Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,177 --> 00:00:07,093
♪ Yell at me all you want,
that's just fueling the fire ♪
2
00:00:07,137 --> 00:00:09,052
Ah, shoot,
anyone have a charger?
3
00:00:09,095 --> 00:00:11,054
Oh, I got you.
4
00:00:12,229 --> 00:00:14,274
I know it's in here somewhere.
5
00:00:14,318 --> 00:00:16,102
Just give me a sec.
6
00:00:16,146 --> 00:00:17,451
Okay.
7
00:00:20,150 --> 00:00:21,325
Okay.
8
00:00:24,154 --> 00:00:25,198
Hey, I didn't know
you play tennis.
9
00:00:25,242 --> 00:00:26,373
I don't.
10
00:00:26,417 --> 00:00:27,722
Yeah, practical.
11
00:00:27,766 --> 00:00:29,202
You know what, Nicky?
It's okay.
12
00:00:29,246 --> 00:00:30,160
I think I'll be fine
without it.
13
00:00:30,203 --> 00:00:31,378
No, it's definitely in here.
14
00:00:31,422 --> 00:00:32,727
Just give me a second.
15
00:00:35,687 --> 00:00:36,644
Nunchucks.
16
00:00:43,434 --> 00:00:45,784
Maybe the charger's
not in there?
17
00:00:45,827 --> 00:00:48,874
Oh, my gosh.
You are totally right.
18
00:00:50,963 --> 00:00:53,270
It's definitely in here.
19
00:00:53,313 --> 00:00:54,358
Just give me one sec.
20
00:00:54,401 --> 00:00:55,489
♪ Whoop, whoop
21
00:00:55,533 --> 00:00:56,838
♪ Cabernet and sauvignon
22
00:00:56,882 --> 00:00:58,753
♪ Team is here
and now it's on ♪
23
00:00:58,797 --> 00:01:01,495
♪ Carry on and Carignan,
sippin' on Perignon ♪
24
00:01:01,539 --> 00:01:03,323
♪ Fine wine,
got notes like a cello ♪
25
00:01:03,367 --> 00:01:04,455
♪ Pull up in the spot
like hello ♪
26
00:01:04,498 --> 00:01:06,021
♪ If you got me,
then I got you ♪
27
00:01:06,065 --> 00:01:08,154
♪ This is the vibe,
this is the crew ♪
28
00:01:08,198 --> 00:01:10,461
♪ Grand crew, grand crew, uh
29
00:01:10,504 --> 00:01:13,116
♪ Grand crew, grand crew,
grand crew, uh ♪
30
00:01:13,159 --> 00:01:14,639
♪ Grand crew
31
00:01:15,161 --> 00:01:17,598
Uh-oh.
You got that look, Noah.
32
00:01:17,642 --> 00:01:19,383
- What look?
- That look you give
33
00:01:19,426 --> 00:01:20,558
when you're about to listen
to some Drake
34
00:01:20,601 --> 00:01:22,299
and then make
some mistakes with an ex.
35
00:01:22,342 --> 00:01:24,431
So what's her name,
and what went wrong?
36
00:01:24,475 --> 00:01:26,303
- Her name is my dad.
- For real?
37
00:01:26,346 --> 00:01:28,392
I know a My-Leene,
I know a My-Qweesha,
38
00:01:28,435 --> 00:01:30,176
but I ain't never met
no My-Dad.
39
00:01:30,220 --> 00:01:31,917
No, I'm talking
about my actual dad.
40
00:01:31,960 --> 00:01:33,223
He's been off at work lately,
41
00:01:33,266 --> 00:01:34,615
and I'm just getting
a little worried.
42
00:01:34,659 --> 00:01:35,834
You and your dad
work together?
43
00:01:35,877 --> 00:01:37,227
Yeah, he owns
an independent copy shop,
44
00:01:37,270 --> 00:01:38,793
and I've been managing it
ever since college.
45
00:01:38,837 --> 00:01:42,188
But yesterday out of nowhere,
he did the craziest thing.
46
00:01:42,232 --> 00:01:43,842
- Good morning, son.
- Morning, Dad.
47
00:01:46,845 --> 00:01:50,196
He closed the door
to the back room.
48
00:01:50,240 --> 00:01:51,589
So?
I close doors all the time.
49
00:01:51,632 --> 00:01:52,851
It's part of my everyday life.
50
00:01:52,894 --> 00:01:54,200
You have to know my dad
to understand
51
00:01:54,244 --> 00:01:55,462
the gravity of the situation.
52
00:01:55,506 --> 00:01:57,160
He never closes that door
53
00:01:57,203 --> 00:01:58,465
unless he's stressed
about work.
54
00:01:58,509 --> 00:02:00,641
But everything's been fine
at the shop lately.
55
00:02:00,685 --> 00:02:02,034
Then why don't you ask
your dad what's up?
56
00:02:03,862 --> 00:02:06,604
Talk to my dad
about his feelings?
57
00:02:06,647 --> 00:02:08,171
Nicky, did you hear
what she just said?
58
00:02:08,214 --> 00:02:09,650
Oh, I did.
Fay, you a hoot.
59
00:02:09,694 --> 00:02:11,304
Emotionally, my father's like
that part in the ocean
60
00:02:11,348 --> 00:02:12,653
that everyone knows is there
61
00:02:12,697 --> 00:02:15,003
but it's too deep
and dark to reach.
62
00:02:15,047 --> 00:02:16,396
Wait, that's not unusual.
63
00:02:16,440 --> 00:02:18,224
We all have
deep-ocean dads, right?
64
00:02:18,268 --> 00:02:19,356
- Absolutely.
- Oh, yes, bro.
65
00:02:19,399 --> 00:02:21,053
I love my dad
and he loves me back,
66
00:02:21,096 --> 00:02:23,098
but he's only hugged me
one time in my life.
67
00:02:23,142 --> 00:02:25,057
And I think that was
because he lost his balance
68
00:02:25,100 --> 00:02:26,667
and fell into me
on the escalator.
69
00:02:26,711 --> 00:02:28,234
I'm just saying the tension
that builds from not talking
70
00:02:28,278 --> 00:02:29,409
can cause problems.
71
00:02:29,453 --> 00:02:30,671
It led to my parents' divorce,
72
00:02:30,715 --> 00:02:32,804
which is why I vowed
to always speak my mind,
73
00:02:32,847 --> 00:02:34,327
and it's been
working out great for me.
74
00:02:34,371 --> 00:02:35,676
But didn't you also
get divorced?
75
00:02:35,720 --> 00:02:37,243
I did,
but it was all my ex's fault,
76
00:02:37,287 --> 00:02:38,636
and I told him that constantly.
77
00:02:38,679 --> 00:02:40,681
Look, communication
isn't our problem, okay?
78
00:02:40,725 --> 00:02:42,553
On the basketball court
of life, my dad and I
79
00:02:42,596 --> 00:02:44,859
have a Stockton-Malone,
no-look-pass kind of vibe.
80
00:02:44,903 --> 00:02:46,687
I can assist him
without even saying a word.
81
00:02:46,731 --> 00:02:48,602
Yeah, and in that metaphor,
I'm the old white owner
82
00:02:48,646 --> 00:02:51,562
who watches the game from afar
as Noah does all the work.
83
00:02:51,605 --> 00:02:53,868
Exactly. When he's sniffling,
I got the meds on deck.
84
00:02:53,912 --> 00:02:55,783
When he's yawning,
I got the pillows on fluff.
85
00:02:55,827 --> 00:02:57,263
And when he's stressing
at work,
86
00:02:57,307 --> 00:02:59,222
I got the key lime pie
on a slice.
87
00:02:59,265 --> 00:03:01,659
♪
88
00:03:01,702 --> 00:03:02,921
Mmm.
89
00:03:02,964 --> 00:03:04,401
That's nice.
90
00:03:04,444 --> 00:03:07,839
♪
91
00:03:07,882 --> 00:03:10,320
I mean, that's his favorite,
and it works every time.
92
00:03:10,363 --> 00:03:11,669
Sounds like a tremendous
amount of work
93
00:03:11,712 --> 00:03:13,671
to avoid a conversation.
- Yes, it is.
94
00:03:13,714 --> 00:03:14,976
Thank you so much for
acknowledging all my efforts.
95
00:03:15,020 --> 00:03:17,283
Now, Fay, I'm aware
that you like to bake.
96
00:03:17,327 --> 00:03:20,721
Would you perchance be able
to bake me a good key lime pie?
97
00:03:20,765 --> 00:03:22,549
Yes,
I am willing to make you one
98
00:03:22,593 --> 00:03:24,725
if you really want to keep
being avoidant with your dad.
99
00:03:24,769 --> 00:03:26,640
I would love to keep
doing that, so thank you.
100
00:03:26,684 --> 00:03:29,513
I wish a slice of pie
would fix my family problems.
101
00:03:29,556 --> 00:03:31,384
My older brother, Michael,
is coming to town.
102
00:03:31,428 --> 00:03:32,516
Why is that a problem?
103
00:03:32,559 --> 00:03:33,560
You'll get it
once you meet him.
104
00:03:33,604 --> 00:03:35,475
Michael is...a lot.
105
00:03:35,519 --> 00:03:36,650
A lot? How?
106
00:03:36,694 --> 00:03:38,391
Can you please pass
the popcorn?
107
00:03:38,435 --> 00:03:39,914
Sure. Here you go, dummy.
108
00:03:41,351 --> 00:03:42,613
So he picks on you a little.
109
00:03:42,656 --> 00:03:44,267
Isn't that just brotherly love?
110
00:03:44,310 --> 00:03:45,746
For kids, not adults.
111
00:03:45,790 --> 00:03:48,575
As a person in general,
he's...a lot.
112
00:03:48,619 --> 00:03:49,924
You keep saying "a lot"
a lot.
113
00:03:49,968 --> 00:03:50,969
'Cause he's a lot.
114
00:03:51,012 --> 00:03:52,536
But I have
the perfect solution.
115
00:03:52,579 --> 00:03:54,189
Stand up for yourself
and tell him to stop
116
00:03:54,233 --> 00:03:55,930
because you're a grown man
with a mortgage and a wife?
117
00:03:55,974 --> 00:03:57,671
Of course not.
Fay, you sound nuts.
118
00:03:57,715 --> 00:04:00,283
My perfect solution
is the three-day visit.
119
00:04:00,326 --> 00:04:01,588
Now, it's the perfect
amount of time
120
00:04:01,632 --> 00:04:02,894
to enjoy each other's company,
121
00:04:02,937 --> 00:04:05,462
and just before his presence
becomes too much,
122
00:04:05,505 --> 00:04:08,552
his a-lot ass is on a plane
back to Pittsburgh.
123
00:04:08,595 --> 00:04:09,857
What's with men?
124
00:04:09,901 --> 00:04:11,294
Fathers, sons, brothers,
125
00:04:11,337 --> 00:04:13,034
and not a single one knows
how to talk to the other.
126
00:04:13,078 --> 00:04:14,471
- Right?
- Right?
127
00:04:14,514 --> 00:04:15,820
I'm sorry, Nicky,
do you want to help with Dad?
128
00:04:15,863 --> 00:04:18,301
What?
No, I'm one of the boys.
129
00:04:20,651 --> 00:04:23,306
Just had another
bad job interview.
130
00:04:23,349 --> 00:04:25,046
These are becoming
pointless, bro.
131
00:04:25,090 --> 00:04:26,961
- I'm sorry to hear that.
- And they never say it,
132
00:04:27,005 --> 00:04:28,659
but I know it's because
I don't have a degree.
133
00:04:28,702 --> 00:04:30,878
Damn.
Damn!
134
00:04:30,922 --> 00:04:32,097
Okay, that first "damn"
was for me,
135
00:04:32,140 --> 00:04:33,490
but the second one
was clearly about you.
136
00:04:33,533 --> 00:04:34,926
What's going on?
137
00:04:34,969 --> 00:04:36,536
So I just started learning
how to play chess.
138
00:04:36,580 --> 00:04:38,756
And I've been playing against
this woman, QueensGambit90,
139
00:04:38,799 --> 00:04:41,019
but she's been whooping my ass.
140
00:04:41,062 --> 00:04:43,064
Damn! Damn!
141
00:04:43,108 --> 00:04:44,327
- What opening are you using?
- What?
142
00:04:44,370 --> 00:04:45,458
I opened the app
with my finger, bro.
143
00:04:45,502 --> 00:04:46,546
What do you mean?
- Oh, Lord.
144
00:04:46,590 --> 00:04:48,026
Give me your phone.
145
00:04:49,636 --> 00:04:51,421
There. Now take her rook,
146
00:04:51,464 --> 00:04:52,552
and you'll be on the path
to victory.
147
00:04:56,382 --> 00:04:57,557
You have no idea
what to do next.
148
00:04:57,601 --> 00:05:00,430
I do not. There you go.
149
00:05:00,473 --> 00:05:02,475
One order of avoidance pie.
150
00:05:02,519 --> 00:05:04,216
Aw, that's would be for me.
Thank you.
151
00:05:04,259 --> 00:05:05,391
So this is where you work.
152
00:05:05,435 --> 00:05:07,393
I thought this was a place
you make copies.
153
00:05:07,437 --> 00:05:08,394
What's with all the donuts?
154
00:05:08,438 --> 00:05:10,048
It's called Copy and Donuts.
155
00:05:10,091 --> 00:05:12,180
It's a pun
on "coffee and donuts."
156
00:05:12,224 --> 00:05:15,227
I get the pun, but it's just
a really random combination.
157
00:05:15,270 --> 00:05:16,663
Come on, haven't you ever
been printing a copy
158
00:05:16,707 --> 00:05:19,100
and gotten hungry for a snack?
159
00:05:19,144 --> 00:05:20,101
Nah, bro.
160
00:05:20,145 --> 00:05:21,364
Well,
this isn't "Shark Tank."
161
00:05:21,407 --> 00:05:22,756
I don't need to sell
this business to you.
162
00:05:22,800 --> 00:05:23,801
We've been open for 30 years,
and we're doing fine.
163
00:05:23,844 --> 00:05:24,932
Okay.
164
00:05:24,976 --> 00:05:26,020
Ooh, how much
for a slice of pie?
165
00:05:26,064 --> 00:05:27,935
Oh, sorry.
This isn't for sale.
166
00:05:27,979 --> 00:05:29,415
We don't sell pies.
We sell donuts.
167
00:05:29,459 --> 00:05:30,634
You can't sell both?
168
00:05:30,677 --> 00:05:33,201
No, it's called
Copy and Donuts.
169
00:05:33,245 --> 00:05:34,420
It's in the name.
170
00:05:34,464 --> 00:05:35,813
But does that
have to be the name?
171
00:05:35,856 --> 00:05:36,988
I get it, you have some
issues with the business,
172
00:05:37,031 --> 00:05:37,728
but you don't have
to keep saying that.
173
00:05:37,771 --> 00:05:39,120
I speak my mind, remember?
174
00:05:39,164 --> 00:05:40,252
Okay, well, please take
a hiatus on doing that,
175
00:05:40,295 --> 00:05:41,471
because my dad's here.
176
00:05:41,514 --> 00:05:42,428
- Good morning, son.
- Hey, Dad.
177
00:05:42,472 --> 00:05:43,603
This is my friend Fay.
178
00:05:43,647 --> 00:05:44,822
Fay, this is my dad.
179
00:05:44,865 --> 00:05:46,432
Hello, Fay.
Nice to meet you.
180
00:05:46,476 --> 00:05:51,481
Actually, she brought over
some delicious key lime pie.
181
00:05:51,524 --> 00:05:52,830
Do you want a slice?
182
00:05:52,873 --> 00:05:55,659
No, thank you.
I'm not in the mood.
183
00:05:58,139 --> 00:06:00,011
He denied the pie.
184
00:06:00,054 --> 00:06:01,142
So I can't buy the pie,
185
00:06:01,186 --> 00:06:02,709
but he got it
offered to him for free?
186
00:06:02,753 --> 00:06:04,450
Oh, my God, dude.
Just take it.
187
00:06:04,494 --> 00:06:05,625
Dope.
188
00:06:10,500 --> 00:06:11,544
Hello, everybody.
189
00:06:11,588 --> 00:06:12,589
This is my older brother,
Michael.
190
00:06:12,632 --> 00:06:13,894
Michael, is the crew.
191
00:06:13,938 --> 00:06:15,113
Y'all must have lost a bet
or something
192
00:06:15,156 --> 00:06:16,854
to be hanging out
with my idiot brother.
193
00:06:18,290 --> 00:06:20,640
- Big bro got you, Wyatt.
- Thank you. Thank you.
194
00:06:20,684 --> 00:06:22,381
So who y'all having sex with?
195
00:06:22,425 --> 00:06:23,904
- What?
- Come on, now.
196
00:06:23,948 --> 00:06:24,862
You know I heard
about the crew.
197
00:06:24,905 --> 00:06:26,559
Y'all out in these streets,
198
00:06:26,603 --> 00:06:28,082
except for this married chump.
199
00:06:28,126 --> 00:06:30,955
You two hooking up?
- What?
200
00:06:30,998 --> 00:06:32,435
Aw, y'all,
we all adults here.
201
00:06:32,478 --> 00:06:34,262
Let's talk about
a little adult content,
202
00:06:34,306 --> 00:06:35,481
you know what I'm saying, man?
203
00:06:35,525 --> 00:06:38,092
- Okay.
- Wow, he is a lot.
204
00:06:38,136 --> 00:06:39,529
I told you.
205
00:06:39,572 --> 00:06:41,922
- Still worried about your dad?
- Yeah.
206
00:06:41,966 --> 00:06:44,055
After you left, he really
started falling apart.
207
00:06:47,972 --> 00:06:50,801
- What's weird about that?
- He was on the computer.
208
00:06:50,844 --> 00:06:52,237
He never uses
the computer at work.
209
00:06:52,280 --> 00:06:54,021
He doesn't trust them
ever since Y2K.
210
00:06:54,065 --> 00:06:55,588
- Nothing happened on Y2K.
- Exactly.
211
00:06:55,632 --> 00:06:56,894
He thinks
that was a part of it
212
00:06:56,937 --> 00:06:58,591
and that something
much bigger is on the way.
213
00:06:58,635 --> 00:07:00,114
I just need to figure out
what's going on.
214
00:07:00,158 --> 00:07:02,290
But how do you find out
something about someone else
215
00:07:02,334 --> 00:07:03,814
without ever talking to them?
216
00:07:03,857 --> 00:07:05,119
By snooping through
their personal belongings?
217
00:07:05,163 --> 00:07:06,904
- Yes. That's a great idea.
- For the record,
218
00:07:06,947 --> 00:07:08,122
I was just helping you
complete your thought.
219
00:07:08,166 --> 00:07:09,907
I wasn't suggesting
you actually do it.
220
00:07:09,950 --> 00:07:11,648
No, it was your idea,
and I agreed to it.
221
00:07:11,691 --> 00:07:12,779
Tomorrow morning,
we're searching
222
00:07:12,823 --> 00:07:13,954
through my dad's computer,
223
00:07:13,998 --> 00:07:15,216
and it's gonna make
everything better.
224
00:07:15,260 --> 00:07:16,261
This is gonna be fun.
225
00:07:16,304 --> 00:07:17,741
He's selling the business.
226
00:07:17,784 --> 00:07:19,482
Someone wants to buy
this place?
227
00:07:19,525 --> 00:07:21,527
I mean oh, my God.
228
00:07:24,443 --> 00:07:26,880
I can't believe
he's selling the business.
229
00:07:26,924 --> 00:07:28,142
I always thought that I would
take over the shop,
230
00:07:28,186 --> 00:07:29,622
but he's just selling it
without telling me?
231
00:07:29,666 --> 00:07:31,145
This is why you don't snoop.
232
00:07:31,189 --> 00:07:32,799
Well, you should've told me
not to snoop, then.
233
00:07:32,843 --> 00:07:35,410
- I did.
- Nobody remembers that.
234
00:07:35,454 --> 00:07:37,761
Look, the answer is simple.
You need to talk.
235
00:07:37,804 --> 00:07:39,763
And I know just
how to make that happen.
236
00:07:39,806 --> 00:07:40,981
When my parents didn't talk
for this long,
237
00:07:41,025 --> 00:07:42,330
I just locked them in a room.
238
00:07:42,374 --> 00:07:43,984
Isn't that the plot
from some '90s movie?
239
00:07:44,028 --> 00:07:45,899
Yes, "House Arrest."
240
00:07:45,943 --> 00:07:48,989
Sometimes plots of movies
241
00:07:49,033 --> 00:07:50,817
"Air Bud," "Soul Plane,"
242
00:07:50,861 --> 00:07:52,210
"Jurassic Park."
243
00:07:52,253 --> 00:07:53,951
"Jurassic Park"?
Yeah, so many people died.
244
00:07:53,994 --> 00:07:55,474
You're telling me
you wouldn't go to a park
245
00:07:55,518 --> 00:07:58,346
full of actual dinosaurs
right now if you could?
246
00:07:58,390 --> 00:07:59,870
You're right, yeah,
I'd be first in line.
247
00:07:59,913 --> 00:08:01,567
Dinosaurs are the original birds.
248
00:08:01,611 --> 00:08:02,655
So what do you say?
249
00:08:02,699 --> 00:08:04,091
You want me
to lock you in a room?
250
00:08:04,135 --> 00:08:06,180
Look, I'm not gonna
"House Arrest" my dad, okay?
251
00:08:06,224 --> 00:08:08,182
Now that I know
what the problem is,
252
00:08:08,226 --> 00:08:10,402
I just need to Stockton
and Malone it like always.
253
00:08:10,445 --> 00:08:12,186
If he's selling, that must mean
the business is in trouble,
254
00:08:12,230 --> 00:08:14,667
so we just need to drum up
some business.
255
00:08:14,711 --> 00:08:16,539
How are you gonna do that?
256
00:08:16,582 --> 00:08:18,497
Hi. Do you guys have any pie?
257
00:08:18,541 --> 00:08:20,281
No. We only sell donuts.
258
00:08:20,325 --> 00:08:22,153
Really?
My friend came by yesterday
259
00:08:22,196 --> 00:08:23,850
and said they had
the best key lime pie
260
00:08:23,894 --> 00:08:25,504
they'd ever tasted
in their life.
261
00:08:25,548 --> 00:08:27,506
Well, I don't know
what to tell you, homey.
262
00:08:27,550 --> 00:08:29,856
We are Copy and Donuts.
263
00:08:29,900 --> 00:08:31,728
- Noah.
- What?
264
00:08:34,121 --> 00:08:36,515
Oh, my God.
We need to sell your pies.
265
00:08:39,518 --> 00:08:44,610
♪
266
00:08:44,654 --> 00:08:47,047
Nicky?
Why are you in my home?
267
00:08:47,091 --> 00:08:49,746
And why are you here
so early in the mo--
268
00:08:51,443 --> 00:08:54,402
No, no, no. You didn't.
269
00:08:54,446 --> 00:08:56,143
Standing still
doesn't make you invisible.
270
00:08:56,187 --> 00:08:58,232
Did you sleep with my brother?
And don't you lie to me.
271
00:08:58,276 --> 00:09:01,627
Oh, yes,
like, three times last night.
272
00:09:01,671 --> 00:09:03,063
Didn't need to know
how many rounds you went.
273
00:09:03,107 --> 00:09:04,587
Just wanted a yes or no.
274
00:09:04,630 --> 00:09:06,153
You said
don't lie to you.
275
00:09:06,197 --> 00:09:08,416
Also two more times
this morning, ee!
276
00:09:08,460 --> 00:09:10,897
Why?
You agreed that he was a lot.
277
00:09:10,941 --> 00:09:13,639
Well, he is,
but he's also so cute.
278
00:09:13,683 --> 00:09:15,815
And I realized he's only here
for three days.
279
00:09:15,859 --> 00:09:16,860
That's the perfect amount
of time
280
00:09:16,903 --> 00:09:18,035
to share each other's company
281
00:09:18,078 --> 00:09:19,645
before his presence
becomes too much,
282
00:09:19,689 --> 00:09:22,082
his a-lot ass is back
on a plane to Pittsburgh.
283
00:09:22,126 --> 00:09:23,649
Those were my exact words
284
00:09:23,693 --> 00:09:25,129
about the perfect
brother visit.
285
00:09:25,172 --> 00:09:27,914
And now it applies
to me getting busy.
286
00:09:27,958 --> 00:09:29,568
Hey, hey, hey,
raise your hand
287
00:09:29,612 --> 00:09:30,743
if you had sex last night
288
00:09:30,787 --> 00:09:32,615
and twice this morning.
289
00:09:32,658 --> 00:09:33,746
Ow!
290
00:09:33,790 --> 00:09:34,791
Nicky!
291
00:09:34,834 --> 00:09:36,488
What?
292
00:09:36,531 --> 00:09:38,751
Sherm, I need you to make
some more chess moves for me.
293
00:09:38,795 --> 00:09:40,579
QueensGambit90 has been in my DMs heavy
294
00:09:40,623 --> 00:09:41,711
since you started doing it.
295
00:09:41,754 --> 00:09:42,755
I think she's feeling the kid.
296
00:09:42,799 --> 00:09:43,930
I ain't surprised.
297
00:09:43,974 --> 00:09:46,019
Chess can be
a very sexual game.
298
00:09:46,063 --> 00:09:47,368
I think it stems
from the tension
299
00:09:47,412 --> 00:09:49,109
between the black
and the white pieces.
300
00:09:49,153 --> 00:09:50,415
So you'll hook it up?
301
00:09:50,458 --> 00:09:51,938
Only if you help me
polish up my résumé.
302
00:09:51,982 --> 00:09:53,897
I'm still having a hard time
finding a job.
303
00:09:53,940 --> 00:09:55,986
- Yeah, yeah, yeah, for sure.
- Okay.
304
00:09:58,423 --> 00:09:59,946
Checkmate.
305
00:09:59,990 --> 00:10:02,079
Damn. How'd you get
so good at chess?
306
00:10:02,122 --> 00:10:03,776
When I was a young un,
used to see this old heads
307
00:10:03,820 --> 00:10:05,125
playing Leimert Park.
308
00:10:05,169 --> 00:10:06,823
One day,
they invited me to play.
309
00:10:06,866 --> 00:10:08,172
They used to crush me,
310
00:10:08,215 --> 00:10:10,391
until the day came
when I began to crush them.
311
00:10:10,435 --> 00:10:11,741
The student
became the master.
312
00:10:11,784 --> 00:10:12,872
That's right.
I got so good,
313
00:10:12,916 --> 00:10:14,526
I even started
a little chess gang.
314
00:10:14,569 --> 00:10:16,136
Nobody on the block
messed with us.
315
00:10:16,180 --> 00:10:19,139
We were made men, until
the old Benny came around.
316
00:10:19,183 --> 00:10:20,706
It was a Sunday afternoon--
317
00:10:20,750 --> 00:10:22,186
Sherm, I'm sure this story
gives a lot of texture
318
00:10:22,229 --> 00:10:24,492
as to who you are,
but right now, I have a crisis.
319
00:10:24,536 --> 00:10:26,494
QueensGambit90 wants
to meet up in person
320
00:10:26,538 --> 00:10:28,018
for a date to play chess.
321
00:10:28,061 --> 00:10:29,628
- But you're terrible.
- Exactly.
322
00:10:29,672 --> 00:10:31,674
The only reason she's feeling
me is because of your moves.
323
00:10:31,717 --> 00:10:34,241
If we play in person, she's
gonna know something's up.
324
00:10:34,285 --> 00:10:36,766
I need you
to teach me your ways.
325
00:10:36,809 --> 00:10:38,942
You can't just teach somebody
to play chess in one day.
326
00:10:38,985 --> 00:10:40,944
You've got to live it.
You've got to breathe it.
327
00:10:40,987 --> 00:10:42,336
It's not just a board game.
It takes time.
328
00:10:42,380 --> 00:10:43,990
- I'll pay you 250 bucks.
- It's just a board game.
329
00:10:44,034 --> 00:10:45,296
I'll teach you today, baby.
330
00:10:47,385 --> 00:10:49,430
- Mmm, these are good eggs.
- I'm glad you like them.
331
00:10:49,474 --> 00:10:51,519
I kind of wanted to try some.
- My bad.
332
00:10:51,563 --> 00:10:53,478
I thought the whole pan
was for me, but I can share.
333
00:10:53,521 --> 00:10:54,697
Here, Nicky, you want some,
babe?
334
00:10:54,740 --> 00:10:56,524
Oh, no, it's okay.
Oh, it's happening.
335
00:10:56,568 --> 00:10:58,483
Mmm, very good.
336
00:10:58,526 --> 00:11:00,311
Well, we should probably
wrap up breakfast.
337
00:11:00,354 --> 00:11:02,487
We have so much to fit in
since it's such a quick trip.
338
00:11:02,530 --> 00:11:05,272
Oh, about that.
I have decided to stay.
339
00:11:05,316 --> 00:11:06,709
- What?
- Until when?
340
00:11:06,752 --> 00:11:07,622
Until forever, dummy.
341
00:11:09,755 --> 00:11:11,670
That is...so great.
342
00:11:11,714 --> 00:11:12,976
It is?
343
00:11:13,019 --> 00:11:14,499
It is.
344
00:11:16,719 --> 00:11:19,025
All right. There you are.
345
00:11:19,069 --> 00:11:21,201
Thank you so much.
- Thanks.
346
00:11:21,245 --> 00:11:23,464
What's this all about, Noah?
347
00:11:23,508 --> 00:11:25,858
Remember that key lime pie
that Fay made?
348
00:11:25,902 --> 00:11:27,207
It's a hit. People love it.
349
00:11:27,251 --> 00:11:29,340
We're selling pie?
350
00:11:29,383 --> 00:11:31,603
But, son,
we're Copy and Donuts.
351
00:11:31,646 --> 00:11:32,909
Believe me,
it was really hard for me
352
00:11:32,952 --> 00:11:34,388
to wrap my brain
around it at first too.
353
00:11:34,432 --> 00:11:35,781
But I was just trying
to figure out a way
354
00:11:35,825 --> 00:11:37,435
to drum up some more business.
355
00:11:37,478 --> 00:11:38,828
Why?
The shop's doing fine.
356
00:11:38,871 --> 00:11:41,091
- But is it, though?
- Yes.
357
00:11:41,134 --> 00:11:42,092
Then why...
358
00:11:42,135 --> 00:11:43,310
Then why what?
359
00:11:43,354 --> 00:11:45,748
Oh, did I say, "Then why?"
360
00:11:45,791 --> 00:11:48,098
What I meant to say was...
361
00:11:48,141 --> 00:11:49,229
"Then pie?"
362
00:11:49,273 --> 00:11:50,448
Would you like some?
363
00:11:50,491 --> 00:11:51,754
No, thank you.
364
00:11:51,797 --> 00:11:53,625
Still not in the mood.
365
00:11:54,713 --> 00:11:58,021
He denied the pie twice.
366
00:11:58,064 --> 00:11:59,413
What the hell is going on?
367
00:12:01,546 --> 00:12:03,200
Here you go,
more delicious ways
368
00:12:03,243 --> 00:12:04,114
to avoid communication.
369
00:12:04,157 --> 00:12:05,985
Yeah, great. Thanks.
370
00:12:06,029 --> 00:12:07,334
What's up?
371
00:12:07,378 --> 00:12:08,771
Looks like things
are going really well here.
372
00:12:08,814 --> 00:12:11,034
Yeah, I mean,
the pies are selling great,
373
00:12:11,077 --> 00:12:12,818
but my dad
is still in a mood.
374
00:12:12,862 --> 00:12:15,473
And on top of that, he said the
business is doing totally fine.
375
00:12:15,516 --> 00:12:16,561
Then why is he selling it?
376
00:12:16,604 --> 00:12:17,867
I don't know.
I can't ask that.
377
00:12:17,910 --> 00:12:19,520
Okay, we're gonna get
to the bottom of this,
378
00:12:19,564 --> 00:12:21,131
but first, can you help me
carry these pies to the back?
379
00:12:21,174 --> 00:12:22,306
Sure.
380
00:12:24,438 --> 00:12:26,310
- Hi there.
- Hello.
381
00:12:26,353 --> 00:12:28,225
Okay, great,
now that all the pies are in,
382
00:12:28,268 --> 00:12:29,748
there's was just one
last thing for me to do.
383
00:12:29,792 --> 00:12:31,141
- What's that?
- "House Arrest"!
384
00:12:31,184 --> 00:12:33,230
Wait, Fay! No! Damn it.
385
00:12:34,100 --> 00:12:35,885
Damn it!
386
00:12:35,928 --> 00:12:37,364
Man, that was fun.
387
00:12:37,408 --> 00:12:39,366
I love L.A. traffic.
388
00:12:39,410 --> 00:12:40,759
Gives me more time
to sing in the car.
389
00:12:40,803 --> 00:12:43,240
You only sang one song
over and over again,
390
00:12:43,283 --> 00:12:45,198
and it was
"I Love L.A." by Randy Newman.
391
00:12:45,242 --> 00:12:46,634
I know,
'cause that's my jam.
392
00:12:46,678 --> 00:12:48,245
You only sang the chorus.
393
00:12:48,288 --> 00:12:49,768
Yeah, that's the best part
of the song.
394
00:12:49,812 --> 00:12:51,857
In fact, all songs should
just be the chorus, honestly.
395
00:12:51,901 --> 00:12:53,859
Yo, I'm beat.
I'm gonna take a nap.
396
00:12:53,903 --> 00:12:54,904
Nicky, you want to join?
397
00:12:54,947 --> 00:12:56,819
Oh, I'm good. Thank you.
398
00:12:56,862 --> 00:12:58,995
Okay, well, the offer
will always stand
399
00:12:59,038 --> 00:13:00,735
'cause I'm here for good, baby.
400
00:13:00,779 --> 00:13:02,650
Bow!
401
00:13:03,390 --> 00:13:05,001
This is a nightmare.
402
00:13:05,044 --> 00:13:07,830
Michael moving to L.A.
is the opposite of small doses.
403
00:13:07,873 --> 00:13:10,484
In fact, it is an overdose,
and you know what, Nicky?
404
00:13:10,528 --> 00:13:12,138
You know what?
I blame you.
405
00:13:12,182 --> 00:13:13,444
Don't blame me.
406
00:13:13,487 --> 00:13:15,663
I wanted a vacationship,
not a relationship.
407
00:13:15,707 --> 00:13:17,448
I want him gone
just as much as you do.
408
00:13:17,491 --> 00:13:18,971
Then help me fix this.
409
00:13:19,015 --> 00:13:21,191
Okay. I am way ahead of you.
410
00:13:21,234 --> 00:13:24,847
Trust me.
I have the perfect plan.
411
00:13:27,066 --> 00:13:29,286
Wake up! It's time to train.
412
00:13:29,329 --> 00:13:30,853
It's the middle of the day.
I've been awake.
413
00:13:30,896 --> 00:13:33,159
Well, I just woke up
from a nap!
414
00:13:33,203 --> 00:13:34,857
So let's get to work.
415
00:13:34,900 --> 00:13:35,988
Polish Opening.
416
00:13:36,032 --> 00:13:37,207
Wrong.
Bird's Opening.
417
00:13:37,250 --> 00:13:38,295
Wrong.
Catalan Opening.
418
00:13:38,338 --> 00:13:39,905
Wrong again.
419
00:13:39,949 --> 00:13:41,994
It's the queen that's really
about that street life.
420
00:13:42,038 --> 00:13:44,344
She'll clap anybody
in any type of way.
421
00:13:44,388 --> 00:13:46,085
Blap, blap, blap!
422
00:13:46,129 --> 00:13:47,391
She wants all the smoke.
423
00:13:47,434 --> 00:13:48,827
Dutch Defense.
424
00:13:48,871 --> 00:13:50,046
French Defense.
425
00:13:50,089 --> 00:13:51,395
Benoni.
426
00:13:51,438 --> 00:13:52,831
Faster. Again.
427
00:13:52,875 --> 00:13:54,050
I think I'm starting
to get it.
428
00:13:54,093 --> 00:13:55,747
These rooks aren't looking
for any trouble,
429
00:13:55,790 --> 00:13:59,185
but don't cross them,
or else pew, pew, pew!
430
00:13:59,229 --> 00:14:02,754
- ♪ Winning it all
- ♪ Ain't gonna walk away
431
00:14:02,797 --> 00:14:04,060
Checkmate?
432
00:14:04,103 --> 00:14:05,931
Say it again, but now say it
with your chest.
433
00:14:05,975 --> 00:14:06,976
Because you did it.
434
00:14:07,019 --> 00:14:08,760
Checkmate!
435
00:14:08,803 --> 00:14:10,588
- Blap, blap, blap!
- Pew, pew, pew!
436
00:14:10,631 --> 00:14:12,633
Michael will already
be thinking about leaving,
437
00:14:12,677 --> 00:14:14,897
and once the improv group
starts to perform,
438
00:14:14,940 --> 00:14:15,941
he's as good as gone.
439
00:14:15,985 --> 00:14:17,421
Are you sure?
Because this seems
440
00:14:17,464 --> 00:14:18,683
like a pretty crazy
and elaborate scheme.
441
00:14:18,726 --> 00:14:20,554
Trust me,
it's the perfect plan
442
00:14:20,598 --> 00:14:22,295
to get rid of Michael.
443
00:14:22,339 --> 00:14:24,123
- What's that?
- Michael, you're here.
444
00:14:24,167 --> 00:14:25,646
Yeah, I was taking a nap
underneath this blanket.
445
00:14:25,690 --> 00:14:27,039
So you were sleeping
446
00:14:27,083 --> 00:14:28,606
and you didn't hear
what we were talking about?
447
00:14:28,649 --> 00:14:29,955
No, I heard the whole thing.
448
00:14:29,999 --> 00:14:31,565
I just kept on listening,
449
00:14:31,609 --> 00:14:33,741
hoping y'all would say,
"Psych," but you didn't.
450
00:14:33,785 --> 00:14:35,482
- Let me explain.
- You don't need to explain.
451
00:14:35,526 --> 00:14:36,962
I heard the whole plan,
and honestly,
452
00:14:37,006 --> 00:14:38,572
it would have worked.
- I knew it.
453
00:14:38,616 --> 00:14:40,705
But overhearing it works too.
454
00:14:40,748 --> 00:14:41,880
I'm out.
455
00:14:44,796 --> 00:14:46,276
What is wrong
with the pie lady?
456
00:14:46,319 --> 00:14:47,668
Why'd she lock us in here?
457
00:14:47,712 --> 00:14:49,453
She just wants us to talk
about our problems.
458
00:14:49,496 --> 00:14:50,802
You have a problem with me?
459
00:14:50,845 --> 00:14:52,195
No, mm-mm.
460
00:14:52,238 --> 00:14:54,023
You know, we should work
on getting this door open.
461
00:14:54,066 --> 00:14:55,067
It can't be that hard.
462
00:14:55,111 --> 00:14:56,286
Noah, don't turn
your back on me.
463
00:14:56,329 --> 00:14:57,374
I'm your father.
464
00:14:57,417 --> 00:14:58,766
Noah.
465
00:14:58,810 --> 00:15:00,638
Noah!
- Why won't this open?
466
00:15:00,681 --> 00:15:01,944
Noah, stop ignoring me!
467
00:15:01,987 --> 00:15:03,684
Will you just shut up
and let me try this?
468
00:15:03,728 --> 00:15:05,991
You don't tell me to shut up.
469
00:15:10,039 --> 00:15:11,562
Did you just throw a pie
at my head?
470
00:15:11,605 --> 00:15:13,085
You were acting like a child.
471
00:15:13,129 --> 00:15:15,392
The guy who throws a pie
is calling me a child?
472
00:15:15,435 --> 00:15:16,610
You're the child.
473
00:15:17,698 --> 00:15:19,091
That all you got?
474
00:15:19,135 --> 00:15:20,963
You only hit me because
I didn't see the pie com--
475
00:15:22,399 --> 00:15:23,487
Damn it.
476
00:15:23,530 --> 00:15:24,488
Stop dawdling
around the issue
477
00:15:24,531 --> 00:15:25,576
and tell me what's going on.
478
00:15:25,619 --> 00:15:27,230
I'm not dawdling. I'm--
479
00:15:27,273 --> 00:15:29,058
I said no dawdling.
480
00:15:29,101 --> 00:15:30,973
It's just that I'm try--
481
00:15:34,193 --> 00:15:35,847
Why didn't you tell me
you were gonna sell the shop?
482
00:15:35,890 --> 00:15:37,240
What?
483
00:15:37,283 --> 00:15:39,459
That's--that's what's wrong?
484
00:15:39,503 --> 00:15:41,635
Who is dawdling now?
485
00:15:41,679 --> 00:15:43,550
Damn it, I was so close
to hitting you that time.
486
00:15:43,594 --> 00:15:45,813
Me selling my shop
is none of your business, son.
487
00:15:45,857 --> 00:15:48,729
Well, it is my job
and my life.
488
00:15:48,773 --> 00:15:50,862
You mean the life
I provided you.
489
00:15:50,905 --> 00:15:53,430
You don't appreciate
anything I do for you.
490
00:15:53,473 --> 00:15:55,040
What you do for me?
491
00:15:56,737 --> 00:15:58,478
I do everything for you.
492
00:15:58,522 --> 00:16:00,524
You have no idea
how much I take on to make sure
493
00:16:00,567 --> 00:16:02,091
that you're okay
ever since Mom died.
494
00:16:02,134 --> 00:16:03,657
And for what?
495
00:16:03,701 --> 00:16:06,051
For you to leave me out of your
most important decisions?
496
00:16:06,095 --> 00:16:08,227
Nah, screw that.
497
00:16:08,271 --> 00:16:09,402
I'm done with you.
498
00:16:11,491 --> 00:16:13,406
Ha! I got you!
499
00:16:14,668 --> 00:16:17,019
I didn't realize
you felt that way.
500
00:16:17,584 --> 00:16:19,195
I'm not hearing
anything in there.
501
00:16:19,238 --> 00:16:21,762
Is that the sweet silence
of a father-son hug?
502
00:16:23,242 --> 00:16:24,722
Oh, no.
503
00:16:24,765 --> 00:16:27,638
For the record,
this was not part of the plan.
504
00:16:30,249 --> 00:16:32,077
♪
505
00:16:34,427 --> 00:16:36,777
I guess being straightforward
about everything
506
00:16:36,821 --> 00:16:38,040
you think at all times
has its downsides.
507
00:16:38,083 --> 00:16:39,258
It wasn't your fault.
508
00:16:39,302 --> 00:16:41,347
That was just three decades
509
00:16:41,391 --> 00:16:43,393
of untapped conversation
flowing out.
510
00:16:44,437 --> 00:16:46,048
I said some
really hurtful stuff,
511
00:16:46,091 --> 00:16:47,136
and I don't know what to do.
512
00:16:47,179 --> 00:16:49,051
Excuse me.
Can I get a slice of pie?
513
00:16:49,094 --> 00:16:50,574
Sorry, there was an incident.
514
00:16:50,617 --> 00:16:52,097
We're all out of pie,
and I don't think we're gonna
515
00:16:52,141 --> 00:16:53,446
be selling them anymore.
516
00:16:53,490 --> 00:16:55,100
Really? It's gone?
517
00:16:56,058 --> 00:16:57,929
I took too long, darn.
518
00:16:58,843 --> 00:17:00,714
I took the pie for granted.
519
00:17:00,758 --> 00:17:02,586
I was assuming
it was going to be around.
520
00:17:04,066 --> 00:17:06,981
I guess the life lesson is,
if you love something,
521
00:17:07,025 --> 00:17:09,071
don't overthink it.
522
00:17:09,114 --> 00:17:10,768
Just show up for it right away.
523
00:17:10,811 --> 00:17:15,816
♪
524
00:17:15,860 --> 00:17:16,904
Well, that was interesting.
525
00:17:16,948 --> 00:17:18,036
Yeah, that guy was being
526
00:17:18,080 --> 00:17:19,559
super weird about the pie.
527
00:17:19,603 --> 00:17:20,517
Noah.
528
00:17:22,432 --> 00:17:24,869
Oh, my God.
The pie is my dad.
529
00:17:24,912 --> 00:17:26,349
There you go.
530
00:17:26,392 --> 00:17:28,307
Michael, we need to talk.
531
00:17:28,351 --> 00:17:30,092
I want to explain my actions.
532
00:17:30,135 --> 00:17:31,528
Okay. Go ahead.
533
00:17:33,312 --> 00:17:35,009
I was wrong to want
to get rid of you.
534
00:17:35,053 --> 00:17:36,750
But the truth is, you are mean.
535
00:17:36,794 --> 00:17:38,274
Oh, that's a weird apology.
536
00:17:38,317 --> 00:17:40,232
It's not an apology.
You are not a nice person.
537
00:17:40,276 --> 00:17:41,799
What are you
talking about, fool?
538
00:17:41,842 --> 00:17:42,974
See, man, there it is.
539
00:17:43,017 --> 00:17:44,410
Right there.
540
00:17:44,454 --> 00:17:46,847
Now, that hurt me for so long,
541
00:17:46,891 --> 00:17:49,111
but now I realize
it's the only way that you know
542
00:17:49,154 --> 00:17:50,242
how to communicate your love.
543
00:17:50,286 --> 00:17:51,635
No, it's not, dummy.
544
00:17:51,678 --> 00:17:52,636
I'm not dumb.
545
00:17:52,679 --> 00:17:54,594
I'm a smart boy.
546
00:17:54,638 --> 00:17:55,900
And I also love you.
547
00:17:55,943 --> 00:17:58,250
Now, whether you're willing
to say it or not,
548
00:17:58,294 --> 00:17:59,599
I know that you love me.
549
00:17:59,643 --> 00:18:01,123
All right, whatever, man.
You're a clown.
550
00:18:01,166 --> 00:18:02,776
No, I'm not.
I love you, Michael.
551
00:18:02,820 --> 00:18:04,038
Okay, bro, just chill.
552
00:18:04,082 --> 00:18:05,605
I'm chill,
and I love you, Michael.
553
00:18:05,649 --> 00:18:07,694
I love that you're a big old
bald dummy.
554
00:18:07,738 --> 00:18:09,522
- I love you, Michael.
- All right, stop.
555
00:18:09,566 --> 00:18:11,002
- I love you, Michael.
- You smell weird.
556
00:18:11,045 --> 00:18:12,134
I love you, Michael.
557
00:18:13,352 --> 00:18:15,267
I love you man. I'm sorry.
558
00:18:15,311 --> 00:18:16,616
I love you too, bro.
559
00:18:16,660 --> 00:18:18,444
♪ Yeah
560
00:18:18,488 --> 00:18:21,273
Anthony, how was your
chess date with QueensGambit90?
561
00:18:21,317 --> 00:18:23,623
It was not what I expected.
562
00:18:25,277 --> 00:18:27,061
Thank you for flowers.
563
00:18:28,672 --> 00:18:30,630
Yeah, turns out,
QueensGambit90
564
00:18:30,674 --> 00:18:33,329
is actually a 65-year-old
Russian man named Oleg.
565
00:18:33,372 --> 00:18:35,244
I'm sorry we put in
all that work for nothing.
566
00:18:35,287 --> 00:18:37,420
Oh, not for nothing.
I destroyed him in chess.
567
00:18:37,463 --> 00:18:38,986
You stayed on the date
with him?
568
00:18:39,030 --> 00:18:40,205
I had to try out my skills.
569
00:18:40,249 --> 00:18:41,946
I paid good money for them.
570
00:18:41,989 --> 00:18:43,382
Oh-ho-ho-ho!
571
00:18:43,426 --> 00:18:45,123
Well, I'm glad you were
satisfied with my services.
572
00:18:45,167 --> 00:18:47,212
Hey, look, I know you've been
looking for a more steady job,
573
00:18:47,256 --> 00:18:48,518
but I was thinking
574
00:18:48,561 --> 00:18:49,997
maybe you want to try
teaching or tutoring.
575
00:18:50,041 --> 00:18:52,217
The way you broke things down
for me really clicked.
576
00:18:52,261 --> 00:18:54,176
Huh. I might do that.
577
00:18:54,219 --> 00:18:56,308
Oh. Ah.
578
00:18:56,352 --> 00:18:57,831
Oleg just texted me.
579
00:18:57,875 --> 00:18:58,876
You're still talking to him?
580
00:18:58,919 --> 00:19:00,225
Oh yeah. He's really dope.
581
00:19:00,269 --> 00:19:02,009
And he actually cuts hair
at a Black barbershop.
582
00:19:02,053 --> 00:19:04,098
Hey, everybody, we are back,
583
00:19:04,142 --> 00:19:06,013
and I have some exciting news.
584
00:19:06,057 --> 00:19:08,320
My brother is moving to L.A.
585
00:19:08,364 --> 00:19:10,714
Great.
I love this. Wow, wow.
586
00:19:10,757 --> 00:19:11,889
Look, I want y'all to know
587
00:19:11,932 --> 00:19:13,412
I think you're all
really, really cool,
588
00:19:13,456 --> 00:19:15,501
especially my brother.
He's dope.
589
00:19:15,545 --> 00:19:17,329
And I don't expect
a ton of your time.
590
00:19:17,373 --> 00:19:19,070
Just think of me
as someone you can call
591
00:19:19,113 --> 00:19:20,376
if you ever want to use me.
592
00:19:20,419 --> 00:19:22,900
Mostly that's for you, Nicky,
for the sex.
593
00:19:22,943 --> 00:19:24,162
Oh, yeah, I got it.
594
00:19:24,206 --> 00:19:26,208
- 'Cause I'm ready.
- Great.
595
00:19:26,251 --> 00:19:27,600
So, Mr. Coleman,
596
00:19:27,644 --> 00:19:30,299
this is a special pinot
from Theopolis Vineyards.
597
00:19:30,342 --> 00:19:32,126
It's a crisp
and apologetic wine.
598
00:19:32,170 --> 00:19:33,389
It's a wine that says,
"I am so sorry
599
00:19:33,432 --> 00:19:34,868
I locked you in that room."
600
00:19:34,912 --> 00:19:36,348
- Thank you.
- That was nice.
601
00:19:36,392 --> 00:19:38,959
Does my wine have
a nice message attached to it?
602
00:19:39,003 --> 00:19:40,396
Yes, it says,
"It'll be $400
603
00:19:40,439 --> 00:19:41,745
to pay me back
for all those pies."
604
00:19:45,270 --> 00:19:46,315
So I invited you here
605
00:19:46,358 --> 00:19:48,795
because I think
we need to...
606
00:19:48,839 --> 00:19:49,840
actually talk.
607
00:19:49,883 --> 00:19:53,452
Agreed, but first, cheers.
608
00:19:53,496 --> 00:19:55,454
Cheers.
609
00:20:04,376 --> 00:20:06,378
Okay, I'm ready.
610
00:20:06,422 --> 00:20:07,814
Noah, I'm selling the business
611
00:20:07,858 --> 00:20:09,599
because I'm thinking
about retiring.
612
00:20:09,642 --> 00:20:11,296
Why didn't you want
to tell me that?
613
00:20:11,340 --> 00:20:12,341
Because I didn't want
to put the burden
614
00:20:12,384 --> 00:20:14,212
of the shop onto you.
615
00:20:14,256 --> 00:20:16,301
I always thought you came to
work at the shop after college
616
00:20:16,345 --> 00:20:18,303
because you didn't want me
to be lonely.
617
00:20:18,347 --> 00:20:20,131
I feel like I took away
the opportunity for you
618
00:20:20,174 --> 00:20:22,873
to pursue your true passions,
so...
619
00:20:22,916 --> 00:20:24,353
selling it after I retire
620
00:20:24,396 --> 00:20:25,919
seemed like the best way
to set you free.
621
00:20:25,963 --> 00:20:27,878
You didn't make me
come back to the shop.
622
00:20:29,140 --> 00:20:32,012
I came there because
honestly...
623
00:20:32,056 --> 00:20:33,492
I love working with you.
624
00:20:33,536 --> 00:20:35,364
So we're both just trying
to take care of the other
625
00:20:35,407 --> 00:20:37,366
and doing it all wrong, huh?
626
00:20:37,409 --> 00:20:40,064
Maybe I'll put my plans
to sell the shop on hold.
627
00:20:40,107 --> 00:20:42,545
Very cool.
Yeah, that's really cool.
628
00:20:42,588 --> 00:20:45,896
Maybe we could get drinks
like this more often.
629
00:20:45,939 --> 00:20:48,072
I'd like that.
630
00:20:48,115 --> 00:20:49,203
I love you, Noah.
631
00:20:50,988 --> 00:20:52,294
I love you too, Dad.
632
00:20:54,644 --> 00:20:55,906
What'd I tell you
633
00:20:55,949 --> 00:20:57,951
about leaving
your cell phone out like that?
634
00:20:57,995 --> 00:20:59,431
- - Y2
- K is done, Dad.
635
00:20:59,475 --> 00:21:01,738
That's what the machines
want you to think.
636
00:21:03,217 --> 00:21:04,741
You guys wanted to see me?
637
00:21:04,784 --> 00:21:05,829
Is everything okay?
638
00:21:05,872 --> 00:21:08,092
Yeah, everything's fine.
639
00:21:08,135 --> 00:21:09,659
I just thought it'd be
a good idea
640
00:21:09,702 --> 00:21:12,401
if you and Dad started talking
a little bit more.
641
00:21:12,444 --> 00:21:14,707
Talking? Me, Dad?
642
00:21:14,751 --> 00:21:15,795
But why?
643
00:21:17,057 --> 00:21:18,276
"House Arrest"!
644
00:21:18,320 --> 00:21:19,625
Take a seat, Nicky.
645
00:21:19,669 --> 00:21:20,670
Okay.
646
00:21:20,713 --> 00:21:22,672
Okay, let's talk.
647
00:21:22,715 --> 00:21:24,500
Yo.
648
00:21:24,543 --> 00:21:26,676
Not a doctor. Shh.
46999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.