All language subtitles for Боруто Новое поколение Season 1 Episode 192

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,570 --> 00:01:42,510 O passado 2 00:03:28,360 --> 00:03:31,080 Sinto muito, não tenho muito agora. 3 00:03:31,080 --> 00:03:33,650 Estamos em uma recessão. 4 00:03:33,900 --> 00:03:35,570 Obrigado... 5 00:03:37,660 --> 00:03:39,610 Loja de bebidas 6 00:03:43,620 --> 00:03:46,130 Está fazendo os afazeres pro seu pai de novo? 7 00:03:46,130 --> 00:03:48,770 Você é muito jovem, deve ser difícil. 8 00:04:10,590 --> 00:04:12,510 Você gosta de peixes-dourados? 9 00:04:16,960 --> 00:04:19,490 Você é meu primeiro cliente desde que cheguei na vila! 10 00:04:19,490 --> 00:04:21,310 Vou fazer um bom preço! 11 00:04:22,390 --> 00:04:24,240 Não são lindos? 12 00:04:24,240 --> 00:04:27,120 Dourados significam sorte e abundância de dinheiro, 13 00:04:27,120 --> 00:04:29,090 e eles também repelem espíritos malignos. 14 00:04:29,090 --> 00:04:31,690 Ah, você está no meio de um afazer? 15 00:04:31,690 --> 00:04:34,590 Você é um bom menino. Seu pai pediu algo? 16 00:04:36,260 --> 00:04:39,820 Você não quer um dourado? 17 00:04:39,820 --> 00:04:42,970 Eu não quero. Não tenho dinheiro. 18 00:04:43,990 --> 00:04:46,870 Sinto muito, eu não deveria ter perguntado. 19 00:04:47,460 --> 00:04:49,180 É mesmo! 20 00:04:49,420 --> 00:04:51,520 Vai haver uma apresentação de dourados 21 00:04:51,520 --> 00:04:53,780 na cidade ao pé da montanha. 22 00:04:53,780 --> 00:04:56,590 Também haverá muitos dourados de toda a vila. 23 00:04:56,590 --> 00:04:58,920 É divertido observá-los. 24 00:04:58,920 --> 00:05:01,840 E, é claro, a entrada é grátis. 25 00:05:02,690 --> 00:05:05,220 Meu pai ficará zangado se eu me atrasar. 26 00:05:05,220 --> 00:05:06,870 Desculpe. 27 00:05:10,320 --> 00:05:12,370 Mas que criança estranha... 28 00:05:14,290 --> 00:05:16,520 Você mencionou que essa é sua primeira vez 29 00:05:16,520 --> 00:05:18,170 nesta vila, não? 30 00:05:19,720 --> 00:05:23,690 Ele mora com o pai, que tem problemas com álcool. 31 00:05:23,690 --> 00:05:27,460 Dizem que o pai dele costumava ser um grande ninja, 32 00:05:27,460 --> 00:05:29,640 mas duvido muito. 33 00:05:29,640 --> 00:05:31,620 E não importa o quanto ele bata naquele menino, 34 00:05:31,620 --> 00:05:33,460 ele sempre dá seu máximo. 35 00:05:33,460 --> 00:05:36,600 E aí o velho gasta toda a grana que ele ganha para comprar bebida. 36 00:05:36,600 --> 00:05:38,470 Pobre criança... 37 00:05:38,470 --> 00:05:42,010 Se está tão difícil, ele deveria fugir. 38 00:05:42,010 --> 00:05:46,010 Você acha mesmo que há lugar para uma criança daquela idade? 39 00:05:46,420 --> 00:05:48,460 Ele é como esses dourados. 40 00:05:48,460 --> 00:05:52,680 Se ele sair da água, morrerá rapidamente. 41 00:05:52,680 --> 00:05:54,720 No fim, ele não tem escolha, 42 00:05:54,720 --> 00:05:57,420 a não ser viver sua vida em um pequeno balde. 43 00:05:58,160 --> 00:06:00,120 Entendo... 44 00:06:00,120 --> 00:06:03,670 Acho que não deveria ter dito aquelas coisas para ele. 45 00:06:12,940 --> 00:06:17,900 Peixe-dourado 46 00:06:42,820 --> 00:06:44,430 Cheguei... 47 00:06:47,360 --> 00:06:50,380 Está atrasado. Ficou enrolando?! 48 00:06:50,380 --> 00:06:52,150 Não fiquei enrolando. 49 00:06:52,150 --> 00:06:53,980 Me dê aqui. 50 00:06:58,390 --> 00:07:00,440 É isto? 51 00:07:00,440 --> 00:07:02,290 Maldito vendedor... 52 00:07:02,290 --> 00:07:05,320 Ele acha que pode enrolar você só porque é criança. 53 00:07:05,320 --> 00:07:09,160 Sinto muito, papai. Compro mais amanhã. 54 00:07:09,160 --> 00:07:11,710 Não fique enrolando! 55 00:07:12,560 --> 00:07:14,590 Posso jantar? 56 00:07:14,590 --> 00:07:19,070 Você nem se esforça, mas claro, pode jantar. 57 00:07:26,290 --> 00:07:27,510 Hã? 58 00:07:27,920 --> 00:07:29,470 Ei! 59 00:07:36,390 --> 00:07:39,220 Você estava escondendo isso aqui? 60 00:07:39,220 --> 00:07:41,370 Você nem sabe ler. 61 00:07:43,820 --> 00:07:46,190 Você é vazio, oco, inútil... 62 00:07:46,190 --> 00:07:48,120 Não tem nada em seu nome. 63 00:07:48,120 --> 00:07:50,190 Tente sair deste vilarejo pra ver! 64 00:07:50,190 --> 00:07:52,910 Você virará um alvo fácil. 65 00:07:53,420 --> 00:07:58,750 Não confie em estranhos. Acredite no que eu digo. 66 00:07:58,750 --> 00:08:02,100 Estou falando pelo seu bem. 67 00:08:02,100 --> 00:08:03,740 Sim. 68 00:08:03,740 --> 00:08:07,310 Como punição por não me ouvir... 69 00:08:09,460 --> 00:08:12,420 Ficará sem jantar hoje. 70 00:08:12,420 --> 00:08:13,390 O quê? 71 00:08:13,620 --> 00:08:15,370 Vá para a cama logo. 72 00:08:17,260 --> 00:08:19,570 Boa noite, papai. 73 00:08:46,710 --> 00:08:49,710 Loja de bebidas 74 00:08:53,520 --> 00:08:56,190 Se tiver alguma reclamação, vá para outro lugar. 75 00:08:56,190 --> 00:08:58,730 Mesmo sendo a única loja de bebidas da cidade... 76 00:09:17,990 --> 00:09:20,810 Olá! Você é desta vila? 77 00:09:22,020 --> 00:09:24,560 Há uma praga nesta região. 78 00:09:24,560 --> 00:09:26,920 Podemos tirar um pouco do seu sangue 79 00:09:26,920 --> 00:09:29,740 para testar e ver se está doente? 80 00:09:31,890 --> 00:09:33,810 Ei, espere um minuto! 81 00:09:38,090 --> 00:09:40,520 Isso machucou! 82 00:09:40,720 --> 00:09:43,040 Sinto muito... 83 00:09:43,040 --> 00:09:47,450 Kawaki... Seu pai está fazendo você comprar as coisas de novo? 84 00:09:47,450 --> 00:09:49,090 Tô com pressa... 85 00:09:49,090 --> 00:09:53,870 É difícil cuidar desse seu pai maluco, hein? 86 00:09:54,490 --> 00:09:56,660 Ah, é mesmo... 87 00:09:56,660 --> 00:10:01,040 Seu pai perdeu a cabeça durante a guerra, não? 88 00:10:02,890 --> 00:10:06,000 Não zombem do meu pai... 89 00:10:06,000 --> 00:10:07,440 Hã? 90 00:10:07,920 --> 00:10:10,690 Não há nada de errado com ele! 91 00:10:10,690 --> 00:10:12,820 Meu pai é meu herói! 92 00:10:12,820 --> 00:10:16,050 Vocês não sabem nada sobre ele, parem de falar disso agora! 93 00:10:16,220 --> 00:10:18,810 Ei, não grite conosco! 94 00:10:20,920 --> 00:10:22,390 Parem com isso! 95 00:10:23,190 --> 00:10:25,440 Ou querem acabar feridos? 96 00:10:26,960 --> 00:10:28,540 Vamos. 97 00:10:29,490 --> 00:10:31,110 Saiam daqui. 98 00:10:33,590 --> 00:10:35,140 Obrigado... 99 00:10:40,390 --> 00:10:42,370 Aqui, para você. 100 00:10:43,990 --> 00:10:46,670 Eu ouvi sobre seu pai. 101 00:10:49,260 --> 00:10:53,040 Minha infância foi parecida, então sei pelo que está passando. 102 00:10:53,040 --> 00:10:56,570 Sabe... Aguentar tudo isso não resulta em nada positivo. 103 00:10:58,320 --> 00:11:01,650 Ei, quer vender peixes-dourados comigo? 104 00:11:01,650 --> 00:11:05,670 Nós podemos carregar esses baldes por vários vilarejos. 105 00:11:05,670 --> 00:11:09,110 Ensino você a trabalhar. 106 00:11:09,660 --> 00:11:13,420 Não posso, não posso deixar meu pai sozinho. 107 00:11:13,420 --> 00:11:15,220 Mas mesmo assim... 108 00:11:15,220 --> 00:11:17,660 Preciso voltar logo com a bebida dele. 109 00:11:19,890 --> 00:11:22,080 Parece que a garrafa trincou... 110 00:11:22,290 --> 00:11:23,890 Ei, você está bem?! 111 00:11:23,890 --> 00:11:26,140 Desculpe! 112 00:11:42,990 --> 00:11:45,100 Por quê? 113 00:11:45,100 --> 00:11:47,740 Por que isso está acontecendo? 114 00:11:59,620 --> 00:12:00,970 Ah... 115 00:12:09,490 --> 00:12:12,140 Me desculpe, pai! 116 00:12:12,690 --> 00:12:14,360 Amanhã eu consigo... 117 00:12:14,360 --> 00:12:15,800 Pirralho imprestável! 118 00:12:15,950 --> 00:12:18,520 Papai, eu compro o dobro amanhã! 119 00:12:18,520 --> 00:12:20,360 Seu inútil! 120 00:12:20,360 --> 00:12:23,430 Não consegue nem comprar bebida direito? 121 00:12:26,160 --> 00:12:28,140 Pare, papai! 122 00:12:34,290 --> 00:12:37,190 Me perdoe, papai! Perdão! 123 00:12:41,120 --> 00:12:42,920 Me tire daqui, papai! 124 00:12:42,920 --> 00:12:44,590 Por favor! 125 00:12:44,590 --> 00:12:47,660 Cale sua boca, criança de merda! 126 00:12:48,860 --> 00:12:53,670 Me solte, papai... Papai... 127 00:13:25,920 --> 00:13:29,270 Quem acha que é, vindo a esta hora? 128 00:13:30,120 --> 00:13:33,710 Sinto muito por vir tão tarde. Você pode me deixar entrar? 129 00:13:35,890 --> 00:13:39,510 Nunca vi você antes. O que você quer? 130 00:13:40,760 --> 00:13:43,640 Tenho uma boa proposta para você. 131 00:13:53,760 --> 00:13:56,920 Quem é ele, pai? 132 00:13:56,920 --> 00:14:00,990 Tanto dinheiro por esse moleque paspalho aí? 133 00:14:00,990 --> 00:14:03,220 O que você quer com ele? 134 00:14:03,220 --> 00:14:05,160 Não é da sua conta. 135 00:14:05,360 --> 00:14:06,990 Responda, papai! 136 00:14:06,990 --> 00:14:10,290 Quem é esse cara? E esse dinheiro aí? 137 00:14:10,290 --> 00:14:12,590 Rápido! Pegue suas coisas! 138 00:14:12,590 --> 00:14:15,500 Você não mora mais aqui! 139 00:14:15,500 --> 00:14:18,790 Como assim? Esta é minha casa! 140 00:14:18,790 --> 00:14:20,700 Me deixe ficar aqui, papai! 141 00:14:20,700 --> 00:14:22,590 Você não me ouviu? 142 00:14:22,590 --> 00:14:25,820 Você não é mais parte desta casa! 143 00:14:25,820 --> 00:14:29,160 Eu não quero isso! Eu serei um filho melhor! 144 00:14:29,160 --> 00:14:32,860 Eu vou ganhar muito dinheiro e comprar bastante bebida, por favor... 145 00:14:32,860 --> 00:14:35,120 Seu merdinha... 146 00:14:35,120 --> 00:14:37,640 Você é um lixo! 147 00:14:56,890 --> 00:14:58,840 Vamos continuar. 148 00:14:58,840 --> 00:15:02,910 Se entregá-lo, nunca mais receberá seu filho de volta. 149 00:15:02,910 --> 00:15:04,470 Entendeu? 150 00:15:05,720 --> 00:15:09,520 Ele é oco e vazio. Não vale nada... 151 00:15:09,520 --> 00:15:12,640 Além de ser meu saco de pancadas, é claro. 152 00:15:13,820 --> 00:15:17,770 Nem acredito que você pagaria por um pirralho desses. 153 00:15:18,420 --> 00:15:21,170 Você é um deus ou algo assim? 154 00:15:28,320 --> 00:15:30,740 Isso é incrível! 155 00:15:30,740 --> 00:15:32,670 É um sonho se realizando! 156 00:15:38,060 --> 00:15:40,630 Que sorte! 157 00:15:54,290 --> 00:15:58,370 Aposto que você sofreu um monte. 158 00:15:58,370 --> 00:16:00,590 Mas isso acaba agora. 159 00:16:00,590 --> 00:16:03,940 Eu vou tomar sua custódia. 160 00:16:05,760 --> 00:16:08,160 Você mandou bem, aguentando tudo isso... 161 00:16:08,160 --> 00:16:10,120 Então não se preocupe. 162 00:16:10,120 --> 00:16:11,910 De agora em diante... 163 00:16:14,020 --> 00:16:18,420 Eu sou seu pai, Kawaki. 164 00:16:21,190 --> 00:16:24,300 Não precisa ter medo de nada. 165 00:16:24,300 --> 00:16:27,070 Agora, venha comigo... 166 00:16:37,220 --> 00:16:39,510 Você está com medo de partir? 167 00:16:41,890 --> 00:16:44,070 Para onde está me levando? 168 00:16:44,590 --> 00:16:49,140 Fazendo perguntas antes de me responder? 169 00:16:50,790 --> 00:16:52,940 Você descobrirá se vier comigo. 170 00:17:05,860 --> 00:17:07,120 Qual é o problema? 171 00:17:07,120 --> 00:17:09,090 É a primeira vez que sai do vilarejo? 172 00:17:12,090 --> 00:17:15,620 Este é o único túnel ligado ao vilarejo. 173 00:17:15,620 --> 00:17:18,440 Foi difícil de encontrar. 174 00:17:22,220 --> 00:17:24,320 Você está deixando seu local de nascença, 175 00:17:24,320 --> 00:17:26,640 mas não vai levar nada consigo? 176 00:17:28,060 --> 00:17:31,120 Bom, sua vida mudará totalmente hoje. 177 00:17:31,120 --> 00:17:34,970 Então acho que não precisa ficar com coisas antigas... 178 00:17:35,920 --> 00:17:39,580 Eu nunca tive nada. 179 00:17:39,580 --> 00:17:42,500 Você nunca quis nada? 180 00:17:43,290 --> 00:17:44,250 Não. 181 00:17:44,490 --> 00:17:49,110 Vou pensar no presente perfeito para comemorar nosso encontro. 182 00:17:53,420 --> 00:17:57,490 Meu pai... Aquele homem sempre dizia... 183 00:17:57,490 --> 00:17:59,890 ...para eu nunca confiar nas pessoas de fora. 184 00:17:59,890 --> 00:18:02,440 Que eles nos enganariam... 185 00:18:02,440 --> 00:18:06,520 Ele costumava dizer que eu era inútil e vazio... 186 00:18:06,520 --> 00:18:10,190 Então por que você me comprou por todo aquele dinheiro? 187 00:18:10,190 --> 00:18:12,360 O que vai fazer comigo?! 188 00:18:12,360 --> 00:18:14,700 Eu quero saber também. 189 00:18:20,760 --> 00:18:23,030 O que planeja com ele? 190 00:18:23,030 --> 00:18:24,210 E quem é você? 191 00:18:24,390 --> 00:18:27,240 Eu que faço as perguntas aqui. 192 00:18:28,060 --> 00:18:29,660 Você é um traficante, não? 193 00:18:29,660 --> 00:18:33,440 Percebo pelo seu fedor... que estamos no mesmo ramo. 194 00:18:34,460 --> 00:18:37,390 Bom, eu coloquei os olhos nele primeiro. 195 00:18:37,390 --> 00:18:39,560 Estava tentando fazer esse pirralho idiota confiar em mim, 196 00:18:39,560 --> 00:18:42,400 para poder vendê-lo, mas você tinha que interferir. 197 00:18:42,400 --> 00:18:45,060 Ei, criança. Venha cá! 198 00:18:45,060 --> 00:18:46,860 Você me enganou? 199 00:18:46,860 --> 00:18:50,180 Você parece estar confuso. 200 00:18:50,180 --> 00:18:54,070 Por que não conversamos um pouco? O que acha? 201 00:18:54,070 --> 00:18:57,620 Parece bom. Quer fazer um trato? 202 00:18:57,620 --> 00:19:01,390 Vá em frente, Kawaki. Espere fora do túnel. 203 00:19:01,390 --> 00:19:03,620 Não adianta fugir, criança! 204 00:19:03,620 --> 00:19:05,940 Em breve eu vou capturá-lo! 205 00:19:34,820 --> 00:19:36,590 Acabou a conversa. 206 00:19:36,590 --> 00:19:39,280 Ele mudou de ideia. 207 00:19:41,090 --> 00:19:43,590 Aquela pessoa estava tentando... 208 00:19:43,590 --> 00:19:48,460 Você parece achar que ser "vazio" é ruim... 209 00:19:48,460 --> 00:19:50,670 Não é esse o caso. 210 00:19:51,290 --> 00:19:54,170 Você tem valor, Kawaki. 211 00:19:57,620 --> 00:19:58,990 Um peixe-dourado... 212 00:19:58,990 --> 00:20:00,070 Hã? 213 00:20:00,760 --> 00:20:03,810 Eu queria um peixe-dourado. 214 00:20:05,020 --> 00:20:07,920 Obrigado por responder à pergunta. 215 00:20:07,920 --> 00:20:12,940 Em troca, vou responder uma pergunta sua. 216 00:20:13,520 --> 00:20:15,290 Para onde iremos agora, 217 00:20:15,290 --> 00:20:18,790 haverá muitas crianças da sua idade. 218 00:20:18,790 --> 00:20:22,940 Elas são de passados parecidos com o seu. 219 00:20:30,090 --> 00:20:31,940 Onde estamos? 220 00:20:32,390 --> 00:20:34,710 Este é um local seguro. 221 00:20:34,710 --> 00:20:37,170 Não precisa se preocupar. 222 00:20:52,620 --> 00:20:55,040 É a última criança, Jigen? 223 00:20:56,690 --> 00:20:58,160 Isso mesmo. 224 00:20:58,160 --> 00:21:01,300 Trate-o bem, Amado. 225 00:21:01,300 --> 00:21:03,240 Pode contar comigo. 226 00:21:06,920 --> 00:21:08,760 Eu falei, não, Kawaki? 227 00:21:08,760 --> 00:21:10,920 Não precisa ter medo. 228 00:21:10,920 --> 00:21:14,810 Agora você é uma das minhas preciosas crianças. 229 00:21:17,120 --> 00:21:21,650 Quero que me aceite como seu novo pai. 230 00:21:21,650 --> 00:21:24,010 Quando aceitar... 231 00:21:24,010 --> 00:21:27,020 ...não será mais vazio. 232 00:21:28,990 --> 00:21:32,900 Quando você e eu virarmos pai e filho... 233 00:21:33,620 --> 00:21:36,650 Eu lhe darei um presente especial... 234 00:21:42,990 --> 00:21:44,610 Onde estou? 235 00:21:45,390 --> 00:21:47,860 Você está num local seguro. 236 00:21:47,860 --> 00:21:50,200 Não precisa se preocupar. 237 00:23:25,390 --> 00:23:27,090 Vou levá-lo sob minha custódia. 238 00:23:27,090 --> 00:23:28,660 Eu sou contra. 239 00:23:28,660 --> 00:23:30,460 É muito perigoso, Naruto. 240 00:23:30,460 --> 00:23:33,220 Com a preciosa carta do inimigo em suas mãos... 241 00:23:33,220 --> 00:23:36,760 É provável que a Kara queira resgatá-lo. 242 00:23:36,760 --> 00:23:41,480 Mas é exatamente por isso que sou o mais qualificado. 243 00:23:41,480 --> 00:23:43,660 Especialmente se eles forem fortes. 244 00:23:43,660 --> 00:23:46,610 No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 245 00:23:46,610 --> 00:23:47,590 "Coexistência". 246 00:23:46,610 --> 00:23:54,100 Coexistência 247 00:23:47,590 --> 00:23:49,220 Isso é sem precedentes! 248 00:23:49,220 --> 00:23:51,860 Por que o menino precisa do Hokage como babá? 17306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.