All language subtitles for Abraham.1993.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,314 --> 00:00:23,900 [Sheep bleating] 2 00:00:40,875 --> 00:00:43,669 [Children laughing] 3 00:01:03,773 --> 00:01:05,107 [Bleats] 4 00:01:06,943 --> 00:01:07,943 [Bleats] 5 00:01:15,034 --> 00:01:17,453 Shh. Soon. Soon! 6 00:01:20,957 --> 00:01:22,750 Yourchhd has her nose 7 00:01:22,959 --> 00:01:24,919 pressed against your heart. 8 00:01:26,045 --> 00:01:28,464 Put one more in here for shearing. 9 00:01:49,193 --> 00:01:53,239 It appears she's not too anxious... to face life. 10 00:01:53,447 --> 00:01:55,866 Well, who could blame her, 11 00:01:56,075 --> 00:02:00,288 this world being what it is? 12 00:02:00,496 --> 00:02:03,583 [People speaking indistinctly] 13 00:02:26,314 --> 00:02:29,275 Wives, look after everything for a while. 14 00:02:29,483 --> 00:02:32,653 I'm just going to see how things are with lot. 15 00:02:34,780 --> 00:02:37,325 Serug! Serug! 16 00:02:43,623 --> 00:02:45,166 Hold her head. 17 00:02:48,044 --> 00:02:49,044 Be gentle. 18 00:02:49,170 --> 00:02:50,254 Be gentle, be gentle. 19 00:02:50,463 --> 00:02:53,299 [Wailing] 20 00:02:53,507 --> 00:02:55,760 You're very close. You're very close. 21 00:02:55,968 --> 00:02:56,968 Aisha, hurry! 22 00:02:57,136 --> 00:02:59,013 Quickly, quickly! 23 00:03:02,767 --> 00:03:05,853 [Screams] 24 00:03:06,062 --> 00:03:07,605 Try again. Try again. 25 00:03:07,813 --> 00:03:09,482 Push. Push! 26 00:03:09,690 --> 00:03:11,025 Push! 27 00:03:11,233 --> 00:03:12,276 [Screams] 28 00:03:12,485 --> 00:03:14,487 [Screaming continues in distance] 29 00:03:18,532 --> 00:03:21,035 Ah, ah, ah, ah! Come inside, lot. 30 00:03:21,243 --> 00:03:23,454 She's a strong girl. Come on, in! 31 00:03:25,956 --> 00:03:28,376 She's fine. Fine! 32 00:03:28,584 --> 00:03:29,584 Inside! 33 00:03:32,296 --> 00:03:36,300 You have a god for every need, nahor. 34 00:03:36,509 --> 00:03:38,886 Even for my needs? 35 00:03:39,095 --> 00:03:43,766 If you are prepared to become an accomplice to this god. 36 00:03:43,974 --> 00:03:45,059 Which one is this? 37 00:03:45,267 --> 00:03:47,978 Sen, god of fertility. 38 00:03:48,187 --> 00:03:49,730 Does it have a... 39 00:03:49,939 --> 00:03:51,607 Mm-hmm. 40 00:03:55,695 --> 00:03:57,530 Excellent. Excellent. 41 00:03:57,738 --> 00:03:58,738 [Woman cries out] 42 00:04:00,700 --> 00:04:01,325 How much? 43 00:04:01,534 --> 00:04:03,786 You see this beardless orphan? 44 00:04:03,994 --> 00:04:05,162 He's my nephew. 45 00:04:05,371 --> 00:04:08,416 And that was his wife trying to drop their first child. 46 00:04:08,624 --> 00:04:09,875 How much? 47 00:04:10,084 --> 00:04:12,461 I'll give you a good price. 48 00:04:12,670 --> 00:04:14,255 Reko, my friend, 49 00:04:14,463 --> 00:04:16,191 look at this bare-breasted boy and ask yourself, 50 00:04:16,215 --> 00:04:18,509 how could a child like this father a child himself? 51 00:04:18,718 --> 00:04:20,052 Hmm? How? 52 00:04:20,261 --> 00:04:23,305 Because he sacrificed to sen, god of moon. 53 00:04:23,514 --> 00:04:25,891 Four silver pieces. 54 00:04:27,351 --> 00:04:28,351 One. 55 00:04:28,436 --> 00:04:29,436 [Woman screams] 56 00:04:29,562 --> 00:04:30,229 Don't give up now, child. 57 00:04:30,438 --> 00:04:31,689 Don't give up. 58 00:04:31,897 --> 00:04:32,897 [Wails] 59 00:04:32,982 --> 00:04:35,735 Clear your mind. Clear your mind. 60 00:04:35,943 --> 00:04:36,736 [Wailing] 61 00:04:36,944 --> 00:04:38,362 Clear your mind. 62 00:04:38,571 --> 00:04:40,406 [Screams] 63 00:04:42,199 --> 00:04:43,367 If you think that was loud, 64 00:04:43,576 --> 00:04:45,136 wait till you hear the sound you'll make 65 00:04:45,202 --> 00:04:46,202 if she drops a daughter. 66 00:04:46,370 --> 00:04:47,163 Clear your mind. 67 00:04:47,371 --> 00:04:48,539 [Screams] 68 00:04:48,748 --> 00:04:50,040 All right, look. 69 00:04:50,249 --> 00:04:52,793 I'll do it for you. I'll do it for you. 70 00:04:53,002 --> 00:04:53,794 [Gaspsi 71 00:04:54,003 --> 00:04:55,003 yeah. Yeah. 72 00:04:55,087 --> 00:04:56,714 I'll do it for you. 73 00:04:56,922 --> 00:04:59,508 [Screams] 74 00:05:03,012 --> 00:05:04,638 [Sheep bleating] 75 00:05:08,976 --> 00:05:10,019 [Groaning] 76 00:05:20,362 --> 00:05:22,156 [People clamoring] 77 00:05:24,784 --> 00:05:25,868 [Groans] 78 00:05:36,629 --> 00:05:38,047 Get my brother. Now! 79 00:05:42,843 --> 00:05:44,345 [Groans] 80 00:05:46,013 --> 00:05:47,515 Father. 81 00:05:47,723 --> 00:05:49,475 Don't leave me. 82 00:05:49,683 --> 00:05:50,683 Don't leave me. 83 00:05:50,851 --> 00:05:52,645 Not now. 84 00:05:52,853 --> 00:05:54,355 Not yet. 85 00:05:54,563 --> 00:05:55,564 Not yet. 86 00:06:02,112 --> 00:06:05,032 [Drums playing bold march] 87 00:06:06,867 --> 00:06:10,079 This market is ended until further notice. 88 00:06:10,287 --> 00:06:11,288 Clear the square. 89 00:06:11,497 --> 00:06:12,832 Clear the square! 90 00:06:13,040 --> 00:06:14,875 My esteemed first councilor. 91 00:06:15,084 --> 00:06:17,461 You are nahor, born son of terah, 92 00:06:17,670 --> 00:06:18,670 are you not? 93 00:06:18,796 --> 00:06:19,839 You know I am. 94 00:06:20,047 --> 00:06:22,550 But, um, tell me, why have you ended the market? 95 00:06:22,758 --> 00:06:25,219 This concerns the royal covenant 96 00:06:25,427 --> 00:06:29,139 to rent the king's lands to terah and his people. 97 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 I therefore bring a summons 98 00:06:30,933 --> 00:06:32,017 from the king 99 00:06:32,226 --> 00:06:35,688 for your father to appear before him. 100 00:06:41,193 --> 00:06:44,280 Our covenant expires at sunset. 101 00:06:44,488 --> 00:06:46,490 Renew it... 102 00:06:46,699 --> 00:06:49,285 Or you and your people will be expelled from this city, 103 00:06:49,493 --> 00:06:51,120 and all its lands. 104 00:06:51,328 --> 00:06:52,788 Your rightful honor, 105 00:06:52,997 --> 00:06:54,099 first councilor to the king, 106 00:06:54,123 --> 00:06:55,958 should we discuss these delicate matters 107 00:06:56,166 --> 00:06:57,227 - sir? - Under the blistering sun? 108 00:06:57,251 --> 00:06:58,544 A cooler place, perhaps? 109 00:06:58,752 --> 00:06:59,980 Have this dung cleared immediately. 110 00:07:00,004 --> 00:07:02,715 The king walks here today. 111 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 Sir! 112 00:07:04,133 --> 00:07:05,676 Spit it out. What? 113 00:07:05,885 --> 00:07:06,885 Your father. 114 00:07:08,512 --> 00:07:10,180 Your father. 115 00:07:10,389 --> 00:07:12,266 0h, father, 116 00:07:12,474 --> 00:07:13,559 I thank all the gods 117 00:07:13,767 --> 00:07:16,228 for taking away your pain so quickly. 118 00:07:18,063 --> 00:07:19,481 Huh? 119 00:07:19,690 --> 00:07:22,234 To be robbed again by that... 120 00:07:22,443 --> 00:07:25,029 Thief and his king. 121 00:07:25,237 --> 00:07:26,477 (Abraham) Brother, for 23 years 122 00:07:26,572 --> 00:07:28,365 you have outwitted that fool. 123 00:07:28,574 --> 00:07:32,244 Today, no doubt, you will do so again. 124 00:07:32,453 --> 00:07:34,622 Have you ever tried to feed a vulture? 125 00:07:34,830 --> 00:07:35,915 [Laughs] 126 00:07:36,123 --> 00:07:39,084 You better count your fingers afterwards. 127 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 [Chuckles] 128 00:07:40,794 --> 00:07:42,194 It's good to hear you laugh, father. 129 00:07:42,379 --> 00:07:43,619 It means you're getting better. 130 00:07:43,756 --> 00:07:44,548 Yeah. 131 00:07:44,757 --> 00:07:45,549 It's late. 132 00:07:45,758 --> 00:07:47,426 We have business. 133 00:07:48,469 --> 00:07:50,763 Father, please. Please stay. 134 00:07:50,971 --> 00:07:51,972 You stay. 135 00:07:52,181 --> 00:07:54,224 Let me talk to the king. 136 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 He makes the covenant with me, 137 00:07:56,352 --> 00:07:58,354 not you, not yet. 138 00:07:58,562 --> 00:07:59,772 And you say nothing. 139 00:07:59,980 --> 00:08:01,565 Let nahor talk. 140 00:08:01,774 --> 00:08:03,817 Your brother knows these people. 141 00:08:04,026 --> 00:08:06,779 His wits have made us richer every year. 142 00:08:06,987 --> 00:08:10,032 Nahor knows how to use his tongue. 143 00:08:10,240 --> 00:08:12,576 And you keep yours in your mouth. 144 00:08:12,785 --> 00:08:14,578 (First councilor) This day 145 00:08:14,787 --> 00:08:16,497 marks the end of the covenant 146 00:08:16,705 --> 00:08:18,457 between asdi takin, 147 00:08:18,666 --> 00:08:20,417 king of haran, 148 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 and terah and his people. 149 00:08:23,545 --> 00:08:25,631 So be it. 150 00:08:27,257 --> 00:08:29,468 These shadows grow long. 151 00:08:29,677 --> 00:08:32,221 A new covenant must be made 152 00:08:32,429 --> 00:08:34,932 before the last light. 153 00:08:35,140 --> 00:08:38,102 I, nahor, will speak for my father. 154 00:08:38,310 --> 00:08:40,145 The generosity of the king of haran 155 00:08:40,354 --> 00:08:41,730 is known throughout the world. 156 00:08:41,939 --> 00:08:43,524 We have prospered here for many years 157 00:08:43,732 --> 00:08:44,772 under his benevolent hand. 158 00:08:44,942 --> 00:08:46,735 He has our endless gratitude. 159 00:08:46,944 --> 00:08:48,570 (Officer) Thanks... 160 00:08:48,779 --> 00:08:49,905 Will not feed our people. 161 00:08:50,114 --> 00:08:51,573 What do you offer? 162 00:08:51,782 --> 00:08:54,243 The new year, we will lay at the feet of his majesty 163 00:08:54,451 --> 00:08:57,329 the same number of mature sheep and cattle as the old year, 164 00:08:57,538 --> 00:08:59,790 the same quantity 165 00:08:59,999 --> 00:09:00,416 of spun wool, 166 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 tanned skins, 167 00:09:02,042 --> 00:09:03,460 silver pieces. 168 00:09:03,669 --> 00:09:04,669 The same? 169 00:09:04,712 --> 00:09:05,504 Plus... 170 00:09:05,713 --> 00:09:07,631 [People chattering] 171 00:09:07,840 --> 00:09:11,343 Plus a bonus of one fourth of all that. 172 00:09:11,552 --> 00:09:12,552 [Yawns] 173 00:09:12,720 --> 00:09:13,762 We appreciate... 174 00:09:13,971 --> 00:09:14,763 [Yawns] 175 00:09:14,972 --> 00:09:16,974 Your sincere remarks 176 00:09:17,182 --> 00:09:18,559 and your offer. 177 00:09:21,228 --> 00:09:22,855 But, old man, 178 00:09:23,063 --> 00:09:25,816 the bonus will not be one fourth. 179 00:09:26,025 --> 00:09:30,154 To graze on my lands for another year, 180 00:09:30,362 --> 00:09:32,281 you will pay double. 181 00:09:32,489 --> 00:09:34,950 [People murmuring] 182 00:09:35,159 --> 00:09:36,785 (Nahor) Double, your majesty? 183 00:09:36,994 --> 00:09:38,954 Double? 184 00:09:39,163 --> 00:09:40,664 This is a... a... 185 00:09:40,873 --> 00:09:43,333 An unprecedented demand. It's... 186 00:09:43,542 --> 00:09:45,085 It's out of the question. We cannot. 187 00:09:45,294 --> 00:09:47,755 Then I am sad to say 188 00:09:47,963 --> 00:09:51,967 your tribe must leave my... paradise. 189 00:09:52,176 --> 00:09:56,805 Your majesty, why do you abuse us 190 00:09:57,014 --> 00:09:59,141 in this manner? 191 00:10:03,979 --> 00:10:04,979 In past years, 192 00:10:05,064 --> 00:10:07,316 you have refused us water. 193 00:10:07,524 --> 00:10:09,401 We dug for it, you seized our Wells 194 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 and made us pay silver for the water we gave you. 195 00:10:12,446 --> 00:10:14,656 You gave us your worst lands. 196 00:10:14,865 --> 00:10:19,036 After our herds made the earth fertile with their dung, 197 00:10:19,244 --> 00:10:20,412 you drove us off 198 00:10:20,621 --> 00:10:25,042 so as your farmers could grow barley fivefold. 199 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 You ordered us to fight your enemies. 200 00:10:27,086 --> 00:10:30,839 We gave you victories with our blood. 201 00:10:31,048 --> 00:10:32,299 Ah, yes. 202 00:10:33,759 --> 00:10:36,345 Haran is a paradise, 203 00:10:36,553 --> 00:10:39,014 but our people helped to make it so. 204 00:10:39,223 --> 00:10:40,432 You? 205 00:10:40,641 --> 00:10:41,975 You did all this? 206 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 [Laughs] 207 00:10:44,394 --> 00:10:45,437 The riches of haran 208 00:10:45,646 --> 00:10:48,398 pour from the hands of the blessed god, sen 209 00:10:48,607 --> 00:10:50,859 and nobody else. 210 00:10:51,068 --> 00:10:53,737 Instead, you wandered here from ur, 211 00:10:53,946 --> 00:10:55,322 a small tribe, 212 00:10:55,531 --> 00:10:58,992 and now you are as thick as the lice in my hair. 213 00:10:59,201 --> 00:11:01,161 You will pay double, 214 00:11:01,370 --> 00:11:03,580 because you are now twice the number you were. 215 00:11:05,916 --> 00:11:08,794 Our tribe grows because of the children, 216 00:11:09,002 --> 00:11:11,004 our children. 217 00:11:11,213 --> 00:11:13,173 Must we pay twice 218 00:11:13,382 --> 00:11:15,676 because our women are fertile? 219 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 Not all your women. 220 00:11:17,678 --> 00:11:19,555 Your wife, for instance, 221 00:11:19,763 --> 00:11:21,890 is a woman of great beauty, 222 00:11:22,099 --> 00:11:23,433 ihean 223 00:11:23,642 --> 00:11:25,561 a problem that perhaps lies elsewhere. 224 00:11:25,769 --> 00:11:27,271 (Nahofl we will be glad to pay 225 00:11:27,479 --> 00:11:30,816 whatever his highness, in his wisdom, asks. 226 00:11:31,024 --> 00:11:32,693 Double? 227 00:11:32,901 --> 00:11:34,987 It will be double. 228 00:11:38,407 --> 00:11:41,410 (First councilor) Let the covenant be made. 229 00:11:45,497 --> 00:11:48,500 (Both) If I break this covenant, 230 00:11:48,709 --> 00:11:51,044 may what is done to these beasts 231 00:11:51,253 --> 00:11:52,921 be done to me. 232 00:11:55,299 --> 00:11:56,300 [Cries] 233 00:11:56,508 --> 00:11:57,301 (Woman) Hey. 234 00:11:57,509 --> 00:11:59,845 There, there. 235 00:12:00,053 --> 00:12:01,263 [Sobs] 236 00:12:01,471 --> 00:12:04,641 You've done it. It's over. 237 00:12:04,850 --> 00:12:06,685 [Wails] 238 00:12:11,440 --> 00:12:12,691 There, there. It's over. 239 00:12:12,900 --> 00:12:14,193 You've done it. 240 00:12:14,401 --> 00:12:15,569 You've done it. 241 00:12:15,777 --> 00:12:18,197 0h, she's so lovely. 242 00:12:18,405 --> 00:12:20,908 All right, all right. This will help. 243 00:12:21,116 --> 00:12:21,909 Let her drink this. 244 00:12:22,117 --> 00:12:23,243 Look at me, look at me! 245 00:12:23,452 --> 00:12:25,037 Mint tea. It will... 246 00:12:25,245 --> 00:12:26,245 [Crack] 247 00:12:26,371 --> 00:12:28,916 Spoiled, ungrateful child! 248 00:12:33,795 --> 00:12:34,795 [Baby cries] 249 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Shh. 250 00:12:36,506 --> 00:12:38,300 [Sobs] 251 00:12:39,968 --> 00:12:40,968 Shh. 252 00:12:43,889 --> 00:12:45,015 [Baby cries] 253 00:12:45,224 --> 00:12:46,391 Take your baby. 254 00:12:46,600 --> 00:12:47,392 [Cries] 255 00:12:47,601 --> 00:12:49,519 She's beautiful. 256 00:12:49,728 --> 00:12:51,563 And hungry. She wants you. 257 00:12:51,772 --> 00:12:52,772 She's a girl! 258 00:12:52,814 --> 00:12:54,274 Give her to the servants! 259 00:12:54,483 --> 00:12:56,944 Leave me alone. I don't want her! 260 00:12:57,152 --> 00:12:57,945 [Sobs] 261 00:12:58,153 --> 00:13:01,031 You don't... want her. 262 00:13:08,038 --> 00:13:09,957 [Whimpers] 263 00:13:11,583 --> 00:13:13,335 [Sarai sobs] 264 00:13:20,342 --> 00:13:22,219 [Coins clink] 265 00:14:26,325 --> 00:14:28,368 Oh, thank you, Sarai. 266 00:14:30,787 --> 00:14:33,123 May you have many more. 267 00:14:40,464 --> 00:14:42,341 [Sheep bleating] 268 00:14:49,598 --> 00:14:53,685 (Tears) So the king of haran has lice. 269 00:14:53,894 --> 00:14:56,188 [Chuckles] 270 00:14:56,396 --> 00:14:59,107 A head of hair to a louse is a head of hair, 271 00:14:59,316 --> 00:15:00,609 even if it wears a crown. 272 00:15:00,817 --> 00:15:02,319 Thank you. 273 00:15:02,527 --> 00:15:04,988 Thank you, son. 274 00:15:05,197 --> 00:15:06,865 [Coughs] 275 00:15:10,118 --> 00:15:11,787 How are you feeling? 276 00:15:11,995 --> 00:15:15,874 Ah, that was nothing yesterday. 277 00:15:16,083 --> 00:15:18,710 Something I ate, perhaps. 278 00:15:18,919 --> 00:15:21,755 I'm happy for lot. 279 00:15:21,963 --> 00:15:24,424 Yes. 280 00:15:24,633 --> 00:15:26,385 A daughter. 281 00:15:26,593 --> 00:15:27,594 And time for more. 282 00:15:27,803 --> 00:15:30,222 Time for a son. 283 00:15:30,430 --> 00:15:32,182 And Sarai, as usual, 284 00:15:32,391 --> 00:15:33,975 was a very good midwife. 285 00:15:34,184 --> 00:15:35,602 She should probably... 286 00:15:35,811 --> 00:15:37,062 Father. 287 00:15:37,270 --> 00:15:39,272 It is killing her. 288 00:15:39,481 --> 00:15:42,192 She has brought so many children into the world. 289 00:15:42,401 --> 00:15:45,153 Each birth is like a little death to her. 290 00:15:45,362 --> 00:15:48,573 And when she dies a little, so do you. 291 00:15:48,782 --> 00:15:50,283 I have nothing else. 292 00:15:50,492 --> 00:15:52,077 She's all I have. 293 00:15:52,285 --> 00:15:54,538 [Sighs] 294 00:15:54,746 --> 00:15:58,291 Abram, you're a mystery to me. 295 00:15:58,500 --> 00:16:00,836 Now, lot, I understand. 296 00:16:01,044 --> 00:16:03,296 He's inherited from your dead brother, 297 00:16:03,505 --> 00:16:05,173 so he's a child 298 00:16:05,382 --> 00:16:06,675 with the wealth of a man, 299 00:16:06,883 --> 00:16:09,052 trying very hard to be a man. 300 00:16:09,261 --> 00:16:11,179 Nahor, I understand. 301 00:16:11,388 --> 00:16:15,183 He is rich, but he thinks like a pauper, 302 00:16:15,392 --> 00:16:18,770 looking under every stone for his next piece of silver. 303 00:16:18,979 --> 00:16:21,189 But you, huh? 304 00:16:21,398 --> 00:16:23,692 You have more wealth than either of them, 305 00:16:23,900 --> 00:16:26,278 and when I die, twice that. 306 00:16:26,486 --> 00:16:29,489 And yet, it means nothing to you. 307 00:16:29,698 --> 00:16:31,783 Instead you brood and ponder, 308 00:16:31,992 --> 00:16:35,328 question and search. 309 00:16:35,537 --> 00:16:36,705 For what? 310 00:16:36,913 --> 00:16:38,582 Why can't you be happy 311 00:16:38,790 --> 00:16:41,209 for what we have here, now? 312 00:16:41,418 --> 00:16:44,129 [Sighs] 313 00:16:44,337 --> 00:16:47,257 Abram, the king's right. 314 00:16:47,466 --> 00:16:49,885 I've never seen a place so green. 315 00:16:50,093 --> 00:16:51,928 Their gods, as he said, 316 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 have made haran a paradise. 317 00:16:54,890 --> 00:16:58,602 I have tried to reach those gods. 318 00:16:58,810 --> 00:17:02,272 But I get nothing. 319 00:17:02,481 --> 00:17:05,233 Nothing? 320 00:17:05,442 --> 00:17:07,235 You get nothing from the gods? 321 00:17:07,444 --> 00:17:08,236 Nothing at all? 322 00:17:08,445 --> 00:17:10,155 Nothing. 323 00:17:13,200 --> 00:17:18,079 Listen, lot took his bride to the shrine of sen 324 00:17:18,288 --> 00:17:19,915 for the ritual of the full moon. 325 00:17:20,123 --> 00:17:21,541 Did you know that? 326 00:17:21,750 --> 00:17:25,170 And no sooner does he take her to bed than... 327 00:17:25,378 --> 00:17:26,880 A child. 328 00:17:27,088 --> 00:17:31,009 Yes, sometimes the gods listen. 329 00:17:37,057 --> 00:17:38,934 (Sarai) What is it? 330 00:17:43,813 --> 00:17:45,106 Is it the king? 331 00:17:45,315 --> 00:17:47,734 The king? No. 332 00:17:47,943 --> 00:17:50,737 No, no, no. Not the king. 333 00:17:50,946 --> 00:17:53,448 He's no better nor worse 334 00:17:53,657 --> 00:17:57,285 than any other king I've met. 335 00:17:57,494 --> 00:17:59,538 Is it our life here? 336 00:17:59,746 --> 00:18:02,249 How can one... 337 00:18:02,457 --> 00:18:05,418 Not be content in a place like this? 338 00:18:05,627 --> 00:18:08,296 Water, grass. 339 00:18:09,756 --> 00:18:11,049 And this... 340 00:18:11,258 --> 00:18:13,552 This is a rich land. 341 00:18:13,760 --> 00:18:16,179 Is it me? 342 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 0h. 343 00:18:24,396 --> 00:18:27,399 Oh, no, no, no. 344 00:18:33,113 --> 00:18:34,155 Talk to me. 345 00:18:34,364 --> 00:18:36,283 [Sighs] 346 00:18:36,491 --> 00:18:38,285 I don't know. 347 00:18:38,493 --> 00:18:42,122 I don't know. I... 348 00:18:42,330 --> 00:18:44,499 I just need a... 349 00:18:44,708 --> 00:18:47,711 What? What do you need? 350 00:18:47,919 --> 00:18:48,919 It's... 351 00:18:49,004 --> 00:18:50,964 [Sighs] 352 00:18:51,172 --> 00:18:52,382 I want to give you a child. 353 00:18:52,591 --> 00:18:54,009 No, no, no. 354 00:18:54,217 --> 00:18:55,468 No, it's not that at all. 355 00:18:55,677 --> 00:18:56,877 - Not that at all. - Then what? 356 00:18:56,970 --> 00:18:59,306 The truth is I... 357 00:18:59,514 --> 00:19:02,475 I don't know. 358 00:19:02,684 --> 00:19:05,729 I just don't know. 359 00:19:20,994 --> 00:19:23,163 Father, without doubt, Sarai is a good woman. 360 00:19:23,371 --> 00:19:24,164 A beauty. 361 00:19:24,372 --> 00:19:25,372 Enough's enough. 362 00:19:25,540 --> 00:19:27,292 I mean, she is, after all, only a woman. 363 00:19:27,500 --> 00:19:29,419 Are you suggesting a second wife? 364 00:19:29,628 --> 00:19:30,420 What else? 365 00:19:30,629 --> 00:19:31,421 Look at me. 366 00:19:31,630 --> 00:19:32,870 After milcah dropped three sons 367 00:19:33,048 --> 00:19:33,840 I took reumah. 368 00:19:34,049 --> 00:19:35,234 A luxury at the time, perhaps, 369 00:19:35,258 --> 00:19:36,635 but now I have five sons. 370 00:19:36,843 --> 00:19:37,969 A man can't have too many. 371 00:19:38,178 --> 00:19:39,471 That's why we marry. 372 00:19:39,679 --> 00:19:41,890 Of course, my brother can't think like that. 373 00:19:42,098 --> 00:19:44,184 Practical, feet on the ground. 374 00:19:44,392 --> 00:19:46,936 He fights his secret war in his heart 375 00:19:47,145 --> 00:19:50,482 and clings to Sarai like a drowning man. 376 00:19:50,690 --> 00:19:52,525 Abram with a second wife? 377 00:19:52,734 --> 00:19:53,860 Ah, I don't know. 378 00:19:54,069 --> 00:19:54,861 Why not? 379 00:19:55,070 --> 00:19:56,390 Who knows, he might even enjoy it, 380 00:19:56,446 --> 00:19:58,257 if he could ever allow himself to enjoy anything. 381 00:19:58,281 --> 00:20:00,158 0h, he's such a... brother. 382 00:20:01,826 --> 00:20:03,912 [Groans] 383 00:20:04,120 --> 00:20:05,246 Oh, those pains. 384 00:20:05,455 --> 00:20:06,498 No, no, no. 385 00:20:06,706 --> 00:20:08,166 They've become my friends. 386 00:20:08,375 --> 00:20:11,378 I'd miss them if they didn't visit me 387 00:20:11,586 --> 00:20:13,463 once in a while. 388 00:20:15,548 --> 00:20:17,676 Um, come inside, Abram. 389 00:20:17,884 --> 00:20:20,637 Something I want to show you. 390 00:20:23,848 --> 00:20:27,268 Rather impressive, don't you think? 391 00:20:27,477 --> 00:20:29,187 [Chuckles] 392 00:20:29,396 --> 00:20:30,772 Here's a divinity 393 00:20:30,980 --> 00:20:32,941 with a hidden power. 394 00:20:34,401 --> 00:20:35,568 Eh? 395 00:20:35,777 --> 00:20:37,362 Herbs of some kind. 396 00:20:37,570 --> 00:20:39,948 Not sure exactly which. 397 00:20:40,156 --> 00:20:41,156 It tastes awful, 398 00:20:41,324 --> 00:20:43,451 but it's blessed by this deity, 399 00:20:43,660 --> 00:20:46,371 which gives it amazing potency. 400 00:20:48,832 --> 00:20:50,375 Is this why you've asked me here? 401 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 Well, yes, I thought... 402 00:20:52,127 --> 00:20:53,795 Just to show you. 403 00:20:54,003 --> 00:20:55,463 Abram, tonight, 404 00:20:55,672 --> 00:20:56,715 try a little of this. 405 00:20:56,923 --> 00:20:57,923 Sarai too. 406 00:20:58,091 --> 00:20:59,091 Reumah and I tried it 407 00:20:59,259 --> 00:21:00,552 and I can't tell you the di... 408 00:21:06,766 --> 00:21:08,643 Gods for this. 409 00:21:08,852 --> 00:21:10,353 Gods for that. 410 00:21:11,521 --> 00:21:13,064 A god... 411 00:21:13,273 --> 00:21:14,273 To eat! 412 00:21:14,441 --> 00:21:16,109 Abram, what are you doing? 413 00:21:16,317 --> 00:21:17,317 A god to sleep! 414 00:21:17,402 --> 00:21:19,362 Are you insane? Stop it! 415 00:21:19,571 --> 00:21:21,614 - Gods for riches! - Stop it! 416 00:21:21,823 --> 00:21:23,450 - Gods for rain! - You're a madman! 417 00:21:23,658 --> 00:21:26,453 They're all worthless! 418 00:21:26,661 --> 00:21:27,746 False! 419 00:21:27,954 --> 00:21:29,622 Useless! 420 00:21:29,831 --> 00:21:30,915 Stop it! 421 00:21:31,124 --> 00:21:33,042 Absurd! 422 00:21:33,251 --> 00:21:34,461 Lies! 423 00:21:34,669 --> 00:21:35,462 Lies! 424 00:21:35,670 --> 00:21:36,463 Lies! 425 00:21:36,671 --> 00:21:37,797 Stop! 426 00:21:39,758 --> 00:21:41,509 No, no, no. 427 00:21:41,718 --> 00:21:43,970 - Evil! - Stop this madness now! 428 00:22:14,959 --> 00:22:17,712 [Wind whistling] 429 00:22:21,925 --> 00:22:23,843 [Thunder crashes] 430 00:22:24,052 --> 00:22:25,929 [Rain pattering] 431 00:22:27,263 --> 00:22:28,890 [Thunder crashes] 432 00:22:36,856 --> 00:22:39,484 [Thunder crashes] 433 00:23:47,427 --> 00:23:49,679 Abram. 434 00:23:51,431 --> 00:23:53,308 Abram. 435 00:24:31,763 --> 00:24:34,933 Go away... 436 00:24:35,141 --> 00:24:38,269 From your father's house. 437 00:24:38,478 --> 00:24:42,440 [Weakly] "Your father's... 438 00:24:42,649 --> 00:24:45,401 House"? 439 00:24:45,610 --> 00:24:49,948 From my father's house? 440 00:24:52,450 --> 00:24:55,620 To the land I will show you. 441 00:24:55,828 --> 00:24:59,290 "The land... 442 00:24:59,499 --> 00:25:01,793 Will show you"? 443 00:25:07,548 --> 00:25:10,093 "Make... 444 00:25:10,301 --> 00:25:12,428 "Of you... 445 00:25:13,888 --> 00:25:16,474 "A great... 446 00:25:16,683 --> 00:25:18,685 Nation"? 447 00:25:24,941 --> 00:25:26,818 ā€œAnd I will bl...ā€œ 448 00:25:27,026 --> 00:25:29,487 "bless... 449 00:25:29,696 --> 00:25:32,532 "All those who bless you... 450 00:25:34,200 --> 00:25:38,079 And curse all those who curse you"? 451 00:25:40,206 --> 00:25:42,583 "And in... 452 00:25:42,792 --> 00:25:44,419 You... 453 00:25:46,421 --> 00:25:49,257 "Shall all the families... 454 00:25:49,465 --> 00:25:51,843 "Of the earth... 455 00:25:53,136 --> 00:25:55,430 Be blessed"? 456 00:26:05,148 --> 00:26:07,442 (Nahon) Now, let me see if I understand this. 457 00:26:07,650 --> 00:26:10,445 There you were, face down in the mud 458 00:26:10,653 --> 00:26:13,031 and a god spoke to you. 459 00:26:13,239 --> 00:26:16,451 Fine, but what god? 460 00:26:16,659 --> 00:26:18,536 What powers does he have? 461 00:26:18,745 --> 00:26:19,954 What does he look like? 462 00:26:20,163 --> 00:26:22,248 Where does he live? 463 00:26:22,457 --> 00:26:27,295 Brother, I have studied every god known to man 464 00:26:27,503 --> 00:26:29,964 and they all have names, faces, places! 465 00:26:30,173 --> 00:26:35,428 Besides you, Abram, who knows this god? 466 00:26:37,597 --> 00:26:40,641 [Sighs] 467 00:26:40,850 --> 00:26:41,976 I don't know, father. 468 00:26:42,185 --> 00:26:44,604 (Abram) Perhaps many... 469 00:26:44,812 --> 00:26:46,105 In their hearts. 470 00:26:46,314 --> 00:26:47,732 Oh, I see. 471 00:26:47,940 --> 00:26:50,526 A god to be worshipped in ignorance. 472 00:26:50,735 --> 00:26:52,820 Not so, brother. 473 00:26:53,029 --> 00:26:56,741 It is simply that I am ignorant. 474 00:26:56,949 --> 00:26:59,994 I do not know him... yet. 475 00:27:00,203 --> 00:27:00,995 But in time. 476 00:27:01,204 --> 00:27:03,206 Fine. Fine. In time. 477 00:27:03,414 --> 00:27:07,668 But now he's telling you to pack up everything and everyone 478 00:27:07,877 --> 00:27:11,464 and leave for who knows where? 479 00:27:12,048 --> 00:27:14,008 No! It's insane! 480 00:27:14,217 --> 00:27:17,512 I refuse to follow this brother of mine and his voices. 481 00:27:17,720 --> 00:27:18,930 We've worked too hard, 482 00:27:19,138 --> 00:27:21,474 we've paid too high a price for what we have here. 483 00:27:21,682 --> 00:27:22,934 And he wants to forsake it? 484 00:27:23,142 --> 00:27:24,142 For what? 485 00:27:24,310 --> 00:27:26,896 You have changed, Abram. I can see it. 486 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 No, he hasn't. 487 00:27:29,273 --> 00:27:30,775 He's still as stubborn as an ass! 488 00:27:30,983 --> 00:27:34,153 (Terah) Stop pacing and sit down. 489 00:27:34,362 --> 00:27:39,450 Tell me, Abram. Help me understand. 490 00:27:39,659 --> 00:27:41,577 What has happened to you? 491 00:27:41,786 --> 00:27:43,788 This god said Abram's name would be famous. 492 00:27:43,996 --> 00:27:46,207 That he will make of him a great nation. 493 00:27:46,415 --> 00:27:49,877 But how? How can Abram make a nation of people without...? 494 00:27:50,086 --> 00:27:51,921 Children? 495 00:27:55,216 --> 00:27:56,467 I don't know. 496 00:27:56,676 --> 00:27:58,594 (Nahor) I've had enough of this nonsense! 497 00:27:58,803 --> 00:28:01,556 If Abram and his men leave, we are at risk. 498 00:28:01,764 --> 00:28:03,891 And you, brother, are in greater danger. 499 00:28:04,100 --> 00:28:06,227 Out there, alone? 500 00:28:06,435 --> 00:28:09,355 Your people will be like sheep among jackals! 501 00:28:09,564 --> 00:28:11,774 I feel... 502 00:28:11,983 --> 00:28:14,318 That I am protected. 503 00:28:14,527 --> 00:28:15,527 [Scoffs] 504 00:28:15,653 --> 00:28:19,115 This nameless god, again! 505 00:28:19,323 --> 00:28:20,908 (Tears) Nahon" 506 00:28:21,117 --> 00:28:21,659 lot... 507 00:28:21,868 --> 00:28:23,703 Leave us. 508 00:28:24,954 --> 00:28:26,998 Come on. Go. Out. 509 00:28:33,212 --> 00:28:35,089 Abram, 510 00:28:35,298 --> 00:28:37,049 you're my son. 511 00:28:37,258 --> 00:28:40,094 You owe me obedience. 512 00:28:40,303 --> 00:28:44,140 And instead, you listen to this unknown god, 513 00:28:44,348 --> 00:28:48,186 a nameless god who whispers into your ear 514 00:28:48,394 --> 00:28:50,771 and bids you to leave your father's house, 515 00:28:50,980 --> 00:28:52,732 to break your heart and mind. 516 00:28:52,940 --> 00:28:53,940 What...? 517 00:28:54,066 --> 00:28:55,651 What kind of god is this? 518 00:28:56,319 --> 00:28:59,030 I don't know, father. 519 00:28:59,238 --> 00:29:02,909 But I... I heard his voice. 520 00:29:03,117 --> 00:29:06,662 It spoke to me above the silence of all the other gods. 521 00:29:06,871 --> 00:29:11,000 You despise the gods who have given us protection. 522 00:29:11,209 --> 00:29:12,418 They made us rich 523 00:29:12,627 --> 00:29:14,128 and allowed our children and herds 524 00:29:14,337 --> 00:29:18,132 to grow healthy and strong. 525 00:29:18,341 --> 00:29:20,301 You renounce all our gods 526 00:29:20,509 --> 00:29:24,180 because you've found a new god? 527 00:29:24,388 --> 00:29:26,140 Ha. 528 00:29:26,349 --> 00:29:28,184 [Sighs] 529 00:29:50,998 --> 00:29:52,708 I cannot stay, father, 530 00:29:52,917 --> 00:29:55,795 as much... 531 00:29:56,003 --> 00:29:57,588 As it grieves me, 532 00:29:57,797 --> 00:30:01,133 the thought of leaving you. 533 00:30:01,342 --> 00:30:05,388 But I've felt... 534 00:30:05,596 --> 00:30:09,517 I... I've heard him call to me. 535 00:30:12,228 --> 00:30:14,021 [Sighs] 536 00:30:14,230 --> 00:30:16,023 Abram... 537 00:30:17,650 --> 00:30:22,196 You're taking away much joy from our lives. 538 00:30:24,240 --> 00:30:26,075 I counted on you, 539 00:30:26,284 --> 00:30:27,868 my son, 540 00:30:28,077 --> 00:30:29,954 on the days to come. 541 00:30:30,162 --> 00:30:36,043 You have a new heart and I don't know it. 542 00:30:36,252 --> 00:30:38,504 But you know mine. 543 00:30:38,713 --> 00:30:40,589 Go. 544 00:30:40,798 --> 00:30:41,799 Go in peace... 545 00:30:43,467 --> 00:30:45,594 With the blessing of your god, 546 00:30:45,803 --> 00:30:47,847 whoever he is, 547 00:30:48,055 --> 00:30:49,807 and with mine. 548 00:31:07,950 --> 00:31:09,493 (Lot) Uncle... 549 00:31:09,702 --> 00:31:12,079 I'm going to come with you. 550 00:31:15,791 --> 00:31:17,710 To protect you. 551 00:31:34,185 --> 00:31:36,979 Let us gather the herds. 552 00:31:40,483 --> 00:31:42,568 [Sobbing] 553 00:31:44,195 --> 00:31:47,114 [Crying] 554 00:32:09,762 --> 00:32:12,973 (Woman) Abram, she'll miss you. 555 00:32:26,320 --> 00:32:28,239 Farewell. 556 00:35:00,558 --> 00:35:03,394 [Wind howling] 557 00:35:24,164 --> 00:35:27,042 [Baby crying] 558 00:35:36,885 --> 00:35:39,513 [People cheering] 559 00:35:46,353 --> 00:35:48,564 (Man) Don't drink too fast. 560 00:35:49,106 --> 00:35:51,609 (Man 2) Drink slowly. 561 00:35:51,817 --> 00:35:53,944 (Man 3) Leave some for the animals. 562 00:36:58,467 --> 00:37:01,595 Where were you going to? 563 00:37:01,804 --> 00:37:04,473 To haran, in the north. 564 00:37:04,682 --> 00:37:06,016 That's where we came from. 565 00:37:08,727 --> 00:37:10,229 Then you're going south? 566 00:37:10,938 --> 00:37:11,938 Yes. 567 00:37:11,980 --> 00:37:13,357 Toward Damascus? 568 00:37:13,565 --> 00:37:14,900 Yes. 569 00:37:16,026 --> 00:37:19,071 That's not a place where one is necessarily welcomed. 570 00:37:19,279 --> 00:37:20,072 Or at least... 571 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 [Chuckles] 572 00:37:21,323 --> 00:37:22,700 As far as I'm concerned. 573 00:37:23,826 --> 00:37:25,536 There's much oppression there. 574 00:37:25,744 --> 00:37:26,870 In fact, I would... 575 00:37:27,079 --> 00:37:30,290 [Man shouts alarm] 576 00:37:31,291 --> 00:37:38,674 [People murmuring] 577 00:37:38,882 --> 00:37:40,050 (Man) How many of them? 578 00:37:44,638 --> 00:37:46,682 We come in peace. 579 00:37:57,735 --> 00:37:59,069 That man is a slave. 580 00:37:59,278 --> 00:38:01,321 He ran away from his master in Damascus. 581 00:38:01,530 --> 00:38:03,741 We are taking him back. 582 00:38:05,367 --> 00:38:07,119 That man is a guest in our camp. 583 00:38:07,327 --> 00:38:10,164 Therefore, his life is sacred to us. 584 00:38:10,372 --> 00:38:11,749 He must come with us, 585 00:38:11,957 --> 00:38:13,500 back to the man who owns him. 586 00:38:13,709 --> 00:38:14,709 "Owns him"? 587 00:38:16,295 --> 00:38:20,340 Then I am willing to pay for this slave's freedom. 588 00:38:20,549 --> 00:38:22,092 (Man) The price is high. 589 00:38:22,301 --> 00:38:25,679 His master spent a fortune to buy him as a scribe. 590 00:38:25,888 --> 00:38:27,222 He's fed him for years. 591 00:38:27,431 --> 00:38:28,724 I will pay the price. 592 00:38:40,694 --> 00:38:41,862 [Coins clink] 593 00:38:54,166 --> 00:38:57,044 [Coins clink] 594 00:39:05,052 --> 00:39:06,720 [Camel groans] 595 00:39:23,654 --> 00:39:25,906 [People murmer] 596 00:39:26,114 --> 00:39:28,492 Thank you, master. 597 00:39:28,700 --> 00:39:30,911 I'm your slave. 598 00:39:31,119 --> 00:39:32,496 My name is eliezer. 599 00:39:32,704 --> 00:39:33,704 No, please, please. 600 00:39:33,872 --> 00:39:36,667 Please, please, please! No, no! 601 00:39:36,875 --> 00:39:38,335 No. 602 00:39:38,544 --> 00:39:39,837 You are free. 603 00:39:40,045 --> 00:39:43,131 You are free to go where you choose. 604 00:39:43,340 --> 00:39:45,634 I'll give you what you need to reach haran. 605 00:39:45,843 --> 00:39:47,803 I have a brother there who may have work 606 00:39:48,011 --> 00:39:50,722 for an educated man. 607 00:39:50,931 --> 00:39:52,724 I can never repay you. 608 00:39:55,102 --> 00:39:57,479 But you have my lifelong gratitude. 609 00:39:57,688 --> 00:40:00,983 And I want to give you this small piece of advice. 610 00:40:01,191 --> 00:40:02,693 Turn back. 611 00:40:09,700 --> 00:40:11,577 Stay the night with us. 612 00:40:11,785 --> 00:40:13,996 Eat and rest. 613 00:41:15,515 --> 00:41:17,559 (Lot) Uncle! 614 00:41:35,160 --> 00:41:37,913 Haran is probably worse... 615 00:41:38,121 --> 00:41:40,123 Than Damascus. 616 00:41:42,459 --> 00:41:44,920 One question, please. 617 00:41:45,128 --> 00:41:48,632 Why are we traveling south? 618 00:42:08,944 --> 00:42:10,862 [Yells] 619 00:42:12,906 --> 00:42:14,032 [Cheering] 620 00:42:57,534 --> 00:42:59,453 O my god... 621 00:43:02,706 --> 00:43:04,875 With all my heart, 622 00:43:05,083 --> 00:43:07,669 I give thanks. 623 00:43:07,878 --> 00:43:12,924 I have seen it as you have shown it to me. 624 00:43:14,092 --> 00:43:16,553 Canaan. 625 00:43:16,762 --> 00:43:22,142 This is the land of promise. 626 00:44:01,431 --> 00:44:03,475 (Abram) This piece of paradise 627 00:44:03,683 --> 00:44:05,435 is no accident. 628 00:44:05,644 --> 00:44:08,772 The hand of man is everywhere. 629 00:44:12,776 --> 00:44:15,779 We are not alone here in canaan. 630 00:44:15,987 --> 00:44:19,324 Take what men you can spare 631 00:44:19,533 --> 00:44:22,327 and form a circle right around this valley as we... 632 00:44:32,003 --> 00:44:35,674 I am mambre, the amorite. 633 00:44:35,882 --> 00:44:38,009 And these are my two brothers. 634 00:44:38,218 --> 00:44:39,803 I am Abram. 635 00:44:40,011 --> 00:44:42,556 This is my nephew, lot. 636 00:44:42,764 --> 00:44:45,350 These are my people. 637 00:44:45,559 --> 00:44:47,769 And this valley is our land. 638 00:44:47,978 --> 00:44:49,563 And your people are on it. 639 00:44:49,771 --> 00:44:52,023 It is a well-tended valley. 640 00:44:52,232 --> 00:44:53,900 Yes, it is. 641 00:44:54,109 --> 00:44:56,486 Because my father's father's father 642 00:44:56,695 --> 00:44:59,656 dug for water here. 643 00:44:59,865 --> 00:45:03,535 And he found a river under the earth. 644 00:45:03,743 --> 00:45:05,704 Now it flows above. 645 00:45:05,912 --> 00:45:07,914 And my father's father 646 00:45:08,123 --> 00:45:10,417 planted these trees 647 00:45:10,625 --> 00:45:14,296 and my father dammed the water to make the lake 648 00:45:14,504 --> 00:45:16,882 where your animals now drink. 649 00:45:17,090 --> 00:45:20,552 Well, there's not much work for you and your brothers to do. 650 00:45:20,760 --> 00:45:22,554 Oh, yes. 651 00:45:22,762 --> 00:45:24,764 We defend it. 652 00:45:29,519 --> 00:45:31,438 Uncle Abram... 653 00:45:35,650 --> 00:45:36,651 We have the advantage. 654 00:45:36,860 --> 00:45:37,652 Theland is good here 655 00:45:37,861 --> 00:45:39,696 and the people are tired of wandering. 656 00:45:39,905 --> 00:45:41,448 Let's take the place now. 657 00:45:41,656 --> 00:45:43,200 We can defend it as well as any. 658 00:45:43,408 --> 00:45:45,368 First, we kill these men? 659 00:45:48,622 --> 00:45:50,081 If necessary. 660 00:45:50,290 --> 00:45:51,833 Oh. 661 00:45:52,042 --> 00:45:54,169 It would be necessary. 662 00:45:59,591 --> 00:46:02,344 My nephew believes we have the advantage. 663 00:46:06,932 --> 00:46:10,435 Your nephew is good with numbers. 664 00:46:10,644 --> 00:46:13,772 Now we'll see if he knows how to use them! 665 00:46:17,525 --> 00:46:18,902 No! 666 00:46:19,110 --> 00:46:20,820 There is no justice between men 667 00:46:21,029 --> 00:46:25,242 if our differences are measured in numbers and in blood! 668 00:46:36,878 --> 00:46:38,588 Your father... 669 00:46:38,797 --> 00:46:44,094 And his father and his father made this valley green. 670 00:46:44,302 --> 00:46:45,887 This land is yours. 671 00:46:47,889 --> 00:46:50,183 We will leave in peace. 672 00:46:56,273 --> 00:47:00,402 Gather the herd. We're going back to our valley. 673 00:47:02,862 --> 00:47:05,907 [People murmuring] 674 00:47:59,002 --> 00:48:00,628 [Laughing] 675 00:48:21,775 --> 00:48:24,277 [Wind howling] 676 00:49:20,667 --> 00:49:22,836 My lord, god, 677 00:49:23,044 --> 00:49:24,838 you have led me here. 678 00:49:25,046 --> 00:49:28,091 You have given me the land that you have promised. 679 00:49:28,299 --> 00:49:31,052 But why are you taking it away now? 680 00:49:33,138 --> 00:49:38,435 I have brought with me the hope of my people. 681 00:49:38,643 --> 00:49:41,271 But how do I feed them? 682 00:49:42,814 --> 00:49:44,357 Shall I remain here? 683 00:49:44,566 --> 00:49:46,943 Shall I take them away? 684 00:49:47,152 --> 00:49:48,695 But where, lord? 685 00:49:48,903 --> 00:49:50,155 Where? 686 00:49:50,363 --> 00:49:52,031 Where? 687 00:49:52,240 --> 00:49:54,534 Tell me what to do. 688 00:49:56,119 --> 00:49:58,663 I am your servant, 689 00:49:58,872 --> 00:50:02,500 but how can I serve you? 690 00:50:02,709 --> 00:50:05,462 How am I to serve you? 691 00:50:09,048 --> 00:50:12,010 [Wind whistling] 692 00:50:28,026 --> 00:50:31,070 O my lord, 693 00:50:31,279 --> 00:50:34,199 do not abandon me. 694 00:50:52,800 --> 00:50:54,928 I speak to him 695 00:50:55,136 --> 00:50:57,680 and he will not answer. 696 00:50:57,889 --> 00:51:00,225 This is a mysterious god. 697 00:51:00,433 --> 00:51:01,601 He wanted us to come here, 698 00:51:01,809 --> 00:51:02,936 we did. 699 00:51:03,144 --> 00:51:05,980 He showed me canaan as it will be. 700 00:51:06,189 --> 00:51:09,692 He said he would make our people a great nation. 701 00:51:09,901 --> 00:51:12,362 But how do we exist until then? 702 00:51:12,570 --> 00:51:14,572 He will provide. 703 00:51:14,781 --> 00:51:16,783 He made me a promise. 704 00:51:16,991 --> 00:51:21,287 He cannot be untrue to that promise. 705 00:51:21,496 --> 00:51:23,081 Last night, 706 00:51:23,289 --> 00:51:26,000 in a tent next to ours, a child died. 707 00:51:26,209 --> 00:51:26,876 I know. 708 00:51:27,085 --> 00:51:28,795 - The animals are wailing. - I know. 709 00:51:29,003 --> 00:51:30,463 - The land has dried up. - I know. 710 00:51:30,672 --> 00:51:32,090 How can you follow this god? 711 00:51:32,298 --> 00:51:34,634 I... I do, 712 00:51:34,842 --> 00:51:35,885 I can, 713 00:51:36,094 --> 00:51:37,637 and I will. 714 00:51:45,728 --> 00:51:47,981 [Sighs] 715 00:51:57,115 --> 00:51:59,701 [Softly] Not you. 716 00:51:59,909 --> 00:52:01,286 Not you too. 717 00:52:01,494 --> 00:52:06,124 If canaan is the home that he has promised us 718 00:52:06,332 --> 00:52:09,460 and we leave, 719 00:52:09,669 --> 00:52:12,630 will he not be displeased? 720 00:52:12,839 --> 00:52:15,883 Will he not abandon us? 721 00:52:18,136 --> 00:52:20,805 But if we stay... 722 00:52:21,014 --> 00:52:23,808 We will starve. 723 00:52:31,816 --> 00:52:33,901 But if... 724 00:52:36,029 --> 00:52:38,906 But if canaan is not... 725 00:52:40,199 --> 00:52:42,744 [Whimpers] 726 00:52:42,952 --> 00:52:45,747 [Sighs] 727 00:52:48,958 --> 00:52:51,711 [Weeps] 728 00:52:57,258 --> 00:52:59,844 We will not die here. 729 00:53:02,096 --> 00:53:05,642 We will not die here. 730 00:53:47,975 --> 00:53:50,812 [Wind howling] 731 00:54:01,739 --> 00:54:04,617 [Baby cries] 732 00:55:15,354 --> 00:55:17,273 My people... 733 00:55:18,775 --> 00:55:20,610 What am I doing? 734 00:55:20,818 --> 00:55:22,278 What have I done? 735 00:55:22,487 --> 00:55:24,739 Stay with it. 736 00:55:24,947 --> 00:55:27,033 Stay with your faith. 737 00:55:27,241 --> 00:55:28,451 Faith? 738 00:55:28,659 --> 00:55:31,454 [Sobbing] 739 00:55:38,002 --> 00:55:40,463 Uncle, we must find water and grass soon. 740 00:55:40,671 --> 00:55:42,131 (Eliezer) There's plenty of both. 741 00:55:42,340 --> 00:55:45,259 Not far from here. 742 00:55:45,468 --> 00:55:46,844 I traveled through here once 743 00:55:47,053 --> 00:55:48,763 with a caravan of merchants 744 00:55:48,971 --> 00:55:51,057 carrying spices. 745 00:55:51,265 --> 00:55:53,810 Spices? To where? 746 00:55:54,018 --> 00:55:55,686 To Egypt... 747 00:55:55,895 --> 00:55:58,523 The land of the great river nile. 748 00:55:58,731 --> 00:56:01,150 It's a very fertile place. 749 00:56:01,359 --> 00:56:02,961 Well, maybe that's where we should be going. 750 00:56:02,985 --> 00:56:05,238 That may not be so easy. 751 00:56:05,446 --> 00:56:07,824 Egypt is ruled by a terrible tyrant 752 00:56:08,032 --> 00:56:10,326 they call pharaoh. 753 00:56:10,535 --> 00:56:12,495 He watches over his land like a... 754 00:56:12,703 --> 00:56:14,413 Like a jealous husband. 755 00:56:14,622 --> 00:56:16,999 Could there not be an oasis, 756 00:56:17,208 --> 00:56:19,043 a fertile valley, anything, 757 00:56:19,252 --> 00:56:21,546 between here and that pharaoh? 758 00:56:21,754 --> 00:56:23,422 Nothing. 759 00:56:23,631 --> 00:56:28,094 The desert remains harsh and unfriendly all the way. 760 00:56:32,598 --> 00:56:34,267 Well... 761 00:56:34,475 --> 00:56:39,814 We will go on to this... land 762 00:56:40,022 --> 00:56:42,149 of the river nile. 763 00:56:44,652 --> 00:56:46,404 We will go on. 764 00:57:36,621 --> 00:57:37,830 Ah! 765 00:57:38,039 --> 00:57:40,833 [People murmuring] 766 00:58:01,395 --> 00:58:02,438 Abram! 767 00:58:06,192 --> 00:58:07,360 Abram. 768 00:58:07,568 --> 00:58:09,528 I have just been told by someone up ahead 769 00:58:09,737 --> 00:58:11,405 that you may have an even greater problem 770 00:58:11,614 --> 00:58:12,823 than we ever imagined. 771 00:58:13,032 --> 00:58:16,744 It seems this pharaoh has a lust 772 00:58:16,953 --> 00:58:18,871 for beautiful women. 773 00:58:19,080 --> 00:58:21,832 He pays great rewards for men who supply them. 774 00:58:22,041 --> 00:58:23,417 Are there no laws? 775 00:58:23,626 --> 00:58:25,044 (Eliezer) Oh, yes. 776 00:58:25,252 --> 00:58:30,549 In fact, Egyptians are very strict about such matters. 777 00:58:30,758 --> 00:58:31,818 It's forbidden by sacred law 778 00:58:31,842 --> 00:58:33,970 for one man to take the wife of another. 779 00:58:34,178 --> 00:58:35,179 And so? 780 00:58:35,388 --> 00:58:38,724 The pharaoh has found a way around the law. 781 00:58:38,933 --> 00:58:41,894 He... kills the husband. 782 00:58:53,406 --> 00:58:56,158 I am not the kind of woman a king would want. 783 00:59:06,210 --> 00:59:07,628 You are? 784 00:59:07,837 --> 00:59:10,923 Abram, son of terah. 785 00:59:12,550 --> 00:59:14,135 And these are? 786 00:59:14,343 --> 00:59:17,013 These are my people. 787 00:59:17,221 --> 00:59:18,597 Do you think you could be 788 00:59:18,806 --> 00:59:20,975 a little more precise than that? 789 00:59:21,183 --> 00:59:22,810 Yes. 790 00:59:23,019 --> 00:59:26,230 Lot, son of haran, my nephew. 791 00:59:26,439 --> 00:59:28,190 Eliezer of Damascus. 792 00:59:28,399 --> 00:59:33,320 Sarai, daughter of terah, 793 00:59:33,529 --> 00:59:36,365 my sister and... 794 00:59:36,574 --> 00:59:38,034 Enough, enough, enough. 795 00:59:38,242 --> 00:59:39,577 Just count them. 796 00:59:42,246 --> 00:59:44,623 Fifty-three now. 797 00:59:44,832 --> 00:59:46,500 What do you want in Egypt? 798 00:59:46,709 --> 00:59:49,003 We'd like to rest a while, 799 00:59:49,211 --> 00:59:51,047 pasture the animals, trade. 800 00:59:51,255 --> 00:59:52,255 Trade? 801 00:59:52,381 --> 00:59:53,174 Yes, trade. 802 00:59:53,382 --> 00:59:55,551 Oh. Trade what? 803 00:59:55,760 --> 00:59:57,970 Uh, we spin wool and, um, 804 00:59:58,179 --> 01:00:00,723 tan hides, make tunics, cheese, sandals. 805 01:00:00,931 --> 01:00:02,171 (Officer) You're a little late. 806 01:00:02,266 --> 01:00:04,143 - Late? - Late. 807 01:00:04,351 --> 01:00:08,147 Egypt's choking with nomads and their filthy sheep. 808 01:00:08,355 --> 01:00:11,233 The hills look like maggots crawling on a dung heap. 809 01:00:13,444 --> 01:00:16,405 Permission to enter... 810 01:00:16,614 --> 01:00:17,615 Denied. 811 01:00:19,784 --> 01:00:20,826 Denied? 812 01:00:21,035 --> 01:00:22,536 Denied. 813 01:00:45,017 --> 01:00:45,768 You. 814 01:00:45,976 --> 01:00:47,144 Wait. 815 01:00:54,568 --> 01:00:57,363 A bit warm for all this, don't you think? 816 01:01:10,417 --> 01:01:12,962 (Man) And for your crimes of theft against this merchant, 817 01:01:13,170 --> 01:01:15,673 it is the judgment of our pharaoh 818 01:01:15,881 --> 01:01:17,675 that justice will prevail. 819 01:01:17,883 --> 01:01:19,385 Cut off their hands. 820 01:01:19,593 --> 01:01:20,761 (Thief) No! 821 01:01:20,970 --> 01:01:23,389 (Thief 2) Oh, please, no! 822 01:01:23,597 --> 01:01:26,851 (Thief) No! Please, no! 823 01:01:34,483 --> 01:01:35,483 Lovely. 824 01:01:35,651 --> 01:01:37,278 Yes. 825 01:01:39,572 --> 01:01:41,198 Lovely woman. 826 01:02:11,437 --> 01:02:12,938 Now, then. 827 01:02:13,147 --> 01:02:15,274 You. 828 01:02:16,817 --> 01:02:18,402 You are the brother. 829 01:02:18,611 --> 01:02:21,197 Is that correct? 830 01:02:21,405 --> 01:02:25,618 And your people are Shepherds, are they not? 831 01:02:27,036 --> 01:02:28,704 Splendid. 832 01:02:28,913 --> 01:02:31,498 You will be given two score of sheep, 833 01:02:31,707 --> 01:02:33,834 one score of cattle, 834 01:02:34,043 --> 01:02:36,212 oxen carts filled with food, tents and so forth, 835 01:02:36,420 --> 01:02:37,796 plus grazing land in the delta. 836 01:02:38,005 --> 01:02:40,799 You'll obey Egyptian laws, pay Egyptian taxes, 837 01:02:41,008 --> 01:02:44,261 worship Egyptian gods. 838 01:02:44,470 --> 01:02:47,681 Your sister is now a member of the pharaoh's household. 839 01:02:47,890 --> 01:02:49,308 I know. 840 01:02:49,516 --> 01:02:52,186 I know it's a ridiculously large reward. 841 01:02:52,394 --> 01:02:54,230 Almost embarrassing, isn't it? 842 01:02:54,438 --> 01:02:56,523 But no need for thanks. 843 01:02:56,732 --> 01:02:58,359 The pharaoh's generosity 844 01:02:58,567 --> 01:03:01,237 is as boundless as the light of the sun. 845 01:03:01,445 --> 01:03:05,366 Welcome to Egypt, enjoy your stay. 846 01:03:10,079 --> 01:03:12,498 (Abram) Lot, bring in the tribe. 847 01:03:12,706 --> 01:03:15,668 Get them water, food. 848 01:03:15,876 --> 01:03:17,670 Take care of them. 849 01:03:17,878 --> 01:03:21,799 Eliezer, we've got to get her out. 850 01:03:22,007 --> 01:03:23,425 We've got to try. 851 01:03:23,634 --> 01:03:26,553 Find out if she's guarded, how many guards. 852 01:03:26,762 --> 01:03:27,972 I'll try my best. Be careful. 853 01:03:31,183 --> 01:03:32,935 No, no, no, don't move. 854 01:03:33,143 --> 01:03:35,980 I've almost finished. 855 01:03:36,188 --> 01:03:41,068 I know. It's so thick you can hardly keep your eyes open. 856 01:03:41,277 --> 01:03:43,404 But even the men around here use it. 857 01:03:43,612 --> 01:03:45,406 Everybody looks like everybody else. 858 01:03:45,614 --> 01:03:48,367 Ha, half-awake. 859 01:03:48,575 --> 01:03:49,868 Even the pharaoh? 860 01:03:50,077 --> 01:03:52,579 I've only seen the pharaoh twice, 861 01:03:52,788 --> 01:03:54,373 the first day they brought me here 862 01:03:54,581 --> 01:03:57,584 and when he decided I was to be your slave. 863 01:03:57,793 --> 01:03:59,545 His first gift to you. 864 01:03:59,753 --> 01:04:02,131 What is he like? 865 01:04:02,339 --> 01:04:05,634 Well, the priests say he is a living god. 866 01:04:05,843 --> 01:04:09,847 I thought he was more like... a man. 867 01:04:10,055 --> 01:04:13,309 A very cruel man sometimes. 868 01:04:13,517 --> 01:04:14,977 What's your name? 869 01:04:15,185 --> 01:04:16,603 Hagan 870 01:04:16,812 --> 01:04:18,314 how did you come here? 871 01:04:18,522 --> 01:04:20,357 My father lost his farm. 872 01:04:20,566 --> 01:04:22,651 He had debts. 873 01:04:22,860 --> 01:04:24,987 I'm the payment. 874 01:04:25,195 --> 01:04:27,656 Do you have to stay long? 875 01:04:27,865 --> 01:04:29,033 Mistress... 876 01:04:29,241 --> 01:04:30,659 No one ever leaves. 877 01:04:35,622 --> 01:04:37,333 Hmm, we are racing to get you ready 878 01:04:37,541 --> 01:04:39,293 but it might be weeks before he wants you. 879 01:04:39,501 --> 01:04:42,463 Then, if you don't resist, 880 01:04:42,671 --> 01:04:44,173 the worst thing that happens 881 01:04:44,381 --> 01:04:46,925 is the usual thing that happens 882 01:04:47,134 --> 01:04:48,427 between a man and a woman. 883 01:05:18,957 --> 01:05:20,584 [Sighs] 884 01:05:29,134 --> 01:05:31,887 [People shouting, sheep bleating in the distance] 885 01:05:43,315 --> 01:05:45,484 [Man shouts indistinctly] 886 01:05:52,616 --> 01:05:54,493 [Sarai gasps] 887 01:05:59,373 --> 01:06:01,291 (Soldier) And if you will, I will too! 888 01:06:01,500 --> 01:06:02,543 [Soldiers laugh] 889 01:06:02,751 --> 01:06:05,129 (Soldier 2) And did you? 890 01:06:48,338 --> 01:06:51,758 They were wrong as usual. 891 01:06:51,967 --> 01:06:53,385 I was told you were 892 01:06:53,594 --> 01:06:54,887 one of the most beautiful women 893 01:06:55,095 --> 01:06:57,222 ever to arrive from the desert. 894 01:06:57,431 --> 01:06:59,433 But they were wrong. 895 01:06:59,641 --> 01:07:02,102 You're one of the most beautiful women 896 01:07:02,311 --> 01:07:04,021 to arrive from anywhere. 897 01:07:08,400 --> 01:07:10,569 Come. 898 01:07:14,239 --> 01:07:15,449 Sit down. 899 01:07:28,712 --> 01:07:30,255 What are you thinking? 900 01:07:35,260 --> 01:07:37,387 Are you afraid to answer? 901 01:07:37,596 --> 01:07:41,558 I've never punished anyone for their thoughts. 902 01:07:43,310 --> 01:07:44,478 Are you thinking, 903 01:07:44,686 --> 01:07:46,688 "what's going to happen between us?" 904 01:07:49,149 --> 01:07:51,318 Nothing will happen. 905 01:07:51,527 --> 01:07:54,071 Nothing you don't want to happen. 906 01:07:56,698 --> 01:07:59,743 You don't believe me? 907 01:08:08,168 --> 01:08:10,837 You're very lovely. 908 01:08:11,046 --> 01:08:14,716 But I have many, many beautiful women around me. 909 01:08:18,303 --> 01:08:21,056 And I'm quite powerful. 910 01:08:23,392 --> 01:08:27,563 But the mere exercise of power 911 01:08:27,771 --> 01:08:30,357 I find boring. 912 01:08:35,112 --> 01:08:37,239 I hope we're going to be friends. 913 01:08:37,447 --> 01:08:40,075 If we are to be more than friends, 914 01:08:40,284 --> 01:08:43,495 that's something... 915 01:08:43,704 --> 01:08:45,706 You will decide. 916 01:08:49,209 --> 01:08:51,295 Now it's time for my prayers. 917 01:08:56,341 --> 01:09:01,096 I'm a god in exile on this earth. 918 01:09:01,305 --> 01:09:06,643 Sometimes I need to ask my heavenly brothers 919 01:09:06,852 --> 01:09:08,145 for their advice. 920 01:09:18,864 --> 01:09:20,866 (Man) And in addition, the pharaoh insists 921 01:09:21,074 --> 01:09:25,120 any further discrepancies will not be tolerated. 922 01:09:25,329 --> 01:09:27,164 The pharaoh is displeased 923 01:09:27,372 --> 01:09:30,751 and will not condone any further discrepancies. 924 01:09:30,959 --> 01:09:33,503 Such conduct is deplorable. 925 01:09:33,712 --> 01:09:36,048 We await your immediate... 926 01:09:36,256 --> 01:09:37,256 [Whispering] Efiezen 927 01:09:40,761 --> 01:09:43,013 Abram, please. 928 01:09:43,221 --> 01:09:44,348 Come away. 929 01:09:46,433 --> 01:09:47,934 Remain here, 930 01:09:48,143 --> 01:09:51,188 and your life won't be worth more than an Egyptian arrow. 931 01:09:51,396 --> 01:09:52,939 She's too well-guarded. 932 01:09:53,148 --> 01:09:54,816 I've tried to bribe a man 933 01:09:55,025 --> 01:09:57,194 who said he had friends at court. 934 01:09:57,402 --> 01:09:59,154 He vanished with my silver. 935 01:10:01,615 --> 01:10:02,616 Abram... 936 01:10:04,743 --> 01:10:05,952 Don't forget, 937 01:10:06,161 --> 01:10:08,121 you're responsible for many others. 938 01:10:08,330 --> 01:10:10,165 They still need you. 939 01:10:12,417 --> 01:10:14,753 Sarai is lost to you and us. 940 01:10:19,424 --> 01:10:21,134 We all mourn her. 941 01:10:22,344 --> 01:10:25,055 But it's time you look at reality 942 01:10:25,263 --> 01:10:26,515 in its cruel face. 943 01:10:28,058 --> 01:10:31,061 Sarai belongs to the man they call pharaoh, 944 01:10:31,269 --> 01:10:33,146 a god in his own right. 945 01:10:36,942 --> 01:10:38,360 Sarai is mine! 946 01:10:38,568 --> 01:10:40,028 She will always be mine. 947 01:10:40,237 --> 01:10:41,613 Only mine! 948 01:10:41,822 --> 01:10:44,199 How dare you presume to be wife of that god! 949 01:10:47,160 --> 01:10:48,370 He knows my heart. 950 01:10:48,578 --> 01:10:51,248 He knows it would be better to have me killed 951 01:10:51,456 --> 01:10:53,917 than sentence me to a life without her. 952 01:10:54,126 --> 01:10:55,836 Go. 953 01:10:56,044 --> 01:10:58,088 Leave. Leave me. 954 01:11:00,841 --> 01:11:02,092 Alone! 955 01:11:13,937 --> 01:11:18,734 (Pharaoh)and there I'm having a storehouse built. 956 01:11:18,942 --> 01:11:22,154 And I'm giving them a school. 957 01:11:22,362 --> 01:11:23,155 A school? 958 01:11:23,363 --> 01:11:24,448 A school. 959 01:11:24,656 --> 01:11:29,035 I've built schools from nubia to the delta. 960 01:11:29,244 --> 01:11:33,582 Uneducated people make a weak nation. 961 01:11:33,790 --> 01:11:36,126 And this is something very interesting. 962 01:11:47,596 --> 01:11:49,598 What is that? 963 01:11:49,806 --> 01:11:51,308 It looks like a mountain. 964 01:11:51,516 --> 01:11:55,061 It will be as high as a mountain. 965 01:11:55,270 --> 01:11:57,606 And large enough. 966 01:11:57,814 --> 01:11:58,940 To do what? 967 01:11:59,149 --> 01:12:01,902 To stop the rush of time. 968 01:12:03,320 --> 01:12:05,405 The pyramid is like 969 01:12:05,614 --> 01:12:08,325 a dam on the flowing river of time. 970 01:12:08,533 --> 01:12:12,412 Inside there will be a chamber. 971 01:12:12,621 --> 01:12:14,372 The place of eternal being, 972 01:12:14,581 --> 01:12:16,124 where nothing can change. 973 01:12:16,333 --> 01:12:18,502 Time cannot erode. 974 01:12:18,710 --> 01:12:21,838 There I will have eternal life. 975 01:12:23,381 --> 01:12:24,424 Your tomb. 976 01:12:25,759 --> 01:12:26,843 Yes. 977 01:12:27,052 --> 01:12:30,514 For sometime in the distant future. 978 01:12:31,640 --> 01:12:34,226 For now, it is a stronghold 979 01:12:34,434 --> 01:12:36,645 to guard my present. 980 01:12:42,776 --> 01:12:45,862 A present I would like to offer you. 981 01:12:51,868 --> 01:12:54,913 My needs are simpler than that. 982 01:12:56,581 --> 01:12:59,292 What are your needs? 983 01:12:59,501 --> 01:13:00,877 Hmm? 984 01:13:01,086 --> 01:13:02,295 Tell me. 985 01:13:05,006 --> 01:13:06,091 What do you want? 986 01:13:08,009 --> 01:13:09,344 Anything. 987 01:13:11,680 --> 01:13:13,348 Anything? 988 01:13:14,599 --> 01:13:16,935 Anything within my power. 989 01:13:19,980 --> 01:13:21,690 I want to see my family. 990 01:13:21,898 --> 01:13:25,151 My brother. 991 01:13:25,360 --> 01:13:27,696 I want to go back to my people. 992 01:14:23,585 --> 01:14:24,753 (Hagar) Mistress? 993 01:14:27,923 --> 01:14:30,884 I thought that maybe you would like a taste of our dates. 994 01:14:37,724 --> 01:14:38,850 You're hurt. 995 01:14:39,059 --> 01:14:41,061 No. 996 01:14:45,148 --> 01:14:46,274 Yes. 997 01:14:49,069 --> 01:14:51,655 He's... 998 01:14:51,863 --> 01:14:54,115 Playing with me. 999 01:14:54,950 --> 01:14:56,076 Torturing me. 1000 01:14:56,284 --> 01:15:00,580 He's trying to tear me away from my own heart. 1001 01:15:00,789 --> 01:15:02,749 Did the pharaoh threaten you? 1002 01:15:02,958 --> 01:15:05,669 He shows me kindness. 1003 01:15:05,877 --> 01:15:09,214 He treats you like he's treated no one else before, 1004 01:15:09,422 --> 01:15:12,008 and he's been very generous to your people. 1005 01:15:13,718 --> 01:15:15,553 I'm grateful to him for that. 1006 01:15:16,972 --> 01:15:21,184 But I hate myself for how it makes me feel. 1007 01:15:23,353 --> 01:15:26,690 By resisting him, I keep my pride. 1008 01:15:26,898 --> 01:15:30,860 But it hurts me to think that I'm endangering my people. 1009 01:15:31,069 --> 01:15:33,238 His anger could fall on them. 1010 01:15:37,784 --> 01:15:39,869 Tell me. 1011 01:15:40,078 --> 01:15:41,162 Has any woman ever...? 1012 01:15:41,371 --> 01:15:42,789 Escaped from here? 1013 01:15:45,208 --> 01:15:46,835 No. 1014 01:15:47,043 --> 01:15:50,463 They try, but they don't succeed. 1015 01:16:17,866 --> 01:16:20,285 Oh! 1016 01:16:20,493 --> 01:16:22,328 Ohhh! 1017 01:16:22,537 --> 01:16:23,537 [Screaming] 1018 01:16:27,042 --> 01:16:28,960 Bring water. Call the doctor, quickly. 1019 01:16:29,169 --> 01:16:30,503 Help! Ohhh! 1020 01:16:30,712 --> 01:16:32,297 Your divine majesty has had a dream? 1021 01:16:32,505 --> 01:16:34,674 Oh, help! 1022 01:16:34,883 --> 01:16:35,967 [Groans] 1023 01:16:36,176 --> 01:16:38,016 Tell me your dream... I'm in pain! I'm burning! 1024 01:16:38,178 --> 01:16:39,846 That I may render its meaning. Oh! 1025 01:16:40,055 --> 01:16:40,764 Help me. 1026 01:16:40,972 --> 01:16:42,807 I'm burning, I'm in pain! 1027 01:16:43,016 --> 01:16:45,018 This is a sign of how deeply you dream. 1028 01:16:45,226 --> 01:16:46,269 Your majesty, I... 1029 01:16:46,478 --> 01:16:48,646 It's not a dream. I'm on fire! 1030 01:16:48,855 --> 01:16:51,441 (Officer) My pharaoh, you too? 1031 01:16:51,649 --> 01:16:52,817 Oh! Ugh! 1032 01:16:53,026 --> 01:16:55,653 Your wives, your children, 1033 01:16:55,862 --> 01:16:57,572 they are like you, all afflicted. 1034 01:16:57,781 --> 01:16:59,115 I've been poisoned. 1035 01:16:59,324 --> 01:17:01,659 Someone has poisoned me and my family. 1036 01:17:01,868 --> 01:17:02,660 [Screaming] 1037 01:17:02,869 --> 01:17:03,870 But who, majesty? 1038 01:17:04,079 --> 01:17:05,705 [Groans] 1039 01:17:05,914 --> 01:17:07,040 How should I know who? 1040 01:17:07,248 --> 01:17:09,459 But whoever it is, kill him! 1041 01:17:09,667 --> 01:17:10,667 Kill them! 1042 01:17:10,794 --> 01:17:13,088 Kill them, kill them! 1043 01:17:13,296 --> 01:17:15,423 [Chanting] 1044 01:17:15,632 --> 01:17:17,342 [Water splashing] 1045 01:17:21,096 --> 01:17:23,848 [Pharaoh groans] 1046 01:17:26,976 --> 01:17:28,394 Oh! 1047 01:17:28,603 --> 01:17:31,689 Ohhhh! 1048 01:17:31,898 --> 01:17:37,320 It burns! It burns, you incompetent idiot! Ohhh! 1049 01:17:37,529 --> 01:17:39,155 We're doing what we can, my pharaoh. 1050 01:17:39,364 --> 01:17:40,865 Get me out. 1051 01:17:41,074 --> 01:17:42,074 Get me out! 1052 01:17:42,242 --> 01:17:43,034 Get me out! 1053 01:17:43,243 --> 01:17:45,578 It is possible, majesty, 1054 01:17:45,787 --> 01:17:48,498 a divine power, a god unknown to us 1055 01:17:48,706 --> 01:17:50,834 has unleashed his curse. 1056 01:17:51,042 --> 01:17:53,211 Curse? What curse? A god unknown to us? 1057 01:17:53,419 --> 01:17:54,629 A god unknown to me? 1058 01:17:54,838 --> 01:17:56,649 - I'm the only god here. - (Man) Your majesty... 1059 01:17:56,673 --> 01:17:58,967 The affliction, it's spreading among our populace. 1060 01:17:59,175 --> 01:18:02,470 The panic is building. It's affecting more and more people. 1061 01:18:02,679 --> 01:18:05,014 Our doctors are becoming desperate. 1062 01:18:05,223 --> 01:18:09,477 Pharaoh, I suspect this may be the curse of a foreign god, 1063 01:18:09,686 --> 01:18:12,021 a god who has journeyed here with foreigners. 1064 01:18:12,230 --> 01:18:15,650 Perhaps the desert people we've allowed to enter Egypt. 1065 01:18:15,859 --> 01:18:19,112 The desert people? 1066 01:18:19,320 --> 01:18:21,531 You mean the people of the woman Sarai? 1067 01:18:21,739 --> 01:18:22,739 Yes, majesty. 1068 01:18:26,077 --> 01:18:27,579 Your majesty, 1069 01:18:27,787 --> 01:18:29,539 we have come to learn something. 1070 01:18:29,747 --> 01:18:32,208 It could explain the wrath of the god of these nomads, 1071 01:18:32,417 --> 01:18:36,337 a god under whose protection the woman called Sarai might be. 1072 01:18:36,546 --> 01:18:39,507 We have arrested the leader of her people. 1073 01:18:39,716 --> 01:18:40,842 Her brother. 1074 01:18:41,050 --> 01:18:42,135 Her husband, your majesty. 1075 01:18:51,895 --> 01:18:56,649 We should exterminate them, kill them all. 1076 01:18:56,858 --> 01:18:59,235 The men, the women, the children. 1077 01:18:59,444 --> 01:19:02,238 The entire filthy tribe. 1078 01:19:05,658 --> 01:19:09,162 Have him brought here at once. 1079 01:19:09,370 --> 01:19:10,997 [Knock at the door] 1080 01:19:11,206 --> 01:19:12,373 Let him come in. 1081 01:19:12,582 --> 01:19:13,625 In. 1082 01:19:30,391 --> 01:19:32,810 On your knees. 1083 01:19:34,520 --> 01:19:36,856 I said on your knees. 1084 01:19:37,065 --> 01:19:39,692 (Pharaoh) Let him stand. 1085 01:19:39,901 --> 01:19:41,569 Come closer. 1086 01:19:41,778 --> 01:19:44,781 I can't see you. Come closer. 1087 01:19:56,709 --> 01:19:59,045 You see what you have done to me, 1088 01:19:59,254 --> 01:20:00,922 to my family and my people. 1089 01:20:01,130 --> 01:20:03,758 By your deceit, 1090 01:20:03,967 --> 01:20:07,345 some god has taken revenge 1091 01:20:07,553 --> 01:20:11,808 for an offence of which I'm innocent. 1092 01:20:12,016 --> 01:20:15,395 Why... did you lie to us? 1093 01:20:15,603 --> 01:20:17,063 Why did you say she's your sister? 1094 01:20:17,272 --> 01:20:18,272 Why? 1095 01:20:18,314 --> 01:20:19,649 Why? 1096 01:20:19,857 --> 01:20:21,818 I lied. 1097 01:20:22,026 --> 01:20:23,403 But to my god, 1098 01:20:23,611 --> 01:20:27,031 it is a greater offense to kill a man and steal his wife 1099 01:20:27,240 --> 01:20:29,534 than it is to lie. 1100 01:20:29,742 --> 01:20:33,079 What... god... 1101 01:20:33,288 --> 01:20:35,164 [Chuckles] What strange god...? 1102 01:20:35,373 --> 01:20:36,457 What...? 1103 01:20:36,666 --> 01:20:40,545 What sort of mysterious god... 1104 01:20:40,753 --> 01:20:42,046 Is he? 1105 01:20:42,255 --> 01:20:45,049 Strange, yes. 1106 01:20:45,258 --> 01:20:48,386 And mysterious. 1107 01:20:48,594 --> 01:20:51,764 He has spoken to me and... 1108 01:20:51,973 --> 01:20:53,766 He has spoken to you? 1109 01:20:53,975 --> 01:20:55,518 Yes. 1110 01:20:55,727 --> 01:20:56,936 How? 1111 01:20:57,145 --> 01:20:58,688 In here. 1112 01:20:58,896 --> 01:21:02,233 He has guided my people. 1113 01:21:02,442 --> 01:21:04,652 He has guided you into my Egypt. 1114 01:21:04,861 --> 01:21:05,945 Why? 1115 01:21:06,154 --> 01:21:08,698 Why? 1116 01:21:08,906 --> 01:21:11,409 I don't know. 1117 01:21:11,617 --> 01:21:13,411 I don't know even if he has... 1118 01:21:13,619 --> 01:21:15,663 [Chuckles] You say you don't know? 1119 01:21:15,872 --> 01:21:19,542 It's all imagination. It's all your fantasy. 1120 01:21:19,751 --> 01:21:22,045 What sort of a god is that? 1121 01:21:22,253 --> 01:21:24,964 Do you think it's just that we have to suffer, 1122 01:21:25,173 --> 01:21:27,717 the people, my family and me, 1123 01:21:27,925 --> 01:21:29,552 because of your lie? 1124 01:21:29,761 --> 01:21:33,514 Can't he take this curse off us? 1125 01:21:33,723 --> 01:21:34,723 Who are you? 1126 01:21:34,807 --> 01:21:37,685 Abram. A Shepherd. 1127 01:21:37,894 --> 01:21:40,021 A Shepherd. 1128 01:21:40,229 --> 01:21:41,898 Where is Sarai? 1129 01:21:42,106 --> 01:21:44,692 Your wife is my property. 1130 01:21:44,901 --> 01:21:47,653 She is... 1131 01:21:47,862 --> 01:21:50,114 In my household. 1132 01:21:50,323 --> 01:21:52,450 Your god has sent her to me. 1133 01:21:52,658 --> 01:21:53,868 To me. 1134 01:21:54,077 --> 01:21:56,037 There are many things of which I am uncertain, 1135 01:21:56,245 --> 01:21:58,122 but one thing I am certain of, 1136 01:21:58,331 --> 01:22:00,750 that my god did not send her to you. 1137 01:22:00,958 --> 01:22:02,460 [Chuckles] 1138 01:22:02,668 --> 01:22:03,669 Look to her! 1139 01:22:04,712 --> 01:22:08,216 Is she not without affliction? 1140 01:22:08,424 --> 01:22:10,968 My god said, "I will bless those who bless you 1141 01:22:11,177 --> 01:22:14,972 and I will curse those who curse you." 1142 01:22:16,766 --> 01:22:17,975 Look to her. 1143 01:22:23,940 --> 01:22:25,566 Take him away. 1144 01:22:30,113 --> 01:22:31,781 Wait. 1145 01:22:41,374 --> 01:22:46,337 I don't want to challenge your god anymore. 1146 01:22:47,505 --> 01:22:50,842 Thus the pharaoh decides. 1147 01:22:53,428 --> 01:22:54,929 Take your wife, 1148 01:22:55,138 --> 01:22:57,390 the slaves I gave her, 1149 01:22:57,598 --> 01:23:03,354 take everything I've given you and your people, 1150 01:23:03,563 --> 01:23:04,814 everything you have touched, 1151 01:23:05,022 --> 01:23:08,151 and be gone from my sight. 1152 01:23:10,945 --> 01:23:13,322 Out of Egypt. 1153 01:23:13,531 --> 01:23:16,993 And take your contamination with you. 1154 01:23:17,201 --> 01:23:18,536 Go. 1155 01:23:33,759 --> 01:23:35,511 (Officer) Out. Out! 1156 01:23:36,137 --> 01:23:37,221 Keep moving! 1157 01:23:37,430 --> 01:23:38,764 Don't touch them. 1158 01:23:38,973 --> 01:23:40,308 Beware of the affliction! 1159 01:23:41,476 --> 01:23:42,810 Come on! 1160 01:23:43,019 --> 01:23:44,729 Hurry up. 1161 01:23:44,937 --> 01:23:46,314 Out! 1162 01:23:46,522 --> 01:23:47,940 Keep moving. 1163 01:23:56,699 --> 01:23:58,868 Get those stinking dogs out of here! 1164 01:24:03,664 --> 01:24:06,000 Get back! Don't touch them! 1165 01:24:06,209 --> 01:24:07,919 Out! 1166 01:24:08,127 --> 01:24:10,546 Out. 1167 01:24:10,755 --> 01:24:13,883 And may you all rot in the desert! 1168 01:25:30,876 --> 01:25:34,380 [Laughing] 1169 01:26:03,367 --> 01:26:05,745 (Man) We've found it! 1170 01:26:05,953 --> 01:26:06,537 Water! 1171 01:26:06,746 --> 01:26:07,538 [Cheering] 1172 01:26:07,747 --> 01:26:08,789 Water! 1173 01:26:14,545 --> 01:26:15,212 Abram! 1174 01:26:15,421 --> 01:26:18,382 Lot's discovered water, and he... 1175 01:26:21,052 --> 01:26:22,637 [Cheering stops] 1176 01:26:39,195 --> 01:26:40,321 You're back, Abram. 1177 01:26:40,529 --> 01:26:42,365 We are home, mambre. 1178 01:26:42,573 --> 01:26:44,116 And you are digging Wells. 1179 01:26:44,950 --> 01:26:46,494 We will need water. 1180 01:26:46,702 --> 01:26:48,371 And you have found more. 1181 01:26:48,579 --> 01:26:49,997 Much more. 1182 01:26:50,206 --> 01:26:52,958 And we will share it with our neighbors. 1183 01:26:55,878 --> 01:26:57,296 And as our neighbors, 1184 01:26:57,505 --> 01:27:00,091 our friends are your friends 1185 01:27:00,299 --> 01:27:02,760 and our enemies are your enemies? 1186 01:27:02,968 --> 01:27:04,595 Yes. 1187 01:27:05,429 --> 01:27:06,722 So be it. 1188 01:27:13,104 --> 01:27:15,981 [Cheering] 1189 01:27:31,997 --> 01:27:33,874 [People shouting] 1190 01:27:51,016 --> 01:27:53,769 You stop it. 1191 01:27:56,439 --> 01:27:57,815 What have you done? 1192 01:27:58,023 --> 01:27:59,275 You could have killed him. 1193 01:27:59,483 --> 01:28:02,069 Lot's men won't let us water our herds here. 1194 01:28:02,278 --> 01:28:03,863 [Men shouting] 1195 01:28:04,989 --> 01:28:06,866 Have you lost your minds?! 1196 01:28:07,074 --> 01:28:08,284 We are one family! 1197 01:28:08,492 --> 01:28:10,202 The water is for all of us. 1198 01:28:10,411 --> 01:28:13,622 I am ashamed of you. All of you! 1199 01:28:15,916 --> 01:28:21,088 And I hope that you are ashamed of yourselves. 1200 01:28:22,465 --> 01:28:23,758 My fellow... but lot's men! 1201 01:28:24,008 --> 01:28:26,594 Violence will not solve problems! 1202 01:28:30,806 --> 01:28:33,225 Now, the pastures beyond that river 1203 01:28:33,434 --> 01:28:36,395 are overgrazed and turning brown. 1204 01:28:36,604 --> 01:28:38,063 If we do not leave enough grass, 1205 01:28:38,272 --> 01:28:41,150 the spring rains will wash away the soil. 1206 01:28:42,526 --> 01:28:43,861 Then I must move my herds. 1207 01:28:44,069 --> 01:28:46,030 Move your herds? 1208 01:28:46,238 --> 01:28:48,365 Uncle... 1209 01:28:48,574 --> 01:28:52,244 I prefer to keep what's yours and what's mine apart. 1210 01:28:54,246 --> 01:28:55,331 If they're mixed, 1211 01:28:55,539 --> 01:28:56,979 it makes the counting more difficult. 1212 01:28:59,668 --> 01:29:00,668 The counting? 1213 01:29:01,712 --> 01:29:03,547 Oh, yes, of course. 1214 01:29:03,756 --> 01:29:05,341 Of course. 1215 01:29:05,549 --> 01:29:07,843 Counting is important. 1216 01:29:08,886 --> 01:29:11,222 There isn't enough water here for all our herds. 1217 01:29:11,430 --> 01:29:14,391 This part of the land is too small for both of us. 1218 01:29:14,600 --> 01:29:15,600 With respect, lot, 1219 01:29:15,684 --> 01:29:19,313 by dividing our people, we grow weaker. 1220 01:29:19,688 --> 01:29:21,440 Well, of course you are... 1221 01:29:21,649 --> 01:29:23,192 Free to choose. 1222 01:29:23,400 --> 01:29:26,278 If you wish to go to the right, I will go to the left. 1223 01:29:26,487 --> 01:29:29,156 If you choose the left, I will go to the right. 1224 01:29:32,076 --> 01:29:34,537 Beyond that hill there are green pastures, 1225 01:29:34,745 --> 01:29:36,831 along a river called the Jordan. 1226 01:29:37,039 --> 01:29:38,707 And there are cities. 1227 01:29:39,750 --> 01:29:42,086 I can go there to trade wool and skins. 1228 01:29:42,294 --> 01:29:43,546 (Abram) But those merchants 1229 01:29:43,754 --> 01:29:45,381 come here to trade with us. 1230 01:29:45,589 --> 01:29:47,633 Yes. And they pay us less. 1231 01:29:48,676 --> 01:29:50,928 Whereas if I make the journey to them, 1232 01:29:51,136 --> 01:29:52,429 then I can get a better price. 1233 01:29:55,307 --> 01:29:56,559 Pfice? 1234 01:29:56,767 --> 01:29:57,977 A better price? 1235 01:29:58,185 --> 01:30:00,020 Oh, yes. 1236 01:30:00,229 --> 01:30:02,189 Yes, of course. 1237 01:30:03,023 --> 01:30:05,234 Price is important. 1238 01:30:10,573 --> 01:30:11,866 Well, so be it. 1239 01:30:12,074 --> 01:30:13,784 You go, then. 1240 01:30:13,993 --> 01:30:16,036 I will miss you. 1241 01:30:17,079 --> 01:30:19,164 I hope it brings you what you want. 1242 01:30:19,373 --> 01:30:20,749 But be cautious. 1243 01:30:20,958 --> 01:30:22,167 I have seen many cities, 1244 01:30:22,376 --> 01:30:24,128 some better, some worse. 1245 01:30:25,170 --> 01:30:26,797 In none, however, 1246 01:30:27,006 --> 01:30:28,883 have I felt a sense of fulfillment. 1247 01:30:29,091 --> 01:30:32,177 So keep your people outside the gates. 1248 01:30:36,640 --> 01:30:38,767 Thank you, uncle. 1249 01:30:41,020 --> 01:30:42,771 Gather the herds. We're going. 1250 01:30:42,980 --> 01:30:44,315 [Cheering] 1251 01:30:52,865 --> 01:30:55,159 He is my brother's son. 1252 01:30:55,367 --> 01:30:57,870 But he's like my own. 1253 01:30:58,078 --> 01:31:00,372 May god protect him. 1254 01:31:05,502 --> 01:31:07,671 [Metal clanging] 1255 01:31:08,672 --> 01:31:10,549 [People clamoring] 1256 01:31:28,525 --> 01:31:29,985 The four kings! 1257 01:31:30,194 --> 01:31:31,320 The four kings! 1258 01:31:31,528 --> 01:31:32,321 They did it! 1259 01:31:32,529 --> 01:31:34,323 They... 1260 01:31:34,531 --> 01:31:36,200 They attacked sodom! 1261 01:31:36,408 --> 01:31:38,869 The four kings are coming! 1262 01:31:39,078 --> 01:31:40,329 Get some water! 1263 01:31:40,537 --> 01:31:42,164 [Groaning] 1264 01:32:07,439 --> 01:32:10,484 Are you attempting to save this one's life? 1265 01:32:10,693 --> 01:32:12,194 How very kind of you. 1266 01:32:39,555 --> 01:32:40,555 [Clicks tongue] 1267 01:32:44,476 --> 01:32:45,894 [Imitates sheeps bleating] 1268 01:32:46,103 --> 01:32:47,604 [Soliders laughing] 1269 01:32:54,987 --> 01:32:55,987 [Shrieking] 1270 01:32:58,574 --> 01:33:00,242 To whom do you owe allegiance? 1271 01:33:00,451 --> 01:33:03,328 To Abram, the son of terah. 1272 01:33:03,537 --> 01:33:05,789 But you're in the land of the king of sodom. 1273 01:33:05,998 --> 01:33:08,000 For the water, the grass. 1274 01:33:09,043 --> 01:33:10,043 Good, is it? 1275 01:33:10,210 --> 01:33:11,420 Well, you're wrong. 1276 01:33:11,628 --> 01:33:13,756 The grass of sodom is as bitter as bile. 1277 01:33:13,922 --> 01:33:16,383 But soon it'll taste sweet... 1278 01:33:17,426 --> 01:33:20,137 When we water it with blood. 1279 01:33:20,345 --> 01:33:22,973 [Soliders laughing] 1280 01:33:23,182 --> 01:33:24,183 Seize tents, 1281 01:33:24,391 --> 01:33:26,477 goods, animals, everything you can find. 1282 01:33:26,685 --> 01:33:28,187 These people are... 1283 01:33:29,271 --> 01:33:33,067 Shepherd, you're moving to greener pastures. 1284 01:33:38,697 --> 01:33:41,241 Take them north, as slaves. 1285 01:33:41,450 --> 01:33:42,659 (Child) Mother! 1286 01:33:45,871 --> 01:33:47,081 Mother! 1287 01:33:47,289 --> 01:33:48,499 My child! 1288 01:33:58,133 --> 01:34:01,762 (Abram)there was a time long, long, long ago 1289 01:34:01,970 --> 01:34:05,557 when all men on earth spoke the same language. 1290 01:34:05,766 --> 01:34:08,143 They came to a land called shinar, 1291 01:34:08,352 --> 01:34:10,479 and they said to each other, 1292 01:34:10,687 --> 01:34:11,980 "let us build 1293 01:34:12,189 --> 01:34:14,983 a tower tall enough to rise above the clouds 1294 01:34:15,192 --> 01:34:16,693 and touch god's heaven 1295 01:34:16,902 --> 01:34:19,321 so we will be famous throughout the earth." 1296 01:34:19,530 --> 01:34:22,282 So they worked and worked and worked, 1297 01:34:22,491 --> 01:34:24,910 piling brick upon brick upon brick 1298 01:34:25,119 --> 01:34:27,996 until god saw their arrogance. 1299 01:34:28,205 --> 01:34:30,582 And he was very angry. 1300 01:34:30,791 --> 01:34:32,459 So he made it 1301 01:34:32,668 --> 01:34:35,003 so that they forgot their common language 1302 01:34:35,212 --> 01:34:37,422 and began to speak in so many different tongues 1303 01:34:37,631 --> 01:34:39,842 that they couldn't understand each other anymore. 1304 01:34:40,050 --> 01:34:42,719 Bluh, bluh, quh, quh, bluh. 1305 01:34:42,928 --> 01:34:43,928 [Children laugh] 1306 01:34:46,640 --> 01:34:50,102 So confusion Rose all around. 1307 01:34:50,310 --> 01:34:51,979 The tower was left halfway built, 1308 01:34:52,187 --> 01:34:55,858 and god scattered them across the face of the earth, 1309 01:34:56,066 --> 01:34:59,862 all of them separated by their different languages. 1310 01:35:00,070 --> 01:35:01,655 Abram! 1311 01:35:02,489 --> 01:35:03,574 Abram! 1312 01:35:03,782 --> 01:35:04,950 Lot and his people, 1313 01:35:05,159 --> 01:35:07,119 they've been taken! 1314 01:35:10,914 --> 01:35:13,041 Get mambre and his brothers. 1315 01:35:13,250 --> 01:35:14,626 Quickly. 1316 01:36:14,853 --> 01:36:16,605 [People speaking indistinctly] 1317 01:36:26,698 --> 01:36:29,076 (Abram) This king thinks he's... 1318 01:36:29,284 --> 01:36:31,203 Outrun the war. 1319 01:36:31,411 --> 01:36:33,872 He's posted no sentries. 1320 01:36:34,081 --> 01:36:35,332 It's a cold night. 1321 01:36:35,540 --> 01:36:39,002 They keep their faces toward the fire. 1322 01:36:39,211 --> 01:36:40,712 Circle to the hills in the north. 1323 01:36:40,921 --> 01:36:42,297 Eshcol to the west, 1324 01:36:42,506 --> 01:36:43,882 aner to the east. 1325 01:36:44,091 --> 01:36:46,510 Be in place when the stars of the scorpion 1326 01:36:46,718 --> 01:36:47,970 are above us. 1327 01:36:48,178 --> 01:36:50,555 On my signal, we will all attack at once. 1328 01:36:50,764 --> 01:36:52,391 (Man) How many are there, do you suppose? 1329 01:36:52,599 --> 01:36:54,059 (Abram) Too many. 1330 01:36:54,268 --> 01:36:56,311 But they don't know our number, 1331 01:36:56,520 --> 01:36:58,939 and there's no moonlight to betray us. 1332 01:36:59,147 --> 01:37:00,357 When your warriors attack, 1333 01:37:00,565 --> 01:37:01,984 each man make the noise of five. 1334 01:37:02,192 --> 01:37:04,319 We will make the noise of 10! 1335 01:37:16,331 --> 01:37:18,208 Serug. 1336 01:37:50,782 --> 01:37:53,994 [Warriors clamoring] 1337 01:38:30,697 --> 01:38:33,241 Come on, men, follow! 1338 01:38:33,450 --> 01:38:35,285 Come on, men. 1339 01:38:49,216 --> 01:38:51,051 My nephew's not here. 1340 01:38:57,224 --> 01:38:59,434 Efiezen 1341 01:38:59,643 --> 01:39:00,936 gather what food you can. 1342 01:39:01,144 --> 01:39:02,396 Feed these people. 1343 01:39:02,604 --> 01:39:03,647 Talk to them. 1344 01:39:03,855 --> 01:39:06,483 Perhaps they might have news 1345 01:39:06,691 --> 01:39:07,901 of the other kings. 1346 01:39:08,110 --> 01:39:09,444 (Man) They're coming back! 1347 01:39:14,699 --> 01:39:15,699 [Flhud] 1348 01:39:15,784 --> 01:39:17,327 [Screams] 1349 01:39:22,791 --> 01:39:25,043 [Gasps] 1350 01:39:25,252 --> 01:39:26,962 [Whispering] He's dead. 1351 01:39:27,170 --> 01:39:28,922 I saw him. 1352 01:39:29,131 --> 01:39:31,633 [Sobs] Abram, he's dead! 1353 01:39:31,842 --> 01:39:33,343 No, no, it was only a dream. 1354 01:39:33,552 --> 01:39:34,636 A bad dream. 1355 01:39:34,845 --> 01:39:35,887 No, he's dead! 1356 01:39:36,096 --> 01:39:37,431 Through his heart. 1357 01:39:37,639 --> 01:39:40,183 This fever burns your sleep. [Weeping] 1358 01:39:40,392 --> 01:39:41,792 No, I know the meaning of the sweat. 1359 01:39:41,977 --> 01:39:42,769 It's not fever. 1360 01:39:42,978 --> 01:39:45,063 I'm not a woman anymore. 1361 01:39:45,272 --> 01:39:46,481 He's not dead. 1362 01:39:46,690 --> 01:39:47,482 Yes! 1363 01:39:47,691 --> 01:39:48,900 It's only dreams and fever. 1364 01:39:49,109 --> 01:39:49,901 He's dead. 1365 01:39:50,110 --> 01:39:51,570 Abram is not dead. Look at me. 1366 01:39:51,778 --> 01:39:53,572 No, fool, look at me! 1367 01:39:55,157 --> 01:39:56,658 I'm empty. 1368 01:39:56,867 --> 01:39:59,911 Old, dry. 1369 01:40:07,586 --> 01:40:09,212 Abram is dead. 1370 01:40:09,421 --> 01:40:11,131 [Sobs] 1371 01:40:11,339 --> 01:40:14,050 And his seed's dead with him. 1372 01:40:15,385 --> 01:40:17,262 [Men laughing] 1373 01:40:29,274 --> 01:40:31,943 Two of our men saw lot and his family. 1374 01:40:33,320 --> 01:40:34,529 They're still alive. 1375 01:40:35,906 --> 01:40:37,616 [Quietly] Oh, god... 1376 01:40:37,782 --> 01:40:40,035 Mambre and his men in position? 1377 01:40:40,243 --> 01:40:41,495 Not yet. 1378 01:40:41,703 --> 01:40:43,914 They'll give us a signal. 1379 01:40:44,122 --> 01:40:46,875 I'm afraid this time we are facing a great danger. 1380 01:40:47,083 --> 01:40:49,211 These two kings are much stronger. 1381 01:40:52,923 --> 01:40:54,591 (Abram) Ehezen 1382 01:40:59,179 --> 01:41:00,805 last night, 1383 01:41:01,014 --> 01:41:02,682 a Lance came close enough to me 1384 01:41:02,891 --> 01:41:05,060 to taste death. 1385 01:41:05,268 --> 01:41:07,896 Years ago, my god promised me 1386 01:41:08,104 --> 01:41:10,023 that I would father a great nation. 1387 01:41:10,232 --> 01:41:13,693 But his promise is still... 1388 01:41:13,902 --> 01:41:15,820 Only a promise. 1389 01:41:17,447 --> 01:41:20,325 Now, it is harvest time for death, 1390 01:41:20,534 --> 01:41:21,534 and if it should take me, 1391 01:41:21,701 --> 01:41:22,786 I have no son 1392 01:41:22,994 --> 01:41:24,371 to inherit the tribe 1393 01:41:24,579 --> 01:41:27,999 and no one to protect Sarai. 1394 01:41:28,208 --> 01:41:29,793 No one. 1395 01:41:30,001 --> 01:41:31,419 [Laughs] 1396 01:41:31,628 --> 01:41:33,588 Nothing. 1397 01:41:35,465 --> 01:41:38,218 But I have made a decision. 1398 01:41:38,426 --> 01:41:39,594 That you will inherit. 1399 01:41:39,803 --> 01:41:41,137 Abram... 1400 01:41:41,346 --> 01:41:45,016 - Abram... - I want your word 1401 01:41:45,225 --> 01:41:47,435 that you will use all your wisdom 1402 01:41:47,644 --> 01:41:49,396 to guide my people 1403 01:41:49,604 --> 01:41:53,441 and your life to protect 1404 01:41:53,650 --> 01:41:54,859 Sarai. 1405 01:41:55,068 --> 01:41:56,278 Abram. 1406 01:41:56,486 --> 01:41:57,988 I give you my word. 1407 01:41:58,196 --> 01:41:59,196 I will. 1408 01:41:59,322 --> 01:42:01,074 [Men shouting] 1409 01:42:09,457 --> 01:42:12,210 [Women shrieking] 1410 01:42:43,575 --> 01:42:45,535 Serug, wait! 1411 01:42:48,955 --> 01:42:50,790 [Clamoring ceases] 1412 01:43:06,222 --> 01:43:07,974 Let him go. 1413 01:43:08,183 --> 01:43:09,643 Who are you? 1414 01:43:09,851 --> 01:43:11,728 Abram. 1415 01:43:11,936 --> 01:43:13,897 This man is my nephew. 1416 01:43:14,105 --> 01:43:15,690 So you want this? 1417 01:43:19,819 --> 01:43:21,863 And his people. 1418 01:43:22,072 --> 01:43:23,073 Is that all? 1419 01:43:23,281 --> 01:43:24,699 No. 1420 01:43:24,908 --> 01:43:27,077 His goods, 1421 01:43:27,285 --> 01:43:28,745 his animals 1422 01:43:28,953 --> 01:43:30,789 and all the prisoners you've taken. 1423 01:43:39,881 --> 01:43:42,092 Eh, what do I get in return? 1424 01:43:42,300 --> 01:43:43,885 Your life. 1425 01:43:44,094 --> 01:43:45,178 I could take yours now. 1426 01:43:45,387 --> 01:43:46,387 [Metal clinks] 1427 01:43:50,850 --> 01:43:52,811 Oh, yes, you could. 1428 01:43:53,019 --> 01:43:55,063 And then we would be even. 1429 01:44:10,328 --> 01:44:11,621 [Scoffs] 1430 01:44:12,831 --> 01:44:16,167 It's an interesting offer. 1431 01:44:16,376 --> 01:44:18,962 But only as honest as the man who makes it. 1432 01:44:23,883 --> 01:44:25,343 [Men murmur] 1433 01:44:28,096 --> 01:44:29,597 Let them go! 1434 01:44:29,806 --> 01:44:31,516 All of them. 1435 01:44:34,102 --> 01:44:37,021 [People speaking indistinctly] 1436 01:45:05,258 --> 01:45:06,009 (Abram) Enough blood... 1437 01:45:06,217 --> 01:45:08,219 Has been spilt. 1438 01:45:12,682 --> 01:45:15,935 We have got what we came for. 1439 01:45:16,144 --> 01:45:18,521 It will end here. 1440 01:45:27,614 --> 01:45:28,614 Soldier: Move on. 1441 01:45:28,698 --> 01:45:29,698 [Laughs] 1442 01:45:29,783 --> 01:45:31,159 Get up. Get up. 1443 01:45:31,367 --> 01:45:32,619 Now I've got a stallion! 1444 01:45:32,827 --> 01:45:34,370 [Laughs] 1445 01:45:34,579 --> 01:45:35,997 [Festive music playing] 1446 01:45:41,503 --> 01:45:43,379 [People laughing] 1447 01:45:55,683 --> 01:45:57,936 [Moaning] 1448 01:45:59,270 --> 01:46:03,024 I don't think that your children should witness any of this. 1449 01:46:05,610 --> 01:46:07,070 Uncle Abram's right. 1450 01:46:07,278 --> 01:46:09,405 Take the girls back to the tent. 1451 01:46:09,614 --> 01:46:11,449 Goodbye, Abram. 1452 01:46:11,658 --> 01:46:14,202 Goodbye, and thank you. 1453 01:46:22,210 --> 01:46:23,670 [Laughs] 1454 01:46:23,878 --> 01:46:26,256 Praise be to Abram, 1455 01:46:26,464 --> 01:46:28,633 conqueror of our enemies! 1456 01:46:28,842 --> 01:46:30,426 [Cheering] 1457 01:46:30,635 --> 01:46:35,932 I, bera, king of sodom, declare 1458 01:46:36,140 --> 01:46:38,434 that because of your courage and valor, 1459 01:46:38,643 --> 01:46:43,565 you shall receive the riches and spoils of the battlefield. 1460 01:46:43,773 --> 01:46:45,191 A king's reward... 1461 01:46:46,901 --> 01:46:48,194 To a brave man. 1462 01:46:48,403 --> 01:46:50,947 [People cheering] 1463 01:46:51,155 --> 01:46:53,241 I want none of it. 1464 01:46:54,951 --> 01:46:58,121 I fought only to free my nephew. 1465 01:46:58,329 --> 01:47:00,206 None of it? 1466 01:47:00,415 --> 01:47:02,792 None of it. 1467 01:47:06,713 --> 01:47:10,174 I swore to the lord god most high, 1468 01:47:10,383 --> 01:47:13,261 creator of heaven and earth, 1469 01:47:13,469 --> 01:47:17,098 that I would not take a string, 1470 01:47:17,307 --> 01:47:19,976 a sandal thong... 1471 01:47:20,184 --> 01:47:23,271 Or any of the spoils of my victories. 1472 01:47:23,479 --> 01:47:24,856 They are yours. 1473 01:47:26,941 --> 01:47:28,401 Serug! 1474 01:47:31,613 --> 01:47:33,823 Leave the animals with the spoils. 1475 01:47:34,032 --> 01:47:36,075 [People chattering] 1476 01:47:36,284 --> 01:47:38,703 [People cheering] 1477 01:47:38,912 --> 01:47:39,996 Abram! 1478 01:47:40,204 --> 01:47:42,040 Aren't you forgetting something? 1479 01:47:42,248 --> 01:47:45,376 My people, the prisoners you freed. 1480 01:47:45,585 --> 01:47:47,712 The people I freed are just that. 1481 01:47:47,921 --> 01:47:49,672 Free. 1482 01:47:49,881 --> 01:47:53,259 Free to go where they choose. 1483 01:47:57,430 --> 01:47:59,349 Uncle, try to understand. 1484 01:47:59,557 --> 01:48:01,184 We have a life here in sodom. 1485 01:48:01,392 --> 01:48:03,561 We work hard. We earn well. 1486 01:48:03,770 --> 01:48:05,355 We can't leave now. 1487 01:48:05,563 --> 01:48:09,484 You too are free to choose. 1488 01:48:22,956 --> 01:48:24,832 Take care of your family. 1489 01:48:47,146 --> 01:48:49,899 They're back! 1490 01:48:50,108 --> 01:48:52,735 They're back! 1491 01:48:52,944 --> 01:48:55,238 They're back! 1492 01:50:14,025 --> 01:50:16,611 I thought you were dead. 1493 01:50:18,071 --> 01:50:20,865 I would not desert you by dying. 1494 01:50:21,074 --> 01:50:22,617 I will never fail you. 1495 01:50:22,825 --> 01:50:25,411 But I have failed you. I've not given you a son. 1496 01:50:25,620 --> 01:50:27,205 And now it's too late. 1497 01:50:27,413 --> 01:50:28,498 The lord has failed us. 1498 01:50:28,706 --> 01:50:30,541 No, he has not failed us. 1499 01:50:30,750 --> 01:50:33,002 He kept his promises. 1500 01:50:34,253 --> 01:50:36,214 He's given us great victories 1501 01:50:36,422 --> 01:50:39,092 with very few losses. 1502 01:50:39,300 --> 01:50:40,718 And I love you. 1503 01:50:42,095 --> 01:50:44,222 More than life itself. 1504 01:50:53,523 --> 01:50:56,359 [Insects chirruping] 1505 01:51:33,771 --> 01:51:36,399 [Softly] My lord god... 1506 01:51:43,030 --> 01:51:45,783 My lord god, I... 1507 01:51:49,328 --> 01:51:51,789 I am afraid. 1508 01:51:53,207 --> 01:51:55,626 I am alone. 1509 01:52:00,131 --> 01:52:02,258 Tell me... 1510 01:52:04,677 --> 01:52:06,637 Tell me what you want of me. 1511 01:52:06,846 --> 01:52:08,139 Speak to me. 1512 01:52:08,347 --> 01:52:09,515 I beg you. 1513 01:52:09,724 --> 01:52:12,101 Speak to me. 1514 01:52:13,227 --> 01:52:18,024 (God) Fear not, forl am your shield. 1515 01:52:18,232 --> 01:52:21,861 Your reward shall be great. 1516 01:52:26,949 --> 01:52:28,576 Oh. 1517 01:52:28,784 --> 01:52:30,703 Oh... 1518 01:52:30,912 --> 01:52:34,123 [Laughs] 1519 01:52:34,332 --> 01:52:39,086 O my lord god. 1520 01:52:41,380 --> 01:52:45,301 Why do you reward me? 1521 01:52:45,509 --> 01:52:47,428 Why me? 1522 01:52:47,637 --> 01:52:51,098 I... have no child... 1523 01:52:52,225 --> 01:52:54,310 No son. 1524 01:52:54,518 --> 01:52:58,147 I am alone and I will die alone. 1525 01:52:58,356 --> 01:53:00,691 Why do you bless me... 1526 01:53:00,900 --> 01:53:02,526 With your gifts? 1527 01:53:03,861 --> 01:53:06,072 The heir to all you have given me 1528 01:53:06,280 --> 01:53:10,243 will be eliezer of Damascus. 1529 01:53:11,327 --> 01:53:13,246 He will inherit. 1530 01:53:13,454 --> 01:53:16,290 (God) Abram, not eliezer. 1531 01:53:16,499 --> 01:53:19,627 He will not be your heir. 1532 01:53:19,835 --> 01:53:23,464 Go to your altar, prepare a sacrifice 1533 01:53:23,673 --> 01:53:27,134 and look toward heaven. 1534 01:53:28,552 --> 01:53:31,555 Number the stars. 1535 01:53:32,807 --> 01:53:36,519 So shall your descendants be. 1536 01:53:36,727 --> 01:53:38,062 I am the lord 1537 01:53:38,271 --> 01:53:43,025 who brought you from ur of the chaldeans 1538 01:53:43,234 --> 01:53:45,569 to give you and your descendants 1539 01:53:45,778 --> 01:53:48,948 this land to possess. 1540 01:53:50,366 --> 01:53:54,704 But how, 0 lord? 1541 01:53:55,830 --> 01:53:57,623 Without a son, 1542 01:53:57,832 --> 01:54:01,627 how can I have descendants? 1543 01:54:01,836 --> 01:54:06,215 (God) Abram, imake this covenant with you. 1544 01:54:06,424 --> 01:54:09,093 A son of your own flesh 1545 01:54:09,302 --> 01:54:11,971 shall be your heir. 1546 01:54:32,450 --> 01:54:35,536 [Blows horn] 1547 01:54:38,581 --> 01:54:40,750 [People clamoring] 1548 01:55:17,078 --> 01:55:19,705 Blessed be, Abram, by the lord most high, 1549 01:55:19,914 --> 01:55:21,999 maker of heaven and earth. 1550 01:55:22,208 --> 01:55:24,877 And blessed be the lord most high 1551 01:55:25,086 --> 01:55:29,215 who has delivered your enemies into your hands. 1552 01:55:29,423 --> 01:55:31,884 I come to you in the lord's name. 1553 01:55:32,093 --> 01:55:33,677 Shh. 1554 01:55:33,886 --> 01:55:35,596 Shh. 1555 01:55:38,557 --> 01:55:39,600 [Camel groans] 1556 01:55:45,773 --> 01:55:47,608 I am melchizedek, 1557 01:55:47,817 --> 01:55:50,236 king and the lord's high priest of Salem. 1558 01:55:50,444 --> 01:55:53,739 I've brought you bread and wine. 1559 01:55:56,200 --> 01:56:01,705 I am grateful to you for your words. 1560 01:56:01,914 --> 01:56:04,875 The lord most high? 1561 01:56:07,044 --> 01:56:08,838 Creator of...? 1562 01:56:09,046 --> 01:56:10,464 Heaven and earth, yes. 1563 01:56:10,673 --> 01:56:12,758 And I... worship him? 1564 01:56:12,967 --> 01:56:15,052 Yes. 1565 01:56:16,887 --> 01:56:19,098 And you know him. 1566 01:56:20,975 --> 01:56:23,018 [Sighs] 1567 01:56:27,398 --> 01:56:29,692 I have heard his voice. 1568 01:56:29,900 --> 01:56:31,235 And he has... 1569 01:56:31,444 --> 01:56:34,071 Given you these victories. 1570 01:56:34,280 --> 01:56:37,074 Victory, yes. 1571 01:56:40,911 --> 01:56:42,955 I praise the lord for them. 1572 01:56:43,164 --> 01:56:44,498 But these victories... 1573 01:56:44,707 --> 01:56:46,292 Are bitter? 1574 01:56:46,500 --> 01:56:49,795 It is not by force alone that man finds his reward. 1575 01:56:50,004 --> 01:56:51,839 You have also won 1576 01:56:52,047 --> 01:56:53,466 great wealth, 1577 01:56:53,674 --> 01:56:57,595 but you, Abram, have turned your back on it. 1578 01:56:57,803 --> 01:56:59,472 - For it means... - Nothing. 1579 01:56:59,680 --> 01:57:01,807 Nothing. 1580 01:57:02,016 --> 01:57:05,936 Nothing compared to the vision he has opened to us, 1581 01:57:06,145 --> 01:57:09,482 a vision beyond our time. 1582 01:57:09,690 --> 01:57:10,900 You've found a home 1583 01:57:11,108 --> 01:57:12,651 in this land 1584 01:57:12,860 --> 01:57:14,945 and defended it. 1585 01:57:18,616 --> 01:57:21,452 The lord be blessed. 1586 01:57:22,661 --> 01:57:25,414 [Wine pouring] 1587 01:57:51,774 --> 01:57:54,860 You've met a man who understands you. 1588 01:57:56,445 --> 01:57:59,990 My good lord sent him to me. 1589 01:58:04,662 --> 01:58:05,913 Come. 1590 01:58:06,872 --> 01:58:07,872 Come. 1591 01:58:22,429 --> 01:58:25,516 Mistress, how may we help you? 1592 01:58:25,724 --> 01:58:27,643 Leave us, please. 1593 01:58:31,480 --> 01:58:33,315 Sit. 1594 01:58:39,280 --> 01:58:41,615 I need to ask a favor of you. 1595 01:58:41,824 --> 01:58:43,784 Of me, mistress? 1596 01:58:43,993 --> 01:58:47,037 I'm your servant. Anything you ask I must do. 1597 01:58:47,246 --> 01:58:49,373 I want this to be your choice 1598 01:58:49,582 --> 01:58:52,126 so there's no strife between us. 1599 01:58:52,334 --> 01:58:53,544 You are Egyptian 1600 01:58:53,752 --> 01:58:56,755 and may not understand the ways of my people. 1601 01:58:56,964 --> 01:59:01,343 If you agree, it is to this. 1602 01:59:04,013 --> 01:59:07,641 Each night, you will come to my tent and lay with my husband. 1603 01:59:07,850 --> 01:59:10,477 You will do this until you are with child, 1604 01:59:10,686 --> 01:59:13,230 and only until then. 1605 01:59:15,524 --> 01:59:17,401 When you give birth, 1606 01:59:17,610 --> 01:59:20,029 you will do so sitting on my knees. 1607 01:59:20,237 --> 01:59:22,740 In this way, 1608 01:59:22,948 --> 01:59:25,117 the child will be mine... 1609 01:59:25,326 --> 01:59:27,661 And only mine... 1610 01:59:27,870 --> 01:59:30,497 Under the law. 1611 01:59:30,706 --> 01:59:32,041 Mistress... 1612 01:59:34,084 --> 01:59:36,086 I see no other way. 1613 01:59:42,593 --> 01:59:45,095 [Sheep bleating] 1614 01:59:57,608 --> 02:00:01,320 The lord has prevented me from bearing children. 1615 02:00:03,072 --> 02:00:04,657 Take my servant... 1616 02:00:04,865 --> 02:00:09,495 That you and I might obtain a child by her. 1617 02:00:33,560 --> 02:00:36,522 [Whispers] Could you leave us alone, please? 1618 02:00:47,491 --> 02:00:51,245 "I will give you a son... 1619 02:00:51,453 --> 02:00:54,498 Of your own flesh." 1620 02:01:48,635 --> 02:01:51,597 [Abram laughing] 1621 02:01:51,805 --> 02:01:53,182 Go, go, go, go. 1622 02:01:53,390 --> 02:01:55,476 Isn't it wonderful? 1623 02:01:55,642 --> 02:01:59,354 More births this year than ever before. 1624 02:01:59,563 --> 02:02:02,024 And one more in the winter. 1625 02:02:03,692 --> 02:02:05,360 Hagar is with child. 1626 02:02:43,357 --> 02:02:44,983 I will have a son! 1627 02:02:45,234 --> 02:02:47,653 [People cheering] 1628 02:02:54,660 --> 02:02:55,953 And what if it's a daughter? 1629 02:02:56,161 --> 02:02:59,039 It will be a son... 1630 02:02:59,248 --> 02:03:00,666 As the lord promised. 1631 02:03:00,874 --> 02:03:02,668 And we will raise him 1632 02:03:02,876 --> 02:03:05,128 to be strong and wise. 1633 02:03:08,674 --> 02:03:10,592 I will give you yourson. 1634 02:03:10,801 --> 02:03:14,179 Yes. Yes. 1635 02:03:29,736 --> 02:03:31,530 [Sniffs] 1636 02:03:31,738 --> 02:03:33,198 This smells strange. 1637 02:03:33,407 --> 02:03:36,368 Just a pinch of herbs and lamb tastes. 1638 02:03:40,581 --> 02:03:41,957 Mmm. 1639 02:03:42,165 --> 02:03:44,167 Where'd you find this? 1640 02:03:44,376 --> 02:03:46,795 In places only an Egyptian knows. 1641 02:03:49,339 --> 02:03:50,716 What is that? 1642 02:03:50,924 --> 02:03:53,677 I'm cooking something for Abram. 1643 02:03:54,261 --> 02:03:56,930 I do the cooking for my husband. 1644 02:03:58,640 --> 02:04:01,435 As I recall, this was the pharaoh's favorite. 1645 02:04:01,643 --> 02:04:04,646 You enjoyed it with him many times, didn't you? 1646 02:04:12,321 --> 02:04:14,656 Bury it. 1647 02:04:57,991 --> 02:05:01,286 [Coughing] 1648 02:05:01,495 --> 02:05:03,288 What are you doing? 1649 02:05:09,002 --> 02:05:10,837 What is that? 1650 02:05:11,046 --> 02:05:13,590 A cradle... for the child. 1651 02:05:13,799 --> 02:05:15,884 Made like that? 1652 02:05:16,093 --> 02:05:18,637 A basket? 1653 02:05:18,845 --> 02:05:21,640 But the reeds will tear his skin off. 1654 02:05:21,848 --> 02:05:24,518 I've lined it soft as a sparrow's nest. 1655 02:05:24,726 --> 02:05:28,480 I'll find one from the city made with fragrant cedar 1656 02:05:28,689 --> 02:05:29,940 and Egyptian linen, 1657 02:05:30,148 --> 02:05:32,567 perfumed with crushed flowers. 1658 02:05:32,776 --> 02:05:35,278 I wouldn't raise a child in a thing like that. 1659 02:05:35,487 --> 02:05:36,487 Well, have no fear. 1660 02:05:36,571 --> 02:05:37,739 He's mine to raise. 1661 02:05:37,948 --> 02:05:40,033 And it won't be in a perfumed box. 1662 02:05:40,242 --> 02:05:42,577 It'll be according to our traditions. 1663 02:05:42,786 --> 02:05:44,246 This woman behaves asthough 1664 02:05:44,454 --> 02:05:46,498 she were the mistress and I the servant. 1665 02:05:46,707 --> 02:05:49,543 May the wrong done to me be done to you. 1666 02:05:49,751 --> 02:05:51,920 I gave my servant to your embrace. 1667 02:05:52,129 --> 02:05:53,755 And since the day she conceived, 1668 02:05:53,964 --> 02:05:55,757 she has looked on me with contempt. 1669 02:05:55,924 --> 02:05:58,927 May the lord be the judge between you and me. 1670 02:05:59,136 --> 02:06:02,014 Has an agreement not been made between you? 1671 02:06:04,057 --> 02:06:06,560 Then between you, you must resolve it. 1672 02:06:06,768 --> 02:06:10,439 However, she is your servant 1673 02:06:10,647 --> 02:06:13,108 and you are entitled to do with her as you wish, 1674 02:06:13,316 --> 02:06:16,278 but in accordance to our law 1675 02:06:16,486 --> 02:06:19,781 an agreement must not be broken. 1676 02:06:19,990 --> 02:06:25,162 It is right that she respect not only our agreement, 1677 02:06:25,370 --> 02:06:27,080 but also the ways of our people. 1678 02:06:29,708 --> 02:06:31,460 You may go back to work. 1679 02:07:03,158 --> 02:07:05,577 (Abram) Hagan 1680 02:07:08,622 --> 02:07:11,249 hagan 1681 02:07:13,126 --> 02:07:15,420 you, that way. 1682 02:07:15,629 --> 02:07:17,798 In the areas around. Go. 1683 02:07:18,381 --> 02:07:19,841 Go, go. 1684 02:07:39,277 --> 02:07:41,363 (Abram) Hagan 1685 02:07:41,571 --> 02:07:45,742 hagafl 1686 02:08:08,014 --> 02:08:09,933 Ugh! Uh! 1687 02:08:10,142 --> 02:08:12,185 Oh, oh! 1688 02:08:12,394 --> 02:08:14,855 Oh. Oh! 1689 02:08:17,440 --> 02:08:19,442 (Man) Hagan 1690 02:08:28,326 --> 02:08:29,995 You know my name. 1691 02:08:30,203 --> 02:08:33,081 Where have you come from and where are you going? 1692 02:08:33,290 --> 02:08:36,251 I'm fleeing from my mistress. 1693 02:08:36,459 --> 02:08:39,462 You're with child and will bear a son. 1694 02:08:39,671 --> 02:08:42,966 And the lord will so greatly multiply your descendants 1695 02:08:43,175 --> 02:08:44,843 that they cannot be numbered. 1696 02:08:45,051 --> 02:08:48,054 Your son shall be a man the world cannot break. 1697 02:08:48,263 --> 02:08:51,224 Wild and unconquered, his hand against every man, 1698 02:08:51,433 --> 02:08:53,476 and every man's hand against him. 1699 02:08:53,685 --> 02:08:57,230 He shall rule in front of his brothers. 1700 02:08:57,439 --> 02:09:01,026 You shall call your son ishmael... 1701 02:09:01,234 --> 02:09:05,447 Meaning, "god listens." 1702 02:09:06,406 --> 02:09:08,491 Return to your mistress, hagan" 1703 02:09:08,700 --> 02:09:11,453 and submit to her. 1704 02:09:38,480 --> 02:09:40,273 (Abram) Try further down the valley! 1705 02:09:40,482 --> 02:09:41,524 (Man) Don't worry, Abram! 1706 02:09:41,733 --> 02:09:44,402 (Sarai) Nothing? Man: We'll find her! 1707 02:09:47,197 --> 02:09:49,366 Nothing, nothing. 1708 02:09:50,617 --> 02:09:53,161 (Woman) There, she's back! 1709 02:09:53,370 --> 02:09:55,747 [Women clamoring] 1710 02:09:55,956 --> 02:09:57,916 (Woman 2) We were so worried! 1711 02:09:58,124 --> 02:10:00,210 (Woman 2) Are you all right? 1712 02:10:02,712 --> 02:10:06,007 [Quietly] O my god. 1713 02:10:16,685 --> 02:10:19,020 [Sighs] 1714 02:10:45,130 --> 02:10:47,215 I have seen an angel of the lord. 1715 02:10:47,424 --> 02:10:49,843 I shall have a son, 1716 02:10:50,051 --> 02:10:53,388 and his name shall be ishmael. 1717 02:10:58,935 --> 02:11:01,438 [Sighs] 1718 02:11:13,950 --> 02:11:17,162 [Hagar screams] 1719 02:11:23,501 --> 02:11:24,836 [Hagar screaming] 1720 02:11:25,045 --> 02:11:26,085 (Sarai) You're doing well. 1721 02:11:26,212 --> 02:11:29,674 One more time. You're very close. 1722 02:11:29,883 --> 02:11:32,510 [Screams] 1723 02:11:32,719 --> 02:11:34,012 That's it. That's it. 1724 02:11:34,220 --> 02:11:36,514 You're doing it. 1725 02:11:36,723 --> 02:11:38,475 It's coming. I know it's coming. 1726 02:11:38,683 --> 02:11:41,436 [Groans, screams] 1727 02:11:42,520 --> 02:11:45,690 [Panting] Okay, push. Push. 1728 02:11:47,108 --> 02:11:48,568 Push. 1729 02:11:48,777 --> 02:11:51,571 All right, lean on me. I'll do it for you. 1730 02:11:52,906 --> 02:11:55,241 On your knees as agreed... 1731 02:11:55,450 --> 02:11:56,951 But this is mine to do... 1732 02:11:57,160 --> 02:11:59,371 Alone! 1733 02:12:02,916 --> 02:12:05,919 [Screams] 1734 02:12:11,800 --> 02:12:14,386 [Baby crying] 1735 02:12:17,138 --> 02:12:18,807 Abram. 1736 02:12:19,015 --> 02:12:20,517 Abram! 1737 02:12:30,026 --> 02:12:31,569 Oh, yes. 1738 02:12:31,778 --> 02:12:33,446 Oh, oh. 1739 02:12:33,655 --> 02:12:36,366 Oh, ohhh. 1740 02:12:36,574 --> 02:12:39,035 My son. 1741 02:12:39,244 --> 02:12:42,455 My son, ishmael. 1742 02:12:42,664 --> 02:12:45,875 Ishmael, yes. 1743 02:12:46,793 --> 02:12:49,087 My son. 1744 02:12:49,295 --> 02:12:51,005 My son. 1745 02:12:51,214 --> 02:12:52,465 Ishmael. 1746 02:12:52,674 --> 02:12:54,509 Ishmael. [Crying ceases] 1747 02:12:54,717 --> 02:12:56,845 Ishmael, yes. 1748 02:13:01,099 --> 02:13:02,767 Ishmael, you must sacrifice 1749 02:13:02,976 --> 02:13:05,019 something of great value to yourself, 1750 02:13:05,228 --> 02:13:06,604 something that you love, 1751 02:13:06,813 --> 02:13:08,773 something that you would risk your life for, 1752 02:13:08,982 --> 02:13:11,276 as you would this ram. 1753 02:13:11,484 --> 02:13:12,986 [Gently] He is a handsome animal 1754 02:13:13,194 --> 02:13:14,946 who could father many sheep 1755 02:13:15,155 --> 02:13:16,406 that will add to your wealth. 1756 02:13:16,614 --> 02:13:19,659 But you will offer the life of this creature to god 1757 02:13:19,868 --> 02:13:21,035 as a sign. 1758 02:13:21,244 --> 02:13:23,997 As a sign that shows the lord that you would put nothing, 1759 02:13:24,205 --> 02:13:26,458 nothing of this world above him, 1760 02:13:26,666 --> 02:13:28,626 the lord god most high. 1761 02:13:28,835 --> 02:13:30,170 Do you understand? 1762 02:13:30,795 --> 02:13:32,172 Yes. 1763 02:13:32,380 --> 02:13:35,049 Now, the ritual must be carried out properly. 1764 02:13:35,258 --> 02:13:38,052 The creature that you sacrifice must lie quietly, 1765 02:13:38,261 --> 02:13:39,762 accepting his sacrifice. 1766 02:13:39,971 --> 02:13:40,972 Now... 1767 02:13:47,770 --> 02:13:49,397 You must bind him. 1768 02:13:50,857 --> 02:13:52,358 [Bleats] 1769 02:13:56,070 --> 02:13:57,697 Shh. 1770 02:13:57,906 --> 02:13:59,532 Good boy. 1771 02:14:00,825 --> 02:14:02,869 Now... ooh! [Bleats] 1772 02:14:03,077 --> 02:14:04,621 Ooh. Shh! [Bleats] 1773 02:14:04,829 --> 02:14:06,456 Talk to him, son. Touch him. 1774 02:14:06,664 --> 02:14:10,210 He is afraid, and he must not show his fear. 1775 02:14:10,418 --> 02:14:11,836 Talk to him. 1776 02:14:12,045 --> 02:14:14,214 There. Good. 1777 02:14:14,422 --> 02:14:18,801 Now we will place him on the altar. 1778 02:14:28,269 --> 02:14:30,021 Now take his life. 1779 02:14:30,230 --> 02:14:31,356 Quickly. 1780 02:14:40,156 --> 02:14:44,494 Now, son, you have hunted and killed many animals. 1781 02:14:45,995 --> 02:14:47,413 But this is different. 1782 02:14:47,622 --> 02:14:54,087 Oh, yes, and in your heart, it must feel very different. 1783 02:14:54,837 --> 02:14:55,837 Do it. 1784 02:14:58,216 --> 02:15:00,635 [Bleats] 1785 02:15:01,719 --> 02:15:04,931 [Blade cuts] 1786 02:15:10,645 --> 02:15:12,605 Now we will give thanks. 1787 02:15:14,357 --> 02:15:15,525 O my lord, 1788 02:15:15,733 --> 02:15:17,026 I give thanks. 1789 02:15:17,235 --> 02:15:19,320 I give thanks, 0 my lord. 1790 02:15:19,529 --> 02:15:22,865 And which you give me anew each morning that I awake. 1791 02:15:23,074 --> 02:15:26,202 And which you give me anew each morning I awake. 1792 02:15:26,411 --> 02:15:32,375 O my lord, I thank thee for my son ishmael... 1793 02:15:33,710 --> 02:15:35,253 Who is brave and strong... 1794 02:15:35,461 --> 02:15:40,675 And will one day lead our people into the future. 1795 02:15:40,883 --> 02:15:42,719 May you always be with him. 1796 02:15:45,054 --> 02:15:46,514 Now we gather wood. 1797 02:15:46,723 --> 02:15:48,057 And we'll burn the offering. 1798 02:15:57,734 --> 02:16:00,111 [Wind whistling] 1799 02:16:04,866 --> 02:16:06,117 (God) Abram. 1800 02:16:08,119 --> 02:16:11,372 I am your god. 1801 02:16:11,581 --> 02:16:16,794 And I will make my covenant between me and you. 1802 02:16:18,421 --> 02:16:24,260 No longer shall your name be Abram, man of greatness, 1803 02:16:24,469 --> 02:16:29,057 but Abraham, father of nations. 1804 02:16:29,265 --> 02:16:33,394 For I will make you the father of multitudes. 1805 02:16:33,603 --> 02:16:37,607 Kings shall come from you. 1806 02:16:37,815 --> 02:16:40,234 As for Sarai, your wife, 1807 02:16:40,443 --> 02:16:45,990 you shall no longer call her Sarai, a Princess, 1808 02:16:46,199 --> 02:16:48,785 but Sarah, a queen. 1809 02:16:48,993 --> 02:16:52,705 And she shall be the mother of nations. 1810 02:16:52,914 --> 02:16:55,249 Kings shall come from her, 1811 02:16:55,458 --> 02:16:59,003 forl will give you a son by her. 1812 02:16:59,962 --> 02:17:01,005 [Exhales] 1813 02:17:01,714 --> 02:17:02,714 Well... 1814 02:17:02,840 --> 02:17:05,134 [Chuckles] 1815 02:17:05,343 --> 02:17:06,678 My lord. 1816 02:17:06,886 --> 02:17:08,096 My lord! 1817 02:17:08,304 --> 02:17:10,348 [Laughs] 1818 02:17:10,556 --> 02:17:12,141 Lord. 1819 02:17:12,350 --> 02:17:14,769 A man of my age... 1820 02:17:14,977 --> 02:17:18,356 [Laughs] How can I have a child? 1821 02:17:18,564 --> 02:17:19,649 And 3... 1822 02:17:19,857 --> 02:17:22,318 How can Sarai...? 1823 02:17:22,527 --> 02:17:25,571 (God) Sarah shall bear you a son 1824 02:17:25,780 --> 02:17:27,657 and you will call him 1825 02:17:27,865 --> 02:17:30,618 Isaac. 1826 02:17:30,827 --> 02:17:32,453 Isaac. 1827 02:17:35,331 --> 02:17:36,541 Isaac. 1828 02:17:39,502 --> 02:17:40,503 (God) As for you, 1829 02:17:40,712 --> 02:17:42,880 this is my covenant, 1830 02:17:43,089 --> 02:17:46,634 which you and your descendants shall keep. 1831 02:17:46,843 --> 02:17:49,178 Every male among you 1832 02:17:49,387 --> 02:17:53,766 shall be circumcised in the flesh of the foreskin. 1833 02:17:53,975 --> 02:17:56,519 And this shall be a sign of the covenant 1834 02:17:56,728 --> 02:17:58,646 between me and you. 1835 02:18:00,356 --> 02:18:05,653 So shall my covenant be in your flesh everlasting. 1836 02:18:05,862 --> 02:18:09,282 And I will give to your descendants 1837 02:18:09,490 --> 02:18:15,788 the land of canaan for everlasting possession. 1838 02:18:23,921 --> 02:18:26,758 [Bleating] 1839 02:18:35,850 --> 02:18:37,727 We have guests. 1840 02:18:37,935 --> 02:18:39,604 (Abraham) Bring some water. 1841 02:18:50,782 --> 02:18:52,909 Welcome. 1842 02:18:53,117 --> 02:18:55,787 Welcome to my home. 1843 02:18:55,995 --> 02:18:57,955 Rest yourselves a while. 1844 02:18:58,164 --> 02:19:00,166 Let water be brought that you may wash your feet, 1845 02:19:00,374 --> 02:19:03,252 and food that you may warm your hearts. 1846 02:19:03,461 --> 02:19:04,962 I thank you, Abraham, 1847 02:19:05,171 --> 02:19:07,048 for your hospitality. 1848 02:19:18,476 --> 02:19:20,061 Where is your wife Sarah? 1849 02:19:25,024 --> 02:19:26,442 [Quietly] Sarah? 1850 02:19:26,651 --> 02:19:27,651 She's... 1851 02:19:30,780 --> 02:19:33,699 Sh-she's in the... 1852 02:19:33,908 --> 02:19:35,576 The tent. 1853 02:19:35,785 --> 02:19:37,161 Abraham. 1854 02:19:43,918 --> 02:19:45,586 [Exhales] 1855 02:19:49,006 --> 02:19:50,341 O my lord. 1856 02:19:52,635 --> 02:19:55,805 If I have found favor in your heart... 1857 02:19:56,013 --> 02:19:57,682 And... 1858 02:19:57,890 --> 02:19:59,767 And in your sight, 1859 02:19:59,976 --> 02:20:04,355 do not pass your servant by. 1860 02:20:05,982 --> 02:20:08,109 Stay with me. 1861 02:20:08,317 --> 02:20:09,986 Let a bit of bread be brought 1862 02:20:10,194 --> 02:20:12,655 that you may refresh yourself. 1863 02:20:16,325 --> 02:20:18,661 (God) Do as you have said. 1864 02:20:32,258 --> 02:20:34,719 Bake bread, prepare the... 1865 02:20:34,927 --> 02:20:36,012 [Gasps] 1866 02:20:36,220 --> 02:20:39,140 Prepare the best food we have. 1867 02:20:53,279 --> 02:20:55,656 (God) I will stay a while, 1868 02:20:55,865 --> 02:20:59,368 then return to you in one year. 1869 02:21:00,661 --> 02:21:05,041 And Sarah, your wife, shall have a son. 1870 02:21:05,833 --> 02:21:06,918 [Gasps] 1871 02:21:07,835 --> 02:21:09,921 {giggles} 1872 02:21:25,853 --> 02:21:27,480 (God) Sarah. 1873 02:21:27,688 --> 02:21:31,525 Is there anything the lord cannot do? 1874 02:21:33,736 --> 02:21:36,489 Do you think you are too old 1875 02:21:36,697 --> 02:21:38,199 to bear a child? 1876 02:21:40,826 --> 02:21:42,453 Then why did you laugh? 1877 02:21:42,662 --> 02:21:45,039 I-I did not laugh. 1878 02:21:45,247 --> 02:21:47,124 (God) Oh, but you did laugh. 1879 02:21:47,333 --> 02:21:50,544 You will bear Abraham a son. 1880 02:21:50,753 --> 02:21:54,507 And you will call him Isaac, 1881 02:21:54,715 --> 02:21:56,384 meaning "laughter.ā€œ 1882 02:21:56,592 --> 02:21:57,885 [laughs] 1883 02:22:06,310 --> 02:22:07,853 Lord. 1884 02:22:09,730 --> 02:22:10,730 Ishmael. 1885 02:22:10,815 --> 02:22:13,776 (God) Do not worry about ishmael. 1886 02:22:13,985 --> 02:22:16,737 Behold, I have blessed him 1887 02:22:16,904 --> 02:22:18,656 and will make him fruitful 1888 02:22:18,864 --> 02:22:22,201 and will multiply him exceedingly. 1889 02:22:22,410 --> 02:22:25,579 Twelve princes shall he beget. 1890 02:22:25,788 --> 02:22:29,417 And I will make him a great nation. 1891 02:22:31,752 --> 02:22:36,340 My lord, will you not stay a while longer? 1892 02:22:36,549 --> 02:22:37,549 (God) Ishall not hide 1893 02:22:37,633 --> 02:22:41,012 from my friend Abraham, the father of nations, 1894 02:22:41,220 --> 02:22:43,264 what I am about to do. 1895 02:22:43,472 --> 02:22:44,974 The outcry against 1896 02:22:45,182 --> 02:22:47,351 sodom and gomorrah is great. 1897 02:22:47,560 --> 02:22:51,564 The sins of which they are accused, very grave. 1898 02:22:51,772 --> 02:22:55,067 And I will go there to see if they indeed 1899 02:22:55,276 --> 02:22:58,904 have done according to these outcries. 1900 02:22:59,113 --> 02:23:03,034 My lord, will you destroy... 1901 02:23:03,242 --> 02:23:05,619 The righteous with the wicked? 1902 02:23:05,828 --> 02:23:06,828 My lord, 1903 02:23:06,996 --> 02:23:09,290 suppose 50 righteous are within the city, 1904 02:23:09,498 --> 02:23:11,167 will you not spare the whole city 1905 02:23:11,375 --> 02:23:13,377 for the 50 righteous who are in it? 1906 02:23:13,586 --> 02:23:16,756 Far be it from the lord to do such a thing to... 1907 02:23:16,922 --> 02:23:19,717 Slay the righteous with the wicked. 1908 02:23:22,011 --> 02:23:25,639 (God) Iā€ find at sodom 50 righteous, 1909 02:23:25,848 --> 02:23:28,976 I will spare the whole city for their sake. 1910 02:23:29,185 --> 02:23:31,729 My lord, I who am but dust and ashes 1911 02:23:31,937 --> 02:23:33,856 should dare not ask, 1912 02:23:34,065 --> 02:23:37,234 but suppose five of the 50 are lacking? 1913 02:23:37,443 --> 02:23:40,529 Will you destroy the whole city for the lack of five? 1914 02:23:40,738 --> 02:23:46,619 (God) I will not destroy it if I find 45 there. 1915 02:23:46,827 --> 02:23:48,329 Oh, lord, be not angry. 1916 02:23:48,537 --> 02:23:52,750 Suppose 40 are found there? 1917 02:23:52,958 --> 02:23:57,379 (God) For the sake of 40, I will not do it. 1918 02:23:57,588 --> 02:23:58,589 Suppose 30? 1919 02:23:58,798 --> 02:24:01,425 (God) I will not do it if! Find 30. 1920 02:24:01,634 --> 02:24:03,135 Twenty? 1921 02:24:03,344 --> 02:24:07,348 (God) For the sake of 20, I will not destroy it. 1922 02:24:07,556 --> 02:24:08,891 My lord. 1923 02:24:11,477 --> 02:24:12,895 My lord, I... 1924 02:24:14,647 --> 02:24:17,191 May I speak again just this once? 1925 02:24:18,859 --> 02:24:20,402 Suppose 10? 1926 02:24:20,611 --> 02:24:24,532 (God) For 10, I will not destroy it. 1927 02:24:24,740 --> 02:24:27,284 My lord... 1928 02:24:27,493 --> 02:24:28,953 What of those... 1929 02:24:30,704 --> 02:24:32,706 That are without guilt? 1930 02:24:35,251 --> 02:24:37,586 [Wind whistling] 1931 02:24:43,884 --> 02:24:45,469 [Softly] My lord. 1932 02:24:49,598 --> 02:24:51,183 My lord. 1933 02:24:54,770 --> 02:24:56,981 My lord. 1934 02:24:57,189 --> 02:24:59,567 [People conversing, laughing] 1935 02:25:09,160 --> 02:25:11,537 (Woman) Here. Over here. 1936 02:25:11,745 --> 02:25:13,038 Hello. 1937 02:25:14,874 --> 02:25:17,376 (Man) Where have you just come from? 1938 02:25:19,503 --> 02:25:21,380 (Woman) Here we are! 1939 02:25:21,797 --> 02:25:22,798 [G roans] 1940 02:25:28,721 --> 02:25:30,598 (Woman 3) Oh, stop that! 1941 02:25:30,806 --> 02:25:33,684 [People laughing] 1942 02:25:36,812 --> 02:25:39,273 (Lot) You are strangers here. 1943 02:25:39,481 --> 02:25:41,650 Welcome to our city. I am at your service. 1944 02:25:41,859 --> 02:25:43,360 Why don't you come to my house 1945 02:25:43,569 --> 02:25:45,738 and stay for the night and wash your feet. 1946 02:25:45,946 --> 02:25:47,114 (Lot's wife) Yes, do. 1947 02:25:47,323 --> 02:25:50,034 Then you may rise up early and go on your way. 1948 02:25:50,242 --> 02:25:51,911 We thank you, 1949 02:25:52,119 --> 02:25:53,954 but we will spend the night in the street. 1950 02:25:54,163 --> 02:25:56,874 No. I beg you, my friends. Not in these streets. 1951 02:25:57,082 --> 02:25:58,834 Come with us. 1952 02:26:02,504 --> 02:26:04,715 [Clamoring] 1953 02:26:04,924 --> 02:26:07,509 Come on, they're in lot's house. 1954 02:26:07,718 --> 02:26:08,945 (Lot's wife) He won't admit it, 1955 02:26:08,969 --> 02:26:10,329 but he cooks much better than I do. 1956 02:26:10,679 --> 02:26:13,933 We want your beautiful friends. Lot! 1957 02:26:16,310 --> 02:26:18,687 Where are the men who came to you tonight? 1958 02:26:19,730 --> 02:26:23,525 Bring them out. We want them to join us. 1959 02:26:23,734 --> 02:26:25,110 (Men) Ooh! 1960 02:26:34,495 --> 02:26:35,704 (Man) Lot! 1961 02:26:35,913 --> 02:26:39,083 Don't keep them all to yourself. 1962 02:26:39,291 --> 02:26:40,459 [Laughter] 1963 02:26:43,879 --> 02:26:45,381 Lot? 1964 02:26:45,589 --> 02:26:47,258 Oh-ho, ho, ho! 1965 02:26:47,466 --> 02:26:48,467 Oh-ho, ho, ho! 1966 02:26:48,676 --> 02:26:49,676 Lot! 1967 02:26:49,843 --> 02:26:51,303 These men are my guests. 1968 02:26:51,512 --> 02:26:53,931 Under my roof, my protection and my hospitality. 1969 02:26:54,139 --> 02:26:55,724 All that all right. 1970 02:26:55,933 --> 02:26:58,727 We'll show them both the hospitality of sodom. 1971 02:26:58,936 --> 02:27:00,646 [Man laughs] 1972 02:27:00,854 --> 02:27:01,939 [Revelers jeering] 1973 02:27:06,193 --> 02:27:07,193 I beg you, my friends, 1974 02:27:07,319 --> 02:27:08,988 don't do this, please. 1975 02:27:09,196 --> 02:27:11,699 I beg you, please don't do this, my friends. 1976 02:27:11,907 --> 02:27:13,409 This is not the sort of thing... 1977 02:27:15,160 --> 02:27:17,871 Ffiend. Ffiend? 1978 02:27:18,080 --> 02:27:20,165 You think we are your friends, huh? 1979 02:27:20,374 --> 02:27:22,918 You buy a house, you think you can buy our friendship? 1980 02:27:24,044 --> 02:27:26,714 Take me. Don't take them, take m... 1981 02:27:26,922 --> 02:27:27,922 Shh! 1982 02:27:28,090 --> 02:27:29,633 What did you say? 1983 02:27:29,842 --> 02:27:32,136 Take me. Don't take them. Take me. 1984 02:27:32,344 --> 02:27:33,345 Ooh! 1985 02:27:33,554 --> 02:27:34,638 [All laughing] 1986 02:27:34,847 --> 02:27:37,224 Now, there's an interesting offer. Take you? 1987 02:27:38,976 --> 02:27:41,353 Protecting a guest is a sacred duty. 1988 02:27:41,562 --> 02:27:43,647 You can take me, you can take my daughters. 1989 02:27:43,856 --> 02:27:46,066 But you can't take my guests. 1990 02:27:46,275 --> 02:27:48,527 (Man oh-h ) 0! Happy night. 1991 02:27:48,736 --> 02:27:50,404 We can take them all. 1992 02:28:06,962 --> 02:28:08,797 [Screaming] 1993 02:28:12,384 --> 02:28:15,179 My eyes! My eyes! 1994 02:28:15,387 --> 02:28:16,513 I can't see! 1995 02:28:16,722 --> 02:28:19,516 I can't see! I'm blind! 1996 02:28:23,103 --> 02:28:25,898 (Angel) Quickly. Do not stop and do not look back. 1997 02:28:26,106 --> 02:28:27,733 Do not stop. Flee to the hills. 1998 02:28:27,941 --> 02:28:29,068 (Lot) H urry. 1999 02:28:33,947 --> 02:28:35,115 Remember, 2000 02:28:35,324 --> 02:28:37,993 do not look back, or you will be consumed. 2001 02:28:38,744 --> 02:28:41,205 Quickly. Quickly. 2002 02:28:54,468 --> 02:28:57,554 [Rumbling intensifying] 2003 02:28:57,763 --> 02:29:00,015 (Lot's wife) Oh, no. No! 2004 02:29:04,645 --> 02:29:07,731 Keep moving. Follow me and don't look back. 2005 02:29:12,444 --> 02:29:13,654 [Women screams] 2006 02:29:13,862 --> 02:29:15,030 [Girl shrieks] 2007 02:29:20,160 --> 02:29:21,328 Into this cave. Quickly. 2008 02:29:33,382 --> 02:29:35,342 [Screams] 2009 02:30:03,120 --> 02:30:04,413 Nooooo! 2010 02:30:11,753 --> 02:30:14,590 [Wails] No! Ah! 2011 02:30:16,467 --> 02:30:20,012 [Lot screaming] 2012 02:31:07,267 --> 02:31:09,436 [Sarah cries out] 2013 02:31:19,154 --> 02:31:22,115 [Sarah screams] 2014 02:31:22,324 --> 02:31:23,951 [Sarah screaming] 2015 02:31:38,215 --> 02:31:41,176 God will give you what he's promised. 2016 02:31:41,385 --> 02:31:46,848 Suppose he gives me a son and he takes Sarah? 2017 02:31:47,057 --> 02:31:48,684 [Sarah screams] 2018 02:32:09,413 --> 02:32:11,123 Would you...? 2019 02:32:11,331 --> 02:32:13,834 - Would you go to her, please? - Why? 2020 02:32:14,042 --> 02:32:15,460 Why? 2021 02:32:16,670 --> 02:32:18,088 Well, she's... 2022 02:32:18,297 --> 02:32:20,090 She's labored night, day, 2023 02:32:20,299 --> 02:32:23,260 and the midwives won't tell me anything. 2024 02:32:23,468 --> 02:32:25,053 She could be in danger. 2025 02:32:25,262 --> 02:32:26,388 Please comfort her. 2026 02:32:26,597 --> 02:32:27,699 She'd take little comfort from me. 2027 02:32:27,723 --> 02:32:28,974 Something, anything. 2028 02:32:29,182 --> 02:32:30,934 It's in god's hands. Leave it there. 2029 02:32:31,143 --> 02:32:32,394 [Sarah screams] 2030 02:32:32,603 --> 02:32:35,063 Abraham, tell me. 2031 02:32:35,272 --> 02:32:39,484 Have you found ishmael to be an acceptable, deserving son? 2032 02:32:39,693 --> 02:32:41,862 Ishmael? 2033 02:32:42,070 --> 02:32:44,406 Acceptable? Deserving? O my god, he is a joy. 2034 02:32:44,615 --> 02:32:46,867 Why, then, for the 10 years since his birth 2035 02:32:47,075 --> 02:32:48,785 have you and I walked the same ground 2036 02:32:48,994 --> 02:32:50,746 and hardly passed a word? 2037 02:32:50,954 --> 02:32:52,114 Why have you never offered me 2038 02:32:52,164 --> 02:32:53,999 a word of gratitude? 2039 02:32:55,125 --> 02:32:56,960 Yes. 2040 02:32:57,169 --> 02:32:59,421 Yes. 2041 02:32:59,630 --> 02:33:00,964 Yes. 2042 02:33:02,174 --> 02:33:03,508 Would you forgive me? 2043 02:33:03,717 --> 02:33:05,344 But now you speak. 2044 02:33:05,552 --> 02:33:08,847 Only now, when you want my help. 2045 02:33:09,056 --> 02:33:11,183 Your wife has servants enough. 2046 02:33:11,391 --> 02:33:12,684 [Baby cries] 2047 02:33:12,893 --> 02:33:16,355 [People gasp, murmuring] 2048 02:33:16,563 --> 02:33:19,941 And you see, they've done their job. 2049 02:33:21,151 --> 02:33:23,528 Go to her, Abraham. 2050 02:33:27,574 --> 02:33:29,117 [People laughing, talking] 2051 02:33:44,925 --> 02:33:47,427 [Baby crying] 2052 02:34:44,359 --> 02:34:46,611 [People cheering] 2053 02:34:51,283 --> 02:34:53,493 [Abraham laughs] 2054 02:34:53,702 --> 02:34:55,912 Yes! Yes! 2055 02:34:57,622 --> 02:35:00,292 And his name... 2056 02:35:00,500 --> 02:35:01,877 Will be Isaac! 2057 02:35:02,085 --> 02:35:05,964 (All) Isaac! Isaac! Isaac! Isaac! 2058 02:35:06,173 --> 02:35:09,426 Isaac! Isaac! Isaac! 2059 02:35:09,634 --> 02:35:11,470 Isaac! Isaac! 2060 02:35:11,678 --> 02:35:12,679 Isaac! 2061 02:35:12,888 --> 02:35:16,057 Isaac! Isaac! Isaac! 2062 02:35:16,266 --> 02:35:20,228 Isaac! Isaac! Isaac! 2063 02:35:20,437 --> 02:35:23,732 Isaac! Isaac! Isaac! Isaac! 2064 02:35:23,940 --> 02:35:26,943 Isaac! Isaac! Isaac! 2065 02:35:27,152 --> 02:35:31,114 [Drums playing gleeful music, people clapping] 2066 02:35:31,323 --> 02:35:33,742 Ishmael. Ishmael. 2067 02:35:37,662 --> 02:35:38,662 (Woman) Ooh! 2068 02:35:38,747 --> 02:35:40,165 [People shouting, laughing] 2069 02:35:56,389 --> 02:35:58,475 [Rhythm increases] 2070 02:36:02,687 --> 02:36:03,855 Ishmael! 2071 02:36:04,064 --> 02:36:05,899 Take him now. 2072 02:36:10,779 --> 02:36:12,239 Ishmael, get him quick. 2073 02:36:26,628 --> 02:36:28,755 The winner, ishmael! 2074 02:36:29,589 --> 02:36:30,215 [Cheering] 2075 02:36:30,423 --> 02:36:31,423 [Women ululating] 2076 02:36:38,098 --> 02:36:39,182 Hooray! 2077 02:36:39,391 --> 02:36:42,936 Serug, I challenge you to a joust. 2078 02:36:43,144 --> 02:36:45,188 (Serug) Oh, you're feeling brave tonight, huh? 2079 02:36:47,107 --> 02:36:48,775 Mother. Mother! 2080 02:36:48,984 --> 02:36:50,193 Did you see what ishmael did? 2081 02:36:50,402 --> 02:36:51,570 Did you see it? 2082 02:36:51,778 --> 02:36:52,988 Yes, Isaac, I saw. 2083 02:36:53,196 --> 02:36:55,198 He's very strong. 2084 02:36:59,160 --> 02:36:59,953 Come on. 2085 02:37:00,161 --> 02:37:06,543 Ishmael continues to amaze me with his skill and cunning. 2086 02:37:06,751 --> 02:37:07,911 He's become a natural leader. 2087 02:37:08,086 --> 02:37:10,380 Now let's see 2088 02:37:10,589 --> 02:37:13,884 if serug can teach him some manners with his staff. 2089 02:37:15,677 --> 02:37:16,428 Wait. 2090 02:37:16,636 --> 02:37:17,636 This isn't fair. 2091 02:37:17,762 --> 02:37:18,762 Why not? 2092 02:37:18,930 --> 02:37:20,473 Isaac! 2093 02:37:20,682 --> 02:37:22,809 Come here, I need your help. 2094 02:37:33,028 --> 02:37:35,280 Hold on to my hair and watch serug. 2095 02:37:35,488 --> 02:37:36,573 Don't let him trick me. 2096 02:37:36,781 --> 02:37:38,450 [People laughing] 2097 02:37:40,368 --> 02:37:43,455 Now it's even. Two against one. 2098 02:37:47,959 --> 02:37:50,545 [Drums resume playing] 2099 02:37:50,754 --> 02:37:53,548 [Woman ululating] 2100 02:38:08,772 --> 02:38:11,274 [People cheering] 2101 02:38:11,483 --> 02:38:13,401 (Usaac) Hooray! 2102 02:38:21,576 --> 02:38:22,744 (Serug) Well done. 2103 02:38:22,953 --> 02:38:24,537 Let's see what you can do with the bow 2104 02:38:24,746 --> 02:38:26,581 and without any help. 2105 02:38:31,878 --> 02:38:33,380 I love you both! 2106 02:38:45,308 --> 02:38:46,768 (Woman) Ishmael! 2107 02:38:50,438 --> 02:38:52,190 Father. 2108 02:38:52,399 --> 02:38:55,402 Ishmael is taking the herds to the upper pasture tomorrow. 2109 02:38:55,610 --> 02:38:57,153 May I go with him? 2110 02:38:57,362 --> 02:38:58,697 Of course. 2111 02:39:27,809 --> 02:39:30,103 [Abraham chuckles] 2112 02:39:30,311 --> 02:39:33,690 It's wonderful. It's wonderful. 2113 02:39:33,898 --> 02:39:37,027 Oh! The children. 2114 02:39:37,235 --> 02:39:39,988 God, I love those children. 2115 02:39:40,196 --> 02:39:41,698 Where is Isaac? 2116 02:39:41,906 --> 02:39:44,284 Isaac? He's with ishmael. 2117 02:39:50,373 --> 02:39:51,624 What is it, Sarah? 2118 02:39:54,252 --> 02:39:56,129 I've seen something terrible tonight. 2119 02:39:57,422 --> 02:39:58,548 Are you worried? 2120 02:40:02,635 --> 02:40:03,762 About what? 2121 02:40:05,764 --> 02:40:07,140 The future. 2122 02:40:07,348 --> 02:40:09,768 The future? 2123 02:40:09,976 --> 02:40:11,770 Ah, the future. 2124 02:40:11,978 --> 02:40:12,978 [Laughs] 2125 02:40:13,021 --> 02:40:14,689 The future. 2126 02:40:15,356 --> 02:40:16,608 Ooph! 2127 02:40:16,816 --> 02:40:18,443 [Chuckles] 2128 02:40:21,821 --> 02:40:23,031 The future. 2129 02:40:23,239 --> 02:40:24,657 Whose? 2130 02:40:24,866 --> 02:40:27,410 My son's. 2131 02:40:27,619 --> 02:40:29,996 I don't want Isaac going into the mountains alone. 2132 02:40:30,205 --> 02:40:33,583 He won't be going alone. He'll be going with ishmael. 2133 02:40:34,542 --> 02:40:36,419 I know. 2134 02:40:36,628 --> 02:40:39,547 Ishmael teaches Isaac something new every day. 2135 02:40:39,756 --> 02:40:41,508 When he comes back, 2136 02:40:41,716 --> 02:40:43,218 he'll know as much about the herds 2137 02:40:43,426 --> 02:40:44,969 as the best of our herdsmen. 2138 02:40:45,178 --> 02:40:47,222 And if he doesn't come back? 2139 02:40:47,430 --> 02:40:49,808 [Laughing] Why wouldn't he come back? 2140 02:40:50,016 --> 02:40:53,728 Ishmael would do what hagar tells him to do. 2141 02:40:53,937 --> 02:40:55,063 And hagar would do anything 2142 02:40:55,271 --> 02:40:57,315 to put her son in our son's place, 2143 02:40:57,524 --> 02:40:59,776 the son that god gave us. 2144 02:40:59,984 --> 02:41:03,404 Oh, Sarah, Sarah... 2145 02:41:03,613 --> 02:41:06,282 You two have made no secret 2146 02:41:06,491 --> 02:41:09,494 of your feelings towards each other. 2147 02:41:09,702 --> 02:41:11,371 That is ancient business. 2148 02:41:11,579 --> 02:41:12,789 (Sarah) Every man in the tribe 2149 02:41:12,997 --> 02:41:15,959 is now ready to follow ishmael into the teeth of death. 2150 02:41:16,167 --> 02:41:18,962 (Sarah) He's so much older than Isaac. 2151 02:41:19,170 --> 02:41:20,880 He's headstrong. 2152 02:41:21,089 --> 02:41:24,884 Feafless. 2153 02:41:25,093 --> 02:41:27,345 And then I looked at his mother. 2154 02:41:29,305 --> 02:41:31,474 Oh, husband, 2155 02:41:31,683 --> 02:41:35,311 such dreadful ambition burns in that girl's eyes. 2156 02:41:35,520 --> 02:41:39,482 Oh, Sarah, Sarah, Sarah... 2157 02:41:39,691 --> 02:41:41,651 In time, and not much of that, 2158 02:41:41,860 --> 02:41:44,320 god will take us. 2159 02:41:44,529 --> 02:41:46,823 If we leave Isaac and ishmael behind, 2160 02:41:47,031 --> 02:41:48,158 who...? 2161 02:41:48,366 --> 02:41:49,366 Who will inherit? 2162 02:41:49,450 --> 02:41:52,620 Which of those two will lead? 2163 02:41:55,248 --> 02:41:57,542 Isaac is god's choice. He is the choice of god. 2164 02:41:57,750 --> 02:41:59,669 And he loves his brother. 2165 02:41:59,878 --> 02:42:02,130 Oh, yes, he does. 2166 02:42:02,338 --> 02:42:04,132 So much so that if ishmael asked, 2167 02:42:04,340 --> 02:42:06,060 Isaac would happily give away his birthright 2168 02:42:06,134 --> 02:42:07,302 to please ishmael, 2169 02:42:07,510 --> 02:42:08,595 to follow ishmael, 2170 02:42:08,803 --> 02:42:11,055 to worship ishmael. 2171 02:42:13,641 --> 02:42:16,436 Isaac is god's choice. 2172 02:42:16,644 --> 02:42:18,730 That is god's promise. 2173 02:42:20,356 --> 02:42:23,067 Tell me... 2174 02:42:23,276 --> 02:42:25,361 Without us... 2175 02:42:25,570 --> 02:42:26,613 Do you think little Isaac 2176 02:42:26,821 --> 02:42:29,741 could stand up to ishmael and his mother? 2177 02:42:29,949 --> 02:42:32,160 How will god ensure it will be Isaac? 2178 02:42:32,368 --> 02:42:35,079 Will he strike hagar and ishmael dead? 2179 02:42:35,288 --> 02:42:38,416 You love both of your sons so much 2180 02:42:38,625 --> 02:42:40,126 you don't see it. 2181 02:42:42,795 --> 02:42:44,839 I love them too. 2182 02:42:46,174 --> 02:42:49,219 But we created this problem. 2183 02:42:50,720 --> 02:42:53,514 And now god's put it in our hands to solve. 2184 02:42:53,723 --> 02:42:55,642 No, no. No. 2185 02:42:55,850 --> 02:42:57,560 [Sighs] 2186 02:43:00,605 --> 02:43:02,982 Created the problem. 2187 02:43:06,778 --> 02:43:10,865 I did not have sufficient faith in the words of god. 2188 02:43:12,408 --> 02:43:14,702 And now the problem... 2189 02:43:16,496 --> 02:43:19,415 Is ours to solve. 2190 02:43:23,878 --> 02:43:25,797 But how? 2191 02:43:26,881 --> 02:43:28,383 How? 2192 02:43:33,554 --> 02:43:35,431 Send them away. 2193 02:43:36,933 --> 02:43:37,976 What? 2194 02:43:41,980 --> 02:43:45,566 [Chuckling] Oh, yes. Oh, yes. 2195 02:43:45,775 --> 02:43:47,277 Yes, just send them away. 2196 02:43:47,485 --> 02:43:49,320 Send them away?! 2197 02:43:53,866 --> 02:43:57,203 For the protection of our son. 2198 02:44:04,544 --> 02:44:06,087 Send them... 2199 02:44:06,296 --> 02:44:08,798 Away. 2200 02:45:04,479 --> 02:45:07,357 [Footsteps approach] 2201 02:45:11,444 --> 02:45:13,196 I believe... 2202 02:45:13,404 --> 02:45:15,114 The words you spoke 2203 02:45:16,240 --> 02:45:18,451 were not yours alone, 2204 02:45:18,659 --> 02:45:21,537 but god's will. 2205 02:45:30,671 --> 02:45:33,800 Mother and son will be gone in the morning. 2206 02:45:52,819 --> 02:45:55,029 [Sighs] 2207 02:45:56,489 --> 02:45:59,242 [Softly] Go with god. 2208 02:46:06,499 --> 02:46:07,917 Don't worry about us, father. 2209 02:46:08,126 --> 02:46:09,961 I know how to survive. 2210 02:46:10,920 --> 02:46:12,338 Yes. 2211 02:46:14,966 --> 02:46:17,343 You learned well. 2212 02:46:34,694 --> 02:46:36,279 Hagar. Hagar. 2213 02:46:36,487 --> 02:46:37,655 [Clears throat] 2214 02:46:40,700 --> 02:46:44,036 Remember the words of the lord. 2215 02:46:44,245 --> 02:46:48,875 "Behold, I have blessed him. 2216 02:46:49,083 --> 02:46:51,294 "And I will make him... 2217 02:46:52,753 --> 02:46:54,881 A great nation." 2218 02:47:40,092 --> 02:47:42,011 [Pants] 2219 02:47:49,060 --> 02:47:52,188 [Hagar panting] 2220 02:48:26,389 --> 02:48:29,559 What is it, son? 2221 02:48:29,767 --> 02:48:32,228 Ishmael? 2222 02:48:32,436 --> 02:48:34,438 You miss him? 2223 02:48:36,774 --> 02:48:38,609 Me too. 2224 02:48:38,818 --> 02:48:41,153 You're worried about him? 2225 02:48:42,780 --> 02:48:44,073 Me too. 2226 02:48:46,158 --> 02:48:48,744 [Whispering] Shall we ask god for his help? 2227 02:48:49,620 --> 02:48:50,663 Yes, father. 2228 02:48:50,871 --> 02:48:52,623 Pick a lamb youlove, 2229 02:48:52,832 --> 02:48:53,874 as you love ishmael, 2230 02:48:54,083 --> 02:48:57,753 and we will offer its life for your brother's safety. 2231 02:49:01,924 --> 02:49:06,012 Will you choose or will I? 2232 02:49:06,220 --> 02:49:08,097 I will. 2233 02:49:13,436 --> 02:49:15,271 [Bleating] 2234 02:49:17,398 --> 02:49:20,401 Must it be one I love? 2235 02:49:20,610 --> 02:49:22,486 Yes. 2236 02:49:22,695 --> 02:49:29,368 Must it be the one I love the most? 2237 02:49:29,577 --> 02:49:32,038 As a sign of your faith. 2238 02:49:57,521 --> 02:49:59,023 Not today. 2239 02:49:59,231 --> 02:50:02,777 Not today, my son. Not today. 2240 02:50:02,985 --> 02:50:06,030 God will provide for ishmael. 2241 02:50:07,907 --> 02:50:10,284 God will provide. 2242 02:50:10,493 --> 02:50:13,287 [Wind howling] 2243 02:50:16,791 --> 02:50:18,668 [Grunts] 2244 02:50:32,932 --> 02:50:35,226 Ishmael. 2245 02:50:41,107 --> 02:50:43,067 [Moans] 2246 02:50:46,112 --> 02:50:48,948 Mother. 2247 02:50:54,453 --> 02:50:55,871 (Angel) Hagan 2248 02:50:56,080 --> 02:50:57,915 fear not, 2249 02:50:58,124 --> 02:51:01,127 for god has heard the cries of ishmael. 2250 02:51:04,004 --> 02:51:05,715 Arise. 2251 02:51:05,923 --> 02:51:09,719 Lift up your son and hold him fast. 2252 02:51:13,639 --> 02:51:15,141 For god shall make of him 2253 02:51:15,307 --> 02:51:17,435 a great nation. 2254 02:51:58,559 --> 02:52:02,062 [Panting] 2255 02:52:20,122 --> 02:52:23,167 [Panting & laughing] 2256 02:52:30,174 --> 02:52:33,344 (Abraham) All the stars, they huddle together 2257 02:52:33,552 --> 02:52:36,847 and they take the shape of little animals. 2258 02:52:37,056 --> 02:52:39,266 The ram comes first. 2259 02:52:39,475 --> 02:52:43,646 And then after comes the scorpion, 2260 02:52:43,854 --> 02:52:47,274 the goat and the fish. 2261 02:52:47,483 --> 02:52:51,445 Now, knowing where the stars are 2262 02:52:51,654 --> 02:52:55,908 and where they go in their movement 2263 02:52:56,116 --> 02:52:58,118 helps us to journey at night. 2264 02:52:58,327 --> 02:53:01,914 Sometimes they can help us to win a battle. 2265 02:53:02,122 --> 02:53:04,166 Eliezer! 2266 02:53:04,375 --> 02:53:06,585 Did you know that the stars are like little animals 2267 02:53:06,794 --> 02:53:08,462 in the night sky? 2268 02:53:08,671 --> 02:53:09,380 [Chuckles] 2269 02:53:09,588 --> 02:53:11,715 No wonder there are so many! 2270 02:53:11,924 --> 02:53:14,927 Get your bow and arrow. It's time to practice! 2271 02:53:15,135 --> 02:53:17,221 Yes, sir. 2272 02:53:19,098 --> 02:53:22,726 Oh, he's got so much to learn. 2273 02:53:22,935 --> 02:53:26,564 And I so little time to teach him. 2274 02:53:26,772 --> 02:53:31,443 But... his mind is wonderful. 2275 02:53:32,570 --> 02:53:34,238 So fast in understanding 2276 02:53:34,446 --> 02:53:37,533 and his memory so quick to grasp and to hold. 2277 02:53:37,741 --> 02:53:39,743 Yes, Abraham... No matter what I teach him. 2278 02:53:39,952 --> 02:53:43,247 But there's something that needs your interest. 2279 02:53:43,455 --> 02:53:45,749 Look how well he's learning to ride. 2280 02:53:45,958 --> 02:53:46,958 [Issac laughs] 2281 02:53:47,001 --> 02:53:48,752 I've never seen a child, or indeed a man, 2282 02:53:48,961 --> 02:53:50,671 with such a mastery over animals. 2283 02:53:50,880 --> 02:53:53,382 One word, one whisper, and they do anything he asks. 2284 02:53:53,591 --> 02:53:55,217 Yes, he rides very well, but... 2285 02:53:55,426 --> 02:53:57,177 It's more than a skill. 2286 02:53:57,386 --> 02:54:00,014 Isaac has a gift. He was born with it, I believe. 2287 02:54:00,222 --> 02:54:03,392 A power over beasts that's magical. 2288 02:54:03,642 --> 02:54:05,311 Higher with the bow. Higher. Higher! 2289 02:54:05,519 --> 02:54:06,896 Abraham, may I interrupt you? 2290 02:54:07,104 --> 02:54:08,981 Yes, yes, yes. What is it? 2291 02:54:09,189 --> 02:54:12,026 Serug's... serug's boy is 8 days old now. 2292 02:54:12,234 --> 02:54:14,320 They are waiting for you to perform the circumcision. 2293 02:54:14,528 --> 02:54:16,155 Ah, yes, yes. 2294 02:54:16,363 --> 02:54:19,658 Well, it's a simple thing. You... you... you do it. 2295 02:54:19,867 --> 02:54:21,577 But it's not my place. 2296 02:54:21,785 --> 02:54:23,579 Good shot! Good shot! 2297 02:54:23,787 --> 02:54:27,124 Well, then, the father. They've seen me do it a hundred times. 2298 02:54:27,333 --> 02:54:30,586 But it's serug. He wants you. 2299 02:54:30,794 --> 02:54:34,173 Oh, when will they understand? 2300 02:54:36,383 --> 02:54:39,511 Can't you see I'm busy? 2301 02:54:39,720 --> 02:54:42,514 Every day, they're growing more and more like children. 2302 02:54:42,723 --> 02:54:45,935 And you, more and more like a stranger. 2303 02:54:52,107 --> 02:54:53,651 Sarah's been talking to you. 2304 02:54:53,859 --> 02:54:55,110 Yes. 2305 02:54:55,319 --> 02:54:57,488 I thought so. 2306 02:54:57,696 --> 02:55:02,701 Well, I will tell you what I told her. 2307 02:55:02,910 --> 02:55:06,330 Isaac will lead our people. 2308 02:55:06,538 --> 02:55:08,248 And soon. 2309 02:55:08,457 --> 02:55:11,293 Soon, I think. 2310 02:55:11,543 --> 02:55:14,672 He is my only son... now. 2311 02:55:14,880 --> 02:55:18,300 And I want every day I have to prepare him. 2312 02:55:18,509 --> 02:55:22,137 And nothing is more important than that. 2313 02:55:22,346 --> 02:55:24,890 Do you understand? 2314 02:55:25,099 --> 02:55:26,725 Nothing. 2315 02:55:27,518 --> 02:55:29,144 Yes. 2316 02:55:33,273 --> 02:55:34,566 Efiezen 2317 02:55:37,444 --> 02:55:39,989 I will not disappoint my god again. 2318 02:55:40,197 --> 02:55:41,782 Again? 2319 02:55:41,991 --> 02:55:43,701 There were times in the past 2320 02:55:43,909 --> 02:55:47,579 when I believed that he had abandoned me. 2321 02:55:48,622 --> 02:55:52,292 But it was I 2322 02:55:52,501 --> 02:55:55,462 who had abandoned him. 2323 02:55:55,671 --> 02:55:59,466 And I will not disappoint him again. 2324 02:56:02,594 --> 02:56:05,723 Isaac, come. 2325 02:56:05,931 --> 02:56:08,642 (Abraham) Come with the bow. 2326 02:56:08,851 --> 02:56:10,102 Come, let me show you. 2327 02:56:10,310 --> 02:56:12,688 Let me show you how to string the bow. 2328 02:56:31,498 --> 02:56:33,167 (God) Abraham. 2329 02:56:37,087 --> 02:56:39,381 Here I am, lord. 2330 02:56:39,590 --> 02:56:43,302 (God) Take your son Isaac 2331 02:56:43,510 --> 02:56:47,973 and go to the land of Moriah. 2332 02:56:48,182 --> 02:56:51,685 To a mountain there, which I will show you. 2333 02:56:51,894 --> 02:56:56,190 And offer him as a burnt sacrifice. 2334 02:57:04,740 --> 02:57:05,783 Lord? 2335 02:57:05,991 --> 02:57:11,580 (God) Offer him as a burnt sacrifice. 2336 02:57:18,962 --> 02:57:20,756 Lord, lord... 2337 02:57:32,643 --> 02:57:36,105 "Offer him... 2338 02:57:36,313 --> 02:57:39,066 As a burnt sacrifice"? 2339 02:57:42,945 --> 02:57:45,906 My lord. 2340 02:57:46,115 --> 02:57:48,158 My lord. 2341 02:57:49,076 --> 02:57:52,412 "Offer Isaac... 2342 02:57:52,621 --> 02:57:55,916 As a burnt sacrifice"? 2343 02:57:58,836 --> 02:58:00,587 Why, lord? 2344 02:58:02,214 --> 02:58:04,299 O my lord! 2345 02:58:04,508 --> 02:58:06,718 Why?! 2346 02:58:06,927 --> 02:58:09,138 Whyyyyy...? 2347 02:58:09,346 --> 02:58:12,182 [Sobbing] 2348 02:58:22,526 --> 02:58:25,362 [Wind whistling] 2349 02:58:29,199 --> 02:58:32,119 [Thunder rumbles] 2350 02:59:39,937 --> 02:59:41,855 You will stay here. 2351 02:59:42,064 --> 02:59:46,026 My son and I will... 2352 02:59:46,235 --> 02:59:48,654 Go up and worship. 2353 02:59:48,862 --> 02:59:52,449 And then we will c... 2354 02:59:52,658 --> 02:59:55,786 [Weakly] We will come back... 2355 02:59:58,247 --> 03:00:00,082 Down to you. 2356 03:00:45,669 --> 03:00:49,298 Father, there are no sheep up this high. 2357 03:00:49,506 --> 03:00:51,717 Did you bring the flint to make a fire? 2358 03:00:51,925 --> 03:00:53,260 Yes. 2359 03:00:54,136 --> 03:00:55,595 We have wood, 2360 03:00:55,804 --> 03:00:58,348 but where is the lamb for a burnt offering? 2361 03:01:04,479 --> 03:01:08,859 God will provide the lamb. 2362 03:01:56,656 --> 03:01:58,533 [Wind whistling] 2363 03:02:11,671 --> 03:02:13,006 Hold out your arms, 2364 03:02:13,215 --> 03:02:15,217 Isaac. 2365 03:02:46,123 --> 03:02:48,917 Tie me tightly, father. 2366 03:04:17,464 --> 03:04:19,883 O god... 2367 03:04:20,091 --> 03:04:22,385 Give me the strength 2368 03:04:22,594 --> 03:04:24,888 to do what I must. 2369 03:04:37,567 --> 03:04:39,069 (Angel) Abraham. 2370 03:04:39,277 --> 03:04:41,530 Do not harm yourchhd. 2371 03:04:43,198 --> 03:04:45,575 For now I know that you fear god, 2372 03:04:46,368 --> 03:04:49,788 seeing that you have not withheld your son, 2373 03:04:50,747 --> 03:04:52,999 your beloved son. 2374 03:05:03,218 --> 03:05:04,719 [Bleats] 2375 03:05:11,601 --> 03:05:13,061 [Bleats] 2376 03:05:24,698 --> 03:05:26,908 [Weeping] 2377 03:05:31,329 --> 03:05:33,873 [Laughing] 2378 03:05:38,628 --> 03:05:41,131 My son! 2379 03:05:41,339 --> 03:05:43,174 My son. 2380 03:05:46,011 --> 03:05:49,389 My son. My son. 2381 03:06:37,979 --> 03:06:40,023 (God) I will bless you 2382 03:06:40,231 --> 03:06:41,941 and I will multiply your descendants 2383 03:06:42,150 --> 03:06:45,612 as the sand which is upon the seashore, 2384 03:06:45,820 --> 03:06:50,450 as the stars of the heavens above. 142862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.