All language subtitles for 【7月】无职转生 Ⅱ~到了异世界就拿出真本事~ 11.zh-hans
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,420 --> 00:00:07,920
由于十分在意久违觉醒的搭档
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,550
让我整晚都睡不太着觉
3
00:00:09,880 --> 00:00:13,930
尽管脑海中已经满满都是菲兹学姐
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,510
搭档却都不理不睬
5
00:00:16,890 --> 00:00:21,600
但这样到底是要怎么着手治疗才好啊
6
00:00:27,230 --> 00:00:29,820
早安, 路克学长
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,280
真难得在这时间遇到你呢
8
00:00:33,190 --> 00:00:35,240
我想跟你谈谈菲兹的事
9
00:00:36,200 --> 00:00:38,280
我什么都不知道
10
00:00:38,580 --> 00:00:40,910
哦, 不知道什么
11
00:00:41,910 --> 00:00:44,330
他是在试探我吗
12
00:00:48,630 --> 00:00:50,420
我再次声明
13
00:00:50,750 --> 00:00:55,720
路克学长, 我不打算跟你们敌对
14
00:00:56,470 --> 00:00:58,720
我也不知道菲兹学长的真面目
15
00:00:59,550 --> 00:01:01,430
我什么都不知道
16
00:01:02,430 --> 00:01:04,769
意思是要替我们隐瞒吗?
17
00:01:05,269 --> 00:01:06,060
为什么
18
00:01:06,770 --> 00:01:10,650
我跟伯雷亚斯及诺托斯都断绝关系了
19
00:01:11,190 --> 00:01:14,780
更重要的是我很害怕跟你们敌对
20
00:01:15,360 --> 00:01:17,450
总之, 就是这样
21
00:01:25,039 --> 00:01:28,170
虽然已经决定不要妨碍到菲兹学姐
22
00:01:29,250 --> 00:01:32,050
但果然还是有点难受
23
00:01:41,101 --> 00:01:44,604
[画好的地图四分五裂]
[描いた地図は引き裂いた]
24
00:01:44,938 --> 00:01:48,775
[世界依然留在那一天]
[世界はあの日のまま]
25
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
[我又再次]
[僕はまた]
26
00:01:51,528 --> 00:01:55,365
[怪罪在他人身上]
[誰かのせいにした]
27
00:01:55,990 --> 00:01:58,076
[感觉真是厌烦]
[嫌になっちゃうな]
28
00:01:58,785 --> 00:02:06,376
[要再像这样装作继续等待下去吗]
[このまま何かを待ち続けるフリするの]
29
00:02:06,668 --> 00:02:13,133
[我还有办法自此重新来过吗]
[ここから僕はやりなおせますか]
30
00:02:14,676 --> 00:02:18,471
[即使要到天涯海角都不成问题]
[どこまでも行ける気がした]
31
00:02:18,471 --> 00:02:22,350
[那时候的我到哪里去了]
[あの時の僕はどこだ]
32
00:02:22,350 --> 00:02:26,521
[长大成人什么的]
[きっと大人になったとか]
33
00:02:26,521 --> 00:02:30,150
[想必只是借口而已]
[そういうことじゃなくてさ]
34
00:02:30,400 --> 00:02:34,154
[一定有过只要多拿出一点勇气]
[あと少しだけの勇気で]
35
00:02:34,154 --> 00:02:37,991
[就能改变的明天]
[変えられた明日はあった]
36
00:02:37,991 --> 00:02:42,203
[自己却连这种事都没能察觉]
[それさえ気づけなかったんだ]
37
00:02:42,203 --> 00:02:45,999
[我已经受够这样的日子了]
[そんな日はもうたくさんだ]
38
00:02:45,999 --> 00:02:50,003
[没有什么是永恒不变的]
[いつまでもなんてないんだ]
39
00:02:50,003 --> 00:02:54,048
[在渐渐迈向终结之前]
[終わりゆくその前に]
40
00:02:54,048 --> 00:02:57,844
[试着踏出一步吧]
[一歩踏み出してみた]
41
00:02:57,844 --> 00:03:00,263
[一边接受现实]
[受け入れながら]
42
00:03:00,263 --> 00:03:03,725
[一边祈祷]
[祈りながら]
43
00:03:06,260 --> 00:03:07,810
请问…
44
00:03:11,190 --> 00:03:14,400
是有什么事情要说呢
45
00:03:15,400 --> 00:03:18,190
前几天外出买东西时
46
00:03:18,190 --> 00:03:19,740
鲁迪乌斯跑来打招呼
47
00:03:20,400 --> 00:03:22,740
还对菲兹的举止起了疑心
48
00:03:27,410 --> 00:03:30,710
另外菲兹在图书馆被鲁迪乌斯扑倒
49
00:03:30,710 --> 00:03:33,710
并大声宣称自己是男性
50
00:03:34,040 --> 00:03:36,670
我还耳闻了这样的谣言
51
00:03:38,380 --> 00:03:40,970
再怎么说他都该确信了吧
52
00:03:41,470 --> 00:03:43,430
毕竟都触碰到你的身体了
53
00:03:44,930 --> 00:03:50,060
但鲁迪乌斯似乎不打算张扬菲兹的秘密
54
00:03:50,310 --> 00:03:54,440
他想必是为了顾及你的情面吧
55
00:03:54,730 --> 00:03:57,020
这个心态倒是不错
56
00:03:58,520 --> 00:03:59,400
所以说
57
00:04:00,690 --> 00:04:02,950
你打算怎么做
58
00:04:04,030 --> 00:04:06,660
拉拢鲁迪乌斯成为我属下的那件事
59
00:04:06,660 --> 00:04:08,830
虽然我认为不必急于一时
60
00:04:09,240 --> 00:04:13,500
但这半年来都没有丝毫进展
61
00:04:13,870 --> 00:04:17,209
就算是我也想发个牢骚哦
62
00:04:20,089 --> 00:04:21,589
而且我也差不多
63
00:04:21,589 --> 00:04:25,640
要看腻你忸忸怩怩地烦恼的模样了
64
00:04:26,640 --> 00:04:29,600
所以说, 你也该鼓起勇气
65
00:04:29,600 --> 00:04:31,890
向他表明自己的身份了吧
66
00:04:32,430 --> 00:04:33,390
希露菲
67
00:04:36,190 --> 00:04:37,480
我…
68
00:04:42,530 --> 00:04:46,280
你应该有想做的事情才对吧
69
00:04:50,200 --> 00:04:53,790
我被你拯救了好多次
70
00:04:54,409 --> 00:04:56,120
从我们第一次相遇开始
71
00:04:56,120 --> 00:04:57,540
直到现在也是
72
00:04:57,540 --> 00:04:58,580
那是因为…
73
00:04:58,580 --> 00:05:01,630
我认为我们是朋友, 所以才帮你的
74
00:05:01,630 --> 00:05:03,510
照你的个性看来
75
00:05:03,510 --> 00:05:05,590
应该是在顾虑我吧
76
00:05:07,720 --> 00:05:10,810
但你并不是我的属下
77
00:05:10,810 --> 00:05:12,180
而是朋友
78
00:05:12,810 --> 00:05:14,480
所以如果你有想做的事
79
00:05:14,480 --> 00:05:16,350
就离开我身边
80
00:05:16,350 --> 00:05:18,020
以你自己为优先
81
00:05:19,230 --> 00:05:21,770
可是…那就是背叛啊
82
00:05:24,650 --> 00:05:26,700
你鼓起勇气告诉我吧
83
00:05:27,570 --> 00:05:30,620
你现在想做的是什么呢
84
00:05:33,580 --> 00:05:34,950
我…
85
00:05:37,620 --> 00:05:39,040
我…
86
00:05:47,260 --> 00:05:50,140
我想跟鲁迪白头偕老
87
00:05:51,680 --> 00:05:53,100
说得好
88
00:05:55,770 --> 00:06:00,060
但要是鲁迪不记得我这个人
89
00:06:00,440 --> 00:06:02,520
那我肯定无法重新振作
90
00:06:03,690 --> 00:06:06,150
那我们现在就来想想该怎么办吧
91
00:06:11,570 --> 00:06:13,620
我觉得最好就当面告诉他
92
00:06:13,620 --> 00:06:16,500
"我就是在布耶纳村"
"跟你一起长大的希露菲叶特"
93
00:06:16,500 --> 00:06:18,660
这样怎么样
94
00:06:19,040 --> 00:06:20,330
我觉得不行耶
95
00:06:20,670 --> 00:06:22,540
既然他回想不起来
96
00:06:22,540 --> 00:06:24,250
应该是完全忘了
97
00:06:27,340 --> 00:06:29,720
你跟他之间有什么回忆吗
98
00:06:30,390 --> 00:06:31,760
回忆…
99
00:06:32,390 --> 00:06:36,270
呃, 我之前说过小时候曾被人欺负吧
100
00:06:36,270 --> 00:06:40,230
对, 你说是因为发色而被人欺负
101
00:06:40,230 --> 00:06:44,150
当时鲁迪来救我, 我们也才因此认识
102
00:06:44,150 --> 00:06:46,440
这对我来说也是最美好的回忆
103
00:06:51,110 --> 00:06:53,159
没有其他回忆吗
104
00:06:53,700 --> 00:06:55,159
我想想…
105
00:06:56,740 --> 00:06:58,080
还有一个
106
00:06:58,540 --> 00:07:02,790
一开始鲁迪以为我是男生
107
00:07:03,040 --> 00:07:06,380
一起练习魔术时, 突然下起雨来
108
00:07:06,380 --> 00:07:09,050
后来就在鲁迪家洗澡
109
00:07:09,510 --> 00:07:12,050
那时…就是…
110
00:07:12,050 --> 00:07:14,220
他却打算硬把我的衣服脱掉
111
00:07:14,550 --> 00:07:18,220
后…后来内裤就被扯了下来
112
00:07:18,560 --> 00:07:20,980
所以…呃…
113
00:07:22,020 --> 00:07:25,820
那还真是个…美好的故事呢
114
00:07:28,400 --> 00:07:29,820
我知道了
115
00:07:33,320 --> 00:07:35,409
现在就来宣布作战内容
116
00:07:39,000 --> 00:07:40,290
在那之前
117
00:07:40,290 --> 00:07:42,750
我想再次确认一下
118
00:07:43,170 --> 00:07:44,500
呃, 是
119
00:07:44,960 --> 00:07:48,300
希露菲, 你之前说想跟他白头偕老
120
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
但具体来说
121
00:07:49,300 --> 00:07:51,550
是想跟鲁迪乌斯发展成什么关系呢
122
00:07:52,550 --> 00:07:54,930
具体来说想跟鲁迪…
123
00:08:01,730 --> 00:08:03,270
跟他同睡在一张床上
124
00:08:04,230 --> 00:08:06,560
因为鲁迪有时会满下流的
125
00:08:06,560 --> 00:08:11,190
可能会问"你觉得要生几个孩子好"
126
00:08:11,190 --> 00:08:13,400
然后我也会下流地反问他
127
00:08:13,400 --> 00:08:18,530
"鲁迪真是的, 是想让我生几个啊"
128
00:08:18,530 --> 00:08:22,710
接着鲁迪就会笑着说"很多个吧"
129
00:08:22,710 --> 00:08:24,170
并脱下我的衣服
130
00:08:24,830 --> 00:08:27,500
这时我也笑着说
131
00:08:27,500 --> 00:08:29,670
"那得做好多次呢"
132
00:08:29,840 --> 00:08:31,880
讨厌啦
133
00:08:34,720 --> 00:08:37,010
希露菲, 这场作战成功与否
134
00:08:37,010 --> 00:08:39,010
就端看你的努力
135
00:08:39,890 --> 00:08:40,720
好的
136
00:08:40,929 --> 00:08:43,020
绝不容许因为畏缩而失败
137
00:08:43,600 --> 00:08:44,440
如果
138
00:08:44,440 --> 00:08:47,310
到了紧要关头你却没有勇气说不出口
139
00:08:47,610 --> 00:08:49,320
发生之类的情况
140
00:08:50,570 --> 00:08:53,490
我就会以阿斯拉王国第二公主之名
141
00:08:53,490 --> 00:08:54,280
禁止你
142
00:08:54,280 --> 00:08:58,200
往后再与鲁迪乌斯.格雷拉特有任何接触
143
00:08:58,990 --> 00:09:01,450
你就全力以赴吧
144
00:09:04,750 --> 00:09:05,580
好的
145
00:09:06,250 --> 00:09:07,210
很好
146
00:09:07,750 --> 00:09:08,580
那么…
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,170
我这就告诉你作战内容
148
00:09:34,820 --> 00:09:35,950
鲁迪乌斯同学
149
00:09:36,860 --> 00:09:39,410
菲兹学长, 怎么了吗
150
00:09:39,620 --> 00:09:40,620
呃…
151
00:09:42,830 --> 00:09:44,330
在这里不太方便
152
00:09:44,750 --> 00:09:45,960
可以换个地方说话吗
153
00:09:46,370 --> 00:09:47,540
我明白了
154
00:09:48,040 --> 00:09:51,170
札诺巴, 就交给你继续谈吧
155
00:09:51,630 --> 00:09:55,210
是, 接下来的细节就交给本王子
156
00:09:57,880 --> 00:09:59,720
那么有什么事呢
157
00:10:00,010 --> 00:10:04,220
呃, 其实我有件事想请你帮忙
158
00:10:04,680 --> 00:10:06,100
没问题
159
00:10:06,100 --> 00:10:08,640
尽管放心交给我吧
160
00:10:08,640 --> 00:10:12,190
等一下, 我都还没跟你说是什么事耶
161
00:10:12,190 --> 00:10:14,230
只要是菲兹学长的请托
162
00:10:14,230 --> 00:10:16,690
就算是飞在天上的城堡我都能击落哦
163
00:10:18,900 --> 00:10:23,370
其实之前有个爱丽儿大人认识的贵族
164
00:10:23,370 --> 00:10:26,370
向她炫耀自己聘僱的保镳有多强大
165
00:10:26,370 --> 00:10:27,710
这让她很不甘心
166
00:10:28,080 --> 00:10:29,620
哦, 然后呢
167
00:10:30,080 --> 00:10:34,210
那个贵族说"我家保镳四人组队"
168
00:10:34,210 --> 00:10:36,210
"就能直捣冰雹森林的深处"
169
00:10:36,210 --> 00:10:39,880
"并摘到只生长在那里的花"
170
00:10:40,260 --> 00:10:43,180
说到生长在冰雹森林深处的花
171
00:10:43,600 --> 00:10:45,220
就是只有在冬天才会开花的
172
00:10:45,220 --> 00:10:47,180
冰冻薰衣草对吧
173
00:10:47,180 --> 00:10:49,140
呃, 然后啊
174
00:10:49,480 --> 00:10:52,310
爱丽儿大人也不甘示弱
175
00:10:52,310 --> 00:10:53,310
就说了"菲兹的话"
176
00:10:53,310 --> 00:10:56,820
"不用四人就能把花摘回来"
177
00:10:57,740 --> 00:11:00,400
原来如此, 是这样啊
178
00:11:00,910 --> 00:11:02,820
那我就去跟认识的冒险者说一声
179
00:11:02,820 --> 00:11:04,620
请人家用便宜的价格把花让给我
180
00:11:04,870 --> 00:11:08,120
等等! 鲁迪乌斯同学, 这样不好啦
181
00:11:08,120 --> 00:11:10,870
这种状况下得让对方见识我的力量吧
182
00:11:11,250 --> 00:11:13,460
力量有分很多种
183
00:11:13,880 --> 00:11:16,300
人际关系也是力量的一环
184
00:11:16,300 --> 00:11:18,010
这样不行啦
185
00:11:18,010 --> 00:11:20,800
要是穿帮了, 会让爱丽儿大人蒙羞
186
00:11:21,260 --> 00:11:22,680
这样啊
187
00:11:22,680 --> 00:11:25,350
那我就去召集Stepped Leader的成员…
188
00:11:25,350 --> 00:11:27,470
不不不, 鲁迪乌斯同学
189
00:11:27,720 --> 00:11:30,430
请放心吧, 他们只是
190
00:11:30,430 --> 00:11:33,650
"碰巧跟我们在同个时段进入森林"
191
00:11:33,650 --> 00:11:36,150
不需要动员那么多人
192
00:11:36,150 --> 00:11:38,820
只靠我跟鲁迪乌斯同学就绰绰有余了吧
193
00:11:39,610 --> 00:11:43,910
好的, 我很荣幸承接这份委托
194
00:11:45,660 --> 00:11:47,330
谢谢你, 鲁迪乌斯同学
195
00:11:47,580 --> 00:11:50,540
其实要我独自进入森林也满不安的
196
00:11:54,920 --> 00:11:56,170
不好意思
197
00:11:56,170 --> 00:11:58,710
感觉把所有准备工作都推给你了
198
00:11:59,090 --> 00:12:00,300
别这么说
199
00:12:00,300 --> 00:12:03,470
既然是委托我护卫, 这也是理所当然
200
00:12:13,100 --> 00:12:16,060
是说…我是不是…
201
00:12:16,060 --> 00:12:18,360
还是该付你委托费之类的比较好呢
202
00:12:18,650 --> 00:12:19,860
不用啦
203
00:12:19,860 --> 00:12:22,530
我是出于善意才这么做的
204
00:12:22,530 --> 00:12:23,820
请别放在心上
205
00:12:24,200 --> 00:12:29,660
我也是有办法支付你委托费用的哦
206
00:12:30,870 --> 00:12:32,460
我可是很贵哦
207
00:12:32,830 --> 00:12:37,880
很贵…或许是这样没错啦
208
00:12:40,300 --> 00:12:43,300
用钱买下鲁迪…
209
00:12:48,260 --> 00:12:50,600
总之, 我们赶快走吧
210
00:12:58,310 --> 00:13:00,270
花就开在悬崖边
211
00:13:01,030 --> 00:13:04,950
我会一边融化积雪并直线前进
212
00:13:04,950 --> 00:13:07,700
请你一边警戒周遭状况并跟上来
213
00:13:19,920 --> 00:13:24,050
上次我拿了一下那把魔杖, 很惊人呢
214
00:13:24,510 --> 00:13:26,050
像这样整把都特别订制
215
00:13:26,050 --> 00:13:28,590
而且还镶着有色魔石的魔杖
216
00:13:28,590 --> 00:13:30,510
我还只有在王宫见过
217
00:13:31,180 --> 00:13:33,100
这是在十岁生日时
218
00:13:33,100 --> 00:13:36,480
我担任过家教的大小姐送的礼物
219
00:13:36,810 --> 00:13:39,940
我可以拿一下那把魔杖吗
220
00:13:40,480 --> 00:13:43,530
我只有初学者用的魔杖
221
00:13:43,530 --> 00:13:45,570
所以很向往这种东西
222
00:13:46,030 --> 00:13:48,360
来, 请试着握握看
223
00:13:53,450 --> 00:13:55,500
你觉得如何呢? 像是大小之类
224
00:13:56,040 --> 00:13:59,960
好粗哦, 是预设用双手握持来使用吗
225
00:14:02,710 --> 00:14:06,130
应该是设想到我长大之后也能使用吧
226
00:14:07,010 --> 00:14:08,220
是哦
227
00:14:08,970 --> 00:14:11,890
好, 总之就继续进行作战吧
228
00:14:12,300 --> 00:14:14,220
接下来是…
229
00:14:21,480 --> 00:14:22,610
"赤红之塔"
230
00:14:23,570 --> 00:14:25,150
能顺利吗
231
00:14:33,280 --> 00:14:35,410
好, 进行得很顺利
232
00:14:37,120 --> 00:14:38,370
乌云啊
233
00:14:38,870 --> 00:14:41,500
菲兹学长, 好像快下雨了
234
00:14:41,790 --> 00:14:43,710
是啊, 在这前方…
235
00:14:43,710 --> 00:14:46,380
没关系, 我这就让乌云散去
236
00:14:47,050 --> 00:14:47,840
糟了
237
00:14:49,550 --> 00:14:51,180
就像鲁迪教过我的
238
00:14:51,550 --> 00:14:53,180
让水分堆积成云
239
00:14:53,180 --> 00:14:55,350
冷却之后就降下
240
00:15:05,020 --> 00:15:07,610
真的是很抱歉, 菲兹学长
241
00:15:07,610 --> 00:15:09,900
看来我今天状况不太好
242
00:15:10,400 --> 00:15:11,990
没关系啦
243
00:15:11,990 --> 00:15:15,830
应该是我没把魔杖还你的关系
244
00:15:16,450 --> 00:15:19,910
为了不让鲁迪使出全力而借走魔杖
245
00:15:20,290 --> 00:15:22,790
幸好反而因此帮了我一把
246
00:15:23,330 --> 00:15:26,250
但既然开始下雨了也没办法
247
00:15:26,800 --> 00:15:29,630
我记得前面有个洞窟
248
00:15:29,970 --> 00:15:31,550
就到那边躲雨吧
249
00:15:32,300 --> 00:15:33,930
也是呢
250
00:15:44,270 --> 00:15:45,440
就是那里吧
251
00:16:06,840 --> 00:16:10,090
聘僱我的菲兹学姐举止相当可疑
252
00:16:10,710 --> 00:16:11,800
还发生了异常状况
253
00:16:12,220 --> 00:16:13,550
就算要下雨
254
00:16:13,880 --> 00:16:16,100
我总觉得云层移动的速度也太快了
255
00:16:16,850 --> 00:16:19,680
很有可能是有人使用了魔术
256
00:16:20,470 --> 00:16:23,270
菲兹学姐有注意到这件事吗
257
00:16:25,100 --> 00:16:27,110
她的表情看起来很紧张
258
00:16:27,610 --> 00:16:29,150
既然如此应该是有察觉到
259
00:16:29,860 --> 00:16:31,150
会不会是这点程度的阻碍
260
00:16:31,150 --> 00:16:32,990
早在她的意料之中呢
261
00:16:39,240 --> 00:16:42,330
总之这样就没问题了
262
00:16:42,790 --> 00:16:44,330
内裤该怎么办才好呢
263
00:16:44,790 --> 00:16:48,340
总不能在菲兹学姐面前脱掉
264
00:16:57,590 --> 00:16:58,760
先烘干比…
265
00:17:08,730 --> 00:17:09,900
菲兹学长
266
00:17:10,230 --> 00:17:11,940
怎么了吗
267
00:17:12,480 --> 00:17:15,030
以前, 我从认识的女生那里
268
00:17:15,319 --> 00:17:17,990
听说过长耳族被其他种族的人看到肌肤
269
00:17:17,990 --> 00:17:19,069
是一大禁忌
270
00:17:19,530 --> 00:17:21,540
像这样的事情
271
00:17:21,790 --> 00:17:22,490
咦
272
00:17:23,410 --> 00:17:25,869
我会面向后方闭上眼睛
273
00:17:26,079 --> 00:17:29,840
请趁这个时候用魔术把衣服烘干吧
274
00:17:47,900 --> 00:17:49,440
菲兹学长!?
275
00:17:53,860 --> 00:17:55,990
请你至少换个衣服吧
276
00:17:55,990 --> 00:17:58,740
不然我做出一个单人房给你好了
277
00:17:58,990 --> 00:18:02,240
不, 我离开洞窟就好了
278
00:18:02,240 --> 00:18:03,410
就这么办
279
00:18:03,410 --> 00:18:04,790
这样比较好
280
00:18:04,790 --> 00:18:06,000
等一下
281
00:18:15,010 --> 00:18:17,510
这样会感冒哦
282
00:18:20,140 --> 00:18:22,810
嗯, 是啊
283
00:18:24,430 --> 00:18:28,060
如果不把衣服脱下来会很危险哦
284
00:18:28,810 --> 00:18:32,360
体温一旦下降, 人就会丧命
285
00:18:33,900 --> 00:18:38,570
嗯…再这样下去会死掉呢
286
00:18:40,950 --> 00:18:43,030
但我自己没办法脱
287
00:18:44,950 --> 00:18:46,200
你帮我脱
288
00:18:57,590 --> 00:18:59,470
既然你自己没办法脱
289
00:18:59,880 --> 00:19:02,050
也只好由我帮你脱了
290
00:19:08,140 --> 00:19:10,480
其实啊
291
00:19:10,980 --> 00:19:14,480
我知道菲兹学长是女性哦
292
00:19:15,860 --> 00:19:19,740
嗯, 但如果你不帮我脱
293
00:19:20,320 --> 00:19:22,870
我说不定会死掉呢
294
00:19:44,050 --> 00:19:45,850
像这样染成赤红的耳朵
295
00:19:46,560 --> 00:19:48,720
我是不是也曾在哪里看过
296
00:19:54,730 --> 00:19:57,270
以前也曾有过这件事
297
00:19:57,940 --> 00:20:00,280
大概是五六岁的时候吧
298
00:20:01,030 --> 00:20:02,200
确实有发生过
299
00:20:27,600 --> 00:20:30,390
还有一件哦
300
00:20:47,910 --> 00:20:50,330
那个…菲兹学长
301
00:20:51,450 --> 00:20:53,540
怎么了, 鲁迪
302
00:20:55,120 --> 00:20:56,420
该不会…
303
00:20:57,040 --> 00:20:59,090
菲兹学长的本名
304
00:20:59,960 --> 00:21:02,590
是希露菲叶特吗
305
00:21:13,890 --> 00:21:14,480
没错
306
00:21:14,690 --> 00:21:16,400
我是希露菲叶特
307
00:21:17,440 --> 00:21:20,400
我是布耶纳村的希露菲叶特
308
00:21:21,530 --> 00:21:24,190
总算说出口了
309
00:21:26,780 --> 00:21:28,450
跟那个时候好像
310
00:21:28,910 --> 00:21:31,490
她一样是个爱哭鬼
311
00:21:32,870 --> 00:21:36,790
我一直一直都在等你哦
312
00:21:37,370 --> 00:21:41,090
一直在布耶纳村努力哦
313
00:21:49,050 --> 00:21:50,300
我从以前…
314
00:21:50,890 --> 00:21:52,560
我从以前就一直…
315
00:21:53,560 --> 00:21:55,060
很喜欢鲁迪了
316
00:21:56,270 --> 00:21:57,980
现在又更喜欢了
317
00:21:58,400 --> 00:22:00,230
请你别再离开我
318
00:22:00,940 --> 00:22:01,820
(第十一话 给你)
319
00:22:01,820 --> 00:22:03,650
我想一直跟你在一起
(第十一话 给你)
320
00:22:03,650 --> 00:22:04,940
(第十一话 给你)
321
00:22:12,873 --> 00:22:19,171
[染上回忆色彩的脸颊]
[思い出の色に染めた頬を]
322
00:22:19,171 --> 00:22:24,385
[要是让你看见了]
[あなたに見られたなら]
323
00:22:25,344 --> 00:22:31,308
[这份藏起来的情感]
[隠していたこの気持ちも]
324
00:22:31,308 --> 00:22:36,397
[感觉也会传达出去]
[届いてしまいそうで]
325
00:22:36,397 --> 00:22:42,528
[明明早已舍弃了胆小的心]
[臆病な心は捨てた]
326
00:22:42,528 --> 00:22:48,409
[但是在你的面前]
[はずなのにあなたの前じゃ]
327
00:22:48,409 --> 00:22:55,416
[从那天起未曾改变的心意]
[あの日から変わらない想い]
328
00:22:55,416 --> 00:23:02,172
[一如既往地等待着你]
[私のままで待っていたよ]
329
00:23:02,172 --> 00:23:08,220
[当点跟点联系起来时]
[点と点が繋がる時に]
330
00:23:08,220 --> 00:23:14,393
[让我留在你的心里吧]
[あなたの胸にいさせて]
331
00:23:14,393 --> 00:23:20,149
[紧紧抱着填不满的缝隙]
[埋まらない隙間を抱きしめて]
332
00:23:20,149 --> 00:23:26,488
[即使还在摸索爱的方式]
[愛し方は手探りでも]
333
00:23:26,488 --> 00:23:32,077
[我依然能传递温暖予你]
[温めてあげられるから]
334
00:23:34,950 --> 00:23:39,000
(下集 想告诉你)
23627