Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,165 --> 00:02:47,085
The hills are alive
2
00:02:47,168 --> 00:02:51,422
With the sound of music
3
00:02:51,923 --> 00:02:54,259
With songs they have sung
4
00:02:54,425 --> 00:02:59,097
For a thousand years
5
00:02:59,681 --> 00:03:02,892
The hills fill my heart
6
00:03:02,976 --> 00:03:07,397
With the sound of music
7
00:03:07,939 --> 00:03:14,612
My heart wants to sing
Every song it hears
8
00:03:15,572 --> 00:03:20,577
My heart wants to beat like the wings
Of the birds that rise
9
00:03:20,660 --> 00:03:23,621
From the lake to the trees
10
00:03:24,122 --> 00:03:28,418
My heart wants to sigh
Like a chime that flies
11
00:03:28,501 --> 00:03:32,338
From a church on a breeze
12
00:03:32,881 --> 00:03:36,384
To laugh like a brook
When it trips and falls
13
00:03:36,467 --> 00:03:39,804
Over stones on its way
14
00:03:40,305 --> 00:03:44,058
To sing through the night
15
00:03:44,142 --> 00:03:48,313
Like a lark who is learning to pray
16
00:03:48,396 --> 00:03:53,776
I go to the hills
17
00:03:54,444 --> 00:04:00,283
When my heart is lonely
18
00:04:00,825 --> 00:04:03,870
I know I will hear
19
00:04:03,953 --> 00:04:09,250
What I've heard before
20
00:04:09,751 --> 00:04:13,671
My heart will be blessed
21
00:04:14,631 --> 00:04:21,554
With the sound of music
22
00:04:23,514 --> 00:04:28,519
And I'll sing
23
00:04:28,811 --> 00:04:29,423
Once more
24
00:09:19,769 --> 00:09:24,482
Hallelujah, hallelujah
25
00:09:24,732 --> 00:09:29,654
Hallelujah, hallelujah
26
00:09:32,031 --> 00:09:34,200
- Reverend Mother.
- Sister Bernice.
27
00:09:34,283 --> 00:09:37,078
- I simply cannot find her.
- Maria?
28
00:09:38,120 --> 00:09:40,081
She's missing again.
29
00:09:40,164 --> 00:09:42,750
We should've put a cowbell
around her neck.
30
00:09:42,833 --> 00:09:46,087
Have you tried the barn? You know
how much she adores the animals.
31
00:09:46,170 --> 00:09:49,048
I have looked everywhere.
In all of the usual places.
32
00:09:49,131 --> 00:09:51,550
Sister, considering it's Maria,
33
00:09:51,634 --> 00:09:54,595
I suggest you look in
someplace unusual.
34
00:09:59,517 --> 00:10:00,935
Well, Reverend Mother,
35
00:10:01,018 --> 00:10:03,854
I hope this new infraction ends
whatever doubts
36
00:10:03,938 --> 00:10:07,191
you may still have
about Maria's future here.
37
00:10:07,358 --> 00:10:11,445
I always try to keep faith
in my doubts, Sister Berthe.
38
00:10:11,696 --> 00:10:14,740
After all, the wool of a black sheep
is just as warm.
39
00:10:14,824 --> 00:10:19,120
We are not talking about sheep,
black or white, Sister Margaretta.
40
00:10:19,370 --> 00:10:23,082
Of all the candidates for
the novitiate, Maria is the least...
41
00:10:23,165 --> 00:10:24,917
Children, children.
42
00:10:26,043 --> 00:10:30,006
We were speculating about
the qualifications of our postulants.
43
00:10:30,631 --> 00:10:33,634
The Mistress of Novices
and the Mistress of Postulants
44
00:10:33,884 --> 00:10:38,764
were trying to help me
by expressing opposite points of view.
45
00:10:39,390 --> 00:10:42,810
Tell me, Sister Catherine,
what do you think of Maria?
46
00:10:42,893 --> 00:10:45,563
She's a wonderful girl,
some of the time.
47
00:10:46,856 --> 00:10:49,984
- Sister Agatha?
- It's very easy to like Maria,
48
00:10:50,067 --> 00:10:52,320
except when it's difficult.
49
00:10:52,862 --> 00:10:56,490
- And you, Sister Sophia?
- Oh, I love her very dearly.
50
00:10:56,574 --> 00:10:59,744
But she always seems to be
in trouble, doesn't she?
51
00:10:59,827 --> 00:11:01,829
Exactly what I say.
52
00:11:01,912 --> 00:11:04,415
She climbs a tree and scrapes her knee
53
00:11:04,498 --> 00:11:06,876
Her dress has got a tear
54
00:11:06,959 --> 00:11:11,672
She Waltzes on her way to Mass
And whistles on the stair
55
00:11:11,756 --> 00:11:16,427
And underneath her wimple
She has curlers in her hair
56
00:11:16,510 --> 00:11:21,098
I've even heard her singing
In the abbey
57
00:11:21,349 --> 00:11:23,351
She's always late for chapel
58
00:11:23,434 --> 00:11:26,020
But her penitence is real
59
00:11:26,103 --> 00:11:28,439
She's always late for everything
60
00:11:28,689 --> 00:11:30,733
Except for every meal
61
00:11:30,983 --> 00:11:35,738
I hate to have to say it
But I very firmly feel
62
00:11:36,113 --> 00:11:40,951
Maria's not an asset to the abbey
63
00:11:41,035 --> 00:11:43,662
I'd like to say a word in her behalf
64
00:11:43,746 --> 00:11:45,873
Say it, Sister Margaretta.
65
00:11:45,956 --> 00:11:49,377
Maria makes me laugh
66
00:11:52,880 --> 00:11:56,092
How do you solve a problem like Maria?
67
00:11:57,051 --> 00:12:00,554
How do you catch a cloud
And pin it down?
68
00:12:01,055 --> 00:12:04,433
How do you find a word
That means Maria?
69
00:12:04,934 --> 00:12:05,893
A flibbertigibbet
70
00:12:05,976 --> 00:12:08,104
- A will-o'-the-wisp
- A clown
71
00:12:09,313 --> 00:12:12,650
Many a thing you know
You'd like to tell her
72
00:12:13,192 --> 00:12:16,821
Many a thing she ought to understand
73
00:12:17,154 --> 00:12:21,409
But how do you make her stay
And listen to all you say?
74
00:12:21,492 --> 00:12:24,912
How do you keep a wave
Upon the sand?
75
00:12:25,663 --> 00:12:29,583
How do you solve a problem like Maria?
76
00:12:29,750 --> 00:12:34,964
How do you hold a moonbeam
77
00:12:35,506 --> 00:12:40,970
In your hand?
78
00:12:42,096 --> 00:12:45,724
When I'm with her I'm confused
Out of focus and bemused
79
00:12:45,808 --> 00:12:49,395
And I never know exactly where I am
80
00:12:49,478 --> 00:12:52,940
- Unpredictable as weather
- She's as flighty as a feather
81
00:12:53,023 --> 00:12:54,984
- She's a darling
- She's a demon
82
00:12:55,067 --> 00:12:56,652
She's a lamb
83
00:12:56,944 --> 00:13:00,739
She'll out pester any pest
Drive a hornet from its nest
84
00:13:00,823 --> 00:13:04,118
She can throw a whirling dervish
Out of whirl
85
00:13:04,702 --> 00:13:08,622
- She is gentle, she is wild
- She's a riddle, she's a child
86
00:13:08,706 --> 00:13:11,459
- She's a headache
- She's an angel
87
00:13:11,542 --> 00:13:15,463
She's a girl
88
00:13:16,338 --> 00:13:19,967
How do you solve a problem like Maria?
89
00:13:20,342 --> 00:13:24,013
How do you catch a cloud
And pin it down?
90
00:13:24,346 --> 00:13:27,892
How do you find a word
That means Maria?
91
00:13:28,142 --> 00:13:30,269
- A flibbertigibbet
- A will-0'-the-wisp
92
00:13:30,352 --> 00:13:32,021
A clown
93
00:13:32,396 --> 00:13:36,066
Many a thing you know
You'd like to tell her
94
00:13:36,567 --> 00:13:39,904
Many a thing she ought to understand
95
00:13:40,362 --> 00:13:44,575
- But how do you make her stay?
- And listen to all you say?
96
00:13:44,742 --> 00:13:48,579
How do you keep a wave
Upon the sand?
97
00:13:49,079 --> 00:13:54,418
How do you solve a problem like Maria?
98
00:14:10,851 --> 00:14:17,316
How do you hold a moonbeam
99
00:14:18,609 --> 00:14:24,949
in your hand?
100
00:14:36,752 --> 00:14:38,754
You may go in now, Maria.
101
00:14:51,308 --> 00:14:53,143
Come here, my child.
102
00:14:59,483 --> 00:15:00,985
Now sit down.
103
00:15:01,986 --> 00:15:05,531
Reverend Mother, I'm sorry.
I couldn't help myself.
104
00:15:05,614 --> 00:15:08,659
- The hills were beckoning and before...
- Dean
105
00:15:09,076 --> 00:15:10,995
I haven't summoned you for apologies.
106
00:15:11,078 --> 00:15:13,581
Please let me ask for forgiveness.
107
00:15:14,164 --> 00:15:16,041
If you'll feel better.
108
00:15:16,250 --> 00:15:18,836
Yes, you see,
the sky was so blue today
109
00:15:18,919 --> 00:15:22,715
and everything was so green and
fragrant, I had to be a part of it.
110
00:15:22,923 --> 00:15:27,553
The Untersberg led me higher like
it wanted me to go through the clouds.
111
00:15:27,636 --> 00:15:30,055
Suppose darkness had come
and you were lost?
112
00:15:30,139 --> 00:15:32,349
Mother, I could never be lost
up there.
113
00:15:32,433 --> 00:15:35,436
That's my mountain.
I was brought up on it.
114
00:15:35,519 --> 00:15:38,022
It was the mountain that
led me to you.
115
00:15:38,647 --> 00:15:41,692
When I was a child,
I would come down and climb a tree
116
00:15:41,775 --> 00:15:43,694
and look in your garden.
117
00:15:43,777 --> 00:15:47,031
I'd see the sisters at work
and hear them sing.
118
00:15:48,157 --> 00:15:51,952
Which brings me to another
transgression, Reverend Mother.
119
00:15:52,036 --> 00:15:54,330
I was singing out there today.
120
00:15:54,872 --> 00:15:58,751
Only in the abbey do we have rules
about postulants singing.
121
00:15:58,834 --> 00:16:01,295
I can't stop wherever I am.
122
00:16:01,378 --> 00:16:03,839
Worse, I can't seem to stop
saying things.
123
00:16:03,922 --> 00:16:06,300
Everything I think and feel.
124
00:16:06,383 --> 00:16:07,843
Some call that "honesty."
125
00:16:07,968 --> 00:16:10,346
Oh, but it's terrible,
Reverend Mother!
126
00:16:10,721 --> 00:16:14,850
You know how Sister Berthe makes me
kiss the floor after a disagreement?
127
00:16:14,933 --> 00:16:18,896
Lately, I kiss the floor
when I see her coming to save time.
128
00:16:21,065 --> 00:16:22,232
Maria,
129
00:16:23,192 --> 00:16:26,487
when you saw us over the wall
and longed to be with us,
130
00:16:26,570 --> 00:16:31,283
that didn't mean you were prepared
for the way we live here, did it?
131
00:16:32,576 --> 00:16:34,995
No, Mother, but I pray and I try.
132
00:16:35,079 --> 00:16:37,164
And I am learning. I really am.
133
00:16:37,247 --> 00:16:40,334
What is the most important lesson
you have learned here?
134
00:16:40,417 --> 00:16:44,213
To find out what is the will of God
and do it wholeheartedly.
135
00:16:47,049 --> 00:16:48,175
Maria,
136
00:16:49,677 --> 00:16:52,763
it seems to be God's will
that you leave us.
137
00:16:52,846 --> 00:16:54,807
- Leave?
- Only for a while.
138
00:16:54,890 --> 00:16:57,393
No, Mother!
Please don't send me away!
139
00:16:57,476 --> 00:17:01,772
This is where I belong. It's my home,
my family. It's my life.
140
00:17:02,356 --> 00:17:05,275
- Are you truly ready for it?
- Yes, I am.
141
00:17:05,359 --> 00:17:10,280
If you go out into the world for a time,
knowing what we expect of you,
142
00:17:10,781 --> 00:17:13,492
you will find out
if you can expect it of yourself.
143
00:17:13,575 --> 00:17:16,829
I know what you expect, Mother,
and I can do it! I promise I can!
144
00:17:16,912 --> 00:17:18,038
Maria.
145
00:17:21,417 --> 00:17:22,626
Yes, Mother.
146
00:17:24,878 --> 00:17:26,547
If it is God's will.
147
00:17:28,757 --> 00:17:33,637
There is a family near Salzburg that
needs a governess until September.
148
00:17:34,012 --> 00:17:36,432
- September?
- For seven children.
149
00:17:37,057 --> 00:17:38,225
Seven children?
150
00:17:38,308 --> 00:17:40,144
Do you like children?
151
00:17:40,227 --> 00:17:42,020
Well, yes, but seven!
152
00:17:43,272 --> 00:17:46,650
I will tell Captain von Trapp
to expect you tomorrow.
153
00:17:47,526 --> 00:17:48,861
Captain?
154
00:17:49,445 --> 00:17:53,949
A retired officer of the Imperial Navy.
A fine man and a brave one.
155
00:17:54,158 --> 00:17:56,869
His wife died,
and he is alone with the children.
156
00:17:56,952 --> 00:18:01,248
I understand he has had a difficult time
keeping a governess there.
157
00:18:03,000 --> 00:18:05,294
Why difficult, Reverend Mother?
158
00:18:06,086 --> 00:18:09,006
The Lord will show you
in his own good time.
159
00:18:45,584 --> 00:18:48,253
When the Lord closes a door,
160
00:18:48,337 --> 00:18:50,839
somewhere he opens a window.
161
00:18:53,050 --> 00:18:56,845
What Will this day be like?
162
00:18:58,263 --> 00:19:00,098
I wonder
163
00:19:07,064 --> 00:19:10,984
What will my future be?
164
00:19:11,985 --> 00:19:14,112
I wonder
165
00:19:15,906 --> 00:19:18,951
It could be so exciting
166
00:19:19,034 --> 00:19:22,287
To be out in the world
To be free
167
00:19:22,371 --> 00:19:25,791
My heart should be wildly rejoicing
168
00:19:26,750 --> 00:19:31,880
Oh, what's the matter with me?
169
00:19:32,172 --> 00:19:35,592
I've always longed for adventure
170
00:19:35,676 --> 00:19:39,388
To do the things I've never dared
171
00:19:39,471 --> 00:19:42,599
Now here I'm facing adventure
172
00:19:43,016 --> 00:19:49,064
Then why am I so scared?
173
00:19:52,526 --> 00:19:54,778
A captain with seven children
174
00:19:55,737 --> 00:19:58,031
What's so fearsome about that?
175
00:20:00,701 --> 00:20:03,704
I must stop these doubts
All these worries
176
00:20:03,787 --> 00:20:06,874
If I don't, I just know I'll turn back
177
00:20:06,957 --> 00:20:10,502
I must dream of the things
I am seeking
178
00:20:11,420 --> 00:20:15,966
I am seeking the courage I lack
179
00:20:17,134 --> 00:20:20,387
The courage to serve them
With reliance
180
00:20:21,221 --> 00:20:24,016
Face my mistakes without defiance
181
00:20:24,474 --> 00:20:26,226
Show them I'm worthy
182
00:20:26,310 --> 00:20:29,187
And while I show them
183
00:20:29,271 --> 00:20:33,442
I'll show me
184
00:20:33,525 --> 00:20:38,906
So let them bring on
All their problems
185
00:20:38,989 --> 00:20:41,992
I'll do better than my best
186
00:20:42,492 --> 00:20:45,787
I have confidence
They'll put me to the test
187
00:20:45,871 --> 00:20:49,416
But I'll make them see
I have confidence in me
188
00:20:49,499 --> 00:20:52,920
Somehow, I will impress them
189
00:20:53,003 --> 00:20:56,506
I will be firm but kind
190
00:20:56,590 --> 00:21:00,093
And all those children
Heaven bless them
191
00:21:00,177 --> 00:21:03,430
They will look up to me
And mind me
192
00:21:03,513 --> 00:21:06,934
With each step, I am more certain
193
00:21:07,017 --> 00:21:10,395
Everything will turn out fine
194
00:21:10,479 --> 00:21:13,649
I have confidence
The world can all be mine
195
00:21:13,732 --> 00:21:18,987
They'll have to agree
I have confidence in me
196
00:21:20,697 --> 00:21:23,784
I have confidence in sunshine
197
00:21:23,867 --> 00:21:26,995
I have confidence in rain
198
00:21:27,079 --> 00:21:30,123
I have confidence
That spring will come again
199
00:21:30,207 --> 00:21:33,627
Besides which you see
I have confidence in me
200
00:21:33,710 --> 00:21:36,880
Strength doesn't lie in numbers
201
00:21:36,964 --> 00:21:40,133
Strength doesn't lie in wealth
202
00:21:40,217 --> 00:21:43,720
Strength lies in nights
Of peaceful slumbers
203
00:21:43,804 --> 00:21:46,890
When you wake up, wake up
It's healthy
204
00:21:46,974 --> 00:21:49,977
All I trust I leave my heart to
205
00:21:50,227 --> 00:21:52,980
All I trust becomes my own
206
00:21:53,355 --> 00:21:57,567
I have confidence in confidence alone
207
00:22:12,749 --> 00:22:14,418
Oh, help.
208
00:22:26,596 --> 00:22:32,769
I have confidence in confidence alone
209
00:22:33,854 --> 00:22:38,692
Besides which you see
I have confidence
210
00:22:39,109 --> 00:22:39,609
in me
211
00:22:52,330 --> 00:22:54,750
Hello. Here I am.
212
00:22:57,586 --> 00:23:00,380
I'm from the convent.
I'm the new governess, Captain.
213
00:23:01,173 --> 00:23:04,051
And I'm the old butler, Fraulein.
214
00:23:06,303 --> 00:23:08,138
Well, how do you do?
215
00:23:18,732 --> 00:23:22,069
You'll wait here, please.
216
00:24:49,072 --> 00:24:53,702
In the future, remember certain rooms
in this house are not to be disturbed.
217
00:24:54,286 --> 00:24:55,996
Yes, Captain, sir.
218
00:25:03,837 --> 00:25:08,758
- Why do you stare at me that way?
- You don't look like a sea captain.
219
00:25:10,260 --> 00:25:13,471
I'm afraid you don't look
very much like a governess.
220
00:25:13,930 --> 00:25:15,432
- Turn around.
- What?
221
00:25:15,515 --> 00:25:16,850
Turn.
222
00:25:19,769 --> 00:25:21,104
Hat off.
223
00:25:24,107 --> 00:25:26,902
Put on another dress
before meeting the children.
224
00:25:26,985 --> 00:25:28,862
But I don't have another.
225
00:25:28,945 --> 00:25:31,865
When we enter the abbey,
our worldly clothes go to the poor.
226
00:25:31,948 --> 00:25:33,408
What about this one?
227
00:25:33,491 --> 00:25:35,452
The poor didn't want it.
228
00:25:36,703 --> 00:25:40,624
There wasn't time to make a new dress.
I can make clothes.
229
00:25:41,791 --> 00:25:44,252
I'll see that you get some material.
230
00:25:44,336 --> 00:25:46,129
Today, if possible.
231
00:25:46,963 --> 00:25:49,007
- Now, Fraulein...
- Maria.
232
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
I don't know how much
the abbess told you.
233
00:25:51,343 --> 00:25:54,596
- Not much.
- You are the twelfth governess
234
00:25:54,679 --> 00:25:57,307
to look after my children
since their mother died.
235
00:25:57,390 --> 00:25:59,893
I trust you will be an improvement
on the last one.
236
00:25:59,976 --> 00:26:01,978
She stayed only two hours.
237
00:26:03,480 --> 00:26:06,107
What's wrong with the children, sir?
238
00:26:07,484 --> 00:26:11,196
Nothing is wrong with the children,
only the governesses.
239
00:26:12,113 --> 00:26:16,993
They could not maintain discipline,
without which the house cannot be run.
240
00:26:18,078 --> 00:26:19,788
Drill them in their studies.
241
00:26:19,871 --> 00:26:23,583
I will not permit them to dream
away their summer holidays.
242
00:26:23,917 --> 00:26:26,586
Each afternoon,
they march, breathing deeply.
243
00:26:26,670 --> 00:26:28,588
Bedtime is to be strictly observed.
244
00:26:28,672 --> 00:26:29,756
When do they play?
245
00:26:29,839 --> 00:26:34,010
You will see to it that they conduct
themselves with the utmost decorum.
246
00:26:34,094 --> 00:26:36,930
- I am placing you in command.
- Yes, sir.
247
00:27:57,761 --> 00:27:58,928
Now,
248
00:27:59,512 --> 00:28:02,432
this is your new governess,
Fraulein Maria.
249
00:28:04,100 --> 00:28:06,269
Give your name at your signal.
250
00:28:06,353 --> 00:28:10,273
Fraulein, listen carefully. Learn
their signals so you can call them.
251
00:28:11,816 --> 00:28:13,068
Liesl.
252
00:28:13,526 --> 00:28:14,944
Friedrich.
253
00:28:15,445 --> 00:28:16,738
Louisa.
254
00:28:17,280 --> 00:28:18,448
Kurt.
255
00:28:18,823 --> 00:28:19,866
Brigitta.
256
00:28:20,075 --> 00:28:21,284
Marta.
257
00:28:27,749 --> 00:28:28,958
Gretl.
258
00:28:33,713 --> 00:28:36,591
Now, let's see how well you listened.
259
00:28:37,384 --> 00:28:39,928
I won't need to whistle for them,
Reverend Captain.
260
00:28:40,011 --> 00:28:43,473
I mean, I'll use their names.
Such lovely names.
261
00:28:43,640 --> 00:28:47,018
Fraulein, this is a large house.
The grounds are extensive.
262
00:28:47,102 --> 00:28:49,813
And I will not have anyone shouting.
263
00:28:49,979 --> 00:28:51,898
You will take this, please.
Learn to use it.
264
00:28:51,981 --> 00:28:53,983
The children will help you.
265
00:28:55,735 --> 00:28:59,364
Now, when I want you,
this is what you will hear.
266
00:29:00,532 --> 00:29:02,575
Oh, no, sir. I'm sorry, sir!
267
00:29:03,284 --> 00:29:04,911
I could never answer to a whistle.
268
00:29:04,994 --> 00:29:07,747
Whistles are for animals,
not for children.
269
00:29:07,831 --> 00:29:09,874
And definitely not for me.
270
00:29:10,166 --> 00:29:12,377
It would be too humiliating.
271
00:29:13,753 --> 00:29:18,967
Fraulein, were you this much trouble
at the abbey?
272
00:29:19,175 --> 00:29:21,010
Oh, much more, sir.
273
00:29:31,479 --> 00:29:33,565
I don't know your signal.
274
00:29:34,441 --> 00:29:36,776
You may call me "Captain."
275
00:29:49,998 --> 00:29:51,458
At ease.
276
00:29:54,210 --> 00:29:55,962
Now that there's just us,
277
00:29:56,045 --> 00:30:00,216
would you please tell me all your
names again and how old you are.
278
00:30:00,717 --> 00:30:04,304
I'm Liesl. I'm 16 years old,
and I don't need a governess.
279
00:30:05,472 --> 00:30:08,892
I'm glad you told me, Liesl.
We'll just be good friends.
280
00:30:10,685 --> 00:30:13,938
I'm Friedrich. I'm 14.
I'm impossible.
281
00:30:14,731 --> 00:30:16,691
Really? Who told you that, Friedrich?
282
00:30:16,774 --> 00:30:19,736
Fraulein Josephine.
Four governesses ago.
283
00:30:20,653 --> 00:30:22,238
I'm Brigitta.
284
00:30:23,907 --> 00:30:27,243
You didn't tell me
how old you are, Louisa.
285
00:30:28,536 --> 00:30:30,747
I'm Brigitta. She's Louisa.
286
00:30:31,164 --> 00:30:33,917
She's 13 years old, and you're smart.
287
00:30:34,167 --> 00:30:38,213
I'm 10, and I think your dress
is the ugliest one I ever saw.
288
00:30:38,296 --> 00:30:40,924
- Brigitta, you shouldn't say that.
- Why not?
289
00:30:41,049 --> 00:30:43,593
- Don't you think it's ugly?
- Of course.
290
00:30:43,676 --> 00:30:46,137
But Fraulein Helga's was ugliest.
291
00:30:46,763 --> 00:30:49,349
I'm Kurt. I'm 11.
I'm incorrigible.
292
00:30:49,557 --> 00:30:52,435
- Congratulations.
- What's "incorrigible"?
293
00:30:52,936 --> 00:30:56,272
I think it means you want
to be treated like a boy.
294
00:30:59,025 --> 00:31:02,403
I'm Marta, and I'm going to be
seven on Tuesday.
295
00:31:02,487 --> 00:31:04,489
I'd like a pink parasol.
296
00:31:05,073 --> 00:31:07,158
Pink's my favorite color, too.
297
00:31:08,868 --> 00:31:10,495
Yes, you're Gretl.
298
00:31:10,954 --> 00:31:12,705
And you're five years old?
299
00:31:13,122 --> 00:31:15,124
My, you're practically a lady.
300
00:31:17,710 --> 00:31:21,381
I have to tell you a secret.
I've never been a governess.
301
00:31:22,215 --> 00:31:25,176
You don't know anything
about being a governess?
302
00:31:25,260 --> 00:31:27,470
Nothing. I'll need lots of advice.
303
00:31:27,554 --> 00:31:32,225
The best way to start is to tell
Father to mind his own business.
304
00:31:32,308 --> 00:31:34,227
Never come to dinner on time.
305
00:31:34,310 --> 00:31:36,646
Never eat your soup quietly.
306
00:31:37,313 --> 00:31:39,566
During dessert,
always blow your nose.
307
00:31:39,649 --> 00:31:42,569
Don't you believe a word they say,
Fraulein Maria.
308
00:31:42,652 --> 00:31:45,572
- Oh, why not?
- Because I like you.
309
00:31:46,823 --> 00:31:48,908
Children, outside for your walk.
310
00:31:48,992 --> 00:31:51,035
Father's orders. Hurry up.
311
00:31:51,119 --> 00:31:52,870
Quick, quick, quick.
312
00:31:52,954 --> 00:31:56,040
Fraulein Maria, I'm Frau Schmidt,
the housekeeper.
313
00:31:56,124 --> 00:31:57,250
How do you do.
314
00:31:57,333 --> 00:32:00,003
I'll show you to your room.
Follow me.
315
00:32:11,347 --> 00:32:13,099
Poor little dears.
316
00:32:25,820 --> 00:32:30,158
You're very lucky.
With Fraulein Helga it was a snake.
317
00:32:43,796 --> 00:32:45,089
Good evening.
318
00:32:46,799 --> 00:32:50,386
- Good evening, children.
- Good evening, Fraulein Maria.
319
00:32:57,560 --> 00:32:59,228
Enchanting little ritual.
320
00:32:59,395 --> 00:33:02,315
Something you learned at the abbey?
321
00:33:03,107 --> 00:33:04,484
No.
322
00:33:07,320 --> 00:33:08,571
Rheumatism.
323
00:33:18,498 --> 00:33:22,418
Excuse me, Captain.
Haven't we forgotten to thank the Lord?
324
00:33:29,759 --> 00:33:33,179
For what we receive,
may the Lord make us truly thankful.
325
00:33:33,262 --> 00:33:35,223
- Amen.
- Amen.
326
00:33:39,769 --> 00:33:41,521
I'd like to thank you all
327
00:33:41,604 --> 00:33:44,607
for the precious gift
you left in my pocket today.
328
00:33:48,361 --> 00:33:49,737
What gift?
329
00:33:53,282 --> 00:33:56,035
It's a secret between
the children and me.
330
00:33:56,119 --> 00:33:59,122
Then I suggest you keep it,
and let us eat.
331
00:33:59,747 --> 00:34:01,874
Knowing how nervous
I must have been,
332
00:34:01,958 --> 00:34:04,502
a stranger in a new household,
333
00:34:04,585 --> 00:34:07,839
knowing how important it was
for me to feel accepted,
334
00:34:07,922 --> 00:34:11,843
it was so kind and thoughtful of
you to make my first moments here
335
00:34:11,926 --> 00:34:14,137
so warm and happy
336
00:34:14,804 --> 00:34:16,305
and pleasant.
337
00:34:25,857 --> 00:34:28,443
- What is the matter, Marta?
- Nothing.
338
00:34:40,329 --> 00:34:45,293
Fraulein, is it to be at every meal
or merely at dinnertime
339
00:34:45,376 --> 00:34:49,964
that you intend leading us through
this rare and wonderful new world
340
00:34:50,298 --> 00:34:51,966
of indigestion?
341
00:34:53,968 --> 00:34:57,138
They're all right, Captain.
They're just happy.
342
00:35:15,198 --> 00:35:18,034
- Rolfe, good evening.
- Good evening, Franz.
343
00:35:18,117 --> 00:35:21,037
- I trust everything is under control?
- Yes, yes.
344
00:35:22,455 --> 00:35:24,999
- Are there any developments?
- Perhaps.
345
00:35:25,082 --> 00:35:27,502
- Is the Captain home?
- He's at dinner.
346
00:35:27,585 --> 00:35:29,921
- With the family?
- Yes.
347
00:35:30,254 --> 00:35:32,715
Give him this telegram at once.
348
00:35:32,799 --> 00:35:34,175
Certainly.
349
00:35:45,561 --> 00:35:47,563
A telegram for you, sir.
350
00:35:49,982 --> 00:35:52,276
Franz? Who delivered it?
351
00:35:52,360 --> 00:35:54,821
That young lad Rolfe, of course.
352
00:35:56,656 --> 00:35:58,783
Father, may I be excused?
353
00:35:59,283 --> 00:36:03,621
Children, in the morning
I shall be going to Vienna.
354
00:36:03,955 --> 00:36:06,707
Not again, Father!
355
00:36:10,378 --> 00:36:12,964
How long will you be gone this time?
356
00:36:13,047 --> 00:36:14,549
I'm not sure, Gretl.
357
00:36:14,632 --> 00:36:18,511
- To visit Baroness Schraeder again?
- Mind your own business!
358
00:36:19,178 --> 00:36:21,722
As a matter of fact, yes, Louisa.
359
00:36:22,515 --> 00:36:27,061
- Why can't we ever see the Baroness?
- Why would she want to see you?
360
00:36:27,144 --> 00:36:31,732
You are going to see the Baroness.
I'm bringing her back with me to visit.
361
00:36:33,359 --> 00:36:35,278
And Uncle Max.
362
00:36:35,361 --> 00:36:37,822
- Uncle Max!
- Uncle Max!
363
00:36:53,963 --> 00:36:55,256
Rolfe!
364
00:36:58,342 --> 00:36:59,719
Oh, Rolfe!
365
00:37:02,013 --> 00:37:05,099
- No, Liesl. We mustn't!
- Why not, silly?
366
00:37:05,182 --> 00:37:08,019
- I don't know...
- Isn't this why you're waiting?
367
00:37:08,102 --> 00:37:09,979
Yes, of course.
368
00:37:10,062 --> 00:37:13,024
- I've missed you, Liesl.
- You have? How much?
369
00:37:13,107 --> 00:37:17,236
I even thought of sending a telegram,
so I'd be able to deliver it here.
370
00:37:17,320 --> 00:37:21,365
Oh, that's a lovely thought!
Why don't you, right now?
371
00:37:21,449 --> 00:37:25,828
- But I'm here!
- Please, Rolfe. Send me a telegram.
372
00:37:25,912 --> 00:37:29,373
I'll start it for you. "Dear Liesl..."
373
00:37:29,999 --> 00:37:32,960
"Dear Liesl, I'd like
to be able to tell you"
374
00:37:33,044 --> 00:37:35,254
"how I feel about you. Stop."
375
00:37:36,213 --> 00:37:40,927
"Unfortunately, this wire
is already too expensive."
376
00:37:41,010 --> 00:37:42,595
"Sincerely, Rolfe."
377
00:37:42,678 --> 00:37:45,514
- "Sincerely"?
- Cordially.
378
00:37:45,598 --> 00:37:48,267
- "Cordially"?
- Affectionately?
379
00:37:50,603 --> 00:37:52,647
Will there be any reply?
380
00:37:53,940 --> 00:37:56,108
"Dear Rolfe. Stop."
381
00:37:57,026 --> 00:38:00,196
"Don't stop! Your Liesl."
382
00:38:01,906 --> 00:38:05,868
If only we didn't have to wait
for someone to send Father a telegram.
383
00:38:05,952 --> 00:38:08,704
How do I know when I'll see you again?
384
00:38:09,538 --> 00:38:11,248
Well, let's see...
385
00:38:13,668 --> 00:38:15,920
I could come here by mistake.
386
00:38:16,504 --> 00:38:21,175
With a telegram for Colonel Schneider!
He's here from Berlin staying with...
387
00:38:22,093 --> 00:38:25,388
No one knows he's here.
Don't tell your father.
388
00:38:25,638 --> 00:38:29,141
- Why not?
- Your father's so Austrian.
389
00:38:29,225 --> 00:38:30,476
We're all Austrian.
390
00:38:30,559 --> 00:38:35,064
Some think we ought to be German, and
they're very mad at those who don't.
391
00:38:35,147 --> 00:38:37,400
They're getting ready to...
392
00:38:38,651 --> 00:38:41,320
Let's hope your father
doesn't get into trouble.
393
00:38:41,404 --> 00:38:46,409
Don't worry. He's a big naval hero.
He was even decorated by the emperor.
394
00:38:46,492 --> 00:38:50,079
I don't worry about him.
I worry about his daughter.
395
00:38:50,162 --> 00:38:53,124
- Me? Why?
- Well, you're so...
396
00:38:54,125 --> 00:38:58,921
- You're such a baby!
- I'm 16. What's such a baby about that?
397
00:39:01,048 --> 00:39:04,802
You wait, little girl
On an empty stage
398
00:39:04,885 --> 00:39:07,722
For fate to turn the light on
399
00:39:08,848 --> 00:39:12,309
Your life, little girl
ls an empty page
400
00:39:12,393 --> 00:39:16,272
That men will want to write on
401
00:39:17,189 --> 00:39:22,445
To write on
402
00:39:23,612 --> 00:39:27,616
You are 16 going on 17
403
00:39:27,700 --> 00:39:31,203
Baby, it's time to think
404
00:39:31,704 --> 00:39:35,583
Better beware
Be canny and careful
405
00:39:35,666 --> 00:39:39,128
Baby, you're on the brink
406
00:39:39,628 --> 00:39:43,591
You are 16 going on 17
407
00:39:43,674 --> 00:39:47,553
Fellows will fall in line
408
00:39:47,636 --> 00:39:51,098
Eager young lads
And rouรฉs and cads
409
00:39:51,182 --> 00:39:55,561
Will offer you food and wine
410
00:39:55,644 --> 00:39:59,398
Totally unprepared are you
411
00:39:59,482 --> 00:40:02,943
To face a world of men
412
00:40:03,652 --> 00:40:07,281
Timid and shy and scared are you
413
00:40:07,364 --> 00:40:11,494
Of things beyond your ken
414
00:40:11,869 --> 00:40:15,915
You need someone older and wiser
415
00:40:15,998 --> 00:40:19,960
Telling you what to do
416
00:40:20,044 --> 00:40:23,923
I am 17 going on 18
417
00:40:24,006 --> 00:40:30,012
I'll take care of you
418
00:41:02,169 --> 00:41:05,798
I am 16 going on 17
419
00:41:05,881 --> 00:41:09,468
I know that I'm naive
420
00:41:09,552 --> 00:41:12,763
Fellows I meet
May tell me I'm sweet
421
00:41:12,847 --> 00:41:16,350
And willingly I believe
422
00:41:16,976 --> 00:41:20,646
I am 16 going on 17
423
00:41:20,729 --> 00:41:24,275
Innocent as a rose
424
00:41:24,358 --> 00:41:28,028
Bachelor dandies
Drinkers of brandies
425
00:41:28,112 --> 00:41:31,699
What do I know of those?
426
00:41:31,782 --> 00:41:35,327
Totally unprepared am I
427
00:41:35,411 --> 00:41:38,539
To face a world of men
428
00:41:39,415 --> 00:41:42,918
Timid and shy and scared am I
429
00:41:43,002 --> 00:41:46,672
Of things beyond my ken
430
00:41:47,131 --> 00:41:50,926
I need someone older and wiser
431
00:41:51,010 --> 00:41:54,638
Telling me what to do
432
00:41:54,722 --> 00:41:58,392
You are 17 going on 18
433
00:41:58,475 --> 00:42:03,814
I'll depend on you
434
00:43:57,303 --> 00:43:58,679
Come in.
435
00:43:59,722 --> 00:44:01,390
Frau Schmidt.
436
00:44:03,684 --> 00:44:05,644
For your new dresses.
437
00:44:05,728 --> 00:44:09,898
- The Captain had these sent from town.
- Oh, how lovely!
438
00:44:09,982 --> 00:44:13,819
These will make the prettiest clothes
I've ever had.
439
00:44:13,902 --> 00:44:17,406
Do you think he would
get me more material if I asked?
440
00:44:17,489 --> 00:44:21,285
- How many dresses do you need?
- Not for me, for the children.
441
00:44:21,368 --> 00:44:23,579
I want to make them some play clothes.
442
00:44:23,662 --> 00:44:27,249
The von Trapp children don't play.
They march.
443
00:44:27,624 --> 00:44:30,085
Surely you don't approve of that.
444
00:44:31,170 --> 00:44:33,672
Ever since the Captain lost his poor wife,
445
00:44:33,756 --> 00:44:36,842
he runs this house as
if on one of his ships.
446
00:44:37,259 --> 00:44:38,761
Whistles, orders.
447
00:44:38,844 --> 00:44:41,055
No more music, no more laughing.
448
00:44:41,138 --> 00:44:44,641
Nothing that reminds him of her.
Even the children.
449
00:44:45,142 --> 00:44:47,019
But that's so wrong.
450
00:44:47,102 --> 00:44:48,812
Oh, Well.
451
00:44:48,896 --> 00:44:52,733
How do you like your room?
There'll be new drapes at the windows.
452
00:44:52,816 --> 00:44:54,193
But these are fine.
453
00:44:54,276 --> 00:44:56,153
New ones have been ordered.
454
00:44:56,236 --> 00:44:59,656
- But I really don't need them.
- Good night, now.
455
00:44:59,740 --> 00:45:03,911
Frau Schmidt, if I asked
the Captain about the material...
456
00:45:03,994 --> 00:45:08,665
- He's leaving in the morning.
- Of course. How long will he be gone?
457
00:45:09,083 --> 00:45:13,670
It depends. The last time he visited
the Baroness, he stayed for a month.
458
00:45:14,713 --> 00:45:19,301
I shouldn't be saying this to you.
I don't know you that well.
459
00:45:19,635 --> 00:45:22,638
But if you ask me,
the Captain's thinking seriously
460
00:45:22,721 --> 00:45:25,182
of marrying her before summer's over.
461
00:45:25,265 --> 00:45:28,519
Wonderful! The children will
have a mother again.
462
00:45:29,812 --> 00:45:31,271
Yes.
463
00:45:31,355 --> 00:45:33,357
Well, good night.
464
00:45:33,440 --> 00:45:34,900
Good night.
465
00:45:53,252 --> 00:45:56,255
Dear Father, now I know
why you sent me here.
466
00:45:56,338 --> 00:45:59,258
To help these children
prepare for a new mother.
467
00:45:59,341 --> 00:46:02,886
And I pray this will become
a happy family in Thy sight.
468
00:46:02,970 --> 00:46:06,223
God bless the Captain.
God bless Liesl and Friedrich.
469
00:46:06,306 --> 00:46:10,602
God bless Louisa, Brigitta,
Marta and little Gretl.
470
00:46:10,686 --> 00:46:13,689
And I forgot the other boy.
What's his name?
471
00:46:15,274 --> 00:46:17,151
Well, God bless what's-his-name.
472
00:46:17,234 --> 00:46:21,530
God bless the Reverend Mother
and Sister Margaretta
473
00:46:21,613 --> 00:46:23,449
and everybody at the abbey.
474
00:46:23,532 --> 00:46:26,076
And now, dear God, about Liesl.
475
00:46:26,577 --> 00:46:28,620
Help her know that I'm her friend
476
00:46:28,704 --> 00:46:31,790
and help her tell me
what she's been up to.
477
00:46:31,874 --> 00:46:33,417
Are you going to tell on me?
478
00:46:33,500 --> 00:46:36,879
Help me to be understanding
so I may guide her footsteps.
479
00:46:36,962 --> 00:46:39,923
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
480
00:46:40,007 --> 00:46:43,093
I was out walking
and somebody locked the doors early.
481
00:46:43,177 --> 00:46:47,306
I didn't want to wake everybody,
so when I saw your window open...
482
00:46:48,515 --> 00:46:51,602
You're not going to tell Father, are you?
483
00:46:57,691 --> 00:46:59,276
How did you climb up?
484
00:46:59,359 --> 00:47:02,654
It's how we always got in
to play tricks on the governess.
485
00:47:02,738 --> 00:47:06,658
Louisa can make it with
a whole jar of spiders in her hand.
486
00:47:06,742 --> 00:47:08,327
Spiders?
487
00:47:10,579 --> 00:47:14,917
Liesl, were you out
walking all by yourself?
488
00:47:22,257 --> 00:47:26,303
If we wash that dress tonight,
nobody would notice it tomorrow.
489
00:47:26,637 --> 00:47:28,555
You could put this on.
490
00:47:30,098 --> 00:47:32,935
Take your dress
and put it to soak in the bathtub.
491
00:47:33,018 --> 00:47:36,688
Come back here and sit on the bed,
and we'll have a talk.
492
00:47:37,856 --> 00:47:41,068
I told you today I didn't need a governess.
493
00:47:41,151 --> 00:47:43,278
Well, maybe I do.
494
00:48:13,684 --> 00:48:16,228
Gretl, are you scared?
495
00:48:19,690 --> 00:48:22,192
You're not frightened of a storm, are you?
496
00:48:22,276 --> 00:48:24,778
You just stay right here with me.
497
00:48:25,737 --> 00:48:29,950
- Where are the others?
- They're asleep. They're not scared.
498
00:48:34,413 --> 00:48:36,248
Oh, no? Look.
499
00:48:37,833 --> 00:48:39,876
All right, up here on the bed.
500
00:48:39,960 --> 00:48:42,713
- Really?
- Well, just this once. Come on.
501
00:48:43,755 --> 00:48:48,135
- Now we'll wait for the boys.
- You won't see them. Boys are brave.
502
00:48:54,182 --> 00:48:56,435
You weren't scared, were you?
503
00:48:56,518 --> 00:48:59,855
Oh, no. We just wanted
to be sure that you weren't.
504
00:49:00,856 --> 00:49:04,234
- That's very thoughtful of you.
- It wasn't my idea.
505
00:49:04,318 --> 00:49:06,153
It was Kurt's!
506
00:49:06,236 --> 00:49:08,947
Kurt! That's the one I left out!
God bless Kurt.
507
00:49:11,658 --> 00:49:13,577
Why does it do that?
508
00:49:13,660 --> 00:49:17,623
The lightning talks to the thunder,
and the thunder answers.
509
00:49:17,706 --> 00:49:20,417
- The lightning must be nasty.
- Not really.
510
00:49:20,500 --> 00:49:22,961
Why does the thunder get so angry?
511
00:49:23,045 --> 00:49:24,296
It makes me want to cry.
512
00:49:27,424 --> 00:49:31,386
Whenever I'm feeling unhappy,
I just try to think of nice things.
513
00:49:31,470 --> 00:49:33,305
What kind of things?
514
00:49:34,014 --> 00:49:36,433
Well, let me see. Nice things...
515
00:49:36,516 --> 00:49:37,934
Daffodils.
516
00:49:38,560 --> 00:49:40,187
Green meadows.
517
00:49:40,562 --> 00:49:42,814
Skies full of stars.
518
00:49:42,898 --> 00:49:46,151
Raindrops on roses
And whiskers on kittens
519
00:49:46,234 --> 00:49:49,655
Bright copper kettles
And warm woolen mittens
520
00:49:49,738 --> 00:49:53,033
Brown paper packages
Tied up with strings
521
00:49:53,116 --> 00:49:56,370
These are a few of my favorite things
522
00:49:59,581 --> 00:50:02,834
Cream-colored ponies
And crisp apple strudels
523
00:50:02,918 --> 00:50:06,046
Doorbells and sleigh bells
And schnitzel with noodles
524
00:50:06,129 --> 00:50:09,383
Wild geese that fly
With the moon on their wings
525
00:50:09,466 --> 00:50:12,928
These are a few of my favorite things
526
00:50:14,388 --> 00:50:17,265
Girls in white dresses
With blue satin sashes
527
00:50:17,349 --> 00:50:20,811
Snowflakes that stay
On my nose and eyelashes
528
00:50:20,894 --> 00:50:24,272
Silver white winters
That melt into springs
529
00:50:24,356 --> 00:50:27,693
These are a few of my favorite things
530
00:50:27,776 --> 00:50:29,611
When the dog bites
531
00:50:29,695 --> 00:50:31,530
When the bee stings
532
00:50:31,613 --> 00:50:34,074
When I'm feeling sad
533
00:50:34,157 --> 00:50:37,703
I simply remember my favorite things
534
00:50:37,786 --> 00:50:44,292
And then I don't feel so bad
535
00:50:45,335 --> 00:50:47,045
- Does it work?
- Of course.
536
00:50:47,129 --> 00:50:49,756
- What do you like?
- Pussy willow!
537
00:50:49,840 --> 00:50:52,300
- Christmas!
- Bunny rabbits!
538
00:50:52,384 --> 00:50:54,344
Snakes!
539
00:50:54,428 --> 00:50:56,596
- Chocolate icing!
- No school!
540
00:50:56,680 --> 00:50:58,181
Pillow fights!
541
00:50:58,265 --> 00:51:00,517
- Telegrams!
- Birthday presents!
542
00:51:00,600 --> 00:51:03,603
- Any presents!
- Ladybugs!
543
00:51:04,479 --> 00:51:06,022
A good sneeze!
544
00:51:06,106 --> 00:51:07,899
Gesundheit!
545
00:51:08,150 --> 00:51:09,693
See what fun it is?
546
00:51:09,776 --> 00:51:12,738
Raindrops on roses
And whiskers on kittens
547
00:51:12,821 --> 00:51:15,824
Bright copper kettles
And warm woolen mittens
548
00:51:15,907 --> 00:51:19,077
Brown paper packages
Tied up with strings
549
00:51:19,161 --> 00:51:22,456
These are a few of my favorite things
550
00:51:25,375 --> 00:51:28,420
Cream-colored ponies
And crisp apple strudels
551
00:51:28,503 --> 00:51:31,506
Doorbells and sleigh bells
And schnitzel with noodles
552
00:51:31,590 --> 00:51:34,676
Wild geese that fly
With the moon on their wings
553
00:51:34,760 --> 00:51:38,180
These are a few of my favorite things
554
00:51:39,306 --> 00:51:40,932
Together.
555
00:51:41,016 --> 00:51:44,102
Girls in white dresses
With blue satin sashes
556
00:51:44,186 --> 00:51:47,230
Snowflakes that stay
On my nose and eyelashes
557
00:51:47,314 --> 00:51:50,358
Silver white winters
That melt into springs
558
00:51:50,442 --> 00:51:53,945
These are a few of my favorite things
559
00:51:54,029 --> 00:51:55,572
When the dog...
560
00:51:56,364 --> 00:51:57,783
Dog bites.
561
00:52:05,123 --> 00:52:06,374
Hello.
562
00:52:06,458 --> 00:52:10,796
Fraulein, did I not tell you that
bedtime is to be strictly observed?
563
00:52:10,879 --> 00:52:13,924
The children were upset
by the storm, so I...
564
00:52:15,050 --> 00:52:16,134
You did, sir.
565
00:52:16,218 --> 00:52:20,889
Do you, or do you not, have difficulty
remembering such simple instructions?
566
00:52:21,681 --> 00:52:23,809
Only during thunderstorms.
567
00:52:26,061 --> 00:52:27,479
- Liesl?
- Yes, Father?
568
00:52:27,562 --> 00:52:30,315
I don't recall seeing you after dinner.
569
00:52:30,398 --> 00:52:32,317
Really? As a matter of fact...
570
00:52:32,400 --> 00:52:33,652
Yes?
571
00:52:34,361 --> 00:52:35,654
Well, I was...
572
00:52:35,737 --> 00:52:37,989
What she would like to say
573
00:52:38,073 --> 00:52:41,076
is that she and I have
been getting acquainted tonight.
574
00:52:41,159 --> 00:52:45,997
It's too late to go into that.
You heard your father. Go back to bed.
575
00:52:50,752 --> 00:52:55,924
Fraulein, you have managed to remember
I'm leaving in the morning?
576
00:52:57,467 --> 00:53:02,097
Is it also possible you remember
the first rule in this house is discipline?
577
00:53:03,598 --> 00:53:06,101
Then I trust that before I return,
578
00:53:06,685 --> 00:53:08,770
you'll have acquired some?
579
00:53:09,855 --> 00:53:11,273
Captain?
580
00:53:12,190 --> 00:53:16,319
Could I talk to you about clothes
for the children for when they play?
581
00:53:16,403 --> 00:53:19,239
- If I could have some material.
- You are many things.
582
00:53:19,322 --> 00:53:21,700
Not the least of which is repetitious.
583
00:53:21,783 --> 00:53:24,035
- But they're children!
- Yes.
584
00:53:24,119 --> 00:53:25,954
And I'm their father.
585
00:53:26,454 --> 00:53:27,956
Good night.
586
00:53:51,980 --> 00:53:57,319
Girls in white dresses
With blue satin sashes
587
00:54:09,331 --> 00:54:13,043
When the dog bites
When the bee stings
588
00:54:13,126 --> 00:54:15,754
When I'm feeling sad
589
00:54:15,837 --> 00:54:19,132
I simply remember my favorite things
590
00:54:19,215 --> 00:54:21,676
And then I don't feel
591
00:54:21,760 --> 00:54:22,260
so bad
592
00:54:52,624 --> 00:54:55,335
Children, over here. See!
593
00:54:58,880 --> 00:55:00,256
Come on.
594
00:56:23,631 --> 00:56:24,841
Fraulein Maria?
595
00:56:24,924 --> 00:56:26,926
Can we do this every day?
596
00:56:27,010 --> 00:56:30,638
- Don't you think you'd get tired of it?
- I suppose so.
597
00:56:30,722 --> 00:56:32,015
Every other day?
598
00:56:32,098 --> 00:56:36,811
I haven't had so much fun since we put
glue on Fraulein Josephine's toothbrush.
599
00:56:36,895 --> 00:56:40,982
I can't understand how children
as nice as you can play such tricks.
600
00:56:41,066 --> 00:56:43,026
- It's easy.
- But why do it?
601
00:56:43,109 --> 00:56:45,653
How else can we get Father's attention?
602
00:56:46,321 --> 00:56:47,906
Oh, I see.
603
00:56:49,324 --> 00:56:51,993
We'll have to think about that one.
604
00:56:53,620 --> 00:56:55,413
All right, over here.
605
00:56:55,497 --> 00:56:57,040
What are we going to do?
606
00:56:57,123 --> 00:56:59,250
Think of a song for the Baroness.
607
00:56:59,334 --> 00:57:01,461
Father doesn't like us to sing.
608
00:57:01,544 --> 00:57:05,298
Perhaps we can change his mind.
Now, what songs do you know?
609
00:57:05,381 --> 00:57:07,675
We don't know any songs.
610
00:57:07,759 --> 00:57:10,678
- Not any?
- We don't even know how to sing.
611
00:57:12,222 --> 00:57:14,474
Let's not lose time. You must learn.
612
00:57:14,557 --> 00:57:16,267
But how?
613
00:57:20,730 --> 00:57:24,192
Let's start at the very beginning
614
00:57:24,859 --> 00:57:28,029
A very good place to start
615
00:57:28,363 --> 00:57:30,698
When you read you begin with
616
00:57:30,782 --> 00:57:32,117
A, B, C
617
00:57:32,200 --> 00:57:36,454
When you sing, you begin with
Do-re-mi
618
00:57:36,538 --> 00:57:38,373
Do-re-mi
619
00:57:38,456 --> 00:57:40,041
Do-re-mi
620
00:57:40,125 --> 00:57:44,087
The first three notes
Just happen to be
621
00:57:44,170 --> 00:57:45,964
Do-re-mi
622
00:57:46,047 --> 00:57:47,882
Do-re-mi
623
00:57:47,966 --> 00:57:51,094
Do-re-mi-fa-so-la-ti
624
00:57:52,262 --> 00:57:54,764
Let's see if I can make it easier.
625
00:57:58,017 --> 00:58:01,521
"Doe," a deer A female deer
626
00:58:01,980 --> 00:58:05,150
"Ray," a drop of golden sun
627
00:58:05,900 --> 00:58:09,571
"Me," a name I call myself
628
00:58:09,988 --> 00:58:12,991
"Far," a long, long way to run
629
00:58:13,741 --> 00:58:17,662
"Sew," a needle pulling thread
630
00:58:17,745 --> 00:58:21,875
"La," a note to follow sew
631
00:58:21,958 --> 00:58:25,420
"Tea," a drink with jam and bread
632
00:58:25,503 --> 00:58:29,924
That will bring us back to doe
Oh, oh, oh
633
00:58:30,008 --> 00:58:33,553
- Doe!
- A deer, a female deer
634
00:58:33,636 --> 00:58:36,598
- Ray!
- A drop of golden sun
635
00:58:37,307 --> 00:58:40,894
- Me!
- A name I call myself
636
00:58:40,977 --> 00:58:44,522
- Far!
- A long, long way to run
637
00:58:44,606 --> 00:58:48,026
Sew, a needle pulling thread
638
00:58:48,109 --> 00:58:51,863
- La!
- A note to follow sew
639
00:58:51,946 --> 00:58:54,908
- Tea
- A drink with jam and bread
640
00:58:54,991 --> 00:58:57,493
That will bring us back to
641
00:58:57,577 --> 00:59:01,122
- Doe
- A deer, a female deer
642
00:59:01,206 --> 00:59:04,667
Ray, a drop of golden sun
643
00:59:04,751 --> 00:59:08,171
Me, a name I call myself
644
00:59:08,254 --> 00:59:11,716
Far, a long, long way to run
645
00:59:11,799 --> 00:59:15,094
Sew, a needle pulling thread
646
00:59:15,178 --> 00:59:18,681
La, a note to follow sew
647
00:59:18,765 --> 00:59:21,643
Tea, a drink with jam and bread
648
00:59:21,726 --> 00:59:25,897
That will bring us back to doe
649
00:59:25,980 --> 00:59:28,942
Do-re-mi-fa-so-la-ti-do, so-do
650
00:59:29,567 --> 00:59:34,322
Do-re-mi-fa-so and so on are only
the tools we use to build a song.
651
00:59:34,405 --> 00:59:37,408
Once you have them in your head
you can sing different tunes
652
00:59:37,492 --> 00:59:39,827
by mixing them up. Like this.
653
00:59:41,287 --> 00:59:46,542
So-do-Ia-fa-mi-do-re
654
00:59:46,834 --> 00:59:48,253
Can you do that?
655
00:59:48,336 --> 00:59:54,008
So-do-Ia-fa-mi-do-re
656
00:59:54,092 --> 00:59:59,889
So-do-Ia-ti-do-re-do
657
00:59:59,973 --> 01:00:05,311
So-do-Ia-ti-do-re-do
658
01:00:05,395 --> 01:00:07,313
Now, put it all together.
659
01:00:07,397 --> 01:00:13,695
So-do-Ia-fa-mi-do-re
660
01:00:14,362 --> 01:00:20,535
So-do-Ia-ti-do-re-do
661
01:00:20,868 --> 01:00:23,538
- Good.
- But it doesn't mean anything.
662
01:00:23,621 --> 01:00:26,916
So we put in words.
One word for every note.
663
01:00:27,000 --> 01:00:28,293
Like this.
664
01:00:28,376 --> 01:00:34,507
When you know the notes to sing
665
01:00:35,383 --> 01:00:41,306
You can sing most anything
666
01:00:41,389 --> 01:00:42,390
Together!
667
01:00:42,515 --> 01:00:48,771
When you know the notes to sing
668
01:00:49,397 --> 01:00:55,778
You can sing most anything
669
01:00:56,404 --> 01:00:59,824
- Doe
- A deer, a female deer
670
01:00:59,907 --> 01:01:03,328
- Ray
- A drop of golden sun
671
01:01:03,411 --> 01:01:06,831
- Me
- A name I call myself
672
01:01:06,914 --> 01:01:10,335
- Far
- A long long way to run
673
01:01:10,418 --> 01:01:13,713
- Sew
- A needle pulling thread
674
01:01:13,796 --> 01:01:17,342
- La
- A note to follow sew
675
01:01:17,425 --> 01:01:20,428
- Tea
- A drink with jam and bread
676
01:01:20,511 --> 01:01:24,432
That will bring us back to doe
677
01:01:24,599 --> 01:01:25,641
- Do
- Re
678
01:01:25,725 --> 01:01:26,726
- Mi
- Fa
679
01:01:26,809 --> 01:01:27,810
- So
- La
680
01:01:27,894 --> 01:01:28,895
- Ti
- Do, do
681
01:01:28,978 --> 01:01:29,979
- Ti
- La
682
01:01:30,063 --> 01:01:31,022
- So
- Fa
683
01:01:31,105 --> 01:01:32,148
- Mi
- Re
684
01:01:32,231 --> 01:01:33,191
- Do
- Mi, mi
685
01:01:33,274 --> 01:01:34,776
- Mi
- So, so
686
01:01:34,859 --> 01:01:36,527
- Re
- Fa, fa
687
01:01:36,611 --> 01:01:38,029
- La
- Ti, ti
688
01:01:38,112 --> 01:01:39,113
- Do
- Mi, mi
689
01:01:39,197 --> 01:01:40,198
- Mi
- So, so
690
01:01:40,281 --> 01:01:41,240
- Re
- Fa, fa
691
01:01:41,324 --> 01:01:42,367
- La
- Ti, ti
692
01:01:42,450 --> 01:01:48,873
When you know the notes to sing
693
01:01:48,956 --> 01:01:55,296
You can sing most anything
694
01:01:55,880 --> 01:01:59,258
Doe!
A deer, a female deer
695
01:01:59,342 --> 01:02:02,804
Ray!
A drop of golden sun
696
01:02:03,096 --> 01:02:06,557
Me!
A name I call myself
697
01:02:06,766 --> 01:02:09,477
Far!
A long long way to run
698
01:02:10,269 --> 01:02:13,439
Sew!
A needle pulling thread
699
01:02:13,815 --> 01:02:16,818
La!
A note to follow sew
700
01:02:17,360 --> 01:02:20,363
Tea!
A drink with jam and bread
701
01:02:20,446 --> 01:02:24,409
That will bring us back to
702
01:02:24,492 --> 01:02:31,290
So-do-Ia-fa-mi-do-re
703
01:02:31,374 --> 01:02:36,087
So-do-Ia-fa-ti
704
01:02:36,170 --> 01:02:38,339
La-so
705
01:02:38,423 --> 01:02:39,674
Fa
706
01:02:39,757 --> 01:02:41,259
Mi-re
707
01:02:41,342 --> 01:02:41,842
Ti-do
708
01:02:47,432 --> 01:02:48,683
So-do!
709
01:03:02,530 --> 01:03:05,783
The mountains are magnificent,
really magnificent.
710
01:03:05,867 --> 01:03:08,661
I had them put up just for you.
711
01:03:08,744 --> 01:03:11,205
Even if it's to a height of 10,000 feet,
712
01:03:11,289 --> 01:03:14,792
Georg always believes in
"rising to the occasion."
713
01:03:14,876 --> 01:03:17,795
Improve the jokes or I'll disinvite you.
714
01:03:17,879 --> 01:03:20,673
You didn't invite me. I invited myself.
715
01:03:20,756 --> 01:03:23,468
- Naturally.
- You needed a chaperone,
716
01:03:23,551 --> 01:03:26,429
and I needed a place
where the cuisine is superb,
717
01:03:26,512 --> 01:03:29,432
the wine cellar unexcelled,
718
01:03:29,515 --> 01:03:31,976
and the price perfect.
719
01:03:32,393 --> 01:03:34,437
Max, you are outrageous.
720
01:03:34,520 --> 01:03:38,524
Not at all. I'm a very charming sponge.
721
01:03:41,027 --> 01:03:42,361
Listen.
722
01:03:44,447 --> 01:03:47,116
That's the Klopmann Monastery Choir.
723
01:03:49,869 --> 01:03:51,454
They're good.
724
01:03:52,413 --> 01:03:54,040
Very good.
725
01:03:54,916 --> 01:03:57,668
I must explore this area
in the next few days.
726
01:03:57,752 --> 01:04:01,422
Somewhere, a hungry singing group
is waiting for Max Detweiler
727
01:04:01,506 --> 01:04:05,885
to pluck it out and make it famous
at the Salzburg Folk Festival.
728
01:04:05,968 --> 01:04:09,514
- They get fame, you get money.
- It's unfair, I admit it.
729
01:04:09,597 --> 01:04:13,476
But someday that'll be changed.
I shall get the fame, too.
730
01:04:20,983 --> 01:04:23,152
Good heavens, what's this?
731
01:04:24,487 --> 01:04:27,198
It's nothing. Just some local urchins.
732
01:04:42,129 --> 01:04:46,008
This really is exciting for me, Georg.
Being here with you.
733
01:04:46,968 --> 01:04:49,637
Trees, lakes, you've seen them before.
734
01:04:49,720 --> 01:04:52,431
That is not what I mean, and you know it.
735
01:04:52,515 --> 01:04:56,727
- You mean me? I'm exciting?
- Is that so impossible?
736
01:04:56,811 --> 01:05:00,064
No, just highly improbable.
737
01:05:00,147 --> 01:05:04,318
- There you go, running yourself down.
- Well, I'm a dangerous driver.
738
01:05:07,989 --> 01:05:11,784
You're much less of a riddle
when I see you here, Georg.
739
01:05:11,867 --> 01:05:14,912
- In my natural habitat?
- Yes, exactly.
740
01:05:14,996 --> 01:05:17,373
Are you saying that I'm more at home
741
01:05:17,456 --> 01:05:21,586
among the birds and the flowers
and the wind that moves
742
01:05:21,669 --> 01:05:24,088
through the trees like a restless sea?
743
01:05:24,171 --> 01:05:25,798
How poetic.
744
01:05:25,881 --> 01:05:28,217
Yes, it was rather, wasn't it?
745
01:05:28,884 --> 01:05:34,098
More at home here than in Vienna
in all your glittering salons,
746
01:05:34,181 --> 01:05:38,894
gossiping gaily with bores I detest,
soaking myself in champagne,
747
01:05:38,978 --> 01:05:42,773
stumbling about to waltzes
by Strausses I can't even remember?
748
01:05:42,857 --> 01:05:45,151
- Is that what you're saying?
- Yes.
749
01:05:45,234 --> 01:05:47,695
Now whatever gave you that idea?
750
01:05:50,948 --> 01:05:54,827
Oh, I do like it here, Georg.
It's so lovely and peaceful.
751
01:05:55,328 --> 01:05:57,163
How can you leave it so often?
752
01:05:57,246 --> 01:06:00,374
Oh, pretending to be madly active,
I suppose.
753
01:06:00,458 --> 01:06:03,711
Activity suggests a life
filled with purpose.
754
01:06:04,503 --> 01:06:07,423
Could it be running away from memories?
755
01:06:09,884 --> 01:06:13,846
Or perhaps just searching
for a reason to stay.
756
01:06:14,513 --> 01:06:18,142
I hope that's why you've been
coming to Vienna so often.
757
01:06:18,684 --> 01:06:22,980
- Were there other distractions?
- I'd hardly call you a distraction.
758
01:06:23,230 --> 01:06:25,900
Well, what would you call me, Georg?
759
01:06:28,110 --> 01:06:29,403
Lovely,
760
01:06:30,363 --> 01:06:33,282
charming, witty, graceful,
the perfect hostess,
761
01:06:33,366 --> 01:06:36,410
and, you're going to hate me for this,
762
01:06:36,494 --> 01:06:38,996
in a way, my savior.
763
01:06:39,080 --> 01:06:40,956
Oh, how unromantic.
764
01:06:41,040 --> 01:06:43,501
I'd be an ungrateful wretch if I didn't say
765
01:06:43,584 --> 01:06:46,837
that you brought some meaning back
into my life.
766
01:06:48,589 --> 01:06:51,509
I am amusing, I suppose.
767
01:06:51,592 --> 01:06:56,514
I have the finest couturier in Vienna
and a glittering circle of friends.
768
01:06:56,597 --> 01:06:59,850
- I do give some rather gay parties.
- Oh, yes.
769
01:06:59,934 --> 01:07:01,936
But take all that away,
770
01:07:02,019 --> 01:07:06,399
and you have just wealthy,
unattached little me
771
01:07:07,108 --> 01:07:09,527
searching, just like you.
772
01:07:14,615 --> 01:07:16,492
More strudel, Herr Detweiler?
773
01:07:16,575 --> 01:07:18,327
- How many have I had?
- Two.
774
01:07:18,411 --> 01:07:20,454
Make it an uneven three.
775
01:07:23,624 --> 01:07:26,752
Still eating, Max? Must be unhappy.
776
01:07:26,836 --> 01:07:30,965
That mixed quartet I've been trying
to steal away from Sol Hurok...
777
01:07:31,048 --> 01:07:33,884
- What happened?
- Sascha Petrie stole them first.
778
01:07:33,968 --> 01:07:35,428
I hate thieves.
779
01:07:35,511 --> 01:07:38,931
Max, you really must try
and learn to love yourself.
780
01:07:39,014 --> 01:07:41,559
I had to call Paris, Rome and Stockholm.
781
01:07:41,642 --> 01:07:45,563
- On Georg's telephone, of course.
- How else could I afford it?
782
01:07:45,646 --> 01:07:51,026
I like rich people, the way they live
and how I live when I'm with them.
783
01:07:51,110 --> 01:07:53,404
I wonder where the children are.
784
01:07:53,487 --> 01:07:56,240
They must have heard
I was coming and hid.
785
01:07:56,323 --> 01:07:59,243
I was hoping they'd be here
to welcome you.
786
01:07:59,326 --> 01:08:03,831
Max, do step out of character for
a moment and try and be charming.
787
01:08:12,506 --> 01:08:13,924
Well?
788
01:08:14,925 --> 01:08:16,260
Well what?
789
01:08:16,343 --> 01:08:19,472
Have you made up his mind?
Do I hear wedding bells?
790
01:08:19,555 --> 01:08:21,515
- Pealing madly.
- Marvelous.
791
01:08:21,974 --> 01:08:24,602
- Not necessarily for me.
- What kind of talk's that?
792
01:08:24,685 --> 01:08:26,395
None-of-your-business talk.
793
01:08:26,479 --> 01:08:29,273
I'm terribly fond of Georg,
so don't toy with us.
794
01:08:29,356 --> 01:08:32,777
But I'm a child. I like toys.
So, tell me everything.
795
01:08:33,360 --> 01:08:38,491
Come on. Tell me every teensy-weensy,
intimate, disgusting detail.
796
01:08:39,700 --> 01:08:43,829
Well, let's just say, I have a feeling
I may be here on approval.
797
01:08:44,079 --> 01:08:47,249
- I approve of that. How can you miss?
- Far too easily.
798
01:08:47,333 --> 01:08:50,711
If I know you, darling, and I do,
you will find a way.
799
01:08:50,920 --> 01:08:53,547
- He's no ordinary man.
- No, he's rich.
800
01:08:53,798 --> 01:08:56,050
His wife's death gave him
a great heartache.
801
01:08:56,133 --> 01:08:59,345
And your husband's death
gave you a great fortune.
802
01:08:59,678 --> 01:09:01,555
Max, you really are a beast.
803
01:09:01,639 --> 01:09:05,768
You and Georg are like family to me.
That's why I want to see you two married.
804
01:09:05,851 --> 01:09:09,063
We must keep all that lovely money
in the family.
805
01:09:25,746 --> 01:09:28,874
- What are you doing there?
- Captain von Trapp.
806
01:09:28,958 --> 01:09:31,001
I was just looking for...
807
01:09:31,877 --> 01:09:34,964
I didn't see, I mean,
I didn't know you were...
808
01:09:35,256 --> 01:09:36,715
Heil Hitler!
809
01:09:37,675 --> 01:09:39,093
Who are you?
810
01:09:39,426 --> 01:09:41,762
I have a telegram for Herr Detweiler.
811
01:09:41,846 --> 01:09:44,598
- I am Herr Detweiler.
- Yes, sir.
812
01:09:49,478 --> 01:09:52,439
You've delivered your telegram.
Now get out.
813
01:09:59,488 --> 01:10:02,783
- Georg, he's just a boy.
- Yes, and I'm just an Austrian.
814
01:10:02,867 --> 01:10:05,661
Things will happen.
Make sure they don't happen to you.
815
01:10:05,744 --> 01:10:08,247
Max! Don't you ever say that again.
816
01:10:09,081 --> 01:10:11,125
I have no political convictions.
817
01:10:11,208 --> 01:10:14,545
- Can I help it if other people do?
- You can help it.
818
01:10:15,129 --> 01:10:16,797
You must help it.
819
01:10:27,766 --> 01:10:28,976
Hello?
820
01:10:31,812 --> 01:10:34,148
You're far away. Where are you?
821
01:10:35,024 --> 01:10:38,444
In a world that's disappearing, I'm afraid.
822
01:10:39,653 --> 01:10:43,407
Is there any way I could bring you
back to the world I'm in?
823
01:11:09,183 --> 01:11:11,769
- Father! Father!
- There's your father!
824
01:11:12,478 --> 01:11:14,480
Oh, Captain, you're home!
825
01:11:23,530 --> 01:11:25,824
Come out of that water at once!
826
01:11:35,209 --> 01:11:37,711
Oh, you must be Baroness Schraeder.
827
01:11:43,008 --> 01:11:45,219
I'm soaked to the skin!
828
01:11:57,898 --> 01:11:59,441
Straight line!
829
01:12:13,914 --> 01:12:16,041
This is Baroness Schraeder.
830
01:12:18,836 --> 01:12:20,087
And these
831
01:12:20,838 --> 01:12:22,423
are my children.
832
01:12:23,507 --> 01:12:25,009
How do you do?
833
01:12:26,010 --> 01:12:30,389
Go inside, dry off, clean up, change
your clothes and report back here!
834
01:12:35,853 --> 01:12:38,439
Fraulein, you will stay here, please!
835
01:12:39,690 --> 01:12:43,235
I think I'd better go see
what Max is up to.
836
01:12:53,537 --> 01:12:55,164
Now, Fraulein,
837
01:12:57,124 --> 01:12:59,293
I want a truthful answer.
838
01:12:59,626 --> 01:13:01,086
Yes, Captain.
839
01:13:01,378 --> 01:13:05,466
Is it possible,
or could I have just imagined it?
840
01:13:07,009 --> 01:13:11,472
Have my children, by any chance,
been climbing trees today?
841
01:13:11,930 --> 01:13:13,390
Yes, Captain.
842
01:13:14,141 --> 01:13:15,476
I see.
843
01:13:16,060 --> 01:13:20,564
And where, may I ask,
did they get these...
844
01:13:20,898 --> 01:13:22,858
- Play clothes.
- Is that what they are?
845
01:13:22,941 --> 01:13:26,695
I made them from the drapes
that used to hang in my bedroom.
846
01:13:27,321 --> 01:13:29,573
- Drapes?
- They have plenty of wear left.
847
01:13:29,656 --> 01:13:31,575
We've been everywhere in them.
848
01:13:31,658 --> 01:13:36,413
Are you telling me that my children
have been roaming about Salzburg
849
01:13:36,497 --> 01:13:39,833
dressed up in nothing
but some old drapes?
850
01:13:40,084 --> 01:13:41,877
And having a marvelous time!
851
01:13:41,960 --> 01:13:44,463
- They have uniforms.
- Forgive me, straitjackets.
852
01:13:44,546 --> 01:13:45,714
I will not forgive you for that.
853
01:13:45,798 --> 01:13:48,383
They can't be children
if they worry about clothes...
854
01:13:48,467 --> 01:13:49,760
They don't complain.
855
01:13:49,843 --> 01:13:52,679
They don't dare.
They love you too much and fear...
856
01:13:52,763 --> 01:13:54,431
Don't discuss my children.
857
01:13:54,515 --> 01:13:56,600
You've got to hear, you're never home...
858
01:13:56,683 --> 01:13:58,268
I don't want to hear more!
859
01:13:58,352 --> 01:14:00,896
I know you don't, but you've got to!
860
01:14:01,688 --> 01:14:04,066
- Liesl's not a child.
- Not one word...
861
01:14:04,149 --> 01:14:07,194
Soon she'll be a woman
and you won't even know her.
862
01:14:07,277 --> 01:14:10,531
Friedrich wants to be a man
but you're not here to show...
863
01:14:10,614 --> 01:14:12,116
Don't you dare tell me...
864
01:14:12,199 --> 01:14:15,619
Brigitta could tell you about him.
She notices everything.
865
01:14:15,702 --> 01:14:18,956
Kurt acts tough to hide the pain
when you ignore him
866
01:14:19,039 --> 01:14:20,799
- the way you do all of them.
- That will do.
867
01:14:20,833 --> 01:14:23,418
Louisa, I don't know about yet.
868
01:14:23,502 --> 01:14:26,880
The little ones just want love.
Please, love them all.
869
01:14:26,964 --> 01:14:28,632
I don't care to hear more.
870
01:14:28,715 --> 01:14:32,845
- I am not finished yet, Captain!
- Oh, yes, you are, Captain!
871
01:14:34,221 --> 01:14:35,514
Fraulein.
872
01:14:37,808 --> 01:14:40,394
You will pack your things this minute
873
01:14:41,186 --> 01:14:43,147
and return to the abbey.
874
01:14:46,233 --> 01:14:47,651
What's that?
875
01:14:49,528 --> 01:14:50,988
It's singing.
876
01:14:51,071 --> 01:14:54,158
Yes, I realize it's singing.
But who is singing?
877
01:14:54,825 --> 01:14:56,285
The children.
878
01:14:59,413 --> 01:15:00,914
The children?
879
01:15:01,165 --> 01:15:04,334
I taught them something to sing
for the Baroness.
880
01:15:09,548 --> 01:15:15,762
My heart wants to sing
Every song it hears
881
01:15:15,846 --> 01:15:18,432
Every song that it hears
882
01:15:18,682 --> 01:15:24,313
My heart wants to beat like the wings
Of the birds that rise
883
01:15:24,396 --> 01:15:27,691
From the lake to the trees
884
01:15:27,774 --> 01:15:29,359
To the trees
885
01:15:29,443 --> 01:15:34,198
My heart wants to sigh
Like a chime that flies
886
01:15:34,573 --> 01:15:39,203
From a church on a breeze
887
01:15:39,286 --> 01:15:43,540
To laugh like a brook
When it trips and falls
888
01:15:43,624 --> 01:15:46,710
Over stones on its way
889
01:15:46,793 --> 01:15:48,378
On its way
890
01:15:48,462 --> 01:15:52,591
To sing through the night
891
01:15:53,133 --> 01:15:58,805
Like a lark who is learning to pray
892
01:15:59,056 --> 01:16:03,227
I go to the hills
893
01:16:03,769 --> 01:16:08,774
When my heart is lonely
894
01:16:10,150 --> 01:16:13,779
I know I will hear
895
01:16:14,154 --> 01:16:19,993
What I've heard before
896
01:16:20,827 --> 01:16:25,082
My heart will be blessed
897
01:16:25,332 --> 01:16:31,672
With the sound of music
898
01:16:33,257 --> 01:16:38,095
And I'll sing
899
01:16:38,595 --> 01:16:39,207
Once more
900
01:17:20,053 --> 01:17:21,430
Edelweiss!
901
01:17:25,809 --> 01:17:29,104
You never told me how enchanting
your children are.
902
01:17:37,487 --> 01:17:38,989
Don't go away.
903
01:17:44,161 --> 01:17:45,412
Fraulein.
904
01:17:48,915 --> 01:17:49,958
I
905
01:17:51,543 --> 01:17:54,379
behaved badly. I apologize.
906
01:17:56,173 --> 01:17:59,426
I'm far too outspoken.
It's one of my worst faults.
907
01:18:00,093 --> 01:18:01,636
You were right.
908
01:18:04,056 --> 01:18:06,058
I don't know my children.
909
01:18:07,267 --> 01:18:11,313
There's still time, Captain.
They want so much to be close to you.
910
01:18:11,688 --> 01:18:15,567
And you brought music back
into the house.
911
01:18:16,902 --> 01:18:18,403
I'd forgotten.
912
01:18:21,073 --> 01:18:22,324
Fraulein.
913
01:18:24,910 --> 01:18:26,620
I want you to stay.
914
01:18:30,207 --> 01:18:32,959
I ask you to stay.
915
01:18:34,795 --> 01:18:37,798
- If I could be of any help.
- You have already.
916
01:18:38,882 --> 01:18:40,634
More than you know.
917
01:18:59,653 --> 01:19:00,821
Marta.
918
01:19:01,655 --> 01:19:02,906
Curtain!
919
01:19:05,700 --> 01:19:07,994
High on a hill was a lonely goatherd
920
01:19:08,078 --> 01:19:10,455
Lay odl lay odl lay hee hoo
921
01:19:10,539 --> 01:19:12,874
Loud was the voice
Of the lonely goatherd
922
01:19:12,958 --> 01:19:15,085
Lay odl lay odl loo
923
01:19:15,168 --> 01:19:17,546
Folks in a town
That was quite remote heard
924
01:19:17,629 --> 01:19:19,923
Lay odl lay odl lay hee hoo
925
01:19:20,006 --> 01:19:22,342
Lusty and clear
From the goatherd's throat heard
926
01:19:22,426 --> 01:19:24,261
Lay odl lay odl loo
927
01:19:24,344 --> 01:19:29,433
Ho ho lady odlee ho
Ho ho lady odl lay
928
01:19:29,516 --> 01:19:33,687
Ho ho lady odl lee ho
Lady odl lee ho lay
929
01:19:34,855 --> 01:19:37,357
Marta. Marta!
930
01:19:40,110 --> 01:19:41,778
Gretl, the prince!
931
01:19:43,864 --> 01:19:46,450
A prince on the bridge
Of a castle moat heard
932
01:19:46,533 --> 01:19:48,910
Lay odl lay odl lay hee hoo
933
01:19:48,994 --> 01:19:51,329
Men on a road
With a load to tote heard
934
01:19:51,413 --> 01:19:53,540
Lay odl lay odl loo
935
01:19:53,623 --> 01:19:55,959
Men in the midst
Of a table d'hote heard
936
01:19:56,042 --> 01:19:58,128
Lay odl lay odl lay hee hoo
937
01:19:58,211 --> 01:20:00,672
Men drinking beer
With the foam afloat heard
938
01:20:00,755 --> 01:20:02,841
Lay odl lay odl loo
939
01:20:12,642 --> 01:20:14,853
One little girl
In a pale pink coat heard
940
01:20:14,936 --> 01:20:17,272
Lay odl lay odl lay hee hoo
941
01:20:17,355 --> 01:20:19,649
She yodeled back
To the lonely goatherd
942
01:20:19,733 --> 01:20:21,735
Lay odl lay odl loo
943
01:20:21,818 --> 01:20:24,404
Soon her mama
With a gleaming gloat heard
944
01:20:24,488 --> 01:20:26,656
Lay odl lay odl lay hee hoo
945
01:20:26,740 --> 01:20:29,075
What a duet for a girl and goatherd
946
01:20:29,159 --> 01:20:31,578
Lay odl lay odl loo
947
01:20:49,763 --> 01:20:52,098
- Hm hm hm hmm
- Hm hm hmm
948
01:20:52,182 --> 01:20:54,768
- Odl lay hee
- Odl lay hee
949
01:20:54,851 --> 01:20:57,020
- Odl lay hee hee
- Odl lay hee hee
950
01:20:57,103 --> 01:20:59,814
Odl lay hee
951
01:20:59,898 --> 01:21:04,528
Ho ho lady odlee ho
Ho ho lady odl lay
952
01:21:04,611 --> 01:21:09,115
Ho ho lady odl lee ho
Lady odl lee ho lay
953
01:21:16,581 --> 01:21:18,750
One little girl
In a pale pink coat heard
954
01:21:18,833 --> 01:21:21,336
Lady odl lady odl lay woo hoo
955
01:21:21,419 --> 01:21:23,880
She yodeled back
To the lonely goatherd
956
01:21:23,964 --> 01:21:25,966
Lady odl lady odl loo
957
01:21:26,049 --> 01:21:28,552
Soon her mama
With a gleaming gloat heard
958
01:21:28,635 --> 01:21:30,887
Lady odl lady odl lay hm hm
959
01:21:30,971 --> 01:21:33,265
What a duet for a girl and goatherd
960
01:21:33,348 --> 01:21:35,684
Lay odl lay odl loo
961
01:21:35,767 --> 01:21:37,852
Happy are they
Lady ho lady lee ho
962
01:21:37,936 --> 01:21:40,355
Ho lady ho lady lady ho
963
01:21:40,438 --> 01:21:42,857
Soon the duet will become a trio
964
01:21:42,941 --> 01:21:44,901
Lady odl lady odl loo
965
01:21:44,985 --> 01:21:47,070
Odl lay hee
966
01:21:47,153 --> 01:21:49,739
- Odl lay hee
- Odl lay hee
967
01:21:49,823 --> 01:21:52,075
- Odl lay hee hee
- Odl lay hee hee
968
01:21:52,158 --> 01:21:54,244
- Odl lay hee
- Odl lay hee
969
01:21:54,327 --> 01:21:56,663
- Odl lay odl lay
- Odl lay odl lay
970
01:21:56,746 --> 01:21:58,999
- Odl lay odl lay
- Odl lay odl lay
971
01:21:59,082 --> 01:22:01,042
- Odl lay odl lay
- Odl lay odl lay
972
01:22:01,126 --> 01:22:04,379
Odl lay hee odl lay hee odl lay, hoo!
973
01:22:08,174 --> 01:22:09,884
- Bravo!
- Bravo!
974
01:22:09,968 --> 01:22:11,511
Very good!
975
01:22:13,263 --> 01:22:15,181
Wonderful!
976
01:22:16,016 --> 01:22:19,060
- Can we keep the puppets, Uncle Max?
- Yes, can we?
977
01:22:19,144 --> 01:22:21,438
Of course you may, my darlings.
978
01:22:21,521 --> 01:22:25,775
Why else did I tell Professor Kohner
to send the bill to your father?
979
01:22:29,321 --> 01:22:31,072
Well done, Fraulein.
980
01:22:33,533 --> 01:22:35,619
I really am very much impressed.
981
01:22:35,702 --> 01:22:38,038
They're your children, Captain.
982
01:22:44,878 --> 01:22:47,380
My dear, is there anything you can't do?
983
01:22:47,464 --> 01:22:49,924
Well, I'm not sure I'll make a good nun.
984
01:22:50,008 --> 01:22:53,261
If you have any problems,
I'd be happy to help you.
985
01:22:56,473 --> 01:22:57,807
Attention, everyone!
986
01:22:57,891 --> 01:23:01,227
I have an announcement to make.
Surprise! Surprise!
987
01:23:01,686 --> 01:23:04,022
Today, after a long and desperate search
988
01:23:04,147 --> 01:23:08,610
I have found a most exciting entry
for the Salzburg Folk Festival.
989
01:23:09,361 --> 01:23:11,154
Congratulations, Max.
990
01:23:11,404 --> 01:23:14,157
And who will you
be exploiting this time?
991
01:23:16,159 --> 01:23:19,412
- The Saint Ignatius Choir?
- Guess again.
992
01:23:20,080 --> 01:23:24,167
Well, let me see now.
The Klopmann Choir?
993
01:23:24,250 --> 01:23:26,544
- No, no, no, no.
- No, no?
994
01:23:26,878 --> 01:23:28,088
Tell us.
995
01:23:28,421 --> 01:23:32,008
A singing group all in one family.
You'll never guess, Georg.
996
01:23:32,092 --> 01:23:34,844
What a charming idea!
997
01:23:35,595 --> 01:23:37,097
Whose family?
998
01:23:37,764 --> 01:23:38,932
Yours.
999
01:23:39,599 --> 01:23:42,143
They'll be the talk of the festival.
1000
01:23:44,771 --> 01:23:47,607
- Well, now, what's so funny?
- You are, Max.
1001
01:23:48,066 --> 01:23:51,069
You're expensive, but very funny.
1002
01:23:51,945 --> 01:23:54,447
- They'll be a sensation!
- No, Max.
1003
01:23:54,531 --> 01:23:56,825
It's a wonderful idea.
Fresh, original.
1004
01:23:56,908 --> 01:24:01,079
Max! My children do not sing in public.
1005
01:24:03,039 --> 01:24:04,666
You can't blame me for trying.
1006
01:24:04,749 --> 01:24:07,377
Children, who shall we hear from next?
1007
01:24:10,380 --> 01:24:11,464
Who?
1008
01:24:17,637 --> 01:24:18,722
Yes.
1009
01:24:21,808 --> 01:24:23,643
The vote is unanimous.
1010
01:24:24,561 --> 01:24:26,020
You, Captain.
1011
01:24:26,396 --> 01:24:27,439
Me?
1012
01:24:28,440 --> 01:24:30,567
- I don't understand.
- Please.
1013
01:24:36,948 --> 01:24:39,200
No, no, no, no.
1014
01:24:39,325 --> 01:24:41,494
I'm told that you were quite good.
1015
01:24:41,578 --> 01:24:45,081
- That was a very, very long time ago.
- I remember, Father.
1016
01:24:45,165 --> 01:24:48,251
- Play us something we know.
- Oh, please, Father.
1017
01:24:50,920 --> 01:24:52,005
Well...
1018
01:25:02,265 --> 01:25:04,517
- Why didn't you tell me?
- What?
1019
01:25:04,684 --> 01:25:06,811
To bring along my harmonica.
1020
01:25:09,022 --> 01:25:11,149
Edelweiss
1021
01:25:12,817 --> 01:25:15,111
Edelweiss
1022
01:25:16,196 --> 01:25:22,786
Every morning you greet me
1023
01:25:22,869 --> 01:25:26,456
Small and white
1024
01:25:26,539 --> 01:25:30,126
Clean and bright
1025
01:25:30,210 --> 01:25:33,296
You look happy
1026
01:25:33,379 --> 01:25:37,300
To meet me
1027
01:25:37,383 --> 01:25:39,969
Blossom of snow
1028
01:25:40,053 --> 01:25:44,432
May you bloom and grow
1029
01:25:44,516 --> 01:25:50,897
Bloom and grow forever
1030
01:25:51,731 --> 01:25:55,026
Edelweiss
1031
01:25:55,568 --> 01:25:58,655
Edelweiss
1032
01:25:58,738 --> 01:26:05,703
Bless my homeland forever
1033
01:26:10,416 --> 01:26:13,962
- Edelweiss
- Edelweiss
1034
01:26:14,045 --> 01:26:17,674
- Edelweiss
- Edelweiss
1035
01:26:17,757 --> 01:26:24,347
Every morning you greet me
1036
01:26:24,430 --> 01:26:28,142
- Small and white
- Small and white
1037
01:26:28,226 --> 01:26:31,771
- Clean and bright
- Clean and bright
1038
01:26:31,855 --> 01:26:34,524
You look happy
1039
01:26:34,607 --> 01:26:38,486
To meet me
1040
01:26:38,570 --> 01:26:40,989
Blossom of snow
1041
01:26:41,072 --> 01:26:45,201
May you bloom and grow
1042
01:26:45,285 --> 01:26:52,250
Bloom and grow forever
1043
01:26:52,584 --> 01:26:55,920
Edelweiss
1044
01:26:56,629 --> 01:26:59,424
Edelweiss
1045
01:26:59,757 --> 01:27:06,723
Bless my homeland forever
1046
01:27:19,193 --> 01:27:22,906
Anytime you say the word, Georg,
you can be part of my new act,
1047
01:27:22,989 --> 01:27:25,491
The von Trapp Family Singers.
1048
01:27:26,576 --> 01:27:28,870
I have a wonderful idea, Georg.
1049
01:27:29,329 --> 01:27:31,915
Let's really fill this house with music.
1050
01:27:31,998 --> 01:27:35,168
You must give a grand
and glorious party for me.
1051
01:27:35,251 --> 01:27:38,087
- A party?
- Yes, Father, please!
1052
01:27:38,296 --> 01:27:40,715
It's high time I met all your friends
1053
01:27:40,798 --> 01:27:43,301
and they met me.
Don't you agree?
1054
01:27:43,593 --> 01:27:46,012
- I see what you mean.
- Oh, please!
1055
01:27:46,095 --> 01:27:49,265
Children, it's bedtime.
Come now, say good night.
1056
01:27:50,183 --> 01:27:51,601
Good night, Father.
1057
01:27:51,684 --> 01:27:54,687
- Good night.
- Good night, Baroness Schraeder.
1058
01:27:54,771 --> 01:27:56,522
Good night, Father.
1059
01:27:59,317 --> 01:28:01,194
Good night, Uncle Max.
1060
01:28:03,029 --> 01:28:05,531
It'll be my first party, Father!
1061
01:28:38,731 --> 01:28:41,484
- Captain.
- Herr Zeller. Baroness Schraeder.
1062
01:28:41,567 --> 01:28:44,529
- Good evening, Herr Zeller.
- Baroness.
1063
01:28:46,030 --> 01:28:48,574
How do you do? Good evening.
1064
01:29:09,095 --> 01:29:12,640
Did you notice the obvious
display of the Austrian flag?
1065
01:29:19,605 --> 01:29:21,607
The women look so beautiful.
1066
01:29:21,691 --> 01:29:23,192
I think they look ugly.
1067
01:29:23,276 --> 01:29:25,361
You're just scared of them.
1068
01:29:25,445 --> 01:29:28,114
Silly, only grown-up men fear women.
1069
01:29:28,197 --> 01:29:32,035
- I think the men look beautiful.
- How would you know?
1070
01:29:48,968 --> 01:29:51,179
Liesl, who are you dancing with?
1071
01:29:51,262 --> 01:29:52,472
Nobody.
1072
01:29:53,723 --> 01:29:55,349
Oh, yes, you are.
1073
01:29:58,102 --> 01:29:59,729
May I have this dance?
1074
01:29:59,812 --> 01:30:01,939
I'd be delighted, young man.
1075
01:30:08,988 --> 01:30:11,657
Why didn't you tell me
you could dance?
1076
01:30:11,991 --> 01:30:16,913
We feared you'd make us all dance.
The von Trapp Family Dancers.
1077
01:30:21,334 --> 01:30:23,169
What are they playing?
1078
01:30:23,252 --> 01:30:25,922
It's the Landler.
An Austrian folk dance.
1079
01:30:26,005 --> 01:30:29,258
- Show me.
- I haven't danced since I was little.
1080
01:30:29,717 --> 01:30:31,511
You remember. Please?
1081
01:30:31,677 --> 01:30:33,304
- Well...
- Please.
1082
01:30:33,846 --> 01:30:36,057
All right. Come on over here.
1083
01:30:36,599 --> 01:30:39,435
Now you bow and I curtsy.
1084
01:30:40,353 --> 01:30:43,397
- Like this?
- Fine. Now we go for a little walk.
1085
01:30:43,523 --> 01:30:46,192
One, two, three. One, two, three.
1086
01:30:46,359 --> 01:30:51,114
One, two, three, step together.
Now, step hop, step hop.
1087
01:30:51,364 --> 01:30:54,033
Now turn under. Not quite.
1088
01:30:54,200 --> 01:30:58,204
This way. Hop step, hop. And under.
1089
01:30:58,871 --> 01:31:00,706
Kurt, we'll have to practice.
1090
01:31:00,790 --> 01:31:02,625
Do allow me, will you?
1091
01:32:30,296 --> 01:32:32,298
I don't remember any more.
1092
01:32:34,467 --> 01:32:36,677
- Your face is all red.
- Is it?
1093
01:32:38,137 --> 01:32:40,640
I don't suppose I'm used to dancing.
1094
01:32:42,975 --> 01:32:45,061
Why, that was beautifully done.
1095
01:32:45,144 --> 01:32:47,396
What a lovely couple you make.
1096
01:32:48,189 --> 01:32:49,982
It's time the children
said good night.
1097
01:32:50,066 --> 01:32:51,234
We'll be in the hall.
1098
01:32:51,317 --> 01:32:54,195
- We have something special prepared.
- Right!
1099
01:32:54,445 --> 01:32:55,905
Yes, come on!
1100
01:33:02,495 --> 01:33:04,914
All that needless worrying, Georg.
1101
01:33:05,081 --> 01:33:08,376
You thought you wouldn't find
a friend at the party.
1102
01:33:11,003 --> 01:33:14,507
- A bit chilly out tonight, isn't it?
- Oh, I don't know.
1103
01:33:14,840 --> 01:33:16,968
It seemed rather warm to me.
1104
01:33:21,138 --> 01:33:22,932
Ladies and gentlemen.
1105
01:33:23,015 --> 01:33:26,978
The children of Captain von Trapp
wish to say good night to you.
1106
01:33:41,367 --> 01:33:45,413
There's a sad son' of clanging
From the clock in the hall
1107
01:33:45,496 --> 01:33:49,125
And the bells in the steeple, too
1108
01:33:49,500 --> 01:33:53,462
And up in the nursery
An absurd little bird
1109
01:33:53,546 --> 01:33:56,382
ls popping up to say "coo-coo"
1110
01:33:56,465 --> 01:33:58,301
Coo-coo
1111
01:33:58,384 --> 01:33:59,719
Coo-coo
1112
01:33:59,802 --> 01:34:01,721
- Regretfully, they tell us
- Coo-coo
1113
01:34:01,804 --> 01:34:03,764
- But firmly they compel us
- Coo-coo
1114
01:34:03,848 --> 01:34:06,976
- To say goodbye
- Coo-coo
1115
01:34:07,059 --> 01:34:07,559
To you
1116
01:34:15,735 --> 01:34:19,655
So long, farewell
Auf Wiedersehen, good night
1117
01:34:19,739 --> 01:34:23,993
I hate to go
And leave this pretty sight
1118
01:34:30,750 --> 01:34:34,670
So long, farewell
Auf Wiedersehen, adieu
1119
01:34:34,754 --> 01:34:38,632
Adieu, adieu
To you and you and you
1120
01:34:45,723 --> 01:34:49,518
So long, farewell
Au revoir, auf Wiedersehen
1121
01:34:49,602 --> 01:34:53,689
I'd like to stay
And taste my first champagne
1122
01:34:53,773 --> 01:34:55,941
- Yes?
- No.
1123
01:35:00,780 --> 01:35:04,700
So long, farewell
Auf Wiedersehen, goodbye
1124
01:35:04,784 --> 01:35:08,704
I leave and heave a sigh
And say goodbye
1125
01:35:08,788 --> 01:35:09,288
Goodbye
1126
01:35:15,961 --> 01:35:19,131
I'm glad to go
1127
01:35:19,215 --> 01:35:22,343
I cannot tell a lie
1128
01:35:22,426 --> 01:35:25,096
I flit', I float
1129
01:35:25,805 --> 01:35:29,058
I fleetly flee, I fly
1130
01:35:39,110 --> 01:35:44,990
The sun has gone to bed
1131
01:35:45,074 --> 01:35:48,953
And so must I
1132
01:35:49,036 --> 01:35:51,664
So long
1133
01:35:51,747 --> 01:35:54,458
Farewell
1134
01:35:54,542 --> 01:35:59,964
Auf Wiedersehen, goodbye
1135
01:36:00,297 --> 01:36:00,797
Goodbye
1136
01:36:06,137 --> 01:36:06,637
Goodbye
1137
01:36:11,934 --> 01:36:12,434
Goodbye
1138
01:36:18,858 --> 01:36:19,358
Goodbye
1139
01:36:32,746 --> 01:36:35,458
Extraordinary!
What they'd do at the festival.
1140
01:36:35,541 --> 01:36:38,210
Young lady,
I must have a word with you.
1141
01:36:39,003 --> 01:36:43,215
Georg, you won't let this girl get away.
She must join the party.
1142
01:36:43,299 --> 01:36:45,885
- No, really I...
- Stop. Stop it now.
1143
01:36:45,968 --> 01:36:49,054
- Georg, please.
- You can if you want to, Fraulein.
1144
01:36:49,138 --> 01:36:51,765
I insist.
You will be my dinner partner.
1145
01:36:51,849 --> 01:36:53,934
This is business. Franz
1146
01:36:54,018 --> 01:36:57,229
set another place next to mine
for Fraulein Maria.
1147
01:36:59,356 --> 01:37:02,568
- Whatever you say.
- It appears to be all arranged.
1148
01:37:02,860 --> 01:37:05,362
- It does.
- I'm not suitably dressed.
1149
01:37:05,821 --> 01:37:07,907
You can change. We'll wait.
1150
01:37:10,993 --> 01:37:13,954
Captain, you must be very proud
of your youngsters.
1151
01:37:14,038 --> 01:37:15,122
I am, thank you.
1152
01:37:15,206 --> 01:37:19,752
Is there a more beautiful expression
of what is good in our country
1153
01:37:20,085 --> 01:37:22,880
than the innocent voices of our children?
1154
01:37:23,839 --> 01:37:25,341
Oh, come now, Baron.
1155
01:37:25,424 --> 01:37:29,512
Would you have us believe that Austria
holds a monopoly on virtue?
1156
01:37:30,095 --> 01:37:34,475
Herr Zeller, some of us prefer
Austrian voices raised in song
1157
01:37:34,558 --> 01:37:36,936
to ugly German threats.
1158
01:37:37,937 --> 01:37:41,690
The ostrich buries his head in the sand
1159
01:37:41,774 --> 01:37:44,443
and sometimes in the flag.
1160
01:37:45,236 --> 01:37:49,615
Perhaps those who would warn you that
the Anschluss is coming, and it is,
1161
01:37:49,698 --> 01:37:53,536
would get further with you by
setting their words to music.
1162
01:37:53,619 --> 01:37:58,249
If the Nazis take over Austria,
you will be the entire trumpet section.
1163
01:37:58,749 --> 01:38:00,292
You flatter me.
1164
01:38:00,626 --> 01:38:04,004
Oh, how clumsy of me.
I meant to accuse you.
1165
01:38:12,304 --> 01:38:14,890
It's very kind of you
to offer to help me, Baroness.
1166
01:38:14,974 --> 01:38:16,809
I'm delighted, Maria.
1167
01:38:17,059 --> 01:38:20,980
I really don't think I have anything
that would be appropriate.
1168
01:38:21,272 --> 01:38:25,568
Now where is that lovely little thing
you were wearing the other evening?
1169
01:38:25,651 --> 01:38:28,737
When the Captain couldn't keep
his eyes off you.
1170
01:38:32,324 --> 01:38:34,535
Couldn't keep his eyes off me?
1171
01:38:35,452 --> 01:38:37,413
Come, my dear, we are women.
1172
01:38:37,496 --> 01:38:40,958
Let's not pretend we don't know
when a man notices us.
1173
01:38:41,125 --> 01:38:44,044
- Here we are.
- The Captain notices everybody.
1174
01:38:45,129 --> 01:38:47,756
There's no need to feel
so defensive, Maria.
1175
01:38:47,840 --> 01:38:50,342
You are quite attractive, you know.
1176
01:38:50,593 --> 01:38:54,263
The Captain would hardly be a man
if he didn't notice you.
1177
01:38:55,681 --> 01:38:58,017
Baroness, I hope you're joking.
1178
01:38:58,601 --> 01:38:59,977
Not at all.
1179
01:39:00,102 --> 01:39:01,854
I've never done a thing to...
1180
01:39:01,937 --> 01:39:04,023
You don't have to, my dear.
1181
01:39:04,273 --> 01:39:08,736
Nothing's more irresistible to a man
than a woman who's in love with him.
1182
01:39:10,195 --> 01:39:12,406
- In love with him?
- Of course.
1183
01:39:13,657 --> 01:39:17,202
What makes it so nice is
he thinks he's in love with you.
1184
01:39:19,788 --> 01:39:21,540
But that's not true.
1185
01:39:21,874 --> 01:39:25,336
Surely you've noticed the way
he looks into your eyes.
1186
01:39:25,628 --> 01:39:30,215
And you know, you blushed in his arms
when you were dancing just now.
1187
01:39:31,717 --> 01:39:33,594
Don't take it to heart.
1188
01:39:33,677 --> 01:39:36,138
He'll get over it soon enough, I think.
1189
01:39:36,221 --> 01:39:37,848
Men do, you know.
1190
01:39:39,391 --> 01:39:41,060
Then I should go.
1191
01:39:41,685 --> 01:39:43,479
I mustn't stay here.
1192
01:39:53,614 --> 01:39:56,909
- Is there something I can do to help?
- No, nothing.
1193
01:39:58,744 --> 01:39:59,828
Yes.
1194
01:40:01,372 --> 01:40:03,749
Don't say a word to the Captain.
1195
01:40:04,667 --> 01:40:07,670
No, I wouldn't dream of it.
1196
01:40:15,052 --> 01:40:16,595
Goodbye, Maria.
1197
01:40:17,513 --> 01:40:20,140
I'm sure you'll make a very fine nun.
1198
01:40:50,462 --> 01:40:52,256
Champagne, darling.
1199
01:40:52,798 --> 01:40:56,051
I feel like celebrating. Cheers.
1200
01:41:02,182 --> 01:41:05,060
- You know something.
- Perhaps.
1201
01:41:05,477 --> 01:41:09,690
If you're so clever, tell me how to
get Fraulein to influence Georg.
1202
01:41:10,149 --> 01:41:12,776
I want those children in the festival.
1203
01:41:13,152 --> 01:41:15,529
Elsa, this is important to Austria.
1204
01:41:15,612 --> 01:41:17,573
Wouldn't do you any harm either.
1205
01:41:17,656 --> 01:41:19,408
I thought of that.
1206
01:41:19,491 --> 01:41:21,994
Well, if it's a matter of influence
1207
01:41:22,077 --> 01:41:25,122
maybe the one you have
to be talking to is me.
1208
01:44:54,831 --> 01:44:57,000
- Two.
- Three.
1209
01:44:57,084 --> 01:44:59,044
- Four.
- Five.
1210
01:44:59,878 --> 01:45:01,964
- Six.
- Seven.
1211
01:45:02,381 --> 01:45:03,966
Eight.
1212
01:45:04,216 --> 01:45:06,301
- Four.
- Two.
1213
01:45:07,177 --> 01:45:08,887
- Seven.
- Five.
1214
01:45:08,971 --> 01:45:11,223
- Two.
- Six.
1215
01:45:16,061 --> 01:45:18,146
Isn't this fun?
1216
01:45:19,398 --> 01:45:21,817
- Four.
- I'm number five.
1217
01:45:22,067 --> 01:45:24,236
- Oh, yes.
- Eight.
1218
01:45:24,569 --> 01:45:26,905
- Two.
- Four.
1219
01:45:27,364 --> 01:45:28,573
Six.
1220
01:45:31,076 --> 01:45:32,327
Two.
1221
01:45:33,245 --> 01:45:36,498
Baroness Schraeder, do you mind
if we stop now? We're tired.
1222
01:45:36,581 --> 01:45:38,500
Whatever you want, dear.
1223
01:45:38,750 --> 01:45:40,752
We'll do it again tomorrow.
1224
01:45:50,846 --> 01:45:53,015
The country's so restful, isn't it?
1225
01:45:54,057 --> 01:45:55,684
Have some lemonade.
1226
01:45:56,893 --> 01:45:58,729
There must be an easier way.
1227
01:45:59,771 --> 01:46:03,108
I get a fiendish delight thinking
of you as the mother of seven.
1228
01:46:04,109 --> 01:46:05,944
How do you plan to do it?
1229
01:46:06,153 --> 01:46:08,280
Darling, haven't you ever heard
1230
01:46:08,363 --> 01:46:11,491
of a delightful little thing
called boarding school?
1231
01:46:12,576 --> 01:46:14,870
Baroness Machiavelli.
1232
01:46:16,163 --> 01:46:19,708
- Uncle Max, where's Father?
- I think he's in the house.
1233
01:46:20,459 --> 01:46:22,961
What's the matter
with all you gloomy pussies?
1234
01:46:23,378 --> 01:46:26,298
- Nothing.
- I know. Let's have a rehearsal.
1235
01:46:26,381 --> 01:46:27,382
What for?
1236
01:46:27,466 --> 01:46:30,052
Let's make believe we're on-stage
at the festival.
1237
01:46:30,135 --> 01:46:34,014
- I don't feel like singing.
- Not without Fraulein Maria.
1238
01:46:34,306 --> 01:46:36,850
Liesl, get the guitar.
Come on, Marta.
1239
01:46:36,933 --> 01:46:39,853
Everybody into the group.
Get in your places.
1240
01:46:39,978 --> 01:46:42,689
Now be cheerful, right?
Give us the key, Liesl.
1241
01:46:44,691 --> 01:46:47,360
Now, impress me.
1242
01:46:51,490 --> 01:46:53,033
Friedrich, Gretl, why don't you sing?
1243
01:46:53,116 --> 01:46:59,039
- I can't. I've got a sore finger.
- But you sang so beautifully at the party.
1244
01:46:59,748 --> 01:47:04,086
Come on, all of you. Try something
you know. Enjoy it. Be cheerful.
1245
01:47:04,169 --> 01:47:05,796
All right, Liesl.
1246
01:47:07,923 --> 01:47:12,761
The hills are alive
1247
01:47:13,637 --> 01:47:18,767
With the sound of music
1248
01:47:22,437 --> 01:47:26,691
With songs they have sung
1249
01:47:27,692 --> 01:47:32,864
For a thousand years
1250
01:47:36,201 --> 01:47:41,331
The hills fill my heart
1251
01:47:41,873 --> 01:47:48,213
With the sound of music
1252
01:47:49,714 --> 01:47:52,467
They wanted to sing for me,
bless their hearts.
1253
01:47:52,551 --> 01:47:54,469
That's lovely, lovely.
Don't stop.
1254
01:47:58,473 --> 01:48:02,394
- Something long and cool, Georg?
- No, thank you, darling.
1255
01:48:02,894 --> 01:48:05,272
- Father?
- Yes, Brigitta?
1256
01:48:05,772 --> 01:48:08,316
Is it true Fraulein Maria
isn't coming back?
1257
01:48:08,400 --> 01:48:11,444
Yes, I suppose it's true.
What have we got here?
1258
01:48:11,903 --> 01:48:15,866
- Pink lemonade.
- Laced with lemonade.
1259
01:48:17,159 --> 01:48:19,578
I don't believe it, Father.
1260
01:48:20,120 --> 01:48:22,497
- What?
- About Fraulein Maria.
1261
01:48:22,581 --> 01:48:23,957
Oh, Fraulein Maria!
1262
01:48:24,040 --> 01:48:27,544
Didn't I tell you what her note said?
I'm sure I did.
1263
01:48:28,253 --> 01:48:30,797
She said she missed her life
at the abbey.
1264
01:48:31,006 --> 01:48:33,175
She had to leave us.
1265
01:48:33,258 --> 01:48:34,885
And that's all there is to it.
1266
01:48:36,678 --> 01:48:39,347
I think I'm brave enough to try
some of that.
1267
01:48:39,598 --> 01:48:42,392
- She didn't even say goodbye.
- She did in her note.
1268
01:48:42,601 --> 01:48:44,436
That isn't the same thing.
1269
01:48:44,728 --> 01:48:46,396
Not too sweet, not too sour.
1270
01:48:47,105 --> 01:48:49,107
Just too pink.
1271
01:48:50,567 --> 01:48:54,404
Father, who is our new governess
going to be?
1272
01:49:00,452 --> 01:49:01,536
Well,
1273
01:49:03,872 --> 01:49:09,127
you're not going to have
a governess anymore.
1274
01:49:09,461 --> 01:49:12,130
- We're not?
- No.
1275
01:49:14,132 --> 01:49:16,218
You're going to have a new mother.
1276
01:49:17,302 --> 01:49:19,346
A new mother?
1277
01:49:20,263 --> 01:49:23,433
We talked about it last night.
It's all settled.
1278
01:49:23,642 --> 01:49:26,353
And we're all going to be very happy.
1279
01:49:59,135 --> 01:50:01,596
Well, all right, all right.
Run off and play.
1280
01:50:33,878 --> 01:50:35,046
Yes, my children?
1281
01:50:35,130 --> 01:50:37,590
- My name is Liesl.
- Yes, Liesl?
1282
01:50:38,008 --> 01:50:41,970
We, my brothers and sisters,
want to see Fraulein Maria.
1283
01:50:43,138 --> 01:50:45,140
Fraulein Maria?
1284
01:50:45,849 --> 01:50:47,851
Oh, Maria.
1285
01:50:49,728 --> 01:50:51,563
Come in, please.
1286
01:50:55,525 --> 01:50:57,027
Wait here.
1287
01:51:07,912 --> 01:51:11,333
I'm Sister Margaretta. I understand
you inquired about Maria.
1288
01:51:11,416 --> 01:51:14,085
We have to see her.
Will you tell her we're here?
1289
01:51:14,169 --> 01:51:16,921
- I'm afraid I can't do that.
- But you've got to!
1290
01:51:17,005 --> 01:51:18,840
- She's our governess.
- We want her back.
1291
01:51:18,923 --> 01:51:21,343
She didn't even say goodbye.
1292
01:51:21,426 --> 01:51:23,219
All we want to do is talk to her.
1293
01:51:24,012 --> 01:51:26,890
I'm very sorry,
but Maria is in seclusion.
1294
01:51:27,098 --> 01:51:30,226
- She hasn't been seeing anyone.
- She'll see us.
1295
01:51:30,435 --> 01:51:32,937
I want to show her my finger.
1296
01:51:33,188 --> 01:51:35,023
Some other time, dear.
1297
01:51:35,357 --> 01:51:36,608
I'll tell her you were here.
1298
01:51:36,691 --> 01:51:39,778
- It was sweet of you to call.
- We have to speak to her!
1299
01:51:41,112 --> 01:51:43,865
Run along, children.
Run along home.
1300
01:51:43,948 --> 01:51:45,784
I'm sure she'd like to see us.
1301
01:51:45,867 --> 01:51:48,119
Sister Margaretta, please.
1302
01:51:48,286 --> 01:51:52,082
- Goodbye, children.
- Sister Margaretta, may we, please?
1303
01:51:54,876 --> 01:51:56,711
What was that about, Sister?
1304
01:51:56,795 --> 01:51:58,963
The von Trapp children,
Reverend Mother.
1305
01:51:59,255 --> 01:52:01,716
They want to see Maria.
1306
01:52:01,966 --> 01:52:04,469
Has she spoken yet?
Has she told you anything?
1307
01:52:04,552 --> 01:52:08,556
She doesn't say a word,
Reverend Mother, except in prayer.
1308
01:52:08,807 --> 01:52:09,891
Poor child.
1309
01:52:09,974 --> 01:52:13,144
It's strange.
She seems happy to be back here,
1310
01:52:13,228 --> 01:52:16,481
and yet she's unhappy, too.
1311
01:52:17,649 --> 01:52:20,777
Perhaps I have been wrong
in leaving her alone so long.
1312
01:52:21,069 --> 01:52:23,738
Bring her to me,
even if she's not yet ready.
1313
01:52:23,988 --> 01:52:25,657
Yes, Reverend Mother.
1314
01:52:31,162 --> 01:52:34,666
Sister Augusta, take our new postulant
to the robing room.
1315
01:52:35,667 --> 01:52:37,961
God bless you, my daughter.
1316
01:52:44,175 --> 01:52:45,844
Yes, bring her in.
1317
01:52:54,936 --> 01:52:57,147
You've been unhappy. I'm sorry.
1318
01:52:59,190 --> 01:53:00,358
Reverend Mother.
1319
01:53:00,775 --> 01:53:03,361
Why did they send you back to us?
1320
01:53:04,195 --> 01:53:06,197
They didn't send me back. I left.
1321
01:53:08,700 --> 01:53:10,285
Sit down, Maria.
1322
01:53:10,785 --> 01:53:12,537
Tell me what happened.
1323
01:53:17,625 --> 01:53:19,002
I was frightened.
1324
01:53:19,335 --> 01:53:23,840
- Frightened? Were they unkind to you?
- Oh, no!
1325
01:53:24,048 --> 01:53:27,802
No, I was confused. I felt...
1326
01:53:29,220 --> 01:53:31,347
I've never felt that way before.
1327
01:53:31,556 --> 01:53:35,351
I couldn't stay. I knew that here
I'd be away from it. I'd be safe.
1328
01:53:35,560 --> 01:53:39,731
Maria, our abbey is not to be used
as an escape.
1329
01:53:40,565 --> 01:53:42,817
What is it you can't face?
1330
01:53:44,736 --> 01:53:46,196
I can't face him again.
1331
01:53:47,030 --> 01:53:48,531
Him?
1332
01:53:50,158 --> 01:53:52,202
Thank you, Sister Margaretta.
1333
01:54:01,753 --> 01:54:03,421
Captain von Trapp?
1334
01:54:08,885 --> 01:54:11,596
- Are you in love with him?
- I don't know!
1335
01:54:11,846 --> 01:54:13,264
I don't know. I...
1336
01:54:13,848 --> 01:54:17,852
The Baroness said I was.
She said that he was in love with me.
1337
01:54:17,936 --> 01:54:20,563
But I didn't want to believe it.
1338
01:54:21,689 --> 01:54:23,942
There were times we looked
at each other.
1339
01:54:24,192 --> 01:54:25,735
I could hardly breathe.
1340
01:54:26,069 --> 01:54:28,780
- Did you let him see your feelings?
- I don't know.
1341
01:54:29,405 --> 01:54:32,075
That's what's torturing me.
I was on God's errand.
1342
01:54:32,283 --> 01:54:36,871
To have asked for his love would have
been wrong. I just couldn't stay.
1343
01:54:39,415 --> 01:54:42,252
I'm ready at this moment
to take my vows.
1344
01:54:43,127 --> 01:54:46,214
- Please help me.
- Maria.
1345
01:54:47,757 --> 01:54:52,470
The love of a man and a woman is holy.
You have a great capacity to love.
1346
01:54:52,720 --> 01:54:55,640
You must find out how God
wants you to spend your love.
1347
01:54:55,890 --> 01:54:59,769
But I pledged my life to God.
I pledged my life to his service.
1348
01:54:59,978 --> 01:55:04,315
My daughter, if you love this man,
it doesn't mean you love God less.
1349
01:55:05,984 --> 01:55:07,902
No.
1350
01:55:08,111 --> 01:55:09,988
You must find out.
1351
01:55:11,739 --> 01:55:14,242
You must go back.
1352
01:55:14,492 --> 01:55:18,037
You can't ask me to do that.
Please let me stay. I beg...
1353
01:55:19,455 --> 01:55:23,084
These walls were not built
to shut out problems.
1354
01:55:23,501 --> 01:55:25,128
You have to face them.
1355
01:55:25,670 --> 01:55:28,965
You have to live the life
you were born to live.
1356
01:55:34,804 --> 01:55:38,516
Climb every mountain
1357
01:55:39,350 --> 01:55:42,687
Search high and low
1358
01:55:43,771 --> 01:55:47,859
Follow every byway
1359
01:55:48,359 --> 01:55:52,530
Every path you know
1360
01:55:53,114 --> 01:55:57,201
Climb every mountain
1361
01:55:57,827 --> 01:56:01,664
Ford every stream
1362
01:56:02,373 --> 01:56:06,794
Follow every rainbow
1363
01:56:07,045 --> 01:56:10,882
Till you find your dream
1364
01:56:11,549 --> 01:56:14,677
A dream that will need
1365
01:56:14,886 --> 01:56:19,015
All the love you can give
1366
01:56:20,516 --> 01:56:23,561
Every day of your life
1367
01:56:24,187 --> 01:56:30,568
For as long as you live
1368
01:56:30,902 --> 01:56:35,073
Climb every mountain
1369
01:56:35,406 --> 01:56:39,744
Ford every stream
1370
01:56:40,036 --> 01:56:44,582
Follow every rainbow
1371
01:56:44,832 --> 01:56:49,921
Till you find your dream
1372
01:56:54,342 --> 01:56:57,845
A dream that will need
1373
01:56:58,096 --> 01:57:03,101
All the love you can give
1374
01:57:03,935 --> 01:57:07,230
Every day of your life
1375
01:57:07,605 --> 01:57:13,945
For as long as you live
1376
01:57:14,362 --> 01:57:18,616
Climb every mountain
1377
01:57:19,033 --> 01:57:22,954
Ford every stream
1378
01:57:23,621 --> 01:57:28,084
Follow every rainbow
1379
01:57:28,626 --> 01:57:32,714
Till you find
1380
01:57:32,964 --> 01:57:33,644
Your dream
1381
01:57:45,476 --> 01:57:48,980
Now, it's not like my children
to be secretive.
1382
01:57:49,230 --> 01:57:51,315
We're not being secretive, Father.
1383
01:57:52,984 --> 01:57:56,320
And it's not like my children
to be late for dinner.
1384
01:57:56,612 --> 01:58:00,074
- We lost track of the time.
- I see.
1385
01:58:00,825 --> 01:58:04,287
Who's going to be the first one
to tell me the truth? Friedrich.
1386
01:58:04,495 --> 01:58:06,748
Brigitta. Liesl.
1387
01:58:07,957 --> 01:58:10,168
Where do you think we were, Father?
1388
01:58:16,799 --> 01:58:21,512
If you don't believe us, you must have
some idea of where you think we were.
1389
01:58:24,348 --> 01:58:26,142
- Marta.
- Yes, Father.
1390
01:58:26,350 --> 01:58:27,602
You tell me.
1391
01:58:28,853 --> 01:58:32,523
Friedrich told you, Father.
We were berry picking.
1392
01:58:33,357 --> 01:58:38,029
- I forgot! You were berry picking.
- Yes, we love berry picking.
1393
01:58:38,362 --> 01:58:39,489
All afternoon?
1394
01:58:39,697 --> 01:58:41,449
- We picked thousands.
- Thousands?
1395
01:58:41,657 --> 01:58:44,535
- They were all over the place.
- What kind of berries?
1396
01:58:44,827 --> 01:58:48,122
- Blueberries, sir.
- Blueberries.
1397
01:58:50,041 --> 01:58:53,377
It's too early for blueberries.
1398
01:58:54,879 --> 01:58:56,964
- They were strawberries.
- Strawberries?
1399
01:58:57,715 --> 01:59:00,384
It's been so cold lately,
they turned blue.
1400
01:59:06,224 --> 01:59:08,392
Very well. Show me the berries.
1401
01:59:09,644 --> 01:59:10,978
- We...
- Well...
1402
01:59:11,062 --> 01:59:13,773
- Show me the berries you picked.
- We don't have them.
1403
01:59:14,148 --> 01:59:16,567
You don't have them?
What happened to them?
1404
01:59:16,651 --> 01:59:19,320
- We...
- We ate them.
1405
01:59:19,403 --> 01:59:22,323
- You ate them? All of them?
- Yes!
1406
01:59:22,406 --> 01:59:23,825
- They were so good.
- Delicious.
1407
01:59:23,908 --> 01:59:25,493
Very well.
1408
01:59:25,743 --> 01:59:30,998
Since you've obviously stuffed
yourselves on thousands of berries
1409
01:59:31,082 --> 01:59:35,169
you can't be hungry anymore,
so I'll have to tell Frau Schmidt
1410
01:59:35,253 --> 01:59:38,172
to skip your dinner.
1411
01:59:47,348 --> 01:59:50,101
It's your fault.
We should have told him the truth.
1412
01:59:50,268 --> 01:59:52,270
And made him boiling mad at us?
1413
01:59:52,562 --> 01:59:54,438
It's better than starving to death.
1414
01:59:54,730 --> 01:59:57,567
We didn't do anything wrong.
We just wanted to see her.
1415
01:59:58,901 --> 02:00:02,029
My stomach's making noises.
1416
02:00:02,446 --> 02:00:05,283
The least they could have done
was to let us say hello.
1417
02:00:06,409 --> 02:00:09,954
- I wonder what grass tastes like.
- I feel awful.
1418
02:00:10,538 --> 02:00:14,750
When Fraulein Maria wanted to feel
better she used to sing that song.
1419
02:00:15,626 --> 02:00:17,086
Let's try it.
1420
02:00:17,295 --> 02:00:19,964
Raindrops on roses
1421
02:00:20,256 --> 02:00:23,467
And whiskers on kittens
1422
02:00:25,136 --> 02:00:27,722
Bright copper kettles
1423
02:00:27,972 --> 02:00:30,975
And warm woolen mittens
1424
02:00:32,393 --> 02:00:37,899
Brown paper packages
Tied up with strings
1425
02:00:38,608 --> 02:00:43,738
These are a few of my favorite things
1426
02:00:44,822 --> 02:00:46,908
Why don't I feel better?
1427
02:00:48,075 --> 02:00:50,536
Girls in white dresses
1428
02:00:50,620 --> 02:00:53,623
With blue satin sashes
1429
02:00:53,956 --> 02:00:59,879
Snowflakes that stay
On my nose and eyelashes
1430
02:01:00,004 --> 02:01:02,006
Silver white winters...
1431
02:01:02,089 --> 02:01:03,090
Fraulein Maria's back!
1432
02:01:03,174 --> 02:01:05,009
That melt into springs
1433
02:01:05,092 --> 02:01:08,304
These are a few of my favorite things
1434
02:01:08,512 --> 02:01:11,599
When the dog bites
When the bee stings
1435
02:01:11,682 --> 02:01:14,393
When I'm feeling sad
1436
02:01:14,477 --> 02:01:17,480
I simply remember my favorite things
1437
02:01:17,688 --> 02:01:20,107
And then I don't feel
1438
02:01:20,191 --> 02:01:20,691
So bad
1439
02:01:28,032 --> 02:01:30,368
- I'm so glad to see you.
- We missed you.
1440
02:01:30,451 --> 02:01:31,702
I missed you.
1441
02:01:31,786 --> 02:01:34,246
- Kurt, how are you?
- Hungry.
1442
02:01:35,456 --> 02:01:38,250
- What happened to your finger?
- It got caught.
1443
02:01:38,334 --> 02:01:40,503
- Caught in what?
- Friedrich's teeth.
1444
02:01:41,712 --> 02:01:43,881
- Liesl, you all right?
- Just fair.
1445
02:01:44,131 --> 02:01:47,051
- Any telegrams been delivered lately?
- None at all.
1446
02:01:47,343 --> 02:01:50,805
But I'm learning to accept it.
I'll be glad when school begins.
1447
02:01:51,055 --> 02:01:55,685
Liesl, you can't use school to escape
your problems. You have to face them.
1448
02:01:56,018 --> 02:01:57,478
I have so much to tell you.
1449
02:01:57,561 --> 02:01:59,897
- We have things to tell you, too.
- I'm sure.
1450
02:01:59,981 --> 02:02:03,651
The most important thing is
that Father is going to be married.
1451
02:02:03,901 --> 02:02:05,152
Married?
1452
02:02:05,236 --> 02:02:07,405
Yes, to Baroness Schraeder.
1453
02:02:15,204 --> 02:02:16,747
Oh, I see.
1454
02:02:18,582 --> 02:02:21,836
Father, look!
Fraulein Maria's back!
1455
02:02:21,919 --> 02:02:24,255
Fraulein Maria's back from the abbey.
1456
02:02:26,424 --> 02:02:27,550
Good evening, Captain.
1457
02:02:29,051 --> 02:02:30,344
Good evening.
1458
02:02:32,847 --> 02:02:34,724
Everyone inside for dinner.
1459
02:02:34,932 --> 02:02:36,600
Dinner!
1460
02:02:45,943 --> 02:02:50,614
You left without saying goodbye.
Even to the children.
1461
02:02:51,615 --> 02:02:54,201
It was wrong of me. Forgive me.
1462
02:02:55,119 --> 02:02:56,537
Why did you?
1463
02:02:56,620 --> 02:02:59,457
Please don't ask me.
The reason no longer exists.
1464
02:03:00,624 --> 02:03:03,711
Fraulein Maria, you've returned.
1465
02:03:04,920 --> 02:03:06,756
Isn't it wonderful, Georg?
1466
02:03:10,051 --> 02:03:12,261
I wish you every happiness, Baroness.
1467
02:03:12,470 --> 02:03:15,306
You, too, Captain.
The children say you're to marry.
1468
02:03:15,473 --> 02:03:17,141
Thank you, my dear.
1469
02:03:19,143 --> 02:03:22,646
You are back to stay?
1470
02:03:24,774 --> 02:03:28,110
Only until arrangements can be made
for another governess.
1471
02:04:23,874 --> 02:04:25,501
There you are.
1472
02:04:39,807 --> 02:04:42,309
I must speak to cook
about the schnitzel.
1473
02:04:42,393 --> 02:04:45,312
It is entirely too delicious for my figure.
1474
02:04:46,272 --> 02:04:49,483
And it makes you much too quiet
at the dinner table.
1475
02:04:49,567 --> 02:04:51,277
Or was it the wine?
1476
02:04:51,819 --> 02:04:53,612
Undoubtedly the wine.
1477
02:04:56,365 --> 02:04:58,826
You have no idea
the trouble I'm having
1478
02:04:58,909 --> 02:05:01,704
trying to decide on
a wedding present for you.
1479
02:05:01,787 --> 02:05:03,706
Oh, I know. I'm enough.
1480
02:05:04,123 --> 02:05:07,960
But I do want you to have
some little trifle for the occasion.
1481
02:05:08,210 --> 02:05:10,588
At first I thought
of a fountain pen
1482
02:05:10,671 --> 02:05:12,923
but you've already got one.
1483
02:05:13,174 --> 02:05:16,343
Then I thought perhaps a villa
in the south of France
1484
02:05:16,427 --> 02:05:18,971
but they are so difficult to gift-wrap.
1485
02:05:19,054 --> 02:05:21,807
Oh, Georg, how do you feel about yachts?
1486
02:05:22,099 --> 02:05:24,226
A long, sleek one
for the Mediterranean
1487
02:05:24,310 --> 02:05:26,937
or a tiny one
for your bathtub, huh?
1488
02:05:29,398 --> 02:05:31,734
- Elsa.
- Where to go on our honeymoon?
1489
02:05:31,817 --> 02:05:34,111
Now, that's a real problem.
1490
02:05:34,195 --> 02:05:37,114
A trip around the world
would be lovely. And then I said,
1491
02:05:37,198 --> 02:05:39,617
"Oh, Elsa, there must be
someplace better to go."
1492
02:05:39,700 --> 02:05:42,453
- But don't worry, darling, I'll...
- Elsa.
1493
02:05:43,454 --> 02:05:44,830
Yes, Georg.
1494
02:05:45,497 --> 02:05:46,999
It's no use,
1495
02:05:48,167 --> 02:05:49,627
you and I.
1496
02:05:51,128 --> 02:05:53,672
I'm being dishonest to both of us
1497
02:05:55,716 --> 02:05:57,927
and utterly unfair to you.
1498
02:06:02,556 --> 02:06:05,684
- When two people talk of marriage...
- No, don't.
1499
02:06:06,310 --> 02:06:08,604
Don't say another word, please.
1500
02:06:11,607 --> 02:06:15,861
You see, there are other things
I've been thinking of.
1501
02:06:17,780 --> 02:06:22,034
Fond as I am of you, I really don't
think you're the right man for me.
1502
02:06:22,493 --> 02:06:26,497
You're much too independent.
1503
02:06:27,539 --> 02:06:31,418
And I need someone
who needs me desperately
1504
02:06:32,670 --> 02:06:35,297
or at least needs
my money desperately.
1505
02:06:37,967 --> 02:06:42,388
I've enjoyed every moment we've had
together and I do thank you for that.
1506
02:06:45,516 --> 02:06:47,601
Now, if you'll forgive me
1507
02:06:47,685 --> 02:06:49,895
I'll go inside, pack my little bags
1508
02:06:49,979 --> 02:06:52,523
and return to Vienna where I belong.
1509
02:06:57,695 --> 02:06:59,738
And somewhere out there
1510
02:07:00,030 --> 02:07:02,199
is a young lady who, I think
1511
02:07:04,702 --> 02:07:06,453
will never be a nun.
1512
02:07:17,881 --> 02:07:19,883
Auf Wiedersehen, darling.
1513
02:07:46,076 --> 02:07:47,244
Hello.
1514
02:07:53,000 --> 02:07:56,337
I thought I just might find you here.
1515
02:08:01,091 --> 02:08:03,385
Was there something you wanted?
1516
02:08:03,761 --> 02:08:05,929
No, no, no. Sit down, please.
1517
02:08:07,514 --> 02:08:08,724
Please.
1518
02:08:13,937 --> 02:08:15,105
May I?
1519
02:08:27,743 --> 02:08:31,622
You know, I was thinking
and I was wondering two things.
1520
02:08:33,540 --> 02:08:36,794
Why did you run away to the abbey?
1521
02:08:38,629 --> 02:08:42,883
And what was it
that made you come back?
1522
02:08:44,802 --> 02:08:47,513
Well, I had an obligation to fulfill
1523
02:08:47,596 --> 02:08:50,933
and I came back to fulfill it.
1524
02:08:52,309 --> 02:08:53,727
Is that all?
1525
02:08:54,978 --> 02:08:57,022
And I missed the children.
1526
02:08:57,689 --> 02:08:58,774
Yes.
1527
02:09:00,025 --> 02:09:02,653
- Only the children?
- No. Yes.
1528
02:09:03,362 --> 02:09:07,157
- Isn't it right that I missed them?
- Oh, yes. Yes, of course.
1529
02:09:07,408 --> 02:09:10,035
I was only hoping that perhaps you...
1530
02:09:10,869 --> 02:09:12,663
Perhaps you might...
1531
02:09:14,581 --> 02:09:15,666
Yes?
1532
02:09:17,584 --> 02:09:21,839
Well, nothing was the same
when you were away
1533
02:09:21,922 --> 02:09:26,844
and it'll be all wrong
again after you leave
1534
02:09:27,136 --> 02:09:31,974
and I just thought perhaps
you might change your mind.
1535
02:09:35,519 --> 02:09:39,773
Well, I'm sure the Baroness will be
able to make things fine for you.
1536
02:09:40,399 --> 02:09:41,567
Maria.
1537
02:09:43,861 --> 02:09:47,156
- There isn't going to be any baroness.
- There isn't?
1538
02:09:49,700 --> 02:09:50,701
No.
1539
02:09:51,410 --> 02:09:53,162
I don't understand.
1540
02:09:55,539 --> 02:09:59,460
Well, we've called off our engagement,
you see, and...
1541
02:09:59,877 --> 02:10:02,463
- Oh, I'm sorry.
- Yes. You are?
1542
02:10:04,381 --> 02:10:05,883
- You did?
- Yes.
1543
02:10:07,843 --> 02:10:11,638
Well, you can't marry someone
when you're
1544
02:10:14,892 --> 02:10:16,977
in love with someone else.
1545
02:10:20,314 --> 02:10:21,565
Can you?
1546
02:10:57,059 --> 02:10:59,311
The Reverend Mother always says,
1547
02:10:59,394 --> 02:11:03,106
"When the Lord closes a door,
somewhere he opens a window."
1548
02:11:10,906 --> 02:11:13,617
What else does the Reverend Mother say?
1549
02:11:14,826 --> 02:11:17,371
That you have to look for your life.
1550
02:11:18,956 --> 02:11:20,999
Is that why you came back?
1551
02:11:25,546 --> 02:11:27,506
And have you found it,
1552
02:11:27,839 --> 02:11:29,132
Maria?
1553
02:11:30,968 --> 02:11:32,469
I think I have.
1554
02:11:35,847 --> 02:11:36,974
I know I have.
1555
02:11:39,518 --> 02:11:40,894
I love you.
1556
02:11:45,482 --> 02:11:47,818
Oh, can this be happening to me?
1557
02:11:50,654 --> 02:11:55,659
Perhaps I had a wicked childhood
1558
02:11:57,244 --> 02:12:02,958
Perhaps I had a miserable youth
1559
02:12:04,084 --> 02:12:10,966
But somewhere
In my wicked, miserable past
1560
02:12:11,049 --> 02:12:16,680
There must have been a moment of truth
1561
02:12:17,806 --> 02:12:24,605
For here you are
Standing there loving me
1562
02:12:25,188 --> 02:12:31,528
Whether or not you should
1563
02:12:31,987 --> 02:12:38,952
So somewhere in my youth or childhood
1564
02:12:39,536 --> 02:12:46,501
I must have done something good
1565
02:12:48,378 --> 02:12:52,424
Nothing comes from nothing
1566
02:12:52,549 --> 02:12:57,054
Nothing ever could
1567
02:12:57,220 --> 02:13:04,227
So somewhere in my youth or childhood
1568
02:13:07,731 --> 02:13:14,738
I must have done something good
1569
02:13:17,908 --> 02:13:22,579
Do you know when I first
started loving you?
1570
02:13:23,372 --> 02:13:27,334
That night at dinner, when you sat
on that ridiculous pine cone.
1571
02:13:27,417 --> 02:13:28,543
What?
1572
02:13:30,087 --> 02:13:33,298
I knew the first time you blew
that silly whistle.
1573
02:13:34,508 --> 02:13:35,926
Oh, my love.
1574
02:13:40,389 --> 02:13:47,354
For here you are
Standing there loving me
1575
02:13:50,148 --> 02:13:55,779
Whether or not you should
1576
02:13:57,322 --> 02:14:04,287
So somewhere in my youth or childhood
1577
02:14:05,163 --> 02:14:12,129
I must have done something good
1578
02:14:14,131 --> 02:14:17,884
Nothing comes from nothing
1579
02:14:17,968 --> 02:14:21,596
Nothing ever could
1580
02:14:21,680 --> 02:14:27,310
So somewhere in my youth
1581
02:14:27,519 --> 02:14:30,480
Or childhood
1582
02:14:33,024 --> 02:14:39,906
I must have done something
1583
02:14:43,660 --> 02:14:50,667
Something good
1584
02:15:00,802 --> 02:15:01,970
Maria.
1585
02:15:04,264 --> 02:15:08,185
Is there anyone I should go to,
to ask permission to marry you?
1586
02:15:13,023 --> 02:15:15,108
- Why don't we ask...
- The children?
1587
02:17:03,800 --> 02:17:08,430
How do you solve a problem like Maria?
1588
02:17:08,513 --> 02:17:13,226
How do you catch a cloud
And pin it down?
1589
02:17:13,310 --> 02:17:17,772
How do you find a word
That means Maria?
1590
02:17:17,856 --> 02:17:19,024
A flibbertigibbet
1591
02:17:19,107 --> 02:17:22,652
A will-0'-the-wisp
A clown
1592
02:17:22,736 --> 02:17:27,449
Many a thing you know
You'd like to tell her
1593
02:17:27,532 --> 02:17:32,037
Many a thing she ought to understand
1594
02:17:32,120 --> 02:17:37,000
But how do you make her stay
And listen to all you say?
1595
02:17:37,083 --> 02:17:41,171
How do you keep a wave
Upon the sand?
1596
02:17:41,254 --> 02:17:46,509
Oh, how do you solve
A problem like Maria?
1597
02:17:46,593 --> 02:17:53,516
How do you hold a moonbeam
In your hand?
1598
02:19:59,309 --> 02:20:00,852
Herr Detweiler!
1599
02:20:03,646 --> 02:20:06,483
- Heil Hitler.
- Oh, good afternoon, Herr Zeller.
1600
02:20:06,566 --> 02:20:09,736
Perhaps you've not heard.
I am now the Gauleiter.
1601
02:20:10,028 --> 02:20:11,446
Heil Hitler.
1602
02:20:12,489 --> 02:20:13,823
Heil Hitler.
1603
02:20:13,907 --> 02:20:16,659
I've come from
Captain von Trapp's house.
1604
02:20:16,743 --> 02:20:20,455
The only one in the area
not flying the Third Reich flag
1605
02:20:20,538 --> 02:20:21,915
since the Anschluss.
1606
02:20:21,998 --> 02:20:24,292
- But we have dealt with that.
- I don't...
1607
02:20:24,375 --> 02:20:27,003
The housekeeper told me
that I would find you here.
1608
02:20:27,670 --> 02:20:29,798
The only thing she'd tell me.
1609
02:20:29,881 --> 02:20:32,467
What kind of information
are you looking for?
1610
02:20:32,550 --> 02:20:34,928
When will the Captain return?
1611
02:20:35,011 --> 02:20:39,057
Well, he's on his honeymoon trip.
He's not been in touch with us.
1612
02:20:39,140 --> 02:20:44,145
Am I to believe he hasn't communicated
with his children in over a month?
1613
02:20:44,229 --> 02:20:46,314
How many men do you know
1614
02:20:46,397 --> 02:20:49,984
who communicate with their children
while honeymooning?
1615
02:20:50,568 --> 02:20:54,739
Upon his return, he'll fill
his proper position in the new order.
1616
02:20:54,823 --> 02:20:57,200
Naturally. And may I congratulate you
1617
02:20:57,283 --> 02:21:02,205
and your people in allowing the
festival to go on tonight as planned.
1618
02:21:02,288 --> 02:21:06,126
Why should it not go on?
Nothing in Austria has changed.
1619
02:21:06,209 --> 02:21:09,629
Singing and music will
show this to the world.
1620
02:21:09,712 --> 02:21:11,631
Austria is the same.
1621
02:21:12,215 --> 02:21:13,800
Heil Hitler.
1622
02:21:15,844 --> 02:21:17,387
Heil Hitler.
1623
02:21:19,180 --> 02:21:20,515
Come, let's go home.
1624
02:21:20,598 --> 02:21:24,269
- Why was he so cross?
- Everybody's cross these days.
1625
02:21:24,352 --> 02:21:27,772
Maybe the flag with the black spider
makes people nervous.
1626
02:21:27,856 --> 02:21:31,025
- Will Father be in trouble?
- He doesn't have to be.
1627
02:21:31,109 --> 02:21:33,945
The thing to do
is to get along with everybody.
1628
02:21:34,028 --> 02:21:36,322
Remember that tonight at the concert.
1629
02:21:36,406 --> 02:21:39,492
Are we really going to sing
before a lot of people?
1630
02:21:39,576 --> 02:21:41,828
Look. The von Trapp Family Singers.
1631
02:21:41,911 --> 02:21:46,541
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta,
Kurt, Marta and Gretl.
1632
02:21:46,624 --> 02:21:51,004
- Why am I always last?
- Because you are the most important.
1633
02:21:51,671 --> 02:21:53,256
There we go.
1634
02:21:59,304 --> 02:22:02,807
Are you sure Father will approve
of our singing in public?
1635
02:22:02,891 --> 02:22:05,143
He'll be pleased and proud.
1636
02:22:05,768 --> 02:22:08,271
- Liesl, do you think so?
- Don't you trust me?
1637
02:22:08,354 --> 02:22:09,522
No.
1638
02:22:09,606 --> 02:22:12,150
You're a very intelligent girl.
1639
02:22:12,233 --> 02:22:14,444
Liesl. Liesl!
1640
02:22:15,320 --> 02:22:16,529
Rolfe!
1641
02:22:17,572 --> 02:22:19,699
I'm so glad to see you. It's been...
1642
02:22:19,782 --> 02:22:21,201
Good afternoon.
1643
02:22:21,284 --> 02:22:24,829
Give this to your father
as soon as he's home.
1644
02:22:24,913 --> 02:22:26,873
- He's on his honeymoon.
- I know.
1645
02:22:26,956 --> 02:22:30,877
- You do?
- We make it our business to know all.
1646
02:22:30,960 --> 02:22:33,713
- Who's "we"?
- See that he gets it.
1647
02:22:33,796 --> 02:22:36,716
- What is it?
- It's a telegram from Berlin.
1648
02:22:36,966 --> 02:22:39,886
Don't you want to deliver it yourself?
1649
02:22:39,969 --> 02:22:42,639
I'm occupied with more important matters.
1650
02:22:42,722 --> 02:22:45,350
And your father had better be, too.
1651
02:22:45,433 --> 02:22:46,976
But, Rolfe!
1652
02:23:10,041 --> 02:23:11,376
Father!
1653
02:23:12,001 --> 02:23:14,879
- We didn't expect you so soon.
- Hello, hello!
1654
02:23:14,963 --> 02:23:17,882
We didn't expect you home
until next week!
1655
02:23:17,966 --> 02:23:23,388
- Did you bring souvenirs from Paris?
- Hello! How are you?
1656
02:23:24,597 --> 02:23:25,890
Why didn't you call us?
1657
02:23:25,974 --> 02:23:28,059
We couldn't get through.
1658
02:23:28,142 --> 02:23:30,311
I had nothing to do with that.
1659
02:23:30,395 --> 02:23:32,647
We came back as fast as we could.
1660
02:23:32,730 --> 02:23:35,275
Well, well, well! We missed you!
1661
02:23:35,358 --> 02:23:37,694
- We missed you!
- We missed kissing you.
1662
02:23:37,777 --> 02:23:40,697
We missed all the noise in the morning.
1663
02:23:40,780 --> 02:23:45,285
- Mostly, we missed hearing you sing.
- Oh, you came back just in time.
1664
02:23:45,368 --> 02:23:47,161
Look, Fraulein Maria...
1665
02:23:47,245 --> 02:23:48,830
I mean, Mother.
1666
02:23:49,372 --> 02:23:51,958
- We're going to sing in the festival tonight.
- What?
1667
02:23:52,041 --> 02:23:54,252
We've been having a lovely time!
1668
02:23:54,335 --> 02:23:56,546
We've been rehearsing all...
1669
02:23:58,047 --> 02:24:00,383
Surprise! Surprise!
1670
02:24:01,050 --> 02:24:03,511
Surprises for you on the terrace.
1671
02:24:06,472 --> 02:24:08,016
We'll talk about this.
1672
02:24:08,099 --> 02:24:12,562
I would've told you but you were away.
I had to make a last-minute decision.
1673
02:24:12,645 --> 02:24:15,356
I was fortunate to enter them at all.
1674
02:24:15,440 --> 02:24:20,236
They'll be the talk of the festival.
Imagine, seven children in one family!
1675
02:24:20,320 --> 02:24:21,821
Max!
1676
02:24:22,655 --> 02:24:25,533
Somehow I recall having made it
quite clear to you
1677
02:24:25,616 --> 02:24:28,578
how I feel about
my family singing in public!
1678
02:24:28,661 --> 02:24:30,621
The committee was enchanted.
1679
02:24:30,705 --> 02:24:33,916
- What did they say?
- I have never heard such enthusiasm.
1680
02:24:34,000 --> 02:24:38,463
- Don't you think just this once...
- Absolutely out of the question.
1681
02:24:38,546 --> 02:24:42,175
- Georg, this is for Austria.
- For Austria?
1682
02:24:43,134 --> 02:24:46,346
- There is no Austria!
- But the Anschluss was peaceful.
1683
02:24:46,429 --> 02:24:49,932
- Let's at least be grateful for that.
- Grateful?
1684
02:24:51,809 --> 02:24:53,436
You know, Max,
1685
02:24:54,437 --> 02:24:57,857
sometimes I don't believe I know you.
1686
02:25:00,276 --> 02:25:01,986
Father, I forgot.
1687
02:25:02,528 --> 02:25:04,280
This is for you.
1688
02:25:13,998 --> 02:25:18,127
Maria, he has got to at least pretend
to work with these people.
1689
02:25:18,211 --> 02:25:19,879
You must convince him.
1690
02:25:19,962 --> 02:25:22,882
Max, I can't ask him to be less than he is.
1691
02:25:22,965 --> 02:25:26,469
Then I'll talk to him.
If the children don't sing, well,
1692
02:25:26,552 --> 02:25:29,138
it will be a reflection on Austria.
1693
02:25:29,597 --> 02:25:32,975
Oh, I know.
It wouldn't do me any good either.
1694
02:25:38,147 --> 02:25:40,900
Mother? That sounds so nice.
1695
02:25:40,983 --> 02:25:43,945
- I like calling you "Mother."
- I like hearing it.
1696
02:25:44,028 --> 02:25:47,740
You love Father very much.
I can tell you do.
1697
02:25:47,824 --> 02:25:48,866
Very much.
1698
02:25:48,950 --> 02:25:52,495
Mother, what do you do
when you think you love someone?
1699
02:25:52,954 --> 02:25:58,251
I mean, when you stop loving someone
or he stops loving you?
1700
02:26:00,837 --> 02:26:02,922
Well, you cry a little.
1701
02:26:03,464 --> 02:26:05,758
Then you wait for the sun to come out.
1702
02:26:05,842 --> 02:26:07,301
It always does.
1703
02:26:07,385 --> 02:26:11,180
There are so many things I think
I should know but I don't.
1704
02:26:11,264 --> 02:26:13,015
- I really don't.
- How can you?
1705
02:26:13,516 --> 02:26:17,937
- Sometimes I feel the world is ending.
- Then you feel it's just beginning?
1706
02:26:18,020 --> 02:26:21,023
- Yes!
- It was that way with me.
1707
02:26:21,107 --> 02:26:25,778
- And for you it will be just as wonderful.
- Do you really think so?
1708
02:26:26,988 --> 02:26:31,200
When you're 16 going on 17
1709
02:26:31,284 --> 02:26:34,954
Waiting for life to start
1710
02:26:35,538 --> 02:26:39,459
Somebody kind
Who touches your mind
1711
02:26:39,542 --> 02:26:44,130
Will suddenly touch your heart
1712
02:26:44,213 --> 02:26:46,382
When that happens
1713
02:26:46,466 --> 02:26:48,509
After it happens
1714
02:26:48,593 --> 02:26:51,971
Nothing is quite the same
1715
02:26:52,763 --> 02:26:54,515
Somehow I know
1716
02:26:54,599 --> 02:26:56,809
I'll jump up and go
1717
02:26:56,893 --> 02:27:00,897
If ever he calls my name
1718
02:27:01,481 --> 02:27:05,568
Gone are your old ideas of life
1719
02:27:05,651 --> 02:27:09,530
The old ideas grow dim
1720
02:27:10,031 --> 02:27:14,410
Lo and behold
You're someone's wife
1721
02:27:15,411 --> 02:27:21,250
And you belong to him
1722
02:27:21,709 --> 02:27:26,172
You may think this kind of adventure
1723
02:27:26,255 --> 02:27:30,593
Never may come to you
1724
02:27:31,177 --> 02:27:36,224
Darling, 16 going on 17
1725
02:27:37,433 --> 02:27:42,021
Wait a year...
1726
02:27:42,104 --> 02:27:47,401
- I'll wait a year
- ... or two
1727
02:27:48,069 --> 02:27:54,784
Just wait a year
1728
02:27:56,244 --> 02:27:56,744
Or two
1729
02:28:25,273 --> 02:28:26,774
What is it?
1730
02:28:27,525 --> 02:28:28,943
Berlin.
1731
02:28:29,443 --> 02:28:31,237
They've offered me a commission.
1732
02:28:31,320 --> 02:28:34,282
I've been requested to accept immediately
1733
02:28:34,365 --> 02:28:38,369
and report to their naval base
at Bremerhaven tomorrow.
1734
02:28:38,995 --> 02:28:43,082
I knew this would happen.
I didn't think it would be so soon.
1735
02:28:43,165 --> 02:28:46,711
To refuse them would be fatal
for all of us.
1736
02:28:47,837 --> 02:28:51,632
And joining them would be unthinkable.
1737
02:28:57,680 --> 02:28:59,849
Get the children all together.
1738
02:28:59,932 --> 02:29:03,436
Don't say anything to worry them.
Just get them ready.
1739
02:29:04,145 --> 02:29:06,564
We've got to get out of Austria
1740
02:29:08,190 --> 02:29:09,900
and this house
1741
02:29:12,236 --> 02:29:13,654
tonight.
1742
02:29:57,615 --> 02:29:59,867
It strains my back and breaks my heart
1743
02:29:59,950 --> 02:30:03,204
when I think of the children
missing the festival.
1744
02:30:03,287 --> 02:30:05,998
By your announcement,
we'll be over the border.
1745
02:30:06,082 --> 02:30:08,751
Do you appreciate
the sacrifice I'm making?
1746
02:30:08,834 --> 02:30:10,252
You have no choice.
1747
02:30:10,336 --> 02:30:13,172
I know. That's why I'm making it.
1748
02:30:14,006 --> 02:30:16,342
Why doesn't Father turn the motor on?
1749
02:30:16,425 --> 02:30:19,887
Because he doesn't want anyone
to hear us.
1750
02:30:23,265 --> 02:30:25,976
What will Frau Schmidt and Franz say?
1751
02:30:26,060 --> 02:30:29,689
They'll be able to answer honestly
they didn't know anything.
1752
02:30:29,772 --> 02:30:34,193
- Will we be coming back here?
- Someday, Liesl. I do hope someday.
1753
02:30:34,276 --> 02:30:39,198
Are Father and Uncle Max going to push
the car all the way to Switzerland?
1754
02:31:06,016 --> 02:31:08,561
Something wrong with your car, Captain?
1755
02:31:08,644 --> 02:31:11,063
Yes, we couldn't get it started.
1756
02:31:14,734 --> 02:31:15,985
Karl.
1757
02:31:17,945 --> 02:31:21,407
Fix Captain von Trapp's car
so that it will start.
1758
02:31:44,555 --> 02:31:46,390
Excellent, Karl.
1759
02:31:49,769 --> 02:31:53,314
I've not asked you
where you and your family are going.
1760
02:31:53,606 --> 02:31:55,524
Nor have you asked me why I'm here.
1761
02:31:55,608 --> 02:31:59,612
Apparently we both suffer
from a deplorable lack of curiosity.
1762
02:32:00,404 --> 02:32:03,115
You never answered the telegram
1763
02:32:03,199 --> 02:32:06,619
from the Admiral of the Navy
of the Third Reich.
1764
02:32:06,702 --> 02:32:09,288
I was under the impression, Herr Zeller,
1765
02:32:09,371 --> 02:32:12,917
that the contents of telegrams
in Austria are private!
1766
02:32:13,626 --> 02:32:17,171
At least, the Austria I know.
1767
02:32:18,297 --> 02:32:20,090
I have my orders
1768
02:32:20,174 --> 02:32:22,510
to take you to Bremerhaven tonight
1769
02:32:22,593 --> 02:32:25,346
where you will accept your commission.
1770
02:32:25,971 --> 02:32:31,393
I'm afraid that's going to be
quite impossible.
1771
02:32:31,977 --> 02:32:33,729
You see, we,
1772
02:32:34,271 --> 02:32:37,107
all of us, the entire family, will be
1773
02:32:38,234 --> 02:32:40,486
singing in the festival tonight.
1774
02:32:40,569 --> 02:32:42,988
As a matter of fact, we're going now.
1775
02:32:43,072 --> 02:32:45,991
We couldn't possibly let them down now.
1776
02:32:46,659 --> 02:32:49,829
- I just hope we're not too late.
- Yes.
1777
02:32:49,912 --> 02:32:53,040
You ask me to believe that you,
Captain von Trapp,
1778
02:32:53,123 --> 02:32:54,834
are singing in a concert?
1779
02:32:54,917 --> 02:32:59,338
Believe me, it will be a performance
beyond anything even I've dreamt of.
1780
02:32:59,421 --> 02:33:04,134
Like you, Herr Zeller,
I, too, am a man of hidden talents.
1781
02:33:04,760 --> 02:33:05,928
Yes.
1782
02:33:06,345 --> 02:33:08,264
Here, program.
1783
02:33:13,936 --> 02:33:16,355
It says only the names of the children.
1784
02:33:16,438 --> 02:33:19,942
It says the von Trapp Family Singers,
1785
02:33:20,025 --> 02:33:23,445
and I am the head of the von Trapp family,
am I not?
1786
02:33:25,364 --> 02:33:29,910
And these travel clothes
that you're all wearing?
1787
02:33:29,994 --> 02:33:31,787
Our costumes, naturally.
1788
02:33:31,871 --> 02:33:35,332
This night air is not good
for the children's voices.
1789
02:33:41,422 --> 02:33:44,967
Well, a slight delay in my orders
will not be serious.
1790
02:33:46,135 --> 02:33:47,636
Therefore,
1791
02:33:48,554 --> 02:33:50,139
you will sing.
1792
02:33:51,140 --> 02:33:52,933
You will all sing.
1793
02:33:53,475 --> 02:33:56,020
But only because that's what I want.
1794
02:33:56,812 --> 02:34:00,482
It will demonstrate that nothing
in Austria has changed.
1795
02:34:01,108 --> 02:34:03,569
And when you have finished singing,
1796
02:34:03,652 --> 02:34:07,114
you, Captain von Trapp,
will be taken to Bremerhaven.
1797
02:34:07,990 --> 02:34:10,910
Now, if you will all get into your car,
1798
02:34:10,993 --> 02:34:14,788
we will escort the von Trapp
Family Singers to the festival.
1799
02:34:15,664 --> 02:34:18,083
No escort will be necessary.
1800
02:34:18,167 --> 02:34:20,711
Necessary? A pleasure, Captain.
1801
02:34:21,587 --> 02:34:25,466
After all, we would not want you
to get lost in the crowds.
1802
02:34:26,675 --> 02:34:28,177
Would we?
1803
02:34:28,761 --> 02:34:29,929
No.
1804
02:34:46,195 --> 02:34:49,448
- Sew, a needle pulling thread- A needle pulling thread
1805
02:34:49,531 --> 02:34:52,743
- La, a note to follow sew
- A note to follow sew
1806
02:34:52,826 --> 02:34:56,705
- Tea, a drink with jam and bread
- A drink with jam and bread
1807
02:34:56,789 --> 02:34:59,792
- A drink with jam and bread
- A drink with jam and bread
1808
02:34:59,875 --> 02:35:01,502
- Jam and bread
- With jam and bread
1809
02:35:01,585 --> 02:35:03,212
Tea with jam and bread
1810
02:35:03,295 --> 02:35:05,798
Tea with jam and bread
Jam and bread
1811
02:35:05,881 --> 02:35:09,093
Jam and bread
Tea with jam, jam and bread
1812
02:35:09,176 --> 02:35:12,554
Jam and bread
Tea with jam, jam and bread
1813
02:35:18,102 --> 02:35:21,480
- With jam
- A, B, c
1814
02:35:21,563 --> 02:35:25,234
- With jam
- Do-re-mi
1815
02:35:25,317 --> 02:35:28,821
Tea with jam and bread
1816
02:35:28,904 --> 02:35:30,489
With jam and bread
1817
02:35:30,572 --> 02:35:32,491
With jam With jam
1818
02:35:32,574 --> 02:35:33,186
And bread
1819
02:36:03,105 --> 02:36:06,275
My fellow Austrians,
1820
02:36:07,609 --> 02:36:12,114
I shall not be seeing you again,
perhaps for a very long time.
1821
02:36:13,532 --> 02:36:16,076
I would like to sing for you now
1822
02:36:16,785 --> 02:36:18,370
a love song.
1823
02:36:20,289 --> 02:36:22,499
I know you share this love.
1824
02:36:23,834 --> 02:36:27,546
I pray that you will never let it die.
1825
02:36:40,267 --> 02:36:43,395
Edelweiss
1826
02:36:44,021 --> 02:36:46,648
Edelweiss
1827
02:36:47,483 --> 02:36:52,905
Every morning you greet me
1828
02:36:53,822 --> 02:36:56,492
Small and white
1829
02:36:56,950 --> 02:36:59,745
Clean and bright
1830
02:37:00,287 --> 02:37:05,667
You look happy to meet me
1831
02:37:06,251 --> 02:37:08,170
Blossom of snow
1832
02:37:08,253 --> 02:37:11,673
May you bloom and grow
1833
02:37:12,341 --> 02:37:18,013
Bloom and grow forever
1834
02:37:19,473 --> 02:37:21,183
Edelweiss
1835
02:37:22,309 --> 02:37:23,977
Edelweiss
1836
02:37:25,020 --> 02:37:31,026
Bless my homeland forever
1837
02:37:35,531 --> 02:37:38,033
Edelweiss
1838
02:37:38,992 --> 02:37:40,327
Edel...
1839
02:37:47,793 --> 02:37:50,963
Small and white
1840
02:37:51,046 --> 02:37:53,882
Clean and bright
1841
02:37:54,007 --> 02:37:59,721
You look happy to meet me
1842
02:38:00,180 --> 02:38:02,266
Blossom of snow
1843
02:38:02,349 --> 02:38:05,894
May you bloom and grow
1844
02:38:06,478 --> 02:38:12,442
Bloom and grow forever
1845
02:38:12,901 --> 02:38:16,113
Edelweiss
1846
02:38:16,196 --> 02:38:19,116
Edelweiss
1847
02:38:19,491 --> 02:38:26,248
Bless my homeland forever
1848
02:38:45,434 --> 02:38:47,227
I think it'll work.
1849
02:38:47,769 --> 02:38:49,855
I shall miss all of you.
1850
02:38:49,938 --> 02:38:52,774
I shall miss the money
I could have made with you.
1851
02:38:55,944 --> 02:38:58,197
Thank you, ladies and gentlemen.
1852
02:38:58,280 --> 02:39:01,074
The competition has come
to its conclusion
1853
02:39:01,158 --> 02:39:04,578
except, we don't know
yet what that conclusion will be.
1854
02:39:05,204 --> 02:39:07,956
And while the judges
arrive at their decision,
1855
02:39:08,040 --> 02:39:11,210
I have been given permission
to offer you an encore.
1856
02:39:11,293 --> 02:39:14,630
This will be the last opportunity
the von Trapps will have
1857
02:39:14,713 --> 02:39:17,633
of singing together
for a long, long time.
1858
02:39:18,258 --> 02:39:21,637
Even now, officials are waiting
in this auditorium
1859
02:39:22,429 --> 02:39:25,307
to escort Captain von Trapp
to his new command
1860
02:39:25,390 --> 02:39:28,310
in the naval forces
of the Third Reich.
1861
02:39:33,607 --> 02:39:38,111
And so, ladies and gentlemen,
the family von Trapp again
1862
02:39:38,779 --> 02:39:40,822
to bid you farewell.
1863
02:39:48,288 --> 02:39:52,084
There's a sad son' of clanging
From the clock in the hall
1864
02:39:52,167 --> 02:39:55,504
And the bells in the steeple, too
1865
02:39:56,046 --> 02:40:00,008
And up in the nursery
An absurd little bird
1866
02:40:00,092 --> 02:40:02,594
ls popping out to say "coo-coo"
1867
02:40:02,678 --> 02:40:04,346
Coo-coo
1868
02:40:04,638 --> 02:40:05,847
Coo-coo
1869
02:40:05,931 --> 02:40:07,724
- Regretfully, they tell us
- Coo-coo
1870
02:40:07,808 --> 02:40:09,768
- But firmly they compel us
- Coo-coo
1871
02:40:09,851 --> 02:40:12,271
To say goodbye
1872
02:40:12,813 --> 02:40:13,313
To you
1873
02:40:21,029 --> 02:40:24,533
So long, farewell
Auf Wiedersehen, good night
1874
02:40:24,616 --> 02:40:28,203
We hate to go
And miss this pretty sight
1875
02:40:34,710 --> 02:40:38,297
So long, farewell
Auf Wiedersehen, adieu
1876
02:40:38,380 --> 02:40:42,050
Adieu, adieu
To you and you and you
1877
02:40:48,473 --> 02:40:52,060
So long, farewell
Auf Wiedersehen, goodbye
1878
02:40:52,144 --> 02:40:53,729
We flit, we float
1879
02:40:54,021 --> 02:40:55,856
We fleetly flee, we fly
1880
02:41:02,237 --> 02:41:05,991
So long, farewell
Auf Wiedersehen, goodbye
1881
02:41:06,074 --> 02:41:09,494
The sun has gone to bed
And so must I
1882
02:41:09,745 --> 02:41:12,414
Goodbye
1883
02:41:13,957 --> 02:41:14,457
Goodbye
1884
02:41:19,421 --> 02:41:19,921
Goodbye
1885
02:41:25,093 --> 02:41:25,593
Goodbye
1886
02:42:04,091 --> 02:42:08,387
Ladies and gentlemen, I have here the
decision of our distinguished judges.
1887
02:42:08,470 --> 02:42:11,390
We will start with the award
for third prize.
1888
02:42:11,681 --> 02:42:14,017
For this honor,
the judges have named
1889
02:42:14,267 --> 02:42:18,897
the first soloist of the choir
of St. Agatha's Church in Murback.
1890
02:42:19,147 --> 02:42:21,108
Fraulein Schweiger.
1891
02:42:58,270 --> 02:43:02,190
Second prize
to The Toby Reiser Quintet.
1892
02:43:30,218 --> 02:43:33,889
And the first prize,
the highest honor in all Austria,
1893
02:43:34,639 --> 02:43:36,975
to the von Trapp Family Singers.
1894
02:43:49,905 --> 02:43:51,823
The family von Trapp.
1895
02:44:06,379 --> 02:44:07,839
They're gone!
1896
02:44:26,107 --> 02:44:27,609
Come with me.
1897
02:44:31,404 --> 02:44:33,406
Quickly, quickly.
1898
02:44:34,157 --> 02:44:36,409
I have a place you can hide.
1899
02:44:37,244 --> 02:44:39,996
Slowly, slowly.
1900
02:44:51,466 --> 02:44:53,218
Open this gate.
1901
02:44:54,302 --> 02:44:55,929
Good evening.
1902
02:44:58,431 --> 02:44:59,891
Hurry up, woman.
1903
02:45:19,869 --> 02:45:21,079
Two men in there.
1904
02:45:21,162 --> 02:45:22,998
Six of you cover the yard.
1905
02:45:23,248 --> 02:45:25,500
You two, cover the corridor.
1906
02:45:40,015 --> 02:45:43,768
Reverend Mother, we didn't realize
we put the abbey in this danger.
1907
02:45:43,852 --> 02:45:46,521
No, Maria, it was right for you
to come here.
1908
02:45:46,605 --> 02:45:48,607
We thought we might borrow
your car.
1909
02:45:48,690 --> 02:45:51,109
I'm afraid our car will do you
no good now.
1910
02:45:51,192 --> 02:45:52,944
I've been listening to the wires.
1911
02:45:53,028 --> 02:45:55,530
The borders have just been closed.
1912
02:46:01,453 --> 02:46:03,705
All right,
if the borders are closed,
1913
02:46:04,998 --> 02:46:08,335
then we'll drive up into the hills
and go over the mountains on foot.
1914
02:46:08,877 --> 02:46:11,087
- The children?
- We'll help them.
1915
02:46:11,171 --> 02:46:13,590
We can do it without help, Father.
1916
02:46:14,382 --> 02:46:15,800
Maria.
1917
02:46:16,468 --> 02:46:19,137
You will not be alone.
Remember,
1918
02:46:19,346 --> 02:46:23,433
"I will lift up mine eyes unto
the hills from whence cometh my help."
1919
02:46:23,516 --> 02:46:24,893
Yes, Mother.
1920
02:46:25,894 --> 02:46:28,313
- I'm scared.
- Me, too.
1921
02:46:40,158 --> 02:46:41,785
God be with you.
1922
02:46:48,249 --> 02:46:49,959
- Mother.
- Yes?
1923
02:46:50,043 --> 02:46:53,421
Would it help if we sang
about our favorite things?
1924
02:46:53,505 --> 02:46:56,675
No, darling.
This is one time it would not help.
1925
02:46:56,758 --> 02:47:00,261
You must be very quiet.
Hold tight to me.
1926
02:49:14,813 --> 02:49:16,648
Let's try the roof.
1927
02:50:12,287 --> 02:50:13,913
Rolfe, please.
1928
02:50:19,460 --> 02:50:21,129
No, wait.
1929
02:50:30,847 --> 02:50:32,265
Maria.
1930
02:50:33,308 --> 02:50:34,726
Children.
1931
02:50:38,813 --> 02:50:41,190
It's you we want, not them.
1932
02:50:42,066 --> 02:50:43,818
Put that down.
1933
02:50:44,903 --> 02:50:47,614
Not another move,
or I'll shoot.
1934
02:50:49,991 --> 02:50:51,993
You're only a boy.
1935
02:50:54,996 --> 02:50:58,458
- You don't really belong to them.
- Stay where you are.
1936
02:51:00,376 --> 02:51:02,211
Come away with us.
1937
02:51:03,630 --> 02:51:05,298
Before it's too late.
1938
02:51:05,381 --> 02:51:07,717
Not another step.
I'll kill you.
1939
02:51:10,053 --> 02:51:13,348
- You give that to me, Rolfe.
- Did you hear me?
1940
02:51:14,349 --> 02:51:15,934
I'll kill you.
1941
02:51:17,852 --> 02:51:19,145
Rolfe.
1942
02:51:37,664 --> 02:51:39,791
You'll never be one of them.
1943
02:51:41,751 --> 02:51:42,877
Lieutenant!
1944
02:51:43,628 --> 02:51:44,879
They're here!
1945
02:51:44,963 --> 02:51:46,839
They're here, Lieutenant!
1946
02:52:27,922 --> 02:52:29,549
Reverend Mother.
1947
02:52:30,758 --> 02:52:32,593
I have sinned.
1948
02:52:33,761 --> 02:52:35,930
I too, Reverend Mother.
1949
02:52:37,598 --> 02:52:39,892
What is this sin, my children?
1950
02:53:06,335 --> 02:53:09,881
A dream that will need
1951
02:53:09,964 --> 02:53:15,970
All the love you can give
1952
02:53:16,054 --> 02:53:19,557
Every day of your life
1953
02:53:19,640 --> 02:53:26,564
For as long as you live
1954
02:53:27,065 --> 02:53:31,527
Climb every mountain
1955
02:53:32,236 --> 02:53:36,699
Ford every stream
1956
02:53:37,158 --> 02:53:42,163
Follow every rainbow
1957
02:53:42,246 --> 02:53:46,751
Till you find
1958
02:53:46,834 --> 02:53:47,514
Your dream
137751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.