All language subtitles for flash point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,279 --> 00:00:31,759 هل ما زلت مختبئاً أيها الكلب السمين ؟ 2 00:00:32,079 --> 00:00:33,639 هذه المرة سوف أقبض عليك مهما كلف الأمر 3 00:00:45,400 --> 00:00:47,480 هل سبق وأن قبضت على الرجل الخاطئ ؟ 4 00:00:48,800 --> 00:00:51,280 أنا سأترك الجواب لكم لتحكموا بأنفسكم 5 00:00:52,000 --> 00:00:53,241 ... إن واجبي كشرطي 6 00:00:56,201 --> 00:00:57,161 هو القبض على المجرمين 7 00:00:58,600 --> 00:01:06,400 << ترجمة وإعداد << ولــيــد (( SOLID SNAKE )) iam.warrior@hotmail.com 8 00:01:46,524 --> 00:01:50,564 "قبل تسليم "هونج كونغ إلى "الصين" في 1997 9 00:02:07,326 --> 00:02:08,326 أربع خمسات - مفتوح - 10 00:02:09,126 --> 00:02:11,246 نعم ! إشرب - أنا سوف أفوز - 11 00:02:11,446 --> 00:02:12,966 دعنا نحزر ثانية , قنينة واحدة 12 00:02:14,406 --> 00:02:15,766 سبع ستات ؟ كل نوع ثانية ؟ 13 00:02:15,926 --> 00:02:16,566 هل تعرفين كيف تلعبين أو لا ؟ 14 00:02:16,726 --> 00:02:18,566 أيها النادل ، أريها كتيب التعليمات 15 00:02:47,408 --> 00:02:49,408 ( دعني أُقدم لك أَخي ( النمر ) , ( سام 16 00:02:50,529 --> 00:02:51,729 ( سررت بمقابلتك ( سام - سررت بمقَابلتك - 17 00:02:52,849 --> 00:02:53,809 إنك تتعرق كثيراً 18 00:03:00,369 --> 00:03:02,569 ( ذلك أخي الحقيقي ( نبال 19 00:03:09,090 --> 00:03:09,890 لقد حصلت على الكثير من الجرد 20 00:03:10,610 --> 00:03:13,170 لدي رجال في كل مكان لكنك تريده بأكمله 21 00:03:13,330 --> 00:03:14,530 "أنت ستذهب إلى "فيتنام 22 00:03:15,050 --> 00:03:17,170 سوف نعتني نحن الثلاثة بهذا الأمر 23 00:03:17,490 --> 00:03:18,570 من يعرف أفضل منا ؟ 24 00:03:18,890 --> 00:03:20,291 "نحن أصلاً من "فيتنام 25 00:03:20,531 --> 00:03:22,291 نسبتك المنفصلة 26 00:03:22,651 --> 00:03:23,851 لا تقلق بشأنها 27 00:03:31,371 --> 00:03:32,131 فقدتها ثانية 28 00:03:32,811 --> 00:03:34,652 لا , لا مرة واحدة بعد 29 00:03:36,572 --> 00:03:37,852 أربعة واحد , قنينة واحدة 30 00:03:38,012 --> 00:03:38,812 أربعة وحدات ؟ 31 00:03:39,652 --> 00:03:42,172 هل أنت متأكد بأنها معك ؟ - متأكد مئة في المئة - 32 00:03:47,172 --> 00:03:48,893 عملية تفتيش , أضيئ الأنوار 33 00:03:53,293 --> 00:03:54,813 قفوا هناك 34 00:03:55,293 --> 00:03:56,853 أنت ! تقدم للأمام 35 00:04:03,974 --> 00:04:06,374 أنا الذي رميت القنينة 36 00:04:08,974 --> 00:04:09,894 فيها شي ؟ 37 00:04:10,894 --> 00:04:13,054 أعذرني يا أبو الشباب . . . أنا آسف . . . 38 00:04:32,800 --> 00:04:36,400 " المنطقة الملتهبة " 39 00:04:37,856 --> 00:04:39,336 " في 2 / يناير / 1996 " 40 00:04:39,776 --> 00:04:41,856 " في نقطة تفتيش في " مونج كوك 41 00:04:42,016 --> 00:04:43,176 لقد أذيت مشتبه به 42 00:04:44,016 --> 00:04:45,296 وذلك بكسر وركه 43 00:04:45,456 --> 00:04:47,497 وثلاثة أضلع , وأمضى شهرين في المستشفى 44 00:04:47,657 --> 00:04:48,737 هل تعترف بذلك ؟ 45 00:04:51,777 --> 00:04:53,497 " في 17 / فبراير/ 1997 " 46 00:04:53,697 --> 00:04:55,257 أثناء عملية معادية لثالوث على شارعِ المعبد 47 00:04:55,857 --> 00:04:57,137 أذيت مشتبه به آخر عمداً 48 00:04:57,817 --> 00:04:59,457 وأصيب فيها بارتجاج في المخ 49 00:05:00,177 --> 00:05:02,738 وفقدان حاسة الشم الدائم 50 00:05:03,378 --> 00:05:04,298 هل تعترف بفعلتك هذه ؟ 51 00:05:07,058 --> 00:05:10,178 ... في 1996 - هذا يكفي ! أنا أعترف بذلك - 52 00:05:10,378 --> 00:05:11,538 أثناء نصف السنة 53 00:05:11,778 --> 00:05:13,778 كان عندك معدل من 14 عملية في الشهر 54 00:05:13,938 --> 00:05:15,979 وأنت أذيت بمعدل 2,8 شخص خلال هذه المدة 55 00:05:17,619 --> 00:05:20,059 لقد كسرت سجل السنة الماضية في نصف سنة 56 00:05:20,379 --> 00:05:21,539 ما هو الخطأ في القبض على المجرمين ؟ 57 00:05:22,259 --> 00:05:23,779 حان دوري للشكوى 58 00:05:24,539 --> 00:05:26,939 هل أنتي من الأشخاص الذين يقبضون على اللصوص أو الشرطة ؟ 59 00:05:27,659 --> 00:05:31,180 ( أَعرف بأنك ضابطَ ممتاز أيها المفتش ( ما 60 00:05:31,420 --> 00:05:33,420 وعندك أيضاً أعلى معدل في الكشف عن الجرائم 61 00:05:34,020 --> 00:05:35,100 ولكن يجب أن تحترس من سلوكك 62 00:05:35,300 --> 00:05:38,060 بكل الطرق ومعانيها 63 00:05:38,540 --> 00:05:39,540 أنا لا أرى أية مشكلة 64 00:05:41,340 --> 00:05:42,780 حسناً ، بإمكانك الذهاب 65 00:05:47,421 --> 00:05:49,701 إنها الساعة الثالثة , يعني هذا أني 66 00:05:49,861 --> 00:05:51,301 جلست هنا لمدة ساعة كاملة 67 00:05:51,781 --> 00:05:54,341 في خلال هذه الساعة , ربما استطعت حل قضية ما 68 00:05:54,501 --> 00:05:57,100 أنتم أفضل لجنة تقييم تطبق معايير القانون 69 00:05:57,181 --> 00:05:58,781 لكن ليس لدي الوقت لهذا 70 00:06:09,422 --> 00:06:10,342 فعلتها 71 00:06:10,702 --> 00:06:13,142 أعطني الـ50 دولاراً 72 00:06:13,342 --> 00:06:15,383 أنت ستفقد كل ما لديك إذا تحديتني 73 00:06:19,583 --> 00:06:20,743 ( أيها ( النمر )... أيها ( النمر 74 00:06:20,983 --> 00:06:22,983 لا نلعب الغولف بهذه الطريقة 75 00:06:23,183 --> 00:06:25,343 ابقى ثابتاً , إنها ليست لعبة قتالية 76 00:06:25,503 --> 00:06:26,503 أنا سأعلمك ، حسناً ؟ 77 00:06:26,863 --> 00:06:29,224 إنها بسيطة جداً , أمسك العصا بهذه الطريقة 78 00:06:29,464 --> 00:06:32,944 وأبقي كتفيك وقدميك ثابتين 79 00:06:33,184 --> 00:06:36,704 ثم انظر بعيداً إلى الأمام وبعد ذلك إلى الكرة 80 00:06:36,904 --> 00:06:38,024 ثم تأرجح 81 00:06:43,945 --> 00:06:45,705 هذا مجرد مثال فقط 82 00:06:51,585 --> 00:06:53,145 ! في المرة القادمة ! في المرة القادمة 83 00:06:53,745 --> 00:06:55,665 أخي ( نبال ) , المشاكل في طريقها 84 00:07:04,386 --> 00:07:05,346 انتظر قليلاً 85 00:07:06,506 --> 00:07:08,386 أصدقائي هنا ليس لهم دخل بالأمر 86 00:07:08,746 --> 00:07:09,826 هيا اذهبوا الآن 87 00:07:15,547 --> 00:07:16,667 "أنا طلبت منك نقل البضاعة إلى "فيتنام 88 00:07:17,027 --> 00:07:18,907 وأنت دائماً تقول لي الجو عاصف وممطر هناك 89 00:07:19,507 --> 00:07:22,707 , لقد مضى شهران على هذا الحال هل تود إرسالها إلى القمر ؟ 90 00:07:23,267 --> 00:07:23,907 هل تحاول استفزازي ؟ 91 00:07:24,067 --> 00:07:27,107 لا يا رجل ، لكن الطقس السيئ أمر حتمي 92 00:07:27,387 --> 00:07:28,348 لا تلقي باللوم علي 93 00:07:28,548 --> 00:07:30,908 إذا غرقت السفينة بالبضاعة 94 00:07:32,108 --> 00:07:34,828 كلفتني الشحنة 80 مليوناً , وأنت لم تدفع ما تبقى عليك 95 00:07:36,788 --> 00:07:39,188 لو أخبرتنا بذلك سابقاً كنت أرسلتها عن طريق البريد 96 00:07:39,348 --> 00:07:40,508 ويستغرق نقلها بالطائرة يومين 97 00:07:40,668 --> 00:07:43,029 وإذا قمت بشحنها بالسفينة سيستغرق الأمر عدة أسابيع 98 00:07:43,189 --> 00:07:44,309 هدئ من روعك , واذهب للمنزل 99 00:07:45,469 --> 00:07:46,229 ماذا قلت ؟ 100 00:07:49,749 --> 00:07:53,309 إبق هادئاً , وإلا قمت بضربك حتى الموت 101 00:07:54,709 --> 00:07:57,110 أتهددني ؟ من تعتقد نفسك ؟ 102 00:07:57,950 --> 00:07:59,070 أنت الرئيس هنا 103 00:07:59,230 --> 00:08:01,750 ولكننا نحتاج نصيرك السياسي إطلب من ( توني ) الخروج 104 00:08:04,430 --> 00:08:05,270 ! يا ابن الكلب 105 00:08:29,272 --> 00:08:31,232 هكذا ندير الأعمال هنا 106 00:08:46,873 --> 00:08:49,793 حاول أن تبقى على هذا الحال لا نريد أن يكشف أمرنا 107 00:08:51,873 --> 00:08:52,913 خذ , ضع القليل من واقي الشمس 108 00:08:56,954 --> 00:08:59,274 أيها الأحمق ,هل تريد أن تنشوي أو ماذا ؟ 109 00:08:59,474 --> 00:09:00,634 توقفا عن ذلك 110 00:09:01,194 --> 00:09:02,674 أنتما تتشاجران دائماً 111 00:09:04,234 --> 00:09:04,714 ( أيها النقيب ( تان 112 00:09:04,914 --> 00:09:08,274 أطلب منه أن يتوقف عن العنف ولو قليلاً 113 00:09:08,434 --> 00:09:09,674 لماذا هو دائماً يلعب دور البطل ؟ 114 00:09:09,955 --> 00:09:11,075 أنت دائماً تضرب الناس 115 00:09:12,235 --> 00:09:13,795 وأنت تطلب مني المساعدة عندما تقع في ورطة 116 00:09:14,315 --> 00:09:15,875 وأنا أساعدك بلا مقابل 117 00:09:16,075 --> 00:09:16,995 الآن خرجت الأمور عن السيطرة 118 00:09:17,155 --> 00:09:18,395 وأنت تلومني 119 00:09:18,555 --> 00:09:19,835 على ماذا تتذمر أيها الغبي ؟ 120 00:09:20,275 --> 00:09:21,595 تتباهى بعضلاتك أمام الناس 121 00:09:21,955 --> 00:09:23,435 لقد أذيت ذراعي بشكل سيئ 122 00:09:23,715 --> 00:09:25,116 وقد أخبرني الطبيب بأنه ستكون هناك تعقيدات 123 00:09:25,756 --> 00:09:27,676 لقد سكبت قنينة نبيذ على وجهي 124 00:09:27,836 --> 00:09:29,976 وقمت بعملي حتى لا تكون معرضاً للشكوك 125 00:09:30,156 --> 00:09:31,436 وأنت قاومت , أتذكر ؟ 126 00:09:31,716 --> 00:09:34,100 كنت سأفقد سمعتي بين أفراد العصابة , إذا لم أقاوم 127 00:09:33,116 --> 00:09:34,076 إذا لم أقاوم 128 00:09:34,236 --> 00:09:36,036 أنت فرد من الشرطة ولست فرد من العصابة 129 00:09:36,196 --> 00:09:37,996 لم لا تقولها بصوت أعلى أيها الغبي ؟ 130 00:09:38,196 --> 00:09:41,077 أنتما شركاء في هذا , وأنت ما كان يفترض بك ضربه بهذه القوة 131 00:09:41,637 --> 00:09:43,597 وأنت تعرف مزاجه , ما كان يفترض بك أن تثير أعصابه 132 00:09:43,797 --> 00:09:44,757 وهل من الضروري فعل كل هذه الفوضى؟ 133 00:09:44,957 --> 00:09:47,117 لقد خدعتني وقلت بأننا شركاء 134 00:09:47,357 --> 00:09:48,877 وبإمكاننا أن نتفق معاً 135 00:09:49,677 --> 00:09:51,397 وإلى متى سأبقى متخفياً ؟ 136 00:09:51,917 --> 00:09:54,158 لا ترجع إلى الوراء ودعنا في الوقت الحالي 137 00:09:54,958 --> 00:09:56,318 من هو رئيسك على أية حال ؟ 138 00:09:56,558 --> 00:09:58,878 ليس هذا ثانيةً - ليس هذا ماذا ؟ - 139 00:09:59,318 --> 00:10:00,438 الشرطة لها مراتب في القيادة 140 00:10:00,598 --> 00:10:03,318 توقفا عن المجادلة , ربما لن تعملا مع بعض مرة أخرى 141 00:10:03,798 --> 00:10:05,118 حقاً ؟ 142 00:10:05,918 --> 00:10:07,238 ربما سيتم نقلك لمكان آخر 143 00:10:07,438 --> 00:10:08,238 لقد طلب مني الرئيس أن أبلغك بهذا 144 00:10:08,399 --> 00:10:09,559 أحضر إلى دائرة الشرطة الأسبوع القادم 145 00:10:09,999 --> 00:10:12,039 هذا مستحيل , كيف سيتم نقلي 146 00:10:12,199 --> 00:10:14,199 كما قلت , الشرطة لها مراتب في القيادة 147 00:10:15,639 --> 00:10:16,559 أنا لا أصدق هذا 148 00:10:28,040 --> 00:10:29,480 انتبه لنفسك 149 00:10:30,080 --> 00:10:30,960 وأنت كذلك 150 00:10:32,640 --> 00:10:35,200 لا تكن متشائماً , فقط افعل ما تراه صحيحاً 151 00:10:36,160 --> 00:10:38,801 إذا كان مقدراً لنا الموت , فهذا أمر محتوم 152 00:11:19,323 --> 00:11:22,324 ماذا بك ؟ لقد أخطأت أربع مرات 153 00:11:22,684 --> 00:11:23,844 كيف أخطأت ؟ 154 00:11:24,164 --> 00:11:24,724 الشقة الإلكترونية 155 00:11:24,884 --> 00:11:26,524 على الحانة الثانية عشرة بعد الملاحظة السادسة 156 00:11:26,724 --> 00:11:27,764 ولكننا لم نسمع شيء 157 00:11:28,044 --> 00:11:29,124 وكل ما نسمعه هو صراخك 158 00:11:30,364 --> 00:11:32,084 بما أننا ضباط يجب أن نكون جديين 159 00:11:32,364 --> 00:11:34,684 إننا نشكل فرقة خاصة , وليس فرقة مسرحية 160 00:11:35,164 --> 00:11:37,005 لا تتوقع منا بأن نكون في مستواك 161 00:11:37,165 --> 00:11:38,885 أنت مخطىء بالتأكيد 162 00:11:39,725 --> 00:11:42,925 فعندما يخطئ شرطي في أداء مهمته 163 00:11:43,205 --> 00:11:47,445 فإنه قد يدمر حياة شخص آخر أو حتى حياته هو 164 00:11:47,885 --> 00:11:48,885 أمي إنني مشغول 165 00:11:49,325 --> 00:11:50,565 أنا لن أضايقك 166 00:11:50,806 --> 00:11:53,646 سوف أعود إلى البلد من جديد يا بني 167 00:11:55,006 --> 00:11:56,686 انا سأذهب معك عندما انتهي من عملي 168 00:11:56,846 --> 00:11:58,246 لقد انتظرت بما فيه الكفاية 169 00:11:58,686 --> 00:12:01,486 إنتظرت حتى ماتت صديقتي هناك 170 00:12:01,966 --> 00:12:05,887 سوف أكون سعيدة هناك 171 00:12:06,087 --> 00:12:07,367 من المحتمل أنني لن أرجع 172 00:12:07,927 --> 00:12:09,047 أمي لا تفعلي هذا 173 00:12:09,527 --> 00:12:11,687 سوف أقلق عليك 174 00:12:12,207 --> 00:12:15,607 تقلق علي , وأنت دائماً لا تملك الوقت الكافي لي 175 00:12:17,487 --> 00:12:18,407 انتبه لنفسك 176 00:12:19,047 --> 00:12:20,968 ولا ترهق نفسك كثيراً في الإمساك باللصوص 177 00:12:21,488 --> 00:12:22,968 ما هو أهم شيء بالنسبة لك ؟ 178 00:12:23,208 --> 00:12:27,808 إنها الحياة , بدونها لن تشعر أنك إنسان 179 00:12:30,248 --> 00:12:32,128 اعتن بنفسك الآن , يجب أن أذهب 180 00:13:02,050 --> 00:13:03,771 إننا نحاول أن نكسب لقمة العيش هنا 181 00:13:04,091 --> 00:13:05,931 (لقد غدرت بـ ( سام 182 00:13:06,291 --> 00:13:09,051 جاء هنا للكلام لكنك أردته ميت 183 00:13:09,571 --> 00:13:12,051 والآن أنت تطلب منا أن ننسى الموضوع 184 00:13:13,491 --> 00:13:14,731 سام ) يجب أن يختفي ) 185 00:13:15,451 --> 00:13:17,811 أنت لا تريده أن يتأذى بالصدفة , أليس كذلك ؟ 186 00:13:18,932 --> 00:13:21,092 إذا تراجعت لن يحدث شيء 187 00:13:22,052 --> 00:13:24,132 بدونكم أنتم الثلاثة ، لا شيء سيحدث 188 00:13:25,532 --> 00:13:27,372 أنت مراهن لا أكثر ولا أقل 189 00:13:27,852 --> 00:13:30,092 أخذناك عندما كنت لاجئاً 190 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 نحن تأسسنا في مخيم اللاجئين 191 00:13:37,733 --> 00:13:39,093 مثل السجناء 192 00:13:39,853 --> 00:13:41,053 لماذا مارسنا أعمال الشغب؟ 193 00:13:41,733 --> 00:13:44,013 لأننا أردنا بيتنا الخاص 194 00:13:45,573 --> 00:13:48,094 وإذا كان هناك من لا يرغب بوجودنا 195 00:13:49,214 --> 00:13:50,494 فيجب أن نحاربه 196 00:14:01,254 --> 00:14:03,655 أخي - كيف هو الوضع ؟ - 197 00:14:04,335 --> 00:14:05,095 ما العمل ؟ 198 00:14:05,615 --> 00:14:09,335 ليس جيداً , نحن ما زِلنا نتكلم 199 00:14:09,815 --> 00:14:13,015 لم نتوصل لشيء حتى الآن أو ليس هناك نقطة تحاور بسيطة 200 00:14:14,935 --> 00:14:16,375 على ماذا تنوون أنتم الثلاثة ؟ 201 00:14:18,736 --> 00:14:21,496 انسى أمره , دعنا نتحرك - انتظر , انتظر - 202 00:14:21,856 --> 00:14:23,496 أنا سأَتركك تتكلم معهم 203 00:14:26,736 --> 00:14:29,300 لقد رأينا زوجتك تأخذ ابنك مبكراً من المدرسة 204 00:14:29,416 --> 00:14:30,736 سوف يكون من السيء موتهم سوية 205 00:14:31,176 --> 00:14:32,097 أنت تهددني ؟ 206 00:14:32,337 --> 00:14:34,137 بالطبع , وإلا لما كنت أخبرتك بذلك 207 00:14:36,817 --> 00:14:38,537 لا تحاول أن تؤذي مشاعرهم أكثر من ذلك 208 00:14:39,017 --> 00:14:42,177 بإمكانك أن تحل الأمر , وبإمكاننا أن نكون فرص مستقبلية 209 00:14:47,738 --> 00:14:49,458 الإمرأة التي تلبس النظارات والرداء الأحمر 210 00:14:49,658 --> 00:14:50,818 وتداعب ابنها الصغير 211 00:14:50,978 --> 00:14:52,818 انه مشهد في غاية الجمال 212 00:14:53,738 --> 00:14:54,698 عندما أطلب منك أن تتوجه نحوهم 213 00:14:54,898 --> 00:14:56,778 افعل ذلك 214 00:14:57,058 --> 00:14:58,058 حسناً 215 00:15:00,138 --> 00:15:01,619 إستعجل , هل اتخذت قرارك ؟ 216 00:15:02,179 --> 00:15:04,979 إبنك تقريباً قرب الباب 217 00:15:08,819 --> 00:15:11,219 أنا لم أسمع أي جواب حتى الآن 218 00:15:15,580 --> 00:15:16,540 ( أنا سأَتراجع عن عمل ( سام 219 00:15:17,260 --> 00:15:19,700 بصوت أعلى , أنا لا أستطيع سماعك 220 00:15:25,980 --> 00:15:26,980 ( أنا سأَبتعد عن عمل ( سام 221 00:15:28,620 --> 00:15:30,781 إننا نتنازل 222 00:15:33,541 --> 00:15:35,221 نبال ) أيها البطل ) 223 00:15:36,181 --> 00:15:39,421 دعنا نجتمع ونقضي وقتاً ممتعاً مع بعض فنحن رفاق 224 00:15:39,741 --> 00:15:41,341 مسرور بأنك قلت ذلك 225 00:15:50,142 --> 00:15:54,382 تناولوا الغداء الآن , فلقد أنفقت نقوداً في شرائه 226 00:15:58,100 --> 00:16:01,103 يا أخي قم بعملك - حسناً - 227 00:16:06,743 --> 00:16:07,543 انعطف 228 00:16:13,623 --> 00:16:14,600 هل أنت أحمق ؟ 229 00:16:14,700 --> 00:16:17,904 تنفذ كل ما يقال لك بدون تردد , لقد كنت على وشك قتلهم 230 00:16:18,144 --> 00:16:19,504 إنك في غاية القسوة 231 00:16:22,800 --> 00:16:25,224 اسمع , لقد استأجرت مكاناً الليلة للاحتفال بعيد ميلادك 232 00:16:27,464 --> 00:16:28,304 سوف أجتمع ببعض الأصدقاء 233 00:16:29,105 --> 00:16:31,505 ماذا ؟ اجتماع أصدقاء ؟ 234 00:16:31,800 --> 00:16:33,100 حسناً , لا بأس بذلك 235 00:16:35,800 --> 00:16:39,265 اقضي وقتاً ممتعاً - ( شكراً ( نبال - 236 00:16:40,400 --> 00:16:44,600 مـع تـحـيـات (( SOLID SNAKE )) 237 00:17:02,387 --> 00:17:03,147 ( مرحباً ( لين 238 00:17:04,747 --> 00:17:07,627 انه أنا , لماذا لا تأتين ؟ 239 00:17:09,667 --> 00:17:12,948 لماذا تصرخين علي ؟ أنا لم أفعل أي خطأ 240 00:17:13,868 --> 00:17:16,148 عمة ( مايو ) , هل بالإمكان أن أتكلم مع ابنتك ؟ 241 00:17:17,268 --> 00:17:18,068 ماذا ؟ 242 00:17:18,348 --> 00:17:19,108 إنها ميتة ؟ 243 00:17:20,548 --> 00:17:21,948 إنني آسف جداً 244 00:17:22,108 --> 00:17:24,468 ( مرحباً ( فيفيان ) ، معك ( ويلسون 245 00:17:25,428 --> 00:17:26,228 ماذا ؟ 246 00:17:26,428 --> 00:17:28,029 لا شيء ، عيد ميلادي اليوم 247 00:17:29,869 --> 00:17:32,029 لا تقل بأنك لن تحضر 248 00:17:32,509 --> 00:17:33,629 في الحقيقة ربحت 249 00:17:33,789 --> 00:17:35,589 ...اليانصيب اليوم و 250 00:17:36,600 --> 00:17:37,590 ألو ...ألو 251 00:17:40,200 --> 00:17:42,700 جودي ) أرجوك ردي علي ) - عيد ميلاد سعيد - 252 00:17:47,590 --> 00:17:48,430 شكراً لك 253 00:17:50,830 --> 00:17:51,590 هل انتهيت من العمل ؟ 254 00:17:52,030 --> 00:17:53,830 ليس بعد , سأتي بعد انتهاء الدوام 255 00:17:54,390 --> 00:17:56,271 حسناً ، مع السلامة 256 00:17:56,431 --> 00:17:57,511 مع السلامة 257 00:18:30,793 --> 00:18:31,593 لم أراك منذ فترة طويلة 258 00:18:32,993 --> 00:18:36,233 ليست طويلة , فقط نصف سنة 259 00:18:38,113 --> 00:18:39,153 هل زرت "فيتنام" مؤخراً؟ 260 00:18:39,833 --> 00:18:41,674 كن حذراً إذا ذهبت إالى هناك 261 00:18:42,274 --> 00:18:43,594 قد تقبض عليك الشرطة 262 00:18:43,990 --> 00:18:47,634 حتى لو ذهبت لأكل وجبة خفيفة 263 00:18:48,154 --> 00:18:50,554 قلتي بأنك لا تريدين بيع الكحول لكنك الآن تبيعينها 264 00:18:52,354 --> 00:18:53,394 أتعتقد أنني أحب ذلك ؟ 265 00:18:53,954 --> 00:18:56,555 ماذا يمكنني أن أعمل غير ....ذلك ؟ إلا إذا أردتني 266 00:18:58,800 --> 00:19:00,075 أن أبيع جسدي ؟ 267 00:19:03,115 --> 00:19:06,515 لا تقولي هذا , أنتي تعملين بجد 268 00:19:08,955 --> 00:19:10,236 تعرفين أن البنت الزرقاء 269 00:19:11,036 --> 00:19:13,436 باعت مشروب كحولي أيضاً والآن أصبحت مشهورة 270 00:19:14,116 --> 00:19:15,036 وماذا عن ( كارلسبرغ ) ؟ 271 00:19:17,196 --> 00:19:18,316 كارل كان يبِيع البيرغرات 272 00:19:18,756 --> 00:19:20,876 قبل أن يبيع البيره 273 00:19:21,156 --> 00:19:23,156 ( لهذا يدعى بالعم ( كارلسبرغ 274 00:19:28,477 --> 00:19:29,357 ماذا عني ؟ 275 00:19:30,317 --> 00:19:32,157 من الخطأ أن نقول أنه ليس لنا مستقبل 276 00:19:32,397 --> 00:19:33,317 انظري إلى ( جوني ووكر ) كان يعيش كما يريد 277 00:19:33,477 --> 00:19:36,477 هنا وهناك وفي كل مكان 278 00:19:39,078 --> 00:19:41,438 سأخذ حماماً الآن , وبعدها نتحدث 279 00:20:23,961 --> 00:20:27,361 هل أنت مستعد يا ( تايجر ) ؟ - على أتم الاستعداد - 280 00:20:45,762 --> 00:20:46,642 أين تريدين الذهاب ؟ 281 00:20:47,042 --> 00:20:48,842 أريد الذهاب إلى المنتزه - حسناً - 282 00:20:53,403 --> 00:20:54,043 أخرجي إبنتي من هنا 283 00:21:33,525 --> 00:21:35,646 إنها الشرطة , أدخل بسرعة - إنك محظرظ يا ابن اللعينة - 284 00:21:58,047 --> 00:21:59,247 بإمكامك أن تغادر في أي وقت 285 00:22:00,167 --> 00:22:01,647 ولكن هذا ليس من مصلحتك 286 00:22:02,207 --> 00:22:03,767 وإذا مت , لا تورطني في الأمر 287 00:22:04,848 --> 00:22:06,128 أريد أن أكون شاهداً 288 00:22:20,009 --> 00:22:20,729 ادخل 289 00:22:22,729 --> 00:22:23,849 ( لقد أحضرنا المجرم أيها المفتش ( وونغ 290 00:22:35,050 --> 00:22:36,250 ( هذا مؤلم أيها المفتش ( وونغ 291 00:22:37,770 --> 00:22:39,330 ألديك شيء أشربه , إن الطقس حار 292 00:22:40,170 --> 00:22:41,370 ( لقد أخبرنا ( سام ) عن ( توني 293 00:22:43,530 --> 00:22:45,290 هذا رائع , إذاً اذهبو لاعتقاله 294 00:22:45,610 --> 00:22:46,810 يجب أن نجهز خطة للقبض عليهم 295 00:22:47,970 --> 00:22:50,100 أولئك الرجال عنيفون , وأنت ستموت إذا اكتشفوك 296 00:22:50,251 --> 00:22:52,251 أعرف ذلك , أنا أكثر خوفاً منك 297 00:22:53,571 --> 00:22:56,291 أيها المفتش ( وونغ ) , لا تقل لي أنك ستقود العملية 298 00:22:56,451 --> 00:22:57,291 دعك من ذلك 299 00:22:57,451 --> 00:22:58,611 لست أنا من قام بمراقبتهم 300 00:22:58,811 --> 00:23:00,931 إذاً إستدعي الضابط الأكثر شراسة 301 00:23:01,211 --> 00:23:02,531 إننا في أمس الحاجة إليه 302 00:23:02,891 --> 00:23:03,972 أنت الذي تحتاجه أكثر 303 00:23:10,332 --> 00:23:11,012 ( المفتش ( وونغ 304 00:23:12,332 --> 00:23:13,052 أغلق الباب 305 00:23:13,652 --> 00:23:14,252 ماذا بك ؟ 306 00:23:14,732 --> 00:23:16,492 لماذا تبقي الباب مفتوحاً لمدة طويلة ؟ 307 00:23:17,092 --> 00:23:18,213 أفصح ما بقلبك 308 00:23:19,573 --> 00:23:20,493 إنني أذان صاغية 309 00:23:20,973 --> 00:23:23,093 كل شيء على ما يرام , وإلا ما كنت اتصلت بك 310 00:23:23,253 --> 00:23:24,093 ساعدنا في حل هذه القضية بسرعة 311 00:23:24,253 --> 00:23:25,293 وبعدها سنحتفل بذلك 312 00:23:25,453 --> 00:23:26,693 نعم أيها المفتش 313 00:23:27,093 --> 00:23:29,693 حسناً , ضع هذهِ على رأسك 314 00:23:29,800 --> 00:23:30,400 ليس لدينا وقت 315 00:23:30,853 --> 00:23:32,774 دعني أنهي سيجارتي - دعك من سيجارتك - 316 00:23:33,294 --> 00:23:35,014 بإمكانك أن تدخن لاحقاً 317 00:23:35,334 --> 00:23:37,054 دعني أضعها أيها الغبي 318 00:23:37,374 --> 00:23:38,334 أيها المغفل 319 00:23:39,374 --> 00:23:41,334 أيها المفتش أنظر إليه 320 00:23:41,494 --> 00:23:42,694 إضربه 321 00:23:43,494 --> 00:23:44,334 هل يمكن أن تكون أكثر جدية ؟ 322 00:23:44,534 --> 00:23:46,454 أطلب منه التوقف عن ذلك 323 00:23:47,535 --> 00:23:49,095 عيد ميلاد والدتهم الليلة 324 00:23:49,655 --> 00:23:51,055 أي أنهم سيظهرون ثلاثتهم 325 00:23:51,815 --> 00:23:53,015 دعني أوضح الموقف أولاً 326 00:23:58,335 --> 00:24:01,600 نحتاج لاستجوابك من جديد "في قضية "الفيتناميين 327 00:24:05,176 --> 00:24:05,736 حسناً 328 00:24:06,016 --> 00:24:07,176 ( مرحباً ( ويلسون 329 00:24:08,496 --> 00:24:10,496 ( اوه ( ويلسون 330 00:24:11,056 --> 00:24:13,976 خذي قضمة يا أمي , إنه لذيذ 331 00:24:14,136 --> 00:24:15,576 جربي - عمتي - 332 00:24:15,936 --> 00:24:19,297 أتمنى أن تعود عليك أيامك بالفرح دائماً وأبداً 333 00:24:19,617 --> 00:24:22,617 وتحافظي على جمالك وإشراقتك دائماً مع مرور السنين 334 00:24:23,297 --> 00:24:24,297 شكراً لك 335 00:24:24,537 --> 00:24:25,657 تمتعي بوجبتك 336 00:24:25,977 --> 00:24:29,177 لا تتكلم معها , فهي لن تأكل 337 00:24:29,377 --> 00:24:30,497 اذهب 338 00:24:30,657 --> 00:24:31,978 حسناً سأذهب , تمتعي بوجبتك يا عمتي 339 00:24:33,058 --> 00:24:35,378 إذا لم يجيبوا على المكالمة أعد المحاولة 340 00:24:35,818 --> 00:24:37,458 أتعرف كم الساعة الآن ؟ ولا يوجد أحد هنا 341 00:24:38,498 --> 00:24:40,458 اللعنة على هذا الوضع 342 00:24:44,658 --> 00:24:45,539 خذي هذه القضمة 343 00:24:47,859 --> 00:24:48,539 ( أيها ( النمر 344 00:24:49,379 --> 00:24:50,139 نعال إلى هنا 345 00:24:53,059 --> 00:24:54,779 صوتك عالي جداً , لقد أخفت أمي 346 00:24:55,219 --> 00:24:55,979 إسجد 347 00:24:58,059 --> 00:24:58,779 تأسف من أمي 348 00:25:00,740 --> 00:25:03,180 أمي , رجاءً كلي شيئاً 349 00:25:04,440 --> 00:25:07,800 مـع تـحـيـات (( SOLID SNAKE )) 350 00:25:11,260 --> 00:25:12,020 جميكم هنا 351 00:25:13,060 --> 00:25:14,380 لذا لا أحد 352 00:25:14,901 --> 00:25:16,661 ( سيذهب إلى عيد ميلاد أم ( نبال 353 00:25:18,541 --> 00:25:20,501 خذي هذه القضمة 354 00:25:21,061 --> 00:25:21,621 أرجوك 355 00:25:21,781 --> 00:25:22,741 فقط هذه القضمة 356 00:25:23,421 --> 00:25:25,341 إنه لذيذ جداً 357 00:25:36,382 --> 00:25:38,900 حسناً , سأطلب لك شيء آخر 358 00:25:39,222 --> 00:25:40,062 ما رأيك في طعام البحرِ ؟ 359 00:25:42,022 --> 00:25:42,902 أذن البحر ؟ 360 00:25:43,462 --> 00:25:45,943 لا تحبينه , ماذا عن عش الطيرِ ؟ 361 00:25:47,023 --> 00:25:48,023 زعنفة قرش ؟ 362 00:25:48,623 --> 00:25:51,023 أخي الكبير هنالك أمر ما 363 00:25:51,663 --> 00:25:53,503 وما هو هذا الأمر الأهم من أكل أمي ؟ 364 00:25:57,263 --> 00:25:57,903 رجاءً كلي 365 00:25:58,103 --> 00:25:59,544 أيها ( النمر ) أطعم أمي 366 00:26:01,384 --> 00:26:02,744 حسنأ , دعنا نبدأ بالعمل 367 00:26:03,784 --> 00:26:06,944 سوف تقيمون هنا , وسيهتم بكم شخص ما 368 00:26:08,984 --> 00:26:10,424 أتمنى لك حظاً جيداً أيها المفتش 369 00:26:16,145 --> 00:26:17,065 تعال 370 00:26:20,985 --> 00:26:21,825 رجاءً كلي 371 00:26:24,705 --> 00:26:26,465 أمي , الطعام هنا لن يعجبك 372 00:26:26,705 --> 00:26:27,906 سوف أخذك إلى مطعم آخر , حسناً ؟ 373 00:26:28,106 --> 00:26:28,866 ( أيها ( النمر 374 00:26:31,266 --> 00:26:33,946 ( تعال إلى هنا ( ويلسون - حسناً - 375 00:26:34,906 --> 00:26:36,946 استعجل - حسناً - 376 00:26:37,186 --> 00:26:37,826 أيها المدير 377 00:26:43,827 --> 00:26:48,667 ما هي السيارة التي قدتها اليوم ؟ وأين أوقفتها ؟ 378 00:26:58,748 --> 00:26:59,468 نعم 379 00:26:59,868 --> 00:27:01,228 توني ) , أجلب النقود ) 380 00:27:01,708 --> 00:27:03,348 سوف أوصل أمي أولاً , وسأقابلك عند الرصيف 381 00:27:03,828 --> 00:27:04,628 حسناً 382 00:27:07,268 --> 00:27:08,068 إلى أين سنذهب ؟ 383 00:27:08,668 --> 00:27:09,548 إلى المخزن 384 00:27:10,588 --> 00:27:12,029 أهناك خطب ما ؟ 385 00:27:23,469 --> 00:27:24,549 ( المفتش ( ما - كيف هو الوضع ؟ - 386 00:27:24,709 --> 00:27:25,709 ما زال يتنفس , وسيارة الإسعاف في طريقها 387 00:27:30,510 --> 00:27:31,430 ( سيندي ) - نعم - 388 00:27:31,910 --> 00:27:32,670 تحققي من رخصة القيادة 389 00:27:32,830 --> 00:27:33,870 يانج ) , تفقد حالتهم وأبلغني ) 390 00:27:34,030 --> 00:27:34,790 نعم يا سيدي 391 00:27:38,270 --> 00:27:38,950 مرحباً 392 00:27:39,310 --> 00:27:41,831 أين أنت ؟ أنا أمام منزلك 393 00:27:42,711 --> 00:27:44,111 أنا مشغول الآن , سأَتصل بك ثانيةً 394 00:27:47,111 --> 00:27:48,991 كان من المفترض أن نلتقي في منزلك الليلة 395 00:27:49,831 --> 00:27:50,631 ليس الليلة 396 00:27:51,751 --> 00:27:54,991 سأنسخ لك مفتاحاً للمنزل في المرة القادمة وأعطيك إياه 397 00:27:55,600 --> 00:27:59,512 يا صاح , توقف عن التحدث في الهاتف - أنا آسف - 398 00:28:12,913 --> 00:28:14,273 إن الهدف 399 00:28:14,433 --> 00:28:15,873 مازدا ) خضراء داكنة اللون ) 400 00:28:16,033 --> 00:28:18,433 "رقم اللوحة "جي إل 2933 401 00:28:18,593 --> 00:28:19,953 والسيارة الأخرى ( أكورا ) قرمزية اللون 402 00:28:20,113 --> 00:28:21,993 "رقم اللوحة "دي إي 3654 403 00:29:03,516 --> 00:29:04,476 ساعدني 404 00:29:34,878 --> 00:29:36,398 هل أقفلت الباب ، أيها ( النمر ) ؟ 405 00:29:37,278 --> 00:29:38,039 لقد نسيت ذلك 406 00:29:38,479 --> 00:29:40,159 سأذهب وأقفله , وأنت اركب السيارة 407 00:29:54,240 --> 00:29:56,720 إنهم يستعدون للهروب , سأكلمك لاحقاً 408 00:30:14,841 --> 00:30:15,721 ( دعنا نذهب ، يا ( توني 409 00:30:16,161 --> 00:30:17,481 هل أقفلت الباب ؟ - نعم - 410 00:30:28,642 --> 00:30:29,602 إجلس في الخلف 411 00:30:31,202 --> 00:30:31,922 حسناً 412 00:30:49,723 --> 00:30:50,563 هذهِ هي السيارة 413 00:31:00,284 --> 00:31:02,644 ويلسون ) , أعطني هاتفك ) 414 00:31:11,445 --> 00:31:12,445 تفضل 415 00:31:31,766 --> 00:31:32,966 تمسكي جيداً يا أمي 416 00:31:35,647 --> 00:31:36,687 هدئ من سرعتك 417 00:32:04,809 --> 00:32:07,769 قف جانباً , قلت قف جانباً 418 00:32:10,609 --> 00:32:11,489 تمسكي يا أمي 419 00:32:19,170 --> 00:32:20,450 إنه يتوجه إليك 420 00:32:21,250 --> 00:32:23,650 هل تريدين أن تتقيأي ؟ انتظري 421 00:32:23,850 --> 00:32:27,010 تقيأي هنا , هنا , هنا 422 00:32:28,250 --> 00:32:29,850 لا بأس عليك , تقيأي فقط 423 00:32:35,771 --> 00:32:36,731 نحن نتوجه إلى المنطقة الصناعية 424 00:33:15,773 --> 00:33:16,613 انزل من السيارة 425 00:33:50,816 --> 00:33:51,816 سوف نتوجه إلى الرصيف 426 00:34:42,619 --> 00:34:43,659 توقف , ألقي نظرة على هذا 427 00:34:51,340 --> 00:34:53,100 هل أنت بخير يا صاح ؟ 428 00:34:57,940 --> 00:34:59,180 كيف حال المفتش ( ويلسون ) ؟ - ( المفتش ( وونغ - 429 00:34:59,421 --> 00:35:00,701 إن الأطباء يفحصونه الآن 430 00:35:01,661 --> 00:35:03,221 معنى ذلك أنه سيكون بخير , هون عليك 431 00:35:07,181 --> 00:35:08,061 ماذا بك ؟ هل أنتي مجنونة ؟ 432 00:35:08,261 --> 00:35:08,941 ( إذا حدث شيء لـ( ويلسون 433 00:35:09,101 --> 00:35:09,981 ستدفع الثمن غالياً 434 00:35:10,141 --> 00:35:11,781 ماذا بك ؟ - هذا ليس من شأنك - 435 00:35:12,701 --> 00:35:13,581 ( لا بد أنك ( جودي 436 00:35:13,941 --> 00:35:15,182 بإمكاني اعتقالك الآن لاعتداءك على شرطي 437 00:35:15,622 --> 00:35:17,662 وماذا لو كنت شرطياً - ويلسون ) هو شريكي ) - 438 00:35:23,302 --> 00:35:24,102 وهو شرطي أيضاً 439 00:36:03,905 --> 00:36:05,385 هل أنت عضو في عصابة ما ؟ 440 00:36:06,265 --> 00:36:07,545 لا لست كذلك 441 00:36:07,785 --> 00:36:09,385 حقا ً ؟ إذاً نفذ أوامري 442 00:36:12,265 --> 00:36:15,586 ( أدعني بـ( نبال 443 00:36:16,066 --> 00:36:16,866 ( نبال ) 444 00:36:19,546 --> 00:36:21,186 هل سبق ورأيت أبنائك الثلاثة يقتلون الناس ؟ 445 00:36:22,386 --> 00:36:24,266 هل عندي ثلاثة أبناء ؟ 446 00:36:27,347 --> 00:36:28,827 لم أرهم من قبل 447 00:36:30,867 --> 00:36:35,227 لو سمحت ، هل بإمكانك أن تستدعى الشرطة لي؟ 448 00:36:37,627 --> 00:36:40,467 اتصل بالشرطة لأجلي 449 00:36:44,188 --> 00:36:46,468 إبني إختفى 450 00:36:50,908 --> 00:36:52,588 لا يوجد أحد يعتني بها 451 00:36:54,108 --> 00:36:55,028 وربما للأبد 452 00:36:56,749 --> 00:36:59,469 اعتني بها من أجلي , فقد تتوه 453 00:37:07,949 --> 00:37:11,550 اليوم هو عيد ميلادي , وعمري الآن 80 عاماً تعال في وقت سابق 454 00:37:11,830 --> 00:37:14,150 عمري 80 عاماً , 80 عاماً 455 00:37:18,550 --> 00:37:21,470 أيها المتهم ( نبال ) ، هناك دليل كافي يثبت أنه في 456 00:37:21,630 --> 00:37:24,310 من 1992 إلى فبراير / شباط 1997 457 00:37:24,710 --> 00:37:26,951 أنك اشتركت في عملية تهريب ، واعتداءات 458 00:37:27,111 --> 00:37:28,511 ونشاطات عصابات 459 00:37:28,991 --> 00:37:31,151 ما هو ردك على هذه الاتهامات , هل تعترف بذلك ؟ 460 00:37:32,031 --> 00:37:33,231 لا يا سيدي 461 00:37:35,111 --> 00:37:36,671 إن المحكمة قامت 462 00:37:36,991 --> 00:37:39,071 بتأجيل المحاكمة حتى مايو / مايس 463 00:37:39,511 --> 00:37:42,952 في هذه الأثناء ، تسلم وثائق سفرك 464 00:37:43,192 --> 00:37:45,112 لا سفر خارج "هونغ كونغ" , لا كفالة 465 00:37:45,472 --> 00:37:47,592 كل أصولك ستكون مجمدة 466 00:37:47,752 --> 00:37:49,632 حتى انتهاء مدة محاكمتك 467 00:37:50,872 --> 00:37:53,832 أنت تتهمني بكل هذه التهم , هل تعتقد بأنك ستلقي بي في السجن ؟ 468 00:37:54,913 --> 00:37:55,633 هيا بنا 469 00:37:55,833 --> 00:37:57,833 لا تلمسني , وإلا سأقاضيك بتهمة التحرش الجنسي 470 00:37:58,700 --> 00:38:00,673 أيها الشاذ اللعين - هيا تحرك - 471 00:38:04,993 --> 00:38:06,673 " بـعـد ثـلاثـة أشـهـر " 472 00:38:14,994 --> 00:38:16,114 أنا بالكاد أستطيع اللحاق بك 473 00:38:16,594 --> 00:38:17,794 سأتباطأ قليلاً من أجلك ، حسناً؟ 474 00:38:18,634 --> 00:38:20,914 إنك بطيء , يجب أن تعتاد عليها 475 00:38:22,194 --> 00:38:26,475 بالطبع أنا بطيء , فإحدى أقدامي مشلولة 476 00:38:28,075 --> 00:38:29,355 إن كل شيء مرتب بشكل جيد 477 00:38:30,155 --> 00:38:32,635 سوف يتم تحويلك إلى الإدارة المكتبية الإسبوع القادم 478 00:38:34,115 --> 00:38:34,955 الإدارة ؟ 479 00:38:35,595 --> 00:38:37,595 الحكومة الصينية يجب أن تعوضني عن الأضرار 480 00:38:38,155 --> 00:38:39,116 لكنهم لن يفعلوا ذلك 481 00:38:39,516 --> 00:38:41,236 إنني أحتاج حتى لدفع ثمن أجورِ المحكمة 482 00:38:42,476 --> 00:38:43,636 هل تمزح معي ؟ 483 00:38:44,476 --> 00:38:45,556 وتقول بأن كل شيء مرتب 484 00:38:46,196 --> 00:38:48,596 عملت بجهد من أجل وطني 485 00:38:48,916 --> 00:38:49,836 وما الذي الذي حصلت عليه ؟ 486 00:38:50,956 --> 00:38:51,916 عندما أخرج من هنا 487 00:38:52,516 --> 00:38:54,700 لن أتمكن من العمل لأني مشلول 488 00:38:56,957 --> 00:38:58,517 كل رفاقك سينتظرونك 489 00:38:58,717 --> 00:38:59,557 وبإمكانك العودة 490 00:39:00,077 --> 00:39:01,317 بإمكاني العودة ؟ 491 00:39:02,797 --> 00:39:04,197 وكم عدد الذين سينتظرونني؟ 492 00:39:04,677 --> 00:39:05,437 واحد , وهو أنت 493 00:39:07,517 --> 00:39:09,478 أتعلم شيئاً , لا تنتظرني 494 00:39:15,358 --> 00:39:16,198 هل أنت بخير ؟ 495 00:39:33,559 --> 00:39:37,680 أخي , أنا و( النمر ) سنعود قبل موعد محاكمتك 496 00:39:39,240 --> 00:39:42,600 أنا لن أترك ( ويلسون ) و ( سام ) يشهدون ضدك 497 00:39:58,921 --> 00:39:59,761 ( أيها ( النمر 498 00:40:13,882 --> 00:40:14,642 أمي 499 00:40:18,762 --> 00:40:22,243 ثلاثة أبناء 500 00:40:23,003 --> 00:40:24,523 أنا سأخذك للبيت 501 00:40:28,883 --> 00:40:30,443 أمي ، هل تتذكرين هذا المكان ؟ 502 00:40:31,043 --> 00:40:32,483 لقد كنا نعيش هنا 503 00:40:33,563 --> 00:40:36,644 بعد أن يخرج ( نبال ) , سوف " نغادر " هونغ كونغ 504 00:41:25,527 --> 00:41:26,167 أعطني اياه 505 00:41:27,447 --> 00:41:28,767 ماذا بك ؟ - لا شيء - 506 00:41:29,247 --> 00:41:31,047 ربما جرحك هذا قرب بعضنا من بعض 507 00:41:31,367 --> 00:41:32,967 وبهذا لن تستطيع الركض طوال النهار 508 00:41:33,127 --> 00:41:34,368 وسوف تبقى معي في البيت 509 00:41:35,808 --> 00:41:36,848 لقد اهتمتي بي لمدة طويلة 510 00:41:37,448 --> 00:41:38,448 لا بد أنك تحبيني بشدة 511 00:41:39,688 --> 00:41:42,950 ألا تعلم بأنه يوجد في كل امرأة جينات تجعلها تهتم بالآخرين ؟ 512 00:41:45,088 --> 00:41:47,728 بالنسبة لهذه الجينات , فأنا أفضل 513 00:41:48,248 --> 00:41:49,489 بل أتمنى أن تبقين هنا للأبد 514 00:41:50,409 --> 00:41:52,209 شكراً لك - على الرحب والسعة - 515 00:42:06,570 --> 00:42:07,170 لقد وصلوا 516 00:42:09,050 --> 00:42:11,770 دعيني أغير ملابسي الداخلية أولاً - حسناً , على مهلك - 517 00:42:14,410 --> 00:42:17,570 مرحباً - مرحباً - 518 00:42:18,291 --> 00:42:20,251 إستعجل 519 00:42:21,051 --> 00:42:23,051 تعال وألقي نظرة على الهدية , سوف تعجبك 520 00:42:29,491 --> 00:42:31,091 إنها هدية ثقيلة - ( إنها أثقل من المفتش ( وونغ - 521 00:42:31,571 --> 00:42:33,852 لماذا تسكن في طابق علوي , إنها ثقيلة جداً 522 00:42:34,012 --> 00:42:35,092 نحن قمنا بإحضارها فقط 523 00:42:35,252 --> 00:42:37,132 ما ) الأعظم هو الذي اشتراها ) 524 00:42:37,932 --> 00:42:38,692 أين نضعها ؟ 525 00:42:40,892 --> 00:42:41,692 ضعها هناك 526 00:42:42,172 --> 00:42:43,852 ساعدوني 527 00:42:44,052 --> 00:42:46,012 ابتعد عن الطريق - ابتعد عن الطريق - 528 00:42:46,172 --> 00:42:47,373 بسرعة 529 00:42:49,053 --> 00:42:51,853 ببطئ , لا تخدشها 530 00:42:52,053 --> 00:42:54,093 تكلفة هذا الكرسي أكثر من 30 ألفاً 531 00:42:54,100 --> 00:42:56,373 وقد قام بدفعها بدون تردد 532 00:42:56,813 --> 00:42:57,853 هل يوجد مقبس كهربائي ؟ - نعم - 533 00:42:58,973 --> 00:43:01,854 دعوني أفعل ذلك , إنكم كسالى وعديمو الفائدة 534 00:43:02,494 --> 00:43:03,934 إستعجل , حيث المقبس الكهربائي 535 00:43:08,934 --> 00:43:11,094 أعرف بأنك ضعيف في اللغة الانجليزية , ولكن هذه مكتوبة بالصينية 536 00:43:11,454 --> 00:43:13,814 إنها تعمل أوتوماتيكياً كقيادة السيارة 537 00:43:14,334 --> 00:43:15,254 إضغط هذا الزر 538 00:43:17,575 --> 00:43:19,175 لقد قلت بأن قدمك تؤلمك دائماً 539 00:43:19,335 --> 00:43:21,900 هذهِ الماكينة ستوزع الدم على قدمك 540 00:43:22,375 --> 00:43:25,415 دمي رفيع , لكن قدمي هي التي لا تتحرك 541 00:43:28,695 --> 00:43:30,655 المشي ليس بتلك الصعوبة , فقط استخدم عقلك 542 00:43:30,855 --> 00:43:33,016 درب قدمك اليمنى لتكون مثل القدم اليسرى , وستكون بخير 543 00:43:36,976 --> 00:43:39,736 هل تعي ما تتحدث عنه ؟ - إنني أمزح فقط - 544 00:43:45,777 --> 00:43:47,057 لكني أعتقد أن النكتة بايخة , لذلك سأتوقف عن الضحك 545 00:43:53,377 --> 00:43:54,177 أنا سأفتح الباب 546 00:43:57,657 --> 00:43:58,417 التوصيل المنزلي 547 00:44:01,578 --> 00:44:03,218 ما هذه الرائحة الزكية ؟ - وقت الغداء - 548 00:44:03,938 --> 00:44:06,658 ماذا يوجد بالصندوق ؟ - إنها وجبة لذيذة - 549 00:44:21,859 --> 00:44:23,100 هذه الفتاة تهتم بك كثبراً 550 00:44:23,200 --> 00:44:24,539 إنني أحسدك 551 00:44:25,779 --> 00:44:27,419 ما هو أكثر أهمية من الرفقة ؟ 552 00:44:28,259 --> 00:44:29,820 بإمكانك أن تكون مثلي , أنت موهوب 553 00:44:31,900 --> 00:44:32,780 الغداء جاهز 554 00:44:41,900 --> 00:44:43,500 لحظة , دعونا نأخذ صورة لنا جميعاً 555 00:44:43,660 --> 00:44:44,581 حسنأ خذي لنا صورة ونحن نأكل 556 00:44:44,781 --> 00:44:46,221 لا , دعنا نأخذ الصورة قبل الأكل 557 00:44:46,421 --> 00:44:47,741 طبخت هذا الدجاج لك 558 00:44:48,141 --> 00:44:49,261 صورة بالدجاج - بالدجاج - 559 00:44:49,421 --> 00:44:52,341 سوف أحتفظ بها كتذكار 560 00:45:04,102 --> 00:45:04,782 حسناً , لنعد للأكل 561 00:45:04,942 --> 00:45:06,142 دعونا نأكل 562 00:45:06,822 --> 00:45:09,142 لكن الدجاج بارد جداً 563 00:45:09,302 --> 00:45:10,222 انتظروا دقيقة 564 00:45:10,942 --> 00:45:11,862 سأقوم بتسخينه في الميكرويف 565 00:45:13,100 --> 00:45:14,050 تمهلوا قليلاً 566 00:45:14,103 --> 00:45:15,943 لا يهم , بإمكاننا أكله بارداً - ( أيها المفتش ( وونغ - 567 00:45:17,583 --> 00:45:19,423 إن وضعه في الميكرويف , أمر في غاية السهولة 568 00:45:28,304 --> 00:45:30,784 الدجاج . . . 200 درجة . . . 569 00:45:31,064 --> 00:45:31,984 لا يجب عليك الأكل 570 00:45:32,144 --> 00:45:33,104 ( سأمد يد المساعدة للمفتش ( وونع 571 00:47:08,230 --> 00:47:09,230 هل ( جودي ) بخير ؟ 572 00:47:12,951 --> 00:47:13,911 ما زالت في ردهة الملاحظة 573 00:47:21,391 --> 00:47:22,351 هل أنتم بخير ؟ 574 00:47:29,152 --> 00:47:30,632 سأحل محل المفتش ( وونغ ) بشكل مؤقت 575 00:47:34,392 --> 00:47:36,672 لكي نتوخى الحذر , سوف نؤمن حماية مشددة عليكم 576 00:47:40,153 --> 00:47:43,433 أنهم يقتلون جميع الشهود لكي لا ينفذ الحكم 577 00:47:44,313 --> 00:47:47,100 والفيتناميين هم وراء ذلك , وأنت تريدين حمايتنا 578 00:47:47,793 --> 00:47:49,033 إنني قلقة على سلامتكم 579 00:47:50,073 --> 00:47:51,393 لقد كدنا نموت في الانفجار 580 00:47:51,913 --> 00:47:53,073 وأنت لا تفعلين شيئاً سوى تهدئة الوضع 581 00:47:55,634 --> 00:47:57,794 جميعكم متوترين الآن , رجاءً غادروا 582 00:48:00,514 --> 00:48:03,354 عندما كنت أعمل متخفياً , كنت أخاف يومياً من كشف أمري 583 00:48:04,194 --> 00:48:07,600 والآن أنا مشلول فتوقعت أن الأمور ستتحسن , ولكنهم قصفوا بيتي 584 00:48:08,394 --> 00:48:09,275 والآن تريديني أن أذهب 585 00:48:09,475 --> 00:48:12,715 سيدتي ، إن الزي الرسمي ليس للتباهي 586 00:48:13,515 --> 00:48:15,195 أنا سأَقبض عليهم إذا وجدت الأدلة الكافية 587 00:48:15,555 --> 00:48:16,435 ألديك دليل ؟ 588 00:49:38,900 --> 00:49:39,721 أين ( توني ) ؟ 589 00:49:46,201 --> 00:49:47,721 هذا يكفي , سوف تقتله 590 00:49:51,322 --> 00:49:53,400 أعطني مسدسك . . . أعطني مسدسك 591 00:49:53,601 --> 00:49:54,601 توقف عن هذا 592 00:49:55,682 --> 00:49:56,522 أعطني مسدسك 593 00:50:01,242 --> 00:50:02,642 أعطني سلاحك - ...إنه - 594 00:50:03,442 --> 00:50:04,562 أنت ستشهد غداً 595 00:51:36,529 --> 00:51:38,769 سيدتي , ماذا نفعل الآن ؟ 596 00:51:42,529 --> 00:51:44,489 ( المهم الآن هو أن نعرف ماذا حصل لـ( توني 597 00:51:45,689 --> 00:51:48,089 بل الأهم هو حماية ( ويلسون ) في المستشفى 598 00:51:48,490 --> 00:51:49,930 هو الشاهد الوحيد المتبقي 599 00:51:52,930 --> 00:51:53,730 ( دعينا نذهب ( سيندي 600 00:51:53,930 --> 00:51:55,370 دعنا نذهب ( يانغ ) , هل ما زلت تكتب ؟ 601 00:51:58,610 --> 00:52:02,851 أنت أفضل شرطي قابلته , وأود العيش معك للأبد 602 00:52:10,371 --> 00:52:11,491 أنتي مجنونة 603 00:52:16,571 --> 00:52:18,212 " أمي تعيش في " سونج فلور 604 00:52:20,212 --> 00:52:22,012 دعنا نعيش معها 605 00:52:28,292 --> 00:52:29,332 هل تكرهين الحياة هنا ؟ 606 00:52:33,813 --> 00:52:35,493 لقد عشت هنا طويلاً 607 00:52:36,653 --> 00:52:38,173 لكنني اشتقت لموطني كثيراً 608 00:52:43,973 --> 00:52:45,613 لماذا لا نذهب ثلاثتنا إلى هناك ؟ 609 00:52:47,614 --> 00:52:49,254 سنعيش حياة سعيدة 610 00:52:55,934 --> 00:52:57,214 منذ شهرين 611 00:53:06,775 --> 00:53:07,695 هل فاجئتك ؟ 612 00:53:24,256 --> 00:53:25,736 قوموا بتفتيش كل من يدخل ويخرج من المستشفى 613 00:53:25,896 --> 00:53:27,736 يجب تفتيش كل المداخل والمخارج والمرافق العامة 614 00:53:27,896 --> 00:53:29,256 المكاتب ودورات المياه 615 00:53:29,416 --> 00:53:30,777 في كل مكان , هل هذا واضح ؟ 616 00:53:30,977 --> 00:53:31,937 نعم يا سيدي 617 00:53:32,297 --> 00:53:34,217 المحاكمة أَوشكت أن تبدأ , و ( ويلسون ) يجب أن يكون بخير 618 00:53:36,497 --> 00:53:37,977 إن الطفل جائع 619 00:53:39,017 --> 00:53:40,497 ألا تريد إطعامه ؟ 620 00:53:42,057 --> 00:53:43,337 سأذهب لشراء الأكل 621 00:53:49,658 --> 00:53:50,618 لا تتحركي حتى أعود 622 00:54:41,101 --> 00:54:42,541 ( انتظر أيها المفتش ( ما 623 00:54:43,221 --> 00:54:45,382 المفتش ( ويلسون ) , المفتش أخبرك أن لا تتحرك من مكانك 624 00:54:45,702 --> 00:54:46,422 شكراً 625 00:54:59,823 --> 00:55:01,943 الشرطة , ابتعدوا عن الطريق 626 00:55:14,624 --> 00:55:15,224 هناك طلق ناري في المصعد 627 00:55:15,384 --> 00:55:17,464 إن المشتبه به في المصعد نريد مساعدة 628 00:56:57,591 --> 00:56:58,351 فتاتك معي 629 00:56:58,831 --> 00:56:59,951 حسناً , حسناً , حسناً 630 00:57:00,231 --> 00:57:02,391 أخبرني , ما الذي تريده مني ؟ 631 00:57:03,191 --> 00:57:04,071 هل أنت خائف ؟ 632 00:57:04,431 --> 00:57:06,111 نعم. . . نعم. . .نعم. . . 633 00:57:06,271 --> 00:57:07,351 فقط أخبرني , ماذا تريد ؟ 634 00:57:07,511 --> 00:57:08,911 فقط قل لي , وأنا سأفعله 635 00:57:20,352 --> 00:57:22,512 إنتبه , هل تريد أن تموت ؟ 636 00:57:53,234 --> 00:57:53,995 تحركوا 637 00:58:02,035 --> 00:58:03,435 أمي 638 00:58:06,035 --> 00:58:06,835 أرمي مسدسك 639 00:58:08,636 --> 00:58:09,796 دع الفتاة وشأنها 640 00:58:11,036 --> 00:58:12,316 قلت أرمي مسدسك 641 00:58:12,476 --> 00:58:13,476 أترك ابنتي 642 00:58:14,996 --> 00:58:16,156 سأفجر رأسها 643 00:58:16,876 --> 00:58:19,556 أنزل الفتاة - أتريدها ميتة ؟ - 644 00:58:37,397 --> 00:58:38,900 يا إلهي , إبنتي 645 00:58:39,000 --> 00:58:41,359 ما الذي فعلته بها ؟ 646 00:58:45,878 --> 00:58:47,478 ردي علي 647 01:01:15,888 --> 01:01:17,368 أيها المفتش ( ما ) , ماذا حصل ؟ 648 01:01:19,569 --> 01:01:20,529 ( مفتش ( ما 649 01:01:57,531 --> 01:01:58,651 حان وقت الذهاب للمحكمة 650 01:02:39,294 --> 01:02:40,054 مرحباً 651 01:02:40,414 --> 01:02:41,294 أين أنت ؟ 652 01:02:42,454 --> 01:02:43,214 ذاهب إلى المحكمة 653 01:02:44,014 --> 01:02:45,134 هل حدث شيء لـ( جودي ) ؟ 654 01:02:48,735 --> 01:02:49,495 نعم 655 01:02:50,935 --> 01:02:53,775 لا تصدقهم , لن يتركوها تذهب بسلام 656 01:02:56,975 --> 01:02:57,655 ليس لدي خيار آخر 657 01:02:58,975 --> 01:03:00,215 لم ليس لديك خيار ؟ 658 01:03:00,736 --> 01:03:02,896 أنت تختار مساعدة اللقطاء 659 01:03:04,536 --> 01:03:05,496 أنا لا أريد أن يصيبها مكروه 660 01:03:05,896 --> 01:03:07,376 وأنا لا أريد حصول مكروه لكما أنتما الأثنين 661 01:03:07,696 --> 01:03:09,336 هل تريد أن تموت معها ؟ 662 01:03:45,259 --> 01:03:46,219 أحتاج إلى بيان منك 663 01:03:48,699 --> 01:03:49,979 لقد قتلت المشتبه به 664 01:03:51,219 --> 01:03:52,099 اعتقليني إذاً 665 01:04:01,980 --> 01:04:03,860 أيها الشاهد ، بإمكانك أن تشهد الآن 666 01:04:32,062 --> 01:04:33,022 أنا لا أتذكر أي شئ 667 01:04:40,902 --> 01:04:44,583 بما أن الشاهد أخفق في الشهادة بسبب فقدان الذاكرة 668 01:04:44,863 --> 01:04:45,863 : فإن قرار المحكمة هو 669 01:04:46,663 --> 01:04:49,623 (أن كل التهم الموجه ضد ( نبال 670 01:04:49,983 --> 01:04:52,343 ستسقط بسبب النقص في الأدلة 671 01:05:26,065 --> 01:05:29,066 أخي ( توني ) , لقد خرجت 672 01:05:50,500 --> 01:05:53,027 أخبرني , أين أنت ؟ 673 01:05:54,427 --> 01:05:55,227 ( شانج وينان ) 674 01:05:56,468 --> 01:05:58,708 تعال بسرعة , أنا بانتظارك 675 01:06:01,828 --> 01:06:04,468 توقف عن ضربه , أرجوك توقف 676 01:06:05,668 --> 01:06:06,748 أرجوك توقف 677 01:06:07,548 --> 01:06:08,588 ( ويلسون ) 678 01:06:10,148 --> 01:06:11,389 ( ويلسون ) 679 01:06:14,069 --> 01:06:16,229 أرجوك أطلق سراحها 680 01:06:17,389 --> 01:06:19,349 أرجوك أتركها بسلام 681 01:06:20,029 --> 01:06:21,669 ( ويلسون ) 682 01:06:25,200 --> 01:06:27,670 مـع تـحـيـات (( SOLID SNAKE )) 683 01:08:47,719 --> 01:08:49,399 ( أطلق عليه , أطلق عليه يا ( توني 684 01:08:52,080 --> 01:08:54,040 هاجمني , هل أنت خائف ؟ 685 01:08:54,600 --> 01:08:55,440 ألقي بمسدسك 686 01:08:56,440 --> 01:08:58,200 ألقي بمسدسك - ألقي به أنت يا ابن العينة - 687 01:08:58,600 --> 01:08:59,600 أيها الوغد - ماذا تنتظر يا ابن اللعينة ؟ - 688 01:08:59,800 --> 01:09:00,760 لا تلعن أمي 689 01:09:23,962 --> 01:09:24,682 أخي 690 01:09:54,964 --> 01:09:55,884 اقتلوا هذا الوغد 691 01:10:00,444 --> 01:10:01,204 اللعنة 692 01:11:53,572 --> 01:11:54,372 دعني أتولى القيادة 693 01:12:09,413 --> 01:12:11,973 إفتح الباب ، ماذا بك ؟ 694 01:12:12,173 --> 01:12:14,453 إفتح الباب ، ماذا تفعل ؟ 695 01:12:15,653 --> 01:12:17,734 تعال معي , لا تعد 696 01:12:18,614 --> 01:12:21,534 لا تذهب , وعدتني بأنك لن تذهب 697 01:12:39,615 --> 01:12:40,815 ( أخرج وقاتلني يا ( ما 698 01:13:02,177 --> 01:13:02,857 عليك اللعنة 699 01:13:06,217 --> 01:13:06,937 أعطني الذخيرة 700 01:21:33,252 --> 01:21:34,372 هيا قاتلني 701 01:24:46,385 --> 01:24:48,265 هل سبق وأن قبضت على الرجل الخاطئ ؟ 702 01:24:49,705 --> 01:24:51,785 أنا سأترك الجواب لكم لتحكموا بأنفسكم 703 01:24:52,905 --> 01:24:53,985 ... إن واجبي كشرطي 704 01:24:57,066 --> 01:24:58,106 هو القبض على المجرمين 705 01:24:58,600 --> 01:25:02,300 << ترجمة وإعداد << ولــيــد (( SOLID SNAKE )) iam.warrior@hotmail.com 57023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.