All language subtitles for Monk - S05E11 - Mr. Monk Makes A Friend.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,136 --> 00:00:16,058 Jeg elsker denne melodi. Hvad hedder sangen i spilledĂ„sen? 2 00:00:16,100 --> 00:00:22,231 -"ForĂ„rets fylde". -Nu har jeg den pĂ„ hjernen. 3 00:00:24,191 --> 00:00:26,819 Vi burde have taget flere billeder. 4 00:00:26,861 --> 00:00:30,614 -Bliver du til middag? -Nej, jeg skal hjem. 5 00:00:30,656 --> 00:00:34,535 Vi kan i det mindste drikke lidt efter flyrejsen. 6 00:00:34,577 --> 00:00:41,333 Jeg Ă„bner Santorinien. Den skulle jo drikkes ved en sĂŠrlig lejlighed. 7 00:00:41,375 --> 00:00:46,380 Det er en uge siden, vi mĂždtes i dag. Det er vel specielt? 8 00:00:53,095 --> 00:00:58,642 Hvad laver du? Jeg sagde, du ikke skulle Ă„bne den. 9 00:01:00,603 --> 00:01:05,483 Der er noget i flasken. Hvad er det? 10 00:01:07,693 --> 00:01:11,655 -SĂŠt flasken, Gail. -Du skrĂŠmmer mig. 11 00:01:11,697 --> 00:01:15,493 Stil flasken pĂ„ bordet. 12 00:01:17,453 --> 00:01:21,332 Jeg sagde, du ikke skulle Ă„bne den. 13 00:02:44,832 --> 00:02:49,545 -Vent. Jeg tager en plastikpose. -For sent! 14 00:02:49,587 --> 00:02:54,508 Vegas er ikke en ferie, men en pilgrimsfĂŠrd. 15 00:02:56,218 --> 00:02:59,054 -Jeg ringer senere. -Hvordan gik det? 16 00:02:59,096 --> 00:03:05,436 Undskyld. Det var min fejl. Der burde vĂŠre blinklys pĂ„ dem. 17 00:03:06,645 --> 00:03:10,149 -Er disse dine eller mine? -De er ikke mine. 18 00:03:10,190 --> 00:03:14,486 -Alt, som er unyttigt, er mit. -Ja. 19 00:03:14,528 --> 00:03:20,826 En portion suppe, frossen forloren hare. Det ses, man er skilt. 20 00:03:20,868 --> 00:03:24,788 -Ja. -Her... 21 00:03:24,830 --> 00:03:31,211 -Der mangler to ĂŠg. -Jeg kĂžber ti af gangen. 22 00:03:31,253 --> 00:03:35,633 -Det er skĂžrt, men... -Nej, jeg forstĂ„r det. 23 00:03:35,674 --> 00:03:39,219 -GĂžr du? -Man skal anvende titalssystemet. 24 00:03:39,261 --> 00:03:43,974 -Ti af gangen er rigtig godt. -Ja, tolv virker sĂ„ tilfĂŠldigt. 25 00:03:44,016 --> 00:03:48,395 -Hvad er dette? -Bobleplast. Det beskytter ĂŠblet. 26 00:03:48,437 --> 00:03:53,525 -Gjorde de det for dig? -Nej, jeg tager det med og drilles. 27 00:03:53,567 --> 00:04:00,783 Nu griner de ikke. Dit er perfekt, mens mit er flĂŠkket og grimt. 28 00:04:00,824 --> 00:04:04,828 -Du er et geni. -Det ved jeg ikke, jeg... 29 00:04:04,870 --> 00:04:10,292 -SkĂžn stil. Du kĂžrer din egen ting. -SĂ„dan kan man se pĂ„ det. 30 00:04:10,334 --> 00:04:13,671 -Hal Tucker. -Adrian Monk. 31 00:04:13,712 --> 00:04:18,384 -Gjorde jeg det der? -Det er bare lidt juice. 32 00:04:18,425 --> 00:04:24,098 -Send regningen til mig. -Jeg har 100 derhjemme. Eller 99. 33 00:04:24,139 --> 00:04:29,812 Jeg betaler altid min gĂŠld. Jeg finder dig og betaler det tilbage. 34 00:05:03,679 --> 00:05:08,976 Jeg elsker den sang. Min morfar plejede at synge den for mig. 35 00:05:43,886 --> 00:05:48,348 -Er det fint med dig? -Ja. Kan vi... 36 00:05:48,390 --> 00:05:52,561 Kan vi slĂ„... 37 00:05:53,645 --> 00:05:57,066 ToiletbrĂŠttet ned? 38 00:05:58,108 --> 00:06:04,490 Nej. Teknikerne har ikke vĂŠret her endnu, sĂ„ vi mĂ„ ikke rĂžre noget. 39 00:06:11,622 --> 00:06:16,794 SĂ„ der stod altsĂ„ nogen i badet? 40 00:06:17,836 --> 00:06:22,424 Og siden... SĂ„ den... 41 00:06:22,466 --> 00:06:26,595 Jeg kan ikke tĂŠnke. 42 00:06:43,737 --> 00:06:47,449 Behold den. 43 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 Fint. 44 00:07:01,964 --> 00:07:05,801 Lysene er fulde af vand. 45 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Disse er gennemblĂždte. 46 00:07:11,807 --> 00:07:16,228 Han stod i badet. Hun sagde noget, der gjorde ham sur. 47 00:07:16,270 --> 00:07:19,690 Han gik ud uden at lukke for vandet. 48 00:07:19,731 --> 00:07:25,737 Han tog hĂ„ndklĂŠdet, lĂžb ind i det andet rum og drĂŠbte hende. 49 00:07:32,953 --> 00:07:37,291 -Du er god, nĂ„r sĂŠdet er nede. -Vi kender hende. 50 00:07:37,332 --> 00:07:40,043 Kendte, mener jeg. 51 00:07:40,085 --> 00:07:45,007 Offeret arbejdede pĂ„ alarmcentralen i det gamle distrikt. 52 00:07:49,720 --> 00:07:53,515 Ja, for ti Ă„r siden. Gail et eller andet. 53 00:07:53,557 --> 00:07:57,352 Gail Segalis. Vi kĂžrte sammen. 54 00:07:57,394 --> 00:08:03,525 Hun ville rejse. Hvis hun kom til Parthenon, ville hun sende billeder. 55 00:08:03,567 --> 00:08:07,237 Hun kom vist dertil. 56 00:08:10,490 --> 00:08:15,704 Er dette en kĂŠreste? Ham leder vi allerede efter. 57 00:08:15,746 --> 00:08:18,832 -Hvad er dette? -Hvilket? 58 00:08:18,874 --> 00:08:21,752 Jeg ved det ikke. 59 00:08:26,048 --> 00:08:29,009 Prisen er i euro. 60 00:08:29,051 --> 00:08:34,723 Hvor er vinen? Og hvor er flasken? 61 00:08:34,765 --> 00:08:40,646 Hallo? Ja, han er her. Hvem er det? 62 00:08:40,687 --> 00:08:45,275 En hvad? Hvis kammerat? 63 00:08:46,443 --> 00:08:52,783 Dette er Adrian Monks mobil. Hvilket nummer har du ringet? 64 00:08:54,368 --> 00:09:00,540 Ja, vent lidt. Mr Monk, det er Hal. 65 00:09:00,582 --> 00:09:04,836 Hal? Ringer han til mig? 66 00:09:09,967 --> 00:09:15,597 Hallo? Ja, det er klart, at jeg husker dig. 67 00:09:15,639 --> 00:09:21,228 Ja. Ja, det var ogsĂ„ hyggeligt at mĂžde dig. 68 00:09:21,270 --> 00:09:26,692 "StĂžde pĂ„ dig." Jeg forstĂ„r det. Det er en ordleg. 69 00:09:26,733 --> 00:09:32,281 Ja. Det var min assistent Natalie. 70 00:09:32,322 --> 00:09:37,327 Hvad? Vent lidt, sĂ„ ser jeg efter? 71 00:09:37,369 --> 00:09:41,540 Er du lĂŠkker? Hvad sagde du? 72 00:09:41,581 --> 00:09:45,252 I morgen? Helt sikkert. 73 00:09:45,294 --> 00:09:48,255 Ja, det lyder... 74 00:09:48,297 --> 00:09:55,095 Fint. Det lyder godt. SĂ„ ses vi. 75 00:09:56,847 --> 00:09:59,182 Det var Hal. 76 00:09:59,224 --> 00:10:05,355 -Hvem er Hal? -En kammerat. Vi skal til hockey. 77 00:10:05,397 --> 00:10:09,067 -Hvad laver du i morgen? -Jeg er sammen med ungerne. 78 00:10:09,109 --> 00:10:12,904 Jeg skal til hockey. 79 00:10:12,946 --> 00:10:16,158 -Der er vel ikke brug for mig? -Nej. 80 00:10:16,199 --> 00:10:19,911 Fint, for jeg skal til hockey. 81 00:10:19,953 --> 00:10:24,082 Ja. Det hĂžrte jeg. 82 00:10:24,124 --> 00:10:30,714 Han kommer nĂ„r som helst! SĂŠt lidt musik pĂ„, Julie. 83 00:10:30,756 --> 00:10:35,385 GĂ„ ingen steder, Natalie. StĂ„ der, jeg har brug for dig. 84 00:10:35,427 --> 00:10:40,932 -Natalie. Hvilken en? -De er ens. Den der. 85 00:10:40,974 --> 00:10:46,646 -Du fĂ„r et hjerteanfald. -Nej. Stil flere spĂžrgsmĂ„l. 86 00:10:46,688 --> 00:10:52,194 -Hvad er forwardlinjen? -I pro-hockey bestĂ„r den af... 87 00:10:52,235 --> 00:10:55,280 ...hĂžjre- og venstreforward og center. 88 00:10:55,322 --> 00:11:00,243 I Ă„r har Sharks haft en strĂ„lende forwardlinje. 89 00:11:00,285 --> 00:11:03,830 StrĂ„lende. Nu skal jeg sige deres navne. 90 00:11:03,872 --> 00:11:08,085 Joe Thornton. 91 00:11:08,126 --> 00:11:09,961 Caspar... 92 00:11:10,003 --> 00:11:15,884 -VĂŠr ĂŠrlig over for ham. -Nej, det bliver en katastrofe. 93 00:11:15,926 --> 00:11:20,806 Nej, ikke klassisk. SĂŠt noget sejt pĂ„. Rock'n'roll. 94 00:11:20,847 --> 00:11:25,727 -Du har ikke noget rock'n'roll. -SĂ„ alt andet end klassisk. 95 00:11:25,769 --> 00:11:30,649 Det er bare en fyr. Du har vel haft venner fĂžr? 96 00:11:33,693 --> 00:11:35,946 Fint. 97 00:11:38,198 --> 00:11:43,120 Hvad laver du? Det skal ikke vĂŠre for rent. 98 00:11:43,161 --> 00:11:46,081 Jeg efterlod fem krummer ude. 99 00:11:46,123 --> 00:11:50,627 -Jeg kan kun se fire. -Fire, herregud. 100 00:11:50,669 --> 00:11:55,841 Her er den. Fint. 101 00:11:55,882 --> 00:11:58,802 -Adrian? -Hej, Hal! 102 00:11:58,844 --> 00:12:03,056 Hej. HĂ„ber det er i orden, jeg selv Ă„bnede dĂžren. 103 00:12:03,098 --> 00:12:06,476 Jeg tog din post med. Hyggeligt sted. 104 00:12:06,518 --> 00:12:09,396 Ja. Tak. 105 00:12:10,439 --> 00:12:16,194 -Patriot ogsĂ„. De fleste tĂžr ikke. -PrĂŠcis. 106 00:12:16,236 --> 00:12:22,200 SĂ„ dette er... mit sted. Undskyld at det er lidt rodet. 107 00:12:22,242 --> 00:12:26,913 -Hvordan "rodet"? -Fem krummer. Dette er Natalie. 108 00:12:26,955 --> 00:12:33,670 Hans pige, Fredag. Hyggeligt at se et kĂžnt ansigt bag stemmen. 109 00:12:33,712 --> 00:12:37,799 Er han ikke sjov? Dette er... 110 00:12:38,925 --> 00:12:43,430 -Julie. -Hal. Hyggeligt at mĂždes. 111 00:12:43,472 --> 00:12:47,851 Jeg kan skaffe fire billetter nĂŠste gang. TrĂŠneren er en kunde. 112 00:12:47,893 --> 00:12:51,980 -Hvad arbejder du med? -Antikviteter. Import og eksport. 113 00:12:52,022 --> 00:12:58,862 OmmĂžbler ikke uden at ringe til mig. TĂŠpper, borde, jeg ordner det hele. 114 00:12:58,904 --> 00:13:04,326 Er du klar til at gĂ„? Det bliver en god kamp. 115 00:13:04,367 --> 00:13:09,331 -Helt sikkert! Vi ses senere. -Vi ses. 116 00:13:15,837 --> 00:13:18,882 -Jeg kan lide ham. -OgsĂ„ jeg. 117 00:13:18,924 --> 00:13:22,511 Gad vide, hvad han er ude pĂ„. 118 00:13:34,731 --> 00:13:37,359 Skyd! 119 00:13:37,400 --> 00:13:40,487 Skyd sĂ„! 120 00:13:40,529 --> 00:13:44,950 Skyd! SĂ„ skyd da... 121 00:13:44,991 --> 00:13:50,121 -Hvad synes du om pladserne? -Rigtig gode. Fastskruede. 122 00:13:50,163 --> 00:13:53,291 Kom sĂ„, Sharks! 123 00:13:53,333 --> 00:13:57,170 SĂ„ du det? Hvad var det der? 124 00:13:57,212 --> 00:14:01,716 Det ved jeg ikke? Hvad fanden var det? 125 00:14:01,758 --> 00:14:05,095 To minutters udvisning til Jonathan Cheechoo. 126 00:14:05,136 --> 00:14:07,389 Cheech er ikke pĂ„ toppen. 127 00:14:07,430 --> 00:14:13,144 Sidste Ă„r var Jonathan Cheechoo, med Ăžgenavnet Cheech- 128 00:14:13,186 --> 00:14:18,775 -den tredje bedste hĂžjreforward i ligaen. Han er fĂždt i Ontario. 129 00:14:18,817 --> 00:14:23,738 -JasĂ„? Det var interessant. -Var det? 130 00:14:30,161 --> 00:14:34,207 SĂ„dan skal det se ud! 131 00:14:34,249 --> 00:14:40,171 San JosĂ© Sharks' Mark Bell laver mĂ„l... 132 00:14:40,213 --> 00:14:44,050 ...10:42 minutter inde i anden periode. 133 00:14:44,092 --> 00:14:49,222 Stillingen er 2 - 0 til Sharks. 134 00:14:54,144 --> 00:15:00,025 En plet. Der er en plet pĂ„ glasset. 135 00:15:03,570 --> 00:15:09,451 Den er pĂ„ indersiden, sĂ„ vi kan ikke nĂ„ den. 136 00:15:12,495 --> 00:15:17,626 Men der er ingen fare. Hvem bekymrer sig? 137 00:15:22,672 --> 00:15:26,593 Vi mĂ„ tĂŠnke pĂ„ noget andet. 138 00:15:35,226 --> 00:15:40,023 Kan du fjerne pletten? Der er en plet lige der. 139 00:15:40,065 --> 00:15:45,320 Lige der. Tag den bort. Nej, kom tilbage! 140 00:15:45,362 --> 00:15:48,531 Hallo! Du der fremme. 141 00:15:48,573 --> 00:15:51,576 -Har du et problem? -Ja, med ham. 142 00:15:51,618 --> 00:15:56,790 -SĂ„ har du et problem med mig. -Fint. Der er intet problem. 143 00:16:05,632 --> 00:16:08,218 Pas pĂ„! 144 00:16:13,848 --> 00:16:18,353 -Det var flovt. -Nej, det er en krigszone derude. 145 00:16:18,395 --> 00:16:21,981 -De burde dele dem ud ved dĂžren. -Hal! 146 00:16:22,023 --> 00:16:27,195 Jeg syntes nok, det var dig. Eddie Lawson fra gĂ„rden. 147 00:16:27,237 --> 00:16:31,616 -Hvor lĂŠnge har du vĂŠret ude? -Halvandet Ă„r. 148 00:16:31,658 --> 00:16:35,412 SĂ„ havde du en bedre advokat end jeg. 149 00:16:35,453 --> 00:16:39,749 -Snakker du med piraten Charlie? -Ja, nogle gange. 150 00:16:39,791 --> 00:16:45,213 Sig, han skal ringe til mig. Han skylder mig 50 spir for den ting. 151 00:16:45,255 --> 00:16:49,467 Jeg mĂ„ videre. Tag det roligt, men tag det. 152 00:16:49,509 --> 00:16:52,262 Vi ses. 153 00:16:52,303 --> 00:16:56,433 -Ja, nu ved du det. -Du har siddet inde. 154 00:16:56,474 --> 00:17:02,564 Jeg kĂžbte mĂžnter i Tyrkiet. Smukke, fra 1000-tallet. 155 00:17:02,605 --> 00:17:05,817 Det var tyvegods. Jeg fik otte mĂ„neder. 156 00:17:05,859 --> 00:17:10,321 Jeg ville have sagt det, men sĂ„ hĂžrte jeg, du var betjent. 157 00:17:10,363 --> 00:17:14,451 Hvis du vil hjem nu, bebrejder jeg dig det ikke. 158 00:17:14,492 --> 00:17:18,997 Hvorfor skulle jeg ville det? Jeg har det sjovt her. 159 00:17:19,038 --> 00:17:23,251 -SĂ„ skal vi mĂždes i morgen? -Ja. 160 00:17:24,753 --> 00:17:29,424 Jeg var pĂ„ restauranten. SpĂžrg mine 15 ansatte. 161 00:17:29,466 --> 00:17:34,596 -De arbejder jo for dig. -Ja, og du arbejder for ham. 162 00:17:34,637 --> 00:17:40,059 -Vil du lyve for ham om mord? -Det tĂŠnker jeg ofte pĂ„. 163 00:17:40,101 --> 00:17:46,316 -Men det beror pĂ„ om... -Det er dig, vi snakker om. 164 00:17:49,819 --> 00:17:55,116 Jeg tog hende til GrĂŠkenland. Det ville hun sĂ„ gerne. 165 00:17:55,158 --> 00:17:58,620 Tre timer efter hjemkomsten var hun dĂžd. 166 00:17:58,661 --> 00:18:05,168 Da var vi ikke sammen. Hun droppede mig. Hun mĂždte en pĂ„ hotellet. 167 00:18:05,210 --> 00:18:09,964 -Jeg kom tilbage tirsdag aften. -Hvem var han? 168 00:18:10,006 --> 00:18:15,220 Hun fortalte ikke, hvad han hed. Han havde skĂŠg. Og penge. 169 00:18:15,261 --> 00:18:20,016 -Hvordan ved du, han havde penge? -Det kunne jeg lugte. 170 00:18:20,058 --> 00:18:23,686 Og hun fik en dyr flaske Santorini. 171 00:18:23,728 --> 00:18:28,691 -Kan du genkende ham? -Absolut. 172 00:18:28,733 --> 00:18:33,947 Ring til Athen. Sammenlign hotellisterne med flypassagerne. 173 00:18:33,988 --> 00:18:39,244 -HĂžrer du efter, sir? -Undskyld. Jeg lytter til bĂ„ndet. 174 00:18:39,285 --> 00:18:43,164 -Vi indspillede det ikke. -Jeg husker nok lidt. 175 00:18:43,206 --> 00:18:49,045 -Mr Monk fortalte om sin store dag. -Jeg troede, det var en spĂžg. 176 00:18:49,087 --> 00:18:54,217 -Hvorfor troede du det? -Ingen Ă„rsag. 177 00:18:55,301 --> 00:19:01,391 -Hvordan gik kampen? -Godt. Vi vandt med 4 - 2. 178 00:19:01,432 --> 00:19:06,896 Det var utrolig sjovt. Derefter gik vi ud og drak bajere og Ăžl. 179 00:19:06,938 --> 00:19:11,526 Bajere og Ăžl? Det er faktisk... 180 00:19:13,111 --> 00:19:16,030 Jeg arbejdede i sĂŠdelighedspolitiet i et par Ă„r. 181 00:19:16,072 --> 00:19:22,120 Nogle bedragere gik ud med offeret, inden de spurgte efter penge. 182 00:19:22,161 --> 00:19:25,790 Nej. Hal er ikke en bedrager. 183 00:19:25,832 --> 00:19:30,420 -Hvorfor mig? Jeg har ingen penge. -Ved han det? 184 00:19:30,461 --> 00:19:34,090 -Ja. -Har du fortalt det? 185 00:19:35,884 --> 00:19:41,180 Vent lidt. Jeg tror, jeg ved, hvad det handler om. 186 00:19:41,222 --> 00:19:46,644 I er bekymrede for, jeg vil bede ham vĂŠre min bedste ven. 187 00:19:46,686 --> 00:19:50,064 Bekymr jer ikke. Vi har lige mĂždt hinanden. 188 00:19:50,106 --> 00:19:55,320 Vi er ikke i nĂŠrheden af at binde os pĂ„ den mĂ„de. 189 00:19:55,361 --> 00:20:00,658 Utroligt. Hvad tager I mig for? 190 00:20:08,374 --> 00:20:14,923 Dette er livet. En Sonny Chow-film og en pizza med en kammerat. 191 00:20:14,964 --> 00:20:20,136 -Undskyld, jeg sendte en retur. -Nej, du havde ret. 192 00:20:20,178 --> 00:20:24,390 -Det er bedre med ti stykker. -Jeg mener det. 193 00:20:24,432 --> 00:20:29,729 Jeg vil tage et pletfrit ĂŠble. Vil du have en? 194 00:20:30,939 --> 00:20:34,859 Posten er kommet. Jeg henter den. 195 00:20:37,487 --> 00:20:40,949 Kan du lide smerten? 196 00:20:44,077 --> 00:20:46,663 Bare en masse reklamer. 197 00:20:46,704 --> 00:20:51,834 De hugger skove ned for at lave en masse dumme kataloger. 198 00:20:51,876 --> 00:20:56,881 -Dette er min favoritscene. -Jeg kan se hvorfor. 199 00:20:56,923 --> 00:21:00,051 Skru op. 200 00:21:20,780 --> 00:21:24,117 DesvĂŠrre. Vi har lukket om mandagen. 201 00:21:24,158 --> 00:21:29,163 -Jeg vil reservere bord. -Ring i morgen. Vi Ă„bner klokken 12. 202 00:21:29,205 --> 00:21:34,419 Ja, men jeg er her nu. Det gĂ„r stĂŠrkt. Jeg har lovet min kone det. 203 00:21:39,132 --> 00:21:44,804 Hej, Tim. Husker du mig? Vi mĂždtes i GrĂŠkenland. 204 00:21:44,846 --> 00:21:49,225 -Du har barberet dig. -Ja. Gail kunne ikke lide det. 205 00:21:49,267 --> 00:21:51,394 Du husker vel Gail? 206 00:21:51,436 --> 00:21:55,857 -Politiet leder efter dig. -Det ved jeg. Derfor er jeg her. 207 00:21:55,898 --> 00:21:59,485 -Har politiet vist billeder af mig? -Ikke endnu. 208 00:21:59,527 --> 00:22:02,989 SĂ„ er det ikke for sent. 209 00:23:01,714 --> 00:23:07,762 -Han lyder hyggelig. -Ja, han er rigtig sĂžd. 210 00:23:07,804 --> 00:23:11,682 En virkelig god ven er en velsignelse. 211 00:23:11,724 --> 00:23:14,393 Han venter pĂ„ mig herude. 212 00:23:14,435 --> 00:23:19,649 Vi skal hjem og hĂŠnge hos mig bagefter. Det er sĂ„dan, vi gĂžr. 213 00:23:19,690 --> 00:23:24,445 Vi hĂŠnger. I gĂ„r aftes gik vi ud. 214 00:23:25,655 --> 00:23:29,325 -Til en bar? -Det var sĂ„ sjovt. 215 00:23:29,367 --> 00:23:34,205 Du skulle have set Hal. Han snakkede med to piger pĂ„ samme tid. 216 00:23:34,247 --> 00:23:39,418 Han sagde sjove ting. 217 00:23:39,460 --> 00:23:41,796 Alle grinte. 218 00:23:41,838 --> 00:23:47,468 Adrian. Dette er fantastisk og betydningsfuldt. 219 00:23:48,594 --> 00:23:51,806 Jeg har altid villet have en bedste ven. 220 00:23:51,848 --> 00:23:55,560 Jeg bad til Gud om det hver eneste jul. 221 00:23:57,061 --> 00:24:02,733 En bedste ven. Det var det, der manglede. 222 00:24:02,775 --> 00:24:08,072 En ven, der kunne gĂžre livet udholdeligt. 223 00:24:08,114 --> 00:24:14,412 -Du havde jo Trudy. -Det var anderledes. 224 00:24:14,453 --> 00:24:16,998 Trudy elskede mig. 225 00:24:17,039 --> 00:24:22,044 Men Hal kan lide mig. 226 00:24:23,421 --> 00:24:29,177 -Det var smukt sagt. -Nu ved jeg, hvad jeg vil gĂžre. 227 00:24:29,218 --> 00:24:33,764 Jeg spĂžrger Hal, om han vil vĂŠre min bedste ven. 228 00:24:34,807 --> 00:24:41,230 -SĂ„dan har jeg ikke hĂžrt det fĂžr. -Men hvornĂ„r skal jeg spĂžrge ham? 229 00:24:43,482 --> 00:24:46,903 Har du nogle gode rĂ„d? 230 00:24:46,944 --> 00:24:52,575 -Om hvornĂ„r det er godt at spĂžrge. -Nej, det har jeg ikke. 231 00:24:57,371 --> 00:25:02,001 -Hvordan gik det? -Fint. Jeg snakkede om dig. 232 00:25:02,043 --> 00:25:04,295 SĂ„ nu er jeg berĂžmt. 233 00:25:04,337 --> 00:25:11,344 Skal vi gĂ„ hjem til dig? Du ville vise mig din stenpudser. 234 00:25:11,385 --> 00:25:13,930 -Er alt i orden? -Ja. 235 00:25:13,971 --> 00:25:20,811 Der var en ting, jeg ville sige... eller spĂžrge om. 236 00:25:20,853 --> 00:25:25,650 -Vi har ikke kendt hinanden lĂŠnge... -Gudskelov, mr Monk. Hej, Hal. 237 00:25:25,691 --> 00:25:31,405 Politiet har fundet Gail Segalis kĂŠreste dĂžd i sin restaurant. 238 00:25:31,447 --> 00:25:34,116 Undskyld. Jeg mĂ„ af sted. 239 00:25:34,158 --> 00:25:40,456 MĂ„ jeg komme med? Jeg har kun set gerningssteder pĂ„ tv. 240 00:25:41,832 --> 00:25:46,671 -MĂ„ han komme med som gĂŠst? -Det er et gerningssted. 241 00:25:46,712 --> 00:25:52,760 Det er jo bare Hal. Vi siger til chefen, han er med mig- 242 00:25:52,802 --> 00:25:56,055 -og at han bare vil se pĂ„. 243 00:25:56,097 --> 00:26:02,311 -Ingen fingeraftryk, tak. -Nej, sĂ„ ville de anholde mig. 244 00:26:32,425 --> 00:26:37,179 -Ser du noget? -Ikke meget. 245 00:26:39,640 --> 00:26:42,518 -MordvĂ„benet? -Den lĂ„ under kaminen. 246 00:26:42,560 --> 00:26:48,357 -Sprang hĂ„ndtaget af at slĂ„ fyren? -Ja, og serienummeret er vĂŠk. 247 00:26:48,399 --> 00:26:50,693 Den er umulig at spore. 248 00:26:50,735 --> 00:26:55,990 -Rapporterer du til ham nu? -Serienummeret er slebet af. 249 00:26:56,032 --> 00:27:01,996 Jeg har lĂŠst om mange stofrelaterede overfald i dette omrĂ„de. 250 00:27:02,038 --> 00:27:05,583 Nej, dette var personligt. 251 00:27:05,624 --> 00:27:10,921 Var han desperat, ville han gĂ„ igennem offerets lommer. 252 00:27:10,963 --> 00:27:13,799 Det gĂžr alle narkomaner. 253 00:27:13,841 --> 00:27:18,346 Og han har stadig sit ur og sin ring pĂ„. 254 00:27:18,387 --> 00:27:24,268 -Hvordan gĂ„r det? -Jeg tabte mine solbriller. 255 00:27:26,854 --> 00:27:33,319 -Monk. UndersĂžg gyden bagtil. -Ja. Jeg er straks tilbage. 256 00:27:33,361 --> 00:27:38,741 -Dette er sejt, ikke? -Meget. 257 00:27:41,285 --> 00:27:46,165 -Kan vi snakke med dig derinde? -SelvfĂžlgelig. 258 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 SĂŠt dig. 259 00:27:54,215 --> 00:27:58,719 -Hvad foregĂ„r der? -Det undrer vi os ogsĂ„ over. 260 00:27:58,761 --> 00:28:02,431 Kan du fortĂŠlle, hvorfor du omgĂ„s med Monk? 261 00:28:02,473 --> 00:28:06,644 Han er flink. Vi har det sjovt sammen. 262 00:28:13,818 --> 00:28:18,364 Jeg spĂžrger en gang til. Hvorfor omgĂ„s du med Monk? 263 00:28:18,406 --> 00:28:23,035 -Du ved, han ikke har penge. -Og hvad sĂ„? 264 00:28:23,077 --> 00:28:27,081 Ved han, du er straffet som hĂŠler? 265 00:28:28,124 --> 00:28:33,546 Ja. Han ved alt om det, og det generer ham ikke. 266 00:28:33,587 --> 00:28:37,716 -Hvad har det med jer at gĂžre? -Vi kan lide ham. 267 00:28:37,758 --> 00:28:42,847 SĂ„ det kan I? HvornĂ„r var I sidst sammen med ham? 268 00:28:42,888 --> 00:28:45,307 Eller ringede for at snakke? 269 00:28:45,349 --> 00:28:50,563 Han er en flink fyr. Han er sĂŠr, sjov og kvik. 270 00:28:50,604 --> 00:28:52,940 Men det ved I ikke- 271 00:28:52,982 --> 00:28:55,985 -for I ser bare en maskine, der lĂžser forbrydelser. 272 00:28:56,026 --> 00:29:01,740 En robot som I trĂŠkker op pĂ„ gerningsstedet. 273 00:29:01,782 --> 00:29:08,664 For dig er han den sjove chef, som du griner af bag hans ryg. 274 00:29:09,874 --> 00:29:16,255 Hvad er I for venner? Hvis Monk har problemer er det ikke med mig. 275 00:29:22,845 --> 00:29:26,515 -Er du klar? -Ja. 276 00:29:28,100 --> 00:29:33,564 Wow. Den er sĂ„ glat. 277 00:29:33,606 --> 00:29:37,818 Jeg mĂ„ skaffe en, sĂ„ vi kan have en forening. 278 00:29:37,860 --> 00:29:43,115 Nu kommer posten. Jeg henter den. Begynd med denne sĂ„ lĂŠnge. 279 00:29:58,214 --> 00:30:04,136 {\an2}ENDELIG ER JEG HER MED MIN NYE KÆRESTE, GAIL. 280 00:30:12,186 --> 00:30:16,565 -Jeg lavede denne i sidste uge. -Flot. 281 00:30:16,607 --> 00:30:22,279 Jeg kom i tanke om, jeg skal mĂžde en kunde. Jeg ringer senere. 282 00:30:22,321 --> 00:30:28,619 Vent. Der er en ting, jeg gerne vil sige. 283 00:30:31,080 --> 00:30:35,042 -Jeg er glad for, vi mĂždte hinanden. -OgsĂ„ jeg. 284 00:30:35,084 --> 00:30:40,548 Jeg ved, dette lyder barnligt, men... 285 00:30:40,589 --> 00:30:46,136 Hvis du vil sige, vi er bedste venner, sĂ„ er det i orden. 286 00:30:46,178 --> 00:30:50,766 -Det lyder godt. -Sikker? 287 00:30:50,808 --> 00:30:55,938 -Ja. Nu mĂ„ jeg gĂ„. Vi snakkes ved. -Ja... 288 00:31:03,529 --> 00:31:05,281 Dr Kroger. 289 00:31:05,322 --> 00:31:11,036 Undskyld, jeg ringer hjem til dig, men han sagde ja. 290 00:31:20,963 --> 00:31:26,552 Hvorfor ringer han ikke? Der er gĂ„et to og en halv dag. 291 00:31:26,594 --> 00:31:33,475 -Hvorfor ringer du ikke? -Jeg har lagt fjorten beskeder. 292 00:31:33,517 --> 00:31:38,772 Jeg mĂ„ have sagt noget forkert. Eller gjort noget forkert. 293 00:31:38,814 --> 00:31:42,901 Jeg gik for hurtigt frem. 294 00:31:42,943 --> 00:31:48,407 Jeg skrĂŠmte ham vĂŠk. Nu har jeg ingen venner igen. 295 00:31:48,449 --> 00:31:51,952 -Jeg er din ven. -Jeg betaler dig! 296 00:31:51,994 --> 00:31:55,497 Ikke sĂ„ meget. 297 00:31:55,539 --> 00:31:59,418 Der er en i min klasse, som hedder Jenny Merrick. 298 00:31:59,460 --> 00:32:03,464 Ved du, hvad hun gjorde, da Becky stoppede med at snakke med hende? 299 00:32:03,505 --> 00:32:09,011 Hun sagde til alle, at Becky tisser i sengen. 300 00:32:10,095 --> 00:32:15,517 Tak, Julie. Det er ham. 301 00:32:15,559 --> 00:32:18,687 Det er ham, det er ham! 302 00:32:18,729 --> 00:32:23,651 -Hvordan ved du det? -Hvem ellers? Du er jo her. 303 00:32:32,034 --> 00:32:34,536 Hej. 304 00:32:36,038 --> 00:32:40,292 Ja. Hun sidder her. 305 00:32:44,546 --> 00:32:48,217 Det er til dig. Din ven, Bonnie. 306 00:32:48,258 --> 00:32:52,846 Undskyld. Jeg gav hende dit nummer. 307 00:32:52,888 --> 00:32:59,144 Hej. Nej, jeg kan ikke snakke nu. Mors chef grĂŠder. 308 00:33:06,443 --> 00:33:10,155 At hulke gĂžr det bare vĂŠrre. 309 00:33:10,197 --> 00:33:14,535 Du ved, hvor han bor. GĂ„ derhen. Han er jo din ven. 310 00:33:14,576 --> 00:33:18,956 Snak med ham, og spĂžrg, hvad der er sket. 311 00:33:44,022 --> 00:33:48,026 Hej. Hvem er din ven? 312 00:33:48,068 --> 00:33:52,906 Er han teletekniker? Din telefon er i stykker, for du svarer ikke. 313 00:33:52,948 --> 00:33:56,994 -Undskyld. Jeg har haft travlt. -Mig leger man ikke med. 314 00:33:57,035 --> 00:34:00,414 -Vi har bare spist middag. -Hvor? 315 00:34:00,456 --> 00:34:05,419 PĂ„ Scotty's Pub? Sad I ved vores bord? Hal? 316 00:34:05,461 --> 00:34:10,090 Jeg har kĂžbt billetter til os. 317 00:34:10,132 --> 00:34:16,388 Disney on Ice. Dyr pĂ„ skĂžjter eller damevolleyball. 318 00:34:16,430 --> 00:34:20,100 Og sĂ„ noget, der kaldes "Pearl Jam". 319 00:34:20,142 --> 00:34:26,815 Jeg vil have en ny chance. Jeg tager alt tilbage, jeg kan ĂŠndre mig. 320 00:34:26,857 --> 00:34:30,819 -Jeg vil prĂžve. -Han kan ikke lide hĂ„rd rock. 321 00:34:30,861 --> 00:34:35,908 Du ved intet om Hal, sĂ„ lad ikke som om. 322 00:34:35,949 --> 00:34:41,330 Hvordan skal hans hamburger vĂŠre? Medium! 323 00:34:41,371 --> 00:34:45,584 Jeg kan nĂŠvne tre af hans trĂžjer En turkis, en gul og den der. 324 00:34:45,626 --> 00:34:52,508 Kom nu, Adrian. Vi havde det sjovt, men vi har ikke meget tilfĂŠlles. 325 00:34:52,549 --> 00:34:57,095 -Han tisser i sengen. -Hvad? 326 00:34:58,722 --> 00:35:02,976 -Undskyld, men... -Jeg forstĂ„r. 327 00:35:03,018 --> 00:35:07,523 -Vi ses i morgen. Glem ikke varerne. -Nej. 328 00:35:07,564 --> 00:35:10,734 Farvel, Mikey. 329 00:35:12,069 --> 00:35:15,405 -Adrian... -Din pose. 330 00:35:17,157 --> 00:35:19,284 Santorini. 331 00:35:20,702 --> 00:35:27,251 Hvad er det? Det er tungt. Har du kĂžbt det i Europa? 332 00:35:29,545 --> 00:35:32,381 Hvilket held han gik. 333 00:35:32,422 --> 00:35:37,761 -Han er misundelig pĂ„ mine venner. -Er han? 334 00:35:37,803 --> 00:35:43,433 Godt, at du kom, for min mor kommer om lidt. 335 00:35:43,475 --> 00:35:47,479 Vil du mĂžde hende? 336 00:35:47,521 --> 00:35:51,567 -Din mor? -Ja. Jeg har fortalt om dig. 337 00:35:51,608 --> 00:35:54,736 Kom med. Jeg bor heroppe. 338 00:35:54,778 --> 00:35:58,907 -Nu gĂ„r vi. -Din mor? 339 00:35:59,616 --> 00:36:02,703 Her er rapporten om mordvĂ„benet. 340 00:36:02,744 --> 00:36:07,165 AftrĂŠkkeren var nedslidt. Det var derfor, den klikkede. 341 00:36:08,208 --> 00:36:12,921 -Vi skal mĂ„ske ringe til Monk. -Jeg har forsĂžgt. Han er ikke inde. 342 00:36:12,963 --> 00:36:16,842 Han har problemer med Hal. 343 00:36:16,884 --> 00:36:21,638 Hal... Ham forstĂ„r jeg mig ikke pĂ„. 344 00:36:28,353 --> 00:36:31,982 TĂŠnker du, hvad jeg tĂŠnker? 345 00:36:39,656 --> 00:36:41,950 Nej. 346 00:36:41,992 --> 00:36:47,873 Da Hal sĂ„ den, vidste han, den var blevet brugt som knippel. 347 00:36:47,915 --> 00:36:52,002 -Han pegede pĂ„ hĂ„ndtaget. -Vi sagde ikke, hvordan Hayden dĂžde. 348 00:36:52,044 --> 00:36:57,090 Hvis en er drĂŠbt af en revolver, tĂŠnker man vel, han er skudt? 349 00:36:57,132 --> 00:37:00,177 Hvordan vidste han det? 350 00:37:12,230 --> 00:37:18,153 Wow. Sikke en fantastisk lejlighed. 351 00:37:19,446 --> 00:37:25,577 -Jeg mĂ„ lade det synke ind. -GĂžr det. 352 00:37:27,412 --> 00:37:33,085 -Hvad laver du? -Det fĂžles som et akvarium her. 353 00:37:33,126 --> 00:37:36,630 -Er dette din mor? -Ja. 354 00:37:36,672 --> 00:37:42,052 -Og dette er din sĂžster. -Det ved jeg ikke. 355 00:37:46,264 --> 00:37:49,393 Den melodi kender jeg. 356 00:37:49,434 --> 00:37:56,358 Den du nynner. SpilledĂ„sen hos Gail Segalis... 357 00:37:59,152 --> 00:38:03,073 Har du vĂŠret i GrĂŠkenland? 358 00:38:03,115 --> 00:38:08,453 -Jeg har vĂŠret overalt. -Du havde skĂŠg tidligere. 359 00:38:11,039 --> 00:38:13,834 Gail Segalis. 360 00:38:13,875 --> 00:38:18,839 Hun ville sende et foto fra GrĂŠkenland, sagde hun. 361 00:38:18,880 --> 00:38:23,969 Var det derfor, du altid kom hjem til mig? 362 00:38:25,429 --> 00:38:30,726 Hun tog et billede, og du var med pĂ„ det. 363 00:38:30,767 --> 00:38:34,771 Det ville have koblet dig sammen med Gail. 364 00:38:34,813 --> 00:38:40,902 Du hentede altid min post. Du ventede pĂ„ hendes brev. 365 00:38:40,944 --> 00:38:46,116 A-post, helt sikkert. Det tog evigheder. 366 00:38:46,158 --> 00:38:51,121 -SĂ„ du kunne ikke rigtig lide mig? -Laver du sjov? 367 00:38:51,163 --> 00:38:57,002 Du er som en tandudtrĂŠkning. Jeg forstĂ„r ikke, din skygge bliver. 368 00:38:57,044 --> 00:39:00,213 Nej! 369 00:39:00,255 --> 00:39:05,594 Tilbage. Derover. 370 00:39:06,970 --> 00:39:10,599 ?Abn flasken. 371 00:39:12,434 --> 00:39:16,521 ?Abn den! 372 00:39:16,563 --> 00:39:21,735 Naturligvis stjĂ„let. Du har jo en straffeattest. 373 00:39:21,777 --> 00:39:25,947 Du ville blive undersĂžgt, sĂ„ du forfĂžrte Gail- 374 00:39:25,989 --> 00:39:30,619 -for at fĂ„ den gennem tolden. 375 00:39:30,660 --> 00:39:37,375 -Senere forfĂžrte du mig. -Kom nu. Jeg lavede bare sjov. 376 00:39:37,417 --> 00:39:42,589 -Jeg drillede dig. -Drillede? 377 00:39:42,631 --> 00:39:49,221 Ja. Jeg spĂžgte. Den der er ikke ladt. 378 00:39:49,262 --> 00:39:55,435 Jeg lavede bare lidt sjov. SĂ„dan gĂžr bedste venner. 379 00:39:57,479 --> 00:40:01,900 -Bedste venner? -Ja. 380 00:40:03,777 --> 00:40:10,283 -Jeg tror dig ikke. -Det er jo mig. Hal. 381 00:40:10,325 --> 00:40:16,331 Din gamle ven Hal. Du ved, jeg aldrig ville skade nogen. 382 00:40:17,499 --> 00:40:22,170 Kom nu. Lad os gĂ„ hjem til dig. 383 00:40:22,212 --> 00:40:28,385 Vi bestiller pizza i ti stykker og polerer sten. 384 00:40:28,426 --> 00:40:34,766 Fint. Men jeg behĂžver revolveren. Op med hĂŠnderne, dit misfoster. 385 00:40:36,351 --> 00:40:39,604 -Er den alligevel ladt? -Ja. 386 00:40:39,646 --> 00:40:42,440 Slip vĂ„benet! 387 00:40:42,482 --> 00:40:47,070 GĂ„ vĂŠk fra min ven. 388 00:40:47,112 --> 00:40:49,948 Op mod vĂŠggen. 389 00:40:59,207 --> 00:41:02,669 Er alt i orden? 390 00:41:06,631 --> 00:41:09,885 Jeg tager Pearl Jam. 391 00:41:09,926 --> 00:41:13,471 -Er det gode pladser? -Nej, de er ved scenen. 392 00:41:13,513 --> 00:41:17,267 SĂ„ har vi Disney on Ice og damevolleyball. 393 00:41:17,309 --> 00:41:21,855 -Jeg tager volleyball. -Er du sikker? 394 00:41:21,897 --> 00:41:24,774 Fint. 395 00:41:26,276 --> 00:41:31,573 -Vil du med? -Du og jeg? Hvorfor det? 396 00:41:31,615 --> 00:41:35,619 Vi behĂžver ikke en grund. Vi er jo venner. 397 00:41:35,660 --> 00:41:40,999 Fint, gerne. Kan Hal komme med, hvis han kommer ud pĂ„ kaution? 398 00:41:41,041 --> 00:41:43,877 Han prĂžvede pĂ„ at drĂŠbe dig. 399 00:41:43,919 --> 00:41:48,256 -Han myrdede to personer. -Jeg kan sidde mellem jer. 400 00:41:48,298 --> 00:41:54,054 -Glem det. -Jeg laver sjov. Som venner gĂžr. 401 00:41:54,095 --> 00:41:57,140 Er det ikke sjovt? PrĂžv selv. 402 00:41:57,182 --> 00:42:00,810 -Du har en plet der. -Det var ikke sjovt. 32588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.