All language subtitles for Krasnaya koroleva.02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,300 --> 00:01:08,369 Вообще-то, я тоже из артистической семьи. 2 00:01:08,370 --> 00:01:10,650 Да ну? Как интересно. 3 00:01:11,700 --> 00:01:17,450 Родители мои выступали в Ленинграде, 4 00:01:18,570 --> 00:01:22,139 воздушные гимнасты, в блестящих таких 5 00:01:22,140 --> 00:01:25,350 костюмах, прямо под куполом цирка. 6 00:01:28,820 --> 00:01:33,019 А потом разбились прямо на выступлении. 7 00:01:33,020 --> 00:01:36,700 Боже мой, какая трагедия. 8 00:01:37,020 --> 00:01:40,100 Да. Сочувствую. 9 00:01:40,650 --> 00:01:42,659 А я считал, что цирковые говорят 10 00:01:42,660 --> 00:01:44,620 не "выступаю", а "работаю" номер. 11 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 Ну, таких тонкостей я, к сожалению, уже не помню. 12 00:01:51,320 --> 00:01:54,020 Я ведь потом в детском доме жила. 13 00:01:54,450 --> 00:01:56,900 Регина, а почему вы хотите быть бухгалтером? 14 00:01:57,120 --> 00:02:01,520 Это же скука смертная, эти бумажки, цифры, счеты. 15 00:02:02,400 --> 00:02:04,549 Ну, у меня с математикой хорошо. 16 00:02:04,550 --> 00:02:06,819 Благодарю вас за теплый прием. 17 00:02:06,820 --> 00:02:09,249 Вы замечательные, но мне уже пора собираться. 18 00:02:09,250 --> 00:02:11,519 Нужно еще в адресное бюро, потом нужно 19 00:02:11,520 --> 00:02:14,819 определиться, куда поступать и заселиться в общежитие. 20 00:02:14,820 --> 00:02:16,950 Но вы приходите к нам. 21 00:02:17,270 --> 00:02:21,050 Обязательно приходите. И удачи вам. 22 00:02:22,050 --> 00:02:25,649 Кстати, во ВГИКе есть экономический факультет. 23 00:02:25,650 --> 00:02:28,019 - А это хороший ВУЗ? - Да один из лучших. 24 00:02:28,020 --> 00:02:30,949 Конечно. Там бабушка в консерватории преподавала. 25 00:02:30,950 --> 00:02:32,979 А последние годы, перед выходом 26 00:02:32,980 --> 00:02:35,759 на пенсию во ВГИКе, там учится цвет страны, 27 00:02:35,760 --> 00:02:37,319 только конкурс большой. 28 00:02:37,320 --> 00:02:40,420 Спасибо вам. Вы очень хорошие. 29 00:02:44,720 --> 00:02:47,270 Регина, подождите. 30 00:02:48,520 --> 00:02:50,200 Помогу. 31 00:02:51,800 --> 00:02:55,520 - Вам куда? - Туда. 32 00:02:57,100 --> 00:03:00,300 Имя у вас такое редкое, необычное. 33 00:03:00,570 --> 00:03:02,269 Ну, для советских девушек. 34 00:03:02,270 --> 00:03:04,969 - Спасибо. Мне идет? - Очень. 35 00:03:04,970 --> 00:03:07,199 Ну, Регина, вообще, значит "королева". 36 00:03:07,200 --> 00:03:09,820 Правда, с разбитыми коленками. 37 00:03:10,270 --> 00:03:12,150 Кстати, вам тоже очень идет. 38 00:03:13,770 --> 00:03:15,899 Скучаете по родному городу? 39 00:03:15,900 --> 00:03:19,149 Или кто-то там по вам, наверное, скучает? 40 00:03:19,150 --> 00:03:21,270 - Уже нет. - Уже? 41 00:03:22,500 --> 00:03:25,550 - Давайте не будем об этом. - Ладно. 42 00:03:25,720 --> 00:03:28,170 Я понимаю, "Ленинградское" нам, конечно не переплюнуть, 43 00:03:28,370 --> 00:03:30,450 а вот "Московское"... 44 00:03:31,250 --> 00:03:35,520 - Что? - Мороженое. Пробовали? 45 00:03:35,820 --> 00:03:38,570 - Нет, еще не успела. - Исправляем. 46 00:03:38,900 --> 00:03:40,349 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 47 00:03:40,350 --> 00:03:41,669 Здравствуйте, молодые люди. 48 00:03:41,670 --> 00:03:43,769 Будьте добры, мороженое "Пломбир" за рубль 20. 49 00:03:43,770 --> 00:03:45,269 - Одно? - Да. 50 00:03:45,270 --> 00:03:47,170 А родились вы тоже в Ленинграде? 51 00:03:47,970 --> 00:03:50,949 Да, представьте себе, в "колыбели революции". 52 00:03:50,950 --> 00:03:52,599 И я тоже. 53 00:03:52,600 --> 00:03:54,599 - Держите. - Пожалуйста. 54 00:03:54,600 --> 00:03:56,270 А живете, где? 55 00:03:56,470 --> 00:03:58,920 Ну, может, мы с вами соседи. 56 00:03:59,150 --> 00:04:01,999 На мойке. Володя, вы меня, прям, допрашиваете. 57 00:04:02,000 --> 00:04:03,200 Подождите. 58 00:04:06,100 --> 00:04:07,700 Вы не попробовали. 59 00:04:10,870 --> 00:04:13,120 Может, я всегда люблю до истины докапываться. 60 00:04:14,420 --> 00:04:16,839 Ну, истина в том, что вы Августу Леонтьевну 61 00:04:16,840 --> 00:04:19,169 здесь одну оставляете. Она же в возрасте. 62 00:04:19,170 --> 00:04:21,449 Так бабушка сама не хочет в Ленинград переезжать, 63 00:04:21,450 --> 00:04:23,149 из-за того, что они с отцом не ладят. 64 00:04:23,150 --> 00:04:25,149 А я в командировках. А иногда знаете, 65 00:04:25,150 --> 00:04:27,129 они длятся по полгода, там не только 66 00:04:27,130 --> 00:04:29,519 приехать домой, а и написать не получается. 67 00:04:29,520 --> 00:04:30,909 Что же это такие командировки, 68 00:04:30,910 --> 00:04:32,699 в которых даже нельзя написать письмо? 69 00:04:32,700 --> 00:04:35,020 Так, теперь уже вы меня допрашиваете? 70 00:04:35,700 --> 00:04:37,449 Володя, мне пора бежать. 71 00:04:37,450 --> 00:04:41,700 Бежать? Королеве с разбитыми коленками? 72 00:04:41,950 --> 00:04:43,320 Не пущу. 73 00:04:51,100 --> 00:04:53,499 - Вам куда? - Она скажет. 74 00:04:53,500 --> 00:04:55,320 До ВГИКа. Вы знаете, где это? 75 00:04:55,420 --> 00:04:57,000 Да, знаю. Садитесь. 76 00:04:57,250 --> 00:04:59,720 - Во ВГИК? - Да. 77 00:04:59,800 --> 00:05:01,169 Цель страны и всё такое. 78 00:05:01,170 --> 00:05:02,700 А что, думаете, не поступлю? 79 00:05:02,920 --> 00:05:06,550 - Конечно поступите. - Ну, по-другому никак. 80 00:05:07,370 --> 00:05:11,700 Держите. Регина, а вы с характером. 81 00:05:11,850 --> 00:05:14,220 Да. Спасибо. 82 00:05:16,850 --> 00:05:19,450 - До свидания. - До свидания. 83 00:05:31,900 --> 00:05:33,720 Приехали. 84 00:05:39,500 --> 00:05:41,670 Удачи вам, девушка. Спасибо. 85 00:06:04,550 --> 00:06:07,509 Так, товарищи абитуриенты, кто уже решил, 86 00:06:07,510 --> 00:06:10,550 пожалуйста, проверяйте и сдавайте работы. 87 00:06:14,320 --> 00:06:16,370 Помоги решить, а? 88 00:06:17,620 --> 00:06:20,220 - Показывай. - Девушки, не разговаривать. 89 00:06:21,120 --> 00:06:24,370 Сейчас обеих выставим в коридор. 90 00:06:26,520 --> 00:06:28,650 Тогда, давай в туалете. 91 00:06:47,100 --> 00:06:48,550 Долго еще? 92 00:06:48,800 --> 00:06:50,899 Да нет. Вторую задачу проверишь сама, 93 00:06:50,900 --> 00:06:52,249 потому что я не уверена. 94 00:06:52,250 --> 00:06:54,520 Да ладно, мне и тройки хватит. 95 00:06:54,970 --> 00:06:59,620 Ого! А ты кто, Софья Ковалевская? 96 00:06:59,850 --> 00:07:01,770 Нет. Я - Регина. 97 00:07:02,770 --> 00:07:05,550 Надо же. А я просто Тата. 98 00:07:05,750 --> 00:07:07,549 - Очень приятно. - Взаимно. 99 00:07:07,550 --> 00:07:09,759 А я на актерский не прошла, решила сюда. 100 00:07:09,760 --> 00:07:11,549 Очень хочется во ВГИКе учиться. 101 00:07:11,550 --> 00:07:17,820 Ну что, я побежала, а ты докури. Французские. 102 00:07:24,020 --> 00:07:28,820 Ну вот, ты во ВГИКе студентка. 103 00:07:29,920 --> 00:07:35,470 - Поздравляю. Умница. - Спасибо большое. 104 00:07:38,920 --> 00:07:44,250 - Скажите, а где Володя? - Так он уехал давно. 105 00:07:44,450 --> 00:07:47,339 Он на недельку вот этим летом вырвался ко мне, 106 00:07:47,340 --> 00:07:49,550 а так он всё время в командировках. 107 00:07:50,220 --> 00:07:52,870 Но сегодня не время для грусти. 108 00:08:10,450 --> 00:08:13,200 Вы зачем трогали мои шайки, а? 109 00:08:13,300 --> 00:08:15,289 Я не трогала, я немножко отодвинула, 110 00:08:15,290 --> 00:08:17,100 потому что пройти же невозможно. 111 00:08:17,200 --> 00:08:20,139 Ах, подвинули! А если я вот, ваше пианино 112 00:08:20,140 --> 00:08:22,800 вон туда, за окно подвину, что будет? 113 00:08:22,920 --> 00:08:26,450 Вы уже достали вашим выступлением! 114 00:08:26,600 --> 00:08:28,550 Траля-ля каждый день! 115 00:08:29,170 --> 00:08:33,069 Силан Антонович, я прошу вас, если можно, 116 00:08:33,070 --> 00:08:36,720 будьте так добры, покиньте помещение. 117 00:08:36,850 --> 00:08:39,159 Кто, я? Это скоро покинете, 118 00:08:39,160 --> 00:08:41,670 а я здесь останусь навсегда. 119 00:08:42,270 --> 00:08:44,449 Скажите, пожалуйста, а почему вы на нее кричите? 120 00:08:44,450 --> 00:08:46,119 - А кто ты такая? - Я сейчас тебе объясню, 121 00:08:46,120 --> 00:08:47,349 кто я такая. Пойдем, выйдем. 122 00:08:47,350 --> 00:08:49,549 Пойдем, выйдем. Прописка есть? 123 00:08:49,550 --> 00:08:50,719 Где прописана? 124 00:08:50,720 --> 00:08:52,019 Всё хорошо, не беспокойтесь. 125 00:08:52,020 --> 00:08:53,770 Регина, я прошу, не связывайтесь с ним. 126 00:08:56,100 --> 00:08:57,399 - Ну, и что? - Слышь ты, хамило, 127 00:08:57,400 --> 00:08:59,209 еще раз Августу Леонтьевна тронешь, 128 00:08:59,210 --> 00:09:00,449 то тебе не поздоровится. 129 00:09:00,450 --> 00:09:02,069 - Что? - Три раза по сто. 130 00:09:02,070 --> 00:09:03,799 Объясняю на понятном для тебя языке, 131 00:09:03,800 --> 00:09:05,150 не лезь к старушке. 132 00:09:06,220 --> 00:09:10,420 Мысль Гегеля о вечном процессе развития, 133 00:09:10,520 --> 00:09:14,669 отбросили предвзятое идеалистическое воззрение. 134 00:09:14,670 --> 00:09:17,099 - Что это? - Маркс. 135 00:09:17,100 --> 00:09:19,320 У тебя на ногах. 136 00:09:20,620 --> 00:09:23,069 Эти я ботинки на барахолке купила. 137 00:09:23,070 --> 00:09:25,649 Очень хорошие, целый год носить буду. 138 00:09:25,650 --> 00:09:29,269 Регина, свой провинциальный вкус нужно воспитывать. 139 00:09:29,270 --> 00:09:36,370 Колесникова, Смирнова, я лично проверю ваши конспекты. 140 00:09:37,570 --> 00:09:39,099 Продолжаем. 141 00:09:39,100 --> 00:09:43,659 А наоборот, дух следует объяснить 142 00:09:43,660 --> 00:09:49,419 из природы, материи и развития человечества. 143 00:09:49,420 --> 00:09:53,249 - Что, что это? Ах! - Девчонки, налетайте. 144 00:09:53,250 --> 00:09:55,219 - Можно мне яблочко? - Бери, угощайся. 145 00:09:55,220 --> 00:09:58,170 - Мама столько вкусностей прислала. - Регинка, держи. 146 00:10:00,100 --> 00:10:02,749 Меня в гости настоящие москвичи пригласили. 147 00:10:02,750 --> 00:10:05,849 У Татки Смирновой папа, вообще из заграницы не вылазит. 148 00:10:05,850 --> 00:10:07,169 И по этому поводу нужно 149 00:10:07,170 --> 00:10:08,920 что-то очень особенное надеть. 150 00:10:09,550 --> 00:10:13,620 Регинка, а ты надень мое платье. 151 00:10:13,770 --> 00:10:16,119 А ты мою сумочку можешь взять, мне не жалко. 152 00:10:16,120 --> 00:10:18,749 Для такого случая, прям, очень уместно. 153 00:10:18,750 --> 00:10:21,750 - Ну, что это? - Это модерн. 154 00:10:22,750 --> 00:10:25,800 Девочки, нам свой провинциальный вкус воспитывать надо. 155 00:10:26,520 --> 00:10:28,849 Много ты понимаешь. Сходи на "Тишинку" 156 00:10:28,850 --> 00:10:30,920 в скупку, там тебя по моде оденут. 157 00:10:31,050 --> 00:10:32,750 А деньги ты, где возьмешь? 158 00:10:38,320 --> 00:10:40,170 Здравствуйте. 159 00:10:40,670 --> 00:10:42,599 Сожми кулачок. Вот так. 160 00:10:42,600 --> 00:10:44,220 - Группу крови знаете свою? - Да. 161 00:10:44,500 --> 00:10:46,570 Так, держите. 162 00:10:46,850 --> 00:10:49,769 Талоны на питание и деньги получите в пятом кабинете. 163 00:10:49,770 --> 00:10:52,020 Скажите, а можно всё деньгами получить? 164 00:10:53,120 --> 00:10:55,450 Нельзя. Порядок такой. 165 00:10:55,850 --> 00:10:57,509 А когда можно будет сдать кровь 166 00:10:57,510 --> 00:10:59,099 в следующий раз? Можно завтра? 167 00:10:59,100 --> 00:11:01,529 Через два месяца. Для восстановления 168 00:11:01,530 --> 00:11:03,649 пейте красное вино, вам выдадут. 169 00:11:03,650 --> 00:11:05,420 Спасибо. Пожалуйста. 170 00:11:06,000 --> 00:11:10,349 Девушка, что с вами? 171 00:11:10,350 --> 00:11:14,900 Дышите. Сделайте глубокий вдох. Так. 172 00:11:33,320 --> 00:11:35,000 Вам плохо, девушка? 173 00:11:35,300 --> 00:11:37,550 - Что? - Плохо вам? 174 00:11:38,000 --> 00:11:40,300 Нет. Спасибо. Всё хорошо. 175 00:11:41,500 --> 00:11:43,819 А вы не подскажете, где здесь магазин, 176 00:11:43,820 --> 00:11:46,050 где можно купить вещи комиссионные? 177 00:11:46,550 --> 00:11:49,339 Вон первый и второй прилавок - направо 178 00:11:49,340 --> 00:11:51,900 открыта дверь, это то, что вам надо. 179 00:11:52,720 --> 00:11:54,150 Спасибо вам. 180 00:11:56,370 --> 00:11:58,669 Бедная девочка, совсем бедная, 181 00:11:58,670 --> 00:12:01,570 а всё за тряпками бегает. Ох, молодежь. 182 00:12:09,750 --> 00:12:12,400 Вам к лицу и цвет, и фасон. 183 00:12:12,520 --> 00:12:14,970 - Вы так думаете? - Молодит. 184 00:12:15,200 --> 00:12:17,129 В Москве такая шляпка в единственном 185 00:12:17,130 --> 00:12:19,149 экземпляре. Ни у кого больше такой нет. 186 00:12:19,150 --> 00:12:21,249 Ну, если одна, то я беру. 187 00:12:21,250 --> 00:12:23,450 - Завернуть? - Так пойду. 188 00:12:29,170 --> 00:12:31,070 Носите на здоровье. 189 00:12:34,220 --> 00:12:36,450 Чем интересуемся, девушка? 190 00:12:36,750 --> 00:12:38,679 Можно мне тоже что-нибудь в единственном 191 00:12:38,680 --> 00:12:40,219 экземпляре то, чего нет у других? 192 00:12:40,220 --> 00:12:41,699 - Для особого случая? - Да. 193 00:12:41,700 --> 00:12:46,669 Сейчас. Вот, под бархат. Жена дипломата сдала. 194 00:12:46,670 --> 00:12:48,999 Какое красивое. А сколько стоит? 195 00:12:49,000 --> 00:12:51,569 - 900. - Сколько? 196 00:12:51,570 --> 00:12:54,969 900. Вы же говорили, для особого случая. 197 00:12:54,970 --> 00:12:57,869 - А вот это? - Э... Так это... 198 00:12:57,870 --> 00:13:00,569 - Это же шелк, да? - Ну, в общем, только... 199 00:13:00,570 --> 00:13:02,649 Кружево красивое. И мой размер. 200 00:13:02,650 --> 00:13:04,749 - Размерчик-то ваш, но... - А сколько? 201 00:13:04,750 --> 00:13:06,250 300. 202 00:13:06,720 --> 00:13:08,799 Представьте себе, у меня как раз столько есть. 203 00:13:08,800 --> 00:13:10,299 - Завернуть? - Да. 204 00:13:10,300 --> 00:13:13,420 Люблю покупателей, которые знают, что хотят. 205 00:13:14,770 --> 00:13:16,870 Какое красивое. 206 00:13:20,970 --> 00:13:23,109 Простите, пожалуйста, Котельническая 207 00:13:23,110 --> 00:13:25,249 набережная, дом 1/15 не подскажете, где? 208 00:13:25,250 --> 00:13:27,969 Так вот же она, девушка, прямо перед вами. 209 00:13:27,970 --> 00:13:29,570 Спасибо. 210 00:13:29,850 --> 00:13:32,270 Ничего себе! 211 00:13:45,450 --> 00:13:47,219 Девушка, вы к кому? 212 00:13:47,220 --> 00:13:49,519 Здравствуйте. В гости к Смирновым. 213 00:13:49,520 --> 00:13:51,549 - Здравствуйте. - Регина Колесникова. 214 00:13:51,550 --> 00:13:53,200 Документы есть? 215 00:14:05,250 --> 00:14:06,600 Проходите. 216 00:14:25,620 --> 00:14:27,970 Рядом! Рядом! 217 00:14:33,370 --> 00:14:35,400 Наверное, она. 218 00:14:36,420 --> 00:14:38,319 - О, привет. - Привет. 219 00:14:38,320 --> 00:14:41,470 - Какая хорошая. - Это мой мальчик Феликс. 220 00:14:41,850 --> 00:14:43,869 - Татка, с Днем Рождения тебя. - Спасибо. 221 00:14:43,870 --> 00:14:45,419 Это тебе американская трагедия. 222 00:14:45,420 --> 00:14:47,049 - Надеюсь, что понравится. - Спасибо. 223 00:14:47,050 --> 00:14:48,669 Раздевайся, а я пока цветы поставлю. 224 00:14:48,670 --> 00:14:50,199 - Хорошо. - Проходи в гостиную. 225 00:14:50,200 --> 00:14:54,150 Прошу прощения, пришла моя последняя гостья - 226 00:14:55,120 --> 00:14:57,820 подруга из института Регина. 227 00:14:58,800 --> 00:15:00,920 Регина, где ты там? 228 00:15:05,300 --> 00:15:07,020 Здравствуйте. 229 00:15:27,050 --> 00:15:30,500 Извините нас, мы на одну минуточку. 230 00:15:33,750 --> 00:15:36,120 Ты, где это взяла? У кого-то из общаги? 231 00:15:36,670 --> 00:15:38,419 Я купила. Я очень сильно старалась, 232 00:15:38,420 --> 00:15:39,849 я даже все деньги потратила. 233 00:15:39,850 --> 00:15:41,600 На эту ночную сорочку? 234 00:15:41,820 --> 00:15:43,609 В этом спят, понимаешь? 235 00:15:43,610 --> 00:15:46,850 Мужиков прельщают, а не в гости приходят. 236 00:15:47,250 --> 00:15:48,919 Это они сейчас надо мной смеются? 237 00:15:48,920 --> 00:15:50,600 Представь себе. 238 00:16:28,700 --> 00:16:32,099 Мне так стыдно, мне так обидно, Августа Леонтьевна. 239 00:16:32,100 --> 00:16:36,300 Ошибки случаются со всеми. 240 00:16:36,550 --> 00:16:40,320 А подруга твоя могла бы быть тактичнее. 241 00:16:40,600 --> 00:16:42,970 Да я сама, наверное, виновата во всем. 242 00:16:43,150 --> 00:16:45,920 Мое образование только в рамках школьной программы. 243 00:16:46,100 --> 00:16:47,759 Все ребята как-то рассуждают 244 00:16:47,760 --> 00:16:48,950 о кино, об искусстве, 245 00:16:49,300 --> 00:16:51,139 а я даже некоторых слов не понимаю, 246 00:16:51,140 --> 00:16:52,399 не говоря уже о теориях. 247 00:16:52,400 --> 00:16:54,200 Читать надо больше. 248 00:16:55,620 --> 00:16:57,720 Я сделаю вам подарок. 249 00:17:04,550 --> 00:17:06,470 Толковый словарь. 250 00:17:06,820 --> 00:17:08,869 Обещайте мне выучивать 251 00:17:08,870 --> 00:17:11,469 каждый день по 20 слов хотя бы. 252 00:17:11,470 --> 00:17:13,070 Обещаю. 253 00:17:14,950 --> 00:17:16,420 Спасибо. 254 00:17:18,520 --> 00:17:21,069 "Накануне новогоднего праздника 255 00:17:21,070 --> 00:17:23,519 во все концы нашей великой страны 256 00:17:23,520 --> 00:17:26,899 летят теплые пожелания счастья и успехов. 257 00:17:26,900 --> 00:17:30,649 Дорогие друзья, поднимая бокалы с шампанским, 258 00:17:30,650 --> 00:17:33,799 мы безоговорочно верим в чудо социалистического 259 00:17:33,800 --> 00:17:37,249 прогресса и в наше светлое коммунистическое будущее. 260 00:17:37,250 --> 00:17:43,120 С новым 1955 годом, товарищи! С новым счастьем!" 261 00:18:02,650 --> 00:18:05,549 Никому зачеты не поставил. Как так можно? 262 00:18:05,550 --> 00:18:07,649 А я напоминаю, дамы и господа, что 263 00:18:07,650 --> 00:18:09,819 в этот наш праздничный вечер мы предлагаем 264 00:18:09,820 --> 00:18:12,349 вашему вниманию коллекцию высочайшей моды, 265 00:18:12,350 --> 00:18:15,449 разработанную нашими ведущими молодыми модельерами. 266 00:18:15,450 --> 00:18:17,300 Поприветствуем их, господа! 267 00:18:18,450 --> 00:18:22,200 Это же Гарик - наш искусствовед. 268 00:18:22,320 --> 00:18:23,959 Наши глубокоуважаемые мужчины 269 00:18:23,960 --> 00:18:26,220 всё больше и больше времени проводят дома. 270 00:18:26,670 --> 00:18:29,670 Спешим предложить домашний вид одежды. 271 00:18:32,200 --> 00:18:36,700 Девиз этого комплекта - легкость и привлекательность. 272 00:18:36,870 --> 00:18:41,300 В таком ансамбле не стыдно и позвать гостей. 273 00:18:46,000 --> 00:18:47,999 Смотри, этот демонстратор в пижамке 274 00:18:48,000 --> 00:18:49,370 кое-кого мне напоминает. 275 00:18:53,700 --> 00:18:55,700 Ну всё. 276 00:18:56,370 --> 00:18:58,400 - Прекрати. - Смешно очень. 277 00:18:58,750 --> 00:19:00,619 Я не вижу ничего смешного. 278 00:19:00,620 --> 00:19:02,650 Твои гости так же издевались надо мной. 279 00:19:15,600 --> 00:19:20,849 Салфетка слева или на пирожковой тарелке - 280 00:19:20,850 --> 00:19:23,000 это для хлеба. 281 00:19:23,520 --> 00:19:26,949 - Хлеб - "пайн". - Пайн. 282 00:19:26,950 --> 00:19:31,919 - Да. А масло - "бёр". - Бёр. 283 00:19:31,920 --> 00:19:36,449 Вот эта салатная вилка - "форшет". 284 00:19:36,450 --> 00:19:39,170 Форшет. Как "фарш". 285 00:19:39,970 --> 00:19:43,799 - Это для рыбы - "пуасон". - Пуасон. 286 00:19:43,800 --> 00:19:48,670 - Да. А это для мяса - "вьянт". - Вьянт. 287 00:19:48,800 --> 00:19:51,520 - Вьянт. - Вьянт. 288 00:19:51,820 --> 00:19:54,389 Августа Леонтьевна, скажите, ну вот зачем мне 289 00:19:54,390 --> 00:19:57,399 все эти французские слова, эти рыбные тарелки, ложки? 290 00:19:57,400 --> 00:19:59,589 Ну, приличная девушка должна 291 00:19:59,590 --> 00:20:01,750 уметь вести себя в обществе. 292 00:20:06,700 --> 00:20:08,289 Нужно открыть шампанское, 293 00:20:08,290 --> 00:20:10,599 а то мы не успеем встретить Новый Год. 294 00:20:10,600 --> 00:20:12,199 Я открою. 295 00:20:12,200 --> 00:20:16,020 Ну, ты не перестаешь меня удивлять. 296 00:20:24,220 --> 00:20:31,020 Когда-то давно весь этот этаж, вся квартира 297 00:20:31,520 --> 00:20:33,749 принадлежала нашей семье. 298 00:20:33,750 --> 00:20:35,919 - Вся-вся? - Вся. 299 00:20:35,920 --> 00:20:40,149 Потом революции, потрясения, войны, 300 00:20:40,150 --> 00:20:44,019 опять войны, и осталось всего несколько 301 00:20:44,020 --> 00:20:47,250 столовых приборов, любимый рояль 302 00:20:50,220 --> 00:20:52,950 и вот это платье. 303 00:20:54,850 --> 00:21:02,850 Я шила его в 1913 году у Надежды Ламановой. 304 00:21:07,000 --> 00:21:09,750 Она обшивала царскую семью. 305 00:21:10,350 --> 00:21:15,620 Я надевала его только один раз 306 00:21:16,270 --> 00:21:19,669 на свою помолвку, а потом... 307 00:21:19,670 --> 00:21:24,620 Потом как-то не до того было. 308 00:21:28,650 --> 00:21:31,820 Хотела подарить его дочери, 309 00:21:32,270 --> 00:21:36,320 но у нее была комсомольская свадьба. 310 00:21:37,720 --> 00:21:39,750 А внучки у меня нету. 311 00:21:40,600 --> 00:21:44,320 - И уже не будет. - Какое красивое. 312 00:21:50,470 --> 00:21:52,820 Чарующее платье. 313 00:21:54,220 --> 00:22:00,299 А я подарю его тебе на свадьбу. 314 00:22:00,300 --> 00:22:05,970 А вот и дед Мороз! 315 00:22:06,470 --> 00:22:13,850 Здравствуйте, детишки! Девчонки и девчонки. 316 00:22:13,970 --> 00:22:15,820 Володя. 317 00:22:17,100 --> 00:22:20,700 Ну, не ждали? 318 00:22:25,770 --> 00:22:30,019 Я обязательно в кашу комбижир добавляю. 319 00:22:30,020 --> 00:22:31,569 Нажористая будет. 320 00:22:31,570 --> 00:22:33,619 О чем вы хотели поговорить, Силан Антонович? 321 00:22:33,620 --> 00:22:34,799 Я вас внимательно слушаю. 322 00:22:34,800 --> 00:22:38,500 - Я? - Тамарка, где ты там, зараза? Жрать давай! 323 00:22:38,620 --> 00:22:40,889 Тамарка, ты что, не слышишь? 324 00:22:40,890 --> 00:22:43,920 Твой-то вон, разорался. Иди, успокой. 325 00:22:44,320 --> 00:22:47,120 Тамарка, иди, успокой своего. 326 00:22:47,950 --> 00:22:49,870 Давай, давай. 327 00:22:52,750 --> 00:22:56,319 Володя, я, как партуполномоченный, 328 00:22:56,320 --> 00:22:59,799 да и просто ответственный человек, 329 00:22:59,800 --> 00:23:03,170 должен вам доложить. Вот эта девица, 330 00:23:03,400 --> 00:23:07,549 вам знакомая Регина, она крутится вокруг 331 00:23:07,550 --> 00:23:10,739 Августы Леонтьевны, понимаете? А бабушка ваша, 332 00:23:10,740 --> 00:23:13,569 она ведь женщина добрая, интеллигентная, 333 00:23:13,570 --> 00:23:16,599 а эта хабалка, просто босячка наипервейшая. 334 00:23:16,600 --> 00:23:18,869 Без оскорблений, пожалуйста. 335 00:23:18,870 --> 00:23:21,959 А что я? Вы знаете, если она пропишется 336 00:23:21,960 --> 00:23:24,709 на жилплощади, ой... Ведь крутится, 337 00:23:24,710 --> 00:23:27,699 крутится и крутится. С чего бы это, а? 338 00:23:27,700 --> 00:23:29,900 - Спасибо. - Пожалуйста. 339 00:23:31,000 --> 00:23:33,020 С наступившим, Володя, вас. 340 00:23:41,620 --> 00:23:43,200 Цела? 341 00:23:45,350 --> 00:23:47,250 Ой, сейчас помогу. 342 00:23:47,950 --> 00:23:50,570 - Ну что, еще раз? - Нет, хватит. 343 00:23:52,220 --> 00:23:54,120 Я давно так не веселилась. 344 00:24:03,720 --> 00:24:05,499 А расскажите о себе. 345 00:24:05,500 --> 00:24:07,650 А что вы хотели услышать? 346 00:24:08,500 --> 00:24:12,400 Расскажите про Ленинград. Какие ваши любимые места? 347 00:24:12,720 --> 00:24:14,689 Мне нравится Эрмитаж. Там площадь 348 00:24:14,690 --> 00:24:17,519 143 тысячи квадратных метров, и еще такое большое 349 00:24:17,520 --> 00:24:20,349 количество картин, что даже страшно становится. 350 00:24:20,350 --> 00:24:22,770 Там еще есть Музей революции. 351 00:24:23,100 --> 00:24:26,150 - А вы давно там были? - Перед отъездом. 352 00:24:29,320 --> 00:24:31,950 Почему вы молчите? Я что-то не то сказала? 353 00:24:33,370 --> 00:24:37,020 Регина, в Ленинграде вы никогда не были, 354 00:24:37,270 --> 00:24:39,569 а всю статистику старательно зазубрили 355 00:24:39,570 --> 00:24:42,169 из какой-то книжки, только книжка эта старая. 356 00:24:42,170 --> 00:24:44,499 Музей революции в Эрмитаже был до войны, 357 00:24:44,500 --> 00:24:46,849 потом это здание перекрасили в серый цвет 358 00:24:46,850 --> 00:24:48,909 для маскировки. А сейчас оно, вообще, 359 00:24:48,910 --> 00:24:50,670 изумрудное с белыми колоннами. 360 00:24:51,220 --> 00:24:54,320 Регина Колесникова, вы лгунья. 361 00:24:54,870 --> 00:24:57,800 Кто вы такая на самом деле? 362 00:25:01,020 --> 00:25:04,720 Простите, не ходите больше за мной. 363 00:25:07,970 --> 00:25:13,000 (говорит на французском) 364 00:25:17,670 --> 00:25:21,500 А ты всё французский учишь. Не надоело? 365 00:25:21,820 --> 00:25:23,149 "Па дю тоут". 366 00:25:23,150 --> 00:25:25,470 - Это что значит? - Нисколько. 367 00:25:27,100 --> 00:25:30,449 Что ты, Регина, сколько оно может жариться уже? 368 00:25:30,450 --> 00:25:32,220 Подождешь. 369 00:25:33,920 --> 00:25:35,870 Ну, что у нас на ужин? 370 00:25:38,750 --> 00:25:42,450 - Здравствуйте, юноша. - Здравствуйте. 371 00:25:44,550 --> 00:25:47,300 Мне кажется, что вас сюда никто не приглашал. 372 00:25:48,820 --> 00:25:52,470 А что тебя останавливает? Пригласи. 373 00:25:54,670 --> 00:25:58,520 А что? Вполне уместно. 374 00:26:10,470 --> 00:26:13,719 - Так он с ее курса? - Говорю же, нет. 375 00:26:13,720 --> 00:26:15,670 Я вообще его раньше не видела. 376 00:26:15,870 --> 00:26:19,550 Блондин, красавец, два метра обаяния. 377 00:26:19,950 --> 00:26:23,199 Еще раз, здравствуйте. С наступившим. 378 00:26:23,200 --> 00:26:25,420 Спасибо. 379 00:26:26,400 --> 00:26:29,850 А вы, что стоите? Вы присаживайтесь, угощайтесь. 380 00:26:30,170 --> 00:26:33,569 А нам пора к ребятам с постановочного. 381 00:26:33,570 --> 00:26:35,420 - Ага, да. - Вы куда? 382 00:26:35,650 --> 00:26:37,600 В гости. Приятного аппетита. 383 00:26:37,700 --> 00:26:39,420 Приятного аппетита. 384 00:27:07,470 --> 00:27:12,350 Володя, вы всё правильно поняли. 385 00:27:14,050 --> 00:27:22,000 Я врала вам, Августе Леонтьевне и всем вокруг. 386 00:27:27,620 --> 00:27:30,820 Человек врет в трех случаях: 387 00:27:31,550 --> 00:27:34,670 в счастье, чтобы больше завидовали, 388 00:27:35,220 --> 00:27:37,249 в несчастье, чтобы сострадали, 389 00:27:37,250 --> 00:27:40,170 и во всех трех, чтобы привлечь к себе внимание. 390 00:27:41,750 --> 00:27:43,370 Какой случай твой? 391 00:27:44,820 --> 00:27:46,970 Что вам нужно? 392 00:27:47,750 --> 00:27:49,700 Ты мне нравишься. 393 00:27:56,020 --> 00:27:58,050 У меня мать в тюрьме. 394 00:28:00,320 --> 00:28:02,620 Я продолжаю вам нравиться? 395 00:28:08,970 --> 00:28:13,470 В ночь с 15-го на 16-е мая 37-го года 396 00:28:14,270 --> 00:28:17,470 моего отца арестовали, как врага народа. 397 00:28:18,570 --> 00:28:22,720 Я тоже об этом никому не говорил, поэтому 398 00:28:27,420 --> 00:28:31,950 я тебя прекрасно понимаю и не осуждаю. 399 00:28:42,850 --> 00:28:48,149 Бабуля, ты горевала, что Регина 400 00:28:48,150 --> 00:28:51,199 редко у тебя бывает, так вот теперь она будет 401 00:28:51,200 --> 00:28:53,770 жить с тобой, мне так спокойнее будет. 402 00:28:54,000 --> 00:28:56,099 Я возвращаюсь назад, меня по службе вызывают. 403 00:28:56,100 --> 00:28:58,270 Никогда я не понимала твоей службы. 404 00:29:00,770 --> 00:29:03,639 Регина, я сама хотела давно уже, 405 00:29:03,640 --> 00:29:06,219 предложить тебе, жить у меня. 406 00:29:06,220 --> 00:29:11,270 И мне будет не так одиноко, и тебе удобнее. 407 00:29:16,300 --> 00:29:19,850 - С наступившим. - И вас. 408 00:29:22,620 --> 00:29:24,570 А я буду ждать тебя. 409 00:29:25,000 --> 00:29:28,120 Это правильно. Жди. 410 00:29:34,420 --> 00:29:36,750 Я приду при первой возможности. 411 00:29:39,670 --> 00:29:41,920 А позвонить можно? 412 00:29:49,170 --> 00:29:54,370 Нашли место. Ты смотри, и внука охмурила. 413 00:29:54,920 --> 00:29:56,550 Точно пропишется. 414 00:30:06,200 --> 00:30:10,870 - Регинка, кто попался? - Ворошилов. 415 00:30:11,320 --> 00:30:14,200 У меня самый - главный вождь мирового пролетариата. 416 00:30:14,450 --> 00:30:16,300 С нами в Сокольники пойдешь? 417 00:30:18,150 --> 00:30:22,000 Ида, я, кажется, заболела. 418 00:30:22,650 --> 00:30:24,600 Держи мой. 419 00:30:29,900 --> 00:30:32,050 - Привет. - Привет. 420 00:30:32,400 --> 00:30:34,449 - С праздником. - Спасибо. И тебя. 421 00:30:34,450 --> 00:30:36,600 - Пойдем? - Пойдем. 422 00:30:52,150 --> 00:30:54,700 - Ну что, гражданочка, поехали? - Да. 423 00:30:55,100 --> 00:30:56,999 Одну минуточку. 424 00:30:57,000 --> 00:30:59,069 Может, я всё-таки не поеду? 425 00:30:59,070 --> 00:31:01,659 Бабушка, а как же лес, речка, 426 00:31:01,660 --> 00:31:04,370 ваши посиделки за пасьянсом? 427 00:31:04,550 --> 00:31:06,499 И потом, Варвара Сергеевна обидится. 428 00:31:06,500 --> 00:31:09,800 Да, конечно, вы правы. 429 00:31:11,270 --> 00:31:12,720 До свидания. 430 00:31:36,920 --> 00:31:39,950 У нас с тобой целых три дня! 431 00:32:03,870 --> 00:32:06,319 Мы с тобой обязательно поедем в Ленинград. 432 00:32:06,320 --> 00:32:10,100 Я покажу тебе, какой красивый этот город. 433 00:32:10,370 --> 00:32:12,569 Покатаемся с тобой по каналам, 434 00:32:12,570 --> 00:32:15,100 я устрою тебе маленькую экскурсию. 435 00:32:15,450 --> 00:32:19,400 Я там всё знаю, каждый закуток, каждый закоулок. 436 00:33:13,620 --> 00:33:15,469 Ты такая красивая. 437 00:33:15,470 --> 00:33:20,250 Августа Леонтьевна обещала мне подарить это платье 438 00:33:22,620 --> 00:33:24,570 на свадьбу. 439 00:33:26,950 --> 00:33:29,419 Девушка, наверное, не должна так говорить 440 00:33:29,420 --> 00:33:31,400 всё прямо и открыто своему парню, 441 00:33:33,720 --> 00:33:35,950 но я по-другому не могу. 442 00:33:37,270 --> 00:33:40,170 Девушка должна говорить своему парню правду. 443 00:33:42,970 --> 00:33:45,100 Я хочу за тебя замуж. 444 00:33:49,370 --> 00:33:51,400 Почему ты молчишь? 445 00:33:58,670 --> 00:34:01,250 Наверное, я выгляжу, как полная дура. 446 00:34:01,720 --> 00:34:04,220 Сама себе всё напридумывала. 447 00:34:18,820 --> 00:34:24,270 Ты выглядишь потрясающе. 448 00:34:39,700 --> 00:34:44,250 - Я поехал. - Володя, я не смогу без тебя. 449 00:34:45,270 --> 00:34:47,249 Я приеду через месяц. 450 00:34:47,250 --> 00:34:50,650 - Всего лишь месяц. - Володя, это целый месяц. 451 00:34:50,950 --> 00:34:52,769 Я, вообще не смогу без тебя. 452 00:34:52,770 --> 00:34:55,399 Я буду думать о тебе каждый день. 453 00:34:55,400 --> 00:34:56,920 Ну что ты? 454 00:35:03,750 --> 00:35:06,029 Володя, у меня, кроме тебя, больше никого нет. 455 00:35:06,030 --> 00:35:07,919 Пообещай, что мы всегда будем вместе. 456 00:35:07,920 --> 00:35:09,419 - Обещаю. - Всегда? 457 00:35:09,420 --> 00:35:11,120 Всегда. 458 00:35:24,320 --> 00:35:26,400 Я тебя люблю. 459 00:35:44,970 --> 00:35:47,270 Петр Андреевич, здравствуйте. 460 00:35:57,470 --> 00:35:59,800 Вернулся? 461 00:36:01,170 --> 00:36:04,250 Здравия желаю, товарищ полковник. 462 00:36:04,550 --> 00:36:06,720 Ну, здравствуй, сын. 463 00:36:15,450 --> 00:36:17,720 Как съездил? 464 00:36:19,400 --> 00:36:21,370 Хорошо. 465 00:36:30,450 --> 00:36:33,120 В Москву ты больше не поедешь. 466 00:36:34,050 --> 00:36:37,370 С чего бы это? У меня там бабушка. 467 00:36:38,200 --> 00:36:40,500 Я ведь прекрасно осведомлен, 468 00:36:40,770 --> 00:36:42,819 чем ты занимался в Москве, 469 00:36:42,820 --> 00:36:45,499 и с кем, пока Августа была на даче. 470 00:36:45,500 --> 00:36:47,350 Ах, вот как? 471 00:36:47,650 --> 00:36:50,149 Взял под наблюдение собственного сына. 472 00:36:50,150 --> 00:36:54,470 Не сына, а лейтенанта Госбезопасности. 473 00:36:54,820 --> 00:36:57,000 Ты хоть знаешь, что она не Регина? 474 00:36:58,670 --> 00:37:01,600 Зоя Колесникова - ее настоящее имя. 475 00:37:05,350 --> 00:37:08,219 Ну, теперь, благодаря тебе, знаю. Дальше? 476 00:37:08,220 --> 00:37:12,020 - А то, что ее мать в тюрьме. - Знаю. 477 00:37:12,750 --> 00:37:17,370 Да. И сидит она там за убийство мужа, 478 00:37:17,600 --> 00:37:21,550 родного отца этой твоей, так называемой Регины. 479 00:37:22,620 --> 00:37:24,499 Кстати, он был алкоголиком, 480 00:37:24,500 --> 00:37:26,700 а мамаша - поломойкой на заводе. 481 00:37:27,570 --> 00:37:32,119 Скажи на милость, какие у тебя, вообще, могут быть 482 00:37:32,120 --> 00:37:37,600 общие интересы вот с этой девицей, кроме койки, разумеется? 483 00:37:39,400 --> 00:37:42,050 Отец, не опускайся до всей этой пошлости. 484 00:37:42,320 --> 00:37:46,170 - Я люблю ее и женюсь. - Этого не будет. 485 00:37:47,500 --> 00:37:49,520 Я уже всё решил. 486 00:38:00,950 --> 00:38:03,550 Мы с тобой сейчас поужинаем, 487 00:38:03,900 --> 00:38:07,419 у меня котлетки куриные есть очень вкусные. 488 00:38:07,420 --> 00:38:09,549 Пюре и котлетки. 489 00:38:09,550 --> 00:38:11,919 - Здравствуйте, Августа Леонтьевна. - Здравствуйте. 490 00:38:11,920 --> 00:38:13,770 А у меня для вас телеграмма. 491 00:38:14,550 --> 00:38:20,150 Сейчас. Где тут? Ага, получите. 492 00:38:22,420 --> 00:38:25,719 - Это от Володи. - И распишитесь. 493 00:38:25,720 --> 00:38:27,720 Благодарю вас. 494 00:38:27,970 --> 00:38:30,620 - До свидания. - До свидания. 495 00:38:31,250 --> 00:38:33,249 Я прошу вас, скажите мне правду. 496 00:38:33,250 --> 00:38:34,969 Да я не знаю. 497 00:38:34,970 --> 00:38:39,250 Ну, внук сказал, командировка, значит, командировка. 498 00:38:39,820 --> 00:38:42,300 Ты же знаешь, где он служит. 499 00:38:43,900 --> 00:38:45,769 Нет. Мы не говорили об этом. 500 00:38:45,770 --> 00:38:47,069 Да и какая разница? 501 00:38:47,070 --> 00:38:51,570 Ну, Володенька не принадлежит себе. 502 00:38:52,420 --> 00:38:55,920 Он - чекист, как и его отец. 503 00:38:58,820 --> 00:39:01,920 Я была категорически против, 504 00:39:02,450 --> 00:39:06,320 но, к сожалению, это правда. 505 00:39:07,300 --> 00:39:12,320 В 37-м году арестовали Петра - 506 00:39:13,300 --> 00:39:16,769 моего зятя - Володиного отца. 507 00:39:16,770 --> 00:39:21,069 Пришли ночью, как воры его же сослуживцы. 508 00:39:21,070 --> 00:39:28,350 А потом арестовали Лидочку - мою дочь. 509 00:39:31,020 --> 00:39:34,850 Когда сняли Ежова, Петра реабилитировали, 510 00:39:35,820 --> 00:39:39,249 вернули ему звание и награды, 511 00:39:39,250 --> 00:39:43,170 даже повысили в должности, сказали, мол, ошиблись, 512 00:39:44,070 --> 00:39:47,850 А Лидочка из застенков не вышла. 513 00:39:50,350 --> 00:39:53,599 Ну, а Петр продолжает служить, 514 00:39:53,600 --> 00:39:56,020 как ни в чем не бывало. 515 00:39:56,350 --> 00:40:00,350 Как-то сказал мне: "Лес рубят - щепки летят". 516 00:40:01,470 --> 00:40:03,720 Бездушный. 517 00:40:07,050 --> 00:40:12,150 Володенька не такой. 518 00:40:13,070 --> 00:40:18,320 Ты, пожалуйста, верь ему. Он другой. 519 00:40:34,300 --> 00:40:37,069 Вот ты где. Последняя осталась. 520 00:40:37,070 --> 00:40:39,650 - Что, ты собираешься сдавать, нет? - Да. 521 00:40:41,370 --> 00:40:45,370 - Регинка, что с тобой? - Тошнит. 522 00:40:45,620 --> 00:40:49,350 Ого! Ты что, беременная? 523 00:40:49,520 --> 00:40:53,220 Дура, что ли? Нет, на нервной почве. 524 00:40:56,100 --> 00:40:58,000 Ну-ну. 525 00:41:25,150 --> 00:41:27,369 - Да. - Можно? 526 00:41:27,370 --> 00:41:28,900 Да. 527 00:41:31,470 --> 00:41:34,750 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 528 00:41:36,820 --> 00:41:39,150 За ширмой раздевайтесь. 529 00:41:42,000 --> 00:41:47,150 - Простите, а доктор - вы? - Я - доктор. 530 00:41:56,970 --> 00:42:00,700 - Замужем? - Нет. 531 00:42:01,450 --> 00:42:04,300 Половой жизнью живете? 532 00:42:09,070 --> 00:42:12,120 Вы что, первый раз? Что вы делаете? 533 00:42:13,100 --> 00:42:17,420 - Раздеваюсь. - Белье нижнее. 534 00:42:29,550 --> 00:42:32,300 Матка увеличена на шесть недель. 535 00:42:33,100 --> 00:42:37,300 - Что это значит? - Беременная ты. 536 00:42:37,620 --> 00:42:40,919 Сразу говорю, об аборте даже не заикайся. 537 00:42:40,920 --> 00:42:44,069 Никаких медицинских показаний для этого я не вижу. 538 00:42:44,070 --> 00:42:47,120 И уголовное преследование мне ни к чему. 539 00:42:50,870 --> 00:42:53,900 А скажите, пожалуйста, 540 00:42:55,750 --> 00:42:59,520 по поводу ребенка, это точно? 541 00:43:00,520 --> 00:43:02,800 Точнее не бывает. 542 00:43:24,370 --> 00:43:27,820 Извините, Августа Леонтьевна, 543 00:43:30,550 --> 00:43:34,019 скажите, а письма не было? - Нет, детка. 544 00:43:34,020 --> 00:43:37,669 - Ни звонка, ни телеграммы? - Ничего не было. 545 00:43:37,670 --> 00:43:41,870 Шесть недель уже, второй месяц пошел. 546 00:43:43,500 --> 00:43:45,449 Мне надо ехать в Ленинград. 547 00:43:45,450 --> 00:43:48,220 Я поеду, я больше ждать не могу. 548 00:43:48,570 --> 00:43:50,819 Августа Леонтьевна, скажите, 549 00:43:50,820 --> 00:43:53,170 вы не одолжите мне рублей сто? 550 00:43:53,320 --> 00:43:55,369 Я, как получу стипендию, вам сразу отдам. 551 00:43:55,370 --> 00:43:57,820 Да, конечно. 552 00:43:59,920 --> 00:44:05,520 Детка, ты ничего не хочешь мне сказать? 553 00:44:08,800 --> 00:44:10,670 Нет. 554 00:44:24,370 --> 00:44:27,769 - Доброе утро. - Доброе утро. 555 00:44:27,770 --> 00:44:30,400 - Откуда прибыла? - Из Москвы. 556 00:44:31,420 --> 00:44:33,400 Держи, дочка. 557 00:45:17,300 --> 00:45:19,349 Простите, а вы не подскажете, 558 00:45:19,350 --> 00:45:22,119 как до Крюкова канала можно добраться? 559 00:45:22,120 --> 00:45:25,499 - Вы первый раз в Ленинграде? - Да. 560 00:45:25,500 --> 00:45:28,750 - Пойдемте, я вас провожу. - Спасибо. 561 00:46:09,750 --> 00:46:15,170 Здравствуйте. Я - Регина, невеста Владимира. 562 00:46:17,320 --> 00:46:19,370 Вы же отец Володи? 563 00:46:21,420 --> 00:46:23,700 Скажите, он вам что-нибудь говорил обо мне? 564 00:46:23,820 --> 00:46:27,450 - Нет. - Странно. 565 00:46:28,800 --> 00:46:30,650 Мне нужно с ним связаться. 566 00:46:30,900 --> 00:46:33,570 Он в командировке. Когда вернется, не знаю. 567 00:46:33,770 --> 00:46:35,820 Извините, мне на службу. 568 00:46:36,200 --> 00:46:39,520 Простите, я вас долго не задержу. 569 00:46:39,650 --> 00:46:42,069 Ему можно как-то позвонить или написать? 570 00:46:42,070 --> 00:46:43,700 Нет. 571 00:46:44,050 --> 00:46:46,620 Что же это за командировки такие? 572 00:46:48,400 --> 00:46:50,800 Мне нужно сказать ему кое-что важное. 573 00:46:53,320 --> 00:46:55,450 У нас будет ребенок. 574 00:47:03,470 --> 00:47:07,870 - Даже так? - Я очень люблю вашего сына. 575 00:47:09,200 --> 00:47:11,520 И я не знаю, что мне делать. 576 00:47:12,150 --> 00:47:16,449 Скоро всё будет заметно, и нам нужно расписаться. 577 00:47:16,450 --> 00:47:18,479 Ну, это у вас вряд ли получится, 578 00:47:18,480 --> 00:47:20,520 потому что у него другие планы. 579 00:47:21,000 --> 00:47:24,700 Я вам не верю. Когда он вернется? 580 00:47:25,050 --> 00:47:27,149 Очень не скоро. Может быть, год. 581 00:47:27,150 --> 00:47:29,669 Может быть, два. А, может быть, и десять. 582 00:47:29,670 --> 00:47:31,070 Сейчас, минуточку. 583 00:47:38,000 --> 00:47:40,569 Девушка, я бы советовал вам избавиться 584 00:47:40,570 --> 00:47:42,600 от ребенка и забыть Владимира. 585 00:47:43,450 --> 00:47:45,059 Нет, вы, безусловно, красивы, 586 00:47:45,060 --> 00:47:47,220 но на одной красоте далеко не уедешь. 587 00:47:47,450 --> 00:47:49,950 Возьмите, пригодится. 588 00:48:00,200 --> 00:48:04,550 Знаете, Августа Леонтьевна была права, 589 00:48:05,400 --> 00:48:08,270 вы черствый и жестокий человек. 590 00:48:23,520 --> 00:48:25,319 У нас моченых яблок не было, 591 00:48:25,320 --> 00:48:27,719 зато огурцы нашла, бабуля готовила. 592 00:48:27,720 --> 00:48:31,100 Классика. От тошноты помогает. Так. 593 00:48:32,920 --> 00:48:35,350 Держи, мамуля. 594 00:48:35,750 --> 00:48:37,819 - Ну, как же так? - А вот так. 595 00:48:37,820 --> 00:48:41,300 Поматросил и бросил. 596 00:48:41,950 --> 00:48:44,769 Но ничего, мы с тобой... 597 00:48:44,770 --> 00:48:47,420 Ребенка я хочу оставить. 598 00:48:48,400 --> 00:48:50,350 Ты ненормальная? 599 00:48:50,775 --> 00:48:54,199 Незамужний член ВЛКСМ с ребенком на руках - 600 00:48:54,200 --> 00:48:56,099 это скандал на весь институт. 601 00:48:56,100 --> 00:48:57,722 Тебя на каждом углу будут склонять, 602 00:48:57,723 --> 00:48:59,500 прорабатывать, да еще и пальцем тыкать. 603 00:48:59,875 --> 00:49:02,199 С комсомола выпрут за аморалку. 604 00:49:02,200 --> 00:49:04,050 Татка, ну хватит. 605 00:49:05,025 --> 00:49:07,099 Да ты о себе подумай. 606 00:49:07,100 --> 00:49:09,019 Тебя из института исключат. 607 00:49:09,020 --> 00:49:11,802 У тебя не будет ни профессии, 608 00:49:11,803 --> 00:49:14,325 ни жилья, ни денег, ничего. 609 00:49:15,050 --> 00:49:17,025 Мне так страшно. 610 00:49:22,000 --> 00:49:23,925 Срывать надо. 611 00:49:28,050 --> 00:49:31,519 Слушай, я знаю несколько верных способов. 612 00:49:31,520 --> 00:49:33,299 Один - точно поможет. 613 00:49:33,300 --> 00:49:36,075 Я никуда не пойду, я не могу. 614 00:49:38,325 --> 00:49:40,350 Ну и дура. 615 00:49:46,475 --> 00:49:48,905 Ненавижу тебя! Ненавижу! 616 00:49:48,906 --> 00:49:51,619 Ты мне всю жизнь испоганил! 617 00:49:51,620 --> 00:49:54,100 Чтоб ты сдох, скотина! 618 00:50:58,050 --> 00:51:02,799 Вот, явилась! Шаблается, где попало. 619 00:51:02,800 --> 00:51:05,925 Наглая! Не дай, Бог, сучка такая. 620 00:51:06,200 --> 00:51:08,919 Смотри мне, Зойка, не дай, Бог. 621 00:51:08,920 --> 00:51:11,999 На добровольную камерку хочешь? Убью я тебя, Зойка. 622 00:51:12,000 --> 00:51:13,325 Или ты, как мать хочешь? 623 00:51:13,326 --> 00:51:16,475 Эй ты, что стоишь-то, как истукан? 624 00:51:18,125 --> 00:51:22,500 Мне чайник надо поставить. Ты что, больная? 625 00:51:26,725 --> 00:51:28,600 Психическая какая-то. 59540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.