All language subtitles for The.Angry.Guest.1972.1080p.BluRay-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,560 --> 00:04:21,320 Go inside. 2 00:04:23,680 --> 00:04:24,520 Hey! 3 00:05:06,320 --> 00:05:07,360 Hey, you... 4 00:06:47,840 --> 00:06:49,800 Mr. Xu, we've been waiting for a few days, 5 00:06:49,880 --> 00:06:50,760 and no results. 6 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 I've sent someone to meet my boss today, 7 00:06:52,760 --> 00:06:55,320 he would escape if he finds a chance. 8 00:06:55,800 --> 00:06:56,560 Signal him. 9 00:08:45,240 --> 00:08:47,800 An inmate has escaped, hurry... 10 00:09:36,000 --> 00:09:37,960 Jin Long Martial Arts Club 11 00:09:53,640 --> 00:09:54,440 Come on. 12 00:09:56,800 --> 00:09:58,400 Ready, go! 13 00:10:03,920 --> 00:10:05,760 Wen Lieh, there's a long distance call from Thailand. 14 00:10:05,840 --> 00:10:07,440 Sure, continue. 15 00:10:07,520 --> 00:10:08,120 Yes. 16 00:10:15,440 --> 00:10:17,240 I think Wen Lieh will go back to Thailand, 17 00:10:17,320 --> 00:10:19,280 we can't afford to lose him now. 18 00:10:19,360 --> 00:10:20,640 What now? If he leaves, 19 00:10:20,720 --> 00:10:22,120 everyone will be down. 20 00:10:22,200 --> 00:10:24,040 Must he leave? 21 00:10:25,120 --> 00:10:27,640 Why is he going to Thailand? 22 00:10:27,960 --> 00:10:29,400 To bring his mother here. 23 00:10:36,080 --> 00:10:37,480 Does he need to go himself? 24 00:10:37,560 --> 00:10:38,720 He could just send anyone. 25 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 He can't leave for minutes, 26 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 let alone days. 27 00:10:42,400 --> 00:10:44,800 Right, there‘re more than ten new students here today. 28 00:10:44,880 --> 00:10:46,840 If he isn't around, everyone will be disappointed. 29 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 Don't worry, I'm staying, 30 00:10:53,960 --> 00:10:56,080 but I need someone to go to Bangkok on my behalf. 31 00:11:27,800 --> 00:11:30,240 Chen Jian, why don't you go on behalf of my brother? 32 00:11:30,320 --> 00:11:32,080 Yulan will pick you up at the airport, 33 00:11:32,160 --> 00:11:33,680 come back as soon as possible. 34 00:11:33,760 --> 00:11:37,680 Yes...but I don‘t want to leave either. 35 00:11:37,960 --> 00:11:39,040 No one wants to. 36 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 You're good, Wen Lieh. 37 00:11:44,320 --> 00:11:47,560 If no one will go, then I'll have to go myself. 38 00:11:47,840 --> 00:11:50,320 Come on, Chen Jian. 39 00:11:50,400 --> 00:11:52,160 Brother Wen Lieh, 40 00:11:52,240 --> 00:11:53,920 after I'm back, you must show me some moves. 41 00:12:13,120 --> 00:12:13,960 Right here. 42 00:12:20,760 --> 00:12:21,680 Mrs. Fan. 43 00:12:24,200 --> 00:12:25,160 Why the lights are off? 44 00:12:47,240 --> 00:12:48,040 Qiangren Giant 45 00:12:50,000 --> 00:12:51,160 Surpflse! 46 00:12:56,600 --> 00:12:57,480 Mrs. Fan. 47 00:12:59,600 --> 00:13:00,760 Come! 48 00:13:44,640 --> 00:13:45,520 Go. 49 00:13:58,000 --> 00:14:01,360 Mr. Okada, I could rebuild my reputation. 50 00:14:02,360 --> 00:14:06,120 Mr. Qiangren, your record is ruined. 51 00:14:08,040 --> 00:14:12,800 The boss in Tokyo is very unhappy with you. 52 00:14:12,880 --> 00:14:14,640 But the boss needs 53 00:14:14,720 --> 00:14:16,000 a man to take care of his business in Thailand. 54 00:14:16,080 --> 00:14:21,160 Of course. Not only in Thailand, the boss 55 00:14:21,240 --> 00:14:24,520 has two people in mind in Hong Kong. 56 00:14:24,840 --> 00:14:25,680 Who? 57 00:14:40,760 --> 00:14:42,920 We've got Wen Lieh's girlfriend, 58 00:14:43,000 --> 00:14:44,320 he will listen to us. 59 00:14:49,040 --> 00:14:51,960 Forget it, 60 00:14:52,040 --> 00:14:54,120 you two are no match for Wen Lieh and Fan K0. 61 00:14:55,760 --> 00:14:57,760 As for Wen Lieh's girlfriend, 62 00:14:58,040 --> 00:15:01,040 I've talked to the Tokyo office. 63 00:15:01,120 --> 00:15:03,320 After you‘ve told me about her in the afternoon, 64 00:15:03,400 --> 00:15:05,680 the boss wants her to go to Tokyo. 65 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Why? 66 00:15:08,360 --> 00:15:12,000 The boss wants to meet the brothers through her. 67 00:15:12,080 --> 00:15:13,320 Want them to replace me? 68 00:15:15,480 --> 00:15:18,920 Mr. Qiangren, you better hide for now, 69 00:15:19,840 --> 00:15:22,360 you're a wanted fugitive here. 70 00:15:22,440 --> 00:15:26,520 Sure, I'll let the boss know, 71 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 that I'm not replaceable. 72 00:15:31,000 --> 00:15:33,120 You can do whatever you want, 73 00:15:34,000 --> 00:15:37,200 but don't interfere with the boss' plan. 74 00:15:38,600 --> 00:15:41,000 My men will escort Miss Yulan to Tokyo. 75 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Are you clear? 76 00:16:04,360 --> 00:16:06,080 I am going to find Wen Lieh, I want to... 77 00:16:06,400 --> 00:16:08,160 It won't do you any good. 78 00:16:08,400 --> 00:16:10,680 It's difficult to dodge bullets in the dark. 79 00:16:10,760 --> 00:16:12,760 Make the necessary arrangements, 1 must leave here. 80 00:16:12,840 --> 00:16:13,400 Yes. 81 00:16:28,640 --> 00:16:29,400 Fan K0. 82 00:16:30,280 --> 00:16:31,560 The guy you dealt with in Thailand, 83 00:16:31,640 --> 00:16:32,440 is his name Qiangren? 84 00:16:32,520 --> 00:16:33,240 Yes. 85 00:16:37,040 --> 00:16:39,080 He's escaped jail, read this. 86 00:16:42,320 --> 00:16:45,080 Notorious Thai Gangster Escaped Prison 87 00:16:54,560 --> 00:16:56,120 Really powerful. Hey, you're back. 88 00:16:58,440 --> 00:16:59,680 Brother Fan K0 and Brother Wen Lieh, 89 00:16:59,760 --> 00:17:00,720 who's better in martial arts? 90 00:17:00,800 --> 00:17:02,640 They have their own merits, but when the two combine, 91 00:17:02,720 --> 00:17:03,840 they're matchless. 92 00:17:12,800 --> 00:17:13,680 Brother. 93 00:17:16,000 --> 00:17:19,200 Chen Jian's been away for a few days, there's no news. 94 00:17:19,280 --> 00:17:20,960 Qiangren has escaped prison, 95 00:17:21,040 --> 00:17:23,800 I fear that there might be changes. 96 00:17:29,640 --> 00:17:31,920 If mom and Yulan... 97 00:17:40,160 --> 00:17:40,920 Hey, kids. 98 00:17:41,320 --> 00:17:42,040 Yes? 99 00:18:23,280 --> 00:18:31,200 A |imp...with a steel walking stick. 100 00:18:35,640 --> 00:18:36,560 Qiangren. 101 00:18:38,200 --> 00:18:43,680 What happened? Kids... 102 00:18:45,920 --> 00:18:48,160 Uncle Chen, no news? 103 00:18:52,240 --> 00:18:54,000 Sure, call us 104 00:18:54,080 --> 00:18:56,040 if you have any news. 105 00:19:13,680 --> 00:19:18,480 Brother, your mother... 106 00:19:19,320 --> 00:19:21,400 and Chen Jian are dead, Yulan's missing. 107 00:19:21,840 --> 00:19:24,600 The Thai police thinks that Qiangren is the suspect. 108 00:19:48,040 --> 00:19:49,240 I must go back. 109 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 You... 110 00:20:16,560 --> 00:20:17,360 Come. 111 00:20:36,320 --> 00:20:39,160 Hurry, Xiaoluo's been hit. 112 00:20:45,080 --> 00:20:48,680 Xiaoluo... 113 00:21:11,160 --> 00:21:12,120 Xiaoluo 114 00:26:26,720 --> 00:26:29,240 Qiangren, you aren't going anywhere. 115 00:26:36,440 --> 00:26:40,560 Excuse me, I pressed the bell, but no answer, 116 00:26:40,640 --> 00:26:41,720 I walked in on my own. 117 00:26:43,520 --> 00:26:48,040 Mr. Qiangren, reality bites; and you've lost! 118 00:26:51,080 --> 00:26:53,440 Miss, you are... 119 00:26:53,880 --> 00:26:55,640 Watch him, I'm going to call the police. 120 00:26:56,440 --> 00:26:57,840 I wish to put in a plea. 121 00:26:59,320 --> 00:27:03,520 Mr. Wen Lieh, I have news about a lady, 122 00:27:03,600 --> 00:27:06,560 her name is Hu Yulan. 123 00:27:06,640 --> 00:27:07,320 Yulan? 124 00:27:07,400 --> 00:27:08,320 Where's she? 125 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 I have a letter from her. 126 00:27:15,800 --> 00:27:16,920 Recognise this? 127 00:27:19,120 --> 00:27:20,040 You wanna fight? 128 00:27:20,760 --> 00:27:24,720 Don‘t stop just because I'm a woman. 129 00:27:24,800 --> 00:27:25,760 I'm glad to fight. 130 00:27:28,400 --> 00:27:29,320 Where's Yulan? 131 00:27:29,640 --> 00:27:30,400 In Tokyo. 132 00:27:31,560 --> 00:27:34,720 And she's not the only one 133 00:27:34,800 --> 00:27:36,680 who wants to see you two in Tokyo, 134 00:27:36,760 --> 00:27:38,160 my boss Mr. Yamaguchi too. 135 00:27:40,240 --> 00:27:41,000 Who's he? 136 00:27:41,440 --> 00:27:43,080 You'll find out when you see him. 137 00:27:48,280 --> 00:27:50,000 This is my address. 138 00:27:50,480 --> 00:27:53,640 Someone will be there to receive you at Tokyo airport. 139 00:27:55,000 --> 00:28:00,360 Fan K0, I like you because you're smart. 140 00:28:00,800 --> 00:28:03,960 You know there's no point to fight me. 141 00:28:06,040 --> 00:28:09,160 Lady, your Judo... 142 00:28:09,240 --> 00:28:10,360 Fourth—dan 143 00:28:12,360 --> 00:28:14,800 Come with me, Mr. Qiangren. 144 00:28:17,400 --> 00:28:19,360 No, he‘s a murderer. 145 00:28:20,000 --> 00:28:22,560 If Mr. Wen Lieh stands in the way, 146 00:28:22,640 --> 00:28:24,800 I'm afraid that will cause inconvenience to Miss Yulan. 147 00:28:27,840 --> 00:28:29,200 We're all civilized people, 148 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 there's no need to fight. 149 00:28:35,200 --> 00:28:35,920 Brother. 150 00:28:51,040 --> 00:28:53,800 They've got Yulan, let them go. 151 00:28:53,880 --> 00:28:55,000 We must go to save Yulan. 152 00:28:55,080 --> 00:28:57,400 Of course, what you saw just now, 153 00:28:57,480 --> 00:28:59,680 Qiangren is really scared of that Japanese woman. 154 00:29:00,440 --> 00:29:02,240 Let's go meet her boss, 155 00:29:02,320 --> 00:29:03,960 and see what business he does. 156 00:29:09,360 --> 00:29:12,280 Akiko Ebayama, Tokyo City, Sleepless Town Club 157 00:30:27,280 --> 00:30:29,960 Nightclub 158 00:30:30,600 --> 00:30:31,520 Mr. Katsu. 159 00:30:33,600 --> 00:30:34,880 Welcome. 160 00:30:34,960 --> 00:30:36,880 Mr. Katsu. 161 00:30:39,880 --> 00:30:40,800 Welcome. 162 00:31:00,720 --> 00:31:03,760 So, will the Fan Brothers come here? 163 00:31:07,160 --> 00:31:09,400 I think they will. 164 00:31:12,120 --> 00:31:15,520 I want to see what they‘re made of. 165 00:31:17,280 --> 00:31:20,480 Qiangren is useless, 166 00:31:20,560 --> 00:31:22,320 he got beaten up badly by them. 167 00:31:22,720 --> 00:31:23,760 Mr. Katsu. 168 00:31:24,560 --> 00:31:26,040 You are here. 169 00:31:29,680 --> 00:31:33,280 I heard from Bangkok that you disobeyed the orders. 170 00:31:33,360 --> 00:31:35,600 Idid...n0t. 171 00:31:35,680 --> 00:31:38,560 Ijust wanted to get even. 172 00:31:38,640 --> 00:31:40,920 Mr. Okada said he would like to see Wen Lieh's girl, 173 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 and I handed her over. 174 00:31:42,960 --> 00:31:45,040 And...I didn't leak any news 175 00:31:45,120 --> 00:31:46,640 about my link with Tokyo. 176 00:31:47,480 --> 00:31:48,960 What's that in your hand? 177 00:31:50,920 --> 00:31:52,080 Steel walking stick. 178 00:31:52,160 --> 00:31:53,200 Bring it over. 179 00:32:18,920 --> 00:32:22,400 It's good that you didn't say anything about Tokyo, 180 00:32:22,720 --> 00:32:24,560 or else... 181 00:32:39,040 --> 00:32:41,600 I didn't see you for few days & you've become prettier. 182 00:32:46,880 --> 00:32:51,400 We all have work to do here. 183 00:32:56,000 --> 00:32:58,640 Then we should be even closer. 184 00:33:10,600 --> 00:33:13,480 There are plenty of women 185 00:33:13,560 --> 00:33:14,640 here at night, you can find them. 186 00:33:17,840 --> 00:33:22,320 There're prettier women waiting for me in the night. 187 00:34:22,040 --> 00:34:22,960 Please come in. 188 00:34:24,240 --> 00:34:25,360 Please come in. 189 00:34:35,480 --> 00:34:36,640 Is the Chinese woman inside? 190 00:34:36,720 --> 00:34:37,400 Yes. 191 00:34:43,880 --> 00:34:45,240 Please come in. 192 00:35:11,160 --> 00:35:12,920 Smile, smile when you're serving me. 193 00:35:16,760 --> 00:35:19,000 Smile! 194 00:35:19,080 --> 00:35:21,680 Let her go, Katsu! 195 00:35:22,360 --> 00:35:26,920 Let her go? Stay here and watch, 196 00:35:27,000 --> 00:35:28,560 it's better than the movies. 197 00:35:28,640 --> 00:35:30,720 Don‘t let her come in, Qiangren. 198 00:35:37,280 --> 00:35:40,920 Go! If you ruin our plan, 199 00:35:41,000 --> 00:35:42,240 I could kill you. 200 00:35:46,880 --> 00:35:47,720 Out of the way. 201 00:36:14,680 --> 00:36:18,480 Don't cry, I've seen Wen Lieh. 202 00:36:19,360 --> 00:36:20,600 Wen Lieh... 203 00:36:25,880 --> 00:36:27,680 You've picked well, 204 00:36:28,160 --> 00:36:29,920 he'll come here for you. 205 00:36:30,640 --> 00:36:33,560 As long as he agrees to work for our boss, 206 00:36:33,640 --> 00:36:34,880 then everything's fine. 207 00:36:38,160 --> 00:36:39,600 He won't give in. 208 00:36:41,640 --> 00:36:43,680 I don't want a man like that. 209 00:36:45,120 --> 00:36:46,560 That's what a real man is. 210 00:36:48,120 --> 00:36:51,320 I know him, I know them. 211 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 You're luckier than me, 212 00:36:55,680 --> 00:36:59,200 a real man loves you so much. 213 00:37:58,960 --> 00:38:00,240 Please get into the car, Mr. Fan. 214 00:38:01,640 --> 00:38:02,440 Where's Yulan? 215 00:38:02,920 --> 00:38:04,920 Miss Akiko is here, you can talk to her. 216 00:38:11,440 --> 00:38:12,240 Please get in. 217 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 We're here, 218 00:39:03,480 --> 00:39:04,720 and we want to know about Yulan. 219 00:39:06,280 --> 00:39:09,440 Sure, I brought a tape, 220 00:39:09,520 --> 00:39:10,920 let me show you. 221 00:39:23,560 --> 00:39:25,480 You could never guess what we talked about. 222 00:39:29,040 --> 00:39:30,000 I envy her. 223 00:39:30,080 --> 00:39:31,760 She's loved by a real man. 224 00:39:32,880 --> 00:39:38,400 She said other than Wen Lieh, there‘s... 225 00:39:48,080 --> 00:39:48,880 Is that all? 226 00:39:50,560 --> 00:39:53,720 Don‘t worry, after you‘ve met the boss, 227 00:39:53,800 --> 00:39:55,080 you could meet her. 228 00:39:56,160 --> 00:39:58,280 Boss Yamaguchi is quite easygoing. 229 00:41:05,680 --> 00:41:06,520 Please. 230 00:41:37,840 --> 00:41:38,720 Please sit down. 231 00:41:44,840 --> 00:41:46,720 Where's the person who wants to see us? 232 00:41:47,440 --> 00:41:49,320 The boss is always on time, he's here. 233 00:42:02,240 --> 00:42:05,080 Sorry, I'm dealing with a small matter. 234 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 I run a large organization, 235 00:42:25,360 --> 00:42:27,440 we have rewards and punishments. 236 00:42:27,960 --> 00:42:32,560 Today, one of the staff has made a mistake, 237 00:42:36,120 --> 00:42:38,360 you know what to do? 238 00:42:38,440 --> 00:42:39,440 Yes. 239 00:43:32,240 --> 00:43:33,200 That's punishment. 240 00:43:33,560 --> 00:43:36,240 My staff are willing to accept punishment, 241 00:43:36,640 --> 00:43:38,800 that's because I give out large rewards. 242 00:43:44,920 --> 00:43:46,000 Please accept this. 243 00:43:48,920 --> 00:43:49,680 What's this? 244 00:43:53,960 --> 00:43:55,600 I've opened up two accounts 245 00:43:55,680 --> 00:43:57,200 in the Swiss bank for you. 246 00:43:57,640 --> 00:44:01,080 Your account passwords are in there. 247 00:44:01,400 --> 00:44:04,520 There's 1,000,000 Swiss francs in each account. 248 00:44:05,760 --> 00:44:09,200 Mr. Yamaguchi, you've locked up Miss Yulan illegally. 249 00:44:09,280 --> 00:44:11,640 We don't care what you're trying to do, 250 00:44:11,720 --> 00:44:13,400 please order to release her right away. 251 00:44:13,760 --> 00:44:15,600 Don‘t worry. 252 00:44:15,680 --> 00:44:18,800 You know what you'll get if you cooperate? 253 00:44:19,280 --> 00:44:21,040 I need people like you to work for me, 254 00:44:21,120 --> 00:44:24,160 young and able, with a career in architecture. 255 00:44:24,240 --> 00:44:25,160 I could support you 256 00:44:25,240 --> 00:44:27,440 to set up the biggest construction company. 257 00:44:27,520 --> 00:44:29,640 And my building materials could 258 00:44:29,720 --> 00:44:31,320 be transported to SE Asia through you. 259 00:44:31,840 --> 00:44:34,880 And you go back to Bangkok, take up Qiangren's work. 260 00:44:37,320 --> 00:44:41,080 Fan K0, think it over. 261 00:44:41,160 --> 00:44:42,120 Between the two of you, 262 00:44:42,200 --> 00:44:44,160 you will earn $10,000,000 profit per year. 263 00:44:44,240 --> 00:44:44,800 Move away. 264 00:44:54,760 --> 00:44:56,400 Stop it, everyone. 265 00:45:01,200 --> 00:45:02,120 Where's Yulan? 266 00:45:02,400 --> 00:45:04,840 Mr. Yamaguchi, if you won't let Yulan go, 267 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 I'm afraid it won't do any good for you. 268 00:45:07,720 --> 00:45:09,640 Impressive. 269 00:45:10,080 --> 00:45:12,160 If you agree to work for me, 270 00:45:12,240 --> 00:45:13,600 I'll make sure that you strike gold. 271 00:45:13,680 --> 00:45:14,560 Yeah, in your dreams. 272 00:45:17,000 --> 00:45:18,040 Stop it, Katsu. 273 00:45:18,120 --> 00:45:18,840 So? 274 00:45:20,200 --> 00:45:22,840 You can't threaten me even now. 275 00:45:22,920 --> 00:45:24,600 I'll give you twenty four hours. 276 00:45:24,680 --> 00:45:27,000 Give it some thought, Akiko, 277 00:45:28,320 --> 00:45:29,800 have you booked a hotel for them? 278 00:45:29,880 --> 00:45:34,240 Yes, please take a rest at the hotel, 279 00:45:34,320 --> 00:45:35,680 there's no use to be violent. 280 00:45:36,240 --> 00:45:39,600 We have a saying, "catch the king of the thieves first" 281 00:45:39,680 --> 00:45:41,560 You think I'll let him go that easily? 282 00:45:41,880 --> 00:45:45,360 Fan K0, you think 283 00:45:45,440 --> 00:45:46,520 the boss is under your control that easily? 284 00:45:46,880 --> 00:45:48,280 I already have. 285 00:45:52,640 --> 00:45:56,080 Bravo...y0u Chinese say that 286 00:45:56,160 --> 00:45:58,160 new born calves aren't afraid of the tiger. 287 00:45:58,680 --> 00:46:00,400 I need people like you, 288 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 Akiko, Show them to their hotel. 289 00:46:02,560 --> 00:46:04,040 So that they can think this over. 290 00:46:06,560 --> 00:46:08,880 So you saw, 291 00:46:08,960 --> 00:46:10,600 there's no use to resist. 292 00:46:11,640 --> 00:46:14,200 Even you two can walk out, 293 00:46:15,160 --> 00:46:17,080 what about Miss Yulan? 294 00:46:19,960 --> 00:46:23,200 Both me and my boss admire you, 295 00:46:23,280 --> 00:46:24,200 and hope we can work together. 296 00:46:25,680 --> 00:46:29,200 If you still want to do something stupid, then... 297 00:46:33,480 --> 00:46:35,800 Fine, let's go. 298 00:46:39,800 --> 00:46:42,560 Remember, you have twenty four hours, 299 00:46:42,640 --> 00:46:43,800 don't miss this chance. 300 00:46:45,360 --> 00:46:46,120 Move away. 301 00:47:05,600 --> 00:47:08,080 Mr. Yamaguchi is doing big business. 302 00:47:08,160 --> 00:47:11,480 He runs an extensive smuggling network, 303 00:47:11,560 --> 00:47:13,120 throughout Southeast Asia. 304 00:47:13,200 --> 00:47:15,400 He's trying to solicit your help. 305 00:47:16,680 --> 00:47:19,040 I hope your answer 306 00:47:19,120 --> 00:47:21,520 won't disappoint Miss Yulan. 307 00:47:22,440 --> 00:47:25,320 On the contrary Yulan will be disappointed 308 00:47:25,400 --> 00:47:26,440 if we agree to work for you. 309 00:47:27,720 --> 00:47:30,600 That‘s true, she told me that 310 00:47:30,680 --> 00:47:31,800 you won't give in. 311 00:47:33,680 --> 00:47:34,800 Of course not. 312 00:47:53,680 --> 00:47:54,560 Hop in. 313 00:48:18,400 --> 00:48:20,840 It's a shame to give up such a large benefit. 314 00:48:23,480 --> 00:48:25,920 You might want to call the police, 315 00:48:26,000 --> 00:48:27,880 but you'll find no proof. 316 00:48:28,480 --> 00:48:30,520 Besides, you'll put Miss Yulan in danger. 317 00:49:04,800 --> 00:49:05,520 After you. 318 00:49:17,720 --> 00:49:22,000 Wen Lieh, you remember Katsu. 319 00:49:22,080 --> 00:49:24,360 He's an expert in karate and Aikido. 320 00:49:25,320 --> 00:49:27,720 He wanted to assault your fiancee, 321 00:49:27,800 --> 00:49:28,920 and I put him to stop. 322 00:49:30,040 --> 00:49:32,000 For Yulan‘s safety, 323 00:49:32,080 --> 00:49:33,440 I hope you'll consider this carefully. 324 00:49:37,640 --> 00:49:40,280 In other words, you've saved Yulan. 325 00:49:40,360 --> 00:49:41,440 You could say that. 326 00:49:42,600 --> 00:49:43,160 Why? 327 00:49:43,240 --> 00:49:44,960 If something happens to her, 328 00:49:45,040 --> 00:49:46,800 you will refuse to join us. 329 00:49:47,880 --> 00:49:49,400 I did it for the organization. 330 00:49:50,640 --> 00:49:53,680 Bring us to Yulan. After we've seen her, 331 00:49:53,760 --> 00:49:54,560 then we can consider it. 332 00:49:54,880 --> 00:49:56,160 Mr. Yamaguchi didn't ask me to. 333 00:49:56,240 --> 00:49:59,280 And you're scared because he didn't say so? 334 00:50:05,800 --> 00:50:07,840 Too bad. I always thought 335 00:50:07,920 --> 00:50:09,280 that you have a mind of your own. 336 00:50:10,640 --> 00:50:11,560 Don‘t even try. 337 00:50:12,520 --> 00:50:16,280 It's good to your organization if you bring us to her. 338 00:50:16,360 --> 00:50:18,400 If we don‘t see her, 339 00:50:18,480 --> 00:50:21,080 we‘ll never consider whether we're joining you. 340 00:50:21,600 --> 00:50:25,040 And if such an outstanding person 341 00:50:25,120 --> 00:50:26,760 like you will only take orders, 342 00:50:26,840 --> 00:50:29,800 why should we join an organization like this? 343 00:50:32,400 --> 00:50:33,440 You're really convincing! 344 00:50:34,640 --> 00:50:38,000 The first time I saw you, I felt... 345 00:50:40,640 --> 00:50:41,720 Alright, I'll take you to her. 346 00:50:42,800 --> 00:50:44,800 But don‘t even think about playing any tricks. 347 00:50:46,120 --> 00:50:47,960 With the three bouncers, 348 00:50:48,040 --> 00:50:50,120 and you have a hostage, 349 00:50:50,200 --> 00:50:51,680 what could we do? 350 00:50:51,760 --> 00:50:54,640 Also, after you've seen Yulan, 351 00:50:54,720 --> 00:50:57,040 we'll move her to another place, 352 00:50:57,120 --> 00:50:57,840 got it? 353 00:50:58,240 --> 00:50:59,240 You've got it all figured out. 354 00:51:02,920 --> 00:51:03,520 Let's go. 355 00:52:48,600 --> 00:52:50,160 Tokyo is a nice city, right? 356 00:52:52,640 --> 00:52:56,440 It shouldn‘t home people like Yamaguchi, Katsu & you. 357 00:52:56,520 --> 00:52:58,960 You don't deserve such a pretty city. 358 00:53:28,440 --> 00:53:31,320 I didn't expect such a tranquil place here. 359 00:53:32,080 --> 00:53:33,520 You'll find out soon, 360 00:53:33,600 --> 00:53:35,720 that your fiancee hasn't been mistreated. 361 00:53:39,160 --> 00:53:40,280 Fresh air. 362 00:54:03,320 --> 00:54:04,120 Call the police. 363 00:54:57,240 --> 00:54:58,240 Yulan. 364 00:54:59,040 --> 00:55:00,080 Wen Lieh. 365 00:55:08,120 --> 00:55:08,880 Let's get out of here! 366 00:55:08,960 --> 00:55:09,880 Hurry! 367 00:55:21,200 --> 00:55:22,120 Let's go. 368 00:55:22,200 --> 00:55:24,280 No rush, the police is here. 369 00:55:24,360 --> 00:55:25,880 Akiko and her gang have fled! 370 00:55:26,160 --> 00:55:27,760 Well done, brother. 371 00:55:28,840 --> 00:55:30,840 You know, he crashed a car, 372 00:55:30,920 --> 00:55:32,720 and he knew that people would call the police. 373 00:55:34,800 --> 00:55:37,560 I was thinking whether you‘ll show up or not, 374 00:55:37,640 --> 00:55:38,520 and here you are. 375 00:55:39,360 --> 00:55:40,480 Am I dreaming? 376 00:55:58,760 --> 00:55:59,760 Please come to the police station. 377 00:55:59,840 --> 00:56:01,840 We'll be right there, sure. 378 00:56:02,840 --> 00:56:03,800 Let's go. 379 00:56:28,280 --> 00:56:30,640 We managed to get out in time. 380 00:56:33,280 --> 00:56:37,240 The police won't find any proof. 381 00:56:38,480 --> 00:56:40,960 That's bad enough. 382 00:56:41,040 --> 00:56:44,440 Something like this has never happened to us. 383 00:57:30,120 --> 00:57:31,400 No. 384 00:57:45,480 --> 00:57:48,240 We're willing to be punished. 385 00:57:51,040 --> 00:57:54,640 Go find the Fan Brothers in Hong Kong. 386 00:57:54,720 --> 00:57:58,960 Kill them if they refuse to work with us. 387 00:57:59,880 --> 00:58:04,560 And don‘t bother coming back if you fail. 388 00:58:05,800 --> 00:58:10,960 Katsu, you're in charge. 389 00:58:11,040 --> 00:58:13,080 Pick a team, don't fail. 390 00:58:13,160 --> 00:58:14,000 Yes, boss. 391 00:58:17,760 --> 00:58:21,680 Bring Qiangren along, he hates them most. 392 00:58:22,400 --> 00:58:23,600 Alright 393 00:58:31,000 --> 00:58:34,480 Pick your crew now. 394 00:59:04,440 --> 00:59:07,040 Remember, make it look like an accident. 395 00:59:08,880 --> 00:59:11,640 First thing when you reach Hong Kong is to kill Akiko 396 00:59:59,560 --> 01:00:03,000 You guys get ready for Hong Kong! 397 01:00:03,080 --> 01:00:04,080 Yes, boss. 398 01:01:07,440 --> 01:01:09,160 We charged in, 399 01:01:09,240 --> 01:01:11,840 and they fled when they heard the siren. 400 01:01:11,920 --> 01:01:13,520 Then we saved Yulan. 401 01:01:13,600 --> 01:01:15,200 They must be humiliated. 402 01:01:18,040 --> 01:01:19,760 The Japanese Police told us that 403 01:01:19,840 --> 01:01:22,760 they've always suspected Yamaguchi‘s organization, 404 01:01:22,840 --> 01:01:24,000 but they've got no proof. 405 01:01:24,080 --> 01:01:25,800 Even if we testify, 406 01:01:25,880 --> 01:01:27,000 it won't do much help. 407 01:01:27,320 --> 01:01:28,600 Lucky for him! 408 01:01:32,120 --> 01:01:35,520 What do you think of Katsu? 409 01:01:36,320 --> 01:01:38,760 He's much stronger than Qiangren. 410 01:01:40,080 --> 01:01:41,360 Yamaguchi is in charge 411 01:01:41,440 --> 01:01:43,800 of such a large syndicate, 412 01:01:43,880 --> 01:01:45,760 and we know of his secrets. 413 01:01:47,360 --> 01:01:50,760 I think we will 414 01:01:50,840 --> 01:01:52,120 have guests within a few days. 415 01:01:53,440 --> 01:01:54,240 What guests? 416 01:01:54,880 --> 01:01:55,800 Angry guests. 417 01:02:55,760 --> 01:02:56,520 Thank you, sir. 418 01:02:57,040 --> 01:02:57,680 Thank you. 419 01:03:30,000 --> 01:03:34,280 This is a honeymoon suite, we've just married. 420 01:03:34,360 --> 01:03:35,320 Come in. 421 01:03:37,120 --> 01:03:39,880 It's only a cover, forget it. 422 01:03:40,680 --> 01:03:43,360 You've made such a large mistake. 423 01:03:43,440 --> 01:03:46,880 If you want me to plead for you, 424 01:03:46,960 --> 01:03:49,000 come here now. 425 01:03:49,360 --> 01:03:51,520 The boss said he's not going to hold me responsible. 426 01:03:52,920 --> 01:03:53,960 What are you laughing about? 427 01:04:00,840 --> 01:04:02,040 Read it yourself. 428 01:04:13,920 --> 01:04:15,840 So, my bride? 429 01:04:16,440 --> 01:04:19,720 Why are you doing this? 430 01:04:21,120 --> 01:04:23,080 You're smart. 431 01:04:23,160 --> 01:04:26,840 I'll worry if you're not my woman. 432 01:06:14,720 --> 01:06:15,400 Call an ambulance. 433 01:06:15,480 --> 01:06:16,080 Yes. 434 01:06:57,600 --> 01:06:58,920 Get off here. 435 01:07:06,280 --> 01:07:07,920 Please follow me, this is it. 436 01:07:11,960 --> 01:07:13,920 Jin Long Martial Arts Club 437 01:07:15,880 --> 01:07:16,840 Can I help you? 438 01:07:16,920 --> 01:07:17,600 What is it? 439 01:07:17,680 --> 01:07:18,960 They are tourists from Japan. 440 01:07:19,040 --> 01:07:20,600 They practise Japanese martial arts, 441 01:07:20,680 --> 01:07:23,000 and would like to take a look at your training. 442 01:07:23,080 --> 01:07:25,400 Only hearing about your fame did I bring them here 443 01:07:25,480 --> 01:07:26,960 please show us around. 444 01:07:27,040 --> 01:07:27,600 Tourists? 445 01:07:27,680 --> 01:07:28,320 Yes. 446 01:07:28,640 --> 01:07:29,600 Wait here, I‘ll go ask. 447 01:07:29,680 --> 01:07:30,680 Sure. 448 01:07:43,120 --> 01:07:43,840 Please come in. 449 01:07:43,920 --> 01:07:45,400 Welcome, 450 01:07:47,160 --> 01:07:49,480 Jin Long Fists was created by Master Fan, 451 01:07:49,560 --> 01:07:52,280 it's quite well—known. 452 01:07:52,360 --> 01:07:54,200 Please take a look, they 453 01:07:54,280 --> 01:07:57,240 are really experienced. 454 01:08:07,000 --> 01:08:07,720 What are you laughing at? 455 01:08:11,240 --> 01:08:11,960 Let's go. 456 01:08:13,040 --> 01:08:14,080 You call this martial arts? 457 01:08:14,440 --> 01:08:17,720 Our primary school students are better. 458 01:08:23,920 --> 01:08:26,520 So you're saying 459 01:08:26,600 --> 01:08:27,640 that our martial arts is crap? 460 01:08:28,440 --> 01:08:30,240 Yes. 461 01:08:33,760 --> 01:08:36,440 What about yours? Show us. 462 01:08:36,760 --> 01:08:40,040 Fancy styles are just for shows, 463 01:08:40,120 --> 01:08:42,640 we're more focused on the practicality. 464 01:08:43,600 --> 01:08:44,440 Fine! What about a duel? 465 01:08:45,000 --> 01:08:47,400 Calm down, we've got somewhere to go. 466 01:08:47,480 --> 01:08:48,880 Duel? 467 01:08:48,960 --> 01:08:53,120 But I don‘t want to hurt you. 468 01:08:53,680 --> 01:08:55,360 How do you know that we'll get hurt? 469 01:08:57,520 --> 01:08:58,880 You're hurt now, aren't you? 470 01:09:03,200 --> 01:09:04,160 That's vicious. 471 01:09:04,720 --> 01:09:06,720 One on one. 472 01:09:06,800 --> 01:09:07,360 What do you think? 473 01:09:07,440 --> 01:09:08,320 Sure. 474 01:11:50,160 --> 01:11:51,000 That was quick. 475 01:11:51,800 --> 01:11:53,000 Go! 476 01:11:54,120 --> 01:11:56,040 Stop it, they are tourists. 477 01:11:56,120 --> 01:11:56,920 Tourists? 478 01:12:01,080 --> 01:12:02,400 I know some of them. 479 01:12:03,240 --> 01:12:06,720 We're tourists, it's only a misunderstanding. 480 01:12:06,800 --> 01:12:07,640 Sorry. 481 01:12:07,720 --> 01:12:08,200 Sorry... 482 01:12:08,280 --> 01:12:12,320 Wait, isn't Katsu here? 483 01:12:12,920 --> 01:12:13,720 Katsu? 484 01:12:15,280 --> 01:12:16,400 I don't know him. 485 01:12:16,760 --> 01:12:19,280 Whether you know him or not, 486 01:12:19,360 --> 01:12:23,040 go back and tell him that 487 01:12:23,120 --> 01:12:26,720 not to come for trouble. Now get out! 488 01:12:27,120 --> 01:12:28,240 Out! 489 01:12:33,520 --> 01:12:35,400 How could you treat your guests like this? 490 01:12:36,040 --> 01:12:37,080 Go. 491 01:12:46,800 --> 01:12:48,600 I can't believe they picked a fight here. 492 01:12:48,680 --> 01:12:51,240 I recognised some of them. 493 01:12:51,840 --> 01:12:53,760 They were shooting at the construction site. 494 01:12:55,040 --> 01:12:58,240 Our weak point now... 495 01:12:58,320 --> 01:13:00,280 is that we‘re in the light and they're in the dark. 496 01:13:01,640 --> 01:13:04,880 They want to make it look like an accident. 497 01:13:05,880 --> 01:13:07,600 If it won't work, 498 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 they'd try something worse. 499 01:13:25,320 --> 01:13:29,440 Come out here, don't be shy. 500 01:13:41,120 --> 01:13:42,440 So? 501 01:13:42,800 --> 01:13:47,120 I aimed at the steel wire, but Fan Ko dodged. 502 01:13:48,360 --> 01:13:51,200 We pretended we were tourists, and visited their club, 503 01:13:51,280 --> 01:13:52,840 but we failed. 504 01:13:53,200 --> 01:13:56,720 Fan K0 came back suddenly, we... 505 01:13:56,800 --> 01:13:58,880 Say no more, it‘s too humiliating. 506 01:14:02,720 --> 01:14:05,840 Tomorrow we‘ll pretend as construction workers, 507 01:14:05,920 --> 01:14:07,560 and charge to the construction site. 508 01:14:07,640 --> 01:14:12,280 We'll kill Fan Ko first, then move on to Wen Lieh. 509 01:14:39,840 --> 01:14:42,800 I'd like to have Jin Long martial arts club's number. 510 01:14:47,080 --> 01:14:48,040 What did she say? 511 01:14:49,320 --> 01:14:50,960 She said that 512 01:14:51,040 --> 01:14:53,560 they will pretend as construction workers. 513 01:14:53,640 --> 01:14:55,120 Try to get rid of me first, 514 01:14:56,200 --> 01:14:59,160 then he‘ll come to you. 515 01:14:59,960 --> 01:15:03,040 Why should we listen to her? 516 01:15:03,680 --> 01:15:06,280 If it's true, it would be dangerous 517 01:15:07,520 --> 01:15:08,480 because we didn‘t prepare for it. 518 01:15:11,080 --> 01:15:12,000 What she said... 519 01:15:12,080 --> 01:15:13,160 I believe her. 520 01:15:14,160 --> 01:15:16,840 I trust her, I know her better than you two. 521 01:15:17,560 --> 01:15:20,520 Akiko is different, 522 01:15:20,600 --> 01:15:22,120 she's helped me once. 523 01:15:26,040 --> 01:15:29,800 Fine. Tomorrow I'll transfer the workers elsewhere, 524 01:15:29,880 --> 01:15:31,600 and I‘ll move our guys over. 525 01:15:32,240 --> 01:15:34,960 Say, even if Akiko is lying, 526 01:15:35,040 --> 01:15:36,240 we've got nothing to lose. 527 01:15:45,080 --> 01:15:45,880 Come up here. 528 01:16:05,840 --> 01:16:07,400 I want to transfer my workers for a day. 529 01:16:08,040 --> 01:16:10,080 How could that be? I suggest you call the police. 530 01:16:11,360 --> 01:16:12,440 You think I enjoy violence? 531 01:16:13,200 --> 01:16:15,560 They won't show up when the police is here. 532 01:16:17,560 --> 01:16:18,840 If we miss this chance, 533 01:16:18,920 --> 01:16:20,840 we wouldn't know where to find them. 534 01:16:22,560 --> 01:16:23,960 Chief architect, 535 01:16:24,040 --> 01:16:26,120 I know this is an unreasonable request, 536 01:16:26,200 --> 01:16:28,840 but please say yes. 537 01:16:29,440 --> 01:16:33,280 Fan Ko, if all the other architects are like you, 538 01:16:33,360 --> 01:16:34,800 then we don't need to be an architect firm. 539 01:16:35,440 --> 01:16:37,160 We would be the observatory. 540 01:16:37,880 --> 01:16:38,640 Observatory? 541 01:16:40,040 --> 01:16:41,320 Checking out the winds nothing to do. 542 01:16:42,560 --> 01:16:44,640 But luckily, 543 01:16:44,720 --> 01:16:46,280 I'm the only one like this here. 544 01:16:53,560 --> 01:16:54,400 Thanks. 545 01:18:00,600 --> 01:18:02,200 Who's in charge? 546 01:18:02,280 --> 01:18:03,200 Why are you so late? 547 01:18:03,520 --> 01:18:04,880 We're new. 548 01:21:17,840 --> 01:21:18,800 Katsu. 549 01:21:22,000 --> 01:21:22,920 Go. 550 01:24:21,240 --> 01:24:23,240 I've been expecting you, Katsu. 551 01:27:38,920 --> 01:27:40,640 Inspector in charge 552 01:27:41,200 --> 01:27:44,200 Alright, the police knows that it was self defense, 553 01:27:44,280 --> 01:27:46,320 but you should call us beforehand. 554 01:27:46,960 --> 01:27:48,200 Yulan, it's all settled. 555 01:27:49,320 --> 01:27:50,960 You can go see Akiko now. 556 01:27:51,440 --> 01:27:53,160 We've talked to the Japanese police. 557 01:27:53,240 --> 01:27:56,240 We'll transfer her back to Japan, she'll help in 558 01:27:56,320 --> 01:27:58,680 investigation about Yamaguchi's organization. 559 01:27:59,040 --> 01:28:01,760 I believe that she will receive a light sentence. 560 01:28:09,880 --> 01:28:10,720 Thanks. 561 01:28:12,880 --> 01:28:14,280 I should thank you, 562 01:28:15,320 --> 01:28:16,680 because you believed what I said. 563 01:28:22,880 --> 01:28:24,600 Hope to see you again. 564 01:28:27,760 --> 01:28:29,000 I sure hope so. 37514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.