All language subtitles for Monk - S05E11 - Mr. Monk Makes A Friend.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,136 --> 00:00:16,058
Jeg elsker denne melodi.
Hvad hedder sangen i spilledÄsen?
2
00:00:16,100 --> 00:00:22,231
-"ForÄrets fylde".
-Nu har jeg den pÄ hjernen.
3
00:00:24,191 --> 00:00:26,819
Vi burde have taget flere billeder.
4
00:00:26,861 --> 00:00:30,614
-Bliver du til middag?
-Nej, jeg skal hjem.
5
00:00:30,656 --> 00:00:34,535
Vi kan i det mindste
drikke lidt efter flyrejsen.
6
00:00:34,577 --> 00:00:41,333
Jeg Äbner Santorinien. Den skulle
jo drikkes ved en sĂŠrlig lejlighed.
7
00:00:41,375 --> 00:00:46,380
Det er en uge siden, vi mĂždtes
i dag. Det er vel specielt?
8
00:00:53,095 --> 00:00:58,642
Hvad laver du? Jeg sagde,
du ikke skulle Äbne den.
9
00:01:00,603 --> 00:01:05,483
Der er noget i flasken. Hvad er det?
10
00:01:07,693 --> 00:01:11,655
-SĂŠt flasken, Gail.
-Du skrĂŠmmer mig.
11
00:01:11,697 --> 00:01:15,493
Stil flasken pÄ bordet.
12
00:01:17,453 --> 00:01:21,332
Jeg sagde, du ikke skulle Äbne den.
13
00:02:44,832 --> 00:02:49,545
-Vent. Jeg tager en plastikpose.
-For sent!
14
00:02:49,587 --> 00:02:54,508
Vegas er ikke en ferie,
men en pilgrimsfĂŠrd.
15
00:02:56,218 --> 00:02:59,054
-Jeg ringer senere.
-Hvordan gik det?
16
00:02:59,096 --> 00:03:05,436
Undskyld. Det var min fejl.
Der burde vÊre blinklys pÄ dem.
17
00:03:06,645 --> 00:03:10,149
-Er disse dine eller mine?
-De er ikke mine.
18
00:03:10,190 --> 00:03:14,486
-Alt, som er unyttigt, er mit.
-Ja.
19
00:03:14,528 --> 00:03:20,826
En portion suppe, frossen forloren
hare. Det ses, man er skilt.
20
00:03:20,868 --> 00:03:24,788
-Ja.
-Her...
21
00:03:24,830 --> 00:03:31,211
-Der mangler to ĂŠg.
-Jeg kĂžber ti af gangen.
22
00:03:31,253 --> 00:03:35,633
-Det er skĂžrt, men...
-Nej, jeg forstÄr det.
23
00:03:35,674 --> 00:03:39,219
-GĂžr du?
-Man skal anvende titalssystemet.
24
00:03:39,261 --> 00:03:43,974
-Ti af gangen er rigtig godt.
-Ja, tolv virker sÄ tilfÊldigt.
25
00:03:44,016 --> 00:03:48,395
-Hvad er dette?
-Bobleplast. Det beskytter ĂŠblet.
26
00:03:48,437 --> 00:03:53,525
-Gjorde de det for dig?
-Nej, jeg tager det med og drilles.
27
00:03:53,567 --> 00:04:00,783
Nu griner de ikke. Dit er perfekt,
mens mit er flĂŠkket og grimt.
28
00:04:00,824 --> 00:04:04,828
-Du er et geni.
-Det ved jeg ikke, jeg...
29
00:04:04,870 --> 00:04:10,292
-SkĂžn stil. Du kĂžrer din egen ting.
-SÄdan kan man se pÄ det.
30
00:04:10,334 --> 00:04:13,671
-Hal Tucker.
-Adrian Monk.
31
00:04:13,712 --> 00:04:18,384
-Gjorde jeg det der?
-Det er bare lidt juice.
32
00:04:18,425 --> 00:04:24,098
-Send regningen til mig.
-Jeg har 100 derhjemme. Eller 99.
33
00:04:24,139 --> 00:04:29,812
Jeg betaler altid min gĂŠld. Jeg
finder dig og betaler det tilbage.
34
00:05:03,679 --> 00:05:08,976
Jeg elsker den sang. Min morfar
plejede at synge den for mig.
35
00:05:43,886 --> 00:05:48,348
-Er det fint med dig?
-Ja. Kan vi...
36
00:05:48,390 --> 00:05:52,561
Kan vi slÄ...
37
00:05:53,645 --> 00:05:57,066
ToiletbrĂŠttet ned?
38
00:05:58,108 --> 00:06:04,490
Nej. Teknikerne har ikke vĂŠret her
endnu, sÄ vi mÄ ikke rÞre noget.
39
00:06:11,622 --> 00:06:16,794
SÄ der stod altsÄ nogen i badet?
40
00:06:17,836 --> 00:06:22,424
Og siden... SĂ„ den...
41
00:06:22,466 --> 00:06:26,595
Jeg kan ikke tĂŠnke.
42
00:06:43,737 --> 00:06:47,449
Behold den.
43
00:06:48,742 --> 00:06:51,161
Fint.
44
00:07:01,964 --> 00:07:05,801
Lysene er fulde af vand.
45
00:07:07,427 --> 00:07:10,764
Disse er gennemblĂždte.
46
00:07:11,807 --> 00:07:16,228
Han stod i badet. Hun sagde noget,
der gjorde ham sur.
47
00:07:16,270 --> 00:07:19,690
Han gik ud uden at lukke for vandet.
48
00:07:19,731 --> 00:07:25,737
Han tog hÄndklÊdet, lÞb ind i det
andet rum og drĂŠbte hende.
49
00:07:32,953 --> 00:07:37,291
-Du er god, nÄr sÊdet er nede.
-Vi kender hende.
50
00:07:37,332 --> 00:07:40,043
Kendte, mener jeg.
51
00:07:40,085 --> 00:07:45,007
Offeret arbejdede pÄ alarmcentralen
i det gamle distrikt.
52
00:07:49,720 --> 00:07:53,515
Ja, for ti Är siden.
Gail et eller andet.
53
00:07:53,557 --> 00:07:57,352
Gail Segalis. Vi kĂžrte sammen.
54
00:07:57,394 --> 00:08:03,525
Hun ville rejse. Hvis hun kom til
Parthenon, ville hun sende billeder.
55
00:08:03,567 --> 00:08:07,237
Hun kom vist dertil.
56
00:08:10,490 --> 00:08:15,704
Er dette en kĂŠreste?
Ham leder vi allerede efter.
57
00:08:15,746 --> 00:08:18,832
-Hvad er dette?
-Hvilket?
58
00:08:18,874 --> 00:08:21,752
Jeg ved det ikke.
59
00:08:26,048 --> 00:08:29,009
Prisen er i euro.
60
00:08:29,051 --> 00:08:34,723
Hvor er vinen? Og hvor er flasken?
61
00:08:34,765 --> 00:08:40,646
Hallo? Ja, han er her. Hvem er det?
62
00:08:40,687 --> 00:08:45,275
En hvad? Hvis kammerat?
63
00:08:46,443 --> 00:08:52,783
Dette er Adrian Monks mobil.
Hvilket nummer har du ringet?
64
00:08:54,368 --> 00:09:00,540
Ja, vent lidt.
Mr Monk, det er Hal.
65
00:09:00,582 --> 00:09:04,836
Hal? Ringer han til mig?
66
00:09:09,967 --> 00:09:15,597
Hallo? Ja, det er klart,
at jeg husker dig.
67
00:09:15,639 --> 00:09:21,228
Ja. Ja, det var ogsÄ hyggeligt
at mĂžde dig.
68
00:09:21,270 --> 00:09:26,692
"StÞde pÄ dig." Jeg forstÄr det.
Det er en ordleg.
69
00:09:26,733 --> 00:09:32,281
Ja. Det var min assistent Natalie.
70
00:09:32,322 --> 00:09:37,327
Hvad? Vent lidt, sÄ ser jeg efter?
71
00:09:37,369 --> 00:09:41,540
Er du lĂŠkker? Hvad sagde du?
72
00:09:41,581 --> 00:09:45,252
I morgen? Helt sikkert.
73
00:09:45,294 --> 00:09:48,255
Ja, det lyder...
74
00:09:48,297 --> 00:09:55,095
Fint. Det lyder godt. SĂ„ ses vi.
75
00:09:56,847 --> 00:09:59,182
Det var Hal.
76
00:09:59,224 --> 00:10:05,355
-Hvem er Hal?
-En kammerat. Vi skal til hockey.
77
00:10:05,397 --> 00:10:09,067
-Hvad laver du i morgen?
-Jeg er sammen med ungerne.
78
00:10:09,109 --> 00:10:12,904
Jeg skal til hockey.
79
00:10:12,946 --> 00:10:16,158
-Der er vel ikke brug for mig?
-Nej.
80
00:10:16,199 --> 00:10:19,911
Fint, for jeg skal til hockey.
81
00:10:19,953 --> 00:10:24,082
Ja. Det hĂžrte jeg.
82
00:10:24,124 --> 00:10:30,714
Han kommer nÄr som helst!
SÊt lidt musik pÄ, Julie.
83
00:10:30,756 --> 00:10:35,385
GĂ„ ingen steder, Natalie.
StÄ der, jeg har brug for dig.
84
00:10:35,427 --> 00:10:40,932
-Natalie. Hvilken en?
-De er ens. Den der.
85
00:10:40,974 --> 00:10:46,646
-Du fÄr et hjerteanfald.
-Nej. Stil flere spÞrgsmÄl.
86
00:10:46,688 --> 00:10:52,194
-Hvad er forwardlinjen?
-I pro-hockey bestÄr den af...
87
00:10:52,235 --> 00:10:55,280
...hĂžjre- og venstreforward
og center.
88
00:10:55,322 --> 00:11:00,243
I Är har Sharks haft
en strÄlende forwardlinje.
89
00:11:00,285 --> 00:11:03,830
StrÄlende.
Nu skal jeg sige deres navne.
90
00:11:03,872 --> 00:11:08,085
Joe Thornton.
91
00:11:08,126 --> 00:11:09,961
Caspar...
92
00:11:10,003 --> 00:11:15,884
-VĂŠr ĂŠrlig over for ham.
-Nej, det bliver en katastrofe.
93
00:11:15,926 --> 00:11:20,806
Nej, ikke klassisk.
SÊt noget sejt pÄ. Rock'n'roll.
94
00:11:20,847 --> 00:11:25,727
-Du har ikke noget rock'n'roll.
-SĂ„ alt andet end klassisk.
95
00:11:25,769 --> 00:11:30,649
Det er bare en fyr.
Du har vel haft venner fĂžr?
96
00:11:33,693 --> 00:11:35,946
Fint.
97
00:11:38,198 --> 00:11:43,120
Hvad laver du?
Det skal ikke vĂŠre for rent.
98
00:11:43,161 --> 00:11:46,081
Jeg efterlod fem krummer ude.
99
00:11:46,123 --> 00:11:50,627
-Jeg kan kun se fire.
-Fire, herregud.
100
00:11:50,669 --> 00:11:55,841
Her er den. Fint.
101
00:11:55,882 --> 00:11:58,802
-Adrian?
-Hej, Hal!
102
00:11:58,844 --> 00:12:03,056
Hej. HÄber det er i orden,
jeg selv Äbnede dÞren.
103
00:12:03,098 --> 00:12:06,476
Jeg tog din post med.
Hyggeligt sted.
104
00:12:06,518 --> 00:12:09,396
Ja. Tak.
105
00:12:10,439 --> 00:12:16,194
-Patriot ogsÄ. De fleste tÞr ikke.
-PrĂŠcis.
106
00:12:16,236 --> 00:12:22,200
SĂ„ dette er... mit sted.
Undskyld at det er lidt rodet.
107
00:12:22,242 --> 00:12:26,913
-Hvordan "rodet"?
-Fem krummer. Dette er Natalie.
108
00:12:26,955 --> 00:12:33,670
Hans pige, Fredag. Hyggeligt at se
et kĂžnt ansigt bag stemmen.
109
00:12:33,712 --> 00:12:37,799
Er han ikke sjov? Dette er...
110
00:12:38,925 --> 00:12:43,430
-Julie.
-Hal. Hyggeligt at mĂždes.
111
00:12:43,472 --> 00:12:47,851
Jeg kan skaffe fire billetter nĂŠste
gang. TrĂŠneren er en kunde.
112
00:12:47,893 --> 00:12:51,980
-Hvad arbejder du med?
-Antikviteter. Import og eksport.
113
00:12:52,022 --> 00:12:58,862
OmmĂžbler ikke uden at ringe til mig.
TĂŠpper, borde, jeg ordner det hele.
114
00:12:58,904 --> 00:13:04,326
Er du klar til at gÄ?
Det bliver en god kamp.
115
00:13:04,367 --> 00:13:09,331
-Helt sikkert! Vi ses senere.
-Vi ses.
116
00:13:15,837 --> 00:13:18,882
-Jeg kan lide ham.
-OgsÄ jeg.
117
00:13:18,924 --> 00:13:22,511
Gad vide, hvad han er ude pÄ.
118
00:13:34,731 --> 00:13:37,359
Skyd!
119
00:13:37,400 --> 00:13:40,487
Skyd sÄ!
120
00:13:40,529 --> 00:13:44,950
Skyd! SĂ„ skyd da...
121
00:13:44,991 --> 00:13:50,121
-Hvad synes du om pladserne?
-Rigtig gode. Fastskruede.
122
00:13:50,163 --> 00:13:53,291
Kom sÄ, Sharks!
123
00:13:53,333 --> 00:13:57,170
SĂ„ du det? Hvad var det der?
124
00:13:57,212 --> 00:14:01,716
Det ved jeg ikke?
Hvad fanden var det?
125
00:14:01,758 --> 00:14:05,095
To minutters udvisning
til Jonathan Cheechoo.
126
00:14:05,136 --> 00:14:07,389
Cheech er ikke pÄ toppen.
127
00:14:07,430 --> 00:14:13,144
Sidste Är var Jonathan Cheechoo,
med Ăžgenavnet Cheech-
128
00:14:13,186 --> 00:14:18,775
-den tredje bedste hĂžjreforward
i ligaen. Han er fĂždt i Ontario.
129
00:14:18,817 --> 00:14:23,738
-JasÄ? Det var interessant.
-Var det?
130
00:14:30,161 --> 00:14:34,207
SÄdan skal det se ud!
131
00:14:34,249 --> 00:14:40,171
San José Sharks'
Mark Bell laver mÄl...
132
00:14:40,213 --> 00:14:44,050
...10:42 minutter
inde i anden periode.
133
00:14:44,092 --> 00:14:49,222
Stillingen er 2 - 0 til Sharks.
134
00:14:54,144 --> 00:15:00,025
En plet. Der er en plet pÄ glasset.
135
00:15:03,570 --> 00:15:09,451
Den er pÄ indersiden,
sÄ vi kan ikke nÄ den.
136
00:15:12,495 --> 00:15:17,626
Men der er ingen fare.
Hvem bekymrer sig?
137
00:15:22,672 --> 00:15:26,593
Vi mÄ tÊnke pÄ noget andet.
138
00:15:35,226 --> 00:15:40,023
Kan du fjerne pletten?
Der er en plet lige der.
139
00:15:40,065 --> 00:15:45,320
Lige der. Tag den bort.
Nej, kom tilbage!
140
00:15:45,362 --> 00:15:48,531
Hallo! Du der fremme.
141
00:15:48,573 --> 00:15:51,576
-Har du et problem?
-Ja, med ham.
142
00:15:51,618 --> 00:15:56,790
-SĂ„ har du et problem med mig.
-Fint. Der er intet problem.
143
00:16:05,632 --> 00:16:08,218
Pas pÄ!
144
00:16:13,848 --> 00:16:18,353
-Det var flovt.
-Nej, det er en krigszone derude.
145
00:16:18,395 --> 00:16:21,981
-De burde dele dem ud ved dĂžren.
-Hal!
146
00:16:22,023 --> 00:16:27,195
Jeg syntes nok, det var dig.
Eddie Lawson fra gÄrden.
147
00:16:27,237 --> 00:16:31,616
-Hvor lĂŠnge har du vĂŠret ude?
-Halvandet Är.
148
00:16:31,658 --> 00:16:35,412
SĂ„ havde du
en bedre advokat end jeg.
149
00:16:35,453 --> 00:16:39,749
-Snakker du med piraten Charlie?
-Ja, nogle gange.
150
00:16:39,791 --> 00:16:45,213
Sig, han skal ringe til mig. Han
skylder mig 50 spir for den ting.
151
00:16:45,255 --> 00:16:49,467
Jeg mÄ videre.
Tag det roligt, men tag det.
152
00:16:49,509 --> 00:16:52,262
Vi ses.
153
00:16:52,303 --> 00:16:56,433
-Ja, nu ved du det.
-Du har siddet inde.
154
00:16:56,474 --> 00:17:02,564
Jeg kĂžbte mĂžnter i Tyrkiet.
Smukke, fra 1000-tallet.
155
00:17:02,605 --> 00:17:05,817
Det var tyvegods.
Jeg fik otte mÄneder.
156
00:17:05,859 --> 00:17:10,321
Jeg ville have sagt det,
men sÄ hÞrte jeg, du var betjent.
157
00:17:10,363 --> 00:17:14,451
Hvis du vil hjem nu,
bebrejder jeg dig det ikke.
158
00:17:14,492 --> 00:17:18,997
Hvorfor skulle jeg ville det?
Jeg har det sjovt her.
159
00:17:19,038 --> 00:17:23,251
-SĂ„ skal vi mĂždes i morgen?
-Ja.
160
00:17:24,753 --> 00:17:29,424
Jeg var pÄ restauranten.
SpĂžrg mine 15 ansatte.
161
00:17:29,466 --> 00:17:34,596
-De arbejder jo for dig.
-Ja, og du arbejder for ham.
162
00:17:34,637 --> 00:17:40,059
-Vil du lyve for ham om mord?
-Det tÊnker jeg ofte pÄ.
163
00:17:40,101 --> 00:17:46,316
-Men det beror pÄ om...
-Det er dig, vi snakker om.
164
00:17:49,819 --> 00:17:55,116
Jeg tog hende til GrĂŠkenland.
Det ville hun sÄ gerne.
165
00:17:55,158 --> 00:17:58,620
Tre timer efter hjemkomsten
var hun dĂžd.
166
00:17:58,661 --> 00:18:05,168
Da var vi ikke sammen. Hun droppede
mig. Hun mÞdte en pÄ hotellet.
167
00:18:05,210 --> 00:18:09,964
-Jeg kom tilbage tirsdag aften.
-Hvem var han?
168
00:18:10,006 --> 00:18:15,220
Hun fortalte ikke, hvad han hed.
Han havde skĂŠg. Og penge.
169
00:18:15,261 --> 00:18:20,016
-Hvordan ved du, han havde penge?
-Det kunne jeg lugte.
170
00:18:20,058 --> 00:18:23,686
Og hun fik en dyr flaske Santorini.
171
00:18:23,728 --> 00:18:28,691
-Kan du genkende ham?
-Absolut.
172
00:18:28,733 --> 00:18:33,947
Ring til Athen. Sammenlign
hotellisterne med flypassagerne.
173
00:18:33,988 --> 00:18:39,244
-HĂžrer du efter, sir?
-Undskyld. Jeg lytter til bÄndet.
174
00:18:39,285 --> 00:18:43,164
-Vi indspillede det ikke.
-Jeg husker nok lidt.
175
00:18:43,206 --> 00:18:49,045
-Mr Monk fortalte om sin store dag.
-Jeg troede, det var en spĂžg.
176
00:18:49,087 --> 00:18:54,217
-Hvorfor troede du det?
-Ingen Ärsag.
177
00:18:55,301 --> 00:19:01,391
-Hvordan gik kampen?
-Godt. Vi vandt med 4 - 2.
178
00:19:01,432 --> 00:19:06,896
Det var utrolig sjovt. Derefter gik
vi ud og drak bajere og Ăžl.
179
00:19:06,938 --> 00:19:11,526
Bajere og Ăžl? Det er faktisk...
180
00:19:13,111 --> 00:19:16,030
Jeg arbejdede i sĂŠdelighedspolitiet
i et par Är.
181
00:19:16,072 --> 00:19:22,120
Nogle bedragere gik ud med offeret,
inden de spurgte efter penge.
182
00:19:22,161 --> 00:19:25,790
Nej. Hal er ikke en bedrager.
183
00:19:25,832 --> 00:19:30,420
-Hvorfor mig? Jeg har ingen penge.
-Ved han det?
184
00:19:30,461 --> 00:19:34,090
-Ja.
-Har du fortalt det?
185
00:19:35,884 --> 00:19:41,180
Vent lidt. Jeg tror, jeg ved,
hvad det handler om.
186
00:19:41,222 --> 00:19:46,644
I er bekymrede for, jeg vil bede ham
vĂŠre min bedste ven.
187
00:19:46,686 --> 00:19:50,064
Bekymr jer ikke.
Vi har lige mĂždt hinanden.
188
00:19:50,106 --> 00:19:55,320
Vi er ikke i nĂŠrheden af
at binde os pÄ den mÄde.
189
00:19:55,361 --> 00:20:00,658
Utroligt. Hvad tager I mig for?
190
00:20:08,374 --> 00:20:14,923
Dette er livet. En Sonny Chow-film
og en pizza med en kammerat.
191
00:20:14,964 --> 00:20:20,136
-Undskyld, jeg sendte en retur.
-Nej, du havde ret.
192
00:20:20,178 --> 00:20:24,390
-Det er bedre med ti stykker.
-Jeg mener det.
193
00:20:24,432 --> 00:20:29,729
Jeg vil tage et pletfrit ĂŠble.
Vil du have en?
194
00:20:30,939 --> 00:20:34,859
Posten er kommet. Jeg henter den.
195
00:20:37,487 --> 00:20:40,949
Kan du lide smerten?
196
00:20:44,077 --> 00:20:46,663
Bare en masse reklamer.
197
00:20:46,704 --> 00:20:51,834
De hugger skove ned for at lave
en masse dumme kataloger.
198
00:20:51,876 --> 00:20:56,881
-Dette er min favoritscene.
-Jeg kan se hvorfor.
199
00:20:56,923 --> 00:21:00,051
Skru op.
200
00:21:20,780 --> 00:21:24,117
DesvĂŠrre. Vi har lukket om mandagen.
201
00:21:24,158 --> 00:21:29,163
-Jeg vil reservere bord.
-Ring i morgen. Vi Äbner klokken 12.
202
00:21:29,205 --> 00:21:34,419
Ja, men jeg er her nu. Det gÄr
stĂŠrkt. Jeg har lovet min kone det.
203
00:21:39,132 --> 00:21:44,804
Hej, Tim. Husker du mig?
Vi mĂždtes i GrĂŠkenland.
204
00:21:44,846 --> 00:21:49,225
-Du har barberet dig.
-Ja. Gail kunne ikke lide det.
205
00:21:49,267 --> 00:21:51,394
Du husker vel Gail?
206
00:21:51,436 --> 00:21:55,857
-Politiet leder efter dig.
-Det ved jeg. Derfor er jeg her.
207
00:21:55,898 --> 00:21:59,485
-Har politiet vist billeder af mig?
-Ikke endnu.
208
00:21:59,527 --> 00:22:02,989
SĂ„ er det ikke for sent.
209
00:23:01,714 --> 00:23:07,762
-Han lyder hyggelig.
-Ja, han er rigtig sĂžd.
210
00:23:07,804 --> 00:23:11,682
En virkelig god ven
er en velsignelse.
211
00:23:11,724 --> 00:23:14,393
Han venter pÄ mig herude.
212
00:23:14,435 --> 00:23:19,649
Vi skal hjem og hĂŠnge hos mig
bagefter. Det er sÄdan, vi gÞr.
213
00:23:19,690 --> 00:23:24,445
Vi hÊnger. I gÄr aftes gik vi ud.
214
00:23:25,655 --> 00:23:29,325
-Til en bar?
-Det var sÄ sjovt.
215
00:23:29,367 --> 00:23:34,205
Du skulle have set Hal. Han snakkede
med to piger pÄ samme tid.
216
00:23:34,247 --> 00:23:39,418
Han sagde sjove ting.
217
00:23:39,460 --> 00:23:41,796
Alle grinte.
218
00:23:41,838 --> 00:23:47,468
Adrian. Dette er fantastisk
og betydningsfuldt.
219
00:23:48,594 --> 00:23:51,806
Jeg har altid
villet have en bedste ven.
220
00:23:51,848 --> 00:23:55,560
Jeg bad til Gud om det
hver eneste jul.
221
00:23:57,061 --> 00:24:02,733
En bedste ven.
Det var det, der manglede.
222
00:24:02,775 --> 00:24:08,072
En ven, der kunne
gĂžre livet udholdeligt.
223
00:24:08,114 --> 00:24:14,412
-Du havde jo Trudy.
-Det var anderledes.
224
00:24:14,453 --> 00:24:16,998
Trudy elskede mig.
225
00:24:17,039 --> 00:24:22,044
Men Hal kan lide mig.
226
00:24:23,421 --> 00:24:29,177
-Det var smukt sagt.
-Nu ved jeg, hvad jeg vil gĂžre.
227
00:24:29,218 --> 00:24:33,764
Jeg spĂžrger Hal,
om han vil vĂŠre min bedste ven.
228
00:24:34,807 --> 00:24:41,230
-SÄdan har jeg ikke hÞrt det fÞr.
-Men hvornÄr skal jeg spÞrge ham?
229
00:24:43,482 --> 00:24:46,903
Har du nogle gode rÄd?
230
00:24:46,944 --> 00:24:52,575
-Om hvornÄr det er godt at spÞrge.
-Nej, det har jeg ikke.
231
00:24:57,371 --> 00:25:02,001
-Hvordan gik det?
-Fint. Jeg snakkede om dig.
232
00:25:02,043 --> 00:25:04,295
SĂ„ nu er jeg berĂžmt.
233
00:25:04,337 --> 00:25:11,344
Skal vi gÄ hjem til dig? Du ville
vise mig din stenpudser.
234
00:25:11,385 --> 00:25:13,930
-Er alt i orden?
-Ja.
235
00:25:13,971 --> 00:25:20,811
Der var en ting, jeg ville sige...
eller spĂžrge om.
236
00:25:20,853 --> 00:25:25,650
-Vi har ikke kendt hinanden lĂŠnge...
-Gudskelov, mr Monk. Hej, Hal.
237
00:25:25,691 --> 00:25:31,405
Politiet har fundet Gail Segalis
kĂŠreste dĂžd i sin restaurant.
238
00:25:31,447 --> 00:25:34,116
Undskyld. Jeg mÄ af sted.
239
00:25:34,158 --> 00:25:40,456
MĂ„ jeg komme med? Jeg har kun set
gerningssteder pÄ tv.
240
00:25:41,832 --> 00:25:46,671
-MĂ„ han komme med som gĂŠst?
-Det er et gerningssted.
241
00:25:46,712 --> 00:25:52,760
Det er jo bare Hal. Vi siger
til chefen, han er med mig-
242
00:25:52,802 --> 00:25:56,055
-og at han bare vil se pÄ.
243
00:25:56,097 --> 00:26:02,311
-Ingen fingeraftryk, tak.
-Nej, sÄ ville de anholde mig.
244
00:26:32,425 --> 00:26:37,179
-Ser du noget?
-Ikke meget.
245
00:26:39,640 --> 00:26:42,518
-MordvÄbenet?
-Den lÄ under kaminen.
246
00:26:42,560 --> 00:26:48,357
-Sprang hÄndtaget af at slÄ fyren?
-Ja, og serienummeret er vĂŠk.
247
00:26:48,399 --> 00:26:50,693
Den er umulig at spore.
248
00:26:50,735 --> 00:26:55,990
-Rapporterer du til ham nu?
-Serienummeret er slebet af.
249
00:26:56,032 --> 00:27:01,996
Jeg har lĂŠst om mange stofrelaterede
overfald i dette omrÄde.
250
00:27:02,038 --> 00:27:05,583
Nej, dette var personligt.
251
00:27:05,624 --> 00:27:10,921
Var han desperat, ville han gÄ
igennem offerets lommer.
252
00:27:10,963 --> 00:27:13,799
Det gĂžr alle narkomaner.
253
00:27:13,841 --> 00:27:18,346
Og han har stadig sit ur
og sin ring pÄ.
254
00:27:18,387 --> 00:27:24,268
-Hvordan gÄr det?
-Jeg tabte mine solbriller.
255
00:27:26,854 --> 00:27:33,319
-Monk. UndersĂžg gyden bagtil.
-Ja. Jeg er straks tilbage.
256
00:27:33,361 --> 00:27:38,741
-Dette er sejt, ikke?
-Meget.
257
00:27:41,285 --> 00:27:46,165
-Kan vi snakke med dig derinde?
-SelvfĂžlgelig.
258
00:27:47,958 --> 00:27:50,753
SĂŠt dig.
259
00:27:54,215 --> 00:27:58,719
-Hvad foregÄr der?
-Det undrer vi os ogsÄ over.
260
00:27:58,761 --> 00:28:02,431
Kan du fortÊlle, hvorfor du omgÄs
med Monk?
261
00:28:02,473 --> 00:28:06,644
Han er flink.
Vi har det sjovt sammen.
262
00:28:13,818 --> 00:28:18,364
Jeg spĂžrger en gang til.
Hvorfor omgÄs du med Monk?
263
00:28:18,406 --> 00:28:23,035
-Du ved, han ikke har penge.
-Og hvad sÄ?
264
00:28:23,077 --> 00:28:27,081
Ved han, du er straffet som hĂŠler?
265
00:28:28,124 --> 00:28:33,546
Ja. Han ved alt om det,
og det generer ham ikke.
266
00:28:33,587 --> 00:28:37,716
-Hvad har det med jer at gĂžre?
-Vi kan lide ham.
267
00:28:37,758 --> 00:28:42,847
SĂ„ det kan I?
HvornÄr var I sidst sammen med ham?
268
00:28:42,888 --> 00:28:45,307
Eller ringede for at snakke?
269
00:28:45,349 --> 00:28:50,563
Han er en flink fyr.
Han er sĂŠr, sjov og kvik.
270
00:28:50,604 --> 00:28:52,940
Men det ved I ikke-
271
00:28:52,982 --> 00:28:55,985
-for I ser bare en maskine,
der lĂžser forbrydelser.
272
00:28:56,026 --> 00:29:01,740
En robot som I trĂŠkker op
pÄ gerningsstedet.
273
00:29:01,782 --> 00:29:08,664
For dig er han den sjove chef,
som du griner af bag hans ryg.
274
00:29:09,874 --> 00:29:16,255
Hvad er I for venner? Hvis Monk har
problemer er det ikke med mig.
275
00:29:22,845 --> 00:29:26,515
-Er du klar?
-Ja.
276
00:29:28,100 --> 00:29:33,564
Wow. Den er sÄ glat.
277
00:29:33,606 --> 00:29:37,818
Jeg mÄ skaffe en,
sÄ vi kan have en forening.
278
00:29:37,860 --> 00:29:43,115
Nu kommer posten. Jeg henter den.
Begynd med denne sÄ lÊnge.
279
00:29:58,214 --> 00:30:04,136
{\an2}ENDELIG ER JEG HER
MED MIN NYE KĂRESTE, GAIL.
280
00:30:12,186 --> 00:30:16,565
-Jeg lavede denne i sidste uge.
-Flot.
281
00:30:16,607 --> 00:30:22,279
Jeg kom i tanke om, jeg skal mĂžde
en kunde. Jeg ringer senere.
282
00:30:22,321 --> 00:30:28,619
Vent. Der er en ting,
jeg gerne vil sige.
283
00:30:31,080 --> 00:30:35,042
-Jeg er glad for, vi mĂždte hinanden.
-OgsÄ jeg.
284
00:30:35,084 --> 00:30:40,548
Jeg ved, dette lyder barnligt,
men...
285
00:30:40,589 --> 00:30:46,136
Hvis du vil sige, vi er bedste
venner, sÄ er det i orden.
286
00:30:46,178 --> 00:30:50,766
-Det lyder godt.
-Sikker?
287
00:30:50,808 --> 00:30:55,938
-Ja. Nu mÄ jeg gÄ. Vi snakkes ved.
-Ja...
288
00:31:03,529 --> 00:31:05,281
Dr Kroger.
289
00:31:05,322 --> 00:31:11,036
Undskyld, jeg ringer hjem til dig,
men han sagde ja.
290
00:31:20,963 --> 00:31:26,552
Hvorfor ringer han ikke?
Der er gÄet to og en halv dag.
291
00:31:26,594 --> 00:31:33,475
-Hvorfor ringer du ikke?
-Jeg har lagt fjorten beskeder.
292
00:31:33,517 --> 00:31:38,772
Jeg mÄ have sagt noget forkert.
Eller gjort noget forkert.
293
00:31:38,814 --> 00:31:42,901
Jeg gik for hurtigt frem.
294
00:31:42,943 --> 00:31:48,407
Jeg skrĂŠmte ham vĂŠk.
Nu har jeg ingen venner igen.
295
00:31:48,449 --> 00:31:51,952
-Jeg er din ven.
-Jeg betaler dig!
296
00:31:51,994 --> 00:31:55,497
Ikke sÄ meget.
297
00:31:55,539 --> 00:31:59,418
Der er en i min klasse,
som hedder Jenny Merrick.
298
00:31:59,460 --> 00:32:03,464
Ved du, hvad hun gjorde, da Becky
stoppede med at snakke med hende?
299
00:32:03,505 --> 00:32:09,011
Hun sagde til alle,
at Becky tisser i sengen.
300
00:32:10,095 --> 00:32:15,517
Tak, Julie. Det er ham.
301
00:32:15,559 --> 00:32:18,687
Det er ham, det er ham!
302
00:32:18,729 --> 00:32:23,651
-Hvordan ved du det?
-Hvem ellers? Du er jo her.
303
00:32:32,034 --> 00:32:34,536
Hej.
304
00:32:36,038 --> 00:32:40,292
Ja. Hun sidder her.
305
00:32:44,546 --> 00:32:48,217
Det er til dig. Din ven, Bonnie.
306
00:32:48,258 --> 00:32:52,846
Undskyld. Jeg gav hende dit nummer.
307
00:32:52,888 --> 00:32:59,144
Hej. Nej, jeg kan ikke snakke nu.
Mors chef grĂŠder.
308
00:33:06,443 --> 00:33:10,155
At hulke gĂžr det bare vĂŠrre.
309
00:33:10,197 --> 00:33:14,535
Du ved, hvor han bor. GĂ„ derhen.
Han er jo din ven.
310
00:33:14,576 --> 00:33:18,956
Snak med ham, og spĂžrg,
hvad der er sket.
311
00:33:44,022 --> 00:33:48,026
Hej. Hvem er din ven?
312
00:33:48,068 --> 00:33:52,906
Er han teletekniker? Din telefon
er i stykker, for du svarer ikke.
313
00:33:52,948 --> 00:33:56,994
-Undskyld. Jeg har haft travlt.
-Mig leger man ikke med.
314
00:33:57,035 --> 00:34:00,414
-Vi har bare spist middag.
-Hvor?
315
00:34:00,456 --> 00:34:05,419
PĂ„ Scotty's Pub?
Sad I ved vores bord? Hal?
316
00:34:05,461 --> 00:34:10,090
Jeg har kĂžbt billetter til os.
317
00:34:10,132 --> 00:34:16,388
Disney on Ice. Dyr pÄ skÞjter
eller damevolleyball.
318
00:34:16,430 --> 00:34:20,100
Og sÄ noget, der kaldes "Pearl Jam".
319
00:34:20,142 --> 00:34:26,815
Jeg vil have en ny chance. Jeg tager
alt tilbage, jeg kan ĂŠndre mig.
320
00:34:26,857 --> 00:34:30,819
-Jeg vil prĂžve.
-Han kan ikke lide hÄrd rock.
321
00:34:30,861 --> 00:34:35,908
Du ved intet om Hal,
sÄ lad ikke som om.
322
00:34:35,949 --> 00:34:41,330
Hvordan skal hans hamburger vĂŠre?
Medium!
323
00:34:41,371 --> 00:34:45,584
Jeg kan nĂŠvne tre af hans trĂžjer
En turkis, en gul og den der.
324
00:34:45,626 --> 00:34:52,508
Kom nu, Adrian. Vi havde det sjovt,
men vi har ikke meget tilfĂŠlles.
325
00:34:52,549 --> 00:34:57,095
-Han tisser i sengen.
-Hvad?
326
00:34:58,722 --> 00:35:02,976
-Undskyld, men...
-Jeg forstÄr.
327
00:35:03,018 --> 00:35:07,523
-Vi ses i morgen. Glem ikke varerne.
-Nej.
328
00:35:07,564 --> 00:35:10,734
Farvel, Mikey.
329
00:35:12,069 --> 00:35:15,405
-Adrian...
-Din pose.
330
00:35:17,157 --> 00:35:19,284
Santorini.
331
00:35:20,702 --> 00:35:27,251
Hvad er det? Det er tungt.
Har du kĂžbt det i Europa?
332
00:35:29,545 --> 00:35:32,381
Hvilket held han gik.
333
00:35:32,422 --> 00:35:37,761
-Han er misundelig pÄ mine venner.
-Er han?
334
00:35:37,803 --> 00:35:43,433
Godt, at du kom,
for min mor kommer om lidt.
335
00:35:43,475 --> 00:35:47,479
Vil du mĂžde hende?
336
00:35:47,521 --> 00:35:51,567
-Din mor?
-Ja. Jeg har fortalt om dig.
337
00:35:51,608 --> 00:35:54,736
Kom med. Jeg bor heroppe.
338
00:35:54,778 --> 00:35:58,907
-Nu gÄr vi.
-Din mor?
339
00:35:59,616 --> 00:36:02,703
Her er rapporten om mordvÄbenet.
340
00:36:02,744 --> 00:36:07,165
AftrĂŠkkeren var nedslidt.
Det var derfor, den klikkede.
341
00:36:08,208 --> 00:36:12,921
-Vi skal mÄske ringe til Monk.
-Jeg har forsĂžgt. Han er ikke inde.
342
00:36:12,963 --> 00:36:16,842
Han har problemer med Hal.
343
00:36:16,884 --> 00:36:21,638
Hal... Ham forstÄr jeg mig ikke pÄ.
344
00:36:28,353 --> 00:36:31,982
TĂŠnker du, hvad jeg tĂŠnker?
345
00:36:39,656 --> 00:36:41,950
Nej.
346
00:36:41,992 --> 00:36:47,873
Da Hal sÄ den, vidste han,
den var blevet brugt som knippel.
347
00:36:47,915 --> 00:36:52,002
-Han pegede pÄ hÄndtaget.
-Vi sagde ikke, hvordan Hayden dĂžde.
348
00:36:52,044 --> 00:36:57,090
Hvis en er drĂŠbt af en revolver,
tĂŠnker man vel, han er skudt?
349
00:36:57,132 --> 00:37:00,177
Hvordan vidste han det?
350
00:37:12,230 --> 00:37:18,153
Wow. Sikke en fantastisk lejlighed.
351
00:37:19,446 --> 00:37:25,577
-Jeg mÄ lade det synke ind.
-GĂžr det.
352
00:37:27,412 --> 00:37:33,085
-Hvad laver du?
-Det fĂžles som et akvarium her.
353
00:37:33,126 --> 00:37:36,630
-Er dette din mor?
-Ja.
354
00:37:36,672 --> 00:37:42,052
-Og dette er din sĂžster.
-Det ved jeg ikke.
355
00:37:46,264 --> 00:37:49,393
Den melodi kender jeg.
356
00:37:49,434 --> 00:37:56,358
Den du nynner.
SpilledÄsen hos Gail Segalis...
357
00:37:59,152 --> 00:38:03,073
Har du vĂŠret i GrĂŠkenland?
358
00:38:03,115 --> 00:38:08,453
-Jeg har vĂŠret overalt.
-Du havde skĂŠg tidligere.
359
00:38:11,039 --> 00:38:13,834
Gail Segalis.
360
00:38:13,875 --> 00:38:18,839
Hun ville sende et foto
fra GrĂŠkenland, sagde hun.
361
00:38:18,880 --> 00:38:23,969
Var det derfor,
du altid kom hjem til mig?
362
00:38:25,429 --> 00:38:30,726
Hun tog et billede,
og du var med pÄ det.
363
00:38:30,767 --> 00:38:34,771
Det ville have
koblet dig sammen med Gail.
364
00:38:34,813 --> 00:38:40,902
Du hentede altid min post.
Du ventede pÄ hendes brev.
365
00:38:40,944 --> 00:38:46,116
A-post, helt sikkert.
Det tog evigheder.
366
00:38:46,158 --> 00:38:51,121
-SĂ„ du kunne ikke rigtig lide mig?
-Laver du sjov?
367
00:38:51,163 --> 00:38:57,002
Du er som en tandudtrĂŠkning. Jeg
forstÄr ikke, din skygge bliver.
368
00:38:57,044 --> 00:39:00,213
Nej!
369
00:39:00,255 --> 00:39:05,594
Tilbage. Derover.
370
00:39:06,970 --> 00:39:10,599
?Abn flasken.
371
00:39:12,434 --> 00:39:16,521
?Abn den!
372
00:39:16,563 --> 00:39:21,735
Naturligvis stjÄlet.
Du har jo en straffeattest.
373
00:39:21,777 --> 00:39:25,947
Du ville blive undersĂžgt,
sÄ du forfÞrte Gail-
374
00:39:25,989 --> 00:39:30,619
-for at fÄ den gennem tolden.
375
00:39:30,660 --> 00:39:37,375
-Senere forfĂžrte du mig.
-Kom nu. Jeg lavede bare sjov.
376
00:39:37,417 --> 00:39:42,589
-Jeg drillede dig.
-Drillede?
377
00:39:42,631 --> 00:39:49,221
Ja. Jeg spĂžgte.
Den der er ikke ladt.
378
00:39:49,262 --> 00:39:55,435
Jeg lavede bare lidt sjov.
SÄdan gÞr bedste venner.
379
00:39:57,479 --> 00:40:01,900
-Bedste venner?
-Ja.
380
00:40:03,777 --> 00:40:10,283
-Jeg tror dig ikke.
-Det er jo mig. Hal.
381
00:40:10,325 --> 00:40:16,331
Din gamle ven Hal. Du ved,
jeg aldrig ville skade nogen.
382
00:40:17,499 --> 00:40:22,170
Kom nu. Lad os gÄ hjem til dig.
383
00:40:22,212 --> 00:40:28,385
Vi bestiller pizza i ti stykker
og polerer sten.
384
00:40:28,426 --> 00:40:34,766
Fint. Men jeg behĂžver revolveren.
Op med hĂŠnderne, dit misfoster.
385
00:40:36,351 --> 00:40:39,604
-Er den alligevel ladt?
-Ja.
386
00:40:39,646 --> 00:40:42,440
Slip vÄbenet!
387
00:40:42,482 --> 00:40:47,070
GĂ„ vĂŠk fra min ven.
388
00:40:47,112 --> 00:40:49,948
Op mod vĂŠggen.
389
00:40:59,207 --> 00:41:02,669
Er alt i orden?
390
00:41:06,631 --> 00:41:09,885
Jeg tager Pearl Jam.
391
00:41:09,926 --> 00:41:13,471
-Er det gode pladser?
-Nej, de er ved scenen.
392
00:41:13,513 --> 00:41:17,267
SĂ„ har vi Disney on Ice
og damevolleyball.
393
00:41:17,309 --> 00:41:21,855
-Jeg tager volleyball.
-Er du sikker?
394
00:41:21,897 --> 00:41:24,774
Fint.
395
00:41:26,276 --> 00:41:31,573
-Vil du med?
-Du og jeg? Hvorfor det?
396
00:41:31,615 --> 00:41:35,619
Vi behĂžver ikke en grund.
Vi er jo venner.
397
00:41:35,660 --> 00:41:40,999
Fint, gerne. Kan Hal komme med,
hvis han kommer ud pÄ kaution?
398
00:41:41,041 --> 00:41:43,877
Han prÞvede pÄ at drÊbe dig.
399
00:41:43,919 --> 00:41:48,256
-Han myrdede to personer.
-Jeg kan sidde mellem jer.
400
00:41:48,298 --> 00:41:54,054
-Glem det.
-Jeg laver sjov. Som venner gĂžr.
401
00:41:54,095 --> 00:41:57,140
Er det ikke sjovt? PrĂžv selv.
402
00:41:57,182 --> 00:42:00,810
-Du har en plet der.
-Det var ikke sjovt.
32588