Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,573 --> 00:00:55,955
ESO VIVE ADENTRO
2
00:02:23,316 --> 00:02:25,803
EL PRESENTE
3
00:03:59,347 --> 00:04:01,011
¿Sucedió otra vez?
4
00:04:02,391 --> 00:04:03,503
Sí.
5
00:04:11,109 --> 00:04:12,755
Estoy preocupada por ti.
6
00:04:20,713 --> 00:04:22,328
Hola bebé.
7
00:04:23,537 --> 00:04:25,597
Iré a preparar el café.
8
00:05:55,296 --> 00:05:57,139
Yo no le mostraría a ella.
9
00:05:57,339 --> 00:06:01,209
Quizás lo atrapó un búho,
quizás un perro...
10
00:06:01,928 --> 00:06:04,642
No creo que haya
coyotes por aquí, pero...
11
00:06:05,097 --> 00:06:07,554
Gracias.
Puede que no lo mencionara,
12
00:06:07,556 --> 00:06:09,561
pero los gatos se fueron
hace una semana.
13
00:06:09,563 --> 00:06:11,911
Ella ya aceptó que escaparon,
14
00:06:11,913 --> 00:06:14,329
y esto solo alborotaría
las cosas otra vez.
15
00:06:16,300 --> 00:06:17,617
Mamá.
16
00:06:17,943 --> 00:06:19,345
Hola nena.
17
00:06:19,529 --> 00:06:22,647
- ¿Qué era eso?
- No es nada, solo un pájaro muerto.
18
00:06:27,120 --> 00:06:28,832
¿Quiere... que lo entierre?
19
00:06:29,312 --> 00:06:31,946
No, gracias. Que Robert se encargue
cuando llegue a casa.
20
00:06:32,207 --> 00:06:35,321
- ¿Segura? No hay problema.
- No, pero gracias.
21
00:06:36,806 --> 00:06:39,515
Bueno... El césped se ve
genial, como siempre.
22
00:06:40,215 --> 00:06:41,397
Gracias.
23
00:06:42,051 --> 00:06:45,458
Si conoce de alguien
que pueda precisar nuestros servicios,
24
00:06:45,460 --> 00:06:47,369
apreciaría mucho la referencia.
25
00:06:47,431 --> 00:06:51,003
Vivo a unas calles abajo, y
me gusta trabajar cerca en lo posible.
26
00:06:52,145 --> 00:06:54,561
Claro, lo tendré en cuenta.
27
00:06:55,633 --> 00:06:57,568
- Que tenga buen día.
- También usted.
28
00:07:10,037 --> 00:07:13,510
Llevamos aquí más de un mes,
y aún hay muchas cajas por abrir.
29
00:07:15,884 --> 00:07:19,469
Bueno, pareciera que lo que hay
en esas cajas no es tan importante.
30
00:07:20,757 --> 00:07:22,002
¿De veras?
31
00:07:24,260 --> 00:07:25,796
Como tu rasuradora.
32
00:07:27,222 --> 00:07:28,866
¿Tu rasuradora?
33
00:07:32,101 --> 00:07:34,389
Prométeme que terminaremos
este fin de semana.
34
00:07:35,604 --> 00:07:37,833
Está bien.
Lo prometo.
35
00:07:39,150 --> 00:07:40,887
Sin jardinería.
36
00:07:41,611 --> 00:07:42,859
Está bien.
37
00:07:44,322 --> 00:07:47,710
¿Y por qué comenzaste un jardín
cuando recién nos mudábamos?
38
00:07:49,493 --> 00:07:51,113
Es la temporada correcta.
39
00:07:51,412 --> 00:07:53,207
Desempacamos en cualquier momento.
40
00:07:53,802 --> 00:07:56,379
Además, si no lo hacía,
esperaría al siguiente año.
41
00:07:58,000 --> 00:08:00,585
Acabamos de mudarnos
Creo que automáticamente
42
00:08:00,587 --> 00:08:02,729
lo hace la temporada
de desempacar.
43
00:08:05,008 --> 00:08:06,174
Nena...
44
00:08:06,761 --> 00:08:11,083
Estuve limpiando por dos años.
¿De acuerdo? Eso ayuda.
45
00:08:12,474 --> 00:08:14,519
Descansaré algo, y lo terminaré.
46
00:08:14,521 --> 00:08:16,848
Solo que no me detendré
por completo. ¿De acuerdo?
47
00:08:24,445 --> 00:08:26,739
Es hora de la cama
para el hombrecito, creo.
48
00:08:26,741 --> 00:08:29,722
Lo aprontaré para la cama.
Tienes que leerle.
49
00:08:33,328 --> 00:08:36,091
'...No lo sé.
Entonces la reina dijo
50
00:08:37,167 --> 00:08:40,432
que Rumpelstiltskin
debe ser tu nombre.
51
00:08:41,170 --> 00:08:44,270
Y ese hombrecito
se llenó tanto de ira,
52
00:08:45,049 --> 00:08:48,259
que dijo maldiciones
y estampó sus pies
53
00:08:48,385 --> 00:08:51,719
tan fuerte, que cayó
a través del suelo
54
00:08:51,721 --> 00:08:54,214
y desapareció para siempre'.
55
00:08:55,507 --> 00:08:57,079
El fin.
56
00:08:57,603 --> 00:08:59,138
¿Qué tal, colega?
57
00:08:59,688 --> 00:09:01,559
¿Vamos a la cama, hombrecito?
58
00:09:02,232 --> 00:09:03,947
Sí, vamos.
59
00:09:14,708 --> 00:09:16,331
¿Mi hija está aquí?
60
00:09:16,914 --> 00:09:17,940
No.
61
00:09:19,000 --> 00:09:22,686
Bueno, traje algunas cosas
para... su casita.
62
00:09:24,713 --> 00:09:26,880
Bueno, ella salió por un rato.
63
00:09:28,342 --> 00:09:30,555
- Solo las dejaré.
- Yo puedo dárselas.
64
00:09:31,221 --> 00:09:32,455
Está bien.
65
00:09:33,932 --> 00:09:34,998
Gracias.
66
00:09:37,684 --> 00:09:38,934
Muy bien entonces.
67
00:09:51,366 --> 00:09:52,239
Gracias.
68
00:09:52,241 --> 00:09:54,738
No hay problema.
Disfruto la vista.
69
00:09:58,190 --> 00:10:00,635
¿Sabes? La vista también
es bonita aquí arriba.
70
00:10:00,917 --> 00:10:02,059
Oye.
71
00:10:09,794 --> 00:10:11,457
Hay una caja aquí arriba.
72
00:10:13,422 --> 00:10:15,407
- ¿Qué es?
- No lo sé.
73
00:10:16,765 --> 00:10:19,074
Quizás alguien debió decidir
no llevar algo.
74
00:10:42,607 --> 00:10:43,995
¿Qué es eso?
75
00:10:44,886 --> 00:10:46,318
No lo sé.
76
00:10:48,047 --> 00:10:49,274
Parece vieja.
77
00:10:58,473 --> 00:10:59,570
Ábrela.
78
00:11:03,930 --> 00:11:05,439
¿Qué? ¿Son cenizas?
79
00:11:10,028 --> 00:11:11,039
Es raro.
80
00:11:14,105 --> 00:11:15,589
Es un candelero.
81
00:11:24,708 --> 00:11:25,944
Y sogas.
82
00:11:32,717 --> 00:11:34,853
'La carga esquimal'.
83
00:11:38,847 --> 00:11:41,233
- Parece super viejo.
- ¿Hay una fecha?
84
00:11:41,808 --> 00:11:42,808
No.
85
00:11:45,521 --> 00:11:48,281
'Nosotros no creemos, tememos'.
86
00:11:50,400 --> 00:11:52,173
¿En qué andaba esta gente?
87
00:11:56,533 --> 00:11:58,638
'Comenzó con las moscas'.
88
00:11:59,535 --> 00:12:01,519
'Accidentalmente me tragué una'.
89
00:12:02,704 --> 00:12:05,560
'Se alimentaba del cuerpo
del herrero del pueblo'.
90
00:12:06,103 --> 00:12:08,199
'Él fue víctima
de la criatura más asquerosa,
91
00:12:08,201 --> 00:12:10,774
y tiemblo con solo pensar
en mencionar su nombre'.
92
00:12:10,776 --> 00:12:12,474
'Yo debo verla'.
93
00:12:13,049 --> 00:12:15,906
'El destino mismo de nuestro pueblo
depende de ello'.
94
00:12:16,376 --> 00:12:20,072
'Eso posee a las incautas almas
débiles que temen a la muerte'.
95
00:12:21,015 --> 00:12:24,714
'Las cuales, como yo,
deben seguir viviendo
96
00:12:24,810 --> 00:12:28,791
incluso después que todo ahí
haya sido consumido'.
97
00:12:30,942 --> 00:12:33,378
'La criatura asquerosa
no es otra más que la maldita
98
00:12:33,380 --> 00:12:35,938
que esté leyendo
estas malditas páginas'.
99
00:12:39,409 --> 00:12:40,718
Está bien.
100
00:12:41,553 --> 00:12:42,553
Dame.
101
00:12:42,578 --> 00:12:45,517
Mamá conoce a un vendedor,
quizás valga algo.
102
00:12:45,582 --> 00:12:46,585
Sí.
103
00:12:47,007 --> 00:12:49,887
Como sea, deshagámonos de eso.
Esta cosa me da escalofríos.
104
00:12:50,061 --> 00:12:51,959
Sí, solo vuélvelo a meter.
105
00:13:04,483 --> 00:13:06,375
¿Ya vienes a la cama?
106
00:13:08,645 --> 00:13:13,388
Sí, estaré en un minuto.
Ya casi termina.
107
00:13:17,739 --> 00:13:19,091
Lo prometo.
108
00:13:20,284 --> 00:13:22,561
Dame un segundo.
109
00:14:45,827 --> 00:14:47,129
Tony.
110
00:14:48,203 --> 00:14:49,356
Tony.
111
00:14:52,750 --> 00:14:53,816
Tony.
112
00:14:55,077 --> 00:14:56,966
Está cayendo, cuidado. ¿Sí?
113
00:14:57,045 --> 00:14:58,322
Está bien.
114
00:15:27,284 --> 00:15:28,739
¿Estás bien?
115
00:15:33,092 --> 00:15:35,264
Maldita sea.
No, no, no.
116
00:15:37,462 --> 00:15:39,649
Llama a una ambulancia.
117
00:16:05,752 --> 00:16:08,863
Entonces mamá dijo que podría
trabajar en su tienda, ayudar un poco.
118
00:16:09,327 --> 00:16:11,329
No necesitamos su caridad.
119
00:16:11,331 --> 00:16:12,863
No es caridad.
120
00:16:12,871 --> 00:16:16,209
Ella dijo que necesitaba ayuda,
contraría a alguien de todos modos.
121
00:16:24,132 --> 00:16:26,575
Acabamos de comprar esta casa.
122
00:16:27,776 --> 00:16:29,759
No podemos perderla.
123
00:16:32,433 --> 00:16:33,996
Estaremos bien.
124
00:16:35,477 --> 00:16:38,228
¿Sí? El doctor dijo que volverás
a pisar en unas ocho semanas.
125
00:16:38,273 --> 00:16:40,984
Entre el dinero de la tienda,
y el dinero de Tony...
126
00:16:40,986 --> 00:16:42,686
Tendré que pagar por ayuda.
127
00:16:45,196 --> 00:16:47,942
Y entonces
no va a quedarnos nada.
128
00:16:47,944 --> 00:16:50,782
Bueno, entonces siéntate.
Y deja que sane.
129
00:16:51,304 --> 00:16:53,241
- No debes hacer...
- No quiero...
130
00:16:54,414 --> 00:16:56,794
No quiero sentarme.
¿De acuerdo?
131
00:17:03,005 --> 00:17:04,689
Trabajaré en el jardín.
132
00:17:19,563 --> 00:17:20,682
Idiota.
133
00:17:39,333 --> 00:17:41,261
Oh, Dios mío.
Cállate.
134
00:17:45,123 --> 00:17:47,285
Fuera de aquí ¿Eh?
¡Fuera de aquí!
135
00:18:57,370 --> 00:18:58,678
Hola amiguito.
136
00:19:05,554 --> 00:19:07,366
¿Con qué estás jugando?
137
00:19:14,640 --> 00:19:16,677
Dessayunemos algo.
138
00:19:23,646 --> 00:19:25,181
¿Qué hay por ahí?
139
00:19:27,999 --> 00:19:29,067
¿Caleb?
140
00:19:59,105 --> 00:20:01,188
Yo pruebo bocado,
tú pruebas bocado.
141
00:20:06,123 --> 00:20:08,980
- ¿Y cómo estuvo tu día?
- Estuvo bien.
142
00:20:13,633 --> 00:20:15,506
¿Ella aún te enloquece?
143
00:20:17,401 --> 00:20:20,370
Ella solo es...
Ella es mamá.
144
00:20:26,677 --> 00:20:29,399
Gracias por preparar la cena.
Está buena.
145
00:20:29,401 --> 00:20:30,800
Sí, gracias.
146
00:20:31,537 --> 00:20:33,255
Le agregué las setas.
147
00:20:34,190 --> 00:20:36,620
¿Y... quizás demasiado ajo?
148
00:20:37,222 --> 00:20:39,930
Por lo que huelo.
Pero está bueno.
149
00:20:45,334 --> 00:20:46,643
Agarra la cámara.
150
00:20:47,065 --> 00:20:48,512
De acuerdo.
151
00:20:48,765 --> 00:20:50,715
Genial. Muy bien...
152
00:20:51,117 --> 00:20:52,704
Mira a la cámara...
153
00:20:57,108 --> 00:20:58,916
Esa fue para el álbum.
154
00:21:00,075 --> 00:21:01,921
¿Sabes? Vamos a limpiarte.
155
00:21:07,488 --> 00:21:08,488
Vaya.
156
00:21:09,701 --> 00:21:11,906
¿Cómo se puso eso en la cabeza?
157
00:21:13,904 --> 00:21:15,616
¿Cómo les va a ustedes?
158
00:21:15,618 --> 00:21:17,675
¿Se llevan como un par
de viejos amigos?
159
00:21:17,677 --> 00:21:19,233
Oh sí, es genial.
160
00:21:20,613 --> 00:21:22,605
Sí, es un hombrecito
muy asombroso.
161
00:21:24,577 --> 00:21:27,468
Solo... podría jugar por horas.
162
00:21:28,812 --> 00:21:29,944
Es bueno.
163
00:21:31,389 --> 00:21:33,385
Está consiguiendo
buenos momentos de papá.
164
00:21:40,134 --> 00:21:43,308
¿Alguna vez...
lo viste hablando solo?
165
00:21:43,953 --> 00:21:45,255
¿A qué te refieres?
166
00:21:47,939 --> 00:21:51,294
No lo sé...
Jugando solo en ocasiones,
167
00:21:51,296 --> 00:21:54,294
y es como si él...
estuviera con alguien.
168
00:21:55,000 --> 00:21:57,107
¿Como un amigo imaginario?
169
00:22:00,831 --> 00:22:01,864
Sí.
170
00:22:04,042 --> 00:22:06,449
Sí, probablemente tenga
un amigo imaginario.
171
00:22:06,817 --> 00:22:08,119
Es lindo.
172
00:22:12,000 --> 00:22:13,732
¿Entonces no lo viste hacerlo?
173
00:22:14,430 --> 00:22:17,964
No. Es decir,
lo oí murmurar pero...
174
00:22:18,408 --> 00:22:19,879
nada así.
175
00:22:27,630 --> 00:22:29,908
Solo que nunca antes vi
hacerlo a un bebé.
176
00:22:41,227 --> 00:22:42,227
Cariño.
177
00:22:42,831 --> 00:22:44,981
Lo siento, no quise asustarte.
178
00:22:46,323 --> 00:22:47,782
¿Ya vienes a la cama?
179
00:22:48,685 --> 00:22:51,819
- No estoy cansado.
- Sí lo estás.
180
00:22:52,121 --> 00:22:53,557
Vamos a la cama.
181
00:22:55,335 --> 00:22:56,732
En un minuto.
182
00:22:58,523 --> 00:23:00,005
¿Qué es eso?
183
00:23:02,506 --> 00:23:03,708
¿Qué es qué?
184
00:23:05,368 --> 00:23:06,473
Nada.
185
00:23:12,792 --> 00:23:14,198
Buenas noches.
186
00:23:49,829 --> 00:23:51,056
Lo siento.
187
00:23:52,842 --> 00:23:55,601
- Creí ver algo.
- ¿Qué viste?
188
00:24:00,605 --> 00:24:01,652
Nada.
189
00:24:47,887 --> 00:24:49,129
¿Qué pasa?
190
00:25:06,087 --> 00:25:08,133
¿Quieres que te devuelva
tu hueso, maldito?
191
00:25:38,062 --> 00:25:40,474
Hola, vecino.
¿Qué puedo hacer por usted?
192
00:25:40,476 --> 00:25:42,958
Su perro está cavando
en mi jardín.
193
00:25:45,819 --> 00:25:47,794
Solo manténgalo
fuera de mi jardín.
194
00:25:48,948 --> 00:25:50,350
Disculpe.
195
00:26:27,137 --> 00:26:28,214
Hola.
196
00:26:30,156 --> 00:26:31,506
Hola bebé.
197
00:26:33,075 --> 00:26:34,203
Hola.
198
00:26:34,910 --> 00:26:36,961
Hola. ¿Cómo estuvo tu día?
199
00:26:37,184 --> 00:26:39,995
Estuvo... bien.
200
00:26:40,582 --> 00:26:41,986
¿Cómo estuvo el tuyo?
201
00:26:42,126 --> 00:26:44,431
- Estuvo bien, solo que cansada.
- Sí.
202
00:26:44,433 --> 00:26:46,332
¿Qué estás preparando?
203
00:26:47,096 --> 00:26:48,364
Es nuevo.
204
00:26:49,092 --> 00:26:51,721
Fideos con sabor a carne, y queso.
205
00:26:51,803 --> 00:26:53,884
Bueno, no suena tan terrible.
206
00:26:55,890 --> 00:26:58,342
Voy a matar a ese perro.
207
00:26:58,344 --> 00:27:00,702
Lo sé. Ladra toda la noche.
208
00:27:00,937 --> 00:27:02,606
Y se metió en el jardín.
209
00:27:02,608 --> 00:27:04,839
Cavó en el jardín,
encontré un hueso...
210
00:27:05,467 --> 00:27:09,268
Así que gentilmente
se lo devolví a su dueño.
211
00:27:10,405 --> 00:27:12,511
¿Se lo devolviste al perro?
212
00:27:12,513 --> 00:27:13,994
No, al viejo.
213
00:27:15,337 --> 00:27:17,444
Llevamos aquí un mes,
y ya consigues enemigos.
214
00:27:17,446 --> 00:27:20,225
- Oye, no me equivoco aquí.
- No es sobre estar equivocado,
215
00:27:20,227 --> 00:27:24,248
es sobre congeniar con los vecinos
sin enojarse en un santiamén.
216
00:27:24,419 --> 00:27:26,882
¿Sabes qué?
Si no pagamos la hipoteca,
217
00:27:26,884 --> 00:27:28,985
no será por mucho tiempo
nuestro vecino. Así que...
218
00:27:28,987 --> 00:27:31,151
Entonces no te preocupes
por el perro y el maldito jardín,
219
00:27:31,153 --> 00:27:33,255
dado que todo pronto
pertenecerá al banco.
220
00:27:35,220 --> 00:27:37,848
Perdimos un mes,
lo haremos el siguiente.
221
00:27:38,737 --> 00:27:40,979
Tenemos que doblar los pagos,
222
00:27:40,981 --> 00:27:42,534
o será considerado tarde.
223
00:27:42,536 --> 00:27:45,125
Debemos enviar ambos pagos,
con recargo por demora.
224
00:27:45,127 --> 00:27:47,594
Llamaré al banco,
y trataré de explicarles.
225
00:27:48,166 --> 00:27:50,091
- Le pediremos prestado a mamá.
- No.
226
00:27:51,487 --> 00:27:53,552
Prefiero vender mi alma.
227
00:27:54,157 --> 00:27:55,597
- ¿Entonces qué haremos?
- No lo sé.
228
00:27:55,599 --> 00:27:58,235
Quizás no debimos gastarlo
todo en esta casa. ¿Eh?
229
00:27:58,237 --> 00:28:00,450
- Necesitábamos el dinero
para el pago inicial. - Tú...
230
00:28:00,994 --> 00:28:02,587
necesitabas el dinero.
231
00:28:03,332 --> 00:28:07,033
Nunca debimos hacer una hipoteca,
sin que quedara algún ahorro.
232
00:28:07,169 --> 00:28:09,138
- Debiste decir algo.
- ¡Lo dije!
233
00:28:10,581 --> 00:28:12,340
Pero tú debías tener esta casa.
¿No?
234
00:28:12,342 --> 00:28:15,841
Oye, pudiste decir que no.
Recuerdo dos firmas en el trato.
235
00:28:15,843 --> 00:28:17,563
No, sabes que no podía.
236
00:28:18,890 --> 00:28:21,586
Eres mi esposa,
y quiero hacerte feliz.
237
00:28:23,061 --> 00:28:26,397
Además, si decía que no,
seguiría oyendo de esto.
238
00:28:26,723 --> 00:28:30,332
Porque tú no te rindes,
hasta que sea a tu bonita manera.
239
00:28:32,027 --> 00:28:33,535
Vete al demonio.
240
00:28:34,906 --> 00:28:36,376
Vete a la mierda.
241
00:28:36,378 --> 00:28:38,229
No maldigas delante de Caleb.
242
00:29:56,705 --> 00:29:58,114
¿Qué coj...?
243
00:29:59,228 --> 00:30:00,499
¿Qué sucede?
244
00:30:01,389 --> 00:30:03,307
Hay algo aquí dentro.
245
00:30:03,828 --> 00:30:05,572
¿Qué hay aquí?
246
00:30:05,574 --> 00:30:07,489
No lo sé. ¿Un ratón?
247
00:30:07,790 --> 00:30:09,595
Justo por aquí.
248
00:30:21,001 --> 00:30:24,454
Estás borracho. Ven a la cama,
antes que mates a alguien.
249
00:30:24,456 --> 00:30:26,416
Estaba aquí el otro día.
250
00:30:27,476 --> 00:30:29,289
No creo que fuera un ratón.
251
00:30:29,291 --> 00:30:31,081
Estoy muy cansada para esto.
252
00:30:31,082 --> 00:30:34,065
Caleb estudo despierto toda la noche,
debo levantarme en unas horas.
253
00:30:34,507 --> 00:30:36,457
¿Quieres ir a cazar roedores?
Vé afuera.
254
00:30:39,948 --> 00:30:41,696
Podría jurar...
255
00:31:03,373 --> 00:31:05,074
Oh rayos.
256
00:31:23,824 --> 00:31:25,517
¿Qué estás haciendo?
257
00:31:25,994 --> 00:31:28,507
¿Qué es todo ese sonido?
¿Quieres levantarte?
258
00:31:29,231 --> 00:31:32,253
Sí, vamos.
Oh sí...
259
00:31:32,833 --> 00:31:35,657
¿Estás bien ahora?
Sí, de acuerdo...
260
00:32:07,397 --> 00:32:09,326
¿Entonces qué te tenía
tan enojado? ¿Eh?
261
00:32:58,904 --> 00:33:02,085
Muy bien.
Vamos. ¿Tienes hambre?
262
00:33:04,101 --> 00:33:06,524
Sí, busquemos queso asado.
263
00:34:15,714 --> 00:34:16,822
Muy bien.
264
00:35:00,574 --> 00:35:01,991
Está bien.
265
00:35:08,715 --> 00:35:10,254
Recogeré eso, señor. ¿Sabe?
266
00:35:10,505 --> 00:35:12,379
¿Sabe? Señor...
267
00:35:13,807 --> 00:35:15,518
Cierto, lo siento.
268
00:35:24,691 --> 00:35:26,720
Su total es $34.51.
269
00:35:28,360 --> 00:35:30,240
Muy bien, entonces lo dejaré.
270
00:35:30,442 --> 00:35:33,058
Sí.
Lo siento, no necesito esto.
271
00:35:38,300 --> 00:35:39,300
Bien.
272
00:35:42,791 --> 00:35:44,108
¿$32.20?
273
00:35:45,669 --> 00:35:46,896
O esto.
274
00:35:48,131 --> 00:35:49,602
29.76.
275
00:35:49,965 --> 00:35:51,408
Está bien, genial.
276
00:35:54,803 --> 00:35:57,095
¿Sabe señor? La mayoría
tiene cupones para alimentos.
277
00:35:57,097 --> 00:35:58,909
Digo. ¿No tiene niños?
278
00:35:59,526 --> 00:36:01,573
Muchos de nuestros clientes
los tienen.
279
00:36:06,405 --> 00:36:08,323
No soy como muchos clientes.
¿De acuerdo?
280
00:36:09,151 --> 00:36:12,496
Solo... estoy atravesando
un momento duro.
281
00:36:12,738 --> 00:36:17,386
Que es algo de lo que...
las chicas de colegio aún no saben.
282
00:36:18,160 --> 00:36:20,436
¿Sabes? Todo lo que les importa
es un grano en la nariz,
283
00:36:20,438 --> 00:36:22,085
o lo que van a usar mañana,
284
00:36:23,223 --> 00:36:25,779
o si un chico guapo no las mira.
285
00:36:26,496 --> 00:36:28,419
¿Tengo un grano en mi nariz?
286
00:36:40,015 --> 00:36:42,900
'Así vagó por la miseria
por algunos años'.
287
00:36:43,144 --> 00:36:46,865
'Dos de sus lágrimas humedecieron
sus ojos y los aclararon de nuevo, '
288
00:36:46,867 --> 00:36:49,159
'y así podía verlo como antes'.
289
00:36:49,675 --> 00:36:53,342
'Él la llevó a su reino,
donde fue recibido con alegría'.
290
00:36:53,344 --> 00:36:55,714
'Y vivieron mucho tiempo después, '
291
00:36:55,716 --> 00:36:57,734
'felices y contentos'.
292
00:36:58,321 --> 00:37:00,131
¿Sí?
Fin.
293
00:37:02,372 --> 00:37:03,558
¿Qué?
294
00:37:03,560 --> 00:37:05,367
Sí, ven aquí.
295
00:37:06,251 --> 00:37:08,958
Sí, está bien.
Aquí vamos.
296
00:37:08,960 --> 00:37:10,332
Oh sí.
297
00:37:11,098 --> 00:37:12,483
¿Vas a dormir?
298
00:37:14,163 --> 00:37:15,773
Oye ¿Quieres entrar ahí?
299
00:37:16,171 --> 00:37:17,686
¿Quieres entrar ahí?
300
00:37:18,108 --> 00:37:19,441
Está bien.
301
00:37:20,272 --> 00:37:22,003
Estás bien.
Mira justo aquí.
302
00:37:23,519 --> 00:37:25,429
¿Qué tal justo ahí?
303
00:37:26,144 --> 00:37:28,522
Sí, justo ahí.
Está bien.
304
00:37:31,178 --> 00:37:33,332
Sí, te doy tu beso.
¿De acuerdo?
305
00:37:33,334 --> 00:37:35,078
Buenas noches, bebé.
¿De acuerdo?
306
00:37:35,955 --> 00:37:38,152
De acuerdo, buenas noches.
Buenas noches.
307
00:37:58,802 --> 00:38:00,572
¿Tu pierna se pone mejor?
308
00:38:01,825 --> 00:38:02,924
No lo sé.
309
00:38:06,403 --> 00:38:09,878
El doctor dijo ocho semanas,
estás a más de medio camino.
310
00:38:10,814 --> 00:38:12,451
¿Está algo mejor?
311
00:38:13,860 --> 00:38:16,689
Sigue doliendo.
Un montón.
312
00:38:18,447 --> 00:38:20,887
- Pones demasiada presión.
- No, no lo hago.
313
00:38:20,992 --> 00:38:22,640
Despertarás a Caleb.
314
00:38:23,869 --> 00:38:27,751
No lo hago, uso la maldita
muleta todo el tiempo.
315
00:38:31,658 --> 00:38:33,651
Debiste ir a tu chequeo.
316
00:38:33,653 --> 00:38:36,003
Nena, no tenemos dinero.
317
00:38:36,605 --> 00:38:39,350
¿Además qué va a decirme?
Me dirá que me quede quieto.
318
00:38:40,107 --> 00:38:42,168
No tenemos que pagarlo,
puede solo facturarnos.
319
00:38:44,139 --> 00:38:47,510
¿Cómo nos ayuda la factura?
Igual tenemos que pagar.
320
00:38:47,512 --> 00:38:49,812
Pero no tenemos
que pagarlo ahora mismo.
321
00:38:53,191 --> 00:38:54,787
Necesitas tomarlo con calma.
322
00:38:54,789 --> 00:38:57,063
Como que ahora no hay motivo
para que sigas de pie.
323
00:38:58,905 --> 00:39:00,558
¿Oyes eso?
324
00:39:03,567 --> 00:39:05,550
El pequeño cabrón
sigue ahí afuera.
325
00:39:06,454 --> 00:39:07,748
¡Fuera!
326
00:39:07,750 --> 00:39:10,443
No vayas ahí afuera.
Tienes que sentarte.
327
00:39:15,421 --> 00:39:17,111
¿Dónde estás, maldito?
328
00:39:17,113 --> 00:39:19,247
¡Alto ahí! No hay motivo
para que persigas a ese perro.
329
00:39:19,249 --> 00:39:21,347
Está destrozando mi jardín.
330
00:39:22,427 --> 00:39:25,703
Solo vas a lastimarte.
Me encargaré de esto, vé adentro.
331
00:39:27,873 --> 00:39:29,529
¿Dónde estás, mierdita?
332
00:39:31,073 --> 00:39:32,930
Estaba justo aquí.
333
00:39:33,935 --> 00:39:35,506
¿Ahora te sentarás?
334
00:39:37,472 --> 00:39:39,770
¿Lo viste?
Lo vi justo ahí.
335
00:39:39,772 --> 00:39:41,838
Probablemente se escabulló
debajo de la cerca.
336
00:39:43,115 --> 00:39:45,396
Ahora vé adentro y siéntate.
337
00:39:46,369 --> 00:39:48,871
Probablemente fue
una zarigüeya, o una ardilla.
338
00:39:53,209 --> 00:39:55,008
Podría jurarlo.
339
00:40:30,829 --> 00:40:32,768
Enterraste basura
en mi jardín. ¿No?
340
00:40:44,268 --> 00:40:45,335
Ven aquí.
341
00:40:56,064 --> 00:40:58,396
¿Qué puedo hacer por usted?
342
00:40:58,398 --> 00:41:02,178
Mantenga a su maldito perro
fuera de mi jardín.
343
00:41:02,180 --> 00:41:04,022
- Mi perro no estuvo en su jardín.
- ¡Sí!
344
00:41:04,024 --> 00:41:07,212
Estuvo. Lo vi la otra noche.
Está arruinando mi jardín.
345
00:41:07,214 --> 00:41:09,200
Lo tenemos dentro
antes de las 10 de la noche.
346
00:41:09,202 --> 00:41:11,750
No me iporta la hora que era.
347
00:41:11,752 --> 00:41:13,463
El punto es que está yendo.
348
00:41:13,465 --> 00:41:14,946
No, no está yendo.
349
00:41:16,404 --> 00:41:18,954
¿Cómo llama a esto, eh?
¿Hueso?
350
00:41:18,956 --> 00:41:19,874
Sí.
351
00:41:19,876 --> 00:41:22,176
¿Y quién más, si no es su perro,
352
00:41:22,178 --> 00:41:24,418
cavaría y enterraría huesos
en mi jardín?
353
00:41:24,420 --> 00:41:26,460
Nadie más en el vecindario
tiene un perro.
354
00:41:26,635 --> 00:41:29,365
No sé quién va allí,
pero no es mi perro.
355
00:41:29,367 --> 00:41:31,544
Sí, lo es.
356
00:41:31,546 --> 00:41:34,414
Y si no hace algo al respecto,
yo lo haré.
357
00:41:34,416 --> 00:41:36,222
Suena como una amenaza.
358
00:41:38,079 --> 00:41:39,863
Tómelo como quiera.
359
00:41:40,641 --> 00:41:42,284
Nunca le dimos huesos.
360
00:41:42,286 --> 00:41:44,655
Mi difunta esposa
siempre temía que se ahogara.
361
00:41:55,349 --> 00:41:56,696
¿Está bien?
362
00:42:00,970 --> 00:42:02,762
¿Necesita algo?
363
00:42:03,645 --> 00:42:05,219
Estaré bien.
364
00:42:36,841 --> 00:42:38,217
Sí.
365
00:42:48,007 --> 00:42:49,783
Dame buenas noticias.
366
00:42:53,702 --> 00:42:55,146
¡Sí!
367
00:42:57,087 --> 00:42:59,147
Te tengo, pequeño cabrón.
368
00:43:05,858 --> 00:43:08,307
Idiota, casi me provocaste
un ataque al corazón.
369
00:43:09,507 --> 00:43:12,028
Está bien.
Lo siento.
370
00:43:13,459 --> 00:43:15,081
No te oí venir.
371
00:43:15,895 --> 00:43:18,515
Atrapé a un ratón.
Te dije que había uno aquí.
372
00:43:19,139 --> 00:43:21,663
Sí, el hombre mata a la bestia.
373
00:43:23,095 --> 00:43:25,308
¿Una persona decente lo haría?
No lo sé.
374
00:43:25,880 --> 00:43:29,160
- ¿Lo agradecerías, quizás?
- Agradecería que lo tires afuera.
375
00:43:34,889 --> 00:43:36,504
De acuerdo. ¿Qué pasa?
376
00:43:37,354 --> 00:43:39,693
Bueno, yo maté a la bestia.
377
00:43:41,436 --> 00:43:43,573
¿Por qué no la limpias y la cocinas?
378
00:43:45,691 --> 00:43:47,290
Hijo de puta.
379
00:43:48,637 --> 00:43:51,325
- Mamá tenía razón.
- ¿Qué dijo?
380
00:43:52,948 --> 00:43:53,948
¿Qué...?
381
00:43:57,000 --> 00:43:58,845
¿Qué dijo esa puta?
382
00:44:04,132 --> 00:44:06,401
Dijo que no debí casarme.
383
00:44:08,215 --> 00:44:09,694
¿Está en lo cierto?
384
00:44:14,875 --> 00:44:15,927
No lo sé.
385
00:44:20,517 --> 00:44:21,849
¿Sabes qué?
386
00:44:22,689 --> 00:44:23,689
No.
387
00:44:25,609 --> 00:44:28,326
No toleraré
388
00:44:28,689 --> 00:44:31,329
a alguien tratando
de romper esta familia.
389
00:44:31,887 --> 00:44:34,175
Ya tenemos suficientes problemas.
390
00:44:37,660 --> 00:44:40,170
¿Sí? ¿Es todo
lo que a ella le importa?
391
00:44:44,480 --> 00:44:46,319
Puede buscar a alguien más
que trabaje en su tienda.
392
00:44:46,321 --> 00:44:48,166
No. No la llames.
393
00:44:48,168 --> 00:44:50,806
Necesito ese trabajo,
necesitamos ese trabajo.
394
00:44:53,692 --> 00:44:55,344
Hablaré mañana con ella.
395
00:45:39,847 --> 00:45:41,198
¡Oh, Dios mío!
396
00:45:57,741 --> 00:45:59,255
¿Qué es?
¿Qué...?
397
00:46:00,742 --> 00:46:02,421
Lo vi por la ventana
de la cocina.
398
00:46:02,787 --> 00:46:04,063
Animal.
399
00:46:04,506 --> 00:46:05,507
¿Qué?
400
00:46:06,286 --> 00:46:08,058
Lo mató, cabrón.
401
00:46:08,959 --> 00:46:10,432
Señor, yo no maté a su perro.
402
00:46:12,671 --> 00:46:15,294
Probablemente lo arrolló un coche,
y se arrastró hasta la casa.
403
00:46:16,107 --> 00:46:18,186
Cuando deja afuera
a su perro, sucede eso.
404
00:46:18,188 --> 00:46:19,662
Por favor, cálmese.
405
00:46:19,664 --> 00:46:22,150
- No. - ¿Qué pasa?
- Algo lo atrapó.
406
00:46:24,688 --> 00:46:26,526
- No lo toques.
- ¿Qué pasa?
407
00:46:28,809 --> 00:46:31,333
Quizás fueron... coyotes.
408
00:46:33,985 --> 00:46:35,824
Fue atacado justo aquí.
409
00:46:35,903 --> 00:46:37,659
Tuvo que cruzar la cerca.
410
00:46:38,599 --> 00:46:41,220
No tuvo oportunidad,
ante lo que lo haya atrapado.
411
00:46:41,792 --> 00:46:44,479
Lo que haya sido, debió ser
el que cavó en tu jardín.
412
00:46:50,073 --> 00:46:52,175
Tiene sangre en sus manos.
413
00:46:53,963 --> 00:46:55,955
Está por toda la cerca. Yo...
414
00:46:59,885 --> 00:47:01,452
Tengo que ir a trabajar.
415
00:47:01,454 --> 00:47:03,096
No dejes que Caleb lo vea.
416
00:47:06,069 --> 00:47:08,099
Señor, lo siento mucho.
417
00:47:26,871 --> 00:47:28,119
Mierda.
418
00:47:37,256 --> 00:47:38,569
A la mierda.
419
00:47:52,896 --> 00:47:54,199
Mierda.
420
00:48:28,100 --> 00:48:29,896
¿Qué sucede, bebé?
421
00:48:31,394 --> 00:48:33,656
Está bien. Vamos, vamos,
vamos, déjame ver.
422
00:48:33,993 --> 00:48:34,993
Está bien.
423
00:48:39,189 --> 00:48:40,323
Está bien.
424
00:48:48,827 --> 00:48:50,225
Está bien, está bien.
425
00:48:50,427 --> 00:48:53,004
Está bien.
Está bien, amiguito.
426
00:48:53,957 --> 00:48:56,125
Siéntate aquí por mi.
¿De acuerdo?
427
00:48:59,806 --> 00:49:01,296
Hola, escucha.
428
00:49:03,092 --> 00:49:05,744
No tienes...
No tienes que alarmarte, pero...
429
00:49:08,055 --> 00:49:10,535
- ¿Cómo sacas las marcas de sangre?
- ¿Qué sucedió?
430
00:49:10,537 --> 00:49:12,347
No, no, no, no, no. Nada.
431
00:49:12,649 --> 00:49:16,564
Es solo... otro sangrado de nariz.
Se manchó la camiseta de Caleb.
432
00:49:17,106 --> 00:49:18,902
- ¿Aún sigues sangrando?
- Sí, ahora está bien.
433
00:49:18,904 --> 00:49:21,055
- Ya se detuvo.
- Déjame... hablarle a mamá.
434
00:49:21,057 --> 00:49:22,943
No, por favor
no le preguntes a tu m...
435
00:49:23,530 --> 00:49:25,762
No, mamá. Todo está bien.
Es solo un sangrado de nariz.
436
00:49:27,218 --> 00:49:28,836
El detergente trabaja
sobre la sangre.
437
00:49:28,838 --> 00:49:30,872
- Después, 30 minutos en agua fría.
- Está bien.
438
00:49:31,912 --> 00:49:35,727
Detergente, 30 minutos,
agua fría. Bien.
439
00:49:43,967 --> 00:49:45,193
Tengo que irme.
440
00:49:46,010 --> 00:49:47,505
- ¿Qué sucede?
- Nada.
441
00:49:48,487 --> 00:49:50,079
Caleb derramó algo.
442
00:49:50,430 --> 00:49:52,322
- Bien, te veo luego.
- Está bien. Adiós.
443
00:50:00,106 --> 00:50:02,203
¿Qué pasa con estos rasguños,
amiguito?
444
00:50:44,360 --> 00:50:45,746
Sí...
445
00:50:58,124 --> 00:50:59,554
Maldito ratón.
446
00:52:52,422 --> 00:52:54,075
Hola bebé.
Sí.
447
00:52:54,560 --> 00:52:56,352
Está bien.
¿Sí? Sí.
448
00:53:02,122 --> 00:53:03,122
Oye.
449
00:53:06,503 --> 00:53:07,531
Hola.
450
00:53:09,213 --> 00:53:10,787
¿Qué... Qué hora es?
451
00:53:11,487 --> 00:53:13,353
¿Ya empezaste la cena?
452
00:53:15,274 --> 00:53:17,877
No, creo que me quedé dormido.
453
00:53:17,879 --> 00:53:19,600
Sí, ya lo veo.
454
00:53:19,602 --> 00:53:21,644
Si soy quien trabaja,
no hagas que prepare la cena.
455
00:53:21,646 --> 00:53:24,605
No comiences.
¿Sabes? Me quedé dormido.
456
00:53:24,957 --> 00:53:28,444
- Sucede.
- Estuvo sucediendo mucho últimamente.
457
00:53:28,446 --> 00:53:29,702
Está bien. ¿Sabes qué?
458
00:53:29,704 --> 00:53:33,306
¿Me fastidias para que descanse
mi pierna, y cuando lo hago,
459
00:53:33,308 --> 00:53:34,713
solo sigues fastidiándome?
460
00:53:34,715 --> 00:53:36,935
Porque estás de pie
por las cosas que quieres hacer.
461
00:53:36,937 --> 00:53:39,051
Pero con las cosas que deben
hacerse, y debes estar de pie...
462
00:53:39,053 --> 00:53:41,216
¿Sabes? Estoy recuperándome.
¿De acuerdo?
463
00:53:41,218 --> 00:53:42,518
¿Por qué no solo?
464
00:53:43,092 --> 00:53:47,646
¿Te sientas, descansas tus pies
cansados, y cierras la maldita boca?
465
00:53:48,493 --> 00:53:49,555
Imbécil.
466
00:53:51,357 --> 00:53:53,326
No hables así delante de Caleb.
467
00:53:53,675 --> 00:53:55,271
Vete a la mierda.
468
00:54:06,090 --> 00:54:08,012
¿Sí? De acuerdo.
469
00:54:08,014 --> 00:54:10,796
Te quitaré la camiseta.
¿De acuerdo?
470
00:54:17,762 --> 00:54:21,087
Sí. Te quitaré la camiseta
de todos modos.
471
00:54:21,908 --> 00:54:23,945
Ya está. ¿De acuerdo?
472
00:54:32,647 --> 00:54:33,802
Caleb cariño...
473
00:54:34,818 --> 00:54:36,816
¿qué le pasó a tu espalda?
474
00:54:49,548 --> 00:54:50,577
Vamos.
475
00:54:51,036 --> 00:54:52,608
Ven. vamos.
476
00:54:53,298 --> 00:54:54,298
Vamos.
477
00:55:02,667 --> 00:55:04,156
¿Qué le hiciste a él?
478
00:55:06,079 --> 00:55:08,337
Sí... Estaba por mencionarlo.
479
00:55:08,339 --> 00:55:10,232
¿Qué le hiciste a él?
480
00:55:10,234 --> 00:55:13,297
No lo hice.
Ya despertó así, no hice nada.
481
00:55:14,671 --> 00:55:16,290
No puedo hacer esto.
482
00:55:16,907 --> 00:55:18,958
Mira, no sé qué sucedió.
483
00:55:19,052 --> 00:55:21,779
- Creo que es algo en su cuna.
- No puedo hacer esto.
484
00:55:33,816 --> 00:55:37,260
Querida... había un tornillo
en su cuna,
485
00:55:37,262 --> 00:55:38,807
y creo que quizás fue lo que...
486
00:55:38,809 --> 00:55:40,942
No hay tornillos. Basta.
487
00:55:41,907 --> 00:55:43,172
Se acabó.
488
00:55:46,829 --> 00:55:49,590
Todo se acabó.
No puedo hacer esto.
489
00:55:50,332 --> 00:55:52,218
- Por favor...
- No puedo.
490
00:56:06,082 --> 00:56:07,650
Lo siento, amiguito.
491
00:57:14,334 --> 00:57:15,732
Hola viejo. ¿Qué tal?
492
00:57:16,418 --> 00:57:18,737
Oye, nos dirigimos
a la casa de la revista.
493
00:57:20,256 --> 00:57:23,296
Bien.
¿Cómo trabaja el nuevo sujeto?
494
00:57:24,552 --> 00:57:26,003
Está trabajando bien.
495
00:57:27,305 --> 00:57:29,241
Escucha, llamó la señora Jackson.
496
00:57:29,243 --> 00:57:31,268
Dijo que volverías
la semana pasada.
497
00:57:31,601 --> 00:57:32,955
Oh. Sí.
498
00:57:33,686 --> 00:57:36,435
Lo olvidé por completo.
Pasaremos por ahí después.
499
00:57:36,437 --> 00:57:38,986
Sí, hazlo.
Ella es gran cliente. ¿Sabes?
500
00:57:40,401 --> 00:57:42,862
¿Estás... mejor?
¿Regresarás pronto?
501
00:57:44,738 --> 00:57:45,813
No viejo.
502
00:57:47,784 --> 00:57:49,729
Esta maldita no sana.
No sé qué sucede con ella.
503
00:57:51,454 --> 00:57:53,333
Bueno. ¿Fuiste al doctor?
504
00:57:54,706 --> 00:57:57,406
No. Tengo que ir, creo.
505
00:57:58,628 --> 00:58:00,184
Duele como el infierno. ¿Sabes?
506
00:58:01,502 --> 00:58:02,655
Sí.
507
00:58:04,393 --> 00:58:07,215
¿Cómo le... va al muchachito?
508
00:58:22,360 --> 00:58:23,797
Ella se lo llevó.
509
00:58:24,528 --> 00:58:27,002
¿Qué? ¿Se fue?
510
00:58:27,090 --> 00:58:30,961
Sí bueno...
A decir verdad...
511
00:58:33,662 --> 00:58:35,574
eso venía desde hace tiempo.
512
00:58:37,916 --> 00:58:39,711
Quizás sea para mejor.
513
00:58:43,806 --> 00:58:45,042
Lo siento.
514
00:58:48,510 --> 00:58:50,000
Escucha...
515
00:58:51,972 --> 00:58:54,857
Pasó un tiempo desde que viniste.
516
00:58:54,859 --> 00:58:57,824
¿Sabes? Sigo pagando
por todo ese equipo.
517
00:58:57,854 --> 00:59:00,822
Si no consigo lo del mes pasado
y lo de este, no lo lograré. ¿Sí?
518
00:59:00,824 --> 00:59:02,606
Lo siento.
Lo olvidé por completo.
519
00:59:02,608 --> 00:59:06,285
No amigo.
Lo necesito a más tardar mañana.
520
00:59:06,945 --> 00:59:09,434
Si no hago el pago,
se llevarán el equipo y la camioneta.
521
00:59:09,873 --> 00:59:11,943
Y ni siquiera tendrás trabajo.
¿Sabes?
522
00:59:12,097 --> 00:59:14,433
Está bien.
Estaré por ahí mañana.
523
00:59:14,441 --> 00:59:15,948
De acuerdo. Bien.
524
00:59:17,041 --> 00:59:20,010
Quédese con nosotros,
habla Stacey Hernandez
525
00:59:20,012 --> 00:59:22,978
ubicada en el centro
cerca de la 14 y Harvey.
526
00:59:23,246 --> 00:59:27,507
A primera hora, la policía local
fue detenida por muchos vagabundos.
527
00:59:28,050 --> 00:59:30,271
Aparentemente, hallaron
a uno de los suyos
528
00:59:30,273 --> 00:59:33,067
yaciendo muerto
en una zanja de drenaje,
529
00:59:33,069 --> 00:59:34,914
posiblemente asesinado.
530
00:59:35,307 --> 00:59:38,813
Hoy tenemos una entrevista
exclusiva con el detective James Kay
531
00:59:38,815 --> 00:59:41,469
acerca de esta muerte perturbadora.
532
00:59:41,471 --> 00:59:43,542
Desconocemos la causa
de la muerte hasta el momento,
533
00:59:43,544 --> 00:59:45,946
pero el cuerpo muestra
un daño significativo.
534
00:59:46,208 --> 00:59:48,482
¿A qué se refiere por daño, detective?
535
00:59:48,788 --> 00:59:52,293
Aparentemente, uno o más animales
quitaron trozos de carne
536
00:59:52,295 --> 00:59:54,325
del brazo izquierdo de la víctima.
537
00:59:54,327 --> 00:59:56,098
¿Estas heridas fueron
tras la muerte?
538
00:59:56,912 --> 01:00:00,951
Bueno, estas perforaciones
y heridas fueron...
539
01:00:01,209 --> 01:00:03,460
¿Fueron la causa
de la muerte, señor?
540
01:00:04,729 --> 01:00:07,456
Desconocemos la causa
de la muerte.
541
01:00:08,332 --> 01:00:11,325
Cuando sepamos algo
en concreto, les informaremos.
542
01:00:11,327 --> 01:00:14,478
Pero detective, ¿qué clase
de mordida había en el cuerpo?
543
01:00:14,480 --> 01:00:15,924
¿Era canina?
544
01:00:16,099 --> 01:00:17,816
Disculpe, debo irme.
545
01:00:18,142 --> 01:00:20,057
¡Señor! ¡Señor!
546
01:00:20,894 --> 01:00:23,037
Gracias por su tiempo, detective.
547
01:00:23,039 --> 01:00:25,730
Habla Stacey Hernandez,
Canal Seis,
548
01:00:25,732 --> 01:00:28,012
transmitiendo en vivo
desde el centro.
549
01:00:58,892 --> 01:01:01,609
Sí, sí, no es nada,
es mi contestadora.
550
01:01:01,611 --> 01:01:04,756
Deje un mensaje tras la señal,
o escríbame, ya sabe, como sea.
551
01:01:06,106 --> 01:01:10,106
Tony, se suponía que llegabas
hace una hora. Llámame.
552
01:01:15,853 --> 01:01:17,031
Imbécil.
553
01:01:18,827 --> 01:01:21,777
Sí. No, ya sé
que no estuve en contacto,
554
01:01:21,779 --> 01:01:23,801
pero solo tengo una pregunta.
555
01:01:24,166 --> 01:01:26,261
El doctor está ahora
con un paciente.
556
01:01:32,258 --> 01:01:33,956
¿Podría llamarme luego?
557
01:01:33,958 --> 01:01:37,743
- Solo precisamos programar un turno...
- Realmente preciso hablarle.
558
01:01:38,014 --> 01:01:40,242
¿Señor, es relacionado
con la lesión en su pierna?
559
01:01:41,666 --> 01:01:42,933
No exactamente...
560
01:01:44,541 --> 01:01:49,618
Creo que lo que me recetó,
está haciéndome ver cosas.
561
01:01:51,110 --> 01:01:53,068
¿A qué se refiere con ver cosas?
562
01:01:53,278 --> 01:01:54,850
Como ilusiones...
563
01:01:55,365 --> 01:01:57,534
¿Qué está viendo exactamente?
564
01:01:57,536 --> 01:02:00,714
No lo sé.
Cosas que no deberían estar ahí.
565
01:02:00,787 --> 01:02:04,023
¿Estuvo últimamente
bajo una clase de estrés?
566
01:02:04,081 --> 01:02:07,715
- ¿Estrés? - Sí señor, estrés.
- Estoy viendo cosas.
567
01:02:08,919 --> 01:02:11,648
Señor, realmente necesita
venir para su turno.
568
01:02:12,570 --> 01:02:15,492
¿Puedo tener al menos
un recetario más?
569
01:02:15,494 --> 01:02:18,462
El doctor debe verlo primero.
570
01:02:19,347 --> 01:02:20,859
¿Sabe qué? No importa.
571
01:02:57,343 --> 01:02:58,459
¿Caleb?
572
01:05:05,779 --> 01:05:07,026
¡Ya voy!
573
01:05:15,356 --> 01:05:16,426
Hola.
574
01:05:16,778 --> 01:05:19,230
Buen día, señor.
Detective James Kay.
575
01:05:20,195 --> 01:05:21,981
Sabe que su boca tiene sangre.
¿Cierto?
576
01:05:22,322 --> 01:05:26,786
Oh sí...
Tengo... Tengo sangrado de nariz.
577
01:05:26,788 --> 01:05:28,791
Debió producirse mientras dormía.
578
01:05:29,369 --> 01:05:31,510
Si necesita limpiarse,
puedo esperar.
579
01:05:32,185 --> 01:05:34,425
No, no, no, no. Está bien.
¿Qué puedo hacer por usted?
580
01:05:35,043 --> 01:05:36,798
Bueno, parece que su vecino,
el señor Collins,
581
01:05:36,800 --> 01:05:38,920
lleva varios días desaparecido.
582
01:05:39,046 --> 01:05:41,000
¿Cuándo fue la última vez
que lo vio?
583
01:05:41,673 --> 01:05:43,421
¿Por qué? ¿Qué sucedió?
584
01:05:43,718 --> 01:05:45,724
No estamos seguros
hasta el momento.
585
01:05:46,220 --> 01:05:48,160
¿Cuándo fue la última vez
que lo vio?
586
01:05:49,432 --> 01:05:52,392
No lo sé. Me rompí la pierna
y estuve recluido aquí,
587
01:05:52,394 --> 01:05:56,131
pero... lo vi sacar su basura
hace unos días.
588
01:05:56,733 --> 01:05:58,159
El lunes, creo.
589
01:05:59,025 --> 01:06:01,108
¿Vio algo fuera de lo común,
590
01:06:01,110 --> 01:06:03,162
o algo extraño en la zona?
591
01:06:05,030 --> 01:06:08,211
Lo siento, no se me ocurre nada.
¿Seguro no se fue de vacaciones,
592
01:06:08,213 --> 01:06:09,257
o algo?
593
01:06:09,535 --> 01:06:11,804
Si lo hizo, habrá sido a pie.
594
01:06:12,121 --> 01:06:13,997
Su coche sigue en el garaje.
595
01:06:16,084 --> 01:06:18,671
Tiene cerca a sus hijos, y dijeron
que no iría a ninguna parte
596
01:06:18,673 --> 01:06:20,785
a menos que les dijera a ellos.
597
01:06:22,298 --> 01:06:25,863
Sí... Excepto lo del lunes,
no se me ocurre nada.
598
01:06:25,992 --> 01:06:28,632
- ¿Puedo... Puedo llamarlo
si veo algo? - Claro.
599
01:06:28,837 --> 01:06:30,324
Esta es mi tarjeta.
600
01:06:31,390 --> 01:06:33,977
Oh, por cierto,
su perro también está perdido.
601
01:06:35,606 --> 01:06:38,113
Sí señor.
Algo lo atrapó.
602
01:06:38,773 --> 01:06:40,311
¿A qué se refiere?
603
01:06:41,316 --> 01:06:42,920
Algo lo atrapó.
604
01:06:43,153 --> 01:06:44,852
¿Cuándo sucedió eso?
605
01:06:46,072 --> 01:06:47,741
Hace unas dos semanas.
606
01:06:49,242 --> 01:06:50,861
- Gracias por su tiempo, señor.
- Sí.
607
01:06:51,577 --> 01:06:52,817
Adiós señor.
608
01:07:00,169 --> 01:07:01,169
¿Hola?
609
01:07:01,588 --> 01:07:03,733
- Buen día, habla el doctor...
- Ah sí...
610
01:07:04,423 --> 01:07:06,843
- ¿Tenía preguntas sobre
su medicación? - No.
611
01:07:06,845 --> 01:07:11,579
Solo me preguntaba si lo recetado
causaba problemas de visiones, es todo.
612
01:07:12,639 --> 01:07:14,450
¿Qué clase de problemas
de visiones?
613
01:07:14,767 --> 01:07:16,492
Bueno, estuve viendo estas...
614
01:07:17,811 --> 01:07:20,369
cositas negras en el rincón de mi ojo.
615
01:07:20,564 --> 01:07:22,849
- ¿Son puntos negros que flotan
alrededor? - Sí.
616
01:07:24,268 --> 01:07:26,775
¿Los veía antes
de comenzar con su medicación?
617
01:07:30,105 --> 01:07:31,942
No lo sé.
No lo recuerdo.
618
01:07:32,367 --> 01:07:36,409
- Comenzó al mismo tiempo, creo.
- Suena a lo que se llama motas.
619
01:07:36,411 --> 01:07:40,851
Sí, quizás sea eso.
También estuve... caminando dormido.
620
01:07:41,376 --> 01:07:42,633
¿Es por eso?
621
01:07:43,086 --> 01:07:45,621
Bueno, es raro, pero
se ha sabido que la droga
622
01:07:45,623 --> 01:07:48,049
desencadena alguna
actividad de sonambulismo.
623
01:07:48,051 --> 01:07:50,137
¿Por qué no disminuye la dosis?
624
01:07:51,637 --> 01:07:53,232
De acuerdo.
Bueno, voy a colgar.
625
01:07:53,597 --> 01:07:55,347
¿Hay alguna forma de verlo hoy?
626
01:07:55,349 --> 01:07:59,170
Debo reevaluar la estretagia por la
dosis de su dolor. Lo discutiremos...
627
01:07:59,171 --> 01:08:01,821
- Tengo mucho dolor.
- Lo entiendo,
628
01:08:01,823 --> 01:08:04,135
pero descanse la pierna,
y al mismo tiempo...
629
01:08:04,137 --> 01:08:05,844
- tome ibuprofeno.
- Por favor.
630
01:08:06,360 --> 01:08:08,705
Reevaluaré su medicación
el jueves.
631
01:08:08,707 --> 01:08:10,866
No puedo... esperar ¿De acuerdo?
632
01:08:11,633 --> 01:08:14,358
No tengo disponibilidad
hasta el jueves.
633
01:08:14,360 --> 01:08:17,296
- Tome un ibuprofeno, y después...
- Por favor.
634
01:08:17,705 --> 01:08:21,184
¿Por favor, puede solo
hacer la receta? Yo...
635
01:08:21,186 --> 01:08:23,956
No puedo hacerlo sin re...
636
01:08:25,851 --> 01:08:27,916
Mierda, maldita sea...
637
01:10:21,540 --> 01:10:22,588
No.
638
01:10:25,855 --> 01:10:27,237
¡Fuera!
639
01:12:30,541 --> 01:12:32,393
Esta mierda.
640
01:12:53,731 --> 01:12:56,387
O escríbame, ya sabe, como sea.
641
01:12:57,393 --> 01:12:58,528
Tony.
642
01:13:00,028 --> 01:13:03,202
No necesito la camioneta.
Necesito el dinero.
643
01:13:04,751 --> 01:13:06,797
¿Cuál es el trato, viejo?
¿Renunciaste?
644
01:13:07,721 --> 01:13:09,344
Tienes que llamarme.
645
01:13:13,625 --> 01:13:15,264
¡Maldita sea!
646
01:13:47,510 --> 01:13:48,627
Tony.
647
01:13:48,629 --> 01:13:50,616
Déjeme hablar con mi hija.
648
01:13:51,871 --> 01:13:53,051
¿Disculpe?
649
01:13:53,741 --> 01:13:56,356
Déjeme hablar con mi hija.
650
01:13:57,753 --> 01:13:59,189
No está aquí.
651
01:14:00,139 --> 01:14:01,882
¿Dónde está?
652
01:14:02,405 --> 01:14:04,248
No lo sé.
¿No está con usted?
653
01:14:05,522 --> 01:14:07,845
Escuche, no estoy jugando aquí.
654
01:14:07,847 --> 01:14:09,874
Quiero saber dónde está mi hija.
655
01:14:11,518 --> 01:14:15,186
Se fue.
Por culpa de usted.
656
01:14:15,448 --> 01:14:18,235
No me culpe
por sus decisiones estúpidas.
657
01:14:18,237 --> 01:14:20,689
Solo me ayudó su pereza.
658
01:14:24,781 --> 01:14:25,987
¿Ayudó?
659
01:14:26,901 --> 01:14:27,901
Sí.
660
01:14:28,409 --> 01:14:31,952
Usted ayudó...
Usted ayudó a destruir esta familia.
661
01:14:32,500 --> 01:14:36,313
Ayudó a alejar a Caleb
de su padre. Eso hizo.
662
01:14:37,653 --> 01:14:41,344
Usted es un borracho egoísta,
incapaz de criar a un niño.
663
01:14:44,217 --> 01:14:46,333
¿Y cómo debo criar a un niño?
664
01:14:47,169 --> 01:14:48,448
¿Como usted?
665
01:14:49,693 --> 01:14:53,582
Usted siga amamantando
a su hija de treinta años.
666
01:15:03,652 --> 01:15:04,903
Puta.
667
01:16:56,332 --> 01:16:57,577
Dios.
668
01:16:57,933 --> 01:16:59,774
Oh cojones.
¿Estás bien? ¡Oye!
669
01:16:59,776 --> 01:17:02,243
Oye. Oye.
¿Estás bien?
670
01:17:03,141 --> 01:17:05,213
Oh mierda.
Estás muy ensangrentado.
671
01:17:05,215 --> 01:17:08,018
Bien, estoy llamando al 911.
Estoy llamando al 911 ¿De acuerdo?
672
01:17:10,780 --> 01:17:13,072
Sí, sí, sí. Necesito
una ambulancia ¿De acuerdo?
673
01:17:13,074 --> 01:17:14,993
Acabo de atropellar a alguien.
674
01:17:15,242 --> 01:17:17,720
No, él salió de la nada. Estoy en...
675
01:17:19,230 --> 01:17:21,816
Avenida Flamingo y Calle 16.
676
01:17:22,040 --> 01:17:24,958
Sí, sus ojos están abiertos
y hay sangre por todas partes.
677
01:17:24,960 --> 01:17:27,533
Y no parece estar respondiéndome
678
01:17:28,180 --> 01:17:29,373
Está bien, gracias.
679
01:17:29,924 --> 01:17:31,779
Oye, solo sigue acostado.
680
01:17:32,620 --> 01:17:35,649
Estás herido, estás sangrando
por todas partes. Quédate acostado.
681
01:17:37,348 --> 01:17:39,208
Solo quédate aquí.
Ya viene la ambulancia. ¿Sí?
682
01:17:40,119 --> 01:17:41,973
Ya quédate ahí.
683
01:17:41,975 --> 01:17:43,868
¡Fuiste atropellado!
684
01:17:45,063 --> 01:17:47,016
¿Eres un idiota?
685
01:18:12,299 --> 01:18:14,266
¿Dónde estás, hijo de puta?
686
01:19:40,220 --> 01:19:41,454
Ven aquí.
687
01:19:46,477 --> 01:19:48,663
Muéstrate, hijo de...
688
01:20:26,893 --> 01:20:28,560
Oiga, levántese borracho.
689
01:20:28,562 --> 01:20:30,309
¿Dónde están mi hija y mi nieto?
690
01:20:30,311 --> 01:20:33,025
¡Quítese de encima!
Dios...
691
01:20:34,127 --> 01:20:36,075
Este lugar es un desastre.
692
01:20:38,153 --> 01:20:40,796
- ¿Qué ha hecho?
- Le dije que se fueron.
693
01:20:41,115 --> 01:20:44,172
Bueno, cualquiera en su sano juicio
lo dejaría en este chiquero.
694
01:20:44,410 --> 01:20:47,453
Pero ella habría venido a mi,
y no hablé con ella en dos semanas.
695
01:20:48,372 --> 01:20:49,849
Oh Dios mío.
696
01:20:50,681 --> 01:20:53,037
- ¿Caleb?
- Usted estuvo planeando esto.
697
01:20:54,086 --> 01:20:56,412
Le dije que podía quedarse
conmigo si lo necesitaba.
698
01:20:57,549 --> 01:20:59,511
¿Dónde... Dónde están
mi hija y mi nieto?
699
01:21:02,178 --> 01:21:03,233
Fuera.
700
01:21:03,679 --> 01:21:05,512
No me voy, hasta que
me diga donde está...
701
01:21:05,514 --> 01:21:07,880
Oh Dios mío.
¡Oh Dios mío!
702
01:21:09,893 --> 01:21:12,198
- Está loco.
- La puta se fue.
703
01:21:13,300 --> 01:21:16,437
Que es exactamente
lo que usted está por hacer.
704
01:21:20,571 --> 01:21:22,634
Usted es el motivo
por el que se fue.
705
01:21:34,376 --> 01:21:37,111
Muy bien, búsquela usted misma.
706
01:24:28,593 --> 01:24:31,127
Suena como una amenaza.
707
01:24:31,129 --> 01:24:32,237
No.
708
01:24:47,737 --> 01:24:48,908
No no no...
709
01:24:52,951 --> 01:24:54,100
No.
710
01:25:28,758 --> 01:25:30,474
No...
711
01:25:51,759 --> 01:25:53,022
No.
712
01:26:55,421 --> 01:26:58,589
ESO VIVE ADENTRO
51189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.