All language subtitles for Alienoid.2022.1080p.TOD.WEB-DL.H.264.DD2.0-TSRG_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,520 --> 00:01:00,680 Çağlar boyunca, 2 00:01:00,800 --> 00:01:03,720 uzaylılar suçlularını insan bedenlerine hapsetti. 3 00:01:05,160 --> 00:01:07,080 Ama insanlar bunu bilmiyordu. 4 00:01:08,920 --> 00:01:15,520 Bazen bu mahkumlar insanlardan kaçabiliyordu, tıpkı hapisten kaçar gibi. 5 00:01:17,480 --> 00:01:23,760 1380 6 00:01:24,040 --> 00:01:25,440 Orada! 7 00:01:27,160 --> 00:01:29,000 O kadının bedeninden bir canavar çıktı! 8 00:01:29,120 --> 00:01:30,280 Öldür! 9 00:01:35,040 --> 00:01:36,160 Orada! 10 00:01:56,800 --> 00:01:57,920 Gökyüzü açılıyor. 11 00:02:17,880 --> 00:02:19,800 Mahkum 78A47, 12 00:02:19,920 --> 00:02:22,560 268 saniye önce bedeninden kaçtı. 13 00:02:23,400 --> 00:02:24,880 İnsan ölüyor. 14 00:02:25,360 --> 00:02:27,840 Başka bir bedene kaçmadan önce yakalamamız gerek. 15 00:02:29,800 --> 00:02:31,280 Konumunu bul. 16 00:02:31,760 --> 00:02:34,120 Yavaş ilerliyor. 40 metre. 17 00:02:34,640 --> 00:02:36,480 30 metre. 18 00:02:36,880 --> 00:02:38,600 Yaklaşıyor. Dikkat. 19 00:02:40,320 --> 00:02:41,920 Merak etme. 20 00:02:42,040 --> 00:02:43,240 Ben iyiyim. 21 00:02:44,320 --> 00:02:45,400 Sormadım ki. 22 00:02:58,760 --> 00:03:01,040 Mahkum bedene geri dönüyor! 23 00:03:22,440 --> 00:03:24,280 Mahkum çıkarılıyor. 24 00:03:26,920 --> 00:03:28,480 Daha fazla mahkum kaçacak. 25 00:03:29,160 --> 00:03:30,600 Ben son değilim. 26 00:03:31,280 --> 00:03:34,880 Yönettiğin dünya istikrarsız. İşiniz bitti. 27 00:03:40,040 --> 00:03:42,080 Görev tamamlandı. Dönüş zamanı. 28 00:03:43,120 --> 00:03:44,840 Bebeğimi kurtarın. 29 00:03:48,160 --> 00:03:52,320 Bir bebek! 30 00:03:53,760 --> 00:03:56,320 Biz insan işlerine karışmayız. 31 00:03:57,440 --> 00:03:58,440 Duydun mu bebek? 32 00:03:58,560 --> 00:04:01,520 "Kusura bakma, biz insan işlerine karışmayız." 33 00:04:01,640 --> 00:04:03,600 Bir dakika. -Canavarın bebeğini öldür! 34 00:04:03,720 --> 00:04:06,040 Ok mu atacaksın? Bir bebeğe mi? Hayır! 35 00:04:06,160 --> 00:04:07,320 Yakala. 36 00:04:10,560 --> 00:04:12,640 Seni manyak. 37 00:04:27,640 --> 00:04:28,680 Geri dönme zamanı. 38 00:04:42,360 --> 00:04:44,280 Dur, bebeği almayacak mıyız? Burada ölür. 39 00:04:44,400 --> 00:04:45,880 İnsanlarla etkileşim yok. 40 00:04:46,200 --> 00:04:48,880 Baksana. O da gelmek istiyor. 41 00:04:50,000 --> 00:04:51,040 Neden beni taklit ediyorsun? 42 00:04:52,160 --> 00:04:54,280 Neden? Benzerlikten ürktün mü? 43 00:04:56,080 --> 00:04:58,120 Bir dakika. 44 00:04:59,120 --> 00:05:00,480 Bebeğin geleceği. 45 00:05:00,920 --> 00:05:02,520 Hayalinde onu görmüş gibi yapma. 46 00:05:03,560 --> 00:05:05,240 Gidelim. Kapı kapanıyor. 47 00:05:06,040 --> 00:05:07,280 İyi o zaman, gidelim. Ne yapabilirsin ki? 48 00:05:11,240 --> 00:05:12,520 Neden oraya oturdun? 49 00:05:13,400 --> 00:05:14,760 Evet, ne kadar şapşalım. 50 00:05:18,120 --> 00:05:19,240 Gidelim! 51 00:05:43,680 --> 00:05:47,200 Bu uzaylı mahkumlar tüm zaman ve mekanlarda hep var oldu, 52 00:05:48,840 --> 00:05:51,880 ve onları idare etmek Muhafız ve Şimşek'in işiydi. 53 00:05:53,280 --> 00:05:59,240 Bu şimdiye kadar kaçan yedinci kişiydi ve yedisi de sorunsuzca yakalandı. 54 00:06:00,120 --> 00:06:02,960 Ama o gün biraz farklıydı. 55 00:06:24,960 --> 00:06:26,920 -Ne? -Bu ne? 56 00:06:27,040 --> 00:06:29,120 Nasıl gelmiş ki o buraya? 57 00:06:29,240 --> 00:06:32,040 -Ne yaptın? -Hiçbir şey. 58 00:06:32,160 --> 00:06:34,800 Bak, şöyle oldu. 59 00:06:34,920 --> 00:06:36,920 -Nereye? -Yok, ben... Hiçbir yere. 60 00:06:39,000 --> 00:06:41,560 -Bebeği neden getirdin? -Affedersin. 61 00:06:43,040 --> 00:06:46,000 Onu öldürsek mi? -Onu buraya getirdikten sonra mı? 62 00:06:46,120 --> 00:06:47,920 Bunu neden yaptım ki? 63 00:06:52,640 --> 00:06:56,800 Onunla deney yapalım! Beynini inceleyip 64 00:06:56,920 --> 00:06:59,000 insanlar hakkında daha çok bilgi edilenlim. 65 00:06:59,360 --> 00:07:01,680 O zaman önce biz... 66 00:07:01,800 --> 00:07:05,120 -Önce ne? -Onu eve götürelim mi? 67 00:07:07,000 --> 00:07:08,280 -Ben mi? -Evet. 68 00:07:17,440 --> 00:07:18,640 Bunlar ne yer ki? 69 00:07:18,760 --> 00:07:20,400 Memeliler annelerinin sütünü içer. 70 00:07:20,520 --> 00:07:21,720 Malzemeler: laktoz, lipit, protein. 71 00:07:21,840 --> 00:07:23,240 Mağazada da satılır. 72 00:07:23,360 --> 00:07:26,160 Bebeğin beynini inceleyelim mi? 73 00:07:26,280 --> 00:07:27,960 İşimiz bitince de atarız. 74 00:07:28,080 --> 00:07:29,640 -Evet. Tabii ki. -Bildirmeye hazır ol. 75 00:07:34,560 --> 00:07:36,320 Mahkum 78A47, 76 00:07:36,440 --> 00:07:38,080 kaçak mahkum yakalandı. 77 00:07:40,800 --> 00:07:42,200 Kaçış sebebi analiz ediliyor. 78 00:07:42,520 --> 00:07:45,600 Bazen insan beyni, mahkumu algılıyor. 79 00:07:45,720 --> 00:07:49,960 İnsanlar beklediğimizden çok daha karmaşık olabiliyor. 80 00:07:50,080 --> 00:07:51,200 Hey. 81 00:07:53,160 --> 00:07:54,440 Dünya'da daha ne kadar kalacağız? 82 00:07:54,560 --> 00:07:56,200 Bu bilgi verilmedi. 83 00:07:56,320 --> 00:08:00,120 Bir sonraki nakil gemisinin on yıl, sekiz ay sonra gelmesi bekleniyor. 84 00:08:00,240 --> 00:08:01,840 -İletişim sona erdi. -İletişim sona erdi. 85 00:08:02,960 --> 00:08:05,640 On yıl sekiz ay. 86 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 Olamaz. 87 00:08:18,040 --> 00:08:22,360 Sen hiç güneş batarken nehrin üzerindeki sisi yakaladın mı? 88 00:08:22,480 --> 00:08:25,680 Dosa'nın sihri bu mu? Sisi yakalamak mı? 89 00:08:25,800 --> 00:08:27,280 Daha fazlası. ( 90 00:08:27,800 --> 00:08:30,280 Elimi sisin içine sokunca, 91 00:08:30,400 --> 00:08:34,600 sisle bir olurum. Sis ve elim tek vücut olur. 92 00:08:35,200 --> 00:08:38,200 Dosa. Bize sihrini göster. 93 00:08:39,400 --> 00:08:41,640 Sihir öylesine yapılacak şey değildir ama... 94 00:08:43,920 --> 00:08:45,120 Sihir, 95 00:08:46,760 --> 00:08:49,360 mavi gökyüzünde bir yağmur çağrısıdır. 96 00:08:52,080 --> 00:08:56,240 Ama böyle bir günde yağmuru kim ister? 97 00:08:56,640 --> 00:08:59,480 Rüzgar çıksın. 98 00:09:02,640 --> 00:09:05,880 Ve yeterli bir eğitimle, kimse canınızı acıtamaz. 99 00:09:06,000 --> 00:09:07,040 Hiç mi? 100 00:09:07,160 --> 00:09:08,960 Evet. Bununla bana saldır. 101 00:09:09,360 --> 00:09:10,520 Bunu yapabilir miyim yani? 102 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 Bıçak mı? 103 00:09:19,240 --> 00:09:21,880 Hem de derine. Bez verin. Bez... 104 00:09:23,120 --> 00:09:24,920 -Çıkarabilirim. -Hayır, yapma! 105 00:09:26,000 --> 00:09:27,280 Yapma dedim! 106 00:09:27,400 --> 00:09:28,960 Hayır. 107 00:09:30,120 --> 00:09:32,320 Bir şey olmaz. Bir dosa için bu... 108 00:09:32,920 --> 00:09:35,720 İmdat! Hırsızlar efendinin evine girdi! Hırsız girdi! 109 00:09:35,840 --> 00:09:37,720 Burada meşhur bir dosa mı varmış? 110 00:09:37,840 --> 00:09:41,600 -Orada! Orada! -Ödül var, gider misin? 111 00:09:45,680 --> 00:09:46,920 Bu üç adam mı? 112 00:09:47,640 --> 00:09:48,880 Evet! 113 00:09:49,000 --> 00:09:50,720 Madem ödül varmış... 114 00:09:56,600 --> 00:09:57,760 Kaçıyorlar. 115 00:09:59,120 --> 00:10:01,400 Bir çan var. Yakınlarda tapınak var mı? 116 00:10:01,520 --> 00:10:02,800 Bu tarafta! 117 00:10:07,680 --> 00:10:11,200 Neden kaçıyorsunuz? 118 00:10:11,320 --> 00:10:14,720 Küçük bile olsa, kötülük, kötülüktür. 119 00:10:14,840 --> 00:10:17,720 Bu yaptığınız yanlış. Sizde utanma yok mu? 120 00:10:18,160 --> 00:10:22,440 Ben, Muhteşem Mureuk, tanrı adına karar vereceğim. 121 00:10:25,520 --> 00:10:29,000 -O neydi? -Biz muhteşem şaman dosa. 122 00:10:29,120 --> 00:10:32,160 Bak, kedilerin büyücüsü Mureuk burada. 123 00:10:32,280 --> 00:10:33,440 20 metre pamuk! 124 00:10:33,560 --> 00:10:37,240 Ödülü biz alacağız, çekil kenara sahtekar. 125 00:10:37,360 --> 00:10:38,520 Kim sahtekar? 126 00:10:39,080 --> 00:10:42,120 Hem bu işin de kuralları var. 127 00:10:48,360 --> 00:10:52,880 Hayır, hadi ama, bir ödülü ilk gören, alır, değil mi? Değil mi? Bana göre... 128 00:10:55,760 --> 00:10:58,480 Kendinizi güzelce bağlayın. 129 00:11:01,600 --> 00:11:04,080 İlla kulak zarınızı mı patlatayım? 130 00:11:15,080 --> 00:11:17,080 -Siz nereden çıktınız ki? -Yine mi sen? 131 00:11:17,200 --> 00:11:18,640 Bu ödül benim diyorum. 132 00:11:24,200 --> 00:11:25,240 Görürsün! 133 00:11:30,600 --> 00:11:32,320 Sağ pençe, sol pençe! Hadi! 134 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 Böyle miydi? 135 00:12:18,600 --> 00:12:23,240 Klanımın yüzlerce yıllık geleneklerini taklit ettiğini mi sanıyorsun? 136 00:12:27,240 --> 00:12:30,560 Üç hırsız için ödül, 20 metre pamuk. 137 00:12:32,640 --> 00:12:34,880 Hey Mureuk! Yeni bir aranan listesi var. 138 00:12:35,480 --> 00:12:39,240 Bakalım. Bu sefer kimi yakalasam? 139 00:12:39,360 --> 00:12:41,200 Yüksek ödülü olan biri mi? 140 00:12:42,240 --> 00:12:43,840 Şu pisliklere bak. 141 00:12:43,960 --> 00:12:48,880 Vay be. Şimşek atan kadın için 50 metre pamuk. 142 00:12:49,000 --> 00:12:52,840 İlahi Bıçak. Ödülü de... 2000 metre mi? 143 00:12:52,960 --> 00:12:55,120 Dur, bunu daha önce gördüm. 144 00:13:01,920 --> 00:13:03,080 Mureuk? 145 00:13:03,200 --> 00:13:05,400 İyi misin? Yine mi başın ağrıdı? 146 00:13:07,800 --> 00:13:12,000 Bu çok ayrıntılı bir çizim, demek ki biri görmüş. 147 00:13:12,120 --> 00:13:14,960 Köpek Pisliği. Bildiğin gibi hapiste 148 00:13:15,080 --> 00:13:16,120 Hâlâ mı? 149 00:13:16,240 --> 00:13:18,680 O zaman ziyaret edelim. 150 00:13:18,800 --> 00:13:21,880 Sana anlatır mı? Onu hapse sen tıktın. 151 00:13:22,000 --> 00:13:24,960 Merak etme. Onu iyi tanırım. 152 00:13:29,760 --> 00:13:31,000 Merhaba efendim. 153 00:13:31,120 --> 00:13:33,600 Bu Köpek Pisliği'nin oğlu. Merhaba de. 154 00:13:34,680 --> 00:13:37,600 Ölmeden önce babasını görmek için yalvardı. 155 00:13:37,720 --> 00:13:40,000 -Bu size. İçin hadi. -Bir yudum için. 156 00:13:40,120 --> 00:13:42,280 Bunu geri çeviremem. 157 00:13:45,080 --> 00:13:46,960 Tam kararında! 158 00:13:48,000 --> 00:13:51,600 O zaman babana da bundan bir bardak ver. 159 00:13:53,040 --> 00:13:54,760 Size nasıl teşekkür edeceğim? 160 00:13:54,880 --> 00:13:57,880 Vay be. 161 00:13:58,000 --> 00:14:03,400 Oğlun seni görmeye geldi! Ölmeden onu göreceksin. 162 00:14:05,240 --> 00:14:06,520 Benim oğlum mu var? 163 00:14:07,520 --> 00:14:11,600 Baba. Oğlun Mureuk seni görmeye geldi. 164 00:14:11,720 --> 00:14:13,280 Mureuk, seni adi... 165 00:14:14,200 --> 00:14:17,320 Kırdığın kol hâlâ iyileşmedi şerefsiz! 166 00:14:17,680 --> 00:14:20,760 Her gün diş bileyip sana küfrediyorum! 167 00:14:20,880 --> 00:14:23,480 Onu gördüğüne çok sevindi! Dinlesene. 168 00:14:24,600 --> 00:14:27,720 Her şey zamanla iyileşir. Neden diş biliyorsun? 169 00:14:28,440 --> 00:14:29,720 Kutsal Bıçak ne? 170 00:14:29,840 --> 00:14:33,560 Dandik bir içki getirdin diye söyler miyim sandın? 171 00:14:33,680 --> 00:14:38,600 Erik çiçeği kokusunu asla satmaz. 172 00:14:38,720 --> 00:14:40,280 Ölüm döşeğinde bile olsa! 173 00:14:40,400 --> 00:14:42,160 Hücrenin anahtarı baba. 174 00:14:43,400 --> 00:14:47,600 Canım oğlum benim! Hasta babasına gelmiş. 175 00:14:47,720 --> 00:14:49,880 Nedir bu bıçak? 176 00:14:51,240 --> 00:14:54,240 Bu yıl Ağustos'un 5'inde, 177 00:14:54,360 --> 00:14:58,120 bir balıkçı Sarı Dağ yakınlarında bir bıçak buldu. 178 00:14:58,480 --> 00:15:00,520 İçinde bir mücevher vardı. 179 00:15:01,800 --> 00:15:05,040 Önce bir demirciden mücevheri çıkarmasını istedi. 180 00:15:05,160 --> 00:15:07,720 Ama çekiçle bile yerinden çıkmadı. 181 00:15:08,800 --> 00:15:12,440 Bıçak, sekerek orada duran sakat bir adamın göğsüne saplandı. 182 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 Ama adam bastonsuz şekilde ayağa kalktı. 183 00:15:18,800 --> 00:15:23,560 Belli ki bu bıçak bu dünyaya ait değil. Değil mi? 184 00:15:23,680 --> 00:15:26,520 Peki şimdi kimde bu bıçak? 185 00:15:28,840 --> 00:15:30,120 İşte... 186 00:15:31,240 --> 00:15:35,360 Onu Sarı Dağ'dan Efendi Hyun satın aldı. Sahibi o. 187 00:15:35,480 --> 00:15:42,360 Büyük Rahn diye bir han işletiyor. 188 00:15:42,480 --> 00:15:45,160 Hemen gideyim o zaman. Ben gidiyorum baba. 189 00:15:45,280 --> 00:15:48,400 Dikkatli ol. Bu adam ülkenin en iyi Dosa'sı. 190 00:15:49,160 --> 00:15:52,560 Ben de bir dosa'yım biliyorsun. 191 00:15:52,680 --> 00:15:55,040 Merak etme baba. 192 00:15:58,360 --> 00:16:03,320 Öyle diyorsun, ama çalıştığını hiç görmedim. 193 00:16:04,120 --> 00:16:07,840 İki tür eğitim var. Günlük çalışma ve ani aydınlanma. 194 00:16:07,960 --> 00:16:10,320 Benimki ikincisi. 195 00:16:10,440 --> 00:16:11,960 Sizi hizmetime bu şekilde çağırıyorum. 196 00:16:12,080 --> 00:16:14,480 Hizmet mi? Öyle mi sanıyorsun? 197 00:16:15,600 --> 00:16:17,880 Sırf o yelpaze sayesinde. 198 00:16:18,000 --> 00:16:19,640 Onu bile düzgün kullanamıyorsun. 199 00:16:19,760 --> 00:16:23,760 Orada iki güçlü kılıç var, onları çekemiyorsun. 200 00:16:24,120 --> 00:16:26,400 Çekemiyor muyum? Öyle mi sanıyorsunuz? 201 00:16:26,840 --> 00:16:29,800 Onu çekersem, ölürsünüz. 202 00:16:29,920 --> 00:16:32,400 Çekeyim mi? Çekiyorum! 203 00:16:33,040 --> 00:16:35,080 Nihayet çıkıyorlar mı? 204 00:16:45,240 --> 00:16:46,440 Görüyor musun? Görüyor musun? 205 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 Ağır mı? 206 00:16:50,080 --> 00:16:52,400 Başka zaman. Etrafta çok insan var. 207 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 Üzülme. Yakında yaparsın. 208 00:16:54,320 --> 00:16:56,240 Yakında mı? 60 yaşına gelecek. 209 00:16:56,360 --> 00:16:58,960 Yelpazeye dön, orada yaşa o zaman. 210 00:16:59,080 --> 00:17:01,240 -İnsanlıktan çıkma. -Kimmiş insan? 211 00:17:01,360 --> 00:17:03,960 Kızdın sen. Bir şeyler iç. 212 00:17:04,080 --> 00:17:05,360 Pirinç şarabı lütfen! 213 00:17:05,480 --> 00:17:09,240 Gerçekten, Sağ Pençe'nin çenesi, beyninden hızlı işliyor. 214 00:17:09,480 --> 00:17:11,040 Hanımefendi, Koca Rahn Hanı nerede? 215 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 Şu köşeyi dönünce. 216 00:17:17,600 --> 00:17:19,120 Sağ Pençe. 217 00:17:19,240 --> 00:17:21,160 Şu adamın kıyafeti ne tuhaf. 218 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Evet. 219 00:17:31,040 --> 00:17:34,400 Koca Rahn Hanı 220 00:17:35,520 --> 00:17:36,680 Bana şans dile! 221 00:17:37,720 --> 00:17:39,280 İşte bu! 222 00:17:41,160 --> 00:17:43,000 Bir şey soracağım. 223 00:17:43,120 --> 00:17:47,640 Sarı Dağ'dan Efendi Hyun burada diyorlar. Doğru mu? 224 00:17:47,760 --> 00:17:50,200 O yelpazeyi satmayı düşünür müsün? 225 00:17:50,320 --> 00:17:52,280 Çok değerli, satılık değil. 226 00:17:53,920 --> 00:17:55,560 Neden güldün? 227 00:17:55,680 --> 00:18:00,720 Yoksa çaldın mı? Kader gizemli bir şeydir. 228 00:18:00,840 --> 00:18:04,680 Beni hırsız mı sandın, bunak ihtiyar? 229 00:18:04,800 --> 00:18:07,920 Onu tanımıyor musun? Terbiyeni takın! 230 00:18:15,440 --> 00:18:16,480 Efendi Hyun? 231 00:18:17,840 --> 00:18:19,160 Dur bakalım. 232 00:18:23,680 --> 00:18:26,400 Yine gücünü kullanıyorsun. Aklınla kurtul. 233 00:18:28,200 --> 00:18:30,120 Hiçbir şeyin üstüne gelemeyeceğine inan. 234 00:18:30,240 --> 00:18:32,280 Bu ne saçmalık. Beni tanıyor musun? 235 00:18:32,400 --> 00:18:34,120 Senin gibi bir önemsizi neden tanıyayım? 236 00:18:34,920 --> 00:18:38,080 Bundan sonra önemli işlere burnunu sokma. 237 00:18:41,120 --> 00:18:42,520 İçmeye devam edebilirsiniz! 238 00:18:51,320 --> 00:18:52,920 Sağ Pençe! Sol Pençe! 239 00:18:53,040 --> 00:18:54,520 Mureuk! 240 00:18:54,640 --> 00:18:56,760 -Misafirimiz geldi mi? -Evet, bu o. 241 00:18:59,360 --> 00:19:00,640 Kaldırsanıza beni! 242 00:19:05,240 --> 00:19:07,600 "Katil". Adı yok. 243 00:19:15,520 --> 00:19:17,360 Bu ne işe yarar, biliyor musun? 244 00:19:17,480 --> 00:19:18,480 Tabii ki. 245 00:19:18,840 --> 00:19:19,840 Nereden biliyorsun? 246 00:19:20,320 --> 00:19:21,520 Bize ait. 247 00:19:22,000 --> 00:19:24,120 -Bize mi? -Evet. 248 00:19:24,240 --> 00:19:25,320 Biz dediğin kim? 249 00:19:29,280 --> 00:19:30,360 Nereye gitti? 250 00:19:30,480 --> 00:19:33,800 Efendi Hyun mu? Üst katta. Onu tanıyor musun? 251 00:19:33,920 --> 00:19:35,400 O ihtiyarı nereden tanıyayım? 252 00:19:36,320 --> 00:19:38,600 Ne? Galiba bu Köpek Pisliği. 253 00:19:38,760 --> 00:19:40,840 Köpek Pisliği! 254 00:19:40,960 --> 00:19:42,120 Bir koku almıştım zaten. 255 00:19:42,240 --> 00:19:44,800 Kahretsin. Kutsal Bıçak'ın burada olduğunu biliyor. 256 00:19:54,080 --> 00:19:55,400 Prajna-paramita! 257 00:19:55,520 --> 00:19:58,280 Prajna-paramita! Prajna-paramita! 258 00:20:09,360 --> 00:20:10,400 Efendi Hyun! 259 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 İyi misin? 260 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 Bu işlerden uzak dur. 261 00:20:33,320 --> 00:20:35,120 Uzak mı? Nasıl yani? 262 00:20:42,520 --> 00:20:43,640 Katil 263 00:20:43,760 --> 00:20:46,280 Mureuk! Köpek Pisliği bıçağı alıp kaçtı! 264 00:21:28,960 --> 00:21:30,520 Geç öğle yemeği mi? 265 00:21:55,360 --> 00:21:56,880 Mureuk, seni şerefsiz! 266 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 -İyi misin? -İyiyim. 267 00:21:58,840 --> 00:22:00,680 Neden, bıçağı çaldın diye mi? 268 00:22:00,800 --> 00:22:02,320 Hayır, ondan değil. 269 00:22:03,800 --> 00:22:05,480 Ne? Nerede o? 270 00:22:06,480 --> 00:22:08,680 Canavar. Geliyor! 271 00:22:10,200 --> 00:22:11,280 Çabuk kaç! 272 00:22:28,400 --> 00:22:30,240 -Mureuk nerede? -Mureuk! 273 00:22:30,360 --> 00:22:31,600 Mureuk! 274 00:23:11,040 --> 00:23:12,760 -Nereye gitti? -Burada! 275 00:23:12,880 --> 00:23:14,240 Mureuk! 276 00:23:15,000 --> 00:23:16,200 Mureuk! 277 00:23:17,360 --> 00:23:18,400 Mureuk? 278 00:23:19,320 --> 00:23:20,400 Uyan! 279 00:23:23,000 --> 00:23:25,160 Nereye gitti? Öyle nasıl kayboldu? 280 00:23:26,120 --> 00:23:28,200 Kaybolmak mı? Saatlerdir buradasın. 281 00:23:28,320 --> 00:23:30,560 Ve Köpek Pisliği kaçtı. İyi misin? 282 00:23:31,560 --> 00:23:32,840 Belim kırılmış gibi. 283 00:23:33,280 --> 00:23:37,160 Ama yanağım neden acıyor? Biri bana vurdu mu Sağ Pençe? 284 00:23:38,120 --> 00:23:41,280 Ben mi? Yok canım! Neden vurayım? 285 00:23:41,960 --> 00:23:43,720 Orada bir şey var! 286 00:23:43,840 --> 00:23:45,200 -Ne? -Nerede? 287 00:24:00,600 --> 00:24:03,200 O ne? Taş mı? 288 00:24:07,080 --> 00:24:08,920 Taş böyle parlar mı? 289 00:24:10,200 --> 00:24:11,920 Dosa olduğum için mi gözümün önünde belirdi? 290 00:24:12,040 --> 00:24:15,040 Kuraklık yüzünden nehir suyu azaldı. 291 00:24:17,480 --> 00:24:19,520 -Ses çıkarıyor! -Orada biri var. 292 00:24:26,400 --> 00:24:27,480 Kim o? 293 00:24:42,040 --> 00:24:46,160 Sizi çağırdık, çünkü kızınızın bir sorunu var. 294 00:24:46,680 --> 00:24:50,760 Geçenlerde sizi polise şikayet etti. 295 00:24:50,880 --> 00:24:56,560 Bebekken onu kaçırdığınızı söylemiş. 296 00:24:56,680 --> 00:25:00,480 Hafızası iyiymiş, çünkü beyni üzerinde deney yapmışsınız. 297 00:25:01,800 --> 00:25:03,480 Videoyu oynat. 298 00:25:03,600 --> 00:25:04,880 Bunu bize polis verdi. 299 00:25:06,600 --> 00:25:09,800 Neden baban beynin üzerinde deney yaptı? Doktor mu? 300 00:25:10,280 --> 00:25:12,920 Hayır. O aslında babam değil. 301 00:25:13,040 --> 00:25:15,160 O bir robot. Sayborg gibi. 302 00:25:15,280 --> 00:25:18,120 Bu ciddi bir şeymiş. Nasıl öğrendin? 303 00:25:18,240 --> 00:25:19,480 Güzel soru. 304 00:25:19,600 --> 00:25:21,680 Dün gece bir video çektim. 305 00:25:22,200 --> 00:25:27,160 Ama bazen Şimşek babam kılığına giriyor. 306 00:25:27,360 --> 00:25:28,960 Şimşek kim? 307 00:25:29,080 --> 00:25:33,280 Babamın sürdüğü araba. Babama dönüşebiliyor. 308 00:25:33,400 --> 00:25:35,200 Küçükken görmüştüm. 309 00:25:37,720 --> 00:25:39,720 Onu silmiş bile. 310 00:25:39,840 --> 00:25:41,280 Dikkatsizlik etmişim. 311 00:25:43,000 --> 00:25:44,880 Daha fazla delil getireceğim. 312 00:25:45,000 --> 00:25:49,240 Sonra polis üçüncü kattan atladığını söyledi. Buna ne dersiniz? 313 00:25:52,760 --> 00:25:54,560 Müdürün izlediği videoyu sil. 314 00:25:54,680 --> 00:25:56,080 Sildim bile. 315 00:25:56,600 --> 00:25:58,520 Seni takip eden kadına dikkat. 316 00:25:58,640 --> 00:26:01,120 -Kim? -Sarılı olan. 317 00:26:01,240 --> 00:26:03,840 Merhaba. Yian'ın babası mısın? 318 00:26:05,440 --> 00:26:08,120 Ben Min-Sun'un teyzesiyim. -Anladım. 319 00:26:09,080 --> 00:26:12,880 Min-sun ve Yian çok yakın, yedikleri içtikleri ayrı gitmiyor. 320 00:26:13,000 --> 00:26:14,520 Ömür boyu arkadaş olacaklar. 321 00:26:14,640 --> 00:26:15,960 Evet. 322 00:26:16,080 --> 00:26:17,120 Kahve içer misin? 323 00:26:19,320 --> 00:26:23,920 Seni uzaktan birkaç kere gördüm, selam vermek istedim. 324 00:26:24,760 --> 00:26:28,600 Kaç yaşındasın? Yaşlarımız yakın gibi. 325 00:26:28,840 --> 00:26:31,560 Baban çok yakışıklı, ha? 326 00:26:32,400 --> 00:26:33,800 Öyledir. 327 00:26:34,120 --> 00:26:35,800 Bana benzemiyor. 328 00:26:35,920 --> 00:26:39,920 Ama bence teyzenin hiç şansı yok. 329 00:26:40,040 --> 00:26:43,400 Olsun, ona baksana. Hiç pes etmiyor. 330 00:26:46,160 --> 00:26:47,480 Teyze! 331 00:26:47,600 --> 00:26:48,840 Merhaba Min-sun! 332 00:26:50,000 --> 00:26:52,720 Sen Yian mısın? Ne tatlısın. 333 00:26:52,840 --> 00:26:54,440 Babana çok benziyorsun! 334 00:26:54,840 --> 00:26:58,640 Bu hamburgerleri ben yaptım, Yian'la birlikte yiyin. 335 00:26:58,760 --> 00:27:01,720 O kadar güzel ki, bayılacaksınız. Hoşça kalın! 336 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 -Gidelim! -Tamam. 337 00:27:08,240 --> 00:27:09,880 Ne? 338 00:27:13,360 --> 00:27:14,720 Müdür ne dedi? 339 00:27:17,640 --> 00:27:20,640 Arkadaşımla yazışmalarımı mı merak ettin? 340 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 Hayır. 341 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Tamam. 342 00:27:35,600 --> 00:27:37,080 Sağ ol Şimşek! 343 00:27:38,560 --> 00:27:40,520 -Kiminle konuşuyorsun? -Onunla. 344 00:27:41,680 --> 00:27:42,680 Arabalar konuşamaz. 345 00:27:42,800 --> 00:27:45,800 Küçükken onunla konuşuyordum, o kesin. 346 00:27:48,320 --> 00:27:50,200 Sonunda, babamla bir fotoğraf! 347 00:27:52,880 --> 00:27:54,320 Benden gizli onunla mı konuştun? 348 00:27:54,440 --> 00:27:55,640 Hayır, asla. 349 00:27:56,240 --> 00:27:58,240 Tabii, küçükken konuşmuştum. 350 00:27:58,360 --> 00:27:59,880 Onu hatırlayabilir mi? 351 00:28:06,960 --> 00:28:09,680 Ama neden benim adım Şimşek? 352 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 Hey! 353 00:28:11,920 --> 00:28:13,840 -Pek beğenmedim. -Sus! 354 00:28:14,160 --> 00:28:15,840 Bana neden bu ismi verdi? 355 00:28:15,960 --> 00:28:17,120 Yeni mesajı oku. 356 00:28:17,240 --> 00:28:21,000 19. mahkum nakli başlıyor. 107 mahkum. 357 00:28:21,120 --> 00:28:23,640 Nakil gemisi 18 saat sonra Dünya'ya ulaşacak. 358 00:28:23,760 --> 00:28:25,840 Mahkum nakli mi? O ne? 359 00:28:26,160 --> 00:28:27,200 Konum? 360 00:28:27,320 --> 00:28:28,600 Henüz belli değil. 361 00:28:28,720 --> 00:28:32,960 107 konağın toplanacağı yer araştırılıyor. 362 00:28:33,360 --> 00:28:35,280 18 saat sonrası yarın. 363 00:28:38,680 --> 00:28:42,440 Her akşam saat dokuzda ışıklar sönüyor, babam yok oluyor. 364 00:28:45,040 --> 00:28:46,040 Işıklar söndü! 365 00:28:51,840 --> 00:28:52,920 Şimşek! 366 00:28:55,760 --> 00:28:58,040 Konuşmuyor musun? Boş ver. 367 00:28:59,520 --> 00:29:01,520 Kayıt iyi oldu mu? 368 00:29:07,360 --> 00:29:09,000 Bu ne? 369 00:29:13,560 --> 00:29:14,600 Hayır. 370 00:29:24,280 --> 00:29:25,360 Hayır, yaralanacaksın! 371 00:29:29,440 --> 00:29:32,640 Şimşek! Küçükken bunu görmüştüm. 372 00:29:32,760 --> 00:29:35,440 Ama adım neden Şimşek? 373 00:29:35,960 --> 00:29:37,280 Beğenmedin mi? 374 00:29:39,360 --> 00:29:42,320 Hoşuma gitmeye başladı. 375 00:29:42,720 --> 00:29:45,000 Nesin sen? Nereden geldin? 376 00:29:46,000 --> 00:29:48,680 Bir programım diyebilirim. 377 00:29:48,800 --> 00:29:51,440 Bilgiyi işler, onu her türlü şeye dönüştürürüm. 378 00:29:51,560 --> 00:29:52,760 Ne olsam? 379 00:29:53,760 --> 00:29:54,800 Baban? 380 00:29:55,880 --> 00:29:57,240 Babam mı? 381 00:29:58,400 --> 00:30:00,960 Olamaz. Bu bir hologram mı? 382 00:30:02,160 --> 00:30:05,320 Gerçek. Dokunabilirsin. 383 00:30:06,280 --> 00:30:07,480 Geldiğim yeri sorarsan... 384 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 İşte! 385 00:30:17,520 --> 00:30:18,840 Gerçekten oradan mı geldin? 386 00:30:18,960 --> 00:30:20,360 Sen ve babam uzaylı mısınız? 387 00:30:21,640 --> 00:30:23,640 Bize göre siz uzaylısınız. 388 00:30:23,760 --> 00:30:25,040 Yani babamın uşağı mısın? 389 00:30:25,160 --> 00:30:26,560 Uşak değilim! 390 00:30:26,680 --> 00:30:31,600 Biz onunla dengiz. O savaşçı model, ben barışçıyım. 391 00:30:31,720 --> 00:30:33,280 Evin çok uzakta mı? 392 00:30:34,040 --> 00:30:35,720 Yakın ve uzak göreceli şeyler. 393 00:30:35,840 --> 00:30:36,840 Einstein! 394 00:30:36,960 --> 00:30:37,960 Ne? 395 00:30:38,080 --> 00:30:40,640 Şuna bak. Ne kadar büyümüşsün! 396 00:30:40,760 --> 00:30:42,040 Adını ben koymuştum! 397 00:30:42,160 --> 00:30:45,240 Gerçekten mi? Makinedeki atıştırmalıkları sen mi dolduruyorsun? 398 00:30:45,360 --> 00:30:47,560 Evet! Bu ara çok fazla kurutulmuş balık yiyorsun. 399 00:30:47,680 --> 00:30:49,440 -Evet, kafayı taktım! -Taktın! 400 00:30:49,960 --> 00:30:51,800 Peki mahkum nakli nerede olacak? 401 00:30:51,920 --> 00:30:54,160 Mesajda sadece Jisan Hastanesi yazıyordu. 402 00:30:58,560 --> 00:31:01,840 SOS sinyali! Nakil konumu bir insana sızdırıldı. 403 00:31:06,200 --> 00:31:07,320 Seni hain. 404 00:31:08,160 --> 00:31:10,560 Sana ihanet etmedim, kulak misafiri oldum. 405 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 Baban geliyor. Git, çabuk! 406 00:31:14,480 --> 00:31:16,920 Dur. Ben nereden geldim? 407 00:31:17,240 --> 00:31:19,040 Onu sonra anlatırım. Git çabuk! 408 00:31:19,160 --> 00:31:21,080 Şimdi söyle. Nereden geldim? 409 00:31:21,440 --> 00:31:23,680 Geçmişten. 642 yıl öncesinden. 410 00:31:24,360 --> 00:31:28,600 Ve Jisan Hastanesi'ni unut! Lütfen! 411 00:31:32,360 --> 00:31:33,440 SOS sinyali neydi? 412 00:31:33,560 --> 00:31:35,400 Yeni bir mesaj var. 413 00:31:36,520 --> 00:31:41,600 Nakil gemisi 8,2 kilometre doğuya, Jisan Hastanesi'ne gelecek. 414 00:32:09,560 --> 00:32:11,520 -İyi misin? -İyiyim. 415 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 Ne çekiyorsun? 416 00:32:15,440 --> 00:32:18,480 İnsanları çekiyorum. Ne olacağı hiç belli olmaz. 417 00:32:18,600 --> 00:32:21,360 Fazla kafaya takıyorsun. Ne olabilir sence? 418 00:32:21,840 --> 00:32:25,440 Şimdiye dek hiçbir şey olmadı, yani bilmiyorum. 419 00:32:25,560 --> 00:32:26,560 Dur! 420 00:32:27,480 --> 00:32:30,280 Eğer korktuğun bir şey olursa beni ara. Ben polisim. 421 00:32:30,560 --> 00:32:31,640 Bakarız. 422 00:32:38,120 --> 00:32:40,680 Şu buluta bak, ne güzel. 423 00:32:42,920 --> 00:32:44,240 Buluta bak! 424 00:32:54,960 --> 00:32:56,880 Nakil gemisi geldi. 425 00:32:57,000 --> 00:32:59,640 Mahkumları insanlara nakletmeye hazırız. 426 00:35:38,080 --> 00:35:39,120 Bu da ne? 427 00:35:41,640 --> 00:35:42,640 Ne? 428 00:35:43,120 --> 00:35:44,320 Hadi! 429 00:35:58,680 --> 00:35:59,760 Ne işin var burada? 430 00:36:33,280 --> 00:36:35,960 Orada ne işim vardı benim? 431 00:37:07,800 --> 00:37:09,600 Büyük Rahn Hanı 432 00:37:13,720 --> 00:37:15,840 Zavallı Efendi Hyun... 433 00:37:19,160 --> 00:37:24,040 Eski dostumuz öldü! Bize bıçağı vereceğini söyledikten sonra. 434 00:37:24,160 --> 00:37:25,840 Ağlama Bay Mavi. 435 00:37:25,960 --> 00:37:29,840 Bıçağın kökenini bilen adamla buluşacağını söyledi. 436 00:37:29,960 --> 00:37:32,280 O adam suçlu. -Evet Madam Siyah. 437 00:37:32,400 --> 00:37:33,760 Bunu hangi dosa yaptı? 438 00:37:33,880 --> 00:37:37,200 Suçlu dosa değil. 439 00:37:37,320 --> 00:37:40,840 Bir şey Efendi Hyun'u ve kapıyı delip geçti. 440 00:37:41,440 --> 00:37:42,440 Rüzgar süngüsü mü? 441 00:37:45,520 --> 00:37:47,120 Tadı ona benzemiyor. 442 00:37:47,640 --> 00:37:49,600 Dokunaç mı? -Canavar? 443 00:37:49,720 --> 00:37:53,880 -Burada canavar mı var? -Ne harika. 444 00:37:54,000 --> 00:37:57,640 Dedikoduyu hatırlıyor musun? Gizli Tapınak'ta yaşayan canavar? 445 00:37:57,760 --> 00:38:00,840 -Bizi Gizli Tapınak'a çağırdılar. -Öyleyse gidelim. 446 00:38:00,960 --> 00:38:04,120 -İkiz Tepe Büyücüleri? -Evet! 447 00:38:04,240 --> 00:38:06,880 -Evli Ustalar mı? -Biz evli değiliz beyefendi. 448 00:38:08,320 --> 00:38:12,440 Katil on yıl burada yaşamış diyorlar. Çok tehlikeli. 449 00:38:12,960 --> 00:38:14,720 Gidiyor musun? -Evet. 450 00:38:14,840 --> 00:38:15,920 Korkmuyor musun? 451 00:38:23,640 --> 00:38:27,320 Kutsal Bıçak Büyük Rahn Hanı'nda. Onu bana getir. Jajang. 452 00:38:27,440 --> 00:38:31,280 -Jajang mı? -Gizli Tapınak'ın lideri mi? 453 00:38:31,400 --> 00:38:33,280 Bıçağı o neden istiyor? 454 00:38:33,400 --> 00:38:35,240 Burada tuhaf bir resim var. 455 00:38:37,080 --> 00:38:38,200 Evet, şey... 456 00:38:38,920 --> 00:38:42,160 Nehirde gördüğümüz şey bu! 457 00:38:42,840 --> 00:38:45,000 Burada yaşayan adam gerçekten deli. 458 00:38:46,160 --> 00:38:47,800 Bunları nerede gördü? 459 00:38:51,920 --> 00:38:56,240 Gizli Tapınak 460 00:39:10,160 --> 00:39:13,120 Kulağınız yok mu? Kapıyı daha ne kadar çalacağız? 461 00:39:13,240 --> 00:39:14,520 Jajang burada mı? 462 00:39:14,640 --> 00:39:16,560 Ona İkiz Tepelerin Büyücüleri geldi de. 463 00:39:17,600 --> 00:39:21,600 Canavar söylentileri, Jajang 10 yıl önce geldiğinde başladı. 464 00:39:21,720 --> 00:39:23,520 Peki bu Jajang denen adam kim? 465 00:39:23,640 --> 00:39:28,000 Mallarımızı satmaya çalışırken adamın elindekilere bakalım. 466 00:39:29,880 --> 00:39:32,440 Büyücüler Madam Siyah ve Bay Mavi. 467 00:39:35,120 --> 00:39:37,360 Memnun oldum Jajang. 468 00:39:38,000 --> 00:39:42,120 Ağırbaşlılığınız maskenizden belli. 469 00:39:42,240 --> 00:39:45,800 Meşhur Madam Siyah ve Bay Mavi. 470 00:39:45,920 --> 00:39:48,080 Geldiğiniz için teşekkürler. 471 00:39:48,200 --> 00:39:53,200 Mallarımızı istemişsiniz, nasıl geri çevirelim? Başlayalım mı? 472 00:39:53,600 --> 00:39:58,240 Bu ürünün yanında, daha önce bulduklarımız oyuncak gibi kalıyor. 473 00:39:58,360 --> 00:40:03,240 Bu sıradan bir tılsım değil benim kopyamı yapıyor. Bakın! 474 00:40:14,160 --> 00:40:17,280 Bunu beğenmediyseniz, başka tılsımlarımız da var. 475 00:40:20,280 --> 00:40:21,760 Mesela "Kımıldama" tılsımı. 476 00:40:22,560 --> 00:40:25,840 Bir tane alırsan, 20 tane de hediye. 477 00:40:25,960 --> 00:40:27,320 Anladım. 478 00:40:28,160 --> 00:40:30,600 Bu büyülü bronz aynamız. 479 00:40:31,200 --> 00:40:33,960 Bu kağıt tılsımlarla kıyaslanamaz. 480 00:40:34,080 --> 00:40:37,480 İnsanın gerçek doğasını yansıtan mucize ayna. 481 00:40:37,600 --> 00:40:39,320 Ruhumun içine bakıyorum, 482 00:40:41,120 --> 00:40:42,920 çok kutsal ve güzel. 483 00:40:44,120 --> 00:40:45,320 Sizinkine bakalım mı? 484 00:40:45,440 --> 00:40:47,800 Gizli Tapınak'ta yüzler önemli değildir. 485 00:40:47,920 --> 00:40:49,240 Kesinlikle öyle. 486 00:40:49,360 --> 00:40:51,560 Ama bu aynanın başka özellikleri var. 487 00:40:51,680 --> 00:40:53,480 Küçük nesneleri büyütebilir. 488 00:40:53,600 --> 00:40:56,160 Bir bardak çok küçükse, onu kase yapar. 489 00:40:57,640 --> 00:41:01,600 Bunun içine bir yumruk koyduğunu düşün. 490 00:41:05,200 --> 00:41:06,880 Affet beni Buddha! 491 00:41:07,000 --> 00:41:10,040 Yumruğumu koyarsam, bu bina çöker. 492 00:41:10,160 --> 00:41:11,240 Yeter. 493 00:41:11,360 --> 00:41:15,600 İnsanların böyle nesneler yapabilmesi ne kadar güzel. 494 00:41:15,720 --> 00:41:17,720 Bu yüzden bize büyücü diyorlar. 495 00:41:18,800 --> 00:41:23,040 Bu ayna 1000 yıllık İskit bakırından yapıldı, 496 00:41:23,160 --> 00:41:27,000 15 yılı aşkın süreyle işlendi ve cilalandı. 497 00:41:27,120 --> 00:41:28,720 Bunu parlatmak üç yıl sürdü. 498 00:41:28,840 --> 00:41:30,520 Buna paha biçilemez. 499 00:41:30,640 --> 00:41:34,720 Ama deneyecek olsak Madam Siyah? -70 gümüş sikke Bay Mavi. 500 00:41:34,840 --> 00:41:37,160 Pazarlık payı yok. 501 00:41:37,640 --> 00:41:38,640 Önce çayınızı için. 502 00:41:40,160 --> 00:41:42,560 İlk görüşte beğenmediyseniz, satmayız. 503 00:41:42,680 --> 00:41:44,440 Gitmemiz gerek. 504 00:41:44,560 --> 00:41:49,040 Kutsal Bıçak el değiştirip duruyor, onu bulacağız. 505 00:41:49,160 --> 00:41:51,960 Bıçağın yerini biliyor musunuz? 506 00:41:52,080 --> 00:41:54,840 Tabii ki, Lord Choi'nin evinde. 507 00:41:54,960 --> 00:41:59,800 Kızının düğünü bugün, Köpek Pisliği bıçağı onlara sattı. 508 00:41:59,920 --> 00:42:02,240 Yardım edelim mi? 509 00:42:06,480 --> 00:42:08,600 O zaman yalnız kalmayız. 510 00:42:17,400 --> 00:42:20,240 Sen kimsin ki yolumu kesiyorsun? 511 00:42:20,360 --> 00:42:22,680 -Damadın bıyığı güzelmiş. -Evet. 512 00:42:22,800 --> 00:42:24,880 Bıyık insana hava katıyor, ama benimki uzamıyor. 513 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Dinle! 514 00:42:29,640 --> 00:42:31,000 Ne yapıyorsun? İn aşağı. 515 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 Bıyığını bana ödünç ver. 516 00:42:33,000 --> 00:42:34,480 -Bıyığımı mı? -Evet. 517 00:42:35,520 --> 00:42:37,720 Damat geldi! 518 00:42:39,240 --> 00:42:42,000 Geldi! Müzik başlasın! 519 00:42:42,120 --> 00:42:45,040 Düğün başlasın! 520 00:42:46,600 --> 00:42:48,680 Damat, lütfen gel! 521 00:42:57,240 --> 00:42:59,040 Yakışıklı bir damat! 522 00:43:01,200 --> 00:43:03,680 Selam ver! 523 00:43:05,280 --> 00:43:07,840 -Kutunun içinde mi? -Galiba. 524 00:43:10,720 --> 00:43:14,880 Gelin ve damat, selamlaşın ve için. 525 00:43:19,440 --> 00:43:20,720 Bunda alkol var! 526 00:43:29,160 --> 00:43:32,040 Önce hangisi çıkıyor? 527 00:43:36,240 --> 00:43:38,720 Önce hangisi? 528 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 Çok güzel! 529 00:43:45,400 --> 00:43:49,120 Ama daha önce tanıştık mı? 530 00:43:49,240 --> 00:43:50,240 Sanmam. 531 00:43:53,240 --> 00:43:55,560 Önce hangisi çıkacak? 532 00:44:06,120 --> 00:44:07,200 Bu ne? 533 00:44:09,440 --> 00:44:12,240 Küçük şeyler, dikkatini büyük görevinden dağıtmasın. 534 00:44:14,040 --> 00:44:15,560 Önce biraz içkiyle ısın. 535 00:44:16,480 --> 00:44:18,280 Evet, öyle yapalım. 536 00:44:21,720 --> 00:44:22,800 Miyav! 537 00:44:22,920 --> 00:44:25,720 Eğlenirken neden rahatsız ediyorsun? 538 00:44:26,320 --> 00:44:27,360 Buraya çalışmaya geldi! 539 00:44:27,480 --> 00:44:29,560 Şimdi masum bir kızla flört etmenin sırası mı? 540 00:44:31,360 --> 00:44:33,120 Burada balıklar var! 541 00:44:33,240 --> 00:44:36,480 Levrek değil mi o? Çok güzel. 542 00:44:36,600 --> 00:44:38,440 Önce bunu ye, tamam mı? 543 00:44:38,560 --> 00:44:42,960 Levrek kafası çok güzel olur, özellikle de sonbaharda. 544 00:44:43,080 --> 00:44:44,280 Öyle gerçekten! 545 00:44:45,080 --> 00:44:46,160 Miyav! 546 00:44:51,160 --> 00:44:53,600 Ben tuvalete gideceğim. 547 00:44:58,080 --> 00:45:01,360 Senin gibi bir kadınla evlendiğime inanamıyorum. 548 00:45:12,560 --> 00:45:14,120 Damat da yakışıklıymış. 549 00:45:18,640 --> 00:45:21,920 Neden rahatsız ediyorsun? Acele etmek uğursuzluktur. 550 00:45:22,040 --> 00:45:24,400 Mureuk! Düğün hediyeleri aile tapınağında. 551 00:45:24,520 --> 00:45:26,400 -Tamam, peki. -İçki mi içtin sen? 552 00:45:26,520 --> 00:45:28,320 Sadece bir kadeh. 553 00:45:46,880 --> 00:45:49,560 Neyim var benim? 554 00:46:06,560 --> 00:46:08,040 Biz İkiz Tepelerin büyücüleriyiz. 555 00:46:08,640 --> 00:46:10,440 Bundan sonra kimse gidemez! 556 00:46:14,080 --> 00:46:16,400 Herkes kenara çekilsin. 557 00:46:18,000 --> 00:46:22,080 Jajang'ın adamları bariyer kuracak, onu aşmayın! 558 00:46:22,200 --> 00:46:24,760 Yoksa ölebilirsiniz! 559 00:46:25,400 --> 00:46:27,480 Durdur onları, hemen! 560 00:46:28,560 --> 00:46:29,840 Bu ne cüret! 561 00:46:42,560 --> 00:46:44,520 Senin gibi üçüncü sınıf bir dosa nasıl olay çıkarır? 562 00:46:45,080 --> 00:46:48,960 Bu düğün günü. Öldürürüm... 563 00:46:58,440 --> 00:47:01,920 Lord Choi? Evet? 564 00:47:04,320 --> 00:47:05,800 Lord Choi. 565 00:47:07,480 --> 00:47:09,080 Kutsal Bıçak'ı getir. 566 00:47:11,080 --> 00:47:15,200 Lord Choi. Kutsal Bıçak'ı getir. 567 00:47:15,920 --> 00:47:19,280 Evet, tabii ki. 568 00:47:22,880 --> 00:47:25,840 Gelinin burada ne işi var? 569 00:47:26,560 --> 00:47:29,480 Bunu bebeğime kim yaptı? 570 00:47:29,600 --> 00:47:33,200 Kadının biri beni buraya bağladı! 571 00:47:33,320 --> 00:47:37,600 Kadın mı? O zaman gelin odasında kim var? 572 00:47:40,000 --> 00:47:42,360 Çok fazla içki içtim. 573 00:47:45,720 --> 00:47:49,680 Gizli sandığımdan Kutsal Bıçak'ı getirin! 574 00:47:49,800 --> 00:47:51,000 Evet! 575 00:47:53,080 --> 00:47:54,880 Sen kimsin? Sahte gelin mi? 576 00:47:57,840 --> 00:47:59,360 Sen de geçek bir damada benzemiyorsun. 577 00:48:01,320 --> 00:48:03,520 İçkime bir şey mi koydun? 578 00:48:03,640 --> 00:48:05,440 -Evet. -Evet mi? 579 00:48:06,600 --> 00:48:07,720 Ölmeyeceksin, merak etme. 580 00:48:13,080 --> 00:48:16,640 Panzehir. Panzehir var mı? 581 00:48:17,320 --> 00:48:19,360 -Öyle bir şey yok. -Yok mu? 582 00:48:19,480 --> 00:48:21,400 Biraz uyu, geçer. 583 00:48:22,560 --> 00:48:25,640 Onları çıkaracağım. Bana ait olan şeyi çalamazlar. 584 00:48:29,840 --> 00:48:32,360 Yapabilirsin! Yap hadi! 585 00:48:32,480 --> 00:48:34,960 Sen kafayı yemişsin. 586 00:48:38,360 --> 00:48:42,520 Ben gerçek gelin değilim, ama bu hatırayı saklayacağım. 587 00:48:56,200 --> 00:48:57,480 Orada dur! 588 00:49:57,600 --> 00:49:59,280 O kötü kız şimşek saçıyor! 589 00:49:59,920 --> 00:50:01,080 Perdeyi kullanalım. 590 00:50:01,200 --> 00:50:02,720 Onlara ver. 591 00:50:03,720 --> 00:50:04,840 -Buraya. -Peki. 592 00:50:06,880 --> 00:50:08,040 Kımıldama. 593 00:50:17,280 --> 00:50:20,200 Onu alabileceğini mi sandın? 594 00:50:52,280 --> 00:50:53,360 Bıçak beni kesti! 595 00:50:58,040 --> 00:50:59,240 Beni de! 596 00:51:00,920 --> 00:51:01,920 Yakaladım seni! 597 00:51:37,680 --> 00:51:40,400 -Onu tahtırevana koy. -Peki. 598 00:51:43,280 --> 00:51:44,360 Mureuk! 599 00:51:47,760 --> 00:51:49,000 Gitti. Başaramadık. 600 00:51:49,120 --> 00:51:50,320 Kollarına masaj yap. 601 00:51:50,800 --> 00:51:52,560 Biz olmasak ne yapardın sen? 602 00:51:53,520 --> 00:51:54,880 Orada mısın damat? 603 00:51:55,920 --> 00:51:56,920 Saklan çabuk! 604 00:52:00,320 --> 00:52:02,560 Al şunu! Siyah şeyi! 605 00:52:02,680 --> 00:52:08,360 Siyah şey mi? Bu mu? Bu siyah şey ne? 606 00:52:12,000 --> 00:52:14,240 Yian! Neden okulda değilsin? 607 00:52:14,600 --> 00:52:17,480 Kaçtım. Burada kalabilir miyim? 608 00:52:17,960 --> 00:52:20,680 Aman Tanrım! Bu gerçekten hastanede mi oldu? 609 00:52:21,280 --> 00:52:23,280 Kendin mi çektin? -Evet. 610 00:52:23,400 --> 00:52:27,120 İnsanların kafasına ne oluyor? Bunu baban mı kontrol ediyor? 611 00:52:29,280 --> 00:52:31,000 -Teyze! -Efendim. 612 00:52:32,000 --> 00:52:35,080 Sizi dinlemiyordum. Sadece geçiyordum. 613 00:52:35,200 --> 00:52:36,760 Gidiyorum! 614 00:52:41,120 --> 00:52:42,800 Min-sun'un evine geldik. 615 00:52:42,920 --> 00:52:45,720 İnsanlarla konuşmayı bilmiyorum. 616 00:52:45,840 --> 00:52:47,200 Sen git. 617 00:52:47,320 --> 00:52:49,880 Ben mi? Hangi halimle? 618 00:52:52,040 --> 00:52:54,520 Ben! Ben giderim. İnsanları ikna etmek istiyorum! 619 00:52:54,640 --> 00:52:56,720 Hiç insanla konuştun mu? Hayır, değil mi? 620 00:52:56,840 --> 00:52:58,400 İzin vermiyorsun ki. 621 00:52:58,520 --> 00:53:00,560 İnsanları tanıyorum. Ben giderim. 622 00:53:00,680 --> 00:53:01,720 Dur. 623 00:53:01,840 --> 00:53:05,200 Aşktan anlar mısın? Bir kadınla konuştun mu hiç? 624 00:53:05,320 --> 00:53:07,920 Sohbetin püf noktası basit. 625 00:53:08,040 --> 00:53:09,160 Dikkatli dinle, sonra onu hazırlıksız yakala. 626 00:53:09,280 --> 00:53:11,040 Daha önce yaptın mı? 627 00:53:11,160 --> 00:53:12,920 Hep birlikte mi gitsek? 628 00:53:13,480 --> 00:53:14,680 -Hayır. -Sadece biriniz. 629 00:53:15,640 --> 00:53:17,240 Sen git. -Tamam! 630 00:53:17,360 --> 00:53:19,440 Sohbeti kısa kes. Ve Yian'ı getir. 631 00:53:19,560 --> 00:53:20,880 Kısa! Tamam. 632 00:53:21,360 --> 00:53:23,680 Gidelim mi? Onu hazırlıksız yakalamaya. 633 00:53:49,040 --> 00:53:51,720 -Merhaba. -Her şeyi biliyorum. 634 00:53:52,200 --> 00:53:53,240 Yian'ın burada olduğunu mu? 635 00:53:53,680 --> 00:53:54,840 Onu, tabii ki. 636 00:53:56,280 --> 00:53:58,000 Benden hoşlandığını biliyorum. -Ne? 637 00:53:58,120 --> 00:53:59,320 Evet. 638 00:54:02,920 --> 00:54:05,760 Seni arayacaktım. Arasam olur mu? 639 00:54:06,960 --> 00:54:08,920 Telefonun amacı bu. 640 00:54:11,640 --> 00:54:13,160 Yian'a sesleneyim, gelsin mi? 641 00:54:15,520 --> 00:54:18,240 Birbirimizi anlıyoruz. Adın neydi? 642 00:54:18,360 --> 00:54:19,680 Ben Min Gaelin. 643 00:54:19,800 --> 00:54:20,880 Min...? 644 00:54:22,360 --> 00:54:26,840 Biliyorum, bir kadın için tuhaf bir isim. 645 00:54:26,960 --> 00:54:30,280 Çocukken çok lakabım oldu. Gallerli, Uzaylı... 646 00:54:30,400 --> 00:54:31,480 Min-sun! 647 00:54:32,560 --> 00:54:34,200 Bayan Min Gaelin! 648 00:54:34,320 --> 00:54:35,360 Bir şey diyeceğim. 649 00:54:36,480 --> 00:54:39,920 Şanslısın. Uzaylı değilsin. 650 00:54:42,320 --> 00:54:43,400 Teşekkürler. 651 00:54:44,840 --> 00:54:45,840 Merhaba. 652 00:55:00,800 --> 00:55:02,160 Gidelim. 653 00:55:13,680 --> 00:55:15,720 Hastanede insanlara ne yaptılar? 654 00:55:15,840 --> 00:55:17,400 Neydi o? 655 00:55:20,360 --> 00:55:21,680 Azarlayacak kızı. 656 00:55:24,160 --> 00:55:27,920 İnsanları tanımadın mı? Sakladığın şeyi bulmaya çalışırlar. 657 00:55:28,280 --> 00:55:29,960 Yian. Otur. 658 00:55:30,080 --> 00:55:33,400 Sadece üç sorunu cevaplayacağız. Tamam mı? Sor. 659 00:55:34,120 --> 00:55:35,120 İnsanlara ne koyuyorsunuz? 660 00:55:36,280 --> 00:55:42,400 Kendi mahkumlarımızı uzun zamandır Dünya'ya tıkıyoruz. 661 00:55:42,520 --> 00:55:43,600 Değil mi? -Hey! 662 00:55:44,160 --> 00:55:45,920 Sakin ol. Buradakiyle aynı. 663 00:55:46,040 --> 00:55:49,960 Savaşlar yapıldı, nüfus azaldı. 664 00:55:50,080 --> 00:55:53,320 Herkes barış istedi ve suçluları öldürmedik. 665 00:55:53,920 --> 00:55:55,280 Ama bir sorun çıktı. 666 00:55:55,680 --> 00:55:56,920 Mutantlar belirdi. 667 00:55:58,120 --> 00:56:02,520 Hayat ve barış yerine öldürmeyi tercih eden zararlı mutantlar. 668 00:56:02,840 --> 00:56:03,840 Yani? 669 00:56:03,960 --> 00:56:05,120 Yani bir hapishane gerekti. 670 00:56:05,600 --> 00:56:10,800 Çok uzakta, küçük ve güvenli bir yer. 671 00:56:12,160 --> 00:56:14,080 Anılar için de bir hapishane. 672 00:56:14,440 --> 00:56:17,320 İnsan beyni. 673 00:56:17,720 --> 00:56:22,160 Mahkumu oraya koyduk, insan ölünce o da yok oldu. 674 00:56:23,240 --> 00:56:24,320 Cezaları buydu. 675 00:56:24,560 --> 00:56:27,480 Ama insanlar içine bir şey koymanızı kabul etmedi. 676 00:56:27,600 --> 00:56:28,800 Sen doğmayı kabul ettin mi? 677 00:56:28,920 --> 00:56:31,400 Yine de insanlara böyle davranmamalısınız. 678 00:56:31,520 --> 00:56:32,560 Bizi küçük görme. 679 00:56:32,680 --> 00:56:36,040 Çok akıllı olmuşsun Yian! Benim sayemde. 680 00:56:36,160 --> 00:56:37,560 Sessiz ol. 681 00:56:37,680 --> 00:56:40,280 -Sıradaki soru. -Mahkumlar kaçabilir mi? 682 00:56:40,400 --> 00:56:43,440 Kaçarlarsa, çok dayanamazlar. Atmosfer farklı. 683 00:56:43,560 --> 00:56:46,640 Beş dakikadan sonra tekrar girmek zorundalar. 684 00:56:48,440 --> 00:56:49,920 Kaçarlarsa, onları yeniden hapsederim. 685 00:56:50,040 --> 00:56:51,960 -Nereye? -Buraya. 686 00:56:55,600 --> 00:56:56,760 Bu bizim evde miydi? 687 00:57:03,640 --> 00:57:05,720 Kaçarlarsa, insanları öldürürler mi? 688 00:57:05,840 --> 00:57:07,360 Bunu önlemek benim görevim. 689 00:57:07,760 --> 00:57:09,520 Yani insanları korumak için buradasın. 690 00:57:09,760 --> 00:57:11,680 Ben mahkumlardan sorumlu bir muhafızım. 691 00:57:12,400 --> 00:57:13,920 İnsanlar umurumda değil. 692 00:57:15,320 --> 00:57:16,720 Başka soru yok. 693 00:57:16,840 --> 00:57:18,440 O zaman neden benimle yaşıyorsun? 694 00:57:22,800 --> 00:57:23,960 Başka soru yok! 695 00:57:39,200 --> 00:57:40,720 Şimşek, burada uyuyabilir miyim? 696 00:57:43,960 --> 00:57:45,160 Sağ ol. 697 00:57:46,600 --> 00:57:49,960 Ne zamandır Dünya'dasın? Yalnızlık çekmiyor musun? 698 00:57:51,840 --> 00:57:54,440 Beni neden yanına aldın? 699 00:57:57,680 --> 00:58:00,840 Almasaydık, ölecektin. 700 00:58:04,240 --> 00:58:07,080 İyi geceler Yian. -İyi geceler Şimşek. 701 00:58:37,560 --> 00:58:40,600 Şüpheli yaklaşıyor. Herkes hazır olsun. 702 00:58:40,720 --> 00:58:42,600 Kaçıyor! 703 00:58:57,600 --> 00:58:58,680 Kımıldama! 704 00:58:59,880 --> 00:59:02,240 İlk kurşun isabet etmedi! 705 00:59:02,560 --> 00:59:04,240 Yazık oldu! 706 00:59:12,960 --> 00:59:14,680 Beni vurma! 707 00:59:16,480 --> 00:59:18,480 İyi günler. Teşekkürler. 708 00:59:18,600 --> 00:59:20,200 -Hey Moon! -Evet? 709 00:59:20,320 --> 00:59:21,920 Sana silah kullanmak hakkında ne demiştim? 710 00:59:22,040 --> 00:59:25,200 Gösteriş için, silahı at, ateş etme. 711 00:59:25,320 --> 00:59:27,800 Hey, ateş edersen de ıskalama! 712 00:59:28,880 --> 00:59:30,640 Bir dedektif nasıl bu kadar korkak olur? 713 00:59:30,760 --> 00:59:32,240 Yapma. Pardon. 714 00:59:50,720 --> 00:59:53,000 Ee, ilaçların geri kalanı nerede? 715 00:59:53,120 --> 00:59:54,800 Onları 2. kattaki bisiklete sakladım. 716 00:59:56,320 --> 00:59:57,560 2. kattaki bisiklet mi? 717 00:59:58,920 --> 01:00:00,440 Kafanı iyi kullanmışsın. 718 01:00:03,600 --> 01:00:05,040 Ta-da! 719 01:00:05,840 --> 01:00:07,000 Bu ne? 720 01:00:14,560 --> 01:00:15,840 Hadi git. 721 01:00:24,840 --> 01:00:26,000 İyi misin? 722 01:00:44,680 --> 01:00:45,760 Acil mesaj alındı. 723 01:00:45,880 --> 01:00:48,720 Tehlikedesiniz. Bir uzay gemisi Dünya'ya geliyor. 724 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Tehlikedesiniz. 725 01:00:50,120 --> 01:00:51,240 Dünya'ya bir şey mi geliyor? 726 01:00:54,040 --> 01:00:55,160 Ne yapıyorsun? 727 01:00:57,400 --> 01:00:58,720 Neyin var senin? 728 01:01:00,200 --> 01:01:05,040 Bir şey beni kontrol ediyor! Verilerimi ele geçiriyor! 729 01:01:05,600 --> 01:01:07,080 Kim ele geçiriyor? 730 01:01:07,200 --> 01:01:11,400 Mahkum kayıtlarına bakıyor. Jisan Hastanesi'nden birini arıyor. 731 01:01:16,240 --> 01:01:17,720 Onu buldu! 732 01:01:17,840 --> 01:01:21,120 Bir insan. Adı, Moon Do-seok. 733 01:01:41,080 --> 01:01:45,120 Moon güvenlik kamerasına yakalandı, parmak izleri silahın üstünde. 734 01:01:45,240 --> 01:01:46,480 Telefonunu açmıyor. 735 01:01:50,040 --> 01:01:52,280 Dedektif Lee. 736 01:01:55,200 --> 01:01:56,920 O ne? 737 01:02:13,040 --> 01:02:14,240 Yian, arabadan in. 738 01:02:14,360 --> 01:02:15,480 Hayır. 739 01:02:15,600 --> 01:02:17,440 Yaptığın işi görmek istiyorum. 740 01:02:17,560 --> 01:02:18,720 İn dedim. 741 01:02:18,840 --> 01:02:21,160 Hayır. Ben de bu ailenin bir parçasıyım. 742 01:02:22,760 --> 01:02:23,760 Acil mesaj. 743 01:02:23,880 --> 01:02:26,640 Uzay gemisi yaklaşıyor. 744 01:02:27,040 --> 01:02:29,080 -O zaman sıkı tutun. -Moon'un konumuna erişiyor! 745 01:02:29,200 --> 01:02:31,040 Uzay gemisinin konumunu bul. 746 01:02:41,360 --> 01:02:42,680 Baba, bunlar ne? 747 01:02:42,800 --> 01:02:43,880 Otur. 748 01:02:59,280 --> 01:03:00,520 Moon! 749 01:03:02,720 --> 01:03:04,160 Neredesin? 750 01:03:35,960 --> 01:03:37,040 Kenara çekil. Polis. 751 01:03:41,400 --> 01:03:44,240 Moon nerede? -21. kat asansörü. 752 01:03:45,560 --> 01:03:47,320 Ona yaklaşan bir şey var. 753 01:03:57,160 --> 01:03:58,280 Moon do Seok! 754 01:03:59,960 --> 01:04:03,320 Büyük Kontrolcü senin içine hapsoldu. 755 01:04:10,640 --> 01:04:12,240 Nesin sen? 756 01:04:12,360 --> 01:04:16,480 Kontrolcü, seni serbest bırakmaya geldim. 757 01:04:16,600 --> 01:04:21,440 Muhafız'ın enerjisini kullanarak. Hazır mısın? 758 01:06:27,400 --> 01:06:29,560 Moon'un bedenindeki mahkum kim? 759 01:06:29,680 --> 01:06:32,360 Mahkum #197A. Suçu da... 760 01:06:32,480 --> 01:06:34,720 Kontrolcü. -Kontrolcü mü? 761 01:06:35,200 --> 01:06:38,360 Gezegenimizde isyan ve yıkıma sebep oldu. 762 01:06:38,480 --> 01:06:40,080 Mahkumların lideri. 763 01:06:40,200 --> 01:06:43,360 Gemi onu kurtarmaya mı geldi? Amacı ne? 764 01:06:51,920 --> 01:06:53,000 Beni mi takip ediyor? 765 01:07:24,280 --> 01:07:25,760 Beni duyuyor musun Kontrolcü? 766 01:07:25,880 --> 01:07:27,840 Serbest kalmaya hazır mısın? 767 01:07:28,520 --> 01:07:30,040 Dünya'nın atmosferini değiştir. 768 01:07:30,720 --> 01:07:32,360 Tüm mahkumları serbest bırak. 769 01:07:33,120 --> 01:07:35,680 Mahkumları ancak sen kurtarabilirsin. 770 01:07:36,600 --> 01:07:38,400 Çok yakında... 771 01:07:39,880 --> 01:07:41,040 Bu ne? 772 01:08:52,080 --> 01:08:54,480 Yian'ı koru. Şimşek! Hazır ol. 773 01:08:54,600 --> 01:08:56,560 Tamam! Yian, sıkı tutun! 774 01:08:58,920 --> 01:08:59,960 Ön tarafta. 775 01:09:00,080 --> 01:09:01,920 Onu devirelim. Enerjiyi yükselt. 776 01:09:15,560 --> 01:09:16,560 Yakaladık! 777 01:09:16,680 --> 01:09:17,880 Daha değil. Kalkanı çok güçlü. 778 01:09:18,000 --> 01:09:19,160 Enerjiyi tekrar arttır. 779 01:09:28,800 --> 01:09:30,040 Kalkanı sonuna kadar aç! 780 01:09:32,960 --> 01:09:34,520 Dikkat et, arkamızda. 781 01:09:38,200 --> 01:09:39,400 Zayıf noktası ne? 782 01:09:39,520 --> 01:09:41,920 Dışının içiyle buluştuğu bir tek yer var. 783 01:09:42,040 --> 01:09:43,560 Kırmızı kalbi. 784 01:09:43,680 --> 01:09:46,040 Orasından vurursan, hata verir. 785 01:09:46,160 --> 01:09:47,320 Saldırdığı zaman açılıyor! 786 01:09:51,160 --> 01:09:52,640 İnsanlar zarar görecek. 787 01:09:55,520 --> 01:09:56,760 Şehirden uzaklaş! 788 01:10:08,120 --> 01:10:09,240 Hazır ol! 789 01:10:11,160 --> 01:10:12,400 Şimdi! Ateş! 790 01:10:17,720 --> 01:10:20,320 Kırmızı kalp hareket ediyor. Acil durum! 791 01:10:22,040 --> 01:10:24,280 Vurulduk! Uyarı! Düşüyoruz! 792 01:10:25,040 --> 01:10:26,120 Enerjiyi yeniden yükselt! 793 01:10:27,840 --> 01:10:30,040 Daha fazla zaman lazım! Daha fazla zaman! 794 01:11:55,240 --> 01:11:58,560 Görev tamamlandı. Enerji bağlantısı başarılı. 795 01:11:59,520 --> 01:12:01,840 Kaçış tespit edildi. Kontrolcü kendine geldi. 796 01:12:17,680 --> 01:12:19,720 Kaçış tamamlandı. 797 01:12:20,480 --> 01:12:25,400 Muhafız'ı ve kendimi havaya uçuracağım. 798 01:12:34,160 --> 01:12:36,640 Uyarı! Muhafız'ın yaşam destek sistemi zarar gördü! 799 01:12:41,800 --> 01:12:43,440 Yian! İçeride bekle! 800 01:12:47,760 --> 01:12:50,880 Yaşam gücü 17, 16, 14... Tehlike seviyesi yüksek. 801 01:12:56,120 --> 01:12:57,880 Yaşam gücü düzeltme başlatılıyor. 802 01:13:45,800 --> 01:13:48,680 Yaşam gücü düzeltme yapılıyor. 37... 38... 803 01:13:49,200 --> 01:13:50,680 Enerjim düşüyor. 804 01:13:53,480 --> 01:13:54,800 Kontrolcü'nün peşine düş. 805 01:13:54,920 --> 01:13:56,120 Ne istediğini öğren. 806 01:13:56,240 --> 01:13:58,120 Tamam, orada kal! 807 01:14:22,080 --> 01:14:23,800 Kontrolcü uzay gemisini yönlendiriyor. 808 01:14:36,320 --> 01:14:37,840 Haava! 809 01:14:37,960 --> 01:14:41,680 Haava! Haava'yla dolu! 810 01:14:43,520 --> 01:14:45,760 Haava? Gezegenimizin atmosferi mi? 811 01:14:46,560 --> 01:14:47,840 Dünya'dakinden farklı. 812 01:14:47,960 --> 01:14:51,640 Patlarsa, Dünya'nın atmosferi bizimki gibi olur. 813 01:14:51,760 --> 01:14:55,560 Mahkumlar onu içine çekerse, hepsi serbest kalır. 814 01:14:59,200 --> 01:15:03,160 Ve insanların hepsi ölür. Dünya'nın sonu gelecek. 815 01:15:03,280 --> 01:15:04,440 Onu durdurmak zorundayım! 816 01:15:09,480 --> 01:15:11,800 Çabuk! Enerjiye ulaş ve haava'yı durdur! 817 01:15:11,920 --> 01:15:13,040 Biliyorum! 818 01:15:19,200 --> 01:15:20,800 Yaşam gücün yine düşüyor. 819 01:15:31,920 --> 01:15:33,000 Haava'yı durdurmam gerek! 820 01:15:40,360 --> 01:15:42,760 Kontrolcü'yü başka bir bedene daha girmeden yakala! 821 01:16:06,640 --> 01:16:08,520 -Yian, iyi misin? -O ne? 822 01:16:08,640 --> 01:16:09,800 Mahkumlardan biri. 823 01:16:12,360 --> 01:16:14,120 Kontrolcü yok oldu. 824 01:16:14,240 --> 01:16:15,440 Arabaya bin. 825 01:16:20,680 --> 01:16:22,240 Acil durum! 826 01:16:23,040 --> 01:16:25,720 İki tane haava kaçtı. Önce onları yakalayayım. 827 01:16:26,520 --> 01:16:28,840 Çabuk bul! Patlamalarına izin veremeyiz. 828 01:16:38,280 --> 01:16:42,440 Haava'yı patlat. Bu bölgedeki mahkumları uyandır. 829 01:18:23,840 --> 01:18:24,840 Gözlerini aç! Uyan! 830 01:18:25,880 --> 01:18:27,640 Kemer neden çıkmıyor? 831 01:18:30,280 --> 01:18:32,320 -Bir haava buldum. -Önce insanları kurtar! 832 01:18:35,920 --> 01:18:37,120 Gidiyorum! 833 01:18:53,680 --> 01:18:54,880 Yian, gidelim! 834 01:19:01,920 --> 01:19:03,720 Sen eve git! -Şimşek! 835 01:19:06,600 --> 01:19:08,040 Haava'yı çalmalarına izin veremem. 836 01:19:08,160 --> 01:19:10,880 Sen git. Kontrolcü'yü ben bulurum. 837 01:19:47,080 --> 01:19:50,840 İnsanlar ölüyor. Kırmızı haava patlıyor. 838 01:19:51,840 --> 01:19:55,360 Son on yılda hiç aklımdan çıkmadı. 839 01:20:05,840 --> 01:20:07,040 Sen kimsin? 840 01:20:08,280 --> 01:20:10,040 Çok büyümüşsün. 841 01:20:10,160 --> 01:20:14,680 Hatırladın mı? 10 yıl önce buraya birlikte gelmiştik. 842 01:20:16,400 --> 01:20:18,960 Kutsal Bıçak olsa bile buradan kaçamazsın. 843 01:20:19,080 --> 01:20:23,400 Evet, gemi bize lazım. Nerede o? 844 01:20:23,520 --> 01:20:24,720 Bilmiyorum. 845 01:20:28,560 --> 01:20:30,920 Hayır, biliyorsun. 846 01:20:31,040 --> 01:20:33,160 Bu yüzden bıçağı aradın. 847 01:20:34,040 --> 01:20:35,040 Nerede o? 848 01:20:40,680 --> 01:20:43,480 Hapishane nasılmış, öğren. 849 01:20:43,600 --> 01:20:49,000 Burada uzun süre nasıl dayanacağını iyi düşün. 850 01:20:49,120 --> 01:20:50,120 Hey. 851 01:20:51,760 --> 01:20:55,520 Sonra konuşalım. Bir sürü vaktimiz var. 852 01:21:15,800 --> 01:21:18,560 Zamanda mahsur kaldık. 853 01:21:18,680 --> 01:21:21,120 Geri dönmek için, Kontrolcü'yü bulmamız gerek. 854 01:21:21,240 --> 01:21:23,360 Sadece o bu enerjiyi kullanabilir. 855 01:21:23,480 --> 01:21:26,200 Efendi Hyun'u öldürdüm, ama bir şey çıkmadı. 856 01:21:28,960 --> 01:21:31,600 Kontrolcü kimin bedeninde? 857 01:21:31,720 --> 01:21:34,000 O gün dört kişi vardı. 858 01:21:34,640 --> 01:21:36,920 Efendi Hyun'a sapladın, ama o öldü. 859 01:21:37,040 --> 01:21:40,880 Bay Mavi ve Madam Siyah enerjiye dokundu, ama Kontrolcü çıkmadı. 860 01:21:41,000 --> 01:21:42,800 Sonuncuyu bulmalıyız. 861 01:21:43,800 --> 01:21:46,720 Bir şey olmaz. O sağır ve dilsiz. 862 01:21:50,320 --> 01:21:52,520 Neden o hastalıklı bedende kaldın? 863 01:21:53,720 --> 01:21:55,920 Sağlıklı bir bedene gir. 864 01:21:56,320 --> 01:21:57,680 Hafızamı kaybederim. 865 01:21:58,960 --> 01:22:01,560 Hapishaneye geri dönmek istemiyorum. 866 01:22:12,960 --> 01:22:14,360 İyi misin Mureuk? 867 01:22:14,480 --> 01:22:17,280 Ama o kızı kurtarmak için Gizli Tapınak'a giriyor muyuz? 868 01:22:18,640 --> 01:22:20,120 Kız mı? 869 01:22:20,240 --> 01:22:21,320 Kim? 870 01:22:22,320 --> 01:22:25,560 Kutsal Bıçak'ın ödülü artmış! 871 01:22:25,680 --> 01:22:29,440 Bu şey ne olabilir ki? 872 01:22:29,560 --> 01:22:32,720 Evet, önemli olan ödül. 873 01:22:32,840 --> 01:22:35,040 Mureuk'u mantıklı düşünürken görmek çok güzel. 874 01:22:35,160 --> 01:22:37,120 Ne kadar büyümüşsün! 875 01:22:37,240 --> 01:22:38,720 Ne sandın? 876 01:22:41,440 --> 01:22:42,440 Geliyorlar. 877 01:22:43,800 --> 01:22:45,680 İşe koyulalım. 878 01:22:57,960 --> 01:22:59,760 Muduru munduru mahaba heruka! 879 01:23:25,160 --> 01:23:26,440 Neden bu kadar geciktiniz aptallar? 880 01:23:26,560 --> 01:23:29,800 İstediğimiz şeyi buldunuz mu? Ana salonda bekliyorlar. 881 01:23:29,920 --> 01:23:31,080 Evet. 882 01:23:31,200 --> 01:23:32,520 Oyalanma, yürü! 883 01:23:32,640 --> 01:23:33,840 Evet! 884 01:23:34,440 --> 01:23:36,040 -Gidiyoruz! -Çıkıyoruz! 885 01:23:36,160 --> 01:23:37,480 Ana salonda dedim! 886 01:23:37,600 --> 01:23:38,680 O tarafta! 887 01:23:44,160 --> 01:23:45,320 İlacımız geldi. 888 01:23:47,040 --> 01:23:48,840 Üç görevli geri döndü. 889 01:23:48,960 --> 01:23:50,440 -Kırmızı boynuz mantarını buldun mu? -Evet. 890 01:23:50,560 --> 01:23:52,560 -Bana ver. -Ver hadi. 891 01:23:56,680 --> 01:24:00,080 Bu zehirli mantar, uygulanmadan önce çiğnenmeli. 892 01:24:00,200 --> 01:24:01,720 Zehir uzmanı kim? 893 01:24:03,840 --> 01:24:06,680 İşte bu adam. 894 01:24:06,800 --> 01:24:09,080 Evet. Benim. 895 01:24:09,280 --> 01:24:10,840 Hadi çiğne! 896 01:24:26,840 --> 01:24:27,880 Durma! 897 01:24:35,120 --> 01:24:36,920 Daha hızlı çiğne. Tükürüğünle karıştır. 898 01:24:42,560 --> 01:24:44,480 İşte böyle. 899 01:24:44,600 --> 01:24:46,840 Bana gönderilen mektup kimde? 900 01:24:52,920 --> 01:24:53,960 Bu mu? 901 01:24:55,920 --> 01:24:56,920 Buraya tükür. 902 01:25:04,840 --> 01:25:07,760 Bu şimdiye kadarki en iyi çiğnenmiş mantar! 903 01:25:13,560 --> 01:25:17,560 Büyük Rahn Hanı'nın yanındaki nehirde demirden araba çıktı. 904 01:25:18,920 --> 01:25:20,800 Şimdi buldum! 905 01:25:26,360 --> 01:25:28,960 Enerji neden tepki gösteriyor? 906 01:25:29,760 --> 01:25:31,320 Kendi kendine ışık saçıyor. 907 01:25:31,560 --> 01:25:34,280 Sadece güneş, ay ve yıldızlar yapar. 908 01:25:40,040 --> 01:25:41,200 Işık yine söndü. 909 01:25:41,920 --> 01:25:44,760 Ama şimşek saçan kız onu neden arıyor? 910 01:25:44,880 --> 01:25:48,520 Ama bıçak tarafından kesildikten bir gün sonra, 911 01:25:48,640 --> 01:25:51,000 ikinizde de değişiklik yok mu? 912 01:25:51,120 --> 01:25:52,840 Ağrıyan dizim geçti. 913 01:25:52,960 --> 01:25:54,320 Benim dizim de! 914 01:25:56,480 --> 01:25:59,080 Bu gece kalın, yaralarınız iyileşsin. 915 01:25:59,200 --> 01:26:01,680 Ona özel pirincimizden ver. -Peki. 916 01:26:01,800 --> 01:26:03,200 Siz üçünüz de gidin artık. 917 01:26:06,080 --> 01:26:09,920 Jajang o bıçağın sahibi gibi davranıyor. 918 01:26:12,040 --> 01:26:13,840 -Bıçağı gördünüz mü? -Evet! 919 01:26:13,960 --> 01:26:15,240 Bu gece gizlice girelim. 920 01:26:15,360 --> 01:26:16,640 Tabii ya! 921 01:26:17,000 --> 01:26:19,520 Bıçak artık bizim! 922 01:26:21,080 --> 01:26:22,920 -Sen! -Efendim? 923 01:26:23,040 --> 01:26:24,320 Bunu kıza götür. 924 01:26:24,440 --> 01:26:27,040 Arka bahçede ateş bariyeri var, onu boşluğa doğru it. 925 01:26:27,160 --> 01:26:28,680 Kızla konuşma. -Peki. 926 01:26:28,840 --> 01:26:29,840 Siz ikiniz! -Evet? 927 01:26:29,960 --> 01:26:31,120 Bulaşıkları yıkayın. 928 01:26:33,680 --> 01:26:37,840 Arka bahçe nerede? 929 01:26:51,520 --> 01:26:54,680 Kuşlar bu güzel hava yüzünden mi böyle güzel ötüyor? 930 01:26:58,360 --> 01:26:59,800 Bir bakalım. 931 01:27:02,240 --> 01:27:04,240 Demek ateş bariyeri bu! 932 01:27:04,360 --> 01:27:06,440 Bu da boşluk. 933 01:27:07,080 --> 01:27:09,400 Ama bunu nasıl yapmışlar? 934 01:27:12,840 --> 01:27:15,440 Ateşten mi geliyor? O zaman... 935 01:27:17,200 --> 01:27:19,320 Çıkmıyor. Aman... 936 01:27:19,440 --> 01:27:20,680 Hey! 937 01:27:21,800 --> 01:27:22,880 Sen o hırsız mısın? 938 01:27:23,400 --> 01:27:26,640 Hırsız mı? Ben yemeğini getiren kocanım. 939 01:27:29,240 --> 01:27:30,360 Bu çiçekleri yiyebilir misin? 940 01:27:30,480 --> 01:27:31,760 Aptal mısın sen? 941 01:27:32,640 --> 01:27:34,560 Çiçekler, gözler için ziyafettir. 942 01:27:35,760 --> 01:27:39,320 Bana ilaç verip cesurca kaçtın, peki neden buradasın? 943 01:27:39,440 --> 01:27:42,320 Sen neden buradasın? Kutsal Bıçak'ı çalmak için mi? 944 01:27:42,440 --> 01:27:44,960 Nasıl yani? Evim burada. 945 01:27:45,080 --> 01:27:46,240 Onu çaldın mı? 946 01:27:46,960 --> 01:27:48,120 Daha değil. 947 01:27:48,600 --> 01:27:54,640 Ama az önce gördüm, adeta "Beni çal" der gibi parladı. 948 01:27:54,760 --> 01:27:55,760 Öyle mi? Senin önünde mi? 949 01:27:55,880 --> 01:27:58,760 Ana salonda, bu kadar uzakta. 950 01:27:58,880 --> 01:28:04,200 Ama galiba küçükken görmüştüm, hafızam puslu. 951 01:28:04,760 --> 01:28:08,560 Hayat hikayene gerek yok. Gerçek karın değilim. 952 01:28:08,680 --> 01:28:09,680 Ama dinle. 953 01:28:09,800 --> 01:28:13,080 Kayıp hafızam bir şekilde o bıçakla bağlantı kurdu. 954 01:28:13,200 --> 01:28:15,360 Sence o senin mi? 955 01:28:16,280 --> 01:28:18,440 Nedir o? Nereden çıktı? 956 01:28:18,560 --> 01:28:20,040 Anlatsam da anlar mısın ki? 957 01:28:20,680 --> 01:28:24,000 Hey hırsız. Eğer dosa'ysan, eğitime odaklan. 958 01:28:24,120 --> 01:28:26,080 Bıçak üzerinden para kazanmaya kalkma. 959 01:28:26,200 --> 01:28:28,040 Böyle diyeceğini biliyordum. 960 01:28:28,160 --> 01:28:30,440 Peki bunun bir bağlantısı var mı? 961 01:28:31,440 --> 01:28:34,040 Bu nereden çıktı? Şimşek nasıl çıkıyor? 962 01:28:34,160 --> 01:28:36,600 Yapma! Silahımı ver. 963 01:28:37,480 --> 01:28:40,400 O zaman bu bıçağın nereden geldiğini söyle. 964 01:28:40,520 --> 01:28:43,040 -Gelecekten. -Gelecek mi? 965 01:28:45,040 --> 01:28:46,520 Gelecek... 966 01:28:46,640 --> 01:28:49,160 Galiba oraya gittim. Nehrin karşısındaki köy mü? 967 01:28:50,600 --> 01:28:51,600 Bir dakika. 968 01:28:52,960 --> 01:28:55,040 Öyle demek istemedin. 969 01:28:55,440 --> 01:28:56,560 Gelecek zaman mı? 970 01:28:56,680 --> 01:29:00,400 Tam olarak 630 yıl ilerisi. Ne sandın? 971 01:29:00,920 --> 01:29:02,400 Bugün çok şey öğreniyorum. 972 01:29:02,520 --> 01:29:05,600 "Ne sandın?" Bunu da ekle, diyecek söz bulamadım. 973 01:29:05,720 --> 01:29:07,280 Yalan söyleyeceksen böylesini söyle. 974 01:29:07,400 --> 01:29:09,360 İnsanlar artık orada mı yaşıyor? -Evet. 975 01:29:09,480 --> 01:29:10,560 Nasıl olabilir? 976 01:29:10,880 --> 01:29:12,600 Dur, dur! Ateş! 977 01:29:12,720 --> 01:29:13,880 Silahımı ver. 978 01:29:14,800 --> 01:29:17,960 Hey, yanıyorum! Sıcak! 979 01:29:23,080 --> 01:29:24,320 Bu gürültü de ne? 980 01:29:28,360 --> 01:29:30,400 Bıçak benim o zaman. 981 01:29:46,000 --> 01:29:47,080 Kiminle konuşuyordun? 982 01:29:55,320 --> 01:29:56,400 Gidelim! 983 01:30:23,760 --> 01:30:26,520 Efendi Hyun'un Kayıtları 984 01:30:27,040 --> 01:30:28,640 Peki kız? 985 01:30:28,760 --> 01:30:31,800 Yemeğine zehir koyduk, yani şimdi ölüyordur. 986 01:30:31,920 --> 01:30:34,280 Onu gömün. İki büyücüyle birlikte. 987 01:30:34,400 --> 01:30:35,680 Peki Jajang. 988 01:30:36,280 --> 01:30:38,200 Ve bıçağı bana getir. 989 01:30:38,560 --> 01:30:39,560 Peki. 990 01:30:46,520 --> 01:30:49,000 Bu leziz pirinci yiyeli ne kadar oldu? 991 01:30:49,120 --> 01:30:50,200 On yılı geçti. 992 01:30:51,080 --> 01:30:52,160 Yiyelim ve... 993 01:30:55,760 --> 01:30:58,200 Zehirli pirinç mi? Jajang, şerefsiz! 994 01:31:00,120 --> 01:31:02,400 Güçlü nefes al. Felç gelmeden önce. 995 01:31:06,160 --> 01:31:07,320 Panzehir getir. 996 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 Felç 997 01:31:14,800 --> 01:31:17,520 geldi! 998 01:31:37,960 --> 01:31:39,040 Çabuk! 999 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 Çabuk! Çabuk! Çabuk! 1000 01:31:52,520 --> 01:31:53,520 Al onu! 1001 01:31:56,520 --> 01:31:57,720 Çek onu! 1002 01:31:59,240 --> 01:32:00,360 Al şunu! 1003 01:32:15,080 --> 01:32:17,160 Zehirli pirinç. 1004 01:32:18,560 --> 01:32:21,240 Panzehir. 1005 01:32:21,360 --> 01:32:23,760 Panzehir mi? Ne panzehri? 1006 01:32:31,840 --> 01:32:33,120 Tabut geldi! 1007 01:32:34,040 --> 01:32:35,080 Kimin tabutu? 1008 01:32:36,480 --> 01:32:38,200 Bizim tabutumuz! 1009 01:32:39,200 --> 01:32:40,360 Kim var orada? 1010 01:33:11,000 --> 01:33:12,440 -Zehirli pirinç! -Panzehir! 1011 01:33:13,200 --> 01:33:14,320 Zehirli pirinç mi? 1012 01:33:14,440 --> 01:33:15,760 Evet! Evet! 1013 01:33:15,880 --> 01:33:17,160 Zehirli pirinç. 1014 01:33:20,320 --> 01:33:21,480 O kıza pirinç verdim. 1015 01:33:23,160 --> 01:33:24,280 Panzehir? 1016 01:33:32,120 --> 01:33:34,040 Pislik herif! 1017 01:33:55,000 --> 01:33:56,760 Mailahum muharamundur banyabaramil! 1018 01:34:42,120 --> 01:34:45,560 Kusura bakmayın. Banyabaramil! 1019 01:35:34,120 --> 01:35:35,200 Mureuk! 1020 01:35:39,520 --> 01:35:40,600 Peşinden gidin. 1021 01:35:40,720 --> 01:35:43,160 Arka bahçede! Yakalayın! 1022 01:35:52,600 --> 01:35:54,720 Sıcak! Sıcak! 1023 01:35:55,960 --> 01:35:57,040 Sıcak! 1024 01:35:57,880 --> 01:36:00,600 Yandım! 1025 01:36:06,960 --> 01:36:08,040 Yangın! 1026 01:36:09,160 --> 01:36:11,360 Çabuk! Panzehir! 1027 01:36:13,920 --> 01:36:16,280 Saçım yanıyor! Yandım! 1028 01:36:58,800 --> 01:37:00,000 Ağzını mı sildin? 1029 01:37:03,640 --> 01:37:05,360 Üstüne gitmeyeceğim. 1030 01:37:05,480 --> 01:37:09,160 Jajang'ın bizi neden zehirlediğini bulmalıyım. Gidelim. 1031 01:37:12,320 --> 01:37:13,400 Yakalayın! 1032 01:37:16,360 --> 01:37:17,440 Bir dakika! 1033 01:37:19,240 --> 01:37:20,360 Ben onları oyalarım. 1034 01:37:20,480 --> 01:37:22,240 Mureuk! Bu taraftan. 1035 01:37:22,360 --> 01:37:24,240 Orada! Yakalayın! 1036 01:37:24,360 --> 01:37:27,320 Yakalayın! 1037 01:37:28,600 --> 01:37:30,960 Geri dönmem gerek. Çok sürmez. 1038 01:37:32,320 --> 01:37:33,360 Hayır Mureuk! 1039 01:37:34,640 --> 01:37:37,240 O kız ölebilir. 1040 01:37:37,680 --> 01:37:38,840 Mureuk, sen ölebilirsin. 1041 01:37:42,560 --> 01:37:44,600 Bir şey olmaz. Hemen döneceğim. 1042 01:37:45,320 --> 01:37:46,480 Hayır! 1043 01:38:08,160 --> 01:38:10,080 Panzehir getirdim. 1044 01:38:18,880 --> 01:38:19,880 Özür dilerim. 1045 01:38:20,000 --> 01:38:22,640 Sana zehirli pirinç verdim. 1046 01:38:22,760 --> 01:38:24,680 Çok özür dilerim. 1047 01:38:25,320 --> 01:38:26,400 Özür dilerim. 1048 01:38:31,960 --> 01:38:36,120 İyi gidiyorsun. İyileşeceksin. 1049 01:39:18,800 --> 01:39:21,080 Kızı göm ve adamı nehre at. 1050 01:39:23,920 --> 01:39:25,040 Tahtırevanı hazırla. 1051 01:39:25,280 --> 01:39:29,120 Geldiğim yere geri dönüyorum. 1052 01:39:40,080 --> 01:39:45,560 Kırmızı gazın nereden geldiği ve ne olduğu kesin değil. 1053 01:39:45,680 --> 01:39:50,760 Uzmanlara göre, kirlenmiş bölge artık Dünya'ya benzemiyor. 1054 01:39:50,880 --> 01:39:54,440 Hatta, başka bir gezegenin atmosferi olarak bile tanımlanabilir. 1055 01:39:54,560 --> 01:39:56,960 Kirlenmiş alan, daha fazla büyümüyor... 1056 01:40:00,800 --> 01:40:02,160 Bu ne? 1057 01:40:02,280 --> 01:40:04,040 Enerjimizin kaynağı. 1058 01:40:04,840 --> 01:40:08,000 bu bıçak mahkumları uyandırabilir, 1059 01:40:08,120 --> 01:40:10,640 ve seni zamanda yolculuğa çıkarabilir. 1060 01:40:10,760 --> 01:40:13,680 Zaman akmıyor, eş zamanlı. 1061 01:40:15,440 --> 01:40:18,800 Seni buraya getirmek için de bu enerjiyi kullandık. 1062 01:40:18,920 --> 01:40:21,440 O zaman insanları kurtarmak için geçmişe gidebilir miyiz? 1063 01:40:21,960 --> 01:40:23,320 Bunun bir anlamı yok. 1064 01:40:23,440 --> 01:40:25,480 Onların evreni çoktan bitti. 1065 01:40:25,600 --> 01:40:28,600 Ve enerji şu anda çok istikrarsız. 1066 01:40:28,720 --> 01:40:29,760 Nasıl? 1067 01:40:31,040 --> 01:40:35,280 Geleceği görüyorum. Parçalar halinde, karışık... 1068 01:41:04,640 --> 01:41:08,360 Kontrolcü'ye yardım et. Sana bir silah vereceğim. 1069 01:41:17,080 --> 01:41:19,560 Burada hayatta kalanlar var, ama havadalar. 1070 01:41:19,680 --> 01:41:21,280 Havada asılı kalmışlar! 1071 01:41:24,480 --> 01:41:25,480 Ne oluyor? 1072 01:41:44,800 --> 01:41:45,920 Dokunma! 1073 01:41:51,440 --> 01:41:52,720 Kendimi yetişkin olarak gördüm. 1074 01:41:57,720 --> 01:41:58,800 Uzun zamandır görüşmedik. 1075 01:42:01,280 --> 01:42:03,960 Bence o bedende çok fazla kalamazsın. 1076 01:42:04,080 --> 01:42:07,000 Şu anda başka bedene geçemem. 1077 01:42:07,120 --> 01:42:10,000 Kim olduğumu unuturum. 1078 01:42:10,320 --> 01:42:11,600 Unutmak. 1079 01:42:13,280 --> 01:42:15,640 Kirlenen bölgeye ambulansların girdiğini görüyoruz. 1080 01:42:15,760 --> 01:42:17,440 Hayatta kalanların kimliği belirsiz, 1081 01:42:17,560 --> 01:42:21,040 ama arındırmadan sonra karantinaya alınacaklar. 1082 01:42:27,000 --> 01:42:29,040 Haava'da iki mahkum kaçtı. 1083 01:42:29,160 --> 01:42:30,880 Bu tarafa geliyorlar. 1084 01:42:31,400 --> 01:42:32,680 Yian'ı göndermeliyiz. 1085 01:42:33,840 --> 01:42:36,960 Kirlenmiş bölgeye giren ambulanslar görüyoruz... 1086 01:42:39,120 --> 01:42:41,800 Yayılan şey virüs gibi bir şey miydi? 1087 01:42:41,920 --> 01:42:43,400 İnsanları öldürdü. 1088 01:42:45,080 --> 01:42:48,400 Sadece küçük bir taneydi. Daha bir sürü var. 1089 01:42:49,200 --> 01:42:50,520 Orada mı? 1090 01:42:50,640 --> 01:42:51,920 Ama sen iyi misin? 1091 01:42:53,520 --> 01:42:54,680 İyiyim. 1092 01:42:58,440 --> 01:43:01,040 Onları uzaya götürmeliyim. 1093 01:43:01,160 --> 01:43:03,000 Kaçan mahkumları da alacağım. 1094 01:43:04,320 --> 01:43:07,080 Sana bir şey söylemem gerek Yian, annen hakkında. 1095 01:43:07,720 --> 01:43:08,840 Annem mi? 1096 01:43:09,720 --> 01:43:10,960 Anneni ben öldürdüm. 1097 01:43:12,800 --> 01:43:13,840 Neden? 1098 01:43:13,960 --> 01:43:16,040 İçinde bir mahkum vardı ve kaçtı. 1099 01:43:17,560 --> 01:43:19,200 Sana ihtiyacımız olduğu için seni aldık. 1100 01:43:20,200 --> 01:43:23,760 Sen varken insanların arasına kolayca karışabiliyorduk. 1101 01:43:25,160 --> 01:43:26,480 Ama şimdi ayak bağı oldun. 1102 01:43:28,280 --> 01:43:29,520 Bu evden gider misin? 1103 01:43:30,960 --> 01:43:33,320 -Yalancı! -Robotlar yalan söylemez. 1104 01:43:34,800 --> 01:43:36,280 Gideceğim! 1105 01:43:36,400 --> 01:43:38,600 Kahrolası robot. İnsan bile değil. 1106 01:43:39,880 --> 01:43:42,360 O zaman beni geldiğim yere gönder. 1107 01:43:53,520 --> 01:43:57,160 Hayat gücün yüzde 9. Kazanma ihtimalin... 1108 01:43:57,280 --> 01:43:58,880 Söyleme. Zaten biliyorum. 1109 01:44:01,120 --> 01:44:03,040 Yian'ı götür Şimşek. 1110 01:44:03,160 --> 01:44:04,920 Min-sun'un evine. Tamam. 1111 01:44:31,360 --> 01:44:32,720 O mektupta ne yazdın? 1112 01:44:43,320 --> 01:44:45,600 Şimşek, son bir mesaj bırak. 1113 01:44:48,880 --> 01:44:51,880 Mahkumları insanların içine koymak yanlıştı. 1114 01:44:54,000 --> 01:44:57,320 Muhafız asla kaçmaz. Savaşırken ölse bile. 1115 01:44:57,880 --> 01:44:59,160 Bu şekilde programlandı. 1116 01:44:59,560 --> 01:45:01,320 Yaşam gücü nedir? 1117 01:45:02,080 --> 01:45:05,120 Kalan ömrü. Giderek düşüyor. 1118 01:45:05,920 --> 01:45:07,600 Şimdi yüzde 8'de. 1119 01:45:08,960 --> 01:45:11,200 Savaşı kazanma ihtimali yüzde 1. 1120 01:46:05,320 --> 01:46:06,400 Geri dönelim Şimşek. 1121 01:46:07,040 --> 01:46:08,080 Dönemeyiz. 1122 01:46:08,200 --> 01:46:09,840 Seni gideceğin yerde bırakmak zorundayım. 1123 01:46:09,960 --> 01:46:12,520 Babamın sana ihtiyacı var. Geri dön! 1124 01:46:12,880 --> 01:46:14,000 Ona yardım edemezsin. 1125 01:46:14,400 --> 01:46:15,840 Kalbim bunu istiyor. 1126 01:46:16,840 --> 01:46:18,920 Babama gidelim. 1127 01:46:32,000 --> 01:46:33,480 Nereye gitti? 1128 01:46:33,600 --> 01:46:36,440 Kalkış sinyali yandı. 1129 01:46:36,560 --> 01:46:38,760 Bizi uzaya mı göndermek istiyor? 1130 01:46:50,920 --> 01:46:52,560 -Kalbin mi? -Evet. 1131 01:47:04,040 --> 01:47:05,160 Kalp çok enteresan. 1132 01:47:05,640 --> 01:47:08,480 -Ne? -Kazanma ihtimali yüzde 2. 1133 01:47:08,760 --> 01:47:10,840 Yüzde 3! Şimdi yüzde 4! 1134 01:47:21,960 --> 01:47:23,160 Kalkış iptal edildi. 1135 01:47:26,440 --> 01:47:28,160 Haava patlatma hazırlıkları tamamlandı. 1136 01:47:36,400 --> 01:47:38,480 -Yoldayım! -Neden geri geliyorsun? 1137 01:47:38,600 --> 01:47:40,040 Tek zaafı. 1138 01:47:40,160 --> 01:47:42,920 İçini ve dışını birleştiren kırmızı kalp. 1139 01:47:43,040 --> 01:47:44,080 Hatırladın mı? 1140 01:47:46,400 --> 01:47:47,480 Kiminle konuşuyorsun? 1141 01:47:47,600 --> 01:47:50,920 Bıçağı ona sapla. Kırmızı kalp. O zaman durur. 1142 01:47:51,040 --> 01:47:52,160 Bana at! 1143 01:47:57,840 --> 01:47:58,880 Yakaladım! 1144 01:48:31,440 --> 01:48:32,680 Bizi durdurmaya mı çalışıyorsun? 1145 01:48:33,400 --> 01:48:35,800 Dünya'da çok uzun yaşadın. 1146 01:48:35,920 --> 01:48:37,920 Hatta bir insan çocuk büyüttün. 1147 01:48:43,080 --> 01:48:44,240 Baba! 1148 01:49:01,040 --> 01:49:03,120 -Birlikte kaçalım. -Neden geri döndün? 1149 01:49:03,240 --> 01:49:05,320 Onları geçmişe çekip buraya geri dönebiliriz. 1150 01:49:06,000 --> 01:49:07,040 Geçmişe mi? 1151 01:49:09,840 --> 01:49:12,800 -Şimşek, duydun mu? -Duydum. 1152 01:49:46,960 --> 01:49:47,960 Baba! 1153 01:49:56,720 --> 01:49:57,760 Geliyorlar! 1154 01:49:57,880 --> 01:50:00,720 Haava'ya engel olmayalım diye bizi kovalamaya devam edecekler. 1155 01:50:05,040 --> 01:50:06,200 Baba, arkamızda! 1156 01:50:12,640 --> 01:50:15,560 Haava patlamadan öncesine gelip onu durdurabiliriz. 1157 01:50:15,680 --> 01:50:16,760 Başka bir zamana gidelim. 1158 01:50:17,080 --> 01:50:19,400 Gitmeye hazır! Gidelim! 1159 01:50:32,520 --> 01:50:34,160 Bu Jajang'ın odası mı? 1160 01:50:37,480 --> 01:50:38,760 Bunlar onun kıyafetleri mi? 1161 01:50:41,320 --> 01:50:46,240 Jajang gün sayıyor. Şimdiye kadar 3600 mü? 1162 01:50:46,360 --> 01:50:47,600 Neden sayıyor? 1163 01:50:47,720 --> 01:50:49,120 Bir şey mi bekliyor? 1164 01:50:51,960 --> 01:50:54,440 Bay Mavi, Madam Siyah. Bunlar biziz. 1165 01:50:55,000 --> 01:50:56,800 Efendi Hyun, Köpek Pisliği. 1166 01:50:56,920 --> 01:50:58,520 Bu isimler neden burada? 1167 01:51:04,480 --> 01:51:06,400 Bakalım Jajang ne yakmış. 1168 01:51:07,840 --> 01:51:08,880 1381 yılında... 1169 01:51:09,360 --> 01:51:11,680 Efendi Hyun'un kayıtları mı? Bu on yıl önceydi. 1170 01:51:13,640 --> 01:51:17,840 Gökyüzü açıldı ve yanan bir demirden araba Sarı Dağ'a düştü. 1171 01:51:19,160 --> 01:51:21,800 Efendi Hyun buna şahit olurken, 1172 01:51:21,920 --> 01:51:25,800 yanında İkiz Tepeler'in iki büyücüsü vardı. 1173 01:51:26,800 --> 01:51:27,800 Bu biziz. 1174 01:51:34,480 --> 01:51:39,400 10 Yıl Önce, Sarı Dağ 1175 01:51:39,520 --> 01:51:40,600 Bu ne? 1176 01:51:41,080 --> 01:51:42,880 Bu hayra alamet değil. Gidelim. 1177 01:51:43,680 --> 01:51:44,800 Sen burada bekle. 1178 01:51:46,640 --> 01:51:47,760 Gidelim! 1179 01:51:51,960 --> 01:51:55,000 Efendi Hyun! Ne oluyor? 1180 01:51:55,640 --> 01:51:56,800 Çok tehlikeli, burada kalın! 1181 01:51:56,920 --> 01:51:58,040 Burası evime yakın! 1182 01:52:10,760 --> 01:52:11,920 Şimşek! 1183 01:52:23,000 --> 01:52:24,480 Geri dönelim Şimşek. 1184 01:52:24,600 --> 01:52:27,280 Geri dönüp onları durdurmalıyız... 1185 01:52:27,400 --> 01:52:29,680 Şimşek? Şimşek? 1186 01:52:37,520 --> 01:52:38,720 Arabada kal. 1187 01:52:52,640 --> 01:52:53,680 Baba! 1188 01:52:54,440 --> 01:52:55,440 Şimşek, geri dön, çabuk! 1189 01:52:58,760 --> 01:53:00,600 Çabuk geri dön! 1190 01:53:01,520 --> 01:53:03,120 Şimşek! Şimşek! 1191 01:53:18,440 --> 01:53:20,320 Baba! 1192 01:53:24,680 --> 01:53:26,440 Kazanma ihtimali, 1193 01:53:26,560 --> 01:53:29,400 yüzde 10... yüzde 15... yüzde 17! 1194 01:53:30,080 --> 01:53:31,120 Neden yükseliyor? 1195 01:53:32,680 --> 01:53:33,920 Sona geldim. 1196 01:53:42,920 --> 01:53:44,320 Bunu Yian çözecek. 1197 01:53:46,880 --> 01:53:48,440 Başka insanlarla birlikte! 1198 01:53:48,560 --> 01:53:50,440 Geleceği görüyorum! 1199 01:54:05,080 --> 01:54:07,040 Zamanda mahsur kaldım. 1200 01:54:30,360 --> 01:54:35,000 Yian, bana geri dön! Arabayı çalıştırıyorum. 1201 01:54:37,400 --> 01:54:39,160 Bana başka bir beden lazım. 1202 01:54:41,720 --> 01:54:45,320 Bir insan bulmam gerek... 1203 01:55:24,880 --> 01:55:25,880 Kendine geldin. 1204 01:55:26,000 --> 01:55:28,520 Sen nereden geldin? Kıyafetlerin bir tuhaf. 1205 01:55:28,640 --> 01:55:29,640 Baba? 1206 01:55:29,760 --> 01:55:31,680 Şimşek? Şimşek! 1207 01:55:32,640 --> 01:55:35,040 Enerji! Onu kaybedemem. 1208 01:55:35,160 --> 01:55:36,800 Bıçak gibi bir şey gördün mü? 1209 01:55:38,480 --> 01:55:39,720 Bıçak mı? 1210 01:55:39,840 --> 01:55:41,280 Önemli mi? 1211 01:55:41,960 --> 01:55:44,520 Ben suya gireyim. Sen burada bekle. 1212 01:56:43,240 --> 01:56:44,240 Bu kim? 1213 01:56:46,000 --> 01:56:47,600 Benim çocukluğum. 1214 01:56:48,320 --> 01:56:51,880 Neden oradayım? Rüya mı bu? 1215 01:57:01,200 --> 01:57:05,000 Hatırladım. Nehir kenarında bir kızla karşılaştım. 1216 01:57:06,680 --> 01:57:09,560 Benden bir bıçak bulmamı istedi. 1217 01:57:22,480 --> 01:57:24,120 Nasıl hâlâ hayattayım? 1218 01:57:34,280 --> 01:57:40,200 Güneş batarken bir nehrin üzerindeki buhara dokundunuz mu hiç? 1219 01:58:04,800 --> 01:58:05,880 Şimşek bu! 1220 01:58:10,680 --> 01:58:11,760 Nerede? 1221 01:59:01,120 --> 01:59:02,320 Dışarı çıkalım. 1222 01:59:22,000 --> 01:59:24,000 Uykunuz geliyor. 1223 01:59:24,120 --> 01:59:26,200 Neden uyumuyorsunuz siz? 1224 01:59:27,120 --> 01:59:30,640 Şimdi bedeniniz gevşeyecek ve gözleriniz kapanacak. 1225 02:00:19,960 --> 02:00:21,320 Kımıldama! Bu bir tılsım! 1226 02:00:28,000 --> 02:00:30,520 Keşke onu satın alsaydın pislik! 1227 02:00:35,200 --> 02:00:37,280 Evet, gözlerini ovala! Seni kör eder! 1228 02:00:38,720 --> 02:00:39,800 Bir tılsım daha! 1229 02:00:43,280 --> 02:00:47,280 Sihirli bronz ayna. Bunu da alman gerekirdi! 1230 02:00:47,400 --> 02:00:49,800 Ve yeni bir ürün. 1231 02:01:20,000 --> 02:01:21,520 Mahasuri susuri sabaha 1232 02:01:21,640 --> 02:01:23,160 Surisuri mahasuri susuri sabaha 1233 02:01:45,040 --> 02:01:46,640 -Bu ne? -Efendi Hyun'un yelpazesi değil mi? 1234 02:02:07,920 --> 02:02:12,000 Umarım panzehir çok acı değildi. 1235 02:02:13,240 --> 02:02:14,520 Yaşıyorsun! İyi misin? 1236 02:02:14,640 --> 02:02:16,360 Evet. Ben bir dosa'yım! 1237 02:02:16,880 --> 02:02:19,160 Bu arkadaşın icabına bakacağım. 1238 02:02:19,400 --> 02:02:21,560 Dikkat et! İnsan bedenine girebiliyorlar. 1239 02:02:21,680 --> 02:02:22,720 Bir süre diren. 1240 02:02:23,080 --> 02:02:24,200 Sorun değil. 1241 02:02:25,800 --> 02:02:28,640 Nereden tanıştığımızı hatırladım. 1242 02:02:31,480 --> 02:02:32,760 Surisuri mahasuri... 1243 02:02:32,880 --> 02:02:34,800 O kızın bacağı yaralanmış. 1244 02:02:34,920 --> 02:02:37,520 Oh olsun ona! 1245 02:02:37,640 --> 02:02:41,360 Çok iyiyim. Bu keyfimi yerine getirdi. 1246 02:02:46,000 --> 02:02:47,760 Neyim var benim? 1247 02:02:47,880 --> 02:02:52,160 Başkalarının acısından zevk alıyorum. Daha terbiyeli olmalıyım. 1248 02:02:53,960 --> 02:02:55,240 Kızım! 1249 02:02:55,360 --> 02:02:58,160 Bana attığın şimşekte kullandığım ilaç bu. 1250 02:02:59,280 --> 02:03:01,080 Madem aynı taraftayız. 1251 02:03:01,960 --> 02:03:03,000 Onun için üzgünüm. 1252 02:03:03,680 --> 02:03:05,360 Eminim öylesindir. 1253 02:03:06,200 --> 02:03:07,560 Ben İkiz Tepeler'den Madam Siyah. 1254 02:03:08,520 --> 02:03:09,640 Ben de Yian. 1255 02:03:09,760 --> 02:03:10,880 Çok yaygın bir isim. 1256 02:03:16,400 --> 02:03:17,440 Banyabaramil! 1257 02:03:19,880 --> 02:03:20,920 Sonunda çıktı! 1258 02:04:32,840 --> 02:04:33,920 Yoksa bu... 1259 02:04:34,240 --> 02:04:35,680 Efendi Hyun'u öldüren canavar mı? 1260 02:04:35,800 --> 02:04:37,760 Onu bana bırak! 1261 02:05:20,400 --> 02:05:21,440 Yandım. 1262 02:05:22,040 --> 02:05:24,080 Yandım. 1263 02:05:24,200 --> 02:05:26,800 Yandım! Yandım! 1264 02:05:27,800 --> 02:05:28,800 Yandım! Yandım! Yandım! 1265 02:05:28,920 --> 02:05:30,080 Çok sıcak! 1266 02:05:41,000 --> 02:05:42,000 Madam! 1267 02:06:37,280 --> 02:06:38,760 O kılıcı nasıl almış? 1268 02:06:47,280 --> 02:06:49,360 Hey, Yian! Yian! 1269 02:06:50,000 --> 02:06:52,880 Vur! 1270 02:06:53,000 --> 02:06:56,800 Şimşeğini aynadan fırlat! At! 1271 02:07:40,800 --> 02:07:44,120 -Madam! -Bay Mavi! Dikkat et! 1272 02:07:46,000 --> 02:07:47,080 Madam! 1273 02:08:27,080 --> 02:08:29,360 Hey! Gel de al! 1274 02:08:38,600 --> 02:08:40,200 Sol Pençe, Sağ Pençe! Onu takip edin! 1275 02:09:15,680 --> 02:09:17,160 Tamam, beş dakika geçti! 1276 02:10:33,200 --> 02:10:38,440 Sende de bir şey var. 1277 02:10:38,560 --> 02:10:39,560 Ne? 1278 02:10:39,720 --> 02:10:43,000 İçinde bir şey. 1279 02:10:43,120 --> 02:10:44,800 İçimde ne var? 1280 02:10:44,920 --> 02:10:46,560 İçinde... 1281 02:10:48,000 --> 02:10:52,040 Orada. 1282 02:10:54,160 --> 02:10:55,280 İçimde ne var?! 1283 02:11:14,840 --> 02:11:15,920 Bıçak yok. 1284 02:11:16,680 --> 02:11:18,520 Ama o senin mi? -Evet. 1285 02:11:23,160 --> 02:11:26,320 -Adın ne? Ben Mureuk. -Yian. 1286 02:11:26,600 --> 02:11:29,480 Yian. Yi-an. 1287 02:11:31,640 --> 02:11:32,640 Ne? 1288 02:11:35,360 --> 02:11:36,800 Korkunç bir şey gelebilir. 1289 02:11:36,920 --> 02:11:38,800 -Gidip bakacağım. -Hayır! 1290 02:11:38,920 --> 02:11:41,760 Merak etme. İyi ok atarım. 1291 02:12:15,960 --> 02:12:17,480 Birini buldum. 1292 02:12:17,600 --> 02:12:18,800 Bir insan. 1293 02:12:35,440 --> 02:12:39,840 Jajang'ın odasında Sarı Dağ'daki dört kişinin adı vardı. 1294 02:12:41,800 --> 02:12:43,280 Bir isim eksikti. 1295 02:12:44,480 --> 02:12:47,440 Biri daha vardı. 1296 02:12:47,560 --> 02:12:48,800 Kim? 1297 02:12:50,840 --> 02:12:52,480 Evet, Efendi Hyun'un genç bir çırağı vardı. 1298 02:12:55,440 --> 02:12:58,960 Usta bir dosa oldu. Yelpazedeki kılıcı çekti. 1299 02:13:00,000 --> 02:13:01,320 Onu öldürmeli miyiz yani? 1300 02:13:45,440 --> 02:13:48,120 Haava patlamasından öncesine geri gelebiliriz. 1301 02:13:50,480 --> 02:13:51,520 Şimdi! Gidelim! 1302 02:13:52,080 --> 02:13:53,600 Başka bir zamana gidelim. 1303 02:13:57,880 --> 02:13:58,880 Bu ne? 1304 02:14:14,840 --> 02:14:17,120 Haava'nın patlamasına 48 dakika kaldı. 1305 02:14:17,240 --> 02:14:21,680 Kontrolcü geri dönecek. Zaman hapishanesinden kaçıyor. 1306 02:14:21,800 --> 02:14:22,960 Az kaldı. 92073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.