Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,950 --> 00:00:39,950
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:00,906 --> 00:01:02,440
boom
3
00:01:03,075 --> 00:01:05,010
boom
4
00:01:22,293 --> 00:01:23,628
Ah!
5
00:01:33,638 --> 00:01:35,007
- Ah!
- Ah!
6
00:01:42,848 --> 00:01:44,049
Ah!
7
00:01:48,620 --> 00:01:49,687
Ah!
8
00:02:01,666 --> 00:02:04,602
Easy Company, move back!
9
00:02:10,176 --> 00:02:11,877
boom
10
00:02:53,853 --> 00:02:54,987
boom
11
00:02:56,055 --> 00:02:57,622
Fall back!
12
00:03:00,758 --> 00:03:02,760
Tell them he's awake.
13
00:03:07,532 --> 00:03:08,733
Where are my men?
14
00:03:08,800 --> 00:03:10,336
The medics found you
half buried in a ditch
15
00:03:10,401 --> 00:03:12,238
and brought you here.
16
00:03:12,304 --> 00:03:15,841
Your entire unit is... gone.
17
00:03:15,908 --> 00:03:19,144
What do you mean gone?
Dead? All of 'em?
18
00:03:19,211 --> 00:03:21,379
Officially MIA.
19
00:03:21,446 --> 00:03:25,017
But, yes, all of them.
I'm sorry.
20
00:03:25,084 --> 00:03:28,620
Sergeant Rock,
if you'll come with me?
21
00:03:28,686 --> 00:03:30,521
I gotta get back in the field.
My men are...
22
00:03:30,588 --> 00:03:32,390
Dead, sergeant.
23
00:03:35,127 --> 00:03:36,996
You've been reassigned.
24
00:03:39,365 --> 00:03:41,000
The lieutenant's waiting.
25
00:03:46,205 --> 00:03:49,041
vroom
26
00:03:54,479 --> 00:03:56,514
At ease, sergeant.
27
00:03:57,582 --> 00:03:59,617
Heard you got pretty banged up.
28
00:03:59,684 --> 00:04:02,453
A couple of bruises.
I'm fit for duty.
29
00:04:02,520 --> 00:04:04,622
Good. I have a mission for you.
30
00:04:04,689 --> 00:04:07,759
We've obtained intelligence,
at a very high cost
31
00:04:07,825 --> 00:04:10,162
that Nazi scientists
are on the verge of completing
32
00:04:10,229 --> 00:04:14,499
what can only be described
as a doomsday weapon.
33
00:04:14,565 --> 00:04:15,834
'They're conducting experiments'
34
00:04:15,901 --> 00:04:17,735
'in some kind
of medieval fortress'
35
00:04:17,802 --> 00:04:20,471
'deep inside enemy lines.'
36
00:04:22,440 --> 00:04:26,744
We want those scientists alive.
37
00:04:26,811 --> 00:04:28,579
One more thing, for reasons
38
00:04:28,646 --> 00:04:30,382
that are about to become
abundantly clear
39
00:04:30,448 --> 00:04:34,219
the existence of your new unit
is a closely-guarded secret.
40
00:04:34,286 --> 00:04:38,090
These men are unlike
any soldiers you've ever led.
41
00:04:38,157 --> 00:04:40,359
I've led all kinds.
42
00:04:40,426 --> 00:04:41,826
Uh-huh.
43
00:04:51,904 --> 00:04:53,205
Jesus.
44
00:05:12,690 --> 00:05:16,527
- 'Don't take all night!'
- Ja, ja.
45
00:06:10,182 --> 00:06:12,384
Stand down, soldier.
46
00:06:12,451 --> 00:06:14,652
I thirst.
47
00:06:14,719 --> 00:06:16,255
Stand down.
48
00:06:16,321 --> 00:06:19,858
He may be a Nazi,
but he's still a human being.
49
00:06:19,925 --> 00:06:21,360
- Uh!
- Ah..
50
00:06:22,794 --> 00:06:25,164
Not food for the likes of you.
51
00:07:35,567 --> 00:07:37,102
We need 'em alive.
52
00:07:39,972 --> 00:07:40,839
Ah..
53
00:07:40,906 --> 00:07:43,108
Krieger, the door!
54
00:07:45,944 --> 00:07:48,413
I think that's quite enough.
55
00:07:54,586 --> 00:07:57,956
Remarkable company you're
keeping these days, sergeant.
56
00:07:58,023 --> 00:08:02,261
- Remarkable weapons.
- Desperate times.
57
00:08:02,327 --> 00:08:05,796
There is little shame in being
an implement of war, Rock.
58
00:08:05,864 --> 00:08:07,665
You and I both know that.
59
00:08:07,732 --> 00:08:11,669
Now tell your people
to release mine.
60
00:08:11,736 --> 00:08:13,539
Or what?
61
00:08:40,966 --> 00:08:42,534
For the Fuhrer!
62
00:09:16,235 --> 00:09:18,070
Ah..
63
00:09:18,136 --> 00:09:20,172
Ah!
64
00:09:51,136 --> 00:09:54,072
Stand down, men.
This here is a cavalry.
65
00:10:06,218 --> 00:10:07,419
No.
66
00:11:19,825 --> 00:11:21,226
This was your weapon?
67
00:11:22,694 --> 00:11:25,630
Left that part out of your
mission briefing, did they?
68
00:11:25,697 --> 00:11:27,733
There's only five. Where's...
69
00:11:38,610 --> 00:11:39,745
Dozer.
70
00:11:41,613 --> 00:11:43,048
Oh, dear.
71
00:11:53,825 --> 00:11:55,927
Dozer, it's me.
72
00:11:57,864 --> 00:12:00,332
- Ah!
- Ah!
73
00:12:38,970 --> 00:12:40,405
Oh..
74
00:12:42,040 --> 00:12:44,609
No way out, major.
75
00:12:44,676 --> 00:12:46,578
You won't shoot us.
76
00:12:46,645 --> 00:12:50,682
You need us alive, to build
your own army of the dead.
77
00:12:50,749 --> 00:12:54,252
'Isn't that why
you were sent here, sergeant?'
78
00:12:57,189 --> 00:13:01,827
That's right. Follow orders,
complete the mission.
79
00:13:01,894 --> 00:13:04,229
Implement their war.
80
00:13:05,997 --> 00:13:09,034
Velcoro, you still thirsty?
81
00:13:13,138 --> 00:13:14,706
Bottoms up.
82
00:13:18,845 --> 00:13:21,746
No. Uh, please! Uh..
83
00:13:33,692 --> 00:13:37,128
Well, what are you waiting
around for? An embossed invite?
84
00:13:37,195 --> 00:13:39,464
Fall in line, soldiers.
85
00:13:41,366 --> 00:13:45,604
I think Lieutenant Shrieve's
been coddling you three.
86
00:13:45,670 --> 00:13:48,306
Well, I hope you enjoyed
your vacation
87
00:13:48,373 --> 00:13:50,843
'cause it's the last
you're gonna get.
88
00:13:50,910 --> 00:13:52,477
Now move out!
89
00:14:12,725 --> 00:14:17,725
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
5893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.