All language subtitles for Monk - S05E10 - Mr. Monk And The Leper.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,898 --> 00:00:27,486 Hej... Deres udskænkningstilladelse er udløbet. 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,822 Det gør nok ikke noget. 3 00:00:29,864 --> 00:00:33,409 Jeg hedder Adrian Monk, jeg har en aftale. 4 00:00:48,132 --> 00:00:52,970 Mr Monk? Tak fordi De kom. Sæt Dem ned. 5 00:00:56,182 --> 00:00:59,560 Jeg beundrer Deres arbejde. 6 00:01:10,613 --> 00:01:13,991 Der er lysere derhenne. 7 00:01:14,033 --> 00:01:18,829 Jeg foretrækker mørket. De fik altså min meddelelse. 8 00:01:18,871 --> 00:01:23,042 Og pengene. 500 dollar for at træffe Dem alene... 9 00:01:23,083 --> 00:01:27,505 -...i ti minutter var generøst. -Der er mere. 10 00:01:27,546 --> 00:01:34,637 Jeg har et job til Dem, mr Monk. Det tager højst en aften, to timer. 11 00:01:35,554 --> 00:01:39,475 Jeg betaler 20.000 dollar. 12 00:01:42,353 --> 00:01:45,981 Mit navn er Derek Bronson. 13 00:01:46,023 --> 00:01:51,612 Bronson? Bronson Technologies. Jeg troede, at han... De... 14 00:01:51,654 --> 00:01:56,826 De troede, at jeg var død. Jeg ønsker tit, at jeg var det. 15 00:01:56,867 --> 00:02:02,122 Jeg fløj med luftballon alene. Jeg har gjort det mange gange. 16 00:02:02,164 --> 00:02:06,794 Den dag, for syv år siden, vendte vinden. 17 00:02:06,836 --> 00:02:14,385 Alle troede, at jeg var fortabt, men jeg landede på en lille ø. 18 00:02:14,426 --> 00:02:19,181 -Blev De der i syv år? -Jeg kunne være vendt tilbage før... 19 00:02:19,223 --> 00:02:22,434 ...men jeg blev syg. 20 00:02:23,060 --> 00:02:29,692 -Skal jeg fortælle om jobbet? -Ja, men jeg har et par spørgsmål. 21 00:02:29,733 --> 00:02:34,864 "Syg" er et sært ord. Det kan betyde alt fra hovedpine... 22 00:02:34,905 --> 00:02:40,035 Når jeg siger syg, mener jeg syg. 23 00:02:40,077 --> 00:02:42,371 Mr Monk... 24 00:02:44,373 --> 00:02:46,917 Jeg er spedalsk. 25 00:02:50,880 --> 00:02:54,717 -Der er De, jeg var urolig. -Start bilen. 26 00:02:54,758 --> 00:02:58,679 -Hvad skete der? -Jeg fortæller det senere. 27 00:02:59,179 --> 00:03:02,766 -Åbn døren. -Det er en ny bil. 28 00:03:02,808 --> 00:03:06,478 -Er det denne knap? -Glem det. 29 00:03:06,520 --> 00:03:11,859 -Vi ses derhjemme. -Vent, mr Monk. Låsen gik op. 30 00:03:12,568 --> 00:03:15,863 -Jeg fik den op! -Nej, jeg fik den... 31 00:04:17,049 --> 00:04:19,718 -Er der mere sæbe? -Nej. 32 00:04:19,760 --> 00:04:25,015 -Er der mere sæbe i San Francisco? -De har skrubbet hånden i ni timer. 33 00:04:25,057 --> 00:04:29,853 -Utroligt, at De har hud tilbage. -Det forsvinder ikke. 34 00:04:29,895 --> 00:04:33,107 Jeg tror, at det spreder sig. 35 00:04:34,149 --> 00:04:37,653 Hvad gør De? Er det der petroleum? 36 00:04:39,154 --> 00:04:42,825 Antænd mig. For Guds skyld, antænd mig. 37 00:04:42,866 --> 00:04:46,620 Jeg vil ikke sætte ild til Deres hånd. 38 00:04:47,830 --> 00:04:53,335 Ved De hvad? De overreagerer. De gav bare en mand hånden. 39 00:04:55,504 --> 00:04:57,631 De har ret. 40 00:04:58,590 --> 00:05:03,262 Ved De hvad? Jeg er glad for, at det skete. 41 00:05:04,888 --> 00:05:11,520 Det værste, der kunne ske, er sket. Jeg tog en spedalsk i hånden. 42 00:05:12,271 --> 00:05:15,399 -Og jeg overlevede. -Netop. 43 00:05:15,441 --> 00:05:19,653 Mit livs værste stund er ovre. 44 00:05:21,113 --> 00:05:23,615 Jeg er fri. 45 00:05:25,034 --> 00:05:26,952 Vent... 46 00:05:29,413 --> 00:05:32,207 Godt... Nu er jeg fri. 47 00:05:32,541 --> 00:05:37,629 Mr Monk, det er ikke helt overstået. Bliv ikke bange... 48 00:05:37,671 --> 00:05:41,508 -...men jeg talte med mr Bronson. -Hvad? 49 00:05:41,550 --> 00:05:45,304 -Han ringede i morges. -Ringede han? På hvilken telefon? 50 00:05:45,345 --> 00:05:50,392 -Den her? -Ja. De smittes ikke via telefonen. 51 00:05:50,434 --> 00:05:56,273 -Er De ekspert i spedalskhed? -Han er rar. Han har det slemt. 52 00:05:56,315 --> 00:06:01,904 Hør efter. Han hævede tilbuddet. De får 25.000 dollar. 53 00:06:01,945 --> 00:06:05,741 -De behøver kun at træffe ham igen. -Natalie... 54 00:06:05,783 --> 00:06:09,119 Lad mig forklare en ting. 55 00:06:11,246 --> 00:06:14,625 -Nej! -Er det Deres argument? 56 00:06:14,666 --> 00:06:20,047 Lad os se på det. A: Det, vi skal gøre, er sikkert ulovligt. 57 00:06:20,089 --> 00:06:22,091 B til Z: 58 00:06:22,132 --> 00:06:25,469 -Han er spedalsk! -Vi ved intet om spedalske... 59 00:06:25,511 --> 00:06:30,641 ...så jeg ringede til en specialist, som vi kan tale med. 60 00:06:30,682 --> 00:06:35,312 Lad os se, hvad han anbefaler. Det skader jo ikke at lytte. 61 00:06:35,354 --> 00:06:38,982 25.000 dollar. 62 00:06:48,450 --> 00:06:50,661 Går det godt? 63 00:06:50,702 --> 00:06:53,789 Holder De vejret? 64 00:07:04,842 --> 00:07:07,928 Er det der Randy? 65 00:07:07,970 --> 00:07:11,181 Herregud. Det er så sjovt. 66 00:07:11,849 --> 00:07:16,186 Ikke "Haha"-sjovt, men "Gud, hvor pinligt"-sjovt. 67 00:07:16,228 --> 00:07:21,233 Miss Teeger? Undskyld, at De måtte vente. Jeg er dr. Polanski. 68 00:07:21,275 --> 00:07:26,613 Hej. Hyggeligt at træffes. Det er min chef, Adrian Monk. 69 00:07:26,655 --> 00:07:32,035 -Vi tager ikke meget af Deres tid. -Det var kedeligt at høre. 70 00:07:33,328 --> 00:07:36,456 -Kan jeg spørge om noget. -Selvfølgelig. 71 00:07:38,250 --> 00:07:42,212 -Er det Randy Disher? -Ja, en af mine første patienter. 72 00:07:42,254 --> 00:07:45,841 -Kender De ham? -Ja, men ikke den fyr. 73 00:07:45,883 --> 00:07:50,804 Ja, teenagere... Hvordan overlevede vi egentlig? 74 00:07:50,846 --> 00:07:54,516 Vi kan tale herinde. 75 00:07:55,058 --> 00:08:00,564 Mr Monk. De bliver ikke smittet herinde. Jeg lover det. 76 00:08:02,691 --> 00:08:06,695 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Forklar min ven... 77 00:08:06,737 --> 00:08:10,115 ...hvor alvorlig og smitsom spedalskhed er. 78 00:08:10,157 --> 00:08:13,452 -Det er en misforståelse. -Hører du? 79 00:08:13,493 --> 00:08:18,165 Det hedder ikke spedalskhed mere, men Hansens sygdom. 80 00:08:18,207 --> 00:08:23,420 Den er sjælden, de fleste er immune, og den er let at behandle- 81 00:08:23,462 --> 00:08:26,048 -med antibiotika. 82 00:08:26,089 --> 00:08:29,801 Jeg har talt med en mand, som er allergisk mod antibiotika. 83 00:08:29,843 --> 00:08:36,892 -Den slags sker. Er han meget syg? -Ja, åh ja... Åh, ja. 84 00:08:38,018 --> 00:08:41,688 Ja, meget, meget... 85 00:08:41,730 --> 00:08:43,565 Sir? 86 00:08:43,607 --> 00:08:47,694 De behøver ikke at bekymre Dem. Det er som sagt ikke så smitsomt. 87 00:08:47,736 --> 00:08:53,075 Jeg har arbejdet i femten år og bare set et eneste tilfælde. 88 00:08:53,116 --> 00:08:58,914 -Jeg kan ikke klare det. -Hvis De bliver smittet... 89 00:08:59,957 --> 00:09:05,170 -...behandler jeg Dem gratis. -Hvad taler vi om? Sådan gør vi: 90 00:09:05,212 --> 00:09:10,300 Vi træffer ham ikke igen. Jeg undgår ham som pesten. 91 00:09:10,342 --> 00:09:16,348 -Fuldstændig som pesten. -Kan jeg tale med Dem? Undskyld. 92 00:09:17,099 --> 00:09:19,351 Mr Monk. 93 00:09:19,393 --> 00:09:23,730 Hørte De, hvad han sagde? Det er næsten umuligt at få. 94 00:09:23,772 --> 00:09:29,444 I den forbindelse er ordet "næsten" det mest interessante ord. 95 00:09:29,486 --> 00:09:33,115 Mr Bronson behøver vores støtte og forståelse. 96 00:09:33,156 --> 00:09:38,495 Ved De hvad? De er ikke nem. Mange vil ikke have med Dem at gøre- 97 00:09:38,537 --> 00:09:43,000 -men de gør det alligevel. Mr Bronson betaler meget- 98 00:09:43,041 --> 00:09:48,505 -for at vi skal gøre det samme. De behøver ikke at give hånd. 99 00:09:48,547 --> 00:09:53,385 -Jeg dør hellere end det... -De behøver end ikke se på ham. 100 00:09:53,427 --> 00:09:58,640 Gå bare hen til baren og lyt. Det er alt. 101 00:09:59,683 --> 00:10:02,811 Godt, stop! 102 00:10:04,688 --> 00:10:09,818 Tak, fordi De kom, mr Monk. Jeg var bange for, at De ikke ville se mig. 103 00:10:09,860 --> 00:10:12,696 Hvorfor troede De det? 104 00:10:12,738 --> 00:10:16,700 Min assistent er derhenne. 105 00:10:18,785 --> 00:10:22,456 -Hun vil gerne træffe Dem. -Desværre... 106 00:10:22,497 --> 00:10:27,461 Ingen kvinde må se mig sådan her. Jeg er hæslig. 107 00:10:27,502 --> 00:10:32,549 Nej, ikke ligefrem hæslig. 108 00:10:33,884 --> 00:10:37,888 Tro det eller ej, men kvinderne fandt mig tiltrækkende. 109 00:10:37,929 --> 00:10:42,434 Jeg gik aldrig hjem alene. Da jeg giftede mig med Mandy... 110 00:10:42,476 --> 00:10:49,858 ...modstod jeg alle fristelser. For det meste i hvert fald. 111 00:10:49,900 --> 00:10:54,571 -Tog De det ilde op? -Nej, men De kan ses i lyset. 112 00:10:56,656 --> 00:11:00,452 Jeg var utro. Det var min første fejltagelse. 113 00:11:00,494 --> 00:11:06,500 Jeg beholdt hendes breve. Det var den anden fejltagelse. 114 00:11:06,541 --> 00:11:11,463 Om en uge er der en høring. Jeg skal erklæres for død. 115 00:11:11,505 --> 00:11:17,969 Man vil gennemsøge mit kontor, læse dokumenterne og åbne skufferne. 116 00:11:18,011 --> 00:11:23,975 De vil finde brevene. Selve brevene er uvigtige for mig. 117 00:11:24,017 --> 00:11:27,187 Men de ville knuse min kone. 118 00:11:28,146 --> 00:11:32,526 Mr Monk, jeg vil have, at De bryder ind hos mig- 119 00:11:32,567 --> 00:11:36,405 -finder brevene og tager dem med tilbage. 120 00:11:38,073 --> 00:11:42,661 -Er det jobbet? -Det er stadig mit hus. 121 00:11:42,702 --> 00:11:46,248 De bryder ikke loven. 122 00:11:46,998 --> 00:11:50,210 Hvorfor gør De det ikke selv? 123 00:11:53,547 --> 00:11:55,841 Jeg forsøgte- 124 00:11:55,882 --> 00:11:59,886 -men jeg kunne bare ikke. 125 00:11:59,928 --> 00:12:05,183 Huset, livet, alt det, jeg har mistet... 126 00:12:06,476 --> 00:12:10,730 Det er for smertefuldt. 127 00:12:15,318 --> 00:12:22,242 Jeg har tegnet et kort. Plantegning og sikkerhedskoder. 128 00:12:22,284 --> 00:12:25,412 Jeg har kun et spørgsmål... 129 00:12:25,454 --> 00:12:27,622 Hvorfor mig? 130 00:12:27,664 --> 00:12:33,795 -Jeg er ingen tyv. -Netop. De er en mand af ære. 131 00:12:33,837 --> 00:12:37,591 De vil ikke forsøge at udøve afpresning. 132 00:12:37,632 --> 00:12:41,887 Mr Monk, jeg er i Deres magt... 133 00:12:41,928 --> 00:12:46,558 Rolig, jeg har forstået det. De behøver ikke... 134 00:12:47,434 --> 00:12:51,480 Hjælper De mig? 135 00:13:01,781 --> 00:13:04,618 Hvad skete der? 136 00:13:08,038 --> 00:13:11,416 Jeg tog jobbet. 137 00:13:25,972 --> 00:13:28,975 -Vær forsigtig. -Jeg behøver hjælp. 138 00:13:29,017 --> 00:13:33,230 -Ja... Jeg sagde "vær forsigtig". -Vi behøver mere tid. 139 00:13:33,271 --> 00:13:37,317 Nej, nej. Det må ske i aften. Den spedalske sagde, hans kone... 140 00:13:37,359 --> 00:13:40,862 -...besøger sin mor hver fredag. -Sig ikke "den spedalske". 141 00:13:40,904 --> 00:13:44,533 -Han har et navn. -Han har andre bekymringer, tro mig. 142 00:13:44,574 --> 00:13:46,743 Bil, bil! 143 00:13:48,286 --> 00:13:49,913 Av! 144 00:13:50,330 --> 00:13:52,415 Ned! 145 00:13:56,920 --> 00:13:59,422 Godt... Nu. 146 00:13:59,464 --> 00:14:02,842 Skynd Dem. Hvad venter De på? 147 00:14:09,057 --> 00:14:12,936 -Godt, Deres tur. -Nej, den er ustabil. 148 00:14:12,978 --> 00:14:17,357 -Nogen må holde i den. -Jeg kan ikke komme tilbage. 149 00:14:17,399 --> 00:14:23,154 Se, hvor den er ustabil. Hvorfor er den det? Hvordan gjorde De det? 150 00:14:23,196 --> 00:14:26,408 -Jeg åbnede lågen. -Hold stigen. 151 00:14:26,449 --> 00:14:29,911 -Lågen er åben. -Natalie... 152 00:14:29,953 --> 00:14:34,624 Her er den spedalskes instruktioner. Jeg svor på at følge dem. 153 00:14:34,666 --> 00:14:38,336 -Vi nikkede på det. -Jeg går gennem lågen. 154 00:14:38,378 --> 00:14:41,506 Godt, men sig intet til den spedalske. 155 00:14:45,802 --> 00:14:50,015 Han havde ret, hun skiftede aldrig låsen. 156 00:14:50,056 --> 00:14:52,559 Vent! Vent, Vent. 157 00:14:52,601 --> 00:14:57,731 Han sagde, det var lidt indviklet. Han sagde, at man må trække det... 158 00:14:58,732 --> 00:15:03,778 Godt. Her er koden: To, fire, seks, to. 159 00:15:05,989 --> 00:15:09,743 Den spedalske tænkte på alt. 160 00:15:24,049 --> 00:15:27,218 De ser så lykkelige ud. 161 00:15:30,930 --> 00:15:34,768 Der er den. Den øverste skuffe. 162 00:15:37,312 --> 00:15:39,481 Længst tilbage. 163 00:15:41,149 --> 00:15:45,153 Stop! Rør jer ikke. Jeg ringer til politiet. 164 00:15:45,195 --> 00:15:49,282 De skulle jo være hos Deres mor. 165 00:15:49,324 --> 00:15:54,120 Min mor døde for fem år siden. Hvad er det der? 166 00:15:54,162 --> 00:15:58,124 Hvad er det? Smid dem herhen. Nu. 167 00:16:00,251 --> 00:16:04,297 Mrs Bronson, De burde ikke læse dem. 168 00:16:06,091 --> 00:16:09,219 -Hvem har sendt Dem? -Det er sådan... 169 00:16:09,260 --> 00:16:12,639 Jeg sagde: Hvem har sendt Dem? 170 00:16:12,681 --> 00:16:15,266 Deres mand. 171 00:16:16,017 --> 00:16:19,604 Derek? Lever han? 172 00:16:23,358 --> 00:16:27,862 -Har han det godt? -Godt... 173 00:16:27,904 --> 00:16:33,451 -...er et sært ord. -Har I truffet ham? 174 00:16:33,493 --> 00:16:37,539 -Store dele af ham. -Hvor er han? Tag mig hen til ham. 175 00:16:37,580 --> 00:16:41,376 Han har en grund til ikke at træffe Dem. 176 00:16:41,418 --> 00:16:46,715 På grund af brevene? Det er intet. Jeg har kendt til hende længe. 177 00:16:46,756 --> 00:16:49,676 -Jeg må se ham. -Det er ingen god ide. 178 00:16:49,718 --> 00:16:54,681 Ellers får jeg jer anholdt for indbrud. 179 00:17:02,605 --> 00:17:04,899 Herhenne. 180 00:17:05,150 --> 00:17:08,111 Mr Monk? 181 00:17:10,822 --> 00:17:12,699 Miss Teeger? 182 00:17:12,949 --> 00:17:19,372 -Fandt I brevene? -Derek. Du lever. Jeg vidste det. 183 00:17:19,414 --> 00:17:26,379 -Jeg har altid vidst det. -Nej, jeg døde for syv år siden. 184 00:17:29,466 --> 00:17:34,596 -Ledte du efter brevene? -Mandy... Hun betød intet. 185 00:17:34,637 --> 00:17:38,641 Det ved jeg. Jeg har vidst det i årevis. 186 00:17:38,683 --> 00:17:44,355 -Jeg tilgav dig for længe siden. -Nej, kom ikke nærmere. 187 00:17:44,606 --> 00:17:47,484 Det gør ingenting. 188 00:17:48,151 --> 00:17:52,113 Det gør ingenting. Lad mig se dig. 189 00:17:59,162 --> 00:18:04,918 -Jeg vil have, at du kommer hjem. -Det kan jeg ikke. Glem mig. 190 00:18:04,959 --> 00:18:08,922 Det kan behandles. Man må kunne gøre noget. 191 00:18:08,963 --> 00:18:12,467 Jeg har været hos samtlige læger i Europa. 192 00:18:12,509 --> 00:18:17,013 Ingen behøver at se dig. Vi kan bygge et værelse i det nye hus. 193 00:18:17,055 --> 00:18:21,976 -Hvilket hus? Skal du flytte? -Det er jeg nødt til. 194 00:18:22,018 --> 00:18:26,356 De vil erklære dig for død. Din søsters børn arver alt. 195 00:18:26,397 --> 00:18:31,402 Jeg kendte dem næsten ikke. Det er dine penge, skat. 196 00:18:31,444 --> 00:18:35,657 -Ikke ifølge dit testamente. -Sig, at jeg ikke er død. 197 00:18:35,698 --> 00:18:41,621 -Jeg skriver et brev. -De vil ikke tro på det. 198 00:18:42,539 --> 00:18:46,626 Du kan komme til høringen og tale med dem. 199 00:18:46,668 --> 00:18:50,880 Nej, det er udelukket. Ikke sådan her. 200 00:18:55,885 --> 00:18:58,596 Mr Monk, er det Dem? 201 00:18:59,764 --> 00:19:01,641 Nej. 202 00:19:01,683 --> 00:19:03,268 Av. 203 00:19:05,395 --> 00:19:08,022 Jo... Ja. 204 00:19:08,690 --> 00:19:11,901 Jeg vil bede om en tjeneste til. 205 00:19:11,943 --> 00:19:15,572 "Hustru hævder, at forsvunden milliardærmand lever." 206 00:19:15,613 --> 00:19:22,287 "Høring i morgen. Adrian Monk skal vidne." 207 00:19:22,328 --> 00:19:27,417 -Hvad fanden er Hansens sygdom? -Spedalskhed, han er spedalsk. 208 00:19:27,458 --> 00:19:30,712 Bor de ikke i kolonier, som i "Ben Hur". 209 00:19:30,753 --> 00:19:35,884 -Har De truffet denne mand? -Han ringede og ville have hjælp. 210 00:19:35,925 --> 00:19:41,055 Mr Monk lagde sine fordomme til side for hans skyld. Jeg er så stolt. 211 00:19:41,097 --> 00:19:44,559 -Vi gav hinanden hånden. -Han smitter ikke. 212 00:19:44,601 --> 00:19:48,813 Vi talte med en specialist. Du kender ham måske, Randy. 213 00:19:48,855 --> 00:19:51,858 -Dr. Polanski. -Nej. 214 00:19:51,900 --> 00:19:56,029 -Aaron Polanski. -Jeg kender ham ikke. 215 00:19:56,070 --> 00:20:00,909 Ikke? Vi så dig på billedet i hans klinik. 216 00:20:01,910 --> 00:20:05,663 Netop. Det var en sag. Mit dække var- 217 00:20:05,705 --> 00:20:09,542 -en teenager med svær akne. -Husker du, chef? 218 00:20:09,584 --> 00:20:12,003 -Jeg hjælper dig ikke. -Det prikker stadig... 219 00:20:12,045 --> 00:20:16,758 Jeg hilser. Vi skal ud i morgen. 220 00:21:16,401 --> 00:21:22,657 Under denne høring skulle vi erklære mr Bronson for død. 221 00:21:22,699 --> 00:21:28,496 Men hans kone, mrs Bronson, har givet os nye oplysninger. 222 00:21:28,538 --> 00:21:34,711 Vi har hendes udtalelser og et håndskrevet brev fra mr Bronson. 223 00:21:34,752 --> 00:21:41,426 -Det kan ikke bekræftes. -Han er syg og skriver ikke så godt. 224 00:21:41,467 --> 00:21:46,848 -Hvor belejligt. -Mr Monk har også set ham. 225 00:21:46,889 --> 00:21:51,227 Deres Nåde? Mr Monk, er det her manden, De så? 226 00:21:54,105 --> 00:21:59,152 -Det stemmer. -Men i en mørk bar og i en garage. 227 00:21:59,193 --> 00:22:02,155 -Dårlige omstændigheder. -Ja. 228 00:22:02,196 --> 00:22:07,452 Mr Bronsons nevøer har ventet længe på det her. 229 00:22:07,493 --> 00:22:11,080 Jeg vil ikke tage en beslutning ud fra et eneste vidnesbyrd. 230 00:22:11,122 --> 00:22:16,544 Adrian Monk er ikke hvem som helst. Hans hukommelse er legendarisk. 231 00:22:16,586 --> 00:22:21,215 Meget står på spil. De siger, at han har en god hukommelse... 232 00:22:22,550 --> 00:22:26,804 Vil De rejse Dem op og vende Dem om, mr Monk? 233 00:22:33,394 --> 00:22:38,066 Vil De være så venlig at beskrive min skjorte? 234 00:22:38,107 --> 00:22:41,194 -Hvilke en af dem? -Hvilken? 235 00:22:41,235 --> 00:22:45,448 Den De har på, eller den stenografen har på? 236 00:22:45,490 --> 00:22:49,619 Den er vel også Deres, ikke? De skar Dem, da De barberede Dem- 237 00:22:49,660 --> 00:22:54,082 -og der findes blod på hendes krave. 238 00:22:54,123 --> 00:22:58,878 -Hvad mener De med det? -De havde sex med hende. 239 00:22:58,920 --> 00:23:02,840 På den sofa. Puderne ligger forkert. 240 00:23:02,882 --> 00:23:07,261 Og en ørenring faldt af. 241 00:23:07,303 --> 00:23:09,722 Herhenne... 242 00:23:15,812 --> 00:23:21,025 Hun rev sin bluse i stykker. Den stikker op af hendes taske. 243 00:23:22,568 --> 00:23:24,570 Deres nåde... 244 00:23:27,490 --> 00:23:30,493 Jeg har taget en beslutning. 245 00:23:30,535 --> 00:23:35,289 Jeg accepterer mr Monks vidneudsagn. 246 00:23:35,331 --> 00:23:41,087 Mrs Bronson forvalter dermed hele dødsboet. 247 00:23:46,217 --> 00:23:50,179 -Hvor længe har mr Steiner boet her? -Elleve år. Og han gik ikke glip... 248 00:23:50,221 --> 00:23:53,349 ...af et eneste parti canasta, før i går. 249 00:23:53,391 --> 00:23:57,145 -Hvornår så De ham sidst? -I mandags, da han gik ud. 250 00:23:57,186 --> 00:24:01,649 Han skulle ikke spille. Han havde ingen noder med. 251 00:24:01,691 --> 00:24:07,530 -Han er musiker. -Det ved jeg. Han bor her. 252 00:24:07,572 --> 00:24:12,285 -Jeg ved da, at han er musiker. -Slap af, mrs Kennedy. 253 00:24:12,326 --> 00:24:16,330 De ringede til drabsafdelingen. Her er ingen tegn på mord. 254 00:24:16,372 --> 00:24:21,377 Jeg ved, at han er død. Canastaspillet. Plus...! 255 00:24:21,419 --> 00:24:26,048 Hvordan forklarer De, at hans kat er hundesulten? 256 00:24:29,135 --> 00:24:36,309 Godt. Hvis De venter dernede, så gennemsøger vi stedet. 257 00:24:36,350 --> 00:24:38,060 Tak. 258 00:24:54,619 --> 00:24:58,247 -Hvad laver du? -Baggrundsmusik. 259 00:25:01,417 --> 00:25:06,088 -Man skal ikke spille det samme. -Jo. 260 00:25:10,551 --> 00:25:15,014 -Det er svært at koncentrere sig. -Ja, er det ikke. 261 00:25:22,230 --> 00:25:25,316 Randy, Se her. 262 00:25:26,108 --> 00:25:30,613 -Hvad er det? -En sminkeboks. 263 00:25:30,655 --> 00:25:33,115 Bandage. 264 00:25:34,742 --> 00:25:40,581 Hudsygdomme... Interessant godnatlæsning. 265 00:25:40,623 --> 00:25:45,836 Hans lommebog. Han er optaget hver weekend 266 00:25:45,878 --> 00:25:52,009 Nytårsaften spillede han hjemme hos Mandy Bronson. 267 00:26:04,188 --> 00:26:07,525 Det her må være den bedste "første date" nogensinde! 268 00:26:07,566 --> 00:26:10,987 Vi burde måske holde op, mens vi er på toppen. 269 00:26:11,028 --> 00:26:14,490 Sikke et held, at din chef behøvede mig. 270 00:26:14,532 --> 00:26:19,912 -Hvordan gik det med sagen? -Bronson tog tilbage til kolonien. 271 00:26:19,954 --> 00:26:22,290 Han stortrives. 272 00:26:23,291 --> 00:26:28,921 Der findes kolonier i Afrika, som er som luksushoteller... 273 00:26:28,963 --> 00:26:32,508 -Du er virkelig en ekspert. -Det ville være mærkeligt andet... 274 00:26:32,550 --> 00:26:37,346 -Hvordan det? -Jeg kendte jo en spedalsk. 275 00:26:37,388 --> 00:26:43,894 Det var mig. Jeg havde det som barn. Spedalskhed. Hansens sygdom. 276 00:26:53,487 --> 00:26:56,157 Jeg er helbredt. 277 00:26:57,241 --> 00:27:00,828 Det var derfor, jeg blev læge. 278 00:27:01,871 --> 00:27:06,625 -Det er det bedste, der er sket mig. -Jaså? 279 00:27:06,667 --> 00:27:09,045 Der kan man se. 280 00:27:11,297 --> 00:27:13,966 Godt. Hvad laver du? 281 00:27:14,008 --> 00:27:16,135 -Lidt mad. -Nej. 282 00:27:16,177 --> 00:27:21,349 Nej, nej. Ingen junkfood. Det lovede jeg din mor. 283 00:27:21,390 --> 00:27:25,644 -Lovede du det? -Jeg er babysitteren. 284 00:27:25,686 --> 00:27:30,858 Næppe. Mor sagde, at jeg var din babysitter. 285 00:27:30,900 --> 00:27:33,402 -Bliver du betalt? -Ja. 286 00:27:33,444 --> 00:27:35,738 Hvor meget? 287 00:27:35,780 --> 00:27:40,743 Det angår bare din mor og mig. 288 00:27:41,535 --> 00:27:46,499 -Hvor meget får du? -Otte dollar i timen. 289 00:27:46,540 --> 00:27:48,918 I timen? 290 00:27:50,586 --> 00:27:55,549 Så er det dig, der er babysitteren! Dejligt måltid. 291 00:27:57,009 --> 00:28:00,679 Siden 1840... Hvem behøvede ketchup den gang? 292 00:28:02,306 --> 00:28:05,267 -Alarmen... -Undskyld? 293 00:28:05,309 --> 00:28:10,481 Alarmen i Bronsons hus. Bendis Security, grundlagt i 2003. 294 00:28:10,523 --> 00:28:15,986 Han havde ikke været der i syv år. Så hvordan kendte han til alarmen? 295 00:28:16,028 --> 00:28:21,450 Jeg blev ført bag lyset. Det var det rene fup. 296 00:28:21,492 --> 00:28:25,830 Var han ikke "lysægte"? Var han for magisk? 297 00:28:25,871 --> 00:28:28,457 Vi tales ved. Hej! 298 00:28:28,499 --> 00:28:31,335 -Hør her, Natalie. -Mor? 299 00:28:36,715 --> 00:28:40,761 -Varmere, det skal være varmere. -Har du det godt? 300 00:28:40,803 --> 00:28:43,389 -Hvordan var daten? -Skøn, skat. 301 00:28:43,431 --> 00:28:48,227 Skat, fyld badekarret med Listerine. Skynd dig. 302 00:28:48,269 --> 00:28:52,898 -Hør her. -Jeg blev snydt. 303 00:28:52,940 --> 00:28:56,485 -Han er ikke spedalsk. -Han er spedalsk. 304 00:29:06,412 --> 00:29:09,290 -Har De kameraet. -Hvad leder vi efter? 305 00:29:09,331 --> 00:29:15,754 Bevis. Hvordan kunne jeg overse det? Bronson er ikke spedalsk. Forsigtig. 306 00:29:15,796 --> 00:29:19,675 Hans kone dræbte ham for syv år siden. 307 00:29:19,717 --> 00:29:24,722 Hun har levet godt siden da. Pas på skoene. 308 00:29:24,763 --> 00:29:30,686 Når han erklæres død, arver nevøerne alt. 309 00:29:30,728 --> 00:29:34,231 Det rare liv ville være overstået. Så... 310 00:29:34,273 --> 00:29:39,528 Hun fandt en, som lignede Derek. Hun hyrede eller forførte ham- 311 00:29:39,570 --> 00:29:42,948 -og pludselig dukkede han op igen. 312 00:29:44,950 --> 00:29:46,577 Gider De ikke lige... 313 00:29:46,619 --> 00:29:51,123 Derfor hyrede de mig. De kender til mine problemer. 314 00:29:51,165 --> 00:29:55,920 De vidste, at jeg ikke turde se nøje efter. Ingen er spedalske. 315 00:29:55,961 --> 00:30:00,341 Ud over fyren, som De var ude med hele aftenen. 316 00:30:00,382 --> 00:30:02,718 Drikker De det? 317 00:30:02,760 --> 00:30:07,139 Og De, som snakkede om medfølelse og forståelse. 318 00:30:07,181 --> 00:30:11,519 -De tungekyssede ham ikke. -Det er slemt nok at røre hånden. 319 00:30:11,560 --> 00:30:15,356 -Han var end ikke spedalsk. -Jeg troede det. Det tæller. 320 00:30:15,397 --> 00:30:20,653 Man siger jo: "Intet hjerte er så sort som den falske spedalskes..." 321 00:30:20,694 --> 00:30:26,367 -Det har jeg aldrig hørt. -Det siger man... Op med Dem. 322 00:30:31,664 --> 00:30:36,835 -Tænk, hvis hun er hjemme. -Det er hun ikke. Har De nøglen? 323 00:30:40,089 --> 00:30:43,217 Hvad er det? 324 00:30:50,099 --> 00:30:52,810 -Hørte De det? -Ja. 325 00:31:44,528 --> 00:31:47,615 -Vil De have hjælp? -Jeg leder bare... 326 00:31:47,656 --> 00:31:49,908 Efter hvad? 327 00:31:51,035 --> 00:31:56,081 Sagde jeg leder? Nej, jeg venter. Jeg venter på nogen. 328 00:33:01,939 --> 00:33:05,109 Randall! Sikke en dejlig... Overraskelse. 329 00:33:05,150 --> 00:33:06,694 Hej. 330 00:33:08,028 --> 00:33:12,866 -Den faldt ned fra væggen. -Godt... Ja. 331 00:33:12,908 --> 00:33:16,787 Det gør ikke noget. Vi smider den bare ud. 332 00:33:16,829 --> 00:33:20,332 -Tak. -Det gør ingenting. De ser godt ud. 333 00:33:20,374 --> 00:33:22,000 Tak. 334 00:33:22,042 --> 00:33:25,963 -Ja... Vi ses. -Pas på Dem selv. 335 00:33:26,004 --> 00:33:30,509 De kommer vist sammen med min veninde Natalie Teeger. 336 00:33:30,551 --> 00:33:36,140 Hun er utrolig. Men jeg tror ikke, at det bliver til noget. 337 00:33:36,181 --> 00:33:40,310 Hun blev chokeret, da jeg sagde, at jeg havde været spedalsk. 338 00:33:40,352 --> 00:33:43,856 Jaså? Hun kunne ikke klare det? 339 00:33:44,606 --> 00:33:50,028 -Mennesker, altså... -Jeg har ledt efter hende. 340 00:33:50,070 --> 00:33:55,200 Jeg tror, Derek Bronson har løjet. Jeg tjekkede kolonien... 341 00:33:55,242 --> 00:33:59,580 -...og den lukkede for to år siden. -Jaså? 342 00:33:59,621 --> 00:34:05,252 Ja. Det var måske ikke Bronson. Han havde jo en bandage. 343 00:34:05,294 --> 00:34:08,505 Måske, men konen har truffet ham. 344 00:34:08,547 --> 00:34:14,136 Vi har en anden sag, som vi skal tale med Monk om... 345 00:34:14,178 --> 00:34:20,184 Vi fandt en sminkeboks og en bog om hudsygdomme. 346 00:34:22,060 --> 00:34:26,607 Jeg tror, jeg skal tage en snak med konen. Tak, doktor. 347 00:34:26,648 --> 00:34:31,111 Må jeg komme med? Hvis Natalie er i knibe... 348 00:34:31,153 --> 00:34:34,656 -...vil jeg hjælpe til. -Ja, selvfølgelig. 349 00:34:35,866 --> 00:34:38,619 -Skal vi tage hver vores bil? -Jeg smitter ikke. 350 00:34:38,660 --> 00:34:44,875 Sådan mente jeg det ikke. Troede De det? Overhovedet ikke. 351 00:35:00,182 --> 00:35:04,812 Hallo. Kan vi tage det senere? Godt, jeg kommer. 352 00:35:37,553 --> 00:35:41,431 -Gud... Hvorfor vægtstænger? -Tyngde. 353 00:35:41,473 --> 00:35:47,271 Hun vil kaste ham i havet. Det gjorde hun nok også med manden. 354 00:35:47,312 --> 00:35:51,650 Det her er den spedalske. Det er min spedalske. 355 00:35:51,692 --> 00:35:55,654 -Vi rapporterer det. -Vi når det ikke. Hun kommer. 356 00:35:55,696 --> 00:35:58,031 -Vi når det ikke. -Derhen. 357 00:35:58,073 --> 00:36:01,076 Derhen. Kom nu. 358 00:36:04,162 --> 00:36:05,998 Op med Dem. 359 00:36:08,208 --> 00:36:10,919 Hjælp mig. Kast rebet. 360 00:36:10,961 --> 00:36:14,756 Gør noget. Hurtigere, skynd Dem. 361 00:36:15,924 --> 00:36:19,177 -Tag rebet ned. -Hurtigere, hurtigere. 362 00:36:19,219 --> 00:36:21,263 Jeg prøver... 363 00:36:21,305 --> 00:36:26,226 -Det går godt nu. Gør noget. -Jeg forsøger. 364 00:36:27,477 --> 00:36:30,147 Vi er for højt oppe. 365 00:36:32,274 --> 00:36:33,984 Ned med Dem. 366 00:36:36,236 --> 00:36:38,572 Vi er for højt oppe. 367 00:36:43,160 --> 00:36:45,579 Ned med Dem. 368 00:36:46,663 --> 00:36:50,959 -Politiet, sænk våbnet. -Det er Randy og nogen flere. 369 00:36:51,835 --> 00:36:56,381 -Min spedalske. -Vi er for lavt nede. 370 00:36:57,132 --> 00:37:01,762 Slip nu våbnet! Ned på knæ, med hænderne foran Dem. 371 00:37:01,803 --> 00:37:06,141 Ned på knæene med hænderne foran Dem. Nu. Nu! 372 00:37:07,768 --> 00:37:10,687 Læg hænderne foran Dem. 373 00:37:14,399 --> 00:37:17,611 Vi er for lavt nede, for lavt. 374 00:37:17,653 --> 00:37:21,281 -For lavt, for lavt, for lavt... -Slap af, slap af. 375 00:37:24,326 --> 00:37:27,746 Vi er for lavt. Vi er for lavt! 376 00:37:27,788 --> 00:37:29,581 Vi styrter ned. 377 00:37:30,123 --> 00:37:32,209 Vi styrtede ned. 378 00:37:33,543 --> 00:37:35,504 Hold fast. 379 00:37:44,554 --> 00:37:46,390 Natalie! 380 00:38:01,279 --> 00:38:03,407 Mr Monk? 381 00:38:04,491 --> 00:38:06,284 Mr Monk! 382 00:38:07,494 --> 00:38:10,205 Hvor er De, Mr Monk? 383 00:38:23,301 --> 00:38:27,347 Jeg er hernede! 384 00:38:29,516 --> 00:38:31,643 Tag min hånd. 385 00:38:34,730 --> 00:38:37,024 Kom nu. 386 00:38:40,485 --> 00:38:42,279 Er der... 387 00:38:42,320 --> 00:38:46,450 Er der nogen anden deroppe? 388 00:38:46,908 --> 00:38:49,661 Kan De lige tjekke? 389 00:38:49,703 --> 00:38:53,206 Tag min hånd, ellers dør De! 390 00:39:00,464 --> 00:39:02,090 Mr Monk. 391 00:39:03,175 --> 00:39:06,553 -Mr Monk! -Jeg tænker... 392 00:39:06,595 --> 00:39:09,598 Vil De ikke nok... 393 00:39:16,313 --> 00:39:18,899 Kom nu, sådan ja. 394 00:39:25,572 --> 00:39:27,449 Kom nu. 395 00:39:27,491 --> 00:39:31,286 Også den anden hånd. Jeg har Dem. 396 00:39:41,588 --> 00:39:44,341 Hvad er der? 397 00:39:55,811 --> 00:40:01,274 -Skal jeg have halskæden på? -Du er flot. Du kan lide ham, ikke? 398 00:40:01,316 --> 00:40:04,069 -Er du bange? -Hvorfor? 399 00:40:04,111 --> 00:40:08,532 -Mr Monk sagde... -Alle kan ikke være som han. 400 00:40:18,083 --> 00:40:21,753 -Kommer jeg for sent? -Nej, du er lige til tiden. 401 00:40:21,795 --> 00:40:25,257 -De her er til dig. -Tak. 402 00:40:25,298 --> 00:40:28,426 Åh... Undskyld. 403 00:40:28,468 --> 00:40:32,931 -Jeg arbejder på det. -Det haster ikke. 404 00:40:32,973 --> 00:40:35,934 -Kom ind. -Godt. Tak. 405 00:40:39,521 --> 00:40:42,107 Mr Monk? Adrian. 406 00:40:42,149 --> 00:40:48,238 -Fik De min meddelelse? -Jeg spiller ikke golf, ellers tak. 407 00:40:48,280 --> 00:40:51,449 Hvad laver De? Skal vi blive hjemme? 408 00:40:51,491 --> 00:40:55,370 Nej, gå ud og mor jer i stedet for. 409 00:40:55,912 --> 00:40:57,664 Åh, åh, åh! 410 00:40:57,706 --> 00:41:01,543 Jeg er forkølet, og jeg har lige skuret gulvet. 411 00:41:01,585 --> 00:41:05,797 Jeg er lidt forkølet og har skuret gulvet. 412 00:41:05,839 --> 00:41:10,468 -Ja... Vi tales ved senere. -Det gør vi. 413 00:41:10,510 --> 00:41:12,721 Fint... 414 00:41:13,013 --> 00:41:18,310 Aaron, du skal møde nogen. Det her er Julie. 415 00:41:18,351 --> 00:41:24,482 -Rart at se dig. -Ja, jeg har hørt tale om dig. 416 00:41:29,070 --> 00:41:31,656 Ja... 417 00:41:35,327 --> 00:41:37,037 Tak. 418 00:41:41,416 --> 00:41:45,754 -Skal vi gå? -Ja. Pas på dig selv. 419 00:41:49,507 --> 00:41:51,760 Mr Monk. 33330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.