Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
Subtitles:
Marlon Rocha Lacerda
@marlonrochalegenda (^^V^^)
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
3
00:00:29,001 --> 00:00:33,100
This is the story of a time long ago,
4
00:00:33,101 --> 00:00:39,000
a time of myth and legend,
when the Earth was still young.
5
00:00:39,101 --> 00:00:42,800
The ancient gods
were petty and cruel,
6
00:00:42,801 --> 00:00:46,300
and they played mankind for their sport,
7
00:00:48,001 --> 00:00:50,400
plaguing them with suffering,
8
00:00:50,501 --> 00:00:54,100
besieging them with terrors.
9
00:00:55,301 --> 00:00:58,900
For centuries, the people
had nowhere to turn,
10
00:00:59,001 --> 00:01:02,600
no one to look to for help,
until...
11
00:01:02,601 --> 00:01:04,600
he arrived.
12
00:01:04,701 --> 00:01:06,900
He was a man like no other,
13
00:01:07,001 --> 00:01:09,800
born of a beautiful mortal woman
14
00:01:09,801 --> 00:01:13,800
but fathered by Zeus,
king of the gods.
15
00:01:15,901 --> 00:01:20,400
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
16
00:01:20,501 --> 00:01:24,200
a strength surpassed only
by the power of his heart.
17
00:01:24,301 --> 00:01:29,200
But everywhere he went, he was tormented
by his stepmother, Hera,
18
00:01:29,201 --> 00:01:32,200
the all-powerful queen of the gods.
19
00:01:32,601 --> 00:01:36,000
Hera's eternal obsession
was to destroy Hercules,
20
00:01:36,101 --> 00:01:40,700
for he was the constant
living reminder of Zeus' infidelity.
21
00:02:01,001 --> 00:02:02,800
No matter the obstacle,
22
00:02:02,801 --> 00:02:05,500
as long as there were people
crying for help,
23
00:02:05,601 --> 00:02:11,300
there was one man who would never rest:
Hercules!
24
00:02:11,601 --> 00:02:13,600
HERCULES: THE LEGENDARY JOURNEYS
25
00:02:49,101 --> 00:02:52,000
And the maidens...
26
00:02:52,101 --> 00:02:55,500
will cry
27
00:02:55,601 --> 00:02:58,900
to each other
28
00:02:58,901 --> 00:03:01,400
- Ah, Median.
- Hmm.
29
00:03:01,401 --> 00:03:03,400
This time I'm gonna do it.
30
00:03:03,501 --> 00:03:04,900
I'm really gonna do it.
31
00:03:04,901 --> 00:03:07,700
Don't do it on my boots,
they cost me five dinar.
32
00:03:07,701 --> 00:03:10,000
Ah. No, you idiot.
33
00:03:10,101 --> 00:03:12,200
I'm gonna talk to her.
34
00:03:12,201 --> 00:03:13,800
- To Critisa.
- Yeah.
35
00:03:13,801 --> 00:03:15,400
Well, you always say that.
36
00:03:15,501 --> 00:03:17,100
All you ever end up doing
37
00:03:17,101 --> 00:03:18,600
is pouring more wine
down your throat.
38
00:03:18,701 --> 00:03:21,700
Yeah, well, this time
is different.
39
00:03:21,701 --> 00:03:23,100
There's her house.
40
00:03:23,201 --> 00:03:25,100
I'm gonna go up to her window...,
41
00:03:25,101 --> 00:03:28,300
and when she comes out
to see who it is...,
42
00:03:28,301 --> 00:03:30,800
I'm gonna tell her I love her.
43
00:03:30,901 --> 00:03:32,700
You're crazy.
44
00:03:32,701 --> 00:03:35,300
What if that isn't
Critisa's window?
45
00:03:35,401 --> 00:03:38,900
Why, then I'll... pledge
my love to her sister
46
00:03:38,901 --> 00:03:41,800
and hope that she's pretty.
47
00:03:46,601 --> 00:03:48,300
Median, stop.
48
00:03:48,601 --> 00:03:50,500
Lover boy chickens out again, huh?
49
00:03:50,601 --> 00:03:52,400
Ah, no. Look!
50
00:03:59,301 --> 00:04:01,500
Stay here.
51
00:04:03,801 --> 00:04:05,500
Ledus?
52
00:04:22,701 --> 00:04:24,400
Ledus?!
53
00:04:26,101 --> 00:04:27,400
Ledus!
54
00:04:27,501 --> 00:04:28,600
Come on!
55
00:04:28,701 --> 00:04:30,800
We gotta get outta here!
56
00:04:48,901 --> 00:04:51,900
Hercules in the Underworld
57
00:07:03,801 --> 00:07:06,100
It's near the fresh cheese!
58
00:07:12,201 --> 00:07:14,500
Who are these men?!
59
00:07:14,801 --> 00:07:18,300
What do they bring
to your tiny town?!
60
00:07:18,601 --> 00:07:20,600
Is it entertainment?!
61
00:07:20,701 --> 00:07:23,200
Is it opportunity?
62
00:07:23,701 --> 00:07:27,000
Perhaps it is the chance
to win a prize.
63
00:07:27,101 --> 00:07:30,800
Well, ladies and gents,
we've brought you all three!
64
00:07:30,801 --> 00:07:32,700
If you wish...
65
00:07:33,601 --> 00:07:35,400
If you dare...,
66
00:07:35,401 --> 00:07:38,000
take a chance
and step into the ring...
67
00:07:38,001 --> 00:07:41,400
with Eryx the Boxer!
68
00:07:47,701 --> 00:07:49,800
Hey, how much do we win
if we beat him?!
69
00:07:49,901 --> 00:07:52,000
Ah, that depends
on what you'll put up.
70
00:07:52,101 --> 00:07:55,500
I'll pay you three times
whatever you're willing to wager.
71
00:07:55,601 --> 00:07:57,900
I've got two dinar that says
I'll beat you Eryx the Boxer.
72
00:07:58,001 --> 00:07:59,600
- I've got three.
- I've got five.
73
00:07:59,701 --> 00:08:04,300
Ah, well, step into the ring,
brave friend!
74
00:08:04,801 --> 00:08:06,800
But I warn you:
75
00:08:06,801 --> 00:08:09,300
Eryx the Boxer
has never been beaten.
76
00:08:09,401 --> 00:08:12,700
Ah, that's because he's never ever
faced any of us.
77
00:08:13,001 --> 00:08:15,200
Not so fast, friend.
78
00:08:15,201 --> 00:08:18,400
You paid to fight
Eryx the Boxer.
79
00:08:19,301 --> 00:08:21,300
I thought this is
Eryx the Boxer.
80
00:08:21,301 --> 00:08:23,000
Oh, no, no.
81
00:08:24,101 --> 00:08:27,200
This is Eryx the Boxer.
82
00:08:27,301 --> 00:08:29,000
I don't see him.
83
00:08:33,901 --> 00:08:35,400
W-Wait.
84
00:08:35,401 --> 00:08:38,200
You tricked me.
This isn't fair.
85
00:08:39,601 --> 00:08:41,600
I thought the other guy was...
86
00:08:53,101 --> 00:08:55,100
Who's next?!
87
00:08:55,101 --> 00:08:58,700
You cheating bastard!
Sestus was my friend!
88
00:08:58,701 --> 00:09:01,200
Well, come on!
89
00:09:01,301 --> 00:09:03,200
Come on!
90
00:09:03,601 --> 00:09:05,400
No! Don't do it.
91
00:09:30,201 --> 00:09:33,700
Quick. Go get Hercules.
We need help.
92
00:09:56,801 --> 00:09:59,900
I'm gonna get it!
This time, no!
93
00:10:00,401 --> 00:10:01,700
There he is. There he is.
94
00:10:01,801 --> 00:10:03,600
It's here!
95
00:10:11,401 --> 00:10:14,200
- Kill the lion!
- It got me!
96
00:10:14,201 --> 00:10:16,600
Kill him! Kill him!
97
00:10:22,200 --> 00:10:24,800
Kill it! Kill it! Kill it! Kill it.
98
00:10:24,901 --> 00:10:26,900
Yeah!
99
00:10:27,001 --> 00:10:29,000
Daddy?
100
00:10:33,201 --> 00:10:36,600
- That was fun!
- It didn't even scare us.
101
00:10:36,601 --> 00:10:39,300
Oh, please, can we do it again?!
102
00:10:43,901 --> 00:10:46,000
Hercules!
103
00:10:46,501 --> 00:10:48,800
Hercules!
104
00:10:48,901 --> 00:10:51,000
Hercules!
105
00:10:51,101 --> 00:10:53,500
We need you!
106
00:11:01,601 --> 00:11:03,600
Who's next?!
107
00:11:04,301 --> 00:11:05,700
What about you?!
108
00:11:05,801 --> 00:11:08,000
Or you?! Huh?
109
00:11:08,101 --> 00:11:09,800
What about you?
110
00:11:10,301 --> 00:11:11,700
What about me?
111
00:11:11,701 --> 00:11:14,600
- It's about time.
- It was me you wanted,
112
00:11:14,701 --> 00:11:16,800
you didn't have to kill
all these innocent men.
113
00:11:16,901 --> 00:11:19,500
I had to find some way
to amuse myself.
114
00:11:19,601 --> 00:11:23,000
You know, you hard look like
the strongest man in the world.
115
00:11:23,101 --> 00:11:25,200
- Sorry to let you down.
- It doesn't matter.
116
00:11:25,201 --> 00:11:27,000
Your days are over!
117
00:11:27,001 --> 00:11:30,600
Then let's stop talking...
and start fighting.
118
00:11:43,501 --> 00:11:46,400
Son! You should have seen
that last one coming!
119
00:11:46,501 --> 00:11:49,700
Put your left up
and jab, jab! Come on!
120
00:12:21,501 --> 00:12:24,100
- Your boy?
- No, no.
121
00:12:24,101 --> 00:12:25,500
I'm just a spectator.
122
00:12:25,601 --> 00:12:27,200
Come on! Pump one left!
123
00:12:40,601 --> 00:12:43,200
Oh, now he's got him,
now he's got him!
124
00:12:45,801 --> 00:12:48,100
- He won't keep his left up!
- Yeah.
125
00:12:51,001 --> 00:12:53,400
Enough games, Hercules.
126
00:12:53,501 --> 00:12:54,900
I agree. Let's finish this.
127
00:12:55,001 --> 00:12:57,200
Come on, w-watch, watch, watch.
128
00:13:00,001 --> 00:13:02,300
Come on, Hercules! Woo!
129
00:13:04,501 --> 00:13:07,500
- You a fighter?
- Me a fighter? No, I just, uh...
130
00:13:07,501 --> 00:13:10,400
I just fight with the devil sometimes!
131
00:13:20,801 --> 00:13:22,700
Right. Right!
132
00:13:27,501 --> 00:13:29,500
Oh, he's going better, huh?
133
00:13:51,101 --> 00:13:52,500
Yes!
134
00:14:20,301 --> 00:14:22,200
You won, Hercules.
135
00:14:22,301 --> 00:14:25,000
You're entitled to a prize.
136
00:14:25,301 --> 00:14:28,400
- I don't want any prize from you.
- But this is special.
137
00:14:28,701 --> 00:14:32,200
It was pricked out... just for you.
138
00:14:52,801 --> 00:14:56,000
Hera, I thought we were through
with these games of yours.
139
00:14:56,101 --> 00:14:58,500
I don't want to battle with you
any longer.
140
00:14:58,801 --> 00:15:01,000
What do you say to a truce?
141
00:15:02,701 --> 00:15:04,300
Fine.
If that's how you want it,
142
00:15:04,401 --> 00:15:07,000
we can always go back
to the way it was.
143
00:15:27,601 --> 00:15:29,500
You were doing so well, my son.
144
00:15:29,601 --> 00:15:31,400
Why did you let it end like that?
145
00:15:31,501 --> 00:15:32,700
She's lucky that's all I did!
146
00:15:32,801 --> 00:15:34,300
It'll only make her angrier.
147
00:15:34,301 --> 00:15:35,400
Well, if you hadn't been
unfaithful to her,
148
00:15:35,501 --> 00:15:37,300
she wouldn't be so mad
to begin with.
149
00:15:37,301 --> 00:15:40,200
And you wouldn't have been born.
150
00:15:41,001 --> 00:15:44,200
Still... it doesn't make my life any easier,
living under a curse.
151
00:15:44,301 --> 00:15:47,200
Curse? You've got
a warm bed to sleep in,
152
00:15:47,201 --> 00:15:49,700
a lovely wife..., beautiful children.
153
00:15:49,701 --> 00:15:51,700
That's a lot more
than most men have.
154
00:15:51,801 --> 00:15:54,400
That's... a lot more
than I'll ever have.
155
00:15:54,501 --> 00:15:57,700
You should realize how...
how lucky you are!
156
00:15:57,701 --> 00:15:59,400
Yeah, I do.
157
00:15:59,401 --> 00:16:01,200
You know, although I don't know
if I would call it luck.
158
00:16:01,301 --> 00:16:02,900
I've had to fight damm hard
for what I have.
159
00:16:03,001 --> 00:16:05,900
And you'll have to... work
twice as hard to keep it,
160
00:16:05,901 --> 00:16:07,200
but it's worth it.
161
00:16:07,301 --> 00:16:09,300
And you know it.
162
00:16:10,301 --> 00:16:12,200
It's worth it.
163
00:16:12,201 --> 00:16:15,900
You know..., you ought to come
and visit sometime.
164
00:16:15,901 --> 00:16:18,500
I'll try. Promise.
165
00:16:18,801 --> 00:16:20,700
Okay.
166
00:16:21,001 --> 00:16:22,200
Hey!
167
00:16:22,301 --> 00:16:24,600
You were great today.
168
00:16:24,601 --> 00:16:29,800
But don't forget... to jab,
jab a little more and... duck!
169
00:16:29,901 --> 00:16:34,200
Don't forget... to duck
now and then.
170
00:16:40,101 --> 00:16:42,900
I should have known Eryx was
another one of Hera's tricks.
171
00:16:42,901 --> 00:16:44,400
What difference would it have made?
172
00:16:44,401 --> 00:16:46,400
You would've gone anyway,
Hercules.
173
00:16:46,501 --> 00:16:48,700
That's who you are,
people call for help
174
00:16:48,801 --> 00:16:50,500
- and you al...
- ...and I always go, I know.
175
00:16:50,501 --> 00:16:51,600
Yes.
176
00:16:51,601 --> 00:16:54,000
I can't stand to see the gods
play with people's lives,
177
00:16:54,001 --> 00:16:55,800
you know? Anybody's lives.
178
00:16:55,901 --> 00:16:57,700
I know that...,
179
00:16:57,801 --> 00:17:00,500
and I love that about you.
180
00:17:04,301 --> 00:17:07,000
You got this
from that great lion.
181
00:17:07,101 --> 00:17:08,800
Now, what would the people of Nemea
have done
182
00:17:08,801 --> 00:17:12,400
if you hadn't killed it for them?
183
00:17:12,701 --> 00:17:16,900
And the Hydra... that tormented
the Lernaeans?
184
00:17:17,401 --> 00:17:21,600
What would have happened if you
hadn't have come to their aid?
185
00:17:22,601 --> 00:17:25,000
And Tiphys.
186
00:17:25,101 --> 00:17:26,900
Hmm.
187
00:17:26,901 --> 00:17:31,400
Think of all the suffering
he caused until you stopped him.
188
00:17:32,701 --> 00:17:37,200
And do I have to remind you
what happened in Saenia?
189
00:18:09,801 --> 00:18:12,500
Nessus..., what am I doing wrong?
190
00:18:12,501 --> 00:18:16,100
Be patient, Hercules. You can't
just... bully iron into shape.
191
00:18:16,201 --> 00:18:18,600
You gotta mold it,
little by little, huh?
192
00:18:18,601 --> 00:18:21,200
Try heating it a little bit more.
193
00:18:30,701 --> 00:18:32,700
Hercules.
194
00:18:34,701 --> 00:18:38,000
- Hey. Hercules?
- Huh?
195
00:18:38,101 --> 00:18:42,600
I think... the harness
is hot enough now.
196
00:18:45,201 --> 00:18:46,500
I, uh...,
197
00:18:46,601 --> 00:18:49,800
guess I sort of got distracted.
198
00:18:49,801 --> 00:18:52,400
Sometimes I just can't believe
they're mine. Know what I mean?
199
00:18:52,501 --> 00:18:54,800
Yeah.
You're a lucky man, Hercules.
200
00:18:54,801 --> 00:18:59,100
Yeah. I'd say I am. Thanks.
201
00:19:25,301 --> 00:19:26,600
Dad!
202
00:19:26,701 --> 00:19:28,900
There's a girl coming!
203
00:19:36,701 --> 00:19:39,600
- Are you Hercules?
- Yes, I am.
204
00:19:41,001 --> 00:19:43,300
What is it?! What's wrong?!
205
00:19:44,501 --> 00:19:46,400
- What's happened?
- I don't know.
206
00:19:46,401 --> 00:19:48,500
Bring her inside, quickly.
207
00:20:00,701 --> 00:20:04,800
- I need your help. Please.
- Here. Drink this.
208
00:20:07,601 --> 00:20:09,700
There isn't any time.
209
00:20:10,201 --> 00:20:12,600
I've traveled days and nights
to find Hercules.
210
00:20:12,701 --> 00:20:16,300
My village, Gryphon...,
a hole has opened up.
211
00:20:16,301 --> 00:20:18,100
I-It's choking everything.
212
00:20:18,201 --> 00:20:19,700
What do you mean? What kind of hole?
213
00:20:19,801 --> 00:20:21,900
A hole breathing death.
214
00:20:22,001 --> 00:20:24,600
We've made sacrifices and offerings.
215
00:20:24,701 --> 00:20:26,500
But nothing's been able to stop it.
216
00:20:26,501 --> 00:20:28,500
I'm not sure
that I could anything to help.
217
00:20:28,501 --> 00:20:30,100
You must!
218
00:20:30,201 --> 00:20:32,300
Please, you're our only hope.
219
00:20:32,301 --> 00:20:35,100
I've come all this way
to lead you back with me.
220
00:20:35,201 --> 00:20:38,900
- Please, say you'll go.
- Here. Get some rest.
221
00:20:38,901 --> 00:20:41,100
You need to sleep.
222
00:20:44,201 --> 00:20:45,800
So, what'll we drink to?
223
00:20:45,801 --> 00:20:49,400
- To our protector, Hercules!
- May he live forever!
224
00:20:49,501 --> 00:20:52,200
- To Hercules!
- To Hercules!
225
00:20:52,201 --> 00:20:56,000
Hercules, Hercules, Hercules...
226
00:20:56,001 --> 00:20:58,700
I'm gonna be sick if you all
don't shut up about Hercules.
227
00:20:58,701 --> 00:21:00,500
Ah, shut your hole, Nessus.
228
00:21:00,501 --> 00:21:03,100
Hercules is the greatest!
There's no disputing it!
229
00:21:03,201 --> 00:21:05,300
And none of us could even do
a fraction of what he does.
230
00:21:05,401 --> 00:21:09,800
Of course not.
But we're not half-god, are we?
231
00:21:09,901 --> 00:21:13,600
I-I work... and sweat and make
offerings every day,
232
00:21:13,701 --> 00:21:17,600
and I'm just barely gettin' by.
How fair is that?
233
00:21:17,601 --> 00:21:19,300
You're blind.
234
00:21:19,401 --> 00:21:22,400
You know that? Now, all of you.
235
00:21:22,501 --> 00:21:24,600
Just like Deianeira. Hmm.
236
00:21:24,701 --> 00:21:26,900
She praises him and fawns over him
237
00:21:27,001 --> 00:21:29,600
like we can do no wrong.
238
00:21:29,701 --> 00:21:31,300
He doesn't deserve her.
239
00:21:31,301 --> 00:21:33,500
He's gone all the time
doing whatever he can
240
00:21:33,501 --> 00:21:35,500
to make his name bigger!
241
00:21:35,601 --> 00:21:37,300
I'm the one that takes care of her.
242
00:21:37,301 --> 00:21:40,600
And you better watch your... mouth,
you... idiot half-horse.
243
00:21:40,601 --> 00:21:42,500
If Hercules hears about what's goin' on,
244
00:21:42,601 --> 00:21:44,800
there'll be a lot of... trouble.
245
00:21:45,201 --> 00:21:48,600
Damn Hercules.
I-I-I'm not afraid of him.
246
00:21:48,601 --> 00:21:50,700
Not one bit.
247
00:21:50,701 --> 00:21:54,000
I have the goddess Hera to rely on.
Huh?
248
00:21:54,101 --> 00:21:57,600
She watches over me,
she's my protector.
249
00:21:58,401 --> 00:22:00,700
I've had enough of all of you.
250
00:22:00,701 --> 00:22:06,200
I'm going home before I hear
his damn name raised again, huh?
251
00:22:24,401 --> 00:22:25,400
Who's there?!
252
00:22:25,501 --> 00:22:27,000
Who is that?
253
00:22:30,501 --> 00:22:32,900
What is it? Are you all right?
You're trembling.
254
00:22:33,001 --> 00:22:35,700
I thought I saw something
outside the window.
255
00:22:36,001 --> 00:22:39,000
Well..., you're safe now,
there's nobody there.
256
00:22:39,101 --> 00:22:41,100
I-I'm sorry.
I didn't mean to wake you.
257
00:22:41,101 --> 00:22:43,100
Shh. Don't give it another thought.
258
00:22:43,201 --> 00:22:46,000
Just lay back and try to get some sleep.
259
00:22:46,301 --> 00:22:48,700
Is Hercules gonna help my village?
260
00:22:48,701 --> 00:22:51,600
- Is he gonna come back with me?
- Yes, I think he is.
261
00:22:51,601 --> 00:22:55,100
Thank you. Thank both of you.
262
00:22:55,701 --> 00:22:57,300
Good night.
263
00:23:23,701 --> 00:23:27,300
Nessus..., what are you doing?
264
00:23:28,201 --> 00:23:30,200
You see this?
265
00:23:30,201 --> 00:23:34,000
It's perfect.
Ah, it's absolutely perfect.
266
00:23:34,101 --> 00:23:37,100
Yes. Well...,
let's just leave it for now.
267
00:23:37,101 --> 00:23:39,100
Ah, you don't believe me, do you?
268
00:23:39,101 --> 00:23:42,500
That I can do something
better... than Hercules?
269
00:23:42,901 --> 00:23:45,900
I believe you, Nessus.
It's just that it's late.
270
00:23:46,001 --> 00:23:48,500
I was surprised you could even
sleep, what, with that...
271
00:23:48,601 --> 00:23:51,300
girl here to take
your precious husband away.
272
00:23:51,301 --> 00:23:53,400
Nessus, what's wrong with you?
273
00:23:53,501 --> 00:23:55,000
With me?
274
00:23:55,001 --> 00:23:57,400
It's what's wrong with you,
that's the problem!
275
00:23:57,401 --> 00:23:59,300
You don't really trust him, do you?
276
00:23:59,301 --> 00:24:02,800
You can't really believe
that he'll be faithful.
277
00:24:02,801 --> 00:24:05,600
My husband? I'm sure of it.
278
00:24:05,601 --> 00:24:09,100
Oh, come on.
They'll be alone together.
279
00:24:09,101 --> 00:24:11,700
Now, Hercules is what Hercules is.
280
00:24:11,801 --> 00:24:13,100
Think.
281
00:24:13,101 --> 00:24:16,900
Her smooth skin,
her glowing hair...,
282
00:24:17,201 --> 00:24:20,600
- her youth...
- That's enough, good night.
283
00:24:20,701 --> 00:24:24,500
I bet there's something else
I can do better than Hercules.
284
00:24:26,501 --> 00:24:29,800
Now... get out of my way.
285
00:24:29,901 --> 00:24:32,000
Go sleep it off.
286
00:24:32,701 --> 00:24:36,700
He'll have her. You'll see.
287
00:25:14,601 --> 00:25:15,900
Whoo!
288
00:25:16,001 --> 00:25:17,500
Looks like a good day to travel.
289
00:25:17,501 --> 00:25:22,000
I was afraid we might have rain, but
it looks like we're be just fine.
290
00:25:22,301 --> 00:25:25,000
I hope that's enough
to get you there.
291
00:25:25,401 --> 00:25:26,900
- Hey.
- Hmm?
292
00:25:26,901 --> 00:25:28,300
What's wrong with you?
293
00:25:28,401 --> 00:25:31,200
Nothing, I'm fine. It's just...
294
00:25:32,801 --> 00:25:36,000
It's just that I'm gonna miss you,
that's all.
295
00:25:39,501 --> 00:25:41,500
I'm gonna miss you too.
296
00:25:52,101 --> 00:25:54,200
Hey, Nessus, let's go!
297
00:25:58,201 --> 00:26:01,500
Why don't you go give your dad
a big kiss goodbye, okay?
298
00:26:05,701 --> 00:26:07,900
I want to thank you
for taking such good care of me.
299
00:26:08,001 --> 00:26:10,200
I was in a pretty horrid state
when I arrived.
300
00:26:10,301 --> 00:26:13,500
Well, it's nice to see
that you're feeling better today.
301
00:26:13,501 --> 00:26:15,200
Oh, here.
302
00:26:15,701 --> 00:26:17,900
I want you to have this.
303
00:26:17,901 --> 00:26:20,700
No, absolutely not, Iole.
I can't accept this.
304
00:26:20,701 --> 00:26:22,500
Please, Deianeira.
305
00:26:22,501 --> 00:26:27,100
It would make me very happy
if you'd accept it... and wear it.
306
00:26:27,201 --> 00:26:30,600
All right, then I will.
Thank you.
307
00:26:32,801 --> 00:26:33,800
- You'll be good?
- Yep.
308
00:26:33,901 --> 00:26:34,900
- You promise?
- Yep.
309
00:26:35,001 --> 00:26:36,400
- Yeah? You'll miss me?
- No.
310
00:26:36,401 --> 00:26:38,000
No?!
311
00:26:43,101 --> 00:26:45,000
- You ready?
- Yeah.
312
00:26:52,701 --> 00:26:56,000
Bye, Dad! Come back soon!
313
00:27:13,301 --> 00:27:15,800
Chickens! Chickens!
314
00:27:16,101 --> 00:27:18,400
Chickens! Here's chickens!
Chickens! Chickens!
315
00:27:18,401 --> 00:27:20,800
Two dinar! Two dinar!
316
00:27:25,901 --> 00:27:27,600
Fresh bread!
You'll never buy better!
317
00:27:27,701 --> 00:27:29,800
Fresh bread. Hot from the oven!
Fresh bread!
318
00:27:29,801 --> 00:27:31,100
You get bread here now.
319
00:27:31,101 --> 00:27:32,800
One dinar, one dinar!
Only one dinar.
320
00:27:32,901 --> 00:27:36,900
My deepest sympathy.
I'm so sorry.
321
00:27:37,001 --> 00:27:38,600
I'm afraid I don't know
what you mean.
322
00:27:38,701 --> 00:27:43,200
For the loss of your husband.
My condolences.
323
00:27:43,201 --> 00:27:44,900
My husband's fine.
324
00:27:45,001 --> 00:27:46,700
But... you have the medallion.
325
00:27:46,701 --> 00:27:49,400
That tells me
you've lost your husband.
326
00:27:49,401 --> 00:27:50,900
No, this was just a gift.
327
00:27:50,901 --> 00:27:54,000
A gift... from a sweet,
beautiful girl?
328
00:27:54,101 --> 00:27:57,100
Yes. How do you know that?
Do you know her?
329
00:27:57,101 --> 00:27:59,800
I knew one like her once.
330
00:27:59,901 --> 00:28:01,800
She's a Nurian maiden.
331
00:28:01,801 --> 00:28:04,000
Still, why would you think
my husband was dead?
332
00:28:04,001 --> 00:28:05,900
When a task need be done,
333
00:28:05,901 --> 00:28:09,800
these beautiful virgins can
persuade a man to attempt it!
334
00:28:09,801 --> 00:28:11,300
No, not Hercules.
335
00:28:11,301 --> 00:28:13,900
She has no power over him.
Now if you'll excuse me...
336
00:28:13,901 --> 00:28:16,500
She has power over all men.
337
00:28:16,501 --> 00:28:20,400
From the moment of birth, she's
trained for this and only this.
338
00:28:20,501 --> 00:28:24,800
She knows all there is to know
about... love, charm
339
00:28:24,801 --> 00:28:27,000
and seduction.
340
00:28:27,001 --> 00:28:30,800
She'll make your husband
fall in love with her.
341
00:28:30,801 --> 00:28:33,400
And... when he does...,
342
00:28:33,501 --> 00:28:36,700
he'll do everything she asks...,
343
00:28:37,001 --> 00:28:40,100
even though it... leads him
to his death.
344
00:28:40,101 --> 00:28:41,800
No, you're wrong.
345
00:28:41,901 --> 00:28:43,700
This medallion doesn't mean anything.
346
00:28:43,701 --> 00:28:47,300
I tried to tell myself that
once.
347
00:28:52,701 --> 00:28:54,300
Deianeira, I don't think you should go.
348
00:28:54,401 --> 00:28:56,000
She's just some old crazy woman.
349
00:28:56,001 --> 00:28:58,600
But the things that she said!
She knew!
350
00:28:58,601 --> 00:29:00,500
And I have to warn Hercules.
351
00:29:00,601 --> 00:29:02,000
But it could be dangerous,
352
00:29:02,001 --> 00:29:03,600
and you're not even sure
you know the right way.
353
00:29:03,701 --> 00:29:07,500
Please, just take care of the children.
That's all I'm asking.
354
00:29:12,601 --> 00:29:16,000
- Aeson, come here.
- Why?
355
00:29:16,601 --> 00:29:19,000
I have to go away for a while,
but I'll be back soon.
356
00:29:19,101 --> 00:29:22,400
Your aunt Althea's gonna take care
of you, but you're a big boy.
357
00:29:22,501 --> 00:29:24,400
You're gonna take care
of your brother and sister, all right?
358
00:29:24,501 --> 00:29:26,000
- Okay.
- I love you.
359
00:29:26,001 --> 00:29:27,400
I love you too, Mom.
360
00:29:27,401 --> 00:29:29,900
- Bye, sweetie.
- Bye.
361
00:29:40,001 --> 00:29:42,200
How's it look down there,
Nessus?! Any better?!
362
00:29:42,301 --> 00:29:44,900
No! I've been all the way
to the bend!
363
00:29:44,901 --> 00:29:46,600
It only gets deeper!
364
00:29:46,601 --> 00:29:51,000
This is probably the best spot
to cross! I'll get Iole!
365
00:29:53,601 --> 00:29:56,700
Your beauty's so strong
it charms even the animals.
366
00:29:56,801 --> 00:29:59,200
It guess it shouldn't
surprise me.
367
00:29:59,201 --> 00:30:01,200
Deianeira, what's wrong?
368
00:30:01,601 --> 00:30:04,200
I know all about you, Iole.
369
00:30:04,201 --> 00:30:06,200
I know about your breeding,
your training,
370
00:30:06,301 --> 00:30:09,200
and how you have the power to make
men fall in love with you.
371
00:30:09,301 --> 00:30:12,300
How you'll make a widow and
orphans out of a loving family,
372
00:30:12,301 --> 00:30:15,000
but please, call this off.
373
00:30:15,101 --> 00:30:17,000
Leave my family be.
374
00:30:17,101 --> 00:30:18,700
I can't.
375
00:30:29,101 --> 00:30:30,700
Deianeira, what are you doing here?
376
00:30:30,701 --> 00:30:33,400
Look, I've come to warn you.
Thank the gods you're all right!
377
00:30:33,401 --> 00:30:35,500
Warn me? What are you talking about?
378
00:30:35,501 --> 00:30:37,800
You've been tricked.
We've both been tricked.
379
00:30:37,901 --> 00:30:40,300
You know this medallion,
the one Iole gave me?
380
00:30:40,401 --> 00:30:42,400
It means that
she's Nurian maiden.
381
00:30:42,501 --> 00:30:46,100
Deianeira, I know.
I've known since she first arrived.
382
00:30:46,201 --> 00:30:48,200
- And you're still going with her?
- It'll be all right.
383
00:30:48,301 --> 00:30:50,900
But she'll take you away from us
and we'll never see you again.
384
00:30:51,001 --> 00:30:52,200
- Deianeira.
- No, please, please,
385
00:30:52,301 --> 00:30:54,400
just come home with me.
She has these powers,
386
00:30:54,501 --> 00:30:55,700
and she'll make you
fall in love with her,
387
00:30:55,801 --> 00:30:57,700
and once you do,
you'll be willing to die for her.
388
00:30:57,801 --> 00:31:00,700
All this talk about Iole's powers
and dying, it's nonsense.
389
00:31:00,801 --> 00:31:04,400
There's only one person in the world
I'd die for, and that's you.
390
00:31:04,501 --> 00:31:06,700
Let me go and do what I can
for Iole's people.
391
00:31:06,801 --> 00:31:10,100
Then I'll hurry right back home
to you, I promise.
392
00:31:10,201 --> 00:31:15,100
At the very worst..., I'll have
a new scar or two to show you.
393
00:31:18,901 --> 00:31:21,000
Now get yourself home.
394
00:31:21,501 --> 00:31:24,800
Nessus will go with you to make sure
you get there safely.
395
00:31:25,101 --> 00:31:27,100
We better get going.
396
00:31:31,301 --> 00:31:33,000
Good-bye.
397
00:31:40,501 --> 00:31:42,100
Funny, isn't it?
398
00:31:42,101 --> 00:31:44,000
You travel all this way
because you love him so much
399
00:31:44,001 --> 00:31:45,500
and care for him so much,
400
00:31:45,501 --> 00:31:48,400
and still, where are you?
Alone,
401
00:31:48,501 --> 00:31:51,100
watching as he leaves with her
for a second time.
402
00:31:51,201 --> 00:31:55,700
Nessus, be quiet.
Hercules has a job to do.
403
00:31:55,701 --> 00:31:57,800
But why this job?
404
00:31:58,101 --> 00:32:00,600
Ask yourself that.
405
00:32:01,101 --> 00:32:03,800
Why has he chosen
to abandon his family...
406
00:32:03,901 --> 00:32:08,400
and go off risking his life
for this stranger, hmm?
407
00:32:08,401 --> 00:32:10,200
Could it be...
408
00:32:10,201 --> 00:32:16,200
because she's a young,
beautiful... virgin? Hmm?
409
00:32:17,001 --> 00:32:18,400
Look at the way he carries her.
410
00:32:18,401 --> 00:32:21,900
Look... the way he holds her.
It's tender...
411
00:32:21,901 --> 00:32:23,400
like a lover.
412
00:32:23,401 --> 00:32:25,400
He used to carry you
that way.
413
00:32:25,401 --> 00:32:27,800
Do you remember? Hmm?
414
00:32:27,901 --> 00:32:29,100
Or is it too long ago?
415
00:32:29,201 --> 00:32:31,400
It's time to go.
416
00:32:32,101 --> 00:32:34,800
If you were mine, Deianeira,
you'd never be alone.
417
00:32:34,801 --> 00:32:37,500
Let's go of me, Nessus, right now!
418
00:32:37,501 --> 00:32:39,700
Or when Hercules gets home,
I will tell him about this
419
00:32:39,801 --> 00:32:41,500
and will tell him
about the other night!
420
00:32:41,501 --> 00:32:42,400
Nessus?!
421
00:32:42,401 --> 00:32:44,100
There's only one way
to get through to you,
422
00:32:44,201 --> 00:32:47,200
one way... to make you see
things clearly like I do.
423
00:32:47,201 --> 00:32:49,200
Nessus, stop it right now!
424
00:32:49,201 --> 00:32:51,600
I should've done this
a long time ago.
425
00:32:57,101 --> 00:33:00,700
There's no escape...,
and you know it.
426
00:33:01,001 --> 00:33:04,000
So relax.
You just might enjoy it.
427
00:33:04,001 --> 00:33:06,200
Hercules! Help!
428
00:33:06,301 --> 00:33:07,600
Hercules!
429
00:33:07,701 --> 00:33:10,900
What are you screaming about?!
430
00:33:11,201 --> 00:33:14,000
Help! Help!
431
00:33:14,101 --> 00:33:16,600
There is no Hercules!
432
00:33:16,601 --> 00:33:18,700
- Hercules, what is it?
- Keep quiet.
433
00:33:18,701 --> 00:33:20,000
Hercules!
434
00:33:20,101 --> 00:33:21,400
He's gone.
435
00:33:21,401 --> 00:33:24,900
In fact, he's as good...
as dead.
436
00:33:37,801 --> 00:33:39,600
Hera.
437
00:33:40,001 --> 00:33:41,300
I'm dying.
438
00:33:41,401 --> 00:33:44,500
You were supposed to protect me.
439
00:33:48,301 --> 00:33:50,000
Deianeira.
440
00:33:50,001 --> 00:33:53,600
What vile thing have I become
to have done this to you...,
441
00:33:53,601 --> 00:33:56,000
to end up like this.
442
00:33:56,701 --> 00:33:59,300
It was only because I love you.
443
00:33:59,401 --> 00:34:02,600
I couldn't stand knowing the pain...,
444
00:34:03,101 --> 00:34:05,000
the unhappiness he'd bring you.
445
00:34:05,101 --> 00:34:07,000
But he won't.
446
00:34:07,101 --> 00:34:09,100
He'll be true to me.
447
00:34:09,101 --> 00:34:10,800
There is a way
you can be sure of that.
448
00:34:10,801 --> 00:34:12,000
But I am sure.
449
00:34:12,101 --> 00:34:14,200
Listen to me.
450
00:34:14,601 --> 00:34:17,700
My blood is a powerful potion.
451
00:34:18,501 --> 00:34:20,800
Give the cloak to Hercules.
452
00:34:20,801 --> 00:34:23,300
Once he puts it on,
he'll never be unfaithful to you.
453
00:34:23,301 --> 00:34:25,900
I told you, I don't doubt him.
454
00:34:26,001 --> 00:34:28,200
Oh, but you do.
455
00:34:31,301 --> 00:34:35,400
Be sure. Give it to him.
456
00:34:47,601 --> 00:34:49,800
Deianeira! Are you all right?!
457
00:34:49,901 --> 00:34:51,800
I'm fine!
458
00:34:52,301 --> 00:34:54,500
- This is my fault.
- No, everything's okay.
459
00:34:54,601 --> 00:34:56,800
We'll head back,
head back home tonight.
460
00:34:56,901 --> 00:34:58,700
- No, you just go on.
- Deianeira, I'm not...!
461
00:34:58,701 --> 00:35:00,100
No, you must go on!
462
00:35:00,201 --> 00:35:02,200
Hercules?
463
00:35:04,601 --> 00:35:06,200
And then take this.
464
00:35:06,301 --> 00:35:07,800
And when it gets cold at night,
465
00:35:07,801 --> 00:35:11,400
I want you to wrap this around you
and think only of me.
466
00:35:12,601 --> 00:35:14,800
I'll think of nothing else.
467
00:36:04,001 --> 00:36:08,000
I'm tired of talking about me.
I want to hear more about you.
468
00:36:08,101 --> 00:36:10,400
Tell me some stories
about the great Hercules.
469
00:36:10,401 --> 00:36:12,200
Ah, there's not that much to tell.
470
00:36:12,201 --> 00:36:16,100
I just... do what I do.
Besides, I want to know more
471
00:36:16,201 --> 00:36:19,100
about you're being a Nurian maiden.
You haven't told me
472
00:36:19,201 --> 00:36:22,100
why you decided to become one
in the first place.
473
00:36:22,201 --> 00:36:24,400
Well, it wasn't really
my decision.
474
00:36:24,501 --> 00:36:26,800
Before I was born,
my mother had a vision.
475
00:36:26,901 --> 00:36:30,100
And it told her that one day I'd be
called upon to save my village.
476
00:36:30,201 --> 00:36:32,900
And in the vision I was wearing
a blue stone medallion.
477
00:36:32,901 --> 00:36:33,800
Hmm.
478
00:36:33,801 --> 00:36:36,800
So she and my father sent me off
to train as a Nurian maiden.
479
00:36:36,801 --> 00:36:39,300
And... here I am.
480
00:36:39,401 --> 00:36:41,300
What about the stories I've heard...
481
00:36:41,301 --> 00:36:43,600
of your special powers
and all that?
482
00:36:43,701 --> 00:36:46,200
Well, that's nonsense,
fools' talk.
483
00:36:46,301 --> 00:36:48,900
You, of all people,
must know how that is.
484
00:36:48,901 --> 00:36:50,200
I mean, according to the stories
485
00:36:50,301 --> 00:36:52,300
about the great and powerful Hercules,
486
00:36:52,401 --> 00:36:54,400
you're supposed to be ten feet tall.
487
00:36:54,401 --> 00:36:55,600
- Hmm.
- Huh.
488
00:36:55,701 --> 00:36:58,100
Some of the crazy things
they say you've done:
489
00:36:58,201 --> 00:37:02,100
did you know that you supposedly
slew a two-headed giant?
490
00:37:02,201 --> 00:37:04,600
And that you killed
the Lernaean Hydra by yourself?
491
00:37:04,701 --> 00:37:07,000
Or best of all,
someone once told me
492
00:37:07,101 --> 00:37:08,700
that you killed an enormous
sea monster
493
00:37:08,801 --> 00:37:12,000
by squeezing its heart
until it stopped beating.
494
00:37:13,301 --> 00:37:16,000
But those stories are true.
495
00:37:17,001 --> 00:37:19,900
No, I... I mean it,
I really did all those things.
496
00:37:20,001 --> 00:37:23,800
So maybe Hercules does have
a tale or two after all.
497
00:37:24,901 --> 00:37:26,200
Come on.
498
00:37:26,301 --> 00:37:28,400
Tell me a few more.
499
00:37:28,401 --> 00:37:32,000
That's enough stories.
We'd better get to Gryphon.
500
00:37:50,301 --> 00:37:53,700
Oh, look, there's an inn.
We can get something to eat.
501
00:37:59,701 --> 00:38:02,200
I think you'd better
stay out here.
502
00:38:25,101 --> 00:38:27,300
- What happening here?
- I don't know.
503
00:38:27,301 --> 00:38:28,700
Came in, set down his soup,
504
00:38:28,701 --> 00:38:30,700
then out of the blue
he starts screamin'!
505
00:38:30,801 --> 00:38:33,400
He just went crazy! Started...
smashing the place up!
506
00:38:33,401 --> 00:38:34,700
Did he say what he was mad about?
507
00:38:34,801 --> 00:38:37,500
No! No, he didn't say anything.
508
00:38:40,901 --> 00:38:43,100
Hey, now, that's enough!
509
00:38:43,601 --> 00:38:44,700
Stop!
510
00:38:44,701 --> 00:38:47,100
- Iole, what are you doing?
- You're only scaring him.
511
00:38:47,201 --> 00:38:49,300
Scaring him?!
He's gone crazy!
512
00:38:49,401 --> 00:38:52,300
He'll turn this place into splinters
if I don't stop him!
513
00:38:52,401 --> 00:38:54,400
No, please.
Put the club down.
514
00:38:54,401 --> 00:38:56,500
Let me talk to him.
515
00:38:57,101 --> 00:39:00,200
Hercules, put the club down.
516
00:39:08,101 --> 00:39:11,700
It's all right.
I'm not gonna hurt you.
517
00:39:11,701 --> 00:39:13,800
It's all right.
518
00:39:24,001 --> 00:39:27,400
There, there.
What's the matter?
519
00:39:31,301 --> 00:39:34,000
I think he burned his mouth
on his food.
520
00:39:34,101 --> 00:39:36,100
He would've said something,
but he can't speak.
521
00:39:36,101 --> 00:39:39,000
Can someone get him some water?
522
00:40:01,101 --> 00:40:03,500
Not everything needs to be killed.
523
00:40:03,601 --> 00:40:06,400
Sometimes kindness can work too.
524
00:40:27,801 --> 00:40:29,000
Oh! Be careful.
525
00:40:29,001 --> 00:40:32,000
- You all right?
- Yeah, thanks.
526
00:40:37,601 --> 00:40:39,200
Come on.
527
00:40:45,901 --> 00:40:48,600
It's beautiful, isn't it?
528
00:40:48,701 --> 00:40:51,500
Yeah. A lot of stars out tonight.
529
00:40:52,001 --> 00:40:54,200
Myrea and Martumus.
530
00:40:54,201 --> 00:40:57,300
Every time I see them,
it makes me sad.
531
00:40:58,501 --> 00:41:02,300
- Which ones are they?
- Right up there.
532
00:41:02,901 --> 00:41:05,600
- Right where?
- Right up there.
533
00:41:05,601 --> 00:41:07,600
Here, I'll show you.
534
00:41:15,501 --> 00:41:19,000
They were lovers once...,
or would have been.
535
00:41:19,101 --> 00:41:22,200
Their families were at war
and kept them apart.
536
00:41:22,301 --> 00:41:25,100
They were never allowed
to see each other...,
537
00:41:25,101 --> 00:41:27,400
never allowed to touch.
538
00:41:27,501 --> 00:41:29,400
Well, why didn't they just run away?
539
00:41:29,401 --> 00:41:32,600
They were going to.
They'd it all planned out.
540
00:41:32,601 --> 00:41:33,700
They were gonna meet in the meadow
541
00:41:33,801 --> 00:41:36,100
and finally be together.
542
00:41:36,101 --> 00:41:40,200
Myrea's father found out.
He was so enraged.
543
00:41:40,301 --> 00:41:43,500
And when Myrea refused
to denounce her love for Martumus,
544
00:41:43,601 --> 00:41:46,500
he was so filled with spite
that he killed her.
545
00:41:46,601 --> 00:41:48,900
- He killed his own daughter?
- Uh-huh.
546
00:41:48,901 --> 00:41:51,400
He tossed her body into the heavens.
547
00:41:51,501 --> 00:41:53,200
See? That's her, reaching out.
548
00:41:53,301 --> 00:41:55,200
And what happened to Martumus?
549
00:41:55,201 --> 00:41:59,200
Well..., he went down to the meadow
to wait for her.
550
00:41:59,201 --> 00:42:01,200
Naturally, she never came.
551
00:42:01,201 --> 00:42:05,400
And then by chance he looked up
into the sky and there she was.
552
00:42:06,001 --> 00:42:08,400
What did he do?
Did he... get revenge?
553
00:42:08,501 --> 00:42:11,100
- Did he kill her father?
- No.
554
00:42:11,501 --> 00:42:13,600
He was so wracked
with grief...
555
00:42:13,701 --> 00:42:17,200
that he drew his dagger
and cut his own heart out.
556
00:42:17,201 --> 00:42:19,900
He had to stop the pain.
557
00:42:20,201 --> 00:42:22,200
Luckily, the gods saw
what happened.
558
00:42:22,301 --> 00:42:25,900
Out of pity, they drew his body
up into the heavens.
559
00:42:26,301 --> 00:42:31,000
See? That's him...
reaching out towards Myrea.
560
00:42:32,701 --> 00:42:34,400
But they're not touching.
561
00:42:34,501 --> 00:42:36,400
No.
562
00:42:36,901 --> 00:42:41,400
In a cruel twist of fate,
he landed just out of reach of her.
563
00:42:41,801 --> 00:42:44,900
And that's how they'll spend
eternity.
564
00:42:45,001 --> 00:42:49,000
They know they'll never touch,
but they'll never stop trying.
565
00:42:50,501 --> 00:42:53,200
It's sad, isn't it?
566
00:42:55,601 --> 00:42:58,400
I guess I'm just silly.
567
00:42:58,601 --> 00:43:00,300
Good night, Hercules.
568
00:43:13,301 --> 00:43:15,700
Oh, yeah. Uh...
569
00:43:15,801 --> 00:43:18,000
Good night, Iole.
570
00:44:02,601 --> 00:44:06,000
Hercules! You know
you shouldn't be watching me.
571
00:44:39,901 --> 00:44:42,800
Come on, Iole!
It's getting late.
572
00:44:52,001 --> 00:44:53,200
Iole?!
573
00:44:55,001 --> 00:44:57,300
You don't deserve to live,
you bastard!
574
00:45:00,501 --> 00:45:03,000
Whoa! Who are you, friend?!
Why are you attacking me?!
575
00:45:03,001 --> 00:45:04,800
I'm not your friend!
576
00:45:05,101 --> 00:45:06,900
Fine! But what's your name,
kid?
577
00:45:07,001 --> 00:45:08,400
I like to know
who's tryin' to kill me.
578
00:45:08,401 --> 00:45:10,400
I'm not a kid, either.
579
00:45:11,701 --> 00:45:13,300
You're not a friend
and you're not a kid,
580
00:45:13,401 --> 00:45:14,700
but I don't remember
crossing you.
581
00:45:14,801 --> 00:45:17,300
Doesn't matter, you'll remember
dying by my hand.
582
00:45:21,401 --> 00:45:23,200
Now, that's enough!
583
00:45:23,201 --> 00:45:25,200
I'm not gonna dirty my fists
on you.
584
00:45:25,301 --> 00:45:26,800
- You're not?
- No!
585
00:45:26,901 --> 00:45:28,900
You can go find someone else
to kill.
586
00:45:31,301 --> 00:45:32,500
Now, I'm warning you.
587
00:45:32,501 --> 00:45:34,600
The next thing to break
is your neck.
588
00:45:39,901 --> 00:45:42,000
Hercules, don't kill him!
589
00:45:49,501 --> 00:45:51,200
Poor Lycastus!
590
00:45:51,301 --> 00:45:52,800
Is there something you want to tell me?
591
00:45:52,801 --> 00:45:55,200
I told him not to follow me,
but he can't help it.
592
00:45:55,301 --> 00:45:57,800
- He doesn't understand.
- Doesn't understand what?
593
00:45:57,901 --> 00:46:00,900
That even though I love him,
there isn't a future for us.
594
00:46:01,001 --> 00:46:03,200
- Well, why not?
- There can't be.
595
00:46:03,201 --> 00:46:05,900
It's not in my destiny.
596
00:46:05,901 --> 00:46:08,500
But if you love him,
and he obviously loves you...
597
00:46:08,501 --> 00:46:10,400
It doesn't matter.
598
00:46:10,401 --> 00:46:12,600
There are so many more important things
in the world.
599
00:46:12,701 --> 00:46:15,600
My life and his life
mean nothing.
600
00:46:15,701 --> 00:46:18,000
I don't want this to affect anything,
Hercules.
601
00:46:18,101 --> 00:46:21,800
Saving my village is still
the only thing that matters to me.
602
00:46:21,801 --> 00:46:24,200
Come on. Let's go.
603
00:46:24,501 --> 00:46:26,900
My town isn't that far off.
604
00:46:51,301 --> 00:46:54,100
We're close now.
It's just up here.
605
00:46:57,401 --> 00:47:01,300
There it is. It's even worse
than when I left it.
606
00:47:07,801 --> 00:47:09,400
Get out!
607
00:47:10,001 --> 00:47:11,700
Out.
608
00:47:16,501 --> 00:47:18,500
It's him!
609
00:47:19,701 --> 00:47:24,000
Iole's back, and she's brought
Hercules with her!
610
00:47:24,001 --> 00:47:26,700
Hercules! She brought him!
611
00:47:26,701 --> 00:47:28,700
- You'll save us now!
- Of course he will,
612
00:47:28,701 --> 00:47:30,400
he's the strongest man in the world!
613
00:47:30,401 --> 00:47:33,300
Come with us, Hercules.
We'll take you to it.
614
00:49:54,201 --> 00:49:56,700
- What is this thing?
- That's the underworld.
615
00:49:56,801 --> 00:49:59,900
There's nothing down there
but death.
616
00:50:02,001 --> 00:50:04,100
I need to know something.
617
00:50:04,201 --> 00:50:06,100
Am I immortal or not?
618
00:50:06,101 --> 00:50:09,100
- Hercules...
- I've never asked you before,
619
00:50:09,201 --> 00:50:11,800
but as your son,
I'm asking you now.
620
00:50:14,101 --> 00:50:15,800
Can I die?
621
00:50:15,801 --> 00:50:18,400
- You don't wanna know.
- I have to know.
622
00:50:18,501 --> 00:50:21,200
You're a god, my mother's mortal,
what does that make me?
623
00:50:21,301 --> 00:50:23,100
It's a question
you shouldn't be asking.
624
00:50:23,201 --> 00:50:25,600
But I have to know what will happen
if I go into that hole.
625
00:50:25,601 --> 00:50:27,400
Will I ever get back home again?
626
00:50:27,401 --> 00:50:31,800
So don't go into the hole!
Go home right now!
627
00:50:31,901 --> 00:50:34,000
You don't have to save
this town!
628
00:50:34,101 --> 00:50:36,500
You don't owe anything
to these people!
629
00:50:36,501 --> 00:50:38,700
Just turn around and leave!
630
00:50:38,701 --> 00:50:42,500
Go home and grow old with
your family like you intended to.
631
00:50:42,801 --> 00:50:44,600
Tell me.
632
00:50:44,701 --> 00:50:47,500
Damn it, Father, tell me!
633
00:50:49,601 --> 00:50:51,700
All right.
634
00:50:51,801 --> 00:50:54,900
You... are mortal.
635
00:50:55,301 --> 00:50:57,400
Hercules...,
636
00:50:58,601 --> 00:51:01,000
you can die.
637
00:51:03,301 --> 00:51:05,000
How do I know
you're telling the truth?
638
00:51:05,101 --> 00:51:08,700
- Why would I lie?
- To keep me out of that hole.
639
00:51:09,601 --> 00:51:12,000
You're afraid what might happen to me
if I go down there.
640
00:51:12,101 --> 00:51:16,100
You wanted an answer,
I gave you an answer!
641
00:51:16,801 --> 00:51:22,000
Who knows if it's... the right one?
642
00:51:25,601 --> 00:51:27,900
What's he doing?
He's just standing there.
643
00:51:28,001 --> 00:51:32,200
- Why isn't he doing anything?
- You know your fate if he fails.
644
00:51:36,501 --> 00:51:39,300
You're getting ready for him, aren't you?
645
00:51:41,201 --> 00:51:44,000
Please, Iole...,
646
00:51:44,301 --> 00:51:46,200
don't.
647
00:51:46,701 --> 00:51:49,000
Lycastus, you've always known
this day would come.
648
00:51:49,001 --> 00:51:51,200
This is my destiny.
649
00:51:51,301 --> 00:51:54,000
I thought you loved me.
650
00:51:55,201 --> 00:51:57,400
I do love you.
651
00:51:57,801 --> 00:52:00,700
And if you love me, you'll let me
do what I have to do.
652
00:52:00,801 --> 00:52:05,000
- But what about us?
- There is no "us".
653
00:52:15,001 --> 00:52:17,000
No! We can't. I can't.
654
00:52:17,001 --> 00:52:20,500
- But you want to.
- Iole.
655
00:52:22,501 --> 00:52:25,400
You've gotta hide, quick.
656
00:52:32,101 --> 00:52:33,900
Hercules, I've been waiting for you.
657
00:52:33,901 --> 00:52:36,900
Iole, I'm afraid I can't
help your town.
658
00:52:36,901 --> 00:52:38,400
I stood on the edge of that hole
659
00:52:38,401 --> 00:52:41,400
and I thought about it
long and hard.
660
00:52:41,701 --> 00:52:46,000
If I go down there,
I may never come back.
661
00:52:46,801 --> 00:52:51,100
I have children now,
and a wife I love.
662
00:52:51,101 --> 00:52:53,700
I have to live for them.
663
00:52:54,401 --> 00:52:57,000
Hercules, my people suffer.
664
00:52:57,001 --> 00:53:01,400
They need you.
I need you.
665
00:53:03,201 --> 00:53:06,800
Iole..., I can't.
666
00:53:07,801 --> 00:53:10,600
Please, won't you do it for me?
667
00:53:25,401 --> 00:53:27,700
Say you'll do it for me.
668
00:53:28,601 --> 00:53:32,300
No! Please..., don't.
669
00:53:32,301 --> 00:53:36,000
I have to go home
and... be with my family.
670
00:53:36,501 --> 00:53:39,500
I don't want... anything more to do
with the gods and their games.
671
00:53:39,501 --> 00:53:41,200
I just want to be left alone.
672
00:53:41,201 --> 00:53:43,500
If you're not gonna save my town,
then I will.
673
00:53:43,601 --> 00:53:46,600
- I'll go in that hole.
- No, you won't.
674
00:53:46,601 --> 00:53:48,300
It wouldn't do any good.
675
00:53:48,301 --> 00:53:51,300
- You'd only be killed.
- It doesn't matter.
676
00:53:51,301 --> 00:53:53,600
I'm dead anyway.
677
00:53:53,601 --> 00:53:57,000
I failed my mission,
and I'm dead.
678
00:53:57,601 --> 00:53:59,700
I'm sorry.
679
00:54:03,001 --> 00:54:04,900
Lycastus.
680
00:54:10,001 --> 00:54:13,100
You take care of her, my friend.
681
00:55:08,801 --> 00:55:10,400
Help him!
682
00:55:30,901 --> 00:55:33,900
The gods will never stop!
683
00:55:46,401 --> 00:55:50,500
Hera!
684
00:55:53,601 --> 00:55:57,200
Mommy, Mommy!
Daddy's coming home!
685
00:56:03,801 --> 00:56:07,400
Come on, let's go inside.
Go, go! Right away.
686
00:56:15,101 --> 00:56:17,700
He's dead, isn't he?
687
00:56:18,001 --> 00:56:21,500
My husband..., he's dead?
688
00:56:22,501 --> 00:56:24,200
How?
689
00:56:24,501 --> 00:56:26,300
What happened?
690
00:56:26,301 --> 00:56:31,000
It was a cloak.
A cursed cloak.
691
00:56:31,601 --> 00:56:35,500
He put it on...,
and it tortured him...,
692
00:56:35,801 --> 00:56:38,300
drove him mad!
693
00:56:39,001 --> 00:56:41,300
His only escape...
694
00:56:41,401 --> 00:56:44,300
was to jump into the hole.
695
00:56:46,001 --> 00:56:49,200
That cloak was supposed
to protect him...,
696
00:56:49,201 --> 00:56:52,000
it was supposed to protect us!
697
00:56:53,501 --> 00:56:55,800
I've killed him.
698
00:57:35,201 --> 00:57:36,300
Hey, you there.
699
00:57:36,301 --> 00:57:39,000
Where am I?
What is this place?
700
00:57:40,001 --> 00:57:41,600
Answer me, I'm talking to you.
701
00:57:41,701 --> 00:57:43,800
Oh, you're talking to me.
702
00:57:43,801 --> 00:57:45,200
Yeah, well, of course
you're talking to me.
703
00:57:45,301 --> 00:57:47,900
Who else in Hades would you be
talking to? I'm the only one here.
704
00:57:47,901 --> 00:57:50,300
Well, where is "here"?
705
00:57:52,101 --> 00:57:56,800
It is, uh, customary to pay
the boatman for passage.
706
00:57:57,801 --> 00:57:59,400
Huh?
707
00:57:59,401 --> 00:58:01,200
Wait,
what are you doin' here?
708
00:58:01,301 --> 00:58:04,100
- You can't go across.
- Why not?
709
00:58:04,101 --> 00:58:05,500
Why not?
710
00:58:05,501 --> 00:58:08,100
Because you're still alive,
that's why not.
711
00:58:08,201 --> 00:58:11,600
Only the dead are permitted
to cross the River Styx, huh?
712
00:58:11,701 --> 00:58:14,800
Well..., we're gonna chance that
right now, aren't we?
713
00:58:14,901 --> 00:58:17,700
No, no, no, no,
no, no, no, no. We can't.
714
00:58:18,501 --> 00:58:19,400
"Can't"?
715
00:58:19,401 --> 00:58:21,500
You know, when I say "can't",
I mean,
716
00:58:21,601 --> 00:58:23,300
you're a regular kind of guy.
I guess, uh,
717
00:58:23,401 --> 00:58:25,800
we could, uh, you know,
maybe talk.
718
00:58:25,801 --> 00:58:27,700
Yeah, okay.
719
00:58:27,701 --> 00:58:30,900
Hades is not gonna be happy
about this, let me tell you.
720
00:58:31,001 --> 00:58:34,400
No one alive has ever entered
the underworld before.
721
00:58:34,501 --> 00:58:37,400
You're gonna be in big trouble
when he hears about this.
722
00:58:37,501 --> 00:58:41,000
What am I sayin'?
I'm gonna be in big trouble.
723
00:58:42,201 --> 00:58:44,100
I don't know why someone
who's alive like you
724
00:58:44,201 --> 00:58:47,100
would wanna come down here.
Hey, what's the matter, huh?
725
00:58:47,101 --> 00:58:48,600
You lookin' for someone?
726
00:58:48,701 --> 00:58:50,800
Someone lookin' for you?
727
00:58:50,901 --> 00:58:52,700
Woo!
728
00:58:52,701 --> 00:58:56,000
- There goes another one.
- Another what? What was that?
729
00:58:56,001 --> 00:58:59,100
Ah... The damn dog, Cerberus.
730
00:58:59,101 --> 00:59:01,200
He's supposed to guard the gate,
you know?
731
00:59:01,301 --> 00:59:03,900
Keep the dead down here
where they belong.
732
00:59:04,001 --> 00:59:06,600
But he's gotten loose somehow.
Now he's running around
733
00:59:06,701 --> 00:59:08,800
all over the place
causin' all kinds of trouble.
734
00:59:08,801 --> 00:59:11,000
Aye, yay, yay, yay, yay.
735
00:59:11,101 --> 00:59:12,600
You know...,
736
00:59:12,601 --> 00:59:15,300
can't imagine what it must be like
up in the living world.
737
00:59:15,301 --> 00:59:16,800
Yeah.
738
00:59:16,901 --> 00:59:19,200
Well, I can.
739
00:59:22,001 --> 00:59:25,200
So, uh..., how 'bout it?
740
00:59:25,201 --> 00:59:28,000
A little, uh...,
somethin' for the effort?
741
00:59:28,001 --> 00:59:30,300
Sorry. Can't help you.
742
00:59:30,301 --> 00:59:33,600
Hey! At least
give me my lantern back.
743
00:59:33,701 --> 00:59:37,100
Maybe a little later.
Thanks for the ride, dude.
744
00:59:37,401 --> 00:59:39,600
Oh yeah, that's great!
Very funny!
745
00:59:39,601 --> 00:59:41,100
A real comedian there!
746
00:59:41,101 --> 00:59:43,500
Yeah, why not pick on Charon?!
Everybody else does!
747
00:59:43,601 --> 00:59:45,900
I don't know.
Times are tough. [...]
748
00:59:47,801 --> 00:59:50,700
[...] Take a ride,
don't pay you nothin'. [...]
749
01:00:40,801 --> 01:00:42,900
Cerberus.
750
01:01:16,101 --> 01:01:19,100
Who is the mighty Hercules
going to help next?
751
01:01:19,201 --> 01:01:22,600
I don't know.
Do you have someone in mind?
752
01:01:22,601 --> 01:01:24,300
Friends?
753
01:01:24,701 --> 01:01:27,100
Sure.
What else would we be?
754
01:01:38,501 --> 01:01:39,700
What is it?! What's wrong?!
755
01:01:39,701 --> 01:01:41,500
- What's happened?
- I don't know.
756
01:01:41,501 --> 01:01:43,300
Bring her inside.
757
01:01:50,901 --> 01:01:52,900
Deianeira.
758
01:01:53,301 --> 01:01:55,300
Hercules.
759
01:01:56,101 --> 01:01:58,000
Deianeira.
760
01:01:58,701 --> 01:02:02,400
My love. It is you.
761
01:03:17,301 --> 01:03:19,300
Help me, Hercules.
762
01:03:19,601 --> 01:03:23,200
- I don't belong here.
- Neither do I.
763
01:03:23,301 --> 01:03:27,800
- None of us do.
- A kiss would set us free.
764
01:03:28,101 --> 01:03:30,100
Yes.
765
01:03:30,201 --> 01:03:32,800
Just a kiss.
766
01:03:33,101 --> 01:03:34,800
Who are you?
767
01:03:47,001 --> 01:03:48,900
Deianeira.
768
01:03:57,101 --> 01:03:59,000
Deianeira.
769
01:05:09,501 --> 01:05:11,300
Great.
770
01:06:21,601 --> 01:06:24,500
There he is! Hercules!
771
01:06:26,401 --> 01:06:30,300
Well, well, look
who we have here. Hercules!
772
01:06:30,401 --> 01:06:36,000
Recognize us?
You sent all of us here!
773
01:06:39,701 --> 01:06:43,200
I can't believe you, Dragos.
Standing side by side with Eryx?
774
01:06:43,301 --> 01:06:46,100
Even after
he killed your mother?
775
01:06:46,101 --> 01:06:48,100
What? You killed my mother?
776
01:06:48,201 --> 01:06:51,200
Oh, he... forgot to tell you?
777
01:06:51,401 --> 01:06:53,600
Sorry. She was too ugly.
778
01:06:53,701 --> 01:06:57,300
You oversized bastard!
779
01:07:02,001 --> 01:07:04,300
Syphon!
You'll let him get away with that?
780
01:07:04,301 --> 01:07:05,500
Dragos was a friend of yours.
781
01:07:05,601 --> 01:07:08,100
He was my best friend!
782
01:07:12,601 --> 01:07:14,200
Bastard!
783
01:07:36,201 --> 01:07:38,800
Going somewhere, Herc?
784
01:07:40,301 --> 01:07:44,000
Well..., I thought about it.
785
01:07:59,401 --> 01:08:01,800
Damn!
786
01:08:05,701 --> 01:08:10,000
Throw it down.
Fight me like a man.
787
01:08:20,201 --> 01:08:23,200
Sorry, Eryx.
I'm only half man.
788
01:08:51,701 --> 01:08:57,500
Oh, I just can't seem
to get rid of you, can I, Hercules?!
789
01:08:57,501 --> 01:09:00,700
Even dying wasn't good enough.
790
01:09:01,801 --> 01:09:03,900
How'd you like the cloak?
791
01:09:03,901 --> 01:09:09,000
Did it fit okay? Hope it wasn't
at all... uncomfortable.
792
01:09:10,401 --> 01:09:12,500
You...
793
01:09:19,101 --> 01:09:22,300
Do you realize what a fool you are?
794
01:09:22,301 --> 01:09:24,600
- Hmm?
- What happened to you, Nessus?
795
01:09:24,701 --> 01:09:28,800
Gee. You're an even bigger fool
then I thought you were.
796
01:09:28,801 --> 01:09:31,300
I always hated you.
797
01:09:31,301 --> 01:09:33,500
I saw you
for what you really are.
798
01:09:33,601 --> 01:09:36,200
- And what's that?
- An arrogant bastard
799
01:09:36,201 --> 01:09:38,400
who feeds on the praise and adoration
800
01:09:38,501 --> 01:09:40,500
of those who fawn over you,
801
01:09:40,501 --> 01:09:43,800
praise and adoration
you never deserved.
802
01:09:44,201 --> 01:09:48,600
What's the matter? Do my words
suddenly fill you with hurt?
803
01:09:48,601 --> 01:09:52,400
No. No hurt. Pity.
804
01:09:52,501 --> 01:09:54,700
And why is that?
805
01:09:54,701 --> 01:09:58,600
Because when all is said and done...,
you're dead...,
806
01:09:58,701 --> 01:10:01,900
and I'm alive. I'll go home
to my wife and family,
807
01:10:02,001 --> 01:10:04,100
while you'll suffer down here
forever.
808
01:10:04,101 --> 01:10:05,500
Hmm.
809
01:10:05,601 --> 01:10:07,600
You don't have a wife!
810
01:10:07,701 --> 01:10:09,700
Deianeira is dead.
811
01:10:09,701 --> 01:10:13,200
She's here now...,
in the underworld with us!
812
01:10:13,301 --> 01:10:16,400
- I don't believe you.
- No?
813
01:10:16,901 --> 01:10:19,000
I'll show you.
814
01:10:23,701 --> 01:10:26,800
The Elysian Fields...,
815
01:10:27,201 --> 01:10:30,400
far from here.
816
01:10:34,001 --> 01:10:38,000
Ah, don't turn away,
I want to enjoy this.
817
01:10:39,201 --> 01:10:43,000
You... damn bastard.
818
01:10:43,401 --> 01:10:47,500
- You're the one to blame.
- Actually, it was Hera's plan.
819
01:10:47,501 --> 01:10:49,300
She deserves the credit.
820
01:10:49,401 --> 01:10:51,100
Poor Deianeira.
821
01:10:51,101 --> 01:10:55,400
When she realized the cloak had...
driven you to your death...,
822
01:10:55,401 --> 01:10:58,600
she was so overcome with guilt...,
823
01:10:58,601 --> 01:11:01,400
- she killed herself.
- No!
824
01:11:01,501 --> 01:11:04,600
Now whose turn is it
to pity who?!
825
01:11:04,901 --> 01:11:07,000
Please...
826
01:11:07,601 --> 01:11:10,000
Let me see her one more time!
827
01:11:10,101 --> 01:11:11,400
Just for a moment!
828
01:11:11,401 --> 01:11:14,300
I think I will...,
only because I know
829
01:11:14,301 --> 01:11:17,500
how much it's gonna make you suffer!
830
01:11:17,601 --> 01:11:19,800
Please, do it.
831
01:11:20,901 --> 01:11:22,400
Look, Hercules.
832
01:11:22,501 --> 01:11:24,700
You're never gonna touch her again...,
833
01:11:24,801 --> 01:11:27,100
never hold her.
834
01:11:29,201 --> 01:11:32,200
But I guess you already know that, huh?
835
01:11:32,301 --> 01:11:34,300
Guess again.
836
01:12:19,301 --> 01:12:22,100
- Deianeira!
- I'm sorry?
837
01:12:22,401 --> 01:12:24,200
Excuse me.
838
01:12:36,301 --> 01:12:38,400
Deianeira!
839
01:12:49,601 --> 01:12:51,500
Deianeira.
840
01:12:51,501 --> 01:12:54,400
I can't-I can't believe
I found you.
841
01:12:54,501 --> 01:12:58,000
I'm... I'm... I'm sorry.
Am I supposed to know you?
842
01:12:58,001 --> 01:13:02,200
What do you mean? It's me! Hercules.
843
01:13:02,301 --> 01:13:04,100
I'm your husband.
844
01:13:06,101 --> 01:13:07,800
I'm afraid I don't remember.
845
01:13:07,901 --> 01:13:10,300
How can you not remember?
846
01:13:10,701 --> 01:13:14,500
I mean, you have to remember!
We love each other.
847
01:13:17,701 --> 01:13:21,600
Hercules.
You shouldn't be here.
848
01:13:22,101 --> 01:13:23,400
Hades.
849
01:13:23,401 --> 01:13:26,300
What have you done to my wife?
She can't remember me.
850
01:13:26,301 --> 01:13:28,100
What's wrong with her?
851
01:13:28,201 --> 01:13:29,800
Nothing's wrong.
852
01:13:29,801 --> 01:13:33,200
I've merely erased the misery
that brought her here, that's all.
853
01:13:33,201 --> 01:13:35,400
I've given her peace.
854
01:13:35,401 --> 01:13:37,800
Now, you must go.
Your time hasn't come yet.
855
01:13:37,801 --> 01:13:39,600
But her time hasn't come either.
856
01:13:39,601 --> 01:13:42,000
Oh, I'm sorry, my friend,
it has.
857
01:13:42,101 --> 01:13:45,000
I lifted her broken body
from the rocks myself.
858
01:13:45,001 --> 01:13:46,700
Well, you made a mistake.
859
01:13:46,701 --> 01:13:49,000
She's going back to my world
with me.
860
01:13:49,901 --> 01:13:53,400
- That's impossible.
- Nothing's impossible.
861
01:13:56,101 --> 01:13:58,500
Damn it! Look, uh...,
862
01:13:58,501 --> 01:14:00,900
I'd really would like to stand here
forever and debate this,
863
01:14:01,001 --> 01:14:02,800
but, uh, you've chosen
a bad time.
864
01:14:02,901 --> 01:14:05,800
Uh, I've got a lot of things
to worry about, okay?
865
01:14:05,901 --> 01:14:08,400
You really should go... back
to the land of the living.
866
01:14:08,401 --> 01:14:09,800
Not without Deianeira.
867
01:14:09,801 --> 01:14:13,300
But she's happy here!
This is a magnificent place!
868
01:14:13,301 --> 01:14:14,800
Look around you.
869
01:14:14,801 --> 01:14:17,000
There's nothing but
beauty and goodness here.
870
01:14:17,101 --> 01:14:22,500
It's her reward. To take her away
now would be... selfish.
871
01:14:22,601 --> 01:14:26,300
And besides...,
even if you could take her,
872
01:14:26,301 --> 01:14:29,100
you can't restore her memory.
873
01:14:35,201 --> 01:14:38,400
Deianeira.
You've got to try.
874
01:14:38,501 --> 01:14:42,000
Deep down, it's all there.
Please.
875
01:14:42,401 --> 01:14:44,600
Say you remember me.
876
01:14:45,401 --> 01:14:47,700
I'm sorry, but I can't.
877
01:14:47,701 --> 01:14:51,200
Think about our home...,
about our children.
878
01:14:51,301 --> 01:14:55,400
- Our children?
- Yes. Aeson and Klonus.
879
01:14:55,701 --> 01:14:59,800
And little Ilea.
You have to remember them.
880
01:15:00,301 --> 01:15:03,500
Ilea? I wish I could.
I can't...
881
01:15:03,501 --> 01:15:05,300
You can.
882
01:15:16,301 --> 01:15:18,200
Hercules?
883
01:15:18,701 --> 01:15:21,400
Hercules.
884
01:15:21,401 --> 01:15:24,600
Take me home.
Take me home.
885
01:15:24,801 --> 01:15:28,000
Hercules! I'm very happy
for your little reunion,
886
01:15:28,101 --> 01:15:32,000
really, I am, but, uh...,
she still has to stay.
887
01:15:35,601 --> 01:15:38,200
- What if we make a deal?
- A deal?
888
01:15:38,301 --> 01:15:41,200
Now, what could you possibly have
that I would want?
889
01:15:41,201 --> 01:15:43,200
Your underworld's in chaos.
890
01:15:43,201 --> 01:15:46,200
If I'm not wrong, it's because
Cerberus is running loose.
891
01:15:46,201 --> 01:15:47,400
Yes.
892
01:15:47,401 --> 01:15:50,100
I'll catch him
and will return him to is post...
893
01:15:50,201 --> 01:15:53,100
if you agree to let Deianeira
return with me to the living.
894
01:15:53,201 --> 01:15:55,000
My best hunters
are chasing that dog
895
01:15:55,101 --> 01:15:56,700
and they haven't been able
to capture him yet.
896
01:15:56,701 --> 01:15:58,100
What makes you think you can do it?
897
01:15:58,201 --> 01:16:00,100
I wanna know if we have a deal.
898
01:16:00,101 --> 01:16:04,300
Will you allow Deianeira to leave
with me if I catch Cerberus?
899
01:16:08,001 --> 01:16:11,600
Fine! Fine. You return
Cerberus to his post,
900
01:16:11,601 --> 01:16:13,100
and you and your wife may leave.
901
01:16:13,201 --> 01:16:16,000
However, if you fail...,
902
01:16:16,701 --> 01:16:19,600
she's mine... forever.
903
01:16:22,001 --> 01:16:25,700
Don't worry.
I'll come back for you.
904
01:16:27,101 --> 01:16:30,000
I won't leave you behind
this time.
905
01:16:33,701 --> 01:16:35,600
Where can I find him?
906
01:16:56,701 --> 01:16:59,400
You two go that way!
907
01:17:04,700 --> 01:17:08,000
- Move!
- Out of the way or die!
908
01:17:20,601 --> 01:17:22,100
This way!
909
01:17:41,201 --> 01:17:43,600
Back off, don't get too close.
910
01:17:45,301 --> 01:17:46,900
We've got you, you miserable beast!
911
01:17:46,901 --> 01:17:49,000
You're not gonna get away from us
this time,
912
01:17:49,001 --> 01:17:50,900
you mangy hound!
913
01:17:51,001 --> 01:17:52,600
I'll give you the switch!
914
01:18:04,601 --> 01:18:06,400
He's getting loose!
915
01:18:40,501 --> 01:18:42,700
I had his one head.
916
01:18:43,901 --> 01:18:47,000
Hey. This is my leg.
917
01:18:48,001 --> 01:18:51,000
No, no. That's my leg.
Smell that.
918
01:18:51,501 --> 01:18:54,600
- Yeah, that's your leg!
- Thank you.
919
01:19:03,201 --> 01:19:05,900
I hate when that happens.
920
01:19:08,201 --> 01:19:11,300
Hercules! What the hell
are you doin' here?
921
01:19:11,301 --> 01:19:13,200
I've come to get Cerberus.
922
01:19:13,201 --> 01:19:16,000
What makes you think
we need your help?
923
01:19:17,201 --> 01:19:19,700
What makes you think
you don't?
924
01:19:21,001 --> 01:19:24,000
- Do you mind?
- Sorry.
925
01:19:25,701 --> 01:19:28,100
We'll catch the freak dog
on our own, Hercules.
926
01:19:28,201 --> 01:19:31,100
Sooner or later,
he is ours.
927
01:19:40,501 --> 01:19:42,200
Good to go!
928
01:19:42,601 --> 01:19:45,600
All right, guys. Come on.
929
01:20:00,001 --> 01:20:01,900
I hear him!
930
01:20:05,701 --> 01:20:07,500
Hey, wait!
931
01:20:07,901 --> 01:20:10,000
He went this way.
932
01:20:13,501 --> 01:20:15,800
Wait. This puppy's ours.
933
01:20:15,801 --> 01:20:17,500
You get him and club him
if he comes out.
934
01:20:17,601 --> 01:20:21,200
Hey, boys! He's in the cave,
let's go get him!
935
01:20:21,201 --> 01:20:23,000
Let's go.
936
01:20:32,101 --> 01:20:34,200
No! This way!
937
01:20:49,301 --> 01:20:51,300
I can smell him again!
938
01:20:51,701 --> 01:20:53,800
What's that? You hear him?
939
01:20:55,401 --> 01:20:57,900
Where the hell did he go?
940
01:22:06,301 --> 01:22:08,000
Get ready!
941
01:22:40,901 --> 01:22:43,200
Hah! Finish him off now, Hercules!
942
01:22:43,201 --> 01:22:46,000
- Take him out!
- Kill him now!
943
01:22:46,001 --> 01:22:48,800
Make him suffer, Hercules!
944
01:23:24,501 --> 01:23:26,200
What's wrong?
945
01:23:35,201 --> 01:23:39,500
Pick it up! He'll kill you!
Pick it up! Pick it up!
946
01:23:40,901 --> 01:23:42,600
Look...
947
01:23:44,601 --> 01:23:46,600
I don't want to hurt you.
948
01:23:51,101 --> 01:23:54,000
You just need to go back
to where you belong.
949
01:23:57,901 --> 01:23:59,900
So, what do you say?
950
01:24:11,901 --> 01:24:13,700
Will you go?
951
01:24:30,201 --> 01:24:31,500
Remember that.
952
01:24:31,501 --> 01:24:35,000
Sometimes a little kindness
does the trick.
953
01:24:51,401 --> 01:24:54,000
Now stay.
954
01:24:58,201 --> 01:24:59,900
Deianeira.
955
01:25:02,901 --> 01:25:05,100
- Hercules.
- Deianeira.
956
01:25:05,101 --> 01:25:08,000
I missed you, I missed you.
957
01:25:10,801 --> 01:25:13,400
I wasn't gonna lose you.
958
01:25:28,301 --> 01:25:30,700
He's done it!
Hercules has done it!
959
01:25:30,801 --> 01:25:33,800
The town's been saved!
Our town's alive again!
960
01:25:33,901 --> 01:25:37,400
You saved us, Hercules.
You saved our village.
961
01:25:37,501 --> 01:25:39,800
I don't know what else to say
except "thank you".
962
01:25:39,801 --> 01:25:42,100
You don't have to say anything else.
963
01:25:42,401 --> 01:25:44,400
I...
964
01:25:44,401 --> 01:25:46,300
You don't have to say anything to me
either.
965
01:25:46,301 --> 01:25:48,100
You did what you had to do.
966
01:25:48,101 --> 01:25:50,100
Because of it
you saved a lot of lives.
967
01:25:50,201 --> 01:25:53,200
I still feel like I owe you
an apology.
968
01:25:55,601 --> 01:25:58,900
So, uh..., what are you gonna do
now, Iole?
969
01:25:59,101 --> 01:26:02,500
Well, I think Lycastus and I
will start a family of our own,
970
01:26:02,601 --> 01:26:04,500
if we can do half as well
as you have.
971
01:26:04,601 --> 01:26:08,000
You'll do just fine,
I'm sure of it.
972
01:26:08,901 --> 01:26:10,900
Thank you.
973
01:26:29,201 --> 01:26:32,600
Now... let's go home.
974
01:26:33,701 --> 01:26:36,600
- Thank you, Hercules!
- Hercules!
975
01:26:45,001 --> 01:26:46,300
How'd I do, kids?!
976
01:26:46,401 --> 01:26:48,900
You got three!
977
01:26:52,901 --> 01:26:56,600
Still wondering about your...
mortality?
978
01:26:56,701 --> 01:26:58,400
- Should I be?
- I don't know.
979
01:26:58,501 --> 01:27:00,000
Just because you came back
from the underworld
980
01:27:00,001 --> 01:27:02,900
doesn't ment you're... an immortal.
981
01:27:02,901 --> 01:27:05,600
- Doesn't mean I'm not.
- True.
982
01:27:05,601 --> 01:27:07,100
To tell you the truth,
983
01:27:07,101 --> 01:27:09,700
I don't think I really care
if I live forever.
984
01:27:09,801 --> 01:27:13,100
Everything I need is...
right here and now.
985
01:27:13,101 --> 01:27:15,300
You've got a point.
986
01:27:15,301 --> 01:27:18,300
I'm sure I'd feel
the same way if this were...
987
01:27:18,401 --> 01:27:20,500
- my family.
- I heard that.
988
01:27:20,501 --> 01:27:21,500
Oh.
989
01:27:21,501 --> 01:27:24,000
What are you talking about, huh?
This is your family.
990
01:27:24,001 --> 01:27:25,500
Thank you, thank you, thank you.
991
01:27:25,501 --> 01:27:28,000
Grandfather, look.
Look what I've got.
992
01:27:28,001 --> 01:27:29,600
Oh!
993
01:27:29,601 --> 01:27:31,800
- What is that?!
- An apple.
994
01:27:31,801 --> 01:27:33,500
An apple?
995
01:27:33,501 --> 01:27:37,200
Isn't that the nicest apple
you've ever seen?
996
01:27:37,201 --> 01:27:38,300
Want a bite?
997
01:27:38,401 --> 01:27:40,100
Come on!
998
01:27:40,101 --> 01:27:42,600
- Hercules!
- Go on, take a bite.
999
01:27:43,001 --> 01:27:45,500
Hercules!
1000
01:27:46,701 --> 01:27:48,700
We need you!
1001
01:27:49,701 --> 01:27:54,700
Subtitles:
Marlon Rocha Lacerda
@marlonrochalegenda (^^V^^)
1002
01:27:55,305 --> 01:28:55,653
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com73061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.