pour lui... 147 00:12:43,040 --> 00:12:47,040 mais je n'aime pas qu'on piétine mes plate-bandes. 148 00:12:50,222 --> 00:12:52,587 Laissez-moi vous présenter le Sturmbannführer Lange. 149 00:12:52,612 --> 00:12:55,584 - Et vous représentez ...? - Le Brigadeführer Stahlecker. 150 00:12:55,764 --> 00:12:57,757 Je le connais. Bienvenu. 151 00:13:19,268 --> 00:13:20,730 Heil Hitler. 152 00:13:20,754 --> 00:13:23,727 - Bienvenue à Berlin. - Comment allez-vous ? 153 00:13:23,751 --> 00:13:25,737 - Très bien merci. Le voyage s'est bien passé ? - Oui. 154 00:13:25,761 --> 00:13:28,764 - Tout le monde est là ? - Oui, nous sommes au complet. 155 00:13:33,899 --> 00:13:38,883 Très bonne idée d'inviter à un second petit-déjeuner. Comme ça, tout le monde est à l'heure. 156 00:13:39,190 --> 00:13:42,734 - Comment cela se présente-t-il ? - Le Dr. Stuckart est aussi combatif que d'habitude. 157 00:13:42,758 --> 00:13:44,876 Le Dr. Bühler se plaint des juifs au Gouvernorat Général. 158 00:13:44,901 --> 00:13:46,887 La routine, donc. 159 00:13:47,255 --> 00:13:50,743 Assurez-vous que l'on s'occupe bien de vous dans la cuisine, Hauptsturmführer. 160 00:13:51,185 --> 00:13:54,736 - Avez-vous les chiffres que j'ai demandés ? - Ils sont prêts dans le bureau. 161 00:13:54,760 --> 00:13:58,373 J'ai noté que leur précision est variable. 162 00:13:58,514 --> 00:14:01,516 Il suffit qu'ils en donnent l'impression. 163 00:14:07,755 --> 00:14:09,770 - Gauleiter. - Obergruppenführer. 164 00:14:11,185 --> 00:14:16,591 Bonjour. Désolé d'être en retard. Mon départ de Prague a été retardé. 165 00:14:17,099 --> 00:14:20,459 Nous avons beaucoup de travail. Je reviens dans une minute. 166 00:14:20,766 --> 00:14:23,733 M. Luther. Dr. Lange. 167 00:14:23,757 --> 00:14:25,755 Excusez-moi. 168 00:14:51,069 --> 00:14:53,080 Fermez la porte s'il vous plait. 169 00:14:58,972 --> 00:15:03,954 M Luther, le ministère des affaires étrangères a certainement son idée sur la question juive. 170 00:15:04,079 --> 00:15:05,079 C'est exact. 171 00:15:05,153 --> 00:15:08,727 J'espère qu'elles sont compatibles avec ce que nous avons discuté. 172 00:15:08,751 --> 00:15:12,740 - Je ne veux pas tout recommencer. - C'est conforme à nos discussions. 173 00:15:12,764 --> 00:15:16,737 En gros, il s'agit 174 00:15:16,761 --> 00:15:21,738 d'avoir libre accès aux juifs de toutes nationalités 175 00:15:21,762 --> 00:15:24,737 pourvu qu'ils se trouvent dans notre sphère d'intérêt. 176 00:15:24,761 --> 00:15:27,729 Le temps des précautions internationales est révolu. 177 00:15:27,753 --> 00:15:28,753 C'est bien vrai. 178 00:15:29,646 --> 00:15:34,741 Les Etats-Unis et l'Angleterre se sont dressés contre nous. Les juifs ne peuvent plus servir d'otages. 179 00:15:34,765 --> 00:15:38,735 Ils auraient dû être exilés pendant qu'il en était temps. 180 00:15:38,759 --> 00:15:44,425 Ca cadre bien avec nos idées. J'adore le dernier paragraphe : 181 00:15:44,456 --> 00:15:49,441 "Ces mesures sont réalisées en accord avec la police secrète." 182 00:15:49,996 --> 00:15:55,734 La collaboration avec M. Eichmann a été très constructive. 183 00:15:55,758 --> 00:15:59,741 Peut-être parce que j'ai exercé dans le secteur des transports. 184 00:15:59,765 --> 00:16:03,730 Je devine où toutes ces actions conduisent. 185 00:16:03,754 --> 00:16:05,731 Content de l'entendre. 186 00:16:05,755 --> 00:16:10,747 Pour beaucoup de vos collègues, notre approche de la question juive est trop audacieuse pour les sentiments délicats de l'étranger. 187 00:16:10,771 --> 00:16:13,733 Je n'ai rien contre le travail bien fait. 188 00:16:13,757 --> 00:16:16,767 - Pouvez-vous nous excuser une minute ? - Bien sûr. 189 00:16:22,753 --> 00:16:25,543 - Le greffier ? - Mlle Werlemann, de l'équipe d'Eichmann. 190 00:16:25,617 --> 00:16:28,597 - Fiable ? - A 100%. 191 00:16:28,762 --> 00:16:31,745 - L'ordonnance ? - Sélectionnée individuellement. 192 00:16:31,939 --> 00:16:35,735 Dr Lange, approchez-vous, ne vous cachez pas. 193 00:16:35,759 --> 00:16:38,746 J'ai entendu de bonnes nouvelles des pays baltes. 194 00:16:39,254 --> 00:16:42,935 Le commandant du groupe d'action spéciale A, le Brigadeführer Stahlecker, 195 00:16:42,960 --> 00:16:46,746 ainsi que le chef de la SS et de la police pour l'est, l'Obergruppenführer Jeckeln, 196 00:16:46,770 --> 00:16:50,747 m'ont autorisé à vous informer de ce que l'Estonie est libérée des juifs. 197 00:16:50,988 --> 00:16:55,379 La Lithuanie et la Lettonie aussi, à part quelques juifs employés à des travaux. 198 00:16:55,404 --> 00:16:58,407 Qu'ajouter à ça ? De bonnes nouvelles. 199 00:17:03,194 --> 00:17:05,188 Puis-je ? 200 00:17:13,630 --> 00:17:14,744 Qu'est-ce ? 201 00:17:14,768 --> 00:17:18,606 Nous avons préparé un schéma, avec les quotas déjà atteints 202 00:17:18,678 --> 00:17:21,663 Le groupe A en est à 220,000. 203 00:17:21,765 --> 00:17:24,735 Tous ensemble, cela fait un demi-million. 204 00:17:24,759 --> 00:17:28,738 - On y arrivera. - Vous y avez consacré beaucoup d'efforts. 205 00:17:28,762 --> 00:17:32,434 Un camarade a fait le schéma. Nous avons quelqu'un pour ça. 206 00:17:32,656 --> 00:17:35,145 Seulement 42,000 en Biélorussie ? 207 00:17:35,324 --> 00:17:39,309 Malheureusement. C'est une zone vaste et nous manquons de véhicules et d'essence. 208 00:17:39,441 --> 00:17:42,742 Et c'est gelé. On ne peut pas creuser de fosses. 209 00:17:42,766 --> 00:17:45,739 On mitraille toujours, mais on ne peut plus éliminer. 210 00:17:45,763 --> 00:17:49,353 - Comment gérez-vous cela ? - On entasse jusqu'au dégel. 211 00:17:49,424 --> 00:17:52,400N Nous nous débarrasserons bientôt de ces blocages. 212 00:17:52,502 --> 00:17:55,494 Les camions de gazage promis vous seront bientôt livrés. 213 00:17:56,338 --> 00:18:00,333 - Les problèmes de chargement ont-ils été résolus ? - Quels problèmes ? 214 00:18:01,761 --> 00:18:06,751 Un camarade de Kulmhof m'en a parlé. Des juifs refuseraient de monter dans les camions. 215 00:18:06,775 --> 00:18:13,733 - C'est toujours assez agité. - Oui, ça demande du doigté. 216 00:18:13,757 --> 00:18:18,743 Et après il faut tout ressortir. Le camarade m'a dit que c'était plus dégoûtant que la mitrailleuse. 217 00:18:18,767 --> 00:18:20,735 En tout cas, c'est plus efficace, 218 00:18:20,759 --> 00:18:24,743 surtout quand on arrive à un chargement complet de neuf ou dix unités par mètre carré. 219 00:18:24,767 --> 00:18:27,748 Les camions ne sont malgré tout qu'une solution temporaire. 220 00:18:27,772 --> 00:18:31,743 Nous vous décrirons tout à l'heure toute l'ambition de notre nouveau plan. 221 00:18:31,767 --> 00:18:33,747 J'attends cela avec impatience. 222 00:18:33,990 --> 00:18:35,990 Eichmann. 223 00:18:41,463 --> 00:18:43,742 Le transport d'hier depuis Theresienstadt? 224 00:18:43,766 --> 00:18:47,740 Terminé hier soir. J'ai failli rater mon avion. 225 00:18:47,764 --> 00:18:50,900 - Merci, Sturmbannführer. - Un ordre est un ordre. 226 00:18:51,073 --> 00:18:57,073 Peu sont capables du service à la nation que vous et vos camarades effectuez. 227 00:18:57,403 --> 00:19:00,427 L'avenir honorera l'héroisme de vos hommes. 228 00:19:01,756 --> 00:19:05,745 - Je le leur transmettrai. - Faites. 229 00:19:05,863 --> 00:19:10,834 Quelques unes des personnes que nous allons rencontrer ne sont pas faites de la même étoffe que nous. 230 00:19:11,033 --> 00:19:14,744 Nous avons hérité des débris de l'admnistration précédente. 231 00:19:14,768 --> 00:19:17,778 Ceux que M. Müller appelle les "pères Noël". 232 00:19:18,361 --> 00:19:21,743 Le Dr Schöngarth m'a averti. Je serai discret. 233 00:19:21,767 --> 00:19:27,088 Ce n'est pas nécessaire. Autant qu'ils sachent à quoi ils participent. Ca resserre les rangs. 234 00:19:27,306 --> 00:19:29,588 Je comprends. Une question de dosage. 235 00:19:29,613 --> 00:19:32,616 Tou à fait. Une question de dosage. 236 00:19:55,095 --> 00:19:58,746 Ne devais-je pas être ici ? 237 00:19:58,770 --> 00:20:01,781 - Ici, Gauleiter. - Seriez-vous assez aimable ? 237 00:20:09,260 --> 00:20:10,780 S'il vous plait. 238 00:20:14,539 --> 00:20:18,684 - Et nous voici à parler encore des juifs ! - Ca y ressemble bien. 239 00:20:18,709 --> 00:20:20,709 Un sujet extrêmement déplaisant. 240 00:20:25,774 --> 00:20:27,777 Bien, merci. 241 00:20:30,776 --> 00:20:35,387 - Dr. Stuckart. - Unterstaatssekretär Luther. 242 00:20:35,621 --> 00:20:38,137 Votre entretien avec l'Obergruppenführer s'est bien passé ? 243 00:20:38,249 --> 00:20:42,250 Ne soyez donc pas jaloux. J'ai ouï dire qu'il vous avait reçu à Prague. 244 00:20:42,602 --> 00:20:48,604 Je représentais le ministère de l'intérieur, pas le RSHA. 245 00:20:51,803 --> 00:20:54,784 - De l'eau ? - Oui merci. 246 00:21:14,077 --> 00:21:19,055 M le Gauleiter, M le ministre, camarades SS... 247 00:21:19,079 --> 00:21:22,785 je suis heureux que vous ayez pu accepter mon invitation dans un délai aussi bref. 248 00:21:22,810 --> 00:21:26,587 Nous avons préféré cet endroit à quelque bureau poussiéreux 249 00:21:26,643 --> 00:21:30,630 où nous aurions été dérangés par les téléphones et les conseillers qui courent partout. 250 00:21:31,078 --> 00:21:38,056 Et si vos organisations sont intéressées, le prix ici est de ... 251 00:21:38,080 --> 00:21:41,058 rappelez-moi, Eichmann... 252 00:21:41,082 --> 00:21:43,599 Cinq reichsmark par nuit et par personne. 253 00:21:43,624 --> 00:21:46,358 - Ca, c'est une affaire ! - C'est pour cela que nous sommes ici. 254 00:21:46,383 --> 00:21:50,363 Le RSHA cherche de nouvelles sources de financement. 255 00:21:50,388 --> 00:21:53,375 Tout peut aider, M le Gauleiter. Blague à part. 256 00:21:54,076 --> 00:21:59,045 Concernant les motifs de cette réunion, je souhaite attirer votre attention 257 00:21:59,069 --> 00:22:03,053 sur la lettre du Reichsmarschall Göring jointe à mon invitation. 258 00:22:03,077 --> 00:22:06,827 Le Reichsmarschall me charge de 259 00:22:06,852 --> 00:22:12,413 "préparer en termes organisationnels et matériels 260 00:22:12,654 --> 00:22:15,639 une solution complète de la question juive en Europe". 261 00:22:15,757 --> 00:22:19,976 Il me demande de faire participer toutes les autorités centrales concernées 262 00:22:20,078 --> 00:22:25,718 à la préparation d'un projet global. Il s'agit de vous tous, messieurs. 263 00:22:25,743 --> 00:22:30,759 - C'est pour cela que nous sommes réunis. - Versez une copie de cette lettre au compte-rendu. 264 00:22:31,452 --> 00:22:34,431 - Puis-je demander... - Déjà, Dr Freisler? 265 00:22:34,595 --> 00:22:36,575 Juste un détail. 266 00:22:36,718 --> 00:22:42,728 Cette mission date de juillet dernier. Pourquoi seulement maintenant ? 267 00:22:44,318 --> 00:22:48,287 Comme vous le savez, pendant quelques mois, j'ai dû partager mon temps entre Berlin et Prague. 268 00:22:48,312 --> 00:22:52,452 Ma charge de Reichsprotektor adjoint me prend beaucoup de temps. 269 00:22:52,732 --> 00:22:54,719 Les tchèques résistent de manière opiniâtre. 270 00:22:55,079 --> 00:22:59,897 C'était à prévoir. Les slaves sont récalcitrants. 271 00:23:00,068 --> 00:23:05,057 Une réunion en décembre n'a pu se tenir à cause de développements militaires, 272 00:23:05,081 --> 00:23:07,374 l'attaque japonaise de Pearl Harbor, 273 00:23:07,551 --> 00:23:13,569 la déclaration de guerre du Führer contre les USA et la contre-offensive russe à l'est. 274 00:23:13,632 --> 00:23:17,615 Les russes ont finalement décidé d'opposer de la résistance. 275 00:23:17,804 --> 00:23:20,043 Cela ne va pas les aider. 276 00:23:20,067 --> 00:23:24,051 J'ai été chargé de présenter un projet d'ensemble au sujet de 277 00:23:24,075 --> 00:23:27,054 je cite à nouveau le Reichsmarschall : 278 00:23:27,078 --> 00:23:32,085 "La mise en place de la solution finale de la question juive." 279 00:23:33,374 --> 00:23:36,343 La solution globale de la question juive se résume à cela : 280 00:23:36,402 --> 00:23:38,395 la solution finale de la question juive. 281 00:23:39,084 --> 00:23:43,819 Cela nous a conduit à des travaux préparatoires vastes et complexes 282 00:23:43,844 --> 00:23:47,058 qui nous ont pris un certain temps. 283 00:23:47,082 --> 00:23:52,059 - Merci de cette information. Je comprends. - Je voudrais être sûr d'avoir bien compris. 284 00:23:52,083 --> 00:23:55,330 Nous ne parlons plus uniquement des juifs allemands ? 285 00:23:55,355 --> 00:23:59,612 - Les nouveaux projets s'appliquent à toute l'Europe ? - En effet. 286 00:23:59,937 --> 00:24:03,919 La question juive ne pourra être considérée résolue qu'après un nettoyage biologique complet 287 00:24:03,944 --> 00:24:06,916 de toute la juiverie jusqu'à l'Oural. 288 00:24:07,080 --> 00:24:13,071 C'est le but, la tâche que le destin nous a confiée. 289 00:24:13,919 --> 00:24:15,920 Toute l'Europe... 290 00:24:17,080 --> 00:24:20,087 C'est une perspective tout à fait nouvelle. 291 00:24:20,776 --> 00:24:24,763 Ce but a été dans l'air pendant longtemps. La nouveauté est de maintenant s'y attaquer. 292 00:24:24,841 --> 00:24:29,821 Ce n'est pas imprévu. J'étais avec le Führer il y a quelques semaines. 293 00:24:29,846 --> 00:24:34,315 Et il a clairement dit qu'il voulait que la question juive soit résolue. 294 00:24:34,551 --> 00:24:36,839 Et il a prédit au Reichstag : 295 00:24:37,078 --> 00:24:42,048 "Si la juiverie internationale plonge encore une fois les peuples dans une guerre mondiale, 296 00:24:42,072 --> 00:24:45,061 le résultat n'en sera pas une bolchévisation du monde 297 00:24:45,085 --> 00:24:48,636 mais l'anéantissement de la race juive en Europe." 298 00:24:48,845 --> 00:24:54,816 Nous assistons maintenant à l'accomplissement de cette prophétie. Les juifs veulent la guerre et ils l'auront. 299 00:24:55,075 --> 00:24:58,714 Le destin du judaisme s'accomplit. Dur mais mérité. 300 00:24:58,785 --> 00:25:02,776 La pitié et le remords ne sont donc absolument pas de mise. 301 00:25:03,417 --> 00:25:08,059 Nous n'avons pas besoin de présentations. Nous nous connaissons bien pour la plupart. 302 00:25:08,083 --> 00:25:11,081 Sauf notre Sturmbannführer ici présent. 303 00:25:14,331 --> 00:25:15,331 Dr Stuckart ? 304 00:25:15,357 --> 00:25:21,356 Je remarque juste que je ne le connais pas personnellement. 305 00:25:23,256 --> 00:25:28,260 - Dr Lange, seriez-vous assez aimable ? - Sturmbannführer, le Dr Rudolf Lange. 306 00:25:28,285 --> 00:25:31,951 Chef de nos services de police et renseignement en Lettonie. 307 00:25:32,166 --> 00:25:35,623 Je représente le Dr Stahlecker qui vous adresse ses meilleurs sentiments. 308 00:25:35,852 --> 00:25:37,831 Nous avons donc fini les présentations. 309 00:25:37,958 --> 00:25:41,946 - La Lettonie n'est-elle pas sous notre juridiction ? - En effet. 310 00:25:42,087 --> 00:25:45,060 Notre zone opérationnelle est le Reichskommissariat Est. 311 00:25:45,240 --> 00:25:48,959 - Comment se fait-il que nous ne soyons pas rencontrés ? - Nous n'avons pas dû en avoir l'occasion. 312 00:25:48,984 --> 00:25:53,787 Il est alors temps. Nous devons savoir qui opère dans notre juridiction. 313 00:25:53,878 --> 00:25:55,858 J'organiserai cela aussi tôt que possible. 314 00:25:56,078 --> 00:25:58,592 Ceci pourra intéresser monsieur : 315 00:25:58,794 --> 00:26:03,240 grâce aux efforts conjoints du Ministère de l'Est et des forces spécialisées, 316 00:26:03,739 --> 00:26:07,209 l'Estonie peut être considérée libre de juifs. 317 00:26:10,972 --> 00:26:12,961 Le Dr Lange m'en avait déjà fait part. 318 00:26:13,008 --> 00:26:17,985 Comme d'habitude, vous recevrez bientôt le rapport d'activité des groupes d'action spéciale. 319 00:26:18,299 --> 00:26:22,290 Vous pourrez y jeter un oeil plus tard. 320 00:26:23,774 --> 00:26:27,785 - Si je puis poser une question ... - Une question courte ? 321 00:26:28,326 --> 00:26:32,314 - Cela concerne la juridiction du Dr Lange. - Je vous en prie. 322 00:26:32,459 --> 00:26:34,926 Comme vous l'écrivez dans votre invitation, 323 00:26:34,965 --> 00:26:38,439 ces derniers mois, le transport de juifs a augmenté 324 00:26:38,464 --> 00:26:42,450 à la fois depuis le Reich et le Protectorat, selon votre rapport IV B4 325 00:26:42,475 --> 00:26:46,239 et votre chargé des questions juives, l'Obersturmbannführer Eichmann. 326 00:26:46,264 --> 00:26:47,311 C'est exact. 327 00:26:47,336 --> 00:26:52,319 Il semble y avoir eu des choses non réglementaires pendant ces transports. 328 00:26:52,928 --> 00:26:59,740 Le chancelier du Reich détient des documents de Riga en novembre. 329 00:26:59,889 --> 00:27:01,703 Pouvez-vous en venir au fait, M. Kritzinger ? 330 00:27:02,592 --> 00:27:06,192 Dans nos efforts pour - comment dire ? - 331 00:27:06,732 --> 00:27:09,910 soulager le ghetto de Riga, 332 00:27:09,934 --> 00:27:16,896 des juifs berlinois ont été inclus dans un traitement spécial. 333 00:27:16,920 --> 00:27:18,084 Nous le savons. Et ensuite ? 334 00:27:18,109 --> 00:27:20,981 L'incident a été aussi discuté au ministère de l'intérieur 335 00:27:21,013 --> 00:27:24,066 avec une certaine incompréhension. 336 00:27:24,263 --> 00:27:29,447 Désolé. Ce sont les juifs qui nous ont imposé cette guerre. 337 00:27:29,713 --> 00:27:34,696 Il faut reconnaitre la nécessité historique de riposter. 338 00:27:35,063 --> 00:27:42,046 On ne peut pas se demander avec angoisse si chacun des juifs porte une culpablité personnelle. 339 00:27:43,403 --> 00:27:48,591 Voyez-vous, messieurs ... Ici nous sommes confortables et au chaud. 340 00:27:48,662 --> 00:27:51,512 Mais les choses sont moins ordonnées à l'est. 341 00:27:51,600 --> 00:27:55,482 On ne peut pas obtenir un ordre à jour de Berlin pour toute décision individuelle. 342 00:27:55,701 --> 00:27:58,646 Je sais. J'ai combattu pendant la Grande Guerre. 343 00:27:58,671 --> 00:28:05,639 Donc vous savez que nos forces doivent parfois improviser au front. 344 00:28:05,734 --> 00:28:09,721 Nous parlons d'un millier de personnes de Berlin. 345 00:28:09,925 --> 00:28:15,339 Auriez-vous souhaité que nous les laissions mourir de froid dans la neige ? 346 00:28:15,364 --> 00:28:18,636 J'ai une grande confiance dans le jugement de vos hommes. 347 00:28:18,707 --> 00:28:21,472 Ils traitent les problèmes selon les lignes directrices du Führer. 348 00:28:21,497 --> 00:28:23,475 Soyons honnêtes : 349 00:28:23,724 --> 00:28:27,019 ce qui est interdit en novembre est autorisé en décembre, alors... 350 00:28:27,044 --> 00:28:31,902 Ca indiffère les allemands que des juifs ukrainiens ou lettons meurent 351 00:28:32,005 --> 00:28:37,506 mais chacun de ces mille juifs allemands a de la famille et des relations à Berlin. 352 00:28:37,531 --> 00:28:40,503 Ca entraîne de l'agitation et des questions. 353 00:28:40,528 --> 00:28:45,131 Et le chancelier du Reich ne peut pas toujours fournir des informations correctes. 354 00:28:45,372 --> 00:28:48,581 C'est ce que nous ressentons aussi au ministère de la justice. 355 00:28:48,660 --> 00:28:52,488 Les rumeurs ont conduit au suicide de juifs allemands 356 00:28:52,547 --> 00:28:56,516 ce qui inquiète grandement la population. 357 00:28:56,736 --> 00:29:00,237 Les suicides de juifs ne m'inquiètent pas. 358 00:29:00,262 --> 00:29:04,238 Il est arrivé que des aryens soient déportés 359 00:29:04,263 --> 00:29:08,721 ou des juifs qui avaient combattu pour l'Allemagne pendant la Grande Guerre, certains ayant reçu de nombreuses décorations. 360 00:29:08,746 --> 00:29:12,722 Il semble en particulier que la Gestapo ne suive pas ses propres règles. 361 00:29:12,791 --> 00:29:15,772 Quelques regrettables soucis de démarrage. 362 00:29:16,008 --> 00:29:20,974 C'est précisément pourquoi nous sommes réunis ici aujourd'hui : entendre vos préoccupations. 363 00:29:20,998 --> 00:29:25,987 Le Reichsmarschall Göring, au nom duquel je m'exprime ici aujourd'hui, a récemment critiqué 364 00:29:26,011 --> 00:29:30,462 le fait que des travailleurs qualifiés juifs aient été déportés depuis des usines vitales pour notre industrie d'armement. 365 00:29:30,572 --> 00:29:36,631 Cela ne peut être notre intérêt, surtout dans cette phase critique du conflit. 366 00:29:36,656 --> 00:29:42,004 Le Reichsmarschall critique un aspect de ce qu'il loue sous les autres aspects. 367 00:29:42,208 --> 00:29:45,993 - A propos des transports actuels... - Cela ne peut-il attendre ? 368 00:29:46,018 --> 00:29:49,981 Le Führer a promis au Gouverneur Général Frank il y a plusieurs mois 369 00:29:50,006 --> 00:29:53,532 que le Gouvernorat Général serait bientôt libre de juifs. 370 00:29:53,599 --> 00:29:58,575 - Nous attendons. Les ghettos sont pleins à craquer. - Ce n'est pas mieux ailleurs. 371 00:29:58,600 --> 00:30:02,373 Nous risquons de ne pas pouvoir nourrir tous les juifs. 372 00:30:02,398 --> 00:30:07,771 Le plus humain serait d'éliminer les juifs qui ne travaillent pas 373 00:30:07,848 --> 00:30:10,507 d'une manière rapide. 374 00:30:10,532 --> 00:30:13,495 C'est mieux que de mourir de faim. 375 00:30:13,496 --> 00:30:16,479 Financièrement parlant, c'est très vrai. C'est la guerre. 376 00:30:16,503 --> 00:30:20,480 Pourquoi gaspiller de précieuses ressources pour des juifs ? 377 00:30:20,504 --> 00:30:24,485 Nous, au Gouvernorat Général, sommes certainement capables de résoudre ce problème seuls. 378 00:30:24,509 --> 00:30:31,480 Nous avons déjà pris quelques mesures allant dans le sens de l'euthanasie proposée par M Brack. 379 00:30:31,504 --> 00:30:35,271 Il existe des méthodes, bien qu'elles présentent des inconvénients. 380 00:30:35,296 --> 00:30:38,484 C'est pourquoi vous devriez nous laisser nous en occuper. 381 00:30:39,016 --> 00:30:40,997 Nous travaillons déjà avec M. Brack. 382 00:30:41,149 --> 00:30:45,129 Son équipe nous fournit des connaissances et du matériel. 383 00:30:45,154 --> 00:30:48,132 Cela a déjà permis une amélioration significative au ghetto de Litzmannstadt. 384 00:30:48,156 --> 00:30:54,126 Nous espérons en apprendre plus sur ces méthodes aujourd'hui. C'est tout du moins ce que l'on nous a promis. 385 00:30:54,150 --> 00:30:57,157 Messieurs, nous vivons une époque agitée. 386 00:30:57,748 --> 00:31:02,184 Ces derniers mois, nous avons lancé un grand nombre de développements 387 00:31:02,301 --> 00:31:06,736 qui avancent parfois plus vite que planifié 388 00:31:06,760 --> 00:31:10,737 en particulier à cause de recouvrements de responsabilités. 389 00:31:10,761 --> 00:31:14,737 Bienvenue à Berlin, où tout le monde croit être responsable de tout. 390 00:31:14,761 --> 00:31:19,414 La minutie allemande ! C'est une vertu. 391 00:31:19,439 --> 00:31:23,450 Oui, mais pour que cela ne devienne pas un obstacle, 392 00:31:23,475 --> 00:31:27,458 nous avons besoin d'un processus de décision plus rapide. 393 00:31:27,482 --> 00:31:31,497 pour pouvoir réaliser nos travaux en parallèle. 394 00:31:33,614 --> 00:31:38,594 Je déclare donc, en m'appuyant toujours sur la lettre du Reichsmarschall Göring, 395 00:31:38,619 --> 00:31:42,630 que désormais la direction des travaux pour la solution finale de la question juive, 396 00:31:43,146 --> 00:31:49,160 indépendamment des frontières géographiques, est assurée par le Reichsführer-SS, Heinrich Himmler 397 00:31:49,185 --> 00:31:53,168 et par sa délégation le chef du RHSA 398 00:31:53,193 --> 00:31:57,188 c'est à dire moi-même. 399 00:32:11,441 --> 00:32:18,059 Je dois donc informer le ministre de l'intérieur que le RSHA fait les lois juives lui-même ? 400 00:32:18,084 --> 00:32:21,455 - Ce serait bien - Ne vous inquiétez pas, Dr. Stuckart. 401 00:32:21,479 --> 00:32:27,463 - Vous participerez au processus de décision. - C'est à dire informé de décisions déjà prises ? 402 00:32:27,487 --> 00:32:32,152 Ne devriez-vous pas entendre les plans de notre Obergruppenführer 403 00:32:32,177 --> 00:32:34,465 avant de vous sentir exclus ? 404 00:32:34,910 --> 00:32:36,887 Ce que je sens n'a pas d'importance. 405 00:32:37,192 --> 00:32:41,176 Je pose une question de responsabilité sur le domaine de compétence de mon ministère. 406 00:32:41,493 --> 00:32:47,471 Je suis surpris d'être le seul. Qu'en pensez-vous, M. Luther ? 407 00:32:47,766 --> 00:32:50,740 - Ou monsieur du ministère de l'est ? - C'est à dire ? 408 00:32:50,765 --> 00:32:55,730 Vous vous êtes plaint des interférences de Berlin dans vos affaires juives et vous vous taisez maintenant. 409 00:32:55,755 --> 00:33:02,457 - En ce moment, vous vous mêlez de nos affaires juives. - Dr. Bühler, comment voyez-vous cela à Cracovie ? 410 00:33:02,481 --> 00:33:06,472 Si cette "solution finale" nous débarrasse des juifs, 411 00:33:07,016 --> 00:33:11,470 je suis prêt à soutenir les plans de l'Obergruppenführer. 412 00:33:12,134 --> 00:33:17,476 Et c'est ainsi qu'il doit en être ! Nous résoudrons vos problèmes juifs pour vous. 413 00:33:18,272 --> 00:33:23,456 Désormais, nous considérons que seul le RSHA 414 00:33:23,480 --> 00:33:28,459 est capable de résoudre la question juive de manière à la fois organisationnelle et surtout pratique. 415 00:33:28,483 --> 00:33:34,464 Nous avons les moyens, les méthodes, l'organisation et l'expérience requises, 416 00:33:34,814 --> 00:33:37,455 ainsi que du personnel suffisamment déterminé. 417 00:33:37,479 --> 00:33:42,471 Si vous n'êtes pas d'accord à la fin de la réunion, je serai heureux de refiler la tâche. 418 00:33:42,979 --> 00:33:46,976 Ce n'est pas comme si nous manquions de travail... 419 00:33:48,486 --> 00:33:52,480 - Donc, si vous me laissez poursuivre... - Bien sûr. 420 00:33:53,483 --> 00:33:58,471 Une courte rétrospective : depuis 1933, nous avons engagé le combat contre le judaisme 421 00:33:58,495 --> 00:34:02,476 et réussi à exclure les juifs de la société allemande. 422 00:34:02,957 --> 00:34:06,471 La race juive est reconnue étrangère au peuple allemand 423 00:34:06,877 --> 00:34:11,475 grâce entre autres au travail du Bureau des Races et Relocalisations. 424 00:34:12,156 --> 00:34:16,478 Les lois juives ont rendu la néfaste influence des juifs sur notre société 425 00:34:16,502 --> 00:34:19,464 pratiquement impossible. 426 00:34:19,488 --> 00:34:24,974 Avec des lois telles que les lois de Nuremberg du Dr. Stuckart... 427 00:34:24,999 --> 00:34:26,980 Je n'étais qu'un participant. 428 00:34:27,005 --> 00:34:32,468 Avec le but de libérer la vie allemande des juifs par des procédés législatifs, 429 00:34:32,741 --> 00:34:35,980 nous en avons conduit un grand nombre à émigrer. 430 00:34:36,433 --> 00:34:42,754 - Obersturmbannführer ? - Jusqu'ici environ 537,000. 431 00:34:42,779 --> 00:34:48,464 En particulier grâce à des actions personnelles de l'Obersturmbannführer Eichmann sur l'organisation. 432 00:34:48,488 --> 00:34:52,465 Mon entité fait partie du département de la Gestapo dirigée par le Gruppenführer Müller. 433 00:34:52,489 --> 00:34:54,470 Un cadeau. 434 00:34:54,494 --> 00:34:58,474 Accélérer l'exode des juifs était une bonne idée. 435 00:34:58,857 --> 00:35:02,469 Qu'ils répandent leur néfaste influence ailleurs ! 436 00:35:02,689 --> 00:35:05,478 Mais l'émigration n'est plus une solution. 437 00:35:05,502 --> 00:35:08,469 Les autres pays n'en veulent plus. 438 00:35:08,493 --> 00:35:12,462 Et nous ne devons pas augmenter les troupes ennemies en temps de guerre. 439 00:35:12,486 --> 00:35:17,475 Et l'idée de les envoyer à Madagascar ? Le monde serait en paix... 440 00:35:17,499 --> 00:35:22,248 Impossible tant que l'Angleterre a la maîtrise des mers. 441 00:35:22,273 --> 00:35:26,470 - Pareil pour la Sibérie. - Tant que les russes bloquent le chemin. 442 00:35:27,195 --> 00:35:33,176 Le Reichsführer-SS et chef de la police d'état Heinrich Himmler a donc interdit 443 00:35:33,201 --> 00:35:36,459 l'émigration des juifs en octobre. 444 00:35:36,483 --> 00:35:41,475 Et nous portons maintenant notre attention sur ce que j'aime appeler les "opportunités à l'est". 445 00:35:41,499 --> 00:35:46,461 A l'est, grâce au travail de nos groupes d'action spéciale, 446 00:35:46,486 --> 00:35:49,879 environ un demi-million de juifs ont subi le procédé spécial. 447 00:35:49,904 --> 00:35:56,462 Nous avons acquis une expérience importante pour la solution finale. 448 00:35:56,486 --> 00:36:01,465 Une solution a émergé pour remplacer l'émigration. 449 00:36:01,489 --> 00:36:06,330 Appelons-là "évacuation des juifs vers l'est" 450 00:36:06,355 --> 00:36:11,347 pour les conduire à la solution finale selon les méthodes de l'est. 451 00:36:12,271 --> 00:36:14,459 - Désolé, Obergruppenführer. - Dr Lange ? 452 00:36:14,483 --> 00:36:16,476 - Vous allez nous envoyer plus de juifs ? - Non. 453 00:36:16,890 --> 00:36:20,896 Vous avez assez à faire avec les juifs de l'est qui s'ajoutent au fur et à mesure de l'avancée du front. 454 00:36:21,451 --> 00:36:26,433 Les mesures principales prévues sont à la charge des SS et de la police. 455 00:36:26,816 --> 00:36:29,804 Et quelle est l'ampleur de ces mesures ? 456 00:36:30,001 --> 00:36:35,006 Suffisantes pour absorber même le travail des groupes d'action spéciale. 457 00:36:35,256 --> 00:36:38,470 Donc "l'évacuation vers l'est" consiste en 458 00:36:38,494 --> 00:36:44,490 traitement spécial pour tous les juifs d'Europe ? 459 00:36:46,028 --> 00:36:51,006 Ecoutez bien ceci et oubliez-le tout de suite : oui, c'est exactement cela. 460 00:36:51,031 --> 00:36:55,285 Puis-je demander où cela sera réalisé ? 461 00:36:55,310 --> 00:37:01,474 - Pas chez nous. Il n'en a jamais été question. - Chez nous, au Gouvernorat Général. 462 00:37:01,684 --> 00:37:03,660 Je le suppose du moins. 463 00:37:03,903 --> 00:37:07,888 C'est en construction autour de Lublin sous la direction du Brigadeführer Globocnik. 464 00:37:08,294 --> 00:37:12,706 Nous nous débarrasserons ainsi des juifs qui se sont installés dans le Gouvernorat Général. 465 00:37:12,982 --> 00:37:15,462 C'est près de Bełżec et de Sobibór. 466 00:37:15,486 --> 00:37:18,479 La capacité sera également augmentée en Haute-Silésie 467 00:37:19,065 --> 00:37:22,038 près du village d'Auschwitz. Et ailleurs plus tard. 468 00:37:22,318 --> 00:37:27,462 Dr Bühler, le Gouverneur Général ne souhaitait-il pas désespérément se débarrasser des juifs ? 469 00:37:27,765 --> 00:37:32,459 - Et maintenant il en recevrait de nouveaux ? - Pourquoi nos juifs vous intéressent-ils maintenant ? 470 00:37:32,484 --> 00:37:37,396 - Ca n'a pas l'air de vous émouvoir. - L'Obergruppenführer l'a expliqué : 471 00:37:37,421 --> 00:37:42,466 nous n'aurons plus à nous occuper des juifs avec sa solution finale. Ils ne feront que passer. 472 00:37:42,490 --> 00:37:49,004 C'est exact. Aucun souci. Vous ne les verrez pratiquement pas. 473 00:37:49,029 --> 00:37:52,459 Mais vous avez bien parlé de tous les juifs d'Europe ? 474 00:37:52,484 --> 00:37:55,501 - Une bonne transition. - Obersturmbannführer... 475 00:38:11,089 --> 00:38:15,722 Cette carte représente la situation politique et militaire actuelle en Europe. 476 00:38:16,308 --> 00:38:19,705 Ici à l'est, la ligne de front. 477 00:38:19,730 --> 00:38:22,749 En rouge, le Reich avant la guerre. 478 00:38:23,099 --> 00:38:25,480 En rose, les territoires incorporés au Reich. 479 00:38:25,504 --> 00:38:29,476 L'ouest de l'ancienne Pologne, la Tchéquie et l'Autriche. 480 00:38:30,320 --> 00:38:34,605 A l'est, en blanc, les territoires sous administration civile allemande : 481 00:38:34,630 --> 00:38:37,463 l'Ostland, l'Ukraine et le Gouvernorat Général. 482 00:38:37,487 --> 00:38:41,468 Les territoires conquis sont rayés verticalement en rouge : 483 00:38:41,492 --> 00:38:45,365 la Norvège, le Danemark, la Hollande, la Belgique, 484 00:38:45,505 --> 00:38:49,699 le nord de la France, la Serbie et la Grèce. 485 00:38:49,724 --> 00:38:54,197 Avec des rayures horizontales, nos alliés et zones d'influence : 486 00:38:54,641 --> 00:38:58,625 l'Italie, la France de Vichy, la Hongrie, la Roumanie, 487 00:38:58,650 --> 00:39:02,612 la Bulgarie, l'Albanie, la Croatie et la Slovaquie. 488 00:39:02,637 --> 00:39:06,650 - Nous avons pratiquement toute l'Europe. - Et ce n'est qu'un début. 489 00:39:07,693 --> 00:39:10,464 - Et les points noirs sont ... - Les juifs ! 490 00:39:10,489 --> 00:39:14,762 Leur densité semble représenter la concentration de la population juive. 491 00:39:14,787 --> 00:39:15,787 C'est exact. 492 00:39:16,072 --> 00:39:20,051 Plus l'on regarde vers l'est, plus l'ennemi juif semble compact, 493 00:39:20,515 --> 00:39:23,926 surtout dans l'ex-Pologne et ce qui faisait partie de l'Union Soviétique. 494 00:39:24,251 --> 00:39:27,773 Après tout, ils se sont répandus là pendant des siècles. 495 00:39:27,798 --> 00:39:32,777 En arrière du front, nous avons réduit cette concentration de manière significative. 496 00:39:32,802 --> 00:39:37,474 - Mais il y a encore beaucoup à faire. - Ce projet semble trop ambitieux. 497 00:39:37,818 --> 00:39:42,467 Je me considère comme un expert du sujet, et pourtant je n'arrive pas à estimer 498 00:39:42,491 --> 00:39:45,482 de combien de juifs nous parlons. 499 00:39:46,161 --> 00:39:49,149 Nous parlons de onze millions de juifs. 500 00:39:52,069 --> 00:39:57,071 Cette liste décrit la répartition des juifs par pays. 501 00:39:58,082 --> 00:40:02,385 Il y a toujours 130 000 juifs dans le Reich. 502 00:40:02,410 --> 00:40:05,387 Numériquement gérable, mais poliquement compliqué. 503 00:40:05,786 --> 00:40:09,321 Les plus gros morceaux : le Gouvernorat Général avec 2,3 millions, 504 00:40:09,346 --> 00:40:12,325 l'Union Soviétique encore plus : environ 5 millions. 505 00:40:12,350 --> 00:40:17,329 Dans les Balkans, une estimation rapide de 1,6 million, 506 00:40:17,494 --> 00:40:20,271 et près d'un million dans l'ensemble de la France. 507 00:40:20,489 --> 00:40:22,483 C'est plus que prévu. 508 00:40:22,655 --> 00:40:26,763 Des pays pas encore occupés comme l'Angleterre et la Suisse figurent dans cette liste. 509 00:40:26,788 --> 00:40:33,107 Bien sûr. Cela dépeint le nouvel ordre européen. 510 00:40:33,323 --> 00:40:38,306 Très bien. Nous devons prévoir loin. 511 00:40:38,876 --> 00:40:42,855 - Et d'où viennent ces chiffres ? - De nos archives, 512 00:40:42,880 --> 00:40:45,199 et des représentants des juifs à Vienne et Berlin. 513 00:40:45,318 --> 00:40:47,474 Le ministère des affaires étrangères a également contribué. 514 00:40:47,597 --> 00:40:50,612 - Ces chiffres sont-ils fiables ? - En ordre de grandeur, oui. 515 00:40:51,434 --> 00:40:55,953 - Ce sont des chiffres énormes. - Puis-je prendre un bref instant pour les mettre en perspective ? 516 00:40:55,978 --> 00:40:58,968 Volontiers. Mais rapidement, s'il vous plait. 517 00:41:01,835 --> 00:41:06,808 Il faut regarder l'ensemble du panorama. 518 00:41:06,833 --> 00:41:10,816 La solution finale de la question juive n'est qu'un point parmi d'autres 519 00:41:10,841 --> 00:41:13,484 de la réorganisation planifiée de l'Europe. 520 00:41:14,124 --> 00:41:20,483 A long terme, cela signifie la suppression des races inférieures de notre sphère d'intérêt. 521 00:41:21,208 --> 00:41:25,189 Les déplacements de populations à l'est doivent permettre 522 00:41:25,214 --> 00:41:31,526 l'aryanisation de l'espace vital conquis par la colonisation allemande. 523 00:41:32,210 --> 00:41:37,488 Cela conduit à une Europe de culture germanique 524 00:41:38,021 --> 00:41:43,474 dans laquelle les peuples non germaniques sont au plus tolérés comme esclaves. 525 00:41:43,498 --> 00:41:47,482 Sachant lire et écrire comme à l'école primaire. Et compter jusqu'à cent. 526 00:41:47,912 --> 00:41:50,560 Cela leur suffira pour nos besoins. 527 00:41:51,493 --> 00:41:53,709 Cette réorganisation et unification de l'Europe 528 00:41:53,734 --> 00:41:56,721 concerne des centaines de millions de personnes. 529 00:41:57,018 --> 00:42:04,003 En comparaison, la solution finale pour onze millions de juifs est franchement négligeable. 530 00:42:08,491 --> 00:42:12,724 Comment allez-vous maîtriser tous ces juifs ? Comment cela va-t-il se passer ? 531 00:42:12,749 --> 00:42:14,730 C'est la question que je me posais aussi. 532 00:42:14,755 --> 00:42:19,715 Le transport a à peine commencé, et nous avons déjà des retards et obstacles. 533 00:42:19,740 --> 00:42:24,473 Qu'est-ce que ce sera pour onze millions ? 534 00:42:24,497 --> 00:42:29,873 Ils ne se déplacent pas seuls. Nous les déplaçons. 535 00:42:30,786 --> 00:42:32,773 Je ne veux pas le minimiser : 536 00:42:32,798 --> 00:42:37,812 il s'agit d'un défi organisationnel sans précédent dans l'histoire du monde. 537 00:42:38,445 --> 00:42:40,429 Nous procèderons de la manière suivante : 538 00:42:40,501 --> 00:42:44,489 nous râtisserons l'Europe d'ouest en est. 539 00:42:44,831 --> 00:42:48,790 Le premiers juifs déplacés seront tout d'abord conduits dans ce que nous appellerons des "ghettos de transit" 540 00:42:48,815 --> 00:42:52,426 et convoyés vers l'est train par train. 541 00:42:52,451 --> 00:42:56,583 - Donc de l'ouest vers l'est ? - Oui. 542 00:42:56,608 --> 00:43:00,973 J'espère que le Gouvernorat Général pourra anticiper un peu. 543 00:43:00,998 --> 00:43:07,479 Si c'est nous qui fournissons les installations, ne pourrions-nous commencer par nos juifs ? 544 00:43:07,971 --> 00:43:10,490 - Nous verrons. - Désolé mais... 545 00:43:11,081 --> 00:43:16,816 vous n'espérez pas que nous allons regarder passer des trains de juifs français 546 00:43:16,841 --> 00:43:20,793 chez nous pendant que notre territoire est étouffé par les juifs ? 547 00:43:20,818 --> 00:43:23,699 Vous croyez que c'est différent pour nous ? 548 00:43:23,724 --> 00:43:26,489 Le territoire du Reich vient naturellement en premier 549 00:43:27,045 --> 00:43:30,716 en particulier à cause du manque de logements dû aux bombardements 550 00:43:30,741 --> 00:43:36,714 La Bohême-Moravie est également prioritaire et pas parce que c'est mon arrière-cour. 551 00:43:36,739 --> 00:43:40,267 Trop de tchèques croient encore pouvoir se débarrasser de nous. 552 00:43:40,292 --> 00:43:44,603 Il faut briser rapidement l'ossature de cette résistance contrôlée par les juifs. 553 00:43:44,834 --> 00:43:49,470 - C'est une question de besoins militaires. - Je comprends cela, mais néanmoins, 554 00:43:49,495 --> 00:43:53,475 un plan où la solution finale commence sans aucun de nos juifs 555 00:43:53,499 --> 00:43:57,943 ne sera pas bien reçu par le Gouverneur Général Frank. 556 00:43:57,968 --> 00:44:03,478 Ce n'était pas convenu ainsi. On nous avons promis une amélioration rapide de nos ghettos dès le début. 557 00:44:03,935 --> 00:44:06,487 Nous verrons. 558 00:44:07,160 --> 00:44:11,472 Si nous ne pouvons nous mettre d'accord sur les priorités 559 00:44:11,496 --> 00:44:15,497 je solliciterai une décision du Führer. 560 00:44:17,106 --> 00:44:22,559 Les biens de ces onze millions de juifs doivent être importants. 561 00:44:22,584 --> 00:44:23,986 On peut le supposer. 562 00:44:24,011 --> 00:44:28,991 Jusqu'ici, les biens aryanisés ont été gérés par les représentants du plan quadriennal. 563 00:44:29,500 --> 00:44:33,191 Dois-je dire au Reichsmaeschall Göring que cela se poursuivra ainsi ? 564 00:44:33,216 --> 00:44:38,480 Attendez ! Le ministère de l'est gère toujours les biens des juifs de l'est. 565 00:44:38,504 --> 00:44:41,483 Oui. Nos juifs, notre argent. 566 00:44:41,507 --> 00:44:44,490 D'abord, ces biens financeront le transport. 567 00:44:44,514 --> 00:44:49,473 Malheureusement, nous devons payer la Reichsbahn pour chaque juif transporté. 568 00:44:49,497 --> 00:44:54,476 Ne vendons pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué. 569 00:44:54,739 --> 00:44:57,160 D'où sortira cette capacité de transport ? 570 00:44:57,185 --> 00:45:03,825 Bonne question. Les industries d'armement occupent déjà l'essentiel des capacités ferroviaires et routières. 571 00:45:03,850 --> 00:45:07,869 - Devra-t-on faire marcher onze millions de juifs ? - Et n'oublions pas l'armée ! 572 00:45:08,269 --> 00:45:11,254 Les troupes et leur équipement doivent se déplacer aussi. 573 00:45:11,505 --> 00:45:16,476 Nous sommes déjà saturés sans les juifs. 574 00:45:16,500 --> 00:45:20,476 Si leur transport devait pénaliser notre effort de guerre 575 00:45:20,500 --> 00:45:24,472 alors le Parti proposera de régler leur sort après la guerre. 576 00:45:24,497 --> 00:45:27,481 Le combat contre les juifs fait partie de notre effort de guerre. 577 00:45:27,505 --> 00:45:31,484 Ce n'est pas un luxe que nous nous offrons en plus de nos opérations militaires. 578 00:45:31,884 --> 00:45:34,855 La guerre et la lutte raciale sont la même chose. 579 00:45:34,880 --> 00:45:37,480 Combattre les juifs, c'est combattre pour le Reich. 580 00:45:37,504 --> 00:45:44,477 - C'est bien beau, mais il faut pouvoir se le permettre. - Exactement ! D'abord la victoire, ensuite les juifs. 581 00:45:44,501 --> 00:45:48,475 Messieurs, bien que je comprenne vos soucis, 582 00:45:48,499 --> 00:45:54,475 ce n'est pas le bon moment pour découper les plans du Führer comme si l'on taillait des rosiers. 583 00:45:54,499 --> 00:45:58,481 Il y a seulement dix ans, les juifs étaient partout parmi nous, presque invisibles 584 00:45:58,505 --> 00:46:01,493 comme s'ils faisaient partie de notre communauté. 585 00:46:02,055 --> 00:46:06,027 Et regardez où nous en sommes aujourd'hui, ce qui a été accompli, 586 00:46:06,052 --> 00:46:09,493 et comme les possibilités s'accroissent constamment. 587 00:46:09,517 --> 00:46:16,488 Voir trop petit à cause d'appréhensions serait une erreur mortelle. 588 00:46:16,892 --> 00:46:21,863 Nous devons maintenant avoir le courage de grandes décisions et de grandes ambitions. 589 00:46:21,888 --> 00:46:25,482 Nous sommes à un moment critique de la guerre, 590 00:46:25,506 --> 00:46:28,480 La Russie à l'est, les USA à l'ouest, et l'Angleterre sur les mers. 591 00:46:28,504 --> 00:46:31,493 La guerre n'est pas un obstacle, mais une opportunité. 592 00:46:31,517 --> 00:46:35,477 Elle ouvre des possibilités inexistantes en temps de paix. 593 00:46:35,501 --> 00:46:41,481 Malgré les tragédies personnelles qu'elle entraîne, la guerre est aussi une opportunité pour changer les choses. 594 00:46:41,505 --> 00:46:47,499 Transformer radicalement la société en lui donnant forme par un grand projet. 595 00:46:49,177 --> 00:46:55,190 Pour récolter, il faut d'abord labourer. 596 00:46:58,522 --> 00:47:02,499 Vous aurez sans doute les réponses à vos questions sur le transport et la main d'oeuvre 597 00:47:02,523 --> 00:47:06,493 quand M. Eichmann nous présentera les détails de la réalisation. 598 00:47:07,037 --> 00:47:09,365 En tant que chargé des affaires juives de l'entité IV B4 599 00:47:09,390 --> 00:47:15,364 je suis responsable de la capture et du transport des juifs à déporter. 601 00:47:17,512 --> 00:47:23,489 Les juifs seront transportés par groupes en fonction des développements militaires. 602 00:47:23,661 --> 00:47:27,223 Quand un juif sera enregistré par la police, appréhendé et identifié, 603 00:47:27,248 --> 00:47:29,243 il sera placé en garde à vue. 604 00:47:29,518 --> 00:47:34,490 Il devra remettre les clés de son logement, signer une déclaration de cession de ses biens au Reich, 605 00:47:34,514 --> 00:47:39,483 et se rendra, avec au plus une valise et 50 reichsmarks, au point de ramassage, 606 00:47:39,507 --> 00:47:43,479 généralement situé sur une voie de garage isolée où il embarquera dans un wagon. 607 00:47:43,603 --> 00:47:46,592 Pourquoi la déclaration de cession ? 608 00:47:46,617 --> 00:47:50,363 Les juifs perdent leur citoyenneté et leurs biens quand ils franchissent une frontière. 609 00:47:50,388 --> 00:47:56,071 - Le franchissement n'est pas tout à fait volontaire. - Les formalités bureaucratiques les rassureront. 610 00:47:56,096 --> 00:48:01,068 Un processus organisé, pour que les juifs montent dans les trains avec un sentiment rassurant d'ordre. 611 00:48:01,232 --> 00:48:02,489 Je comprends. 612 00:48:02,513 --> 00:48:07,484 Le transport s'effectue en coordination avec le ministère des transports, 613 00:48:07,508 --> 00:48:12,480 la section des transports de la police, et selon la planification horaire de la Reichsbahn. 614 00:48:12,832 --> 00:48:17,004 Pour des raisons d'efficacité, et pour faciliter la surveillance par les troupes d'escorte, 615 00:48:17,029 --> 00:48:22,287 le transport se fera surtout dans des fourgons de marchandises. Mais jusqu'aux frontières du Reich, 616 00:48:22,312 --> 00:48:27,076 on utilisera des voitures de passagers pour des raisons cosmétiques. 617 00:48:27,458 --> 00:48:33,215 Je suppose que nous serons informés des quantités, en tant que destinataires. Nous aurons besoin de les connaitre précisément. 618 00:48:33,240 --> 00:48:39,811 Bien entendu ! Les transports n'ont lieu qu'après coordination préalable selon les capacités d'accueil respectives 619 00:48:39,836 --> 00:48:41,826 des zones cibles à l'Est. 620 00:48:42,107 --> 00:48:47,199 que ce soient des ghettos, des camps de travail, des camps de transit, ou des installations de traitement. 621 00:48:47,224 --> 00:48:51,481 - Combien de personnel devrons-nous y affecter ? - Ceci n'est pas un sujet. 622 00:48:51,505 --> 00:48:55,482 Nous pouvons contrôler tout ce monde avec une poignée de soldats. 623 00:48:55,724 --> 00:48:57,708 - C'est vrai ? - Oui. 624 00:48:58,591 --> 00:49:02,293 Un train de dix voitures peut aisément être surveillé par une dizaine d'hommes. 625 00:49:02,670 --> 00:49:06,505 Et pour la saturation des transports dont nous avons parlé ? 626 00:49:06,677 --> 00:49:09,484 Il n'y en aura pas. 627 00:49:09,508 --> 00:49:14,855 Nous utiliserons les wagons qui auront fait venir des travailleurs civils russes au Reich. 628 00:49:14,880 --> 00:49:20,480 Sinon, ils seraient rentrés à vide. En pratique, nous échangerons des juifs contre des russes. 629 00:49:20,504 --> 00:49:25,785 - Donc en fait on optimisera la situation ? - Oui. Nous éviterons des transports à vide. 630 00:49:25,810 --> 00:49:28,185 - Joli ! - Tonnerre ! 631 00:49:28,494 --> 00:49:34,485 Si j'avais eu un logisticien comme Eichmann, j'aurais maintenant une villa comme celle-ci. 632 00:49:35,521 --> 00:49:39,490 - Donc ces questions sont également résolues. - C'est au compte-rendu ? 633 00:49:39,514 --> 00:49:42,502 - Oui, Obergruppenführer. - Juste un commentaire. 634 00:49:42,526 --> 00:49:48,483 Si nous envoyons des travaileurs juifs spécialisés employés par nos usines d'armement 635 00:49:48,507 --> 00:49:53,488 et recevons en échange de la main d'oeuvre étrangère non qualifiée, il n'y a pas de profit. 636 00:49:53,824 --> 00:49:58,806 Cela ne se passera pas ainsi. Ceux qui nous sont utiles resteront pour le moment. 637 00:49:59,017 --> 00:50:04,992 De manière générale, l'utilité et l'aptitude au travail joueront un rôle très accru. 638 00:50:05,079 --> 00:50:08,090 Nous agirons rapidement pour le reste. 639 00:50:08,505 --> 00:50:12,484 Nous avons fait ainsi dans les asiles pour les fous et pour les handicapés. 640 00:50:12,812 --> 00:50:16,404 - Nous ne pouvons tolérer de bouches inutiles. - Un moment. 641 00:50:16,429 --> 00:50:20,527 Vous avez dit que tous les juifs recevraient dans la solution finale le traitement spécial. 642 00:50:21,341 --> 00:50:23,795 Et maintenant vous dites vouloir les employer ? 643 00:50:24,047 --> 00:50:28,020 Il faudrait savoir. Ne serait-ce que pour des raisons de planification. 644 00:50:28,045 --> 00:50:33,500 - Les travailleurs doivent être logés et nourris. - Notre plan couvre les deux aspects. 645 00:50:33,524 --> 00:50:40,491 Les juifs aptes seront utilisés sous une direction appropriée. 646 00:50:40,515 --> 00:50:46,483 On les conduira au travail en colonnes, par exemple pour construire des routes. 647 00:50:46,507 --> 00:50:52,493 Ils nous serviront. En cassant des pierres, en drainant des marécages, etc ... 648 00:50:52,899 --> 00:50:58,121 Je recommande de les séparer par sexes, afin de ne pas ajouter à la question juive. 649 00:50:58,146 --> 00:51:03,489 - C'est exactement ce que nous avions prévu. - Très bien. Il y aura du travail pour eux. 650 00:51:03,513 --> 00:51:07,487 En effet. La germanisation des territoires conquis à l'est 651 00:51:07,511 --> 00:51:12,590 requiert des routes, usines, agriculture et logements pour les colons allemands. 652 00:51:12,615 --> 00:51:17,491 Le Reichsführer-SS prévoit aussi de grands projets de construction pour sécuriser la région. 653 00:51:17,515 --> 00:51:23,500 - Il faudra donc se mettre d'accord. - Mais du travail de force pour des juifs ? 654 00:51:23,524 --> 00:51:27,493 Je sais d'expérience qu'il ne faut pas trop en attendre. 655 00:51:27,517 --> 00:51:32,037 La plupart des juifs sont commerçants ou ont des professions libérales. 656 00:51:32,507 --> 00:51:38,494 - Ils ne sont pas maçons. - Comptez sur nous pour ne pas les ménager. 657 00:51:38,518 --> 00:51:42,497 Nous en perdrons une grande partie par usure naturelle. 658 00:51:42,521 --> 00:51:47,486 - C'est soigneusement planifié. - Et ceux qui résisteraient ? 659 00:51:47,930 --> 00:51:52,191 Les restes accumulés seront finalement traités de manière appropriée 660 00:51:52,216 --> 00:51:55,489 car ils auront montré être les plus résistants. 661 00:51:55,513 --> 00:51:58,507 "De manière appropriée" signifie ... ? 662 00:51:58,531 --> 00:52:03,496 Demandez au premier juif venu. Il le sait. 663 00:52:03,520 --> 00:52:08,485 - Je voulais être sûr que nous parlions de la même chose. - Je ne vois pas d'alternative. 664 00:52:08,781 --> 00:52:11,777 Les plus résistants recevront le traitement spécial. 665 00:52:11,990 --> 00:52:15,134 Ils pourraient devenir la source d'une nouvelle juiverie. 666 00:52:15,159 --> 00:52:18,136 L'histoire doit nous servir de leçon. 667 00:52:18,341 --> 00:52:22,858 Les romains ont dispersé les juifs de par le monde et ont cru avoir résolu le problème. 668 00:52:22,883 --> 00:52:25,890 - Sérieusement ? - Maintenant, nous en payons le prix. 669 00:52:26,445 --> 00:52:32,430 Si l'on veut une société saine, il ne faut pas hésiter à éradiquer les bactéries nocives. 670 00:52:32,517 --> 00:52:38,495 Le juif est un parasite éternel, qui se développe sous certaines conditions, 671 00:52:38,655 --> 00:52:42,643 une moisissure pourrie qui s'installe sur les cultures des peuples sains. 672 00:52:42,668 --> 00:52:48,640 C'est une exigence basique pour l'hygiène raciale, nationale et sociale 673 00:52:48,665 --> 00:52:52,626 d'éradiquer complètement la maladie. 674 00:52:52,651 --> 00:52:55,670 Nous serons exhaustifs et ne ferons pas d'exceptions. 675 00:52:56,508 --> 00:53:01,980 Vous n'avez parlé que desj uifs aptes au travail. Quel est votre projet pour les autres ? 676 00:53:02,005 --> 00:53:06,434 Bonne question. Dans les ghettos, cela doit représenter une bonne moitié. 677 00:53:06,459 --> 00:53:10,494 - Sinon plus. - Nous nous en débarrasserons progresivement. 678 00:53:10,518 --> 00:53:13,505 Les installations nécessaires sont actuellement en construction. 679 00:53:14,190 --> 00:53:20,160 Donc la destination du voyage est la même pour tous les juifs, aptes ou pas. 680 00:53:20,185 --> 00:53:21,507 Exactement. 681 00:53:22,272 --> 00:53:29,232 Cela pourra conduire à beaucoup de déchirements personnels 682 00:53:29,623 --> 00:53:35,493 mais ils sont inévitables. C'est le bon moment pour la solution finale de la question juive. 683 00:53:35,518 --> 00:53:40,988 Les générations futures n'auront plus la liberté de manoeuvre ni l'instinct en éveil. 684 00:53:41,013 --> 00:53:47,911 Notre fardeau sera le bénéfice et le bonheur de nos descendants. 685 00:53:47,936 --> 00:53:51,910 - Je pressens un problème. - A quel propos ? 686 00:53:51,935 --> 00:53:57,493 Le traitement spécial pour les juifs inaptes au travail signifie "pour les vieux", non ? 687 00:53:57,517 --> 00:54:03,533 Parmi eux, certains auront combattu pour l'Allemagne pendant la Grande Guerre 688 00:54:04,697 --> 00:54:10,379 - au côté de ceux parmi nous qui y étaient. - Je ne me souviens pas avoir combattu avec des juifs. 689 00:54:10,404 --> 00:54:13,884 - On ne faisait pas de distinction à l'époque. - Vous ne l'avez sans doute même pas remarqué. 690 00:54:14,315 --> 00:54:19,293 A ce sujet, nous avons trouvé une méthode simple mais efficace. 691 00:54:19,513 --> 00:54:20,533 Eichmann... 692 00:54:23,524 --> 00:54:26,855 Les juifs de plus de 65 ans 693 00:54:26,880 --> 00:54:30,730 qui auraient été blessés ou décorés pendant la guerre 694 00:54:30,755 --> 00:54:34,492 ne seront pas déportés directement mais transférés dans des ghettos spéciaux pour vieux. 695 00:54:34,516 --> 00:54:39,487 Ainsi, toutes les critiques seront balayées d'un seul coup. 696 00:54:39,737 --> 00:54:43,721 Et où sera ce ghetto pour vieux ? Encore chez nous ? 697 00:54:43,840 --> 00:54:46,341 Ne vous inquiétez pas. Nous ne vous demandons pas de tout faire tous seuls. 698 00:54:46,511 --> 00:54:49,504 C'est prévu à Theresienstadt dans mon secteur. 699 00:54:49,528 --> 00:54:53,490 Je ne voudrais pas que l'on me reproche ensuite de ne pas avoir contribué. 700 00:54:53,514 --> 00:54:55,490 Je n'y songerais même pas. 701 00:54:55,514 --> 00:55:00,502 Eichmann a inspecté Theresienstadt hier. Le réaménagement est déjà en cours. 702 00:55:00,526 --> 00:55:05,496 On y installera bientôt quelques dizaines de milliers de juifs. 703 00:55:05,520 --> 00:55:11,495 Comme c'est une ancienne forteresse, elle sera facile à surveiller. 704 00:55:11,519 --> 00:55:15,507 De plus, le site est constitué de bâtiments solides et bien construits. 705 00:55:15,531 --> 00:55:20,496 Il nous sera possible d'en faire un ghetto modèle. 706 00:55:20,520 --> 00:55:25,501 Ce qui, incidemment, pourra beaucoup rassurer la population. 707 00:55:26,032 --> 00:55:30,754 Fantastique ! Nous pourrons ainsi répliquer à la propagande étrangère concernant de mauvais traitements des juifs 708 00:55:30,779 --> 00:55:34,500 par une preuve contraire concrète : une invitation à Theresienstadt. 709 00:55:34,524 --> 00:55:38,495 "Venez voir comment les allemands traitent les juifs" ! 710 00:55:38,519 --> 00:55:42,941 Ne sera-t-il pas coûteux de loger des dizaines de milliers de gens ? 711 00:55:42,966 --> 00:55:46,511 Nous leur facturerons le logement 712 00:55:46,535 --> 00:55:51,496 de la même manière que les juifs qui ont émigré ont payé le transport. 713 00:55:51,942 --> 00:55:54,113 Nous ne payerons rien pour les juifs. 714 00:55:54,138 --> 00:55:57,507 Mais du coup nous conservons des dizaines de milliers de juifs. 715 00:55:58,310 --> 00:56:01,495 De vieux juifs, Gruppenführer. Ils ne se reproduisent pas. 716 00:56:01,519 --> 00:56:04,701 Le problème se résoud donc tout seul. 717 00:56:04,795 --> 00:56:09,506 Les vieux des ghettos sont bien sûr transférés vers la solution finale. 718 00:56:09,530 --> 00:56:11,505 Alors je n'ai rien à dire. 719 00:56:11,895 --> 00:56:16,873 Après la déjudaïsation, nous ferons de Theresienstadt une belle colonie allemande. 720 00:56:17,005 --> 00:56:21,988 Donc ce sujet est également réglé. Je propose une courte pause. 721 00:56:22,013 --> 00:56:25,493 Nous venons de vous présenter les grands principes de notre plan 722 00:56:25,517 --> 00:56:29,506 mais il nous restent à traiter deux points plus administratifs. 723 00:56:30,029 --> 00:56:35,029 Vous pouvez vous détendre dans le salon. Nous reprendrons dans dix minutes. 725 00:57:02,132 --> 00:57:07,717 - Tous les juifs d'Europe ? Qui s'y attendait ? - C'est cohérent avec les idées du Führer. 726 00:57:07,742 --> 00:57:13,719 Vous pourrez raconter à vos petits-enfants que vous avez vu l'Histoire se faire. 727 00:57:14,270 --> 00:57:16,713 Et même que nous y avons contribué. 728 00:57:16,753 --> 00:57:19,731 Que vois-je ? Des toasts au saumon ? 729 00:57:19,974 --> 00:57:23,979 Le RSHA semble encore bien approvisionné. 730 00:57:31,098 --> 00:57:33,074 C'est très aimable. Merci. 731 00:57:33,099 --> 00:57:37,498 - Personne ne s'est plaint de l'ambiance chez nous. - Non, au contraire. 732 00:57:37,522 --> 00:57:42,497 - Pensez à notre dernière soirée musicale. - Comment l'oublier ? 733 00:57:42,521 --> 00:57:47,509 Je dirais que nous prenons beaucoup de plaisir. Plus que d'autres départements. 734 00:57:47,533 --> 00:57:50,507 Content de l'entendre. 735 00:57:50,858 --> 00:57:55,841 Les choses changent vraiment. Heydrich tient fermement le gouvernail 736 00:57:56,123 --> 00:58:00,507 et il arrive à donner l'impression que le chaos des derniers mois 737 00:58:00,531 --> 00:58:03,060 faisait partie d'un vaste plan qui apparait maintenant. 738 00:58:04,085 --> 00:58:05,511 Qu'en pensez-vous ? 739 00:58:05,535 --> 00:58:10,503 Je dirais un tiers de plan, deux tiers de chaos. 740 00:58:10,527 --> 00:58:14,512 Et le chaos est maintenant déclaré faire partie d'un plan. 741 00:58:14,536 --> 00:58:19,502 La pression augmente. Tout le monde veut se débarrasser des juifs, mais personne ne veut les récupérer. 742 00:58:19,776 --> 00:58:22,060 Oui et personne ne voudrait être juif de nos jours. 743 00:58:23,519 --> 00:58:25,841 - Gauleiter. - Dr Freisler. 744 00:58:26,327 --> 00:58:29,301 Vous avez dit vous être rendu chez le Führer. 745 00:58:29,326 --> 00:58:32,507 En décembre, à une réunion de dirigeants nationaux et locaux du Parti. 746 00:58:32,531 --> 00:58:35,510 - Interessant. - Quoi donc ? 747 00:58:36,056 --> 00:58:41,207 Ca peut sembler incroyable, mais je n'ai jamais rencontré personnellement le Führer. 748 00:58:41,232 --> 00:58:43,498 - Alors... - Ah ! 749 00:58:43,522 --> 00:58:48,497 Pensez-vous pouvoir glisser un mot pour moi, 750 00:58:48,522 --> 00:58:51,811 pour rencontrer le Führer. N'importe où... 751 00:58:51,836 --> 00:58:54,834 Bien sûr ! Avec plaisir. 752 00:58:58,009 --> 00:59:01,997 - Puis-je vous apporter quelque chose ? - Non merci. 753 00:59:06,530 --> 00:59:08,789 J'ai l'impression qu'ils ont avalé les plus grosses couleuvres, 754 00:59:08,814 --> 00:59:12,772 en particulier le fait que nous déciderons des moments et ampleurs des déportations. 755 00:59:12,797 --> 00:59:16,787 Ce n'est pas encore dans la poche. Ne sous-estimez pas le Dr Stuckart. 756 00:59:17,279 --> 00:59:20,013 Nous n'avons pas encore abordé son sujet de prédilection. 757 00:59:30,162 --> 00:59:35,309 - J'avoue que vous m'avez surpris. - Alors ma visite à Berlin en valait la peine. 758 00:59:35,334 --> 00:59:39,700 On vous dit que vous allez recevoir des millions de juifs en plus et vous restez impassible. 759 00:59:39,725 --> 00:59:44,699 Cela avait été négocié. Vous acceptez qu'il prenne la direction des opérations 760 00:59:44,724 --> 00:59:49,718 et il vous promet de commencer la solution finale chez vous. 761 00:59:50,538 --> 00:59:54,508 - J'espère pour vous que Heydrich tiendra ses promesses. - Que voulez-vous dire ? 762 00:59:54,532 --> 00:59:57,349 - C'est un honneur d'héberger la solution finale. - Je sais. 763 00:59:57,374 --> 01:00:02,339 La question juive est le sujet favori du Führer. Tout le monde veut la diriger. 764 01:00:02,529 --> 01:00:07,513 Je connais Frank. Il vous mangera tout cru si vous revenez à Cracovie sans garanties. 765 01:00:08,177 --> 01:00:12,145 Le Gouverneur Général Frank sera content de recevoir dix mille juifs 766 01:00:12,185 --> 01:00:14,434 si on le débarrasse en même temps de vingt mille. 767 01:00:14,459 --> 01:00:18,028 - Ce qui est beaucoup. - On vient de nous promettre des mesures de grande ampleur. 768 01:00:18,053 --> 01:00:21,045 Oui, je l'ai entendu. 769 01:00:26,940 --> 01:00:29,942 Je ne suis pas autorisé à en parler. 770 01:01:01,062 --> 01:01:03,059 Paisible. 771 01:01:04,078 --> 01:01:06,077 Très. 772 01:01:08,185 --> 01:01:11,507 Heinz Rühmann habite dans le coin. 773 01:01:11,531 --> 01:01:13,535 Speer aussi. 774 01:01:15,033 --> 01:01:19,030 Là-bas, c'est la villa de Max Liebermann. 775 01:01:20,524 --> 01:01:24,528 - Le peintre... - Je sais. Un impressioniste juif. 776 01:01:26,524 --> 01:01:29,516 - Vous êtes un homme cultivé. - Et cela vous surprend 777 01:01:30,148 --> 01:01:34,115 - compte-tenu de mes responsabilités à l'est. - On doit vous le dire souvent. 778 01:01:34,140 --> 01:01:37,135 De temps en temps. 779 01:01:38,545 --> 01:01:44,500 L'aviez-vous imaginé ? Changer brutalement votre travail de bureau à Berlin 780 01:01:44,524 --> 01:01:47,508 pour des opérations spéciales en Pologne ? 781 01:01:48,008 --> 01:01:53,020 Il faut bien voir sur le terrain les conséquences de nos décisions. N'est-ce pas une bonne chose ? 782 01:01:55,535 --> 01:01:58,536 Ce qui se passe dans l'est... 783 01:02:00,527 --> 01:02:05,834 On entend parler de dérives. Exactions, charniers, ... 784 01:02:06,240 --> 01:02:10,509 Je le vois comme un apprentissage. Il faut apprendre sur le tas pour devenir compétent. 785 01:02:10,533 --> 01:02:12,516 Certains s'en sortent mieux que d'autres. 786 01:02:12,960 --> 01:02:15,940 Comment vos hommes le supportent-ils ? 787 01:02:15,965 --> 01:02:20,955 Ces opérations quotidiennes ? Sur des villages entiers ? 788 01:02:23,112 --> 01:02:26,090 Nous insistons sur la nécessité de la tâche. 789 01:02:26,115 --> 01:02:30,209 Le reste vient de l'habitude et de rations supplémentaires de schnaps. 790 01:02:30,427 --> 01:02:33,521 Le schnaps fait passer l'empreinte de la journée. 791 01:02:34,263 --> 01:02:38,759 Il faut juste les empêcher de boire pendant le travail, sinon ils tirent à côté. 792 01:02:38,784 --> 01:02:41,770 Et puis il y a les mourants qui essayent de sortir des fosses pendant la nuit 793 01:02:42,122 --> 01:02:46,104 et il faut les re-fusiller le lendemain. 794 01:02:47,016 --> 01:02:51,992 - Je ne voulais pas vous offenser. - Vous étiez vous-même dans les tranchées. 795 01:02:52,017 --> 01:02:56,991 Nous tuions des soldats, pas des femmes et enfants. 796 01:02:57,016 --> 01:02:59,988 J'ai un soldat marié qui préfère tuer les enfants 797 01:03:00,013 --> 01:03:03,993 parce qu'ils ne survivraient pas sans leurs parents de toute façon. 798 01:03:04,018 --> 01:03:07,990 Il pense leur faire une faveur. 799 01:03:08,015 --> 01:03:11,015 Ca a de la logique, n'est-ce pas ? 800 01:03:25,079 --> 01:03:28,076 La conférence reprend. 801 01:03:44,526 --> 01:03:49,505 Messieurs, j'espère que vous avez repris des forces. Nous abordons maintenant une question centrale : 802 01:03:49,529 --> 01:03:53,508 délimiter précisément le périmètre de notre plan. 803 01:03:53,532 --> 01:03:57,509 Qui est concerné par la déportation ? 804 01:03:57,533 --> 01:04:00,507 Il faut clarifier le cas des juifs étrangers, 805 01:04:00,531 --> 01:04:02,762 des demi-juifs, des mariages mixtes. 806 01:04:02,787 --> 01:04:04,521 Je ne peux vous suirve. 807 01:04:04,545 --> 01:04:09,246 Les demi-juifs et les mariages mixtes sont réglés par les lois raciales. 808 01:04:09,271 --> 01:04:15,508 - Nos perceptions diffèrent. - Je parle de lois ! 809 01:04:15,532 --> 01:04:18,510 Par simplicité, commençons par les juifs étrangers. 810 01:04:18,534 --> 01:04:23,541 Unterstaatssekretär Luther, pourriez-vous nous donner un petit aperçu ? 811 01:04:24,547 --> 01:04:26,516 Les juifs étrangers... 812 01:04:26,540 --> 01:04:31,523 Il y a en Allemagne environ 40 000 juifs munis de passeports étrangers. 813 01:04:31,547 --> 01:04:37,513 - Diable ! Qui sont-ils ? - On ne les a pas invités. 814 01:04:37,537 --> 01:04:42,507 S'agit-il surtout des hongrois, tchèques et slovaques ? 815 01:04:42,531 --> 01:04:47,507 Exact. Nous les avons récupérés lors de l'union avec l'Autriche. 816 01:04:47,701 --> 01:04:49,871 Dites-nous que l'on peut annuler cela ! 817 01:04:49,896 --> 01:04:53,918 Sans difficulté quand il s'agit de citoyens de pays ennemis, 818 01:04:53,943 --> 01:04:57,451 mais pour les juifs de pays amis ou sous influence 819 01:04:57,484 --> 01:05:02,529 nous considérons comme courtois de demander à leurs gouvernements 820 01:05:02,955 --> 01:05:06,504 si nous pouvons disposer de leurs juifs. 821 01:05:06,529 --> 01:05:09,513 Qui refuserait une offre pareille ? 822 01:05:09,537 --> 01:05:14,941 C'est comme demander au voisin si l'on peut labourer son champ. 823 01:05:14,966 --> 01:05:20,145 La Slovaquie et la Croatie ont accepté. Ca ne devrait pas tarder pour la Roumanie et la Bulgarie. 824 01:05:20,170 --> 01:05:23,507 Nous pourrons disposer librement de leurs citoyens ? 825 01:05:23,531 --> 01:05:26,357 Ils ne s'y opposent pas. Sauf la Hongrie. 826 01:05:26,382 --> 01:05:31,834 Et la Slovaquie qui réclame les biens des juifs. 827 01:05:31,888 --> 01:05:35,271 - Pourquoi est-ce que cela ne me surprend pas ? - L'argent n'a pas d'odeur. 828 01:05:35,296 --> 01:05:39,270 Nous pouvons peut-être leur rendre ce service. Qu'en pense le commissariat au plan ? 829 01:05:39,548 --> 01:05:44,521 Si cela facilite les déporations, ne soyons pas mesquins. 830 01:05:44,545 --> 01:05:49,511 - Cela ne doit pas être considérable. - Merci de cette bonne volonté. 831 01:05:49,535 --> 01:05:54,516 Vous avez entendu. Vous pouvez vous débarrasser de tous les juifs étrangers sauf des hongrois. 832 01:05:54,540 --> 01:05:59,510 - Qu'en est-il de la France ? - M Eichmann a des nouvelles fraîches. 833 01:05:59,534 --> 01:06:03,238 La Wehrmacht a reconnu la nécessité de notre action. 834 01:06:03,263 --> 01:06:09,509 Les juifs venant du Reich ont été internés et ils seront bientôt déportés. 835 01:06:09,533 --> 01:06:11,514 Il faudra attendre un peu pour les juifs français. 836 01:06:11,538 --> 01:06:14,522 M Eichmann travaille donc également aux affaires étrangères ? 837 01:06:14,546 --> 01:06:17,510 Coopération entre ministères. 838 01:06:17,534 --> 01:06:20,508 Restons sur le sujet. Belgique ? Hollande ? 839 01:06:20,532 --> 01:06:24,512 Nous sommes libres d'agir dans toute l'Europe de l'ouest et du sud-est. 840 01:06:24,536 --> 01:06:28,508 - Bien. Nous allons commencer à agir. - C'est noté. 841 01:06:28,532 --> 01:06:33,509 Mais je prévois des difficultés au nord. Danemark, Norvège et Finlande. 842 01:06:33,533 --> 01:06:35,106 Pourquoi là ? 843 01:06:35,131 --> 01:06:41,116 La population y a du mal à se convaincre de la menace que présente la race juive. 844 01:06:42,007 --> 01:06:43,007 Que proposez-vous ? 845 01:06:43,226 --> 01:06:46,232 Ignorer pour l'instant. Ce sont de petits nombres. 846 01:06:46,257 --> 01:06:48,250 Ce n'est pas notre méthode de remettre au lendemain, 847 01:06:49,046 --> 01:06:54,053 mais tant que nous avons du travail avec les autres juifs, ce n'est pas un problème. 848 01:06:54,531 --> 01:06:56,115 Et pour la Hongrie ? 849 01:06:56,286 --> 01:07:02,282 Il est temps d'imposer au gouvernement un chargé des questions juives de notre choix. 850 01:07:03,535 --> 01:07:08,526 Peut-être quelqu'un de votre équipe, Obersturmbannführer ? Pouvez-vous vous passer d'une personne ? 851 01:07:08,974 --> 01:07:11,134 Puis-je proposer mon aide ? 852 01:07:11,159 --> 01:07:16,117 Le bureau des races et relocalisations pourrait y détacher une personne, comme assistant de l'attaché pour la police. 853 01:07:16,142 --> 01:07:18,398 Bien. Pourquoi pas ? Faisons ainsi. 854 01:07:18,532 --> 01:07:23,529 Excusez-moi, mais notre politique étrangère sera-t-elle désormais façonnée par l'état-major de M.Hofmann ? 855 01:07:23,553 --> 01:07:28,514 Ne vous emballez pas ! Il s'agit d'un conseiller, pas d'un nouvel ambassadeur. 856 01:07:28,538 --> 01:07:30,529 Un conseiller sans expérience diplomatique. 857 01:07:30,553 --> 01:07:36,512 Mais avec de l'expérience dans les questions juives. Cela doit compter aussi. 858 01:07:36,536 --> 01:07:41,526 Je suis toujours énervé par la facilité avec laquelle certains services bradent leur compétence. 859 01:07:41,550 --> 01:07:46,520 Je n'en fais pas une histoire. Ce qui compte est de faire avancer les choses. 860 01:07:46,700 --> 01:07:48,189 C'est bien qu'elles se passent sans heurts. 861 01:07:48,214 --> 01:07:51,514 Je ne vois pas les choses ainsi. Je n'appelle pas un jardinier quand j'ai besoin d'un couvreur. 862 01:07:51,538 --> 01:07:56,949 Il y a quelques personnes dans mon service bien au fait des relations internationales. 863 01:07:56,974 --> 01:08:00,531 Je ne crois pas que tous soient également qualifiés. 864 01:08:00,555 --> 01:08:05,519 Si vous abordez les responsabilités, tenez-vous en aux vôtres 865 01:08:05,784 --> 01:08:08,771 et laissez les siennes à l'Unterstaatssekretär Luther. 866 01:08:08,982 --> 01:08:12,957 Nous ferons comme convenu. En avons-nous fini avec les juifs étrangers ? 867 01:08:12,982 --> 01:08:18,996 Nous pensons pouvoir annoncer au Führer une Serbie libre de juifs assez aisément. 868 01:08:19,021 --> 01:08:22,918 - Intéressant. Développez. - Plus tard en comité restreint ? 869 01:08:22,943 --> 01:08:26,946 Tout de suite en comité restreint. Müller ? Eichmann ? 870 01:08:41,539 --> 01:08:45,531 - De combien parlons-nous ? - Six à huit mille. Femmes et enfants seulement. 871 01:08:45,555 --> 01:08:49,527 - Pourquoi pas d'hommes ? - Déjà exécutés comme otages. 872 01:08:49,551 --> 01:08:52,528 - Cent hommes pour un allemand tué. 873 01:08:52,552 --> 01:08:57,516 - Je m'en souviens. Une mesure efficace, Eichmann. - Merci, Obergruppenführer. 874 01:08:57,540 --> 01:08:59,820 - Le gouvernement serbe ? - Nous n'avons pas à nous en soucier. 875 01:09:00,535 --> 01:09:02,550 A qui confions-nous le commandement ? 876 01:09:03,553 --> 01:09:07,558 Peut-être Schäfer. Celui qui a fait sauter l'émetteur à Gleiwitz. 877 01:09:08,535 --> 01:09:12,530 - Oui, un type bien. - Nous pouvons lui fournir les camions de gazage qui étaient destinés à Riga. 878 01:09:12,554 --> 01:09:17,527 - M. Lange ne va pas apprécier. - Lange doit s'adapter. Nous le faisons tous. 879 01:09:17,551 --> 01:09:20,551 - Compris. - Je vais m'occuper de ça. 880 01:09:31,164 --> 01:09:34,515 Messieurs, il nous reste un dernier point au programme : 881 01:09:34,540 --> 01:09:37,517 les demi-juifs et les mariages mixtes. 882 01:09:37,541 --> 01:09:43,279 Dr. Stuckart, votre avis n'est pas seulement demandé. Il est nécessaire. 883 01:09:43,757 --> 01:09:47,974 Ces questions sont régies par la loi. 884 01:09:47,999 --> 01:09:50,865 Que vous avez faite. 885 01:09:50,890 --> 01:09:54,357 Elles doivent être la base de notre discussion. 886 01:09:54,382 --> 01:09:59,514 C'est la loi en vigueur, pas une base de discussion. 887 01:09:59,538 --> 01:10:02,959 Mais les lois évoluent aussi. 888 01:10:02,984 --> 01:10:05,685 Comme quand on redécore un appartement ? 889 01:10:05,710 --> 01:10:11,518 Les peuples et les races doivent être aujourd'hui nos catégories de jugement. 890 01:10:11,666 --> 01:10:16,037 Mais notre peuple a besoin d'un état de droit. Je me sens le devoir de le défendre. 891 01:10:16,062 --> 01:10:19,526 Oui, le droit doit être utile au peuple. 892 01:10:19,550 --> 01:10:23,522 Quel sens auraient des lois contredisant le sens commun ? 893 01:10:23,748 --> 01:10:27,851 Tout à fait. Ne compliquons pas les choses. 894 01:10:27,876 --> 01:10:32,865 Ne les simplifions pas trop non plus. Quels modifications souhaitez-vous ? 895 01:10:32,890 --> 01:10:38,521 Les demi-juifs sont exemptés de déportation et de traitement spécial. 896 01:10:38,833 --> 01:10:40,821 Et vous voulez le changer ? 897 01:10:40,898 --> 01:10:45,521 Il y a eu des échanges à ce sujet entre le Parti et les ministères. 898 01:10:45,545 --> 01:10:49,261 J'ai demandé à la chancellerie du Parti de nous les résumer. 899 01:10:49,285 --> 01:10:50,515 Dr Klopfer. 900 01:10:50,539 --> 01:10:53,529 La ligne du Parti est claire. 901 01:10:53,553 --> 01:10:59,531 Selon le Parti, les juifs, les demi-juifs, les quart-juifs, et tous les autres métis sont en substance des juifs 902 01:10:59,555 --> 01:11:02,709 et ne peuvent être considérés comme faisant partie du peuple allemand. 903 01:11:02,734 --> 01:11:08,304 La distinction entre bons et mauvais juifs, juifs complets et demi-juifs, 904 01:11:08,617 --> 01:11:10,037 n'a plus aucune utilité. 905 01:11:10,062 --> 01:11:13,521 Je suis d'accord. Et je parle au nom de toute la SS. 906 01:11:13,545 --> 01:11:16,518 Pour l'hygiène de la nation et la réorganisation raciale des territoires. 907 01:11:16,542 --> 01:11:19,529 Alors qu'avez-vous en tête ? 908 01:11:19,553 --> 01:11:23,532 J'aimerais vous lire un document sur le sujet. 909 01:11:23,556 --> 01:11:24,692 Faites. 910 01:11:24,717 --> 01:11:27,532 Les juifs mélangés au premier degré 911 01:11:27,556 --> 01:11:31,115 sont considérés juifs pour la solution finale. 912 01:11:31,140 --> 01:11:33,826 - Rejeté ! - Ecoutez d'abord. 913 01:11:33,851 --> 01:11:36,517 Cela viole la loi applicable. 914 01:11:36,541 --> 01:11:39,974 Ils ne sont pas asismilés aux juifs. Ils ont du sang allemand. 915 01:11:39,999 --> 01:11:43,952 - C'est ce que nous voulons changer. - Ce n'est pas si simple. 916 01:11:43,977 --> 01:11:47,961 Nous ici ne pouvons pas décider de leur faire porter l'étoile jaune, 917 01:11:48,140 --> 01:11:52,123 de leur interdire d'aller en forêt ou de posséder un oiseau, 918 01:11:52,148 --> 01:11:57,485 - et certainement pas les faire déporter. - C'est un document de travail. 919 01:11:57,510 --> 01:12:01,510 - Et il prévoit des exceptions. - Exact. 920 01:12:03,547 --> 01:12:08,099 Elles concernent les juifs mélangés au premier degré mariés à des personnes de sang allemand. 921 01:12:08,124 --> 01:12:12,187 - Je le voyais venir. - S'ils ont des enfants quart-juifs. 922 01:12:12,212 --> 01:12:14,192 Quelle générosité ! 923 01:12:14,545 --> 01:12:18,081 Notre proposition est donc conforme à vos souhaits. 924 01:12:18,106 --> 01:12:25,091 Les quart-juifs, mélangés au second-degré, sont considérés de sang allemand... 925 01:12:25,544 --> 01:12:28,529 Un moment ! Pourquoi ça ? 926 01:12:28,919 --> 01:12:33,891 ...sauf si leurs deux parents sont mélangés, 927 01:12:33,939 --> 01:12:36,203 s'ils ont une apparence juive, 928 01:12:36,228 --> 01:12:40,524 ou un comportement juif. 929 01:12:40,548 --> 01:12:44,821 - Je commence à m'y perdre. - Je pense que c'est applicable. 930 01:12:44,846 --> 01:12:47,818 Quel est l'avis du groupe ? 931 01:12:47,843 --> 01:12:51,536 C'est indifférent pour la politique étrangère. 932 01:12:51,560 --> 01:12:55,289 Le Reichsmarschall ne s'y opposerait certainement pas 933 01:12:55,314 --> 01:12:59,209 tant que nous ne perdons pas d'ouvriers de l'armement. 934 01:12:59,234 --> 01:13:03,701 - C'est pris en compte. - Pour moi, un quart-juif est un juif. 935 01:13:03,726 --> 01:13:08,146 Nous pourrions certainement élargir le concept de Juif d'un point de vue juridique. 936 01:13:08,171 --> 01:13:13,538 Mais je me demande pourquoi perdre du temps alors qu'il n'y aura bientôt plus de Juifs du tout. 937 01:13:13,562 --> 01:13:17,085 Position intéressante du ministère de la justice. 938 01:13:17,110 --> 01:13:21,079 A l'est, nous ne pouvons avoir autant de raffinements. 939 01:13:21,242 --> 01:13:25,525 Nous ne pouvons pas établir qui est juif. Alors les moitiés et les quarts ... 940 01:13:26,031 --> 01:13:30,020 Nous ne sommes pas à l'est ici. Les lois s'appliquent toujours. 941 01:13:30,139 --> 01:13:35,118 Vous pouvez néanmoins constater que le ministère de l'intérieur est de plus en plus isolé. 942 01:13:35,517 --> 01:13:38,516 Qu'espérez-vous de ces changements ? 943 01:13:38,541 --> 01:13:42,183 Une simplification. Comme toujours. Pour des décisions claires et rapides. 944 01:13:42,208 --> 01:13:47,212 Vous obtenez exactement le contraire. Il suffirait de réexaminer les cas particuliers 945 01:13:47,542 --> 01:13:50,531 Il y en a des dizaines de milliers. 946 01:13:50,555 --> 01:13:55,528 - Il y a combien de demi-juifs dans le Reich ? - Environ 70 000. 947 01:13:55,825 --> 01:14:00,838 Ajoutez les quart-juifs, et il y en a pour des années. 948 01:14:01,039 --> 01:14:04,521 Nous avons autre chose à faire. Si vous n'aviez pas rédigé les lois à moitié... 949 01:14:04,545 --> 01:14:07,534 Je ne les au pas rédigées seul. Et c'est faux. 950 01:14:07,558 --> 01:14:11,534 Selon la loi, un demi-juif qui se comporte en juif, adhère à la religion juive, 951 01:14:11,916 --> 01:14:15,898 ou épouse un juif est un juif. 952 01:14:16,056 --> 01:14:18,027 Il peut être déporté. 953 01:14:18,242 --> 01:14:22,521 - Il y en a combien dans le Reich ? - Environ 8,000. 954 01:14:22,545 --> 01:14:25,898 Ca fait huit trains, et ça nous en laisse 60 000. 955 01:14:26,124 --> 01:14:29,531 La plupart de ces demi-juifs se considèrent allemands. 956 01:14:29,555 --> 01:14:33,084 - Ils rejettent la religion juive. - Pour se protéger. 957 01:14:33,109 --> 01:14:36,542 Des milliers d'entre eux ont fait leurs preuves dans la Wehrmacht. 958 01:14:37,215 --> 01:14:39,185 - Combien ? - Environ 10 000. 959 01:14:39,210 --> 01:14:41,904 Il me reste à me débarrasser de 50 000. 960 01:14:41,929 --> 01:14:47,532 Pensez aux camarades SS dont les tests raciaux ont révélé qu'ils avaient du sang juif en eux. 961 01:14:47,823 --> 01:14:51,795 Des cas tragiques en effet. Mais ils sont peu nombreux. 962 01:14:51,820 --> 01:14:55,524 Mais le sang allemand est majoritaire chez les mélangés. 963 01:14:55,548 --> 01:14:58,536 Il doit faire partie de la solution finale ? 964 01:14:58,560 --> 01:15:03,539 - On peut toujours faire des exceptions. - Parfait. Alors réfléchissons. 965 01:15:04,304 --> 01:15:09,308 Selon vous, un demi-juif marié à une allemande avec des enfants ne doit pas être déporté. 966 01:15:09,333 --> 01:15:11,525 - Seigneur ! - Je suis perdu depus un moment. 967 01:15:11,549 --> 01:15:16,544 Un demi-juif avec une femme allemande et des enfants ? Non, on ne le déporte pas. 968 01:15:16,568 --> 01:15:22,529 Maintenant, supposons que ce demi-juif ait un frère, bien sûr également demi-juif, 969 01:15:22,724 --> 01:15:27,279 mais célibataire sans enfants. Lui on le déporte ? 970 01:15:27,304 --> 01:15:29,694 - Oui. - Comment expliquez-vous cela à la famille ? 971 01:15:29,719 --> 01:15:33,678 A la femme aryenne ? Aux parents aryens ? 972 01:15:33,703 --> 01:15:37,539 - On peut toujours tout dramatiser. - Je ne sais pas. Je suis juste en train de réfléchir. 973 01:15:37,776 --> 01:15:40,748 Nous ne pouvons pas assimiler les quart-juifs aux aryens 974 01:15:40,773 --> 01:15:45,525 et déporter leur famille demi-juive à l'est. 975 01:15:45,549 --> 01:15:48,751 Comment expliquer au quart-juif qui revient du front en permission 976 01:15:48,776 --> 01:15:53,748 que sa famille demi-juive part vers l'est sur le quai en face dans un fourgon à bestiaux ? 977 01:15:53,773 --> 01:15:56,536 Ce sont tous des cas particuliers. 978 01:15:56,560 --> 01:16:00,523 Je suis d'accord avec le Dr Stuckart. 979 01:16:00,547 --> 01:16:05,359 Le Führer nous demande d'éviter absolument d'alarmer la population. 980 01:16:05,384 --> 01:16:10,928 Souvenez-vous du programme d'euthanasie du bureau T4. Il a fait des vagues. 981 01:16:10,953 --> 01:16:15,334 - Je trouve que le Dr Stuckart complique les choses. - Parce qu'elles sont compliquées. 982 01:16:15,359 --> 01:16:20,525 C'est pour cela que le Führer n'a pas donné d'instructions sur ce point. 983 01:16:20,549 --> 01:16:23,570 Mais peut-être pensez-vous être plus intelligent que le Fuhrer ? 984 01:16:24,288 --> 01:16:30,268 Il a réclamé la solution finale. Tout ce qui est juif doit être éradiqué de la société allemande. 985 01:16:30,293 --> 01:16:33,269 Votre proposition crée des situations ingérables. 986 01:16:33,551 --> 01:16:37,542 Dans les cas extrêmes, cela peut conduire au désordre. Et du désordre peut naître une opposition. 987 01:16:38,265 --> 01:16:40,532 Nous n'avons pas besoin des demi-juifs comme ennemis. 988 01:16:40,556 --> 01:16:45,398 Le demi-juif est un ennemi plus dangereux que le juif, à cause de son héritage germanique. 989 01:16:45,537 --> 01:16:48,537 Y a-t-il des demi-juifs de haut rang ? 990 01:16:50,027 --> 01:16:53,017 - Avez-vous une proposition constructive ? - Très bonne question. 991 01:16:53,611 --> 01:16:57,594 Je propose de ne rien faire. 992 01:17:09,062 --> 01:17:12,045 Nous devrions ne rien faire. 993 01:17:12,069 --> 01:17:17,045 - C'est une blague ? - Les demi-juifs n'ont le droit d'épouser que des allemands. 994 01:17:17,069 --> 01:17:21,043 La part de sang juif est donc divisée à chaque génération. 995 01:17:21,067 --> 01:17:26,041 - Les enfants des demi-juifs ne peuvent être que quart-juifs. - Mais nous n'aurons pas fini dans cent ans ! 996 01:17:26,065 --> 01:17:29,043 Demi-juif, quart-juif, ... 997 01:17:29,067 --> 01:17:33,523 si je n'aime pas son nez, c'est un juif. 998 01:17:33,548 --> 01:17:35,351 Un peu rudimentaire, non ? 999 01:17:35,789 --> 01:17:39,774 En touut cas, personne ne me prend pour un ami des juifs. 1000 01:17:39,822 --> 01:17:42,837 Nous savons que vous accomplissez à l'est de grandes choses. 1001 01:17:43,219 --> 01:17:49,205 Mais ne croyez pas que je ne fais rien ici parce que je ne patauge pas jusqu'aux genoux dans le sang juif. 1002 01:17:49,589 --> 01:17:54,575 Sans nous et nos lois raciales, le Reich ne serait pas où il en est aujourd'hui. 1003 01:17:54,834 --> 01:17:58,807 Personne ne doute de votre implication, Dr Stuckart. 1004 01:17:58,831 --> 01:18:03,421 Mais nous devons trouver un moyen de simplifier les choses au maximum. 1005 01:18:03,446 --> 01:18:06,452 Dans ce cas, je suggère la stérilisation. 1006 01:18:09,826 --> 01:18:14,794 La stérilisation. Que faut-il comprendre ? 1007 01:18:14,818 --> 01:18:18,609 Stérilisation obligatoire de tous les mélangés sans exception. 1008 01:18:18,634 --> 01:18:23,632 Moins cher que les déportations, et tout à fait suffisant du point de vue de l'hygiène raciale. 1009 01:18:26,550 --> 01:18:30,531 Une suggestion intéressante, Dr Stuckart. 1010 01:18:30,822 --> 01:18:35,802 Les éléments biologiques dangereux ne pourraient plus se répandre. 1011 01:18:35,826 --> 01:18:38,814 Le risque d'atteinte à la pureté raciale est éliminé. 1012 01:18:38,838 --> 01:18:42,793 Est-ce techniquement faisable à grande échelle ? 1013 01:18:42,817 --> 01:18:48,802 C'est à étudier. Face au choix entre la déportation et la stérilisation, 1014 01:18:48,826 --> 01:18:52,804 les mélangés préfèreront forcément la stérilisation. 1015 01:18:53,194 --> 01:18:58,205 Le sang juif s'éteint. Mais nous conservons la main d'oeuvre. 1016 01:18:58,456 --> 01:19:00,453 Une solution sur mesure. 1017 01:19:01,110 --> 01:19:04,460 On peut aussi imaginer des divorces contraints. 1018 01:19:04,485 --> 01:19:07,495 Vous vouliez simplifier. Vous êtes servi. 1019 01:19:08,830 --> 01:19:13,810 Voici d'autres possibilités concernant les mariages mixtes 1020 01:19:13,834 --> 01:19:16,808 entre juifs et aryens. 1021 01:19:16,832 --> 01:19:19,818 Nous faisons une pause. 1022 01:19:21,575 --> 01:19:23,580 Dr Stuckart. 1023 01:19:48,584 --> 01:19:52,560 Messieurs, vous trouverez au salon du café, des pâtisseries et du cognac. 1024 01:19:52,585 --> 01:19:55,586 Nous reprenons dans quelques minutes. 1025 01:20:03,651 --> 01:20:06,660 Le document de travail sur les juifs mélangés... Versez-le au compte-rendu . 1026 01:20:38,565 --> 01:20:43,311 Vous soulevez de bons points. Et vous les présentez bien. 1027 01:20:43,336 --> 01:20:45,816 Mais vous revenez sans cesse sur ce sujet. 1028 01:20:46,231 --> 01:20:51,210 Parfois, excusez-moi d'être direct... 1029 01:20:51,830 --> 01:20:58,640 Parfois je me demande si vous vous opposez à nos propositions pour les raisons que vous énoncez 1030 01:20:59,554 --> 01:21:02,804 ou parce que ce sont vos lois que nous mettons en cause. 1031 01:21:02,828 --> 01:21:07,826 J'espère que ne nous voyez pas, nous les hommes de loi, que comme des freins à votre démarche. 1032 01:21:09,421 --> 01:21:12,818 - Mon service est plein de juristes. - Pas le même genre. 1033 01:21:12,842 --> 01:21:15,814 Comme le Dr Schöngarth. Ou le Dr Lange. 1034 01:21:15,838 --> 01:21:19,687 J'apprécie l'enthousiasme et le dynamisme. 1035 01:21:19,712 --> 01:21:24,699 J'ai moins besoin de juristes qui sèment complications et doutes. 1036 01:21:25,058 --> 01:21:29,659 La réflexion, c'est bien. L'action, c'est mieux. 1037 01:21:29,684 --> 01:21:35,672 Agir sans réfléchir n'aboutit à rien. Juste à jeter le bébé avec l'eau du bain. 1038 01:21:39,313 --> 01:21:41,319 Une stérilisation forcée ? 1039 01:21:43,661 --> 01:21:49,643 Vous le pensez vraiment ? Ou bien c'est juste une manoeuvre dilatoire ? 1040 01:21:49,832 --> 01:21:53,811 Je suis autant que vous dévoué à la cause du Führer. 1041 01:21:53,835 --> 01:21:56,593 Je ne m'oppose pas à votre solution finale. 1042 01:21:56,618 --> 01:22:00,335 Je demande seulement que cela se fasse dans l'ordre et dans un cadre légal. 1043 01:22:00,528 --> 01:22:05,497 J'ai le plus grand respect pour votre travail au RSHA. 1044 01:22:05,522 --> 01:22:08,507 Une administration idéologiquement solide, combative, 1045 01:22:08,835 --> 01:22:14,803 prête à l'action radicale. Mais n'oubliez pas que toute l'Allemagne n'est pas ainsi. 1046 01:22:14,827 --> 01:22:19,802 Les gens ont besoin de règles claires, d'être dirigés. 1047 01:22:19,826 --> 01:22:22,808 De la certitude que tout est en ordre. 1048 01:22:22,832 --> 01:22:27,484 Merci beaucoup. Nous allons examiner cela. 1049 01:22:27,820 --> 01:22:29,822 Merci. 1050 01:22:36,841 --> 01:22:42,806 A part ça, vous avez raison, évidemment. J'ai écrit dix volumes de lois raciales. 1051 01:22:42,830 --> 01:22:46,818 Si vous me les enlevez, c'est comme si je vais au bureau sans pantalon. 1052 01:22:46,842 --> 01:22:50,824 Effectivement, il faut à tout prix empêcher cela. 1053 01:22:53,234 --> 01:22:55,451 Votre épouse s'est habituée ? 1054 01:22:55,476 --> 01:22:59,460 A ma dernière visite, j'ai eu l'impression qu'elle ne se faisait pas à Prague. 1055 01:22:59,836 --> 01:23:03,812 C'est fini depuis longtemps. L'autre jour, elle m'a dit : 1056 01:23:03,836 --> 01:23:06,811 "je suis une princesse et je vis dans un château". 1057 01:23:06,835 --> 01:23:09,823 Ca fait plaisir. 1058 01:23:10,840 --> 01:23:14,840 - Et vous ? La naissance est attendue pour quand ? - Encore quelques semaines. 1059 01:23:19,841 --> 01:23:24,835 - Venez nous voir. - Dès que nous le pourrons. 1060 01:23:25,843 --> 01:23:30,832 Vous pensez déménager ici après la guerre ? La maison vous irait bien. 1061 01:23:33,833 --> 01:23:37,809 - Peut-être. - Nous serions voisins. 1062 01:23:37,833 --> 01:23:41,829 Nos enfants iraient nager ensemble dans la Wannsee. 1063 01:23:45,453 --> 01:23:47,425 Une belle pensée. 1064 01:23:47,450 --> 01:23:52,419 Il y avait un accord entre le Reichsführer-SS et le gouverneur général Frank. 1065 01:23:52,444 --> 01:23:55,695 Et j'ai le droit d'insister sur le respect de cet accord. 1066 01:23:56,015 --> 01:23:59,687 Vous avez entendu l'Obergruppenführer Heydrich. Je ne peux rien de plus pour vous. 1067 01:23:59,712 --> 01:24:05,698 Nous ne pouvons pas être responsables d'un immense bidonville avec des millions de juifs qui y grouillent. 1068 01:24:06,085 --> 01:24:08,867 Je ne peux pas retourner voir Frank avec ça. 1069 01:24:18,403 --> 01:24:21,392 Je vais me prendre un café. Vous en voulez un ? 1070 01:24:21,946 --> 01:24:24,951 Je croyais qu'on travaillerait, ici. 1071 01:24:40,176 --> 01:24:43,159 Messieurs, nous reprenons. 1072 01:24:43,800 --> 01:24:48,436 Restez. Nous avons presque fini. Nous pouvons passer à la partie informelle. 1073 01:24:48,470 --> 01:24:50,824 - Mes papiers, s'il vous plait. - Si vous voulez. 1074 01:24:50,848 --> 01:24:54,820 J'ai eu un échange fructueux avec le Dr. Stuckart. Appelez Kritzinger. 1075 01:24:54,844 --> 01:24:57,809 Avez-vous des questions? 1076 01:24:57,833 --> 01:25:03,810 Je dois vous questionner à nouveau sur l'avancement de la solution finale. 1077 01:25:04,078 --> 01:25:07,810 Et je dois redire à quel point il est nécessaire 1078 01:25:07,834 --> 01:25:12,037 d'améliorer rapidement la situation dans le Gouvernorat Général. 1079 01:25:12,062 --> 01:25:14,531 Pourquoi vous ? 1080 01:25:14,556 --> 01:25:19,818 Il est inacceptable que nous fournissions l'essentiel des installations pour devenir la poubelle du Reich 1081 01:25:19,842 --> 01:25:25,007 où tout le monde viendra déverser ses juifs, gitans et asociaux, 1082 01:25:25,678 --> 01:25:29,842 pendant que nous continueront à devoir nous occuper de nos propres juifs. Avec les maladies et la délinquance. 1083 01:25:29,842 --> 01:25:35,816 D'accord, Dr Bühler. Alors pour éviter d'y revenir encore : les juifs polonais d'abord. 1084 01:25:35,840 --> 01:25:38,468 - Pardon ? - Vous avez ma parole. 1085 01:25:38,493 --> 01:25:43,478 Nous commencerons au Gouvernorat Général. Avec mes saluations au Gouverneur Général Frank. 1086 01:25:43,836 --> 01:25:48,819 Et puis-je considérer que ceci figure au compte-rendu ? 1087 01:25:48,843 --> 01:25:51,335 - Obersturmbannführer? - C'est enregistré. 1088 01:25:51,360 --> 01:25:56,824 Puis-je réciproquement supposer que le Gouverneur Général n'a plus d'objection à nos travaux ? 1089 01:25:56,848 --> 01:25:59,826 Qu'il collaborera à la solution finale ? 1090 01:26:00,334 --> 01:26:03,585 - Pas d'autre question. - Dieu merci ! 1091 01:26:05,265 --> 01:26:10,801 Mais moi j'ai une question. Je ne voudrais pas troubler la bonne entente générale 1092 01:26:10,826 --> 01:26:15,817 mais je n'arrête pas de me demander depuis le début de cette réunion. 1093 01:26:15,841 --> 01:26:18,819 - Allez-y. - Merci. 1094 01:26:18,843 --> 01:26:24,808 Nous en avons beaucoup appris sur la solution finale mais rien sur les méthodes pratiques utilisées. 1095 01:26:24,832 --> 01:26:27,833 Le RSHA sait ce qu'il fait. 1096 01:26:28,007 --> 01:26:34,815 Je me demande simplement s'il s'agit d'intentions ou d'objectifs validés. 1097 01:26:34,839 --> 01:26:37,850 Je peux vous assurer que ce ne sont pas des châteaux en Espagne. 1098 01:26:38,335 --> 01:26:39,335 Si vous me permettez, 1099 01:26:39,848 --> 01:26:45,809 J'ai fait quelques calculs sur la base des rapports des groupes d'opérations spéciales. 1100 01:26:45,833 --> 01:26:50,820 Prenez par exemple le traitement spécial des juifs d'Ukraine fin septembre 1101 01:26:50,844 --> 01:26:54,499 réalisé par le groupe d'action C de l' Obergruppenführer Jeckeln. 1102 01:26:54,524 --> 01:26:59,514 - Un de nos meilleurs. - Il s'agissait des mesures contre les juifs de Kiev. 1103 01:27:00,212 --> 01:27:05,803 Grâce à des mesures rassurantes préalables, les juifs se sont montrés coopératifs. 1104 01:27:05,828 --> 01:27:09,811 et une gorge naturelle pouvait être utilisée pour l'élimination. 1105 01:27:09,835 --> 01:27:12,271 Il n'y avait pas besoin de creuser de fosses. 1106 01:27:12,296 --> 01:27:14,812 Ah oui ! Les fosses de Babyn Yar ! 1107 01:27:14,836 --> 01:27:18,825 - La sixième armée y a participé selon les ordres de von Reichenau. - Qu'il repose en paix ! 1108 01:27:18,849 --> 01:27:25,815 C'est là où je voulais en venir. Les conditions étaient idéales. 1109 01:27:25,839 --> 01:27:31,821 Et pourtant, le traitement spécial de 33 771 juifs 1110 01:27:31,845 --> 01:27:34,812 a duré 36 heures. 1111 01:27:34,836 --> 01:27:37,823 Un millier par heure. En quoi ça vous choque ? 1112 01:27:37,847 --> 01:27:40,823 938 précisément. 1113 01:27:40,847 --> 01:27:46,822 A partir du nombre de onze millions de l'Obersturmbannführer Eichmann, 1114 01:27:46,846 --> 01:27:51,820 cela fera 11 720 heures, 1115 01:27:51,844 --> 01:27:54,829 soit 488 jours 1116 01:27:55,840 --> 01:27:57,823 Où voulez-vous en venir ? 1117 01:27:58,064 --> 01:28:04,222 Nos hommes devraient faire ce qui a été fait à Babyn Yar pendant 488 jours 1118 01:28:04,247 --> 01:28:07,249 jour et nuit sans interruption. 1119 01:28:07,407 --> 01:28:10,393 Fusiller des juifs pendant 488 jours. 1120 01:28:10,418 --> 01:28:14,828 Des veillards, femmes et enfants. 938 par heure. 1121 01:28:14,852 --> 01:28:18,820 Désolé, mais votre manière de poser le calcul est inadéquate. 1122 01:28:18,844 --> 01:28:22,820 Le travail est réparti entre beaucoup de gens dans beaucoup de lieux. 1123 01:28:22,844 --> 01:28:28,814 Mais ça fait quand même onze millions de cartouches. En temps de guerre. 1124 01:28:28,838 --> 01:28:30,824 Et en faisant mouche à tout coup. 1125 01:28:30,848 --> 01:28:34,825 Il est vrai que fusiller ne suffira pas. 1126 01:28:34,849 --> 01:28:39,819 C'est pour cette raison que nous construisons actuellement des installations dont le but 1127 01:28:39,843 --> 01:28:42,828 est de résoudre cette question numérique. 1128 01:28:42,852 --> 01:28:49,824 C'ets peut-être parce que je suis le plus âgé, ou bien parce que je suis fils de pasteur, 1129 01:28:49,848 --> 01:28:53,703 mais c'est pour moi une question également morale. 1130 01:28:53,743 --> 01:28:59,414 Ah non ! Avec tout mon respect, vous n'allez pas nous sortir ce couplet-là : "les pauvres juifs ! les femmes et les enfants !" 1131 01:28:59,439 --> 01:29:02,419 Nous faisons notre devoir, et nous n'allons pas nous laisser salir. 1132 01:29:02,444 --> 01:29:05,430 - Vous m'avez mal compris. - Je vous ai très bien compris. 1133 01:29:05,565 --> 01:29:09,527 Vous avez déjà attaqué le Dr Lange avec votre humanitarisme. 1134 01:29:09,552 --> 01:29:12,533 Je dois défendre mes camarades. 1135 01:29:12,558 --> 01:29:17,549 Le sort des juifs est cruel mais mérité. 1136 01:29:17,853 --> 01:29:23,824 Je suis surpris de devoir à nouveau en discuter. C'est de la légitime défense. 1137 01:29:24,106 --> 01:29:27,084 Si nous ne nous défendons pas contre les juifs, ils nous détruiront. 1138 01:29:27,109 --> 01:29:30,414 S'il vous plait, messieurs ! Je ne me souciais nullement des juifs. 1139 01:29:30,439 --> 01:29:34,428 Je sais que le destin de la race juive s'achève. 1140 01:29:34,673 --> 01:29:37,648 Je me souciais en fait de nos soldats 1141 01:29:37,673 --> 01:29:42,683 et de la charge émotionnelle que la solution finale fait peser sur eux. 1142 01:29:43,604 --> 01:29:46,596 Vous voulez dire pour la Wehrmacht, la SS and l'Ordnungspolizei? 1143 01:29:46,848 --> 01:29:51,832 Il s'agit de jeunes gens pas complètement affermis. 1144 01:29:51,856 --> 01:29:54,821 Comme nous l'avons tous été. 1145 01:29:54,845 --> 01:29:58,359 Une expérience comme le traitement spécial de Kiev 1146 01:29:58,384 --> 01:30:01,375 avec un tas de 33 000 cadavres, 1147 01:30:01,849 --> 01:30:05,824 ça peut déstabiliser. Conduire à la brutalité, 1148 01:30:05,848 --> 01:30:09,820 Au sadisme. Aux maladies mentales et à l'alcoolisme. 1149 01:30:09,844 --> 01:30:13,819 En ce qui nous concerne, nous savons nous y prendre. 1150 01:30:13,843 --> 01:30:18,457 Nous les mettons à genoux et tirons dans la nuque. Ca ne rate pratiquement jamais. 1151 01:30:18,482 --> 01:30:21,390 Cela se déroule de manière très ordonnée. 1152 01:30:21,415 --> 01:30:26,867 Peut-être. Mais nous voulons que ces hommes redeviennent des citoyens allemands sains. 1153 01:30:27,343 --> 01:30:31,330 Bons époux de femmes allemandes. Pères d'enfants allemands. 1154 01:30:31,847 --> 01:30:36,819 Nous observons de plus en plus dans nos hôpitaux de campagne des troubles nerveux 1155 01:30:36,843 --> 01:30:40,406 déclenchés par ces opérations difficiles à l'est. 1156 01:30:40,431 --> 01:30:45,295 C'est indéniable. On m'a dit que les participants à ces opérations 1157 01:30:45,320 --> 01:30:48,827 étaient plus secoués que les blessés au combat. 1158 01:30:48,851 --> 01:30:51,821 Cruauté. Sadisme. 1159 01:30:51,845 --> 01:30:56,825 Ce n'est pas parce que l'on est, en service, impitoyable avec les juifs 1160 01:30:56,849 --> 01:30:58,858 que l'on n'est pas un citoyen allemand respectable. 1161 01:30:59,295 --> 01:31:03,288 Je peux l'attester. Il y a certainement une attitude ferme. 1162 01:31:03,852 --> 01:31:09,539 Mais il n'y a pas de vol, de blasphème de bagarre, ou de malhonnêteté. 1163 01:31:09,564 --> 01:31:12,537 Personne ne doute de votre moralité, messieurs. 1164 01:31:12,562 --> 01:31:17,544 Mais je remercie le Ministerialdirektor Kritzinger pour cette question, que nous devons considérer. 1165 01:31:17,848 --> 01:31:22,823 Certains chauds partisans de la solution finale 1166 01:31:22,847 --> 01:31:27,820 sont moins bavards dès qu'ils la voient mise en oeuvre. 1167 01:31:27,844 --> 01:31:32,834 Si je puis intervenir, le Reichsführer-SS a assisté à un mitraillage 1168 01:31:32,858 --> 01:31:36,826 et a immédiatement demandé de chercher une méthode plus humaine. 1169 01:31:36,850 --> 01:31:40,820 Plus humaine ? Pour nos soldats ? 1170 01:31:40,844 --> 01:31:42,826 Evidemment ! 1171 01:31:42,850 --> 01:31:46,828 Je vous ai promis au début qu'à la fin de cette réunion 1172 01:31:46,852 --> 01:31:50,830 vous auriez toutes les réponses à vos questions. 1173 01:31:50,854 --> 01:31:52,210 Obersturmbannführer. 1174 01:31:52,521 --> 01:31:57,497 Les mitraillages resteront nécessaires 1175 01:31:57,732 --> 01:32:00,714 près du front ou loin du chemin de fer. 1176 01:32:00,848 --> 01:32:03,833 Mais cette méthode n'est pas assez efficace pour la solution finale 1177 01:32:03,857 --> 01:32:08,814 et a un impact négatif sur le moral des troupes. 1178 01:32:08,838 --> 01:32:13,835 - La combativité de mes ... - Dr Schöngarth, s'il vous plait. 1179 01:32:13,859 --> 01:32:20,825 Les autres méthodes, plus efficaces et moins perturbantes pour nos forces, 1180 01:32:20,849 --> 01:32:24,827 sont basés sur les résultats du programme d'euthanasie du service T4. 1181 01:32:24,851 --> 01:32:28,821 - L'opération "mort miséricordieuse" ? - Elle a été interrompue par les protestations. 1182 01:32:28,845 --> 01:32:32,824 Et les Eglises. Elles n'ont rien dit pour les juifs, 1183 01:32:33,105 --> 01:32:35,086 mais elles ont hurlé à propos des fous. 1184 01:32:35,117 --> 01:32:38,265 Il y a eu néanmoins 70,000 cas traités. 1185 01:32:38,290 --> 01:32:41,817 Et nous avons récupéré les personnels. 1186 01:32:42,433 --> 01:32:47,429 Pardon. Les méthodes de Brack, c'est bien du gazage qu'il s'agit ? 1187 01:32:47,454 --> 01:32:51,453 - En effet. - Quelle méthode serait plus productive ? 1188 01:32:51,478 --> 01:32:55,830 Ceux d'entre nous qui ont combattu pendant la Grande Guerre l'ont éprouvée. 1189 01:32:55,855 --> 01:32:59,833 Des gaz. Des gaz toxiques. Quand on est dans une tranchée. 1190 01:33:00,609 --> 01:33:05,049 Je ne sais pas pour vous, mais je n'aime pas cette idée. 1191 01:33:05,074 --> 01:33:08,115 C'était il y a plus de 20 ans. Il s'est passé beaucoup de choses. 1192 01:33:08,140 --> 01:33:11,822 Au cours des derniers mois, j'ai inspecté le camp de Kulmhof 1193 01:33:11,846 --> 01:33:14,445 et le camp de Belzec de l'Hauptsturmfuhrer Wirth. 1194 01:33:14,470 --> 01:33:16,455 Ils utilisent tous deux le monoxyde de carbone. 1195 01:33:16,853 --> 01:33:20,827 A Kulmhof, ils utilisent des camions avec des remorques étanches. 1196 01:33:20,851 --> 01:33:26,832 A Bełżec, ils utilisent des locaux dans lesquels on injecte du gaz provenant de bouteilles ou de moteurs. 1197 01:33:26,856 --> 01:33:30,823 Il y a aussi les expériences de l'Obersturmbannführer Höss. 1198 01:33:30,847 --> 01:33:32,022 Pardon, qui ça ? 1199 01:33:32,047 --> 01:33:35,834 C'est le commandant d'un camp de prisonniers russes en Haute-Silésie orientale. 1200 01:33:35,858 --> 01:33:39,671 L'Obergruppenführer l'a mentionné. Auschwitz. 1201 01:33:39,696 --> 01:33:42,826 Son équipe a obtenu des résultats prometteurs 1202 01:33:42,850 --> 01:33:47,367 avec un pesticide vendu sous le nom de Zyklon B. 1203 01:33:47,392 --> 01:33:49,830 Un pesticide ? Intéressant... 1204 01:33:49,854 --> 01:33:54,242 Livré en grandes quantités. En silos. Utilisé pour désinfecter de grandes surfaces. 1205 01:33:54,349 --> 01:33:58,316 - Ca a l'air approprié. - Et pour désinfecter des uniformes. 1206 01:33:58,849 --> 01:34:02,836 La substance active est l'acide cyanhydrique en granulés solides. 1207 01:34:02,860 --> 01:34:05,828 Au contact de l'air, il se forme un gaz à action rapide. 1208 01:34:05,852 --> 01:34:10,829 Ca a été découvert par hasard. Des accidents consécutifs à une mauvaise utilisation. 1209 01:34:10,853 --> 01:34:13,008 Et les camarades ont eu l'idée 1210 01:34:13,033 --> 01:34:17,281 ... de considérer bonne la mauvaise utilisation ? 1211 01:34:17,705 --> 01:34:18,705 Tout à fait. 1212 01:34:18,852 --> 01:34:23,835 Nous recevons les granulés en récipients maniables, prêts à l'emploi. 1213 01:34:23,859 --> 01:34:27,834 Le fabricant peut nous le préparer sans additifs d'avertissement. 1214 01:34:28,014 --> 01:34:31,217 Quand on remarque le gaz, c'est trop tard. 1215 01:34:31,242 --> 01:34:37,834 Selon Höss, l'année dernière, le test de gazage d'environ 900 prisonniers russes s'est déroulé de manière très satisfaisante. 1216 01:34:37,858 --> 01:34:41,824 Alors quel est votre choix ? Monoxyde de carbone ou acide cyanhydrique ? 1217 01:34:41,848 --> 01:34:44,831 Höss est très convaincu de sa méthode. 1218 01:34:44,855 --> 01:34:49,304 Nous y réfléchissons encore, mais il est possible de reconvertir Auschwitz, 1219 01:34:49,329 --> 01:34:51,311 des russes aux juifs. 1220 01:34:51,433 --> 01:34:55,409 Je pense proposer au Reichsführer-SS de poursuivre les deux pistes. 1221 01:34:55,667 --> 01:34:57,945 Pour l'émulation. 1222 01:34:59,371 --> 01:35:03,368 Comment cela se passera-t-il en pratique ? 1223 01:35:03,861 --> 01:35:07,836 Comme nous l'avons dit, les juifs arrivent dans nos installations par train. 1224 01:35:07,860 --> 01:35:12,840 Ils nous remettent leurs biens, et nous les trions selon leur aptitude au travail. 1225 01:35:12,864 --> 01:35:19,578 Sous prétexte de désinfection, nous les menons dans des locaux de gazage étanches. 1226 01:35:19,603 --> 01:35:22,586 La substance active est introduite depuis l'extérieur. 1227 01:35:22,611 --> 01:35:28,594 Le processus lui-même, s'il est bien réalisé, dure de 10 à 15 minutes. 1228 01:35:28,860 --> 01:35:34,830 Ensuite, on ventile le local, on évacue les corps et on les élimine. 1229 01:35:34,854 --> 01:35:38,171 La crémation se fera dans des fours très performants. 1230 01:35:38,406 --> 01:35:41,833 Des modèles sont construits à Auschwitz par Topf & Söhne, 1231 01:35:41,857 --> 01:35:45,827 mais il faudra en augmenter beaucoup la capacité. 1232 01:35:45,851 --> 01:35:50,840 Directement du train au gaz ? Donc pas besoin de logements ? 1233 01:35:51,301 --> 01:35:54,773 - C'est très efficace ! - Un moment. 1234 01:35:54,798 --> 01:35:59,234 Cela ne va-t-il pas inquiéter la population avoisinante ? 1235 01:35:59,259 --> 01:36:01,238 Nous n'avons pas besoin de ça. 1236 01:36:01,532 --> 01:36:03,840 Nous ferons attention à être isolés géographiquement. 1237 01:36:03,865 --> 01:36:08,835 Nous n'aurons besoin que de clôtures déguisées et de zones inhabitées sous le vent 1238 01:36:08,859 --> 01:36:10,833 à cause des odeurs. 1239 01:36:10,857 --> 01:36:15,831 - Combien d'installations y a-t-il actuellement ? - Kulmhof remplace Litzmannstadt. 1240 01:36:16,120 --> 01:36:18,106 Bełżec va bientôt entrer en service. 1241 01:36:18,164 --> 01:36:23,837 La construction va commencer à Sobibor. On inspecte les environs de Treblinka. 1242 01:36:23,861 --> 01:36:26,554 Et j'ai déjà mentionné Auschwitz. 1243 01:36:26,579 --> 01:36:31,953 - Nous aurons assez de personnel ? - Il n'y en a pas besoin de beaucoup 1244 01:36:32,257 --> 01:36:34,843 si nous faisons travailler des juifs et du personnel extérieur. 1245 01:36:34,867 --> 01:36:41,828 Nous troupes s'occuperont surtout de faire régner l'ordre et de procéder au gazage. 1246 01:36:41,852 --> 01:36:45,837 Mais tous ces cadavres, leur transport vers les fours ? 1247 01:36:45,861 --> 01:36:50,839 Il sera fait par des juifs qui recevront le traitement spécial plus tard. 1248 01:36:50,863 --> 01:36:52,836 Très élégant ! 1249 01:36:53,194 --> 01:36:57,174 La capacité des installations est-elle suffisante ? 1250 01:36:57,199 --> 01:37:02,202 Nous sommes toujours en phase de préparation. Nous devons encore préciser et optimiser le processus. 1251 01:37:02,727 --> 01:37:07,714 Mais il n'y a pas d'obstacles à la construction de salles étanches pour un millier de personnes. 1252 01:37:07,855 --> 01:37:11,257 A Auschwitz, il y a de la place pour plusieurs salles 1253 01:37:11,282 --> 01:37:16,256 ce qui permettra de pouvoir toujours traiter un train entier d'un seul coup. 1254 01:37:16,494 --> 01:37:20,495 Et cela pourra être fait plusieurs fois par jour. 1255 01:37:21,585 --> 01:37:26,571 Vous avez l'air sceptique, M le Ministerialdirektor. 1256 01:37:26,775 --> 01:37:31,743 Cela peut résoudre le problème quantitatif 1257 01:37:31,768 --> 01:37:35,768 mais en quoi est-ce meilleur que le mitraillage ? 1258 01:37:36,790 --> 01:37:41,766 J'y ai assisté à l'est, ainsi qu'aux véhicules spéciaux de Kulmhof, 1259 01:37:41,791 --> 01:37:44,782 et je n'ai pas honte de dire que les deux m'ont rendu malade. 1260 01:37:44,807 --> 01:37:50,312 Mais les installations fixes permettent une meilleure répartition des tâches. 1261 01:37:50,337 --> 01:37:53,869 L'opérateur et la personne concernée se rencontrent à peine. 1262 01:37:54,158 --> 01:37:57,138 Pas de proximité qui puisse éveiller la pitié. 1263 01:37:57,850 --> 01:38:00,841 Moi et tous les spécialistes impliqués sommes convaincus de ce que cela 1264 01:38:00,865 --> 01:38:05,841 permettra un processus agréablement technique, efficace et totalement anonyme, 1265 01:38:05,865 --> 01:38:09,830 géré par nos hommes de manière distanciée. 1266 01:38:09,854 --> 01:38:13,838 - Très impressionnant. - Tout cela a l'air bien pensé. 1267 01:38:13,862 --> 01:38:17,833 - En effet. - Nous en sommes convaincus. 1268 01:38:17,857 --> 01:38:21,838 - Etes-vous d'accord ? - Bien, oui... 1269 01:38:21,862 --> 01:38:25,835 Si nous n'avons plus à fusiller, 1270 01:38:25,859 --> 01:38:31,656 et nos hommes sont délivrés de cette charge, j'en suis vraiment très soulagé. 1271 01:38:31,681 --> 01:38:35,661 Sachant que nous avons fait tout ce qui était humainement possible. 1272 01:38:35,686 --> 01:38:40,374 Même si je préfèrerais que les juifs disparaissent par magie. 1273 01:38:40,494 --> 01:38:43,468 Nous préfèrerions tous vivre en paix. 1274 01:38:43,493 --> 01:38:47,842 Mais le destin a mis cette tâche dans les mains de notre génération. 1275 01:38:48,212 --> 01:38:52,367 Nous ne pouvons la refuser parce qu'elle nous répugne. 1276 01:38:52,392 --> 01:38:55,870 Nous sommes les médecins du peuple allemand. 1277 01:38:56,362 --> 01:39:00,349 Aucun médecin n'aime amputer une jambe. 1278 01:39:00,858 --> 01:39:05,864 Mais si c'est le seul moyen de sauver une vie ? 1279 01:39:07,683 --> 01:39:09,693 Messieurs, nous en avons terminé. 1280 01:39:11,359 --> 01:39:16,576 S'il n'y a pas d'autre question, je suggère que les discussions sur ce sujet se poursuivent 1281 01:39:16,601 --> 01:39:18,492 au niveau des équipes administratives. 1282 01:39:18,517 --> 01:39:23,835 Mes services prendront contact avec les votres. 1283 01:39:24,080 --> 01:39:27,374 - Aurons-nous le compte-rendu ? - Nous le diffuserons. 1284 01:39:27,399 --> 01:39:31,132 Je vous remercie d'être venus, et je vous demande de continuer à nous apporter votre précieux soutien 1285 01:39:31,157 --> 01:39:36,162 dans la réalisation de la solution finale. 1286 01:39:38,041 --> 01:39:41,031 Ce sera tout. 1286 01:39:41,060 --> 01:39:42,780 Obergruppenführer. 1287 01:39:57,286 --> 01:40:01,543 - Ma transcription, Obersturmbannführer. - Nous en ferons un résumé succinct. 1288 01:40:01,861 --> 01:40:06,348 - Vous pouvez me les envoyer ? - Je les poserai sur votre bureau. 1289 01:40:06,487 --> 01:40:09,501 - Bien. - Je vais vous faire appeler une voiture. 1290 01:40:12,563 --> 01:40:15,572 - Bon boulot, Eichmann. - Merci, Gruppenführer. 1291 01:40:27,547 --> 01:40:32,873 - Journée intéressante. - Il faut laisser certaines choses aux plus jeunes. 1292 01:40:33,381 --> 01:40:36,362 Nous verrons ce que deviennent les grands projets. 1293 01:40:36,542 --> 01:40:40,520 M'en voulez-vous pour le projet de document sur les juifs mélangés ? 1294 01:40:40,857 --> 01:40:44,845 - Nous sommes fonctionnaires et avons des devoirs vis à vis de nos administrations. - C'est ainsi. 1295 01:40:44,869 --> 01:40:48,843 J'ai passé tant d'années sur ces lois raciales 1296 01:40:48,867 --> 01:40:51,615 que leur disparition ne m'empêcherait pas de dormir. 1297 01:40:51,640 --> 01:40:54,620 - Vous ne renoncez pas ? - Pas sans combattre. 1298 01:40:54,752 --> 01:40:58,728 Je dois vous quitter. J'ai une autre réunion à 4 heures. 1299 01:40:58,753 --> 01:41:00,849 La restructuration des services des postes. 1300 01:41:00,873 --> 01:41:04,866 - Vous avez la forme. - Nous devons tous faire des sacrifices. 1301 01:41:15,022 --> 01:41:17,705 Ca ne s'est pas si mal passé. 1302 01:41:17,730 --> 01:41:20,746 Pour l'instant, j'en ai soupé des réunions. 1303 01:41:25,085 --> 01:41:28,088 - Vous vous en êtes bien tiré. - Oui. 1304 01:41:32,451 --> 01:41:35,404 Je connais quelques établissements berlinois respectables 1305 01:41:35,429 --> 01:41:39,427 où l'on peut se détendre de manière agréable. 1306 01:41:40,864 --> 01:41:42,862 Ca a l'air intéressant. 1307 01:42:00,863 --> 01:42:04,857 - Pour vous aussi ? - Ca ne se refuse pas. 1308 01:42:09,344 --> 01:42:11,344 Merci. 1309 01:42:12,872 --> 01:42:14,838 Un cognac, Obergruppenführer? 1310 01:42:14,862 --> 01:42:18,855 J'ai encore des entretiens. Mais que cela ne vous arrête pas. 1311 01:42:19,295 --> 01:42:21,333 J'espère que vous êtes satisfait. 1312 01:42:21,358 --> 01:42:26,836 Le plan a été approuvé par toutes les autorités concernées et personne n'a contesté votre direction. 1313 01:42:26,860 --> 01:42:28,108 C'est un succès. 1314 01:42:28,133 --> 01:42:30,843 - Le compte-rendu habituel ? - Pour moi d'abord. 1315 01:42:30,867 --> 01:42:33,875 - Trente copies ? - Classées secrètes. 1316 01:42:34,235 --> 01:42:38,639 Mettez tout cela en jargon officiel. Il ne faut effrayer personne. 1317 01:42:38,664 --> 01:42:42,637 Mais les participants doivent pouvoir y retrouver ce qu'ils ont validé. 1318 01:42:42,662 --> 01:42:46,832 - Cela doit être clair pour tous. - Compris. 1319 01:42:47,347 --> 01:42:51,343 Bien. L'objectif pour aujourd'hui est rempli. Ca valait le coup de revenir à Berlin. 1320 01:42:51,524 --> 01:42:53,524 Bon après-midi. 1321 01:42:53,549 --> 01:42:57,556 - Pareil, Obergruppenführer. Et bon voyage de retour. - Merci. 1322 01:43:47,721 --> 01:43:55,721 Six millions de juifs ont été tués par le régime nazi. 132195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.