Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,480 --> 00:00:15,560
A FILM BASED ON A NOVEL
BY B. HRABAL
2
00:00:15,640 --> 00:00:21,640
CUTTING IT SHORT
3
00:01:03,800 --> 00:01:07,120
FEELING WEAK AND PALE,
4
00:01:08,080 --> 00:01:13,000
DOWN A PINT OF ALE!
5
00:01:30,760 --> 00:01:32,960
I have something for you.
6
00:01:33,360 --> 00:01:35,640
Look for it!
7
00:01:41,160 --> 00:01:43,320
Cold.
8
00:01:45,960 --> 00:01:47,520
Cold.
9
00:01:50,000 --> 00:01:51,840
Cold.
10
00:01:54,480 --> 00:01:55,680
Cold.
11
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
Warmer!
12
00:02:02,800 --> 00:02:04,600
Hot!
13
00:02:23,400 --> 00:02:25,840
Patent needle threader!
14
00:02:29,400 --> 00:02:34,880
Patent needle threader,
is worth of brightest pearls.
15
00:02:36,680 --> 00:02:43,280
Your trembling hand shall
not miss event he smallest eye!
16
00:02:50,480 --> 00:02:52,240
My good piggy...
17
00:02:52,440 --> 00:02:55,280
Don't be scared, Ludovic,
18
00:02:56,040 --> 00:03:00,000
you'll become very tasty ham!
19
00:03:35,680 --> 00:03:37,880
Here is the liver,
20
00:03:39,040 --> 00:03:41,600
now the heart.
21
00:03:41,960 --> 00:03:44,240
Beautiful, right?
22
00:04:04,120 --> 00:04:10,320
There's always enough malt,
we even sell it locally.
23
00:04:10,840 --> 00:04:13,440
The barley is mealy,
the grain is good,
24
00:04:13,520 --> 00:04:16,360
and five or seven crowns
cheaper than last year.
25
00:04:16,440 --> 00:04:20,080
-Don't spend too much.
-Order is the main thing.
26
00:04:20,160 --> 00:04:21,680
And decency.
27
00:04:21,760 --> 00:04:25,240
Here we leave the malt
to mellow for four to six weeks.
28
00:04:25,320 --> 00:04:29,240
Then you clean it and grind it.
This way please.
29
00:04:53,000 --> 00:04:57,920
-Well, Doctor, what do you think?
-I can smell pork!
30
00:04:58,200 --> 00:05:01,920
We stocked up well on ice
during the winter season.
31
00:05:02,640 --> 00:05:03,960
How is that?
32
00:05:04,120 --> 00:05:06,720
It is May,
too warm to kill a pig!
33
00:05:07,040 --> 00:05:10,000
The pig broke its leg yesterday,
unfortunately.
34
00:05:11,720 --> 00:05:14,640
As the manager you must do
your best.
35
00:05:14,720 --> 00:05:16,800
And as the board of directors,
36
00:05:17,160 --> 00:05:19,040
we could sack you.
37
00:05:26,240 --> 00:05:28,320
-Pepper, salt...
-Marjoram...
38
00:05:28,400 --> 00:05:30,920
-Thyme, garlic...
-Ginger...
39
00:05:31,000 --> 00:05:32,880
No, this is not a cake.
40
00:05:33,320 --> 00:05:40,200
We've replaced the boiling
sieves and other parts.
41
00:05:40,880 --> 00:05:43,280
We've changed direct heating to
steam heating.
42
00:05:43,360 --> 00:05:46,360
So, if our beer's so good,
why not produce more?
43
00:05:46,440 --> 00:05:49,200
Alright, we could start
boiling also overnight.
44
00:05:49,280 --> 00:05:54,120
We introduced modern boiling and
changed hops dosage distribution.
45
00:05:54,680 --> 00:05:57,320
Do you smoke the meat
to conserve it?
46
00:05:58,120 --> 00:06:00,920
What my wife doesn't eat
goes into the fridge.
47
00:06:01,840 --> 00:06:06,520
During the winter season,
we put resin in the barrels.
48
00:06:06,600 --> 00:06:09,880
And we boiled a lot in advance,
so the beer is mellow,
49
00:06:09,960 --> 00:06:11,800
particularly the lagers.
50
00:06:11,880 --> 00:06:17,400
Good quality interests many inns,
but we can't deliver to everyone.
51
00:06:17,480 --> 00:06:21,160
But I shall deliver it to pubs
with large cold cellars,
52
00:06:21,240 --> 00:06:23,080
where it'll be well preserved.
53
00:06:24,480 --> 00:06:29,120
So that our beer wins a good reputation.
54
00:06:29,280 --> 00:06:32,440
Mind you, our beer has always had
a good reputation!
55
00:06:32,520 --> 00:06:35,960
Before the new brewer came all it
was good for was against constipation.
56
00:06:36,040 --> 00:06:38,960
We need to buy
two more fermentation tubs
57
00:06:39,040 --> 00:06:42,920
to increase production
by 5,000 hectol per year.
58
00:06:43,000 --> 00:06:46,080
-So the percentage...
-That's enough, Manager,
59
00:06:46,160 --> 00:06:49,360
we'll finish the topic
in the boardroom.
60
00:06:50,480 --> 00:06:54,720
-I can smell fresh white pudding.
-This way please.
61
00:06:55,120 --> 00:06:59,080
I also propose increasing
the barrel manufacture.
62
00:07:00,080 --> 00:07:02,520
We could adjust...
63
00:07:25,840 --> 00:07:28,560
Where have you been again,
Mr. Martin?
64
00:07:28,640 --> 00:07:31,080
I told you to bring wood!
65
00:07:32,800 --> 00:07:35,160
Stay here and stoke up!
66
00:07:37,400 --> 00:07:39,440
We'll make the sausages.
67
00:07:39,920 --> 00:07:41,400
A bit more rum?
68
00:07:42,240 --> 00:07:43,640
Yes?
69
00:07:46,400 --> 00:07:48,320
So much work.
70
00:08:00,840 --> 00:08:02,240
Here!
71
00:09:01,360 --> 00:09:03,880
Whatever the beer's like,
I insist on order.
72
00:09:03,960 --> 00:09:05,800
-And decency!
-And cleanliness.
73
00:09:05,880 --> 00:09:11,040
Leave the coal as it is,
so people can see we can afford it.
74
00:09:11,400 --> 00:09:16,360
-You must try harder, Manager.
-What a lovely smell, so lovely!
75
00:09:28,880 --> 00:09:31,080
So, help yourselves! Please.
76
00:09:49,200 --> 00:09:53,120
May I invite the gentlemen
to a pork-feast?
77
00:09:53,440 --> 00:09:58,120
Well, we could finish
our meeting tomorrow, right?
78
00:10:32,800 --> 00:10:34,600
Tastes delicious.
79
00:11:39,360 --> 00:11:41,680
An angel's flown by!
80
00:12:02,960 --> 00:12:06,960
-My God, I'm bloated!
-The amount I've eaten today!
81
00:12:07,160 --> 00:12:13,640
-A full plate of soup.
-It was a fairy tale.
82
00:12:13,760 --> 00:12:17,160
White pudding, two sausages,
83
00:12:17,520 --> 00:12:19,120
more meat...
84
00:12:19,600 --> 00:12:22,360
and a cold sausage on top.
85
00:12:22,520 --> 00:12:26,680
No, two cold sausages and then...
86
00:12:29,480 --> 00:12:31,160
Dear lady,
87
00:12:32,920 --> 00:12:35,840
I bow to your culinary expertise.
88
00:12:39,360 --> 00:12:41,160
What a beautiful,
89
00:12:42,320 --> 00:12:44,480
relaxed afternoon.
90
00:12:49,680 --> 00:12:52,240
I have to look at two women
in labour,
91
00:12:52,960 --> 00:12:56,320
and one with
a gallbladder attack.
92
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
You must try harder, Manager.
93
00:13:22,360 --> 00:13:25,440
You must do your best, Manager.
94
00:13:38,600 --> 00:13:40,760
They're all dumb.
95
00:14:10,640 --> 00:14:12,840
I have something for you.
96
00:14:20,520 --> 00:14:22,200
What is it?
97
00:14:22,360 --> 00:14:24,520
CHEST EXPANDER
98
00:14:35,600 --> 00:14:40,160
Our chest expander
will strengthen your muscles.
99
00:14:40,640 --> 00:14:44,600
The results will surprise you.
100
00:14:45,600 --> 00:14:48,560
You too will be as strong
as a tiger.
101
00:14:48,760 --> 00:14:56,640
Which can kill a much
bigger cow with one blow.
102
00:15:13,240 --> 00:15:21,160
Chest expander for men, women,
for the whole family.
103
00:15:27,640 --> 00:15:30,440
I was falling asleepwith the rosy image
104
00:15:31,040 --> 00:15:34,080
of having two steaksfor breakfast.
105
00:15:35,280 --> 00:15:40,760
All Francin ever had was lukewarmcoffee and a slice of dry bread.
106
00:15:52,720 --> 00:15:55,960
Francin's muscles were as magnificentas the gladiator's
107
00:15:56,040 --> 00:15:58,160
on the chest expander box,
108
00:15:58,240 --> 00:16:02,800
but the poor man saw himselfas a skinned rabbit.
109
00:17:30,080 --> 00:17:34,200
-What happened?
-Pepin.
110
00:17:57,280 --> 00:17:59,760
My brother-in-law and alive,
at last!
111
00:18:00,680 --> 00:18:04,320
I was apprenticed as
a small town shop assistant,
112
00:18:04,400 --> 00:18:08,080
delivering soda water
and living in the attic.
113
00:18:08,160 --> 00:18:11,240
Dreamt of attending
a business school.
114
00:18:11,560 --> 00:18:14,800
I'd send my mom a florin,
sometimes two.
115
00:18:15,520 --> 00:18:18,160
Pepin was a cobbler,
worked from home
116
00:18:18,240 --> 00:18:21,320
but he would only shout
and fight with shoes.
117
00:18:21,400 --> 00:18:26,080
Whilst others made two pairs,
he barely made one pair.
118
00:18:27,680 --> 00:18:31,320
I used to send money home
every month,
119
00:18:31,400 --> 00:18:35,320
so he wouldn't come here
and shout the place down.
120
00:19:03,880 --> 00:19:06,480
Who are you, woman?
Sister-in-law?
121
00:19:06,560 --> 00:19:09,080
-Yes, I am. Welcome, brother-in-law!
-What's wrong?
122
00:19:09,160 --> 00:19:11,680
I've come to stay for two weeks
and you're out flat!
123
00:19:11,760 --> 00:19:14,240
-Help yourself.
-Yeah.
124
00:19:14,800 --> 00:19:18,000
Well, I've lost my appetite,
been feeling poorly.
125
00:19:18,760 --> 00:19:21,560
So, Francin,
they all send their greetings
126
00:19:21,680 --> 00:19:24,440
except for Bochalena,
she's had it for good,
127
00:19:24,520 --> 00:19:28,000
some trickster slipped
gun powder or what into a log,
128
00:19:28,080 --> 00:19:32,480
the old hag stoked up the fire
and it blew up and she was a goner.
129
00:19:32,560 --> 00:19:36,160
-How's your wife?
-What are you talking about? I'm single.
130
00:19:36,240 --> 00:19:39,400
And the priest broke
his hip so badly,
131
00:19:39,480 --> 00:19:41,480
that he will never fully recover.
132
00:19:41,560 --> 00:19:44,000
Uncle Zavicak was tiling
the church spire
133
00:19:44,080 --> 00:19:46,640
the footbridge collapsed
and down he fell,
134
00:19:46,720 --> 00:19:50,560
but straight into
a linden-tree, on his back,
135
00:19:50,680 --> 00:19:53,000
but nothing happened to him
136
00:19:53,080 --> 00:19:56,560
and the priest ran down
to bless him,
137
00:19:56,680 --> 00:19:59,640
stumbled over a step,
fell over and broke his leg.
138
00:19:59,720 --> 00:20:04,400
Old Zavicak took him to
Prostejov hospital.
139
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
Perfect, right?
140
00:20:09,520 --> 00:20:12,800
A company called Salamander
makes the glue.
141
00:20:13,520 --> 00:20:16,720
And as you're an exceptionally clever
woman, sister-in-law,
142
00:20:16,800 --> 00:20:20,240
I'll mend all your shoes
for you in those two weeks.
143
00:20:20,320 --> 00:20:23,280
I'm a professional when
it comes to shoes.
144
00:20:24,160 --> 00:20:26,200
This is the Parisian style,
145
00:20:26,280 --> 00:20:29,960
this here is the instep
and it also has other names.
146
00:20:30,200 --> 00:20:33,960
This is the heel, or Absatz
in German or Austrian.
147
00:20:34,440 --> 00:20:37,960
Well, if you want to practice cobbling,
you've got to have a diploma.
148
00:20:38,040 --> 00:20:41,640
It's like being a doctor or having
A-levels.
149
00:20:42,240 --> 00:20:46,160
I'll teach you all I know
in the two weeks I'm staying.
150
00:20:46,560 --> 00:20:48,200
Two weeks?
151
00:20:48,520 --> 00:20:51,080
Two years probably,
most likely a life sentence.
152
00:20:51,160 --> 00:20:52,560
Francin!
153
00:21:03,280 --> 00:21:06,080
I'll make apple strudel.
154
00:21:10,200 --> 00:21:13,720
Your sausages are damn good,
pity I'm feeling so poorly.
155
00:21:13,800 --> 00:21:17,400
I'll teach you everything.
I made shoes for a guy
156
00:21:17,480 --> 00:21:21,000
who was a court shoemaker,
not only the Emperor,
157
00:21:21,080 --> 00:21:23,560
but the whole region liked him,
where he supplied his shoes.
158
00:21:23,680 --> 00:21:25,480
-On a bicycle.
-Rubbish.
159
00:21:25,560 --> 00:21:28,440
Such a supplier is not
a common tradesman,
160
00:21:28,520 --> 00:21:32,080
if the Emperor saw him on
a bike, he would take him...
161
00:21:32,160 --> 00:21:34,080
-That bike.
-Rubbish. The title
162
00:21:34,160 --> 00:21:36,080
and the eagle from the shop sign!
163
00:21:36,200 --> 00:21:42,960
As you saw and as I've shown you,
we are highly active.
164
00:21:44,480 --> 00:21:45,880
...highly active.
165
00:21:46,240 --> 00:21:51,520
We have improved the quality of beer
using first-class ingredients,
166
00:21:51,600 --> 00:21:55,440
by implementing modern technologies
from abroad, too,
167
00:21:55,520 --> 00:22:01,800
and I also use my Laurin & Klement
motorcycle to ride round local inns
168
00:22:02,120 --> 00:22:05,640
and gather new contracts,
which is...
169
00:22:06,400 --> 00:22:09,320
Old Kafka was so nervous,
that when his little girl
170
00:22:09,400 --> 00:22:11,920
kept hitting her head
on the furniture,
171
00:22:12,000 --> 00:22:15,040
he padded all the edges
of the furniture.
172
00:22:15,120 --> 00:22:18,520
And to be more active still...
173
00:22:18,600 --> 00:22:21,760
He was so nervous that he opened
the door with such force that in the end
174
00:22:21,840 --> 00:22:24,040
that he hit her himself
and made her unconscious.
175
00:22:24,120 --> 00:22:28,520
So he padded, on a friend's advice,
his little girl's forehead instead.
176
00:22:28,600 --> 00:22:32,520
And then uncle Method
read an advert:
177
00:22:32,920 --> 00:22:35,400
Are you bored? Buy a raccoon!
178
00:22:35,480 --> 00:22:39,040
So he ordered one,
as he had no kids himself.
179
00:22:39,120 --> 00:22:42,760
The raccoon was like a kid,
it arrived a week later.
180
00:22:42,840 --> 00:22:46,680
It loved everyone,
but kept washing everything.
181
00:22:46,760 --> 00:22:50,000
Once he washed uncle's clock
and his three pocket watches
182
00:22:50,080 --> 00:22:52,000
and now nobody can fix them.
183
00:22:52,080 --> 00:22:56,080
And the raccoon also took...
The cakes are really good!
184
00:22:56,160 --> 00:23:01,760
...bicycle parts to wash them in a stream.
And the neighbors were saying...
185
00:23:01,840 --> 00:23:03,960
I wrote up these signs...
186
00:23:04,840 --> 00:23:09,800
And when uncle kissed auntie,
the raccoon wanted to kiss too!
187
00:23:09,880 --> 00:23:14,040
So he had to go and kiss her in
the woods like when they were young.
188
00:23:14,120 --> 00:23:18,440
I wrote the signs
and the board should decide
189
00:23:19,400 --> 00:23:23,840
if we should have them printed.
I'd take them round the inns
190
00:23:23,920 --> 00:23:29,720
on my business trips on my
Laurin & Klement motorcycle.
191
00:23:30,400 --> 00:23:33,400
I'd like to mention one more slogan.
192
00:23:33,840 --> 00:23:38,680
Only our May lager
will make the thirsty truly thirsty.
193
00:23:39,720 --> 00:23:44,640
-What do you think of that, gentlemen?
-What's that inhuman shouting?
194
00:23:44,720 --> 00:23:47,640
My brother's on a visit,
for two weeks.
195
00:23:48,280 --> 00:23:51,960
Please go and tell him
to stop it at once.
196
00:23:52,040 --> 00:23:53,760
This is our brewery!
197
00:23:53,840 --> 00:23:56,560
Tell him to do his hollering
out in the fields!
198
00:23:56,640 --> 00:23:58,800
...the raccoon moved from
the Dutch stove in the room
199
00:23:58,880 --> 00:24:01,400
and mucked up all the furniture
and beddings.
200
00:24:01,480 --> 00:24:03,440
So uncle Method wrote an advert:
201
00:24:03,520 --> 00:24:06,040
Are you bored? Buy a raccoon.
202
00:24:07,320 --> 00:24:10,000
And he was heavy-hearted no longer.
203
00:24:10,080 --> 00:24:14,120
Why are you two shouting,
you peasants?
204
00:24:15,680 --> 00:24:18,360
It's not me,
it's somebody inside me.
205
00:24:18,440 --> 00:24:22,800
For mercy's sake, stop it.
You endanger my position.
206
00:24:26,880 --> 00:24:31,880
You want me to go back to accounting?
Instead of in the brewery?
207
00:24:35,920 --> 00:24:39,600
You should be with the police, Pepin,
you're so clever!
208
00:24:39,680 --> 00:24:42,520
-Don't be silly, sister-in-law.
-Silence.
209
00:24:43,720 --> 00:24:48,320
Uncle Adolf was a copper,
one day he was chasing a scoundrel.
210
00:24:48,840 --> 00:24:52,160
They surrounded the building
and when they entered the kitchen,
211
00:24:52,240 --> 00:24:55,440
there was an old hag sitting there
and the chief detective said to her:
212
00:24:55,520 --> 00:24:56,960
Where's your old man?
213
00:24:57,040 --> 00:25:00,920
The guy jumped out of the window,
she said, into a cesspool.
214
00:25:04,760 --> 00:25:07,600
-Please continue.
-Yes.
215
00:25:08,680 --> 00:25:12,080
The hop growers
are competitive.
216
00:25:12,800 --> 00:25:18,320
The board should allow me
to ride on my Laurin & Klement
217
00:25:19,040 --> 00:25:24,160
and interview them personally
in the Zatec area. And...
218
00:25:27,840 --> 00:25:29,440
Excuse me...
219
00:25:30,920 --> 00:25:38,720
He threw away the gun and chased him
to the bus stop with the cuffs.
220
00:25:39,760 --> 00:25:42,960
They wouldn't let Adolf
go in the police car,
221
00:25:43,040 --> 00:25:47,840
but he stank too much, so
he had to walk towards Ostrava.
222
00:25:48,320 --> 00:25:50,520
Then they kicked him out of the tram.
223
00:25:50,600 --> 00:25:54,440
He walked home all the way and his
landlady refused to wash his suit,
224
00:25:54,520 --> 00:25:56,720
so he took the suit to the cleaner's...
225
00:25:56,800 --> 00:25:59,640
We shall resume the meeting
in half an hour.
226
00:25:59,720 --> 00:26:03,880
Ask the accountant
for a basin of lukewarm water.
227
00:26:03,960 --> 00:26:07,720
Careful, Mr. Manager.
It might have an negative impact.
228
00:26:07,800 --> 00:26:10,120
An important meeting is
turning into a comedy,
229
00:26:10,200 --> 00:26:13,240
into a Charlie Chaplin
or Lupino Lane act.
230
00:26:13,320 --> 00:26:15,480
And she screamed at Adolf:
You've shat your trousers
231
00:26:15,560 --> 00:26:18,480
so wash them yourself!
What a shame it was.
232
00:26:19,560 --> 00:26:22,800
What is this muck?
I say what is this muck?
233
00:26:22,880 --> 00:26:25,280
The best glue in the world,
234
00:26:25,360 --> 00:26:29,080
made in Vienna by the
Salamander shoemaker company.
235
00:27:28,600 --> 00:27:31,040
Thanks a lot, brother.
236
00:27:38,120 --> 00:27:40,920
Uncle Adolf, he was truly unlucky.
237
00:27:41,240 --> 00:27:43,600
One day he met drunk
238
00:27:43,680 --> 00:27:48,000
dentists in a pub.
They invited them to their table.
239
00:27:48,080 --> 00:27:54,320
And later they pulled out
each other's front teeth.
240
00:27:54,840 --> 00:27:58,360
Uncle Adolf's too, because
he was as pissed as a newt, too.
241
00:27:58,440 --> 00:27:59,880
How unlucky!
242
00:27:59,960 --> 00:28:04,440
Not really, what if they had been the vets
that castrate animals!
243
00:28:04,520 --> 00:28:07,080
So he was lucky then.
244
00:29:30,400 --> 00:29:33,840
An insurance clerk called Korec,
245
00:29:34,240 --> 00:29:36,720
had his son studying in Olomouc.
246
00:29:36,800 --> 00:29:40,760
Dr. Karafiat came to him as
an inspector and complained
247
00:29:40,840 --> 00:29:44,040
that people weren't getting
their sick pay.
248
00:29:44,360 --> 00:29:47,080
The insurance guy admitted pocketing it
249
00:29:47,160 --> 00:29:49,840
and sending the money
to his son to pay his studies.
250
00:29:49,920 --> 00:29:52,960
The doctor said it wasn't his business.
So this Korec took a scythe,
251
00:29:53,040 --> 00:29:56,680
drank a bottle of rum
and cut his throat.
252
00:29:57,000 --> 00:29:58,560
These days life is easier.
253
00:29:58,640 --> 00:30:02,200
Husbands and wives
take turns hanging themselves.
254
00:30:02,280 --> 00:30:04,840
Like that cobbler who
thieved at night,
255
00:30:04,920 --> 00:30:07,320
his wife couldn't steal at all,
256
00:30:07,400 --> 00:30:11,320
so he hanged himself,
couldn't bear the shame.
257
00:30:11,400 --> 00:30:16,920
Like this Chytil, whose wife sold
shirts, but was a thief as well.
258
00:30:17,640 --> 00:30:21,960
And when the coppers found out, he was
so ashamed he hanged himself, too.
259
00:32:47,520 --> 00:32:52,320
Gone is all our love
260
00:32:54,240 --> 00:32:58,560
Enough to make you weep
261
00:33:01,440 --> 00:33:06,080
Nothing left at all
262
00:33:07,920 --> 00:33:10,840
All drowned in the deep...
263
00:33:11,320 --> 00:33:15,040
Depends if it's real
passion or just fun, you see.
264
00:33:15,120 --> 00:33:17,800
One woman had 22 children
265
00:33:18,040 --> 00:33:22,200
and the other nothing,
even if a brewery chimney fell on her.
266
00:34:36,880 --> 00:34:44,520
Do, Re, Mi, Fa, So, La, Si...
267
00:34:45,000 --> 00:34:46,520
Do!
268
00:34:47,400 --> 00:34:51,160
Do, Si, La, Sil,
269
00:34:51,240 --> 00:34:54,440
Fa, Mi, Re, Do.
270
00:34:54,760 --> 00:34:57,160
-I'm going to sing!
-What will you have for breakfast,
271
00:34:57,240 --> 00:35:00,440
-tea, coffee, milk, chocolate or beer?
-Rum!
272
00:35:34,240 --> 00:35:38,560
Remember, dear friend,
every woman is potentially evil.
273
00:35:41,400 --> 00:35:43,240
Good morning.
274
00:35:46,760 --> 00:35:49,280
What was I talking about?
275
00:35:49,680 --> 00:35:54,280
-Women.
-Ah, yes. Woman is the only good
276
00:35:54,560 --> 00:35:57,160
we still have in the world.
277
00:36:13,960 --> 00:36:16,920
FASHIONABLE COIFFURES
278
00:36:19,280 --> 00:36:21,720
Come back tomorrow.
279
00:36:25,200 --> 00:36:27,560
This won't do, Mr. Tapster.
280
00:36:27,640 --> 00:36:31,320
The beer is tepid,
the pipes unwashed,
281
00:36:31,400 --> 00:36:33,760
not to mention the glasses.
282
00:36:33,840 --> 00:36:37,240
You're ruining
the reputation of our beer.
283
00:36:38,000 --> 00:36:41,400
We shall have to cancel the contract.
284
00:37:30,120 --> 00:37:33,200
Look at this beauty in the jug,
Mr. Brewer.
285
00:37:33,280 --> 00:37:35,080
See this froth of the beer.
286
00:37:35,160 --> 00:37:37,280
It isn't froth,
but whipped cream!
287
00:37:37,360 --> 00:37:40,240
It isn't cream,
but whipped custard!
288
00:37:40,320 --> 00:37:44,520
-It isn't custard, it's...
-It's not cold enough.
289
00:37:49,320 --> 00:37:52,320
Azure, the colour of summer.
290
00:37:54,680 --> 00:37:58,400
So we'll choose this colour of hope.
291
00:37:59,400 --> 00:38:00,760
Azure.
292
00:38:02,480 --> 00:38:05,040
The chamomile smells so nice.
293
00:38:40,400 --> 00:38:42,920
This fountain
and that brewer wife's hair
294
00:38:43,000 --> 00:38:45,520
are the pride of our town.
295
00:38:45,720 --> 00:38:47,360
How dare you?
296
00:38:47,440 --> 00:38:49,680
The beer's not cool enough,
I'm telling you.
297
00:38:49,760 --> 00:38:51,680
This is our hotel, it's our business.
298
00:38:51,760 --> 00:38:55,680
-We are the Board of Directors.
-We'll send you enough ice.
299
00:39:03,000 --> 00:39:06,520
-Good morning, gentlemen!
-Good morning, good morning.
300
00:39:06,600 --> 00:39:08,680
-Hello, Francin.
-Hello.
301
00:39:08,760 --> 00:39:10,280
When will you get home?
302
00:39:10,360 --> 00:39:12,480
I don't know,
I have to arrange something.
303
00:39:12,560 --> 00:39:16,280
Permit me to drink
to the beauty of your hair!
304
00:39:16,360 --> 00:39:21,040
-To your culinary art!
-Yes, absolutely.
305
00:39:38,440 --> 00:39:42,080
Dear Lady Brewer,
have one with us, please.
306
00:39:43,760 --> 00:39:45,560
-Your health!
-To yours!
307
00:39:46,280 --> 00:39:47,360
Come on!
308
00:40:10,880 --> 00:40:13,520
Good, but not cold enough.
309
00:40:14,640 --> 00:40:16,480
Goodbye.
310
00:40:37,800 --> 00:40:41,840
We'll make youA lovable creature
311
00:40:42,120 --> 00:40:46,160
With a golden collarAround your neck
312
00:40:58,360 --> 00:41:01,800
You'll look like a flower
313
00:41:02,560 --> 00:41:07,200
The world will rejoice
314
00:41:07,960 --> 00:41:12,080
It'll be wild to see you dance...
315
00:41:18,080 --> 00:41:20,800
Do, Re, Mi, Fa,
316
00:41:20,880 --> 00:41:24,320
Sol, La, Ti, Do.
317
00:41:24,760 --> 00:41:27,640
Do, Ti, La, Sol,
318
00:41:27,800 --> 00:41:31,360
Fa, Mi, Re, Do.
319
00:41:32,040 --> 00:41:35,280
Do, Re, Mi, Fa,
320
00:41:35,360 --> 00:41:40,120
Sol, La, Ti, Do.
321
00:41:40,200 --> 00:41:44,320
Do, Ti, La, Sol,
322
00:41:44,400 --> 00:41:49,480
Fa, Mi, Re, Do.
323
00:42:03,640 --> 00:42:05,280
Just perfect!
324
00:42:05,360 --> 00:42:12,480
My heart is a beehiveabuzz with pretty girls...
325
00:43:59,640 --> 00:44:02,480
-What can I do for you?
-Nothing.
326
00:44:02,560 --> 00:44:04,120
Wait till I run out of petrol.
327
00:45:02,400 --> 00:45:07,760
And then Johnny beganTo sing his song
328
00:45:07,840 --> 00:45:15,560
And kissing his bonnie girl
329
00:45:50,840 --> 00:45:53,000
I've brought you something.
330
00:45:59,640 --> 00:46:01,280
Look for it!
331
00:46:09,760 --> 00:46:11,600
Cold...
332
00:46:16,280 --> 00:46:17,880
Cold...
333
00:46:27,280 --> 00:46:28,680
What is it?
334
00:46:37,000 --> 00:46:40,320
Oh God, so beautiful...
335
00:46:44,960 --> 00:46:46,880
What is it for?
336
00:46:48,600 --> 00:46:49,920
Put the light out.
337
00:46:55,440 --> 00:46:58,160
Now Pepin can scream all day,
338
00:46:59,160 --> 00:47:01,920
I can have problems at work,
339
00:47:02,280 --> 00:47:05,040
they can all offend me as they will,
340
00:47:05,720 --> 00:47:09,480
but these sparks
give me zest for life.
341
00:47:10,080 --> 00:47:12,040
Life courage.
342
00:47:19,440 --> 00:47:21,800
This purple ozone, Maryska,
343
00:47:21,880 --> 00:47:25,680
will take away your longing to do
in public all the things
344
00:47:25,760 --> 00:47:28,600
polite people
hardly dare even think about.
345
00:47:28,720 --> 00:47:30,640
Or to do them at home.
346
00:47:30,720 --> 00:47:32,960
-Well, here I am!
-Shut the door!
347
00:47:33,040 --> 00:47:34,160
Yeah.
348
00:47:38,480 --> 00:47:42,120
This is good for your health,
for your nerves.
349
00:47:43,360 --> 00:47:46,480
We shall do it every day,
Maryska, yes?
350
00:47:48,080 --> 00:47:49,960
Yes, Francin.
351
00:47:52,920 --> 00:47:55,680
We shall do it every night.
352
00:47:59,280 --> 00:48:03,040
Gorgeous! Like a parody
on genital hygiene!
353
00:48:04,080 --> 00:48:06,440
Uncle Pepin,
I bet you are hungry.
354
00:48:11,600 --> 00:48:14,960
My boss had a daughter, Mary.
A belly like a chamber pot,
355
00:48:15,040 --> 00:48:18,680
bust like Maria Theresa,
bottom like a cistern.
356
00:48:18,760 --> 00:48:23,520
One night they said to me:
You're sleeping here, by the stove.
357
00:48:52,960 --> 00:48:56,840
Come morning Mary touched me
and put those tits on my chest
358
00:48:57,200 --> 00:49:03,000
and I jumped up
and split my head open on the stove.
359
00:49:06,360 --> 00:49:09,120
And as I started cleaning the wound,
360
00:49:09,200 --> 00:49:13,640
the whole family jumped off their beds
happy there'd be a wedding.
361
00:49:13,840 --> 00:49:16,880
-Francin!
-And then Mary bought me a tie
362
00:49:16,960 --> 00:49:22,240
and a ring. I wouldn't have it,
pretending to be weak in the chest.
363
00:49:22,320 --> 00:49:25,240
She married a guy
called Jetrutka.
364
00:49:31,440 --> 00:49:34,160
A drunkard he was,
365
00:49:35,000 --> 00:49:38,520
every time he sneezed
he got Mary pregnant.
366
00:50:24,920 --> 00:50:27,960
One, two! One, two!
367
00:50:28,040 --> 00:50:29,320
One, two!
368
00:50:30,440 --> 00:50:32,160
Stop!
369
00:50:32,280 --> 00:50:33,920
Right foot forwards,
370
00:50:34,000 --> 00:50:37,320
shoulders back, chest up,
Attention...
371
00:50:39,720 --> 00:50:42,760
One, two! One, two!
372
00:50:50,800 --> 00:50:53,960
This here is called the jabber.
373
00:50:54,280 --> 00:50:57,320
And this is the barrel...
374
00:50:57,480 --> 00:51:00,200
Beer barrel. Whiskey barrel.
375
00:51:00,760 --> 00:51:03,920
You're soft in the head,
sister-in-law.
376
00:51:04,480 --> 00:51:08,800
If you said that to the Captain
he'd cut you up with his sabre.
377
00:51:09,000 --> 00:51:13,440
Barrel of the gun,
that's what it is.
378
00:51:14,000 --> 00:51:15,840
Attention!
379
00:51:16,080 --> 00:51:22,520
One, two, three, four...
380
00:51:24,200 --> 00:51:25,920
Get up!
381
00:51:26,000 --> 00:51:28,200
One! Two!
382
00:51:33,280 --> 00:51:36,800
For offending
the greatest army -
383
00:51:36,880 --> 00:51:40,040
the Austrian!
384
00:51:40,120 --> 00:51:41,960
One, two...
385
00:51:42,040 --> 00:51:45,600
-Why are you yelling here?
-We're playing soldiers.
386
00:51:45,680 --> 00:51:50,040
-Meaning drill.
-Play what you like, but not here.
387
00:51:50,120 --> 00:51:54,200
-Where are we to play?
-On top of the chimney for all I care.
388
00:51:55,040 --> 00:51:57,240
But quietly!
389
00:51:58,680 --> 00:52:00,960
The chimney?
390
00:52:02,160 --> 00:52:04,160
The chimney.
391
00:52:23,520 --> 00:52:26,960
Francin has frayed nerves.
Baptists would say to him
392
00:52:27,040 --> 00:52:30,880
that he should wash his private
parts with lukewarm water.
393
00:52:35,280 --> 00:52:36,920
After you.
394
00:52:41,840 --> 00:52:44,600
The chimney, he said.
So the chimney it is.
395
00:53:26,440 --> 00:53:29,160
Oh yes, sister-in-law.
396
00:53:30,920 --> 00:53:33,800
This would make
a great command post!
397
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
Or a lookout tower.
398
00:53:36,120 --> 00:53:39,480
Rubbish!
That's for civilians,
399
00:53:39,920 --> 00:53:44,560
a command post's for soldier
monitoring enemy movements.
400
00:53:48,880 --> 00:53:51,760
An intelligent beauty
you are, sister-in-law,
401
00:53:51,840 --> 00:53:56,400
but if the Captain heard you
he'd hit you with his sabre and shout:
402
00:53:56,720 --> 00:53:59,640
I'll hack your willie off!
403
00:54:06,400 --> 00:54:12,440
But he wouldn't hack my willie off,
he liked me, I carried his sabre.
404
00:54:14,920 --> 00:54:16,800
I was a perfect student,
405
00:54:17,360 --> 00:54:20,600
all merit and distinction.
406
00:54:24,280 --> 00:54:31,320
But how could the Colonel remember
one thousand men?
407
00:54:31,760 --> 00:54:34,480
-Isn't it beautiful, uncle Pepin?
-It is.
408
00:55:28,280 --> 00:55:29,720
Pepin,
409
00:55:31,320 --> 00:55:34,400
is it true that in the army
you grazed goats?
410
00:55:34,800 --> 00:55:36,400
Who said that?
411
00:55:36,560 --> 00:55:39,880
The tobacconist.
He was a Captain in the war
412
00:55:39,960 --> 00:55:43,160
and watched you
through his binoculars.
413
00:55:47,480 --> 00:55:50,360
Tobacconists couldn't
be Captains,
414
00:55:50,440 --> 00:55:53,160
the Emperor wouldn't have it.
415
00:55:56,040 --> 00:55:59,960
The Emperor would never give
binoculars to a tobacconist.
416
00:56:00,040 --> 00:56:03,360
A wounded soldier could
later become a tobacconist,
417
00:56:04,000 --> 00:56:06,840
but a tobacconist couldn't
become a Captain.
418
00:56:44,480 --> 00:56:46,280
Forward, now!
419
00:57:17,200 --> 00:57:19,880
-Are you dizzy, sir?
-Dizzy?
420
00:57:21,720 --> 00:57:23,240
Horribly dizzy!
421
00:57:25,000 --> 00:57:28,160
In the name of the law,
climb down.
422
00:57:29,040 --> 00:57:30,800
Your brother-in-law, too.
423
00:57:33,160 --> 00:57:34,880
After you.
424
00:57:40,240 --> 00:57:43,560
I'll go down on the inside,
to practice it.
425
00:57:45,080 --> 00:57:48,360
Pepin! Down!
426
00:57:57,120 --> 00:58:00,680
Are you bored? Buy a raccoon.
427
00:58:49,520 --> 00:58:51,760
You deserve spanking.
428
00:58:52,120 --> 00:58:55,040
-On my bare bottom.
-On your bare bottom.
429
00:58:56,800 --> 00:58:59,840
It must have been wonderful up there.
430
00:59:00,800 --> 00:59:03,400
Yes, as it was dangerous,
431
00:59:04,080 --> 00:59:06,520
and what's dangerous is the right thing.
432
00:59:06,600 --> 00:59:10,320
The Austrian soldier
triumphs again!
433
00:59:11,200 --> 00:59:13,040
Perfect.
434
00:59:13,560 --> 00:59:16,400
Is that your brother,
the shouter?
435
00:59:16,800 --> 00:59:19,200
-Yes, that's him.
-That's me.
436
00:59:20,480 --> 00:59:22,120
What's his trade?
437
00:59:22,440 --> 00:59:25,040
A cobbler and a maltster!
438
00:59:25,920 --> 00:59:30,840
Give him a job in the brewery,
that's an order.
439
00:59:31,200 --> 00:59:35,440
For shouting, work
is the best cure of all.
440
00:59:47,520 --> 00:59:49,720
The operation is over.
441
00:59:50,480 --> 00:59:52,080
Drive off!
442
00:59:54,720 --> 00:59:58,960
We are a voluntary fire brigade,
Mr. Manager,
443
00:59:59,480 --> 01:00:02,080
not firemen from
an American film
444
01:00:02,160 --> 01:00:04,160
with Lupino Lane.
445
01:00:04,360 --> 01:00:07,040
We shall send you the bill!
446
01:00:13,240 --> 01:00:16,120
It must have been beautiful
up there!
447
01:00:35,640 --> 01:00:38,920
Francin's nerves are
damned frayed...
448
01:01:08,080 --> 01:01:09,480
Francin!
449
01:01:17,240 --> 01:01:20,120
The music will give you strength,
450
01:01:23,600 --> 01:01:25,400
heal your nerves,
451
01:01:29,520 --> 01:01:31,840
revive your organism.
452
01:02:28,480 --> 01:02:31,360
When I did this
with Miss Vlasta at the bar,
453
01:02:31,440 --> 01:02:34,640
the dragoons screamed
and wanted more brandy!
454
01:02:53,120 --> 01:02:54,400
Ouch!
455
01:03:04,160 --> 01:03:05,680
My foot!
456
01:03:17,080 --> 01:03:19,520
-We must call the Doctor.
-Yeah.
457
01:03:21,640 --> 01:03:23,240
What a disaster.
458
01:03:23,320 --> 01:03:28,120
What have you been up
to now?
459
01:03:30,920 --> 01:03:35,680
If she doesn't stay in bed
she'll be on crutches for life,
460
01:03:37,800 --> 01:03:39,640
or be in a wheelchair.
461
01:03:40,600 --> 01:03:44,600
Like I said, complete rest
462
01:03:45,320 --> 01:03:47,400
and we will see in two weeks.
463
01:03:51,040 --> 01:03:53,400
Brother, can you forgive me?
464
01:03:54,440 --> 01:03:57,160
You were sent to me by heaven.
465
01:04:07,400 --> 01:04:10,080
What else goes in the fodder?
466
01:04:10,640 --> 01:04:14,480
Crush the potatoes, they're in the pot.
467
01:04:15,360 --> 01:04:18,440
-You can cut apples, too.
-Good.
468
01:04:19,840 --> 01:04:23,920
And you must take your temperature,
you coughed last night.
469
01:04:33,320 --> 01:04:34,600
Ouch!
470
01:04:35,320 --> 01:04:37,360
38.6.
471
01:04:39,120 --> 01:04:41,280
Well, that's a fever.
472
01:04:42,240 --> 01:04:44,520
A cold compress,
473
01:04:47,040 --> 01:04:49,760
so your lungs
474
01:04:51,000 --> 01:04:55,080
don't get stuck to your pleura.
475
01:04:56,360 --> 01:04:58,520
That could mean pneumonia.
476
01:05:07,880 --> 01:05:11,520
Now he has me like he wanted.He can now hope
477
01:05:11,600 --> 01:05:15,480
to have me in a wheelchair,if my ankle doesn't heal well.
478
01:05:15,560 --> 01:05:19,160
He'd be the happiest of husbands.
479
01:05:20,720 --> 01:05:23,800
Now he has mewhere he always wanted me,
480
01:05:23,880 --> 01:05:26,440
ill and helpless.
481
01:05:28,760 --> 01:05:30,120
Francin?
482
01:05:31,760 --> 01:05:33,960
Do you have a minute?
483
01:05:34,200 --> 01:05:37,480
Of course, you're an invalid now.
484
01:05:38,440 --> 01:05:43,520
So go down to the cellar,
there's a pot with a heavy stone.
485
01:05:44,840 --> 01:05:49,120
And under the stone, there's
meat, ready to be smoked.
486
01:05:49,200 --> 01:05:52,040
Go there and turn it over.
487
01:05:52,880 --> 01:05:54,160
Me?
488
01:05:54,800 --> 01:05:57,080
You know I have a horror of meat.
489
01:05:58,240 --> 01:06:03,000
You'll have me
in a wheelchair, I think,
490
01:06:04,120 --> 01:06:06,840
remember I'm an invalid.
491
01:06:10,200 --> 01:06:12,800
I'll go at once, my dear.
492
01:06:14,200 --> 01:06:16,360
I know, you're an invalid.
493
01:06:24,880 --> 01:06:26,800
Ugh, garlic.
494
01:06:55,680 --> 01:06:57,320
You can go.
495
01:07:00,400 --> 01:07:02,320
You can go.
496
01:08:09,840 --> 01:08:13,200
-I have something for you.
-What?
497
01:08:13,480 --> 01:08:15,760
-Close your eyes!
-Yes.
498
01:08:16,200 --> 01:08:18,920
-Are they shut?
-Yes.
499
01:08:19,080 --> 01:08:21,640
-You won't peep?
-No.
500
01:08:23,800 --> 01:08:25,280
So...
501
01:08:27,360 --> 01:08:29,360
-Now?
-Now.
502
01:08:31,840 --> 01:08:34,320
Oh, it's beautiful!
503
01:08:36,040 --> 01:08:38,520
-Do you like it?
-Yes.
504
01:08:41,280 --> 01:08:44,480
-And who bought it for you?
-Francin.
505
01:08:44,560 --> 01:08:47,120
-And who is that?
-You.
506
01:08:47,400 --> 01:08:49,440
And who am?
507
01:08:54,200 --> 01:08:56,240
I am your...?
508
01:08:56,960 --> 01:08:58,840
My hubbie.
509
01:09:14,560 --> 01:09:16,880
What more could I wish for?
510
01:09:16,960 --> 01:09:19,880
I feel fine,my wife's an invalid
511
01:09:20,120 --> 01:09:23,680
and brother Pepin's workingand stopped shouting.
512
01:11:47,000 --> 01:11:50,240
Who says I'm losing my voice.
513
01:11:52,120 --> 01:11:54,520
Alright, we will do it.
514
01:11:58,560 --> 01:11:59,320
Hello, brother.
515
01:11:59,400 --> 01:12:01,480
-Are the canals clean?
-Not yet.
516
01:12:01,560 --> 01:12:03,600
So Pepin will go and clean them,
517
01:12:03,680 --> 01:12:06,480
there he can bellow
as he likes,
518
01:12:06,560 --> 01:12:08,240
but not in German,
519
01:12:08,320 --> 01:12:11,240
all our board members
are Sokol patriots.
520
01:12:18,080 --> 01:12:21,320
Why not be happy
521
01:12:21,640 --> 01:12:24,840
Why not be happy
522
01:12:25,560 --> 01:12:28,600
If God gives us health
523
01:12:29,120 --> 01:12:32,280
If God gives us health
524
01:12:32,360 --> 01:12:35,760
If God gives us health
525
01:12:36,160 --> 01:12:39,520
And who would think that
526
01:12:59,320 --> 01:13:04,240
And told Pauline to stand up
and give little Martin a hug.
527
01:13:04,320 --> 01:13:07,800
And then they kissed, as they were told.
528
01:13:09,120 --> 01:13:12,320
Miss Pauline stood
and gave Zemla her hand.
529
01:13:12,400 --> 01:13:16,520
He was so happy.
530
01:13:19,960 --> 01:13:22,200
But they would hardly have kissed
531
01:13:22,280 --> 01:13:26,120
had the good lady Sustrova
not given them a push.
532
01:13:26,640 --> 01:13:31,280
Martin felt electricity
running through him
533
01:13:31,840 --> 01:13:35,920
when he kissed her lovely pink lips,
534
01:13:37,040 --> 01:13:40,880
and felt the girl's breasts
against his chest.
535
01:13:44,000 --> 01:13:46,400
-Well, here I am.
-Welcome.
536
01:13:50,080 --> 01:13:51,400
What a disaster.
537
01:13:51,800 --> 01:13:54,080
Old Bochalena had a vision
538
01:13:54,160 --> 01:14:00,120
that a big horse with burning mane
flew over our town.
539
01:14:00,840 --> 01:14:03,840
She said: this means war.
540
01:14:06,720 --> 01:14:08,720
And war it was.
541
01:14:10,360 --> 01:14:14,160
And last year the whole
town was astonished,
542
01:14:15,240 --> 01:14:18,480
when baby Jesus flew
above the town square.
543
01:14:18,560 --> 01:14:20,560
But then it was explained.
544
01:14:20,720 --> 01:14:23,920
You see, little Lolan grazed
his sheep
545
01:14:24,720 --> 01:14:28,080
and an airplane flew past,
546
01:14:28,560 --> 01:14:33,760
dragging a rope with bag to test it,
the rope got round Lolan's foot
547
01:14:33,920 --> 01:14:38,040
and Lolan, a pretty child that he was,
platinum hair and all,
548
01:14:38,120 --> 01:14:41,160
was up there in the sky.
549
01:14:41,400 --> 01:14:47,520
So Lolan was in the air, but the old
women thought it was baby Jesus.
550
01:14:47,760 --> 01:14:50,680
And then he got caught
in that old linden tree by the church,
551
01:14:50,760 --> 01:14:57,520
and as this Jesus or Lolan
fell, he asked:
552
01:14:57,600 --> 01:14:59,600
Where is my flock?
553
01:14:59,680 --> 01:15:02,400
The women begged him
to bless them.
554
01:15:02,640 --> 01:15:04,360
So he started...
555
01:15:17,720 --> 01:15:21,960
Said goodbye and mother
went into the kitchen
556
01:15:22,240 --> 01:15:27,920
for some water... but in fact
to allow the young people...
557
01:15:33,520 --> 01:15:36,400
...a tender farewell.
558
01:15:57,520 --> 01:15:59,000
Alright,
559
01:16:00,160 --> 01:16:04,280
the compresses were good.
560
01:16:08,080 --> 01:16:11,640
Excuse me, a bit of cold.
561
01:16:12,840 --> 01:16:17,200
It's these night time call-ins.
I shall listen to your lungs.
562
01:16:17,280 --> 01:16:19,400
Pull up your shirt.
563
01:16:25,480 --> 01:16:27,760
Breathe deeply.
564
01:16:37,880 --> 01:16:41,640
Those who drink, die.
Those who don't, die too.
565
01:16:41,760 --> 01:16:44,840
But who drinks our May lager
won't want to die!
566
01:16:49,400 --> 01:16:50,960
Marya?
567
01:17:29,280 --> 01:17:32,120
A common cold, that's all.
568
01:17:33,280 --> 01:17:34,760
I'll write...
569
01:17:36,600 --> 01:17:38,120
a prescription.
570
01:17:41,400 --> 01:17:43,560
Mornings are still cold.
571
01:17:43,640 --> 01:17:48,520
Three pills a day.
572
01:17:49,720 --> 01:17:52,240
Morning, afternoon and...
573
01:17:55,000 --> 01:17:57,200
...and evening. God bless.
574
01:17:57,440 --> 01:18:02,360
My husband bought me
a therapeutic fulguration apparatus.
575
01:18:03,880 --> 01:18:06,400
There's a cathode pipe for colds,
576
01:18:06,480 --> 01:18:10,520
eucalyptus oil,
fragrant pinewood...
577
01:18:11,440 --> 01:18:14,200
A fulguration apparatus, you say?
578
01:18:14,640 --> 01:18:19,560
I'd sure like to see
this box of tricks!
579
01:18:22,480 --> 01:18:25,160
-You understand it?
-Of course.
580
01:18:25,680 --> 01:18:29,520
This is the eucalyptus oil,
it smells of resin.
581
01:18:31,160 --> 01:18:34,960
I shall place the ozone inhaler
in your nose,
582
01:18:36,120 --> 01:18:38,120
but you must lie down.
583
01:18:40,880 --> 01:18:45,600
-Do you feel the neon rays?
-How poetic.
584
01:18:46,000 --> 01:18:49,720
That's the ozone -
the scent of summer storms.
585
01:18:52,240 --> 01:18:56,160
Blue is your colour, mine too.
586
01:18:57,400 --> 01:19:01,640
Calms down the nerves,
slows down blood circulation.
587
01:19:04,560 --> 01:19:07,240
Yes, blue colour.
588
01:19:08,840 --> 01:19:11,720
And fragrant pinewood.
589
01:19:13,760 --> 01:19:15,720
What are you doing?
590
01:19:16,600 --> 01:19:18,800
Oh God, what is it?
591
01:20:00,640 --> 01:20:03,680
Where is this oil
592
01:20:04,800 --> 01:20:07,440
with the pinewood fragrance?
593
01:20:11,800 --> 01:20:16,200
Damn you woman,
should be diluted 1:10!
594
01:20:17,960 --> 01:20:20,600
Can you forgive me, Mr. Chairman.
595
01:20:23,880 --> 01:20:26,880
Were I not the brewery chairman,
596
01:20:30,320 --> 01:20:32,960
I would wish to be the manager.
597
01:20:41,040 --> 01:20:43,280
It was a poetic afternoon.
598
01:21:05,800 --> 01:21:07,800
It is good,
599
01:21:08,400 --> 01:21:12,280
as rehabilitation
I recommend cycling.
600
01:21:13,040 --> 01:21:15,080
But new times are here.
601
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
Everything is short.
602
01:21:23,520 --> 01:21:25,440
Look outside.
603
01:21:28,320 --> 01:21:32,560
-I've cropped my stallion's tail.
-Indeed,
604
01:21:33,840 --> 01:21:35,960
you've cut it!
605
01:21:36,360 --> 01:21:37,760
All of it.
606
01:21:38,840 --> 01:21:40,840
And I trimmed...
607
01:21:42,080 --> 01:21:43,560
my moustache.
608
01:21:47,640 --> 01:21:49,280
Beautiful!
609
01:22:57,160 --> 01:23:00,440
This invention shortens distances
between people.
610
01:23:00,520 --> 01:23:06,200
Good people, our Agrarian Party
will fight for this invention.
611
01:23:06,760 --> 01:23:09,880
In a year or two this invention
612
01:23:10,160 --> 01:23:15,160
will be in very family,
for a reasonable price.
613
01:23:15,240 --> 01:23:19,880
-People will listen to the news...
-Pepin!
614
01:23:21,040 --> 01:23:24,160
My friends,
I don't want to jump to conclusions,
615
01:23:24,240 --> 01:23:29,760
but this device may allow us
to listen to news not only from Prague,
616
01:23:29,840 --> 01:23:32,640
even from Brno,
music from Pilsner.
617
01:23:32,720 --> 01:23:33,720
Pepin!
618
01:23:34,120 --> 01:23:39,560
Or - not wanting to exaggerate -
from as far as Paris!
619
01:23:40,920 --> 01:23:42,320
Pepin!
620
01:23:43,240 --> 01:23:44,600
Come up.
621
01:23:50,520 --> 01:23:54,720
-Shorten them!
-Great, we'll shorten everything!
622
01:23:57,360 --> 01:23:59,840
Time, distance.
623
01:24:01,760 --> 01:24:06,640
We'll make short work of it.
We'll cut it all short -
624
01:24:07,800 --> 01:24:09,960
it's shearing time!
625
01:24:10,160 --> 01:24:14,520
I'm afraid this apparatus
will not bring people happiness.
626
01:24:14,600 --> 01:24:18,240
-But our Agrarian party...
-What we mustn't cut short
627
01:24:18,680 --> 01:24:23,000
is our common sense, sister-in-law.
628
01:24:25,480 --> 01:24:29,440
Lucky, somebody's got some brains!
629
01:24:29,920 --> 01:24:32,600
I surprise myself.
630
01:24:33,120 --> 01:24:38,640
Mustn't cut people's rights though!
631
01:24:38,920 --> 01:24:41,880
Don't talk that way,
or they'll give you the sack!
632
01:24:41,960 --> 01:24:45,160
They can't,
because of our organization.
633
01:24:51,760 --> 01:24:56,360
We hereby cut ourselves off
from old Austrian Empire.
634
01:25:00,600 --> 01:25:03,480
You have a motorcycle
of Czech make,
635
01:25:03,560 --> 01:25:07,200
now we have a Czech truck.
636
01:25:07,520 --> 01:25:09,640
Horses belong to the past.
637
01:25:09,720 --> 01:25:13,000
This truck replaces
two pairs of horses
638
01:25:13,080 --> 01:25:15,840
and will speed up
deliveries to remote places.
639
01:25:15,920 --> 01:25:18,520
Our horses will be off
to the slaughterhouse.
640
01:25:18,600 --> 01:25:27,800
Our truck will shorten
the distance to village inns.
641
01:25:28,400 --> 01:25:32,440
Like a death in the family, Mr. Martin.
Take three days off.
642
01:25:42,800 --> 01:25:45,080
-Cut it off!
-What?
643
01:25:45,400 --> 01:25:47,320
Like this.
644
01:25:54,240 --> 01:25:55,840
No!
645
01:25:57,840 --> 01:26:02,600
I want it short,
like Josephine Baker.
646
01:26:10,880 --> 01:26:11,960
No!
647
01:26:55,280 --> 01:26:59,720
And now some proposals
for further improvements.
648
01:27:04,560 --> 01:27:06,400
So, gentlemen!
649
01:27:10,200 --> 01:27:15,600
We shall shorten the distance
to the cellars for the barrels.
650
01:27:16,320 --> 01:27:20,480
Master, we are shortening
the working day, tell them.
651
01:27:21,360 --> 01:27:25,240
And we'll be cutting your
wages accordingly.
652
01:27:26,600 --> 01:27:28,720
-Now?
-Now.
653
01:27:46,280 --> 01:27:48,400
God, you're a magician!
654
01:27:49,400 --> 01:27:51,320
I feel so light!
655
01:28:08,880 --> 01:28:11,440
This cutting short is crazy,
656
01:28:11,520 --> 01:28:14,480
they've cut off the tails
of three dogs!
657
01:28:15,760 --> 01:28:18,040
She's shortened her hair!
658
01:28:20,600 --> 01:28:25,280
-And cut her skirt!
-A woman's bare knee
659
01:28:25,360 --> 01:28:27,760
is like a Temple of the Holy Ghost.
660
01:28:31,080 --> 01:28:35,360
-The brewery is prospering, but...
-It costs a lot of money.
661
01:28:35,440 --> 01:28:38,600
-These newfangled improvements.
-And it lacks order.
662
01:28:38,680 --> 01:28:41,680
-Any goulash going?
-We will have to replace you!
663
01:28:41,760 --> 01:28:45,320
My wife complained
you didn't recognize her.
664
01:28:56,480 --> 01:28:58,120
Good afternoon.
665
01:29:02,680 --> 01:29:04,360
Where is your hair?
666
01:29:06,640 --> 01:29:08,320
Here.
667
01:29:20,960 --> 01:29:23,400
My tyres don't need pumping.
668
01:29:25,040 --> 01:29:27,240
The pump works.
669
01:30:17,360 --> 01:30:21,440
I bought this pump
at Runkasin Boleslav Street.
670
01:30:22,480 --> 01:30:25,440
Now we'll begin a new life.
671
01:30:26,200 --> 01:30:27,760
Yes.
672
01:30:29,000 --> 01:30:31,400
I think, Mr. Manager,
673
01:30:33,240 --> 01:30:35,720
that we'll give you another chance.
674
01:31:00,680 --> 01:31:04,600
The boat is longThe oars are short
675
01:31:04,880 --> 01:31:09,360
Come my loveWe will go back
676
01:31:10,040 --> 01:31:17,360
We will go furtherTo the green forest
677
01:31:42,720 --> 01:31:45,920
Francin,
I have something for you.
678
01:31:51,280 --> 01:31:52,960
Look for it!
679
01:31:58,160 --> 01:32:00,000
Cold...
680
01:32:03,000 --> 01:32:04,840
Warmer...
681
01:32:05,920 --> 01:32:07,320
Warmer...
682
01:32:14,240 --> 01:32:15,680
Hot!
683
01:32:18,960 --> 01:32:22,000
Here, I'm carrying
a budding author for you!
48123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.